All language subtitles for Human.Resources.2022.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_track3_[dan]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,309 --> 00:00:34,429
"Intet har givet mig en større fornemmelse af mening end arbejde."
2
00:00:34,509 --> 00:00:38,669
Silvio Brooke,
grundlægger af Brookes Isenkram
3
00:02:05,269 --> 00:02:07,989
Okay...
4
00:02:08,069 --> 00:02:10,349
Hvor er du?
5
00:02:11,629 --> 00:02:13,629
Godt.
6
00:02:40,549 --> 00:02:43,789
Kom nu.
7
00:02:43,869 --> 00:02:46,829
Jeg klarer det.
8
00:02:46,909 --> 00:02:49,349
Kom nu.
9
00:02:51,749 --> 00:02:53,829
Pokkers!
10
00:02:56,269 --> 00:02:59,829
Kom ikke nærmere!
Den her vil brænde dig.
11
00:03:00,829 --> 00:03:03,149
Hvem er det?
12
00:03:09,949 --> 00:03:13,429
Nej! Nej, nej, nej...
13
00:03:18,309 --> 00:03:20,909
Hør her!
14
00:03:20,989 --> 00:03:23,749
Undskyld!
15
00:03:23,829 --> 00:03:28,949
Jeg siger ikke noget til nogen.
Bare lad mig tage hjem.
16
00:03:34,029 --> 00:03:37,589
Hallo, kan nogen høre mig?
Jeg hedder Keith Barren.
17
00:03:37,669 --> 00:03:41,789
Jeg arbejder i Brookes Isenkram.
Der er noget frygteligt herinde.
18
00:03:41,869 --> 00:03:45,029
Jeg har forsøgt at finde ud af,
hvad det er.
19
00:03:45,109 --> 00:03:48,789
Hold jer væk!
Hold jer væk fra mig!
20
00:03:48,869 --> 00:03:53,989
I må komme og bekæmpe dem.
I mĂĄ... Nej, nej, nej!
21
00:05:17,149 --> 00:05:20,749
Brookes Isenkram
22
00:05:55,389 --> 00:05:59,269
Gene! Jeg har lige fĂĄet et CV.
Vil du se pĂĄ det?
23
00:06:01,949 --> 00:06:07,309
Sam Coleman? Han har vist ikke ret meget erfaring.
24
00:06:08,309 --> 00:06:12,709
-Han har bestĂĄet high school.
-Ansæt ham. Skide med, hvem han er.
25
00:06:12,789 --> 00:06:17,389
Det er godt, at han ikke har erfaring.
Vi mangler personale til Black Friday.
26
00:06:17,469 --> 00:06:22,349
-Vi skulle mĂĄske lede lidt mere...
-Sam Coleman - ansæt ham.
27
00:06:22,429 --> 00:06:25,789
Okay, chef. Det gør jeg!
28
00:06:49,749 --> 00:06:53,829
Alt er okay, du klarer det her.
Nu gælder det.
29
00:06:53,909 --> 00:06:58,989
Hallo?
Har I nogen ledige stillinger?
30
00:06:59,069 --> 00:07:03,149
-En panini, ingen tomater.
-Nej, nej, jeg sagde...
31
00:07:03,229 --> 00:07:07,909
Har I en ledig stilling?
Jeg har mit CV med.
32
00:07:07,989 --> 00:07:13,229
Det her er en drive-through. De kan komme ind og hente et ansøgningsskema."
33
00:07:13,309 --> 00:07:17,709
Der var ikke noget.
Jeg tager en burger, ingen ost.
34
00:07:17,789 --> 00:07:22,149
-Jeg er laktoseintolerant.
-Tak. Deres ordre udleveres i lugen.
35
00:07:36,069 --> 00:07:39,669
Det er okay, det er okay.
36
00:07:44,549 --> 00:07:46,509
Vær rolig! Du klarer det her!
37
00:07:58,189 --> 00:08:00,429
-Sam Coleman?
-Ja, det er mig.
38
00:08:00,509 --> 00:08:05,789
Gene fra Brookes Isenkram her.
Vi elskede dit CV.
39
00:08:05,869 --> 00:08:09,669
Hvad med at begynde... i dag?
40
00:08:12,029 --> 00:08:13,949
Ja!
41
00:08:24,029 --> 00:08:26,389
Fandens!
42
00:08:34,669 --> 00:08:38,629
Hallo? Mor? Jeg har fĂĄet arbejde.
Er det ikke utroligt?
43
00:08:38,709 --> 00:08:42,869
Ja, i Brookes Isenkram.
Hvad? Mor?
44
00:08:42,949 --> 00:08:46,349
Hallo? Kan høre du mig?
45
00:08:48,469 --> 00:08:51,389
Hallo? Er du der, mor?
46
00:08:51,469 --> 00:08:54,829
Er du der? Hallo?
47
00:08:58,789 --> 00:09:03,469
Sam! Imponerende, du nĂĄede det.
Gene Knibbs.
48
00:09:03,549 --> 00:09:06,549
-Du kan vel huske mig?
-Selvfølgelig!
49
00:09:07,669 --> 00:09:13,269
Her ligger kontorerne.
Der klarer vi bogføring, HR...
50
00:09:13,349 --> 00:09:18,669
Det er et stort sted, så far ikke vild den første dag, okay? Er du parat?
51
00:09:19,949 --> 00:09:21,869
Ja.
52
00:09:21,949 --> 00:09:27,109
Vi ses i pauserummet for enden af korridoren. Kom.
53
00:09:32,869 --> 00:09:38,109
Inden jeg viser dig rundt, bør du se denne træningsvideo.
54
00:09:41,429 --> 00:09:44,189
Jeg tror, du vil synes om den.
55
00:09:44,269 --> 00:09:47,469
Velkommen til Brookes Isenkram.
56
00:09:47,549 --> 00:09:49,949
-Hej, jeg er Tim!
-Og jeg er Karen!
57
00:09:50,029 --> 00:09:53,229
Det er din første dag her hos... Brookes!
58
00:09:53,309 --> 00:09:55,989
Det er Tim.
59
00:09:56,069 --> 00:10:03,069
Og som Silvio Brooke siger pĂĄ side 32:
"En Brookesdag er en skøn dag!"
60
00:10:17,589 --> 00:10:21,549
Er den gal? Find din manual!
61
00:10:21,629 --> 00:10:26,869
Jeg elsker det! Der har vi det.
Tror du, du har, hvad der kræver?
62
00:10:26,949 --> 00:10:30,269
-Absolut, sir.
-Det ved jeg, at du har.
63
00:10:30,349 --> 00:10:33,189
Nu fortsætter vi rundturen.
64
00:10:33,269 --> 00:10:36,589
Lageret, træafdelingen,
rengøringsprodukter.
65
00:10:36,669 --> 00:10:41,909
Maling, smĂĄartikler, VVS,
mere maling, rengøringsprodukter og VVS.
66
00:10:41,989 --> 00:10:45,229
Tilbage til starten, haven.
Du kender vist stedet nu.
67
00:10:45,309 --> 00:10:50,629
Her har vi elskabet, som kontrollerer al belysning. Pil ikke ved det.
68
00:10:50,709 --> 00:10:52,829
For sĂĄ bliver der ballade.
69
00:10:52,909 --> 00:10:58,749
Du vil lære meget mere, når du begynder. Nu skal jeg vise dig kassen.
70
00:10:58,829 --> 00:11:03,389
-Brian?
-Gene! Belysningen er i udu.
71
00:11:03,469 --> 00:11:08,029
-Ingen går derind, føre det er ordnet.
-Ingen problemer, chef.
72
00:11:08,109 --> 00:11:13,869
Brian, det her er Sam Coleman.
Han skal hjælpe dig gennem Black Friday.
73
00:11:13,949 --> 00:11:16,789
-Hej, jeg hedder Sam!
-Hej.
74
00:11:16,869 --> 00:11:20,909
Jeg skal tilbage.
Ingen gĂĄr ind pĂĄ lageret. ForstĂĄet?
75
00:11:23,829 --> 00:11:27,709
Det er ejeren og varehuschefen.
76
00:11:27,789 --> 00:11:34,029
Bossen, mesteren. Tag dig ikke af ham,
hans humør kører op og ned.
77
00:11:34,109 --> 00:11:37,429
Det vil jeg huske.
78
00:11:37,509 --> 00:11:42,349
Lad os gøre dig parat til din første arbejdsdag.
79
00:11:46,309 --> 00:11:48,229
Kom!
80
00:11:50,509 --> 00:11:55,629
Alle forespørgsler om at få fri skal afleveres mindst en måned i forvejen.
81
00:11:55,709 --> 00:11:59,309
Skynd dig.
Hvis du altsĂĄ ikke er syg.
82
00:11:59,389 --> 00:12:02,869
Brookes vil ikke have,
at man møder op syg.
83
00:12:02,949 --> 00:12:09,229
-Ay, ay, kaptajn.
-Jeg glemte det... Din Brookesvest.
84
00:12:11,029 --> 00:12:17,109
Den klæder dig. Nu er du en Brookesmand!
Sidst men ikke mindst, dit navneskilt.
85
00:12:20,629 --> 00:12:24,509
-Jeg...
-Er der noget galt?
86
00:12:24,589 --> 00:12:31,109
-Nej, det er perfekt.
-Selvfølgelig. Det ser godt ud.
87
00:12:31,189 --> 00:12:37,389
Din kniv og walkie-talkie er ved kassen. De er vigtige.
88
00:12:37,469 --> 00:12:42,389
-Fint. Det glemmer jeg ikke.
-Husk, en Brookesdag er en skøn dag.
89
00:12:42,469 --> 00:12:46,909
Sam, det her er Sarah.
Hun skal oplære dig i dag.
90
00:12:46,989 --> 00:12:50,069
-Hejsa!
-Hej, dejligt at møde dig.
91
00:12:50,149 --> 00:12:56,829
-Er du spændt?
-En Brookesdag er vel en skøn dag?
92
00:12:56,909 --> 00:13:01,389
Han ved allerede, hvad han skal sige.
Du vil passe perfekt ind.
93
00:13:01,469 --> 00:13:05,349
SĂĄ overlader jeg jer til arbejdet,
og som du sagde, Sam...
94
00:13:05,429 --> 00:13:09,589
-En Brookesdag er en skøn dag?
-Du har helt ret, min dreng!
95
00:13:12,909 --> 00:13:17,709
Kassen nem at betjene.
Du lærer det ved at øve dig.
96
00:13:17,789 --> 00:13:22,589
Men her kommer lektionen i tre trin.
Hør godt efter.
97
00:13:22,669 --> 00:13:25,909
-Scan varen...
-Okay.
98
00:13:25,989 --> 00:13:28,909
-Tag kundens penge...
-Okay.
99
00:13:28,989 --> 00:13:33,389
...og giv dem byttepenge.
Pærelet.
100
00:13:33,469 --> 00:13:39,069
Du holder skansen her. Jeg har en ordre,
og Brian giver mig ikke ekstra tid.
101
00:13:39,149 --> 00:13:42,749
Vent! Skal du ikke lære mig mere?
102
00:13:42,829 --> 00:13:47,909
-Skal jeg gennemgĂĄ de tre trin igen?
-Nej, jeg...
103
00:13:47,989 --> 00:13:52,429
Det skal nok gå fint. Bare hold øjnene åbne, så klarer du jobbet.
104
00:13:52,509 --> 00:13:56,509
-Hvem som helst kan klare det.
-Okay.
105
00:13:56,589 --> 00:14:02,349
Kanal 2 gĂĄr direkte til mig.
Kald mig, hvis du har spørgsmål.
106
00:14:02,429 --> 00:14:06,909
-Fint. Jeg har styr pĂĄ det.
-Du vil strĂĄle.
107
00:14:06,989 --> 00:14:09,629
Tak, Sarah!
108
00:14:29,829 --> 00:14:33,509
Hej og velkommen til Brookes.
Hej, hvordan gĂĄr det i dag?
109
00:14:33,589 --> 00:14:37,749
Vil De have hjælp? Velkommen til Brookes.
Velkommen til Brookes.
110
00:14:37,829 --> 00:14:42,149
Hej, hvordan gĂĄr det?
Velkommen til Brookes.
111
00:14:54,189 --> 00:15:00,389
Hej, Sarah. Jeg tester walkie-talkien.
Er det her alt, jeg skal gøre?
112
00:15:00,469 --> 00:15:07,349
-Kommer der nogen kunder?
-De har kun ĂĄbent til Black Friday.
113
00:15:07,429 --> 00:15:11,629
De øvrige dage er der så stille.
Verdens enkleste job.
114
00:15:11,709 --> 00:15:17,949
Jeg stopper for i dag, så vi ses Hyggeligt at møde dig, Sam.
115
00:15:18,029 --> 00:15:21,909
-Det var dejligt at møde dig, Sarah.
-Vi ses, Sam.
116
00:15:25,269 --> 00:15:27,349
Pærelet.
117
00:15:29,989 --> 00:15:34,109
-Sam! Er første vagt allerede klaret?
-Ja, sir.
118
00:15:34,189 --> 00:15:38,109
Sarah sagde, at du var dygtig i kassen.
Jeg er stolt af dig.
119
00:15:38,189 --> 00:15:41,309
Tak! Det var faktisk rigtig sjovt.
120
00:15:41,389 --> 00:15:45,629
Kan jeg regne med,
at du ogsĂĄ kommer i morgen?
121
00:15:45,709 --> 00:15:51,109
-Ja... Ja, vi ses.
-Det gør vi, Sam. Det gør vi.
122
00:15:51,189 --> 00:15:54,469
-Godaften, sir.
-Hav en god aften.
123
00:16:45,949 --> 00:16:50,389
-Godmorgen, sir.
-Godmorgen, Sam! Kassen venter.
124
00:16:53,589 --> 00:16:58,429
1,25 dollar i byttepenge.
Hav en god dag.
125
00:16:58,509 --> 00:17:02,069
Og husk,
en Brookesdag er en skøn dag.
126
00:17:02,149 --> 00:17:04,989
-Tak.
-Selv tak.
127
00:17:22,549 --> 00:17:24,389
Hej.
128
00:17:25,829 --> 00:17:29,309
-Hyggeligt at møde dig, sir.
-Hvad er det der?
129
00:17:30,669 --> 00:17:35,149
Klistermærket?
Det ved jeg ikke, bare et klistermærke.
130
00:17:35,229 --> 00:17:39,429
-For resten, jeg hedder Sam.
-Bill.
131
00:17:44,789 --> 00:17:49,829
-Hvor længe har du arbejdet her?
-For længe.
132
00:17:49,909 --> 00:17:54,829
-GĂĄr du i skole?
-Jeg går på folkehøjskole.
133
00:17:54,909 --> 00:17:59,709
-Jeg vil studere medicin.
-Medicin?
134
00:17:59,789 --> 00:18:03,789
-Dr. Sam?
-Ja.
135
00:18:03,869 --> 00:18:09,269
Dr. Sam, du kan mĂĄske redde mig fra dette job. Det tager livet af mig.
136
00:18:09,349 --> 00:18:12,869
-Vil du hjælpe med at brænde stedet af?
-Hvad?
137
00:18:12,949 --> 00:18:19,429
Jeg laver sjov. For pokker, Sam!
Men sæt nu vi gjorde det?
138
00:18:19,509 --> 00:18:23,989
Her er dødkedeligt,
og ret uhyggeligt.
139
00:18:24,069 --> 00:18:30,429
-Hvorfor spilder du din tid her?
-Jeg synes ikke, jobbet er sĂĄ dĂĄrligt.
140
00:18:30,509 --> 00:18:35,829
Det er hĂĄrdt i skolen,
men jeg begynder at kunne tingene her.
141
00:18:36,829 --> 00:18:42,829
Jeg klager ikke. Nu er her i det mindste endnu et normalt menneske.
142
00:18:42,909 --> 00:18:45,629
Ja.
143
00:18:57,869 --> 00:19:01,349
Lad ikke det her blive dit liv, dr. Sam
144
00:19:11,389 --> 00:19:13,229
God aften, Gene.
145
00:19:16,469 --> 00:19:18,349
Gene?
146
00:19:19,949 --> 00:19:21,349
Sir?
147
00:19:31,669 --> 00:19:33,429
Gene?
148
00:19:53,429 --> 00:19:58,709
Undskyld, jeg var langt væk.
Lang dag.
149
00:20:00,389 --> 00:20:05,069
-Ingen problemer.
-Hav en god aften, min dreng.
150
00:20:06,389 --> 00:20:09,389
Godaften, Gene.
151
00:20:43,909 --> 00:20:50,189
Sam! Jeg ville bare sige, at jeg har fint i dag. Godt at se dig her igen.
152
00:20:50,269 --> 00:20:53,309
-Tak, sir.
-Held og lykke derude.
153
00:20:53,389 --> 00:20:56,309
Du vil styre. Hit med næven.
154
00:21:02,029 --> 00:21:06,549
SĂĄdan.
GĂĄ ud pĂĄ lageret, Brookes venter.
155
00:21:14,429 --> 00:21:18,469
Hallo? Sarah?
156
00:21:22,589 --> 00:21:24,869
Hallo?
157
00:22:30,589 --> 00:22:32,229
Sarah?
158
00:22:32,309 --> 00:22:36,229
Bøh! Der fik jeg dig!
159
00:22:37,909 --> 00:22:41,829
Ja, du fik mig.
160
00:22:41,909 --> 00:22:46,429
Nu gĂĄr vi i gang med arbejdet.
Kom sĂĄ.
161
00:22:56,949 --> 00:23:01,589
Sarah, hvad gør vi,
nĂĄr en vare ikke er pĂĄ lager?
162
00:23:01,669 --> 00:23:03,989
Sarah?
163
00:23:13,549 --> 00:23:15,789
Nu gør hun det igen.
164
00:23:27,509 --> 00:23:31,069
Brian? Det er dig.
165
00:23:32,309 --> 00:23:38,269
Dejligt at møde dig igen.
Det mĂĄ du altsĂĄ undskylde.
166
00:23:38,349 --> 00:23:43,509
Sarah lavede sjov med mig før,
og jeg ville bare give igen.
167
00:23:44,949 --> 00:23:47,429
Det er svært at forklare.
168
00:23:47,509 --> 00:23:53,469
Jeg er ved at vænne mig til butikken,
og jeg ved, at vi ikke skal fjolle rundt.
169
00:23:53,549 --> 00:23:59,429
Det var kun for sjov,
og det skal aldrig ske igen, for...
170
00:24:00,909 --> 00:24:04,669
-En Brooksdag er en...
-Du skal over i haveafdelingen nu.
171
00:24:06,669 --> 00:24:10,029
Ja, sir. Selvfølgelig.
Jeg er pĂĄ vej.
172
00:24:22,229 --> 00:24:25,789
-Kom med mig.
-Ja, sir. Selvfølgelig.
173
00:24:49,509 --> 00:24:53,669
Velkommen til Brookes.
Kan jeg hjælpe med noget?
174
00:24:58,269 --> 00:25:00,469
Sir?
175
00:25:01,589 --> 00:25:06,429
Goddag. Er der noget,
jeg kan hjælpe Dem med?
176
00:25:09,229 --> 00:25:14,949
Sir? Kan De høre mig?
177
00:25:42,989 --> 00:25:47,229
Hej, sir. Sam skal til pause nu.
Hav en vidunderlig Brookesdag.
178
00:26:00,589 --> 00:26:05,029
-Hvad pokker var det der?
-Jeg burde have fortalt om det kryb.
179
00:26:05,109 --> 00:26:10,069
-Lod Brian dig arbejde der alene?
-Har du set ham før?
180
00:26:10,149 --> 00:26:13,989
Han har holdt til der et stykke tid.
Han stirrer på gødningsmidler.
181
00:26:14,069 --> 00:26:17,669
Jeg sagde jo,
at her er uhyggeligt.
182
00:26:17,749 --> 00:26:23,029
-GĂĄ ikke hen til ham igen.
-Det lover jeg dig.
183
00:26:23,109 --> 00:26:28,949
-Er du okay?
-Ja, jeg blev bare lidt rystet.
184
00:26:29,029 --> 00:26:31,749
Bare lidt rystet.
185
00:27:12,749 --> 00:27:17,589
Giv hånd, se dem i øjnene.
"Velkommen til Brookes!"
186
00:27:40,109 --> 00:27:45,909
Sarah? Ved du,
hvor rengøringstingene er?
187
00:27:45,989 --> 00:27:51,229
Nogen har spildt noget her. Jeg ved ikke, hvad det er, men det er uhyggeligt.
188
00:27:51,309 --> 00:27:55,829
Ja... Glem det. Undskyld.
189
00:28:14,749 --> 00:28:19,189
Glem, hvad jeg sagde.
Jeg har vist fundet dem.
190
00:29:38,589 --> 00:29:40,709
"Tilhører Keith"?
191
00:29:44,509 --> 00:29:50,109
"Dette sted er mærkeligt.
Jeg vil skrive ned, hvad jeg ser."
192
00:29:51,549 --> 00:29:55,629
"Brian rĂĄbte efter mig igen.
Jeg burde sige op."
193
00:29:57,269 --> 00:30:03,869
"Jeg ville melde Brian, så tilbød han mig lønforhøjelse. Hvad skal jeg gøre?"
194
00:30:03,949 --> 00:30:09,509
"Jeg indgav endelig en rapport.
Intet svar. Kunder chikanerer Michelle."
195
00:30:09,589 --> 00:30:15,189
"Brian. Stol ikke pĂĄ ledelsen,
de er en del af det her."
196
00:30:18,709 --> 00:30:24,069
"Der er noget frygteligt i butikken.
Jeg mĂĄ finde ud af, hvad det er."
197
00:30:31,749 --> 00:30:35,629
Hvad sker der?
198
00:30:38,069 --> 00:30:43,189
"Jeg vil endelig finde ud af, hvad der foregĂĄr i butikken." Sidste notat.
199
00:31:00,229 --> 00:31:05,509
-Se her.
-Ja, det her er mærkeligt, Sam.
200
00:31:08,589 --> 00:31:11,069
Se, hvad jeg har fundet.
201
00:31:12,829 --> 00:31:15,709
Hvad? Hvad er det?
202
00:31:16,709 --> 00:31:21,709
-Sam?
-Det er gamle håndbøger fra 70'erne.
203
00:31:21,789 --> 00:31:28,349
Jeg ved ikke... Men jeg fandt den her
inde i en af dem.
204
00:31:28,429 --> 00:31:30,709
For pokker da!
205
00:31:30,789 --> 00:31:37,709
Se her. Dateret 19/7-2019: "Jeg føler mig overvåget. Noget slemt i butikken."
206
00:31:37,789 --> 00:31:41,709
"Jeg mĂĄ finde ud af, hvad det er."
207
00:31:41,789 --> 00:31:46,709
-Kors! Det er Keith.
-Keith?
208
00:31:47,749 --> 00:31:53,149
Han arbejdede her, før du kom. Jeg troede,
at han stoppede eller blev fyret.
209
00:31:53,229 --> 00:31:55,829
Jeg fandt aldrig ud af, hvad der skete.
210
00:31:55,909 --> 00:32:01,389
-Hvad mener du?
-En dag dukkede han bare ikke op.
211
00:32:01,469 --> 00:32:05,069
-Det var mærkeligt.
-Spurgte du nogen om det?
212
00:32:05,149 --> 00:32:09,549
Nej. Jeg ved ikke...
Folk kommer og gĂĄr hele tiden.
213
00:32:09,629 --> 00:32:14,109
Jeg plejer at holde mig
for mig selv.
214
00:32:14,189 --> 00:32:18,269
-Ved du, hvornĂĄr Keith stoppede?
-Jeg ved ikke...
215
00:32:18,349 --> 00:32:23,029
-Engang i oktober?
-3. oktober?
216
00:32:24,709 --> 00:32:29,709
"Jeg vil endelig finde ud af, hvad der foregĂĄr i butikken. 3. oktober."
217
00:32:29,789 --> 00:32:33,829
Ikke flere noter.
218
00:32:33,909 --> 00:32:37,989
Det fĂĄr mig til at spekulere pĂĄ...
219
00:32:39,469 --> 00:32:42,989
Hvad...
220
00:32:43,069 --> 00:32:46,709
Hvad der skete med Keith.
221
00:33:03,429 --> 00:33:06,829
Keith vil altså undersøge noget.
222
00:33:06,909 --> 00:33:12,349
Og så møder han ikke dagen efter?
Jeg kendte ham ikke sĂĄ godt, men...
223
00:33:14,149 --> 00:33:18,589
Der må være en forklaring.
Hvem kan vi spørge?
224
00:33:18,669 --> 00:33:22,509
Hallo! Vi spørger ikke nogen.
Sæt nu det er en konspiration.
225
00:33:22,589 --> 00:33:26,349
Eller et sort marked for salg af organer.
226
00:33:26,429 --> 00:33:29,629
Hvordan finder vi ud af det?
227
00:33:29,709 --> 00:33:33,549
Jeg ved, at Gene har lister over ansatte pĂĄ sit kontor.
228
00:33:33,629 --> 00:33:37,589
Men det er for risikabelt.
229
00:33:37,669 --> 00:33:40,909
-Det kan vi ikke gøre.
-Ja...
230
00:33:51,429 --> 00:33:53,909
Men sæt nu vi gjorde det.
231
00:33:59,789 --> 00:34:04,029
Ja, sæt nu vi gjorde det.
232
00:34:15,429 --> 00:34:17,109
Pause.
233
00:34:26,629 --> 00:34:30,109
-Du holder vagt, jeg leder.
-Okay.
234
00:34:32,429 --> 00:34:36,349
-Hvilken en er det?
-Den er her et sted.
235
00:34:37,949 --> 00:34:42,429
-Se, det er min!
-Hold udkig!
236
00:34:44,949 --> 00:34:49,949
-Keith! Her er den!
-Skynd dig! Gene kommer.
237
00:34:50,029 --> 00:34:53,109
-Sam.
-Hvad er det? Sig det.
238
00:34:53,189 --> 00:34:58,429
-Den er tom.
-Hvad mener du med tom?
239
00:34:58,509 --> 00:35:01,029
Den er tom.
240
00:35:05,629 --> 00:35:07,829
Pokkers!
241
00:35:17,389 --> 00:35:23,589
-Han kan ikke høre os, tro mig.
-Okay.
242
00:35:25,469 --> 00:35:28,869
Det er, hvad Keith skrev i notaterne.
De skjuler noget.
243
00:35:28,949 --> 00:35:34,029
-Ja, det begynder at blive skræmmende.
-En slags konspiration, som du sagde.
244
00:35:34,109 --> 00:35:38,589
-Keith var pĂĄ sporet af noget.
-Der foregĂĄr helt sikkert noget her.
245
00:35:38,669 --> 00:35:44,269
-Gene ville ikke bare smide papirerne ud.
-Læste du beskederne?
246
00:35:44,349 --> 00:35:47,749
Det var ikke en ulykke.
Dette sted er uhyggeligt.
247
00:35:47,829 --> 00:35:51,789
Men hvad skal vi gøre?
248
00:35:51,869 --> 00:35:56,549
Brian har hemmelige papirer i et skab ved sit kontor.
249
00:36:03,669 --> 00:36:06,629
Han tror ikke, at jeg ser det.
250
00:36:09,909 --> 00:36:16,069
-Hørte jeg lige...?
-Endelig bliver jobbet lidt interessant.
251
00:36:37,429 --> 00:36:44,269
Sarah? Hvornår kan vi undersøge det her?
Jeg vil vide, hvad der er derinde. Skift.
252
00:36:44,349 --> 00:36:51,149
Hej, Doc! Du behøver ikke sige "skift".
Beklager, jeg sidder i kassen i dag.
253
00:36:51,229 --> 00:36:56,349
Ja, okay.
254
00:37:12,709 --> 00:37:15,629
Jeg er helt alene i denne kamp.
Hjælp mig. Keith.
255
00:37:23,229 --> 00:37:27,709
Nej, det er du ikke.
256
00:37:28,989 --> 00:37:31,269
Du er ikke alene.
257
00:37:37,669 --> 00:37:41,309
Brian har hemmelige papirer i et skab ved sit kontor.
258
00:38:31,589 --> 00:38:33,829
Pokkers!
259
00:39:09,669 --> 00:39:14,829
Hvad helvede laver du?
Hvem er i haveafdelingen nu?
260
00:39:14,909 --> 00:39:19,869
-Lod du din sektion være ubevogtet?
-Jeg ville bare...
261
00:39:19,949 --> 00:39:23,149
"Kun for ledelsen."
ForstĂĄr du engelsk?
262
00:39:23,229 --> 00:39:27,629
-Ja, sir, selvfølgelig.
-Vil du miste dit job nu?
263
00:39:27,709 --> 00:39:33,029
-Nej, sir. Slet ikke.
-Tag dig sammen og list ikke rundt.
264
00:39:34,269 --> 00:39:38,389
Og gĂĄ tilbage til dit job, okay?
265
00:40:00,789 --> 00:40:04,269
Sam? Der er du jo!
266
00:40:07,589 --> 00:40:10,149
Hvad er der i vejen?
267
00:40:11,149 --> 00:40:17,589
Undskyld, Sarah. Jeg gik ind for at undersøge det der skab.
268
00:40:17,669 --> 00:40:21,029
Men Brian opdagede mig og...
269
00:40:21,109 --> 00:40:24,829
-Det var ikke godt.
-Pokkers!
270
00:40:24,909 --> 00:40:29,589
-Hvorfor gik du uden mig?
-Jeg ved det ikke.
271
00:40:29,669 --> 00:40:34,789
Jeg er bare ikke god til noget.
Slet ingenting!
272
00:40:34,869 --> 00:40:39,509
-Du...
-Hvad pokker skal jeg gøre, Sarah?
273
00:40:39,589 --> 00:40:42,429
Se pĂĄ mig.
274
00:40:42,509 --> 00:40:45,749
Hvad synes du, at du burde gøre?
275
00:40:52,189 --> 00:40:56,749
Jeg synes, jeg skal tale med Gene og forsøge at løse det her.
276
00:40:56,829 --> 00:41:00,429
Der kan du se! Det er jo perfekt.
277
00:41:00,509 --> 00:41:06,669
Alt det, du har uden for butikken,
er det, der burde betyde noget.
278
00:41:08,469 --> 00:41:11,229
Ja, du har ret.
279
00:41:11,309 --> 00:41:17,069
Jeg skal hjem nu,
men fortæl, hvordan det går med Gene.
280
00:41:17,149 --> 00:41:19,669
Ja.
281
00:41:22,909 --> 00:41:29,029
Du, det skal nok ordne sig.
Lad ikke dette job overtage alting.
282
00:41:29,109 --> 00:41:33,109
-Okay?
-Ja. Tak, Sarah.
283
00:41:34,349 --> 00:41:37,069
Godnat, dr. Sam.
284
00:41:43,509 --> 00:41:47,469
-Gene?
-Sam! Hvad skylder jeg æren?
285
00:41:47,549 --> 00:41:53,589
-MĂĄ jeg tale med dig om noget?
-Selvfølgelig! Kom og sæt dig.
286
00:42:00,949 --> 00:42:04,589
Det handler om det, der skete mellem dig og Brian, ikke?
287
00:42:04,669 --> 00:42:10,669
-Jo.
-Jeg hørte om det. Jeg er ked af det.
288
00:42:10,749 --> 00:42:13,829
Ingen fortjener sådan en omgang skældud. Det var helt umotiveret.
289
00:42:13,909 --> 00:42:17,349
Ja, men det, jeg forsøger at sige, er...
290
00:42:19,269 --> 00:42:22,549
Det, jeg forsøger at sige, er...
291
00:42:22,629 --> 00:42:26,589
Jeg ved ikke, om jeg egner mig til dette job.
292
00:42:29,909 --> 00:42:32,549
Et øjeblik.
293
00:42:43,349 --> 00:42:45,589
Sam...
294
00:42:45,669 --> 00:42:49,429
Jeg vil afsløre en lille hemmelighed.
295
00:42:49,509 --> 00:42:54,429
Denne forretning er pĂĄ randen af konkurs.
296
00:42:54,509 --> 00:42:58,629
Vi blev ramt hĂĄrdt,
at alle netbutikkerne dukkede op.
297
00:42:58,709 --> 00:43:04,309
Men ved, du hvad konkurrenterne ikke har?
Personale, kundeservice.
298
00:43:04,389 --> 00:43:09,229
Det er snart Black Friday, og sĂĄ fĂĄr vi brug for vores allerbedste team.
299
00:43:09,309 --> 00:43:12,989
Og du har virkelig vist potentiale.
300
00:43:13,069 --> 00:43:15,829
Tak, sir!
301
00:43:15,909 --> 00:43:20,189
Sam, har du overvejet at arbejde her pĂĄ fuld tid?
302
00:43:21,829 --> 00:43:27,269
Når det gælder din fremtid,
er en fuldtidsstilling et klogt valg.
303
00:43:27,349 --> 00:43:32,949
Det her er en stabil karriere.
Du kan arbejde dig opad.
304
00:43:33,029 --> 00:43:36,509
Lad os være ærlige.
Hvis butikken skal vokse
305
00:43:36,589 --> 00:43:40,389
har vi brug for folk som Sam Coleman i Brookes team.
306
00:43:40,469 --> 00:43:45,229
For kulturen, engagementet og mĂĄlet!
Ikke sandt?
307
00:43:48,189 --> 00:43:53,629
Det haster ikke med et svar,
men stillingen er din, hvis du vil.
308
00:43:53,709 --> 00:43:59,709
Du, min ven, passer til dette job.
Giv mig besked inden Black Friday.
309
00:43:59,789 --> 00:44:03,749
Sam, vi skal nok sørge for,
at Brian viser dig respekt.
310
00:44:03,829 --> 00:44:07,829
Tak! Mange tak, Gene.
Mange tak.
311
00:44:07,909 --> 00:44:13,109
-Jeg lover at svare snart.
-Det ved jeg, at du gør.
312
00:44:43,669 --> 00:44:49,149
-Bestiller du varer til afdelingen?
-Ja, det gør jeg.
313
00:44:49,229 --> 00:44:54,989
Okay.
Sam, hvordan gik det hos Gene?
314
00:44:57,429 --> 00:45:01,149
Faktum er... Faktum er, Sarah
315
00:45:01,229 --> 00:45:05,909
at jeg sikkert begynder at arbejde her pĂĄ fuld tid.
316
00:45:08,309 --> 00:45:14,149
Hvad? Du gĂĄr jo i skole, Sam.
Du skal redde liv.
317
00:45:14,229 --> 00:45:17,669
-Dr. Sam?
-Nej, det skal nok gĂĄ.
318
00:45:17,749 --> 00:45:24,629
-Jeg kan sikkert ændre skemaet...
-Nej, Sam! Har du ikke hørt efter?
319
00:45:24,709 --> 00:45:28,989
Er du tosset? Vil du virkelig hænge fast her og arbejde på fuld tid?
320
00:45:29,069 --> 00:45:34,069
Du fortjener noget bedre.
Fald ikke for det fis med fuld tid.
321
00:45:35,189 --> 00:45:41,749
Jeg må gøre noget for mig selv.
Gene sagde, at jag kan fĂĄ en chefstilling.
322
00:45:41,829 --> 00:45:47,029
-Du godeste, mener du det alvorligt?
-Hvad?
323
00:45:47,109 --> 00:45:52,189
-Du har fuld tid. Hvorfor er det sĂĄ slemt?
-Jeg gør det, fordi jeg er nødt til det.
324
00:45:52,269 --> 00:45:56,029
Sarah...
Jeg ender mĂĄske ikke som dig.
325
00:45:58,509 --> 00:46:02,669
Pyt, glem det.
Nyd dit mareridt.
326
00:46:22,309 --> 00:46:25,749
Sarah, undskyld det der tidligere.
327
00:46:25,829 --> 00:46:31,029
Men det her er en stor mulighed for mig.
Jeg håber, vi kan være venner.
328
00:46:31,109 --> 00:46:34,229
Er vi det? Er vi venner?
329
00:46:36,069 --> 00:46:40,349
-Sig ikke ja til jobbet, Sam.
-Mener du det?
330
00:46:40,429 --> 00:46:44,629
-Jeg vil bare dit eget bedste.
-Men jeg sagde jo undskyld.
331
00:46:44,709 --> 00:46:47,629
Jeg sagde jo, at det her er en god mulighed for mig.
332
00:46:47,709 --> 00:46:53,709
Sam, vil du virkelig arbejde et sted,
hvor ansatte og dokumenter forsvinder?
333
00:46:53,789 --> 00:46:56,429
-Ja.
-Nej, det vil du ikke, Sam.
334
00:46:56,509 --> 00:47:00,429
Du har firmaets klistermærke på dit skab. Du ved ikke, hvad du vil.
335
00:47:00,509 --> 00:47:04,789
-Gør du det, Sarah?
-Jeg har jo sagt...
336
00:47:06,909 --> 00:47:13,389
-Nu dæmper vi os lidt, Sarah.
-Det her er patetisk. Jeg gĂĄr hjem.
337
00:47:14,909 --> 00:47:18,589
-Er alt i orden?
-Det gĂĄr fint, Gene.
338
00:47:18,669 --> 00:47:22,429
-Men jeg ville meddele...
-Ja?
339
00:47:24,269 --> 00:47:30,669
-Jeg siger ja tak til fuldtidsjobbet.
-Ja! Det er jo vidunderligt!
340
00:47:30,749 --> 00:47:37,109
Du valgte rigtigt. Jeg er sĂĄ glad! Vi er glade for, at du er en del af familien.
341
00:47:37,189 --> 00:47:40,109
Fantastisk. Vidunderligt.
Jeg er glad pĂĄ dine vegne.
342
00:47:40,189 --> 00:47:45,509
Hvis du ikke bliver ulykkelig som mig,
sĂĄ ender du som Keith - savnet.
343
00:47:48,629 --> 00:47:52,069
-Hvad mener du med savnet?
-Intet! Hun mener ingenting.
344
00:47:52,149 --> 00:47:58,069
Jo, jeg gør. Keith var på sporet af jer,
og I skilte jer af med ham.
345
00:48:08,549 --> 00:48:12,189
Det er bare en stor misforstĂĄelse.
346
00:48:14,349 --> 00:48:16,109
Kom med mig.
347
00:48:18,069 --> 00:48:23,469
Kom ind. Luk døren, Sam.
Det her er en stor misforstĂĄelse.
348
00:48:23,549 --> 00:48:27,429
Jeg er ked af det her. Se.
349
00:48:27,509 --> 00:48:31,869
Ja, her er den. Her har vi papirerne.
350
00:48:31,949 --> 00:48:36,629
-Hvad helvede...?
-Lad mig være ærlig.
351
00:48:36,709 --> 00:48:42,589
Keith kom ud for en ulykke. Han faldt ned fra en stige og kom til skade.
352
00:48:42,669 --> 00:48:46,469
Vil I læse det? Det hele står her.
353
00:48:46,549 --> 00:48:52,789
Hvad pokker...?
Men hans dagbog og noter?
354
00:48:52,869 --> 00:48:57,229
-Vi tog os af det. Han har det godt nu.
-Nej, nej, nej.
355
00:48:57,309 --> 00:49:01,909
-Vil I give os hans kontaktoplysninger?
-Det ved du, at vi ikke kan, Sarah.
356
00:49:01,989 --> 00:49:06,589
-Men det hele stĂĄr her.
-Nej! Intet af det her var her før.
357
00:49:06,669 --> 00:49:10,869
Hvad mener du?
Hvad mener du, Sarah?
358
00:49:12,709 --> 00:49:16,989
Sam og jeg listede herind tidligere,
og da var der ingen papirer pĂĄ Keith.
359
00:49:17,069 --> 00:49:20,389
-Bland ikke Sam ind i det her.
-Hvad?
360
00:49:20,469 --> 00:49:25,629
Du fandt rummet og noterne.
Vi ville vide, hvad der skete med Keith.
361
00:49:25,709 --> 00:49:30,429
-Dengang var her ingen dokumentmappe.
-Skat, det tager tid at udarbejde.
362
00:49:30,509 --> 00:49:35,429
-Det hele er en stor misforstĂĄelse.
-Sam, hjælp mig.
363
00:49:38,189 --> 00:49:42,309
-Jeg... jeg ved ingenting.
-Det her er patetisk.
364
00:49:42,389 --> 00:49:47,429
Jeg beklager, Sarah, men at gĂĄ ind pĂĄ mit kontor er imod reglerne.
365
00:49:47,509 --> 00:49:52,229
Jeg mĂĄ skrive en rapport til Brian.
Nogen indvendinger, Sam?
366
00:49:56,189 --> 00:50:00,269
-Nej.
-Værsgo, skriv jer forbandede rapport.
367
00:50:00,349 --> 00:50:02,509
Jeg gĂĄr hjem nu.
368
00:50:05,589 --> 00:50:07,869
Farvel, Sam.
369
00:50:11,429 --> 00:50:16,109
Jeg er ked af, at du blev indblandet, Sam.
Vil du give rapporten til Brian?
370
00:50:16,189 --> 00:50:19,749
-Og sĂĄ kan du gĂĄ hjem.
-Det skal jeg nok.
371
00:50:21,349 --> 00:50:26,149
Godt at du tilhører vores fuldtidsfamilie nu. Hav en god aften.
372
00:50:47,389 --> 00:50:50,069
Kom ikke tilbage!
373
00:51:02,749 --> 00:51:04,989
Sarah, jeg...
374
00:51:06,909 --> 00:51:11,109
Bill? Er du i kassen i dag?
375
00:51:12,709 --> 00:51:14,669
Hvad?
376
00:51:14,749 --> 00:51:19,429
-Hvor er Sarah?
-Hun er ikke nogen steder.
377
00:51:20,469 --> 00:51:24,789
-Hvad? Hvad mener du?
-Hun er blevet fyret.
378
00:51:26,229 --> 00:51:30,469
Hun er blevet fyret.
Jeg hørte Brian skælde hende ud.
379
00:51:30,549 --> 00:51:34,869
Mener du det? Hvad sagde han?
380
00:51:34,949 --> 00:51:39,069
Jeg hørte det ikke tydeligt.
Det lød som "kom aldrig tilbage!"
381
00:51:39,149 --> 00:51:42,229
Du ved, ord, man hører,
nĂĄr man bliver fyret.
382
00:51:43,749 --> 00:51:50,189
-SĂĄ er hun her altsĂĄ ikke?
-Hun er her ikke.
383
00:51:58,269 --> 00:51:59,829
Brian!
384
00:52:02,989 --> 00:52:06,069
Jeg er tilbage om lidt, Bill.
385
00:52:16,229 --> 00:52:19,589
Ja? Hvad er der?
386
00:52:23,349 --> 00:52:25,909
Tror du, at vi kan tale sammen?
387
00:52:29,389 --> 00:52:31,109
Kom ind.
388
00:52:38,429 --> 00:52:41,989
-Hvad drejer det sig om?
-AltsĂĄ...
389
00:52:45,749 --> 00:52:51,549
-Hvad vil du, Sam?
-Jeg ved, at du har meget travlt.
390
00:52:51,629 --> 00:52:56,589
Men jeg ville spørge dig om...
391
00:52:57,749 --> 00:53:00,589
Om Sarah.
392
00:53:01,589 --> 00:53:06,349
Hun overtrĂĄdte reglerne,
som er der af en grund.
393
00:53:06,429 --> 00:53:12,189
-Det er uretfærdigt, Brian. Hun har...
-Uretfærdigt? Hvad fanden mener du?
394
00:53:12,269 --> 00:53:16,789
Du har arbejdet en dag pĂĄ fuld tid,
og nu belærer du mig om mit job.
395
00:53:16,869 --> 00:53:18,949
Undskyld.
396
00:53:19,029 --> 00:53:23,269
Jeg giver dig arbejde i min butik, og du konfronterer mig pĂĄ mit eget kontor?
397
00:53:23,349 --> 00:53:26,109
Jeg konfronterer dig ikke,
jeg forsøger bare...
398
00:53:26,189 --> 00:53:29,949
"Jeg vil bare, jeg vil bare..."
Hold din kæft!
399
00:53:37,549 --> 00:53:41,749
Hør her, vi har brug for dig her til Black Friday.
400
00:53:41,829 --> 00:53:47,429
Jeg skaffer nogle vikarer, men vi har brug for erfarne folk for at klare det.
401
00:53:47,509 --> 00:53:52,789
Men hvis du ikke forstår de grundlæggende regler, bliver der problemer for alle.
402
00:53:52,869 --> 00:53:56,949
-Nej, der bliver ingen problemer.
-Godt.
403
00:53:57,029 --> 00:54:00,909
Du skal arbejde i haveafdelingen resten af dagen.
404
00:54:00,989 --> 00:54:03,949
Ja, sir.
405
00:54:11,989 --> 00:54:14,429
GĂĄ!
406
00:55:04,349 --> 00:55:06,389
Sarah?
407
00:55:09,149 --> 00:55:12,309
Jeg ved godt, at du ikke er her...
408
00:55:17,149 --> 00:55:20,029
...men jeg vil opklare det her.
409
00:55:21,709 --> 00:55:24,109
En gang for alle.
410
00:55:25,709 --> 00:55:28,509
Skift, slut.
411
00:55:46,469 --> 00:55:47,909
Bill?
412
00:55:47,989 --> 00:55:49,949
Hvad er der?
413
00:55:50,029 --> 00:55:55,549
Hvis du distraherer Brian og fĂĄr ham ud af kontoret, giver jeg dig 5 dollar.
414
00:55:57,069 --> 00:55:59,269
-10.
-7.
415
00:55:59,349 --> 00:56:02,189
-6!
-Okay.
416
00:56:02,269 --> 00:56:06,069
Vi er enige. Kom nu.
417
00:56:15,349 --> 00:56:19,789
Brian! Brian! Kom ud nu!
Vi har en tyv i butikken.
418
00:56:19,869 --> 00:56:23,149
-Hvor?
-Ved kasserne. Kom.
419
00:56:59,429 --> 00:57:03,109
Brian har hemmelige dokumenter i skabet ved sit kontor.
420
00:57:57,589 --> 00:57:59,909
Ansættelsesregister
421
00:58:10,989 --> 00:58:13,669
Ansatte, rapport
422
00:58:13,749 --> 00:58:18,829
"Chikaneret af kunde, truede med stævning. Omgående opsigelse."
423
00:58:23,309 --> 00:58:26,509
"Falsk rapport indleveret."
Nej, nej, nej...
424
00:58:27,509 --> 00:58:29,989
Brian mørklagde det.
425
00:58:34,149 --> 00:58:36,829
"Ulykke mørklagt."
426
00:58:36,909 --> 00:58:41,629
"Bernard. Pappresse knuste hans arm.
Falsk rapport."
427
00:58:41,709 --> 00:58:45,229
Brian! Nej, nej, nej!
428
00:58:49,589 --> 00:58:51,629
Du godeste!
429
00:58:51,709 --> 00:58:53,829
Nej...
430
00:59:05,709 --> 00:59:07,829
Keith.
431
00:59:10,509 --> 00:59:12,909
Døde på jobbet.
Liget ryddet af vejen.
432
00:59:55,109 --> 01:00:00,389
Jeg er ked af det, Brian.
Jeg vidste ikke, at det var Gene.
433
01:00:00,469 --> 01:00:03,669
Jeg tager briller på næste gang.
434
01:00:36,189 --> 01:00:38,349
3. oktober.
435
01:00:40,629 --> 01:00:43,029
3. oktober...
436
01:00:43,109 --> 01:00:45,749
Hvad helvede?
437
01:00:48,349 --> 01:00:51,029
Hvad foregĂĄr der?
438
01:00:59,709 --> 01:01:02,189
Du må bekæmpe dem.
439
01:01:21,949 --> 01:01:23,669
Jeg gør det.
440
01:01:34,309 --> 01:01:40,149
Hej, Sarah her. Læg en besked.
Hej!
441
01:01:41,229 --> 01:01:45,589
Hej, Sarah. Jeg forsøger at ringe til dig igen.
442
01:01:47,669 --> 01:01:53,549
Jeg har fundet nogle ting om Brookes.
Jeg ville fortælle dig, at jeg...
443
01:01:54,749 --> 01:02:00,189
Jeg ville bare fortælle, at Brian har mørklagt en masse korruption.
444
01:02:00,269 --> 01:02:03,989
En masse mennesker er kommet til skade,
men ingen er klar over det.
445
01:02:04,069 --> 01:02:07,709
Men jeg vil ikke lade det ske for nogen igen, nogensinde.
446
01:02:07,789 --> 01:02:13,709
Ved du hvad? Jeg vil gøre,
hvad det kræver at lukke Brookes.
447
01:02:17,469 --> 01:02:21,469
Jep, jeg har en plan for Black Friday.
448
01:02:21,549 --> 01:02:23,589
Brookes vil ikke overleve.
449
01:02:28,469 --> 01:02:33,949
Gene?
Har du hørt Brian i dag? Hør lige.
450
01:02:36,469 --> 01:02:43,189
Ifølge håndbogen må man ikke arbejde,
nĂĄr man er syg. Jeg ved, at du ved det.
451
01:02:43,269 --> 01:02:46,189
Jeg taler med ham.
452
01:02:46,269 --> 01:02:50,029
-Ja?
-Jeg har bemærket, at du er syg.
453
01:02:50,109 --> 01:02:54,909
-SĂĄ kan du ikke arbejde Black Friday.
-Jeg blæser på, om jeg er døende!
454
01:02:54,989 --> 01:02:59,069
-Bland dig udenom!
-Hør på mig!
455
01:03:01,949 --> 01:03:07,869
Hvis du virkelig er syg, bliver det svært for dig at passe butikken og de ansatte.
456
01:03:07,949 --> 01:03:14,989
Hvad med, at jeg pĂĄtager mig ansvaret som personalechef?
457
01:03:15,069 --> 01:03:19,949
-Bare den dag.
-Det er et godt kompromis.
458
01:03:25,469 --> 01:03:28,069
Kan du klare det?
459
01:03:29,989 --> 01:03:31,669
Ja.
460
01:03:35,309 --> 01:03:41,109
-Okay. Vi ses pĂĄ fredag, tidligt.
-Ja da.
461
01:03:47,909 --> 01:03:49,829
Sam.
462
01:03:51,589 --> 01:03:56,029
Jeg er stolt af dig.
Jeg er stolt af dig.
463
01:03:58,069 --> 01:04:00,109
Black Friday, nu kører vi!
464
01:04:04,709 --> 01:04:09,429
Godmorgen, alle sammen.
Tak, fordi I er mødt tidligt i dag.
465
01:04:09,509 --> 01:04:14,069
Som I ved, er i dag en vigtig dag for Brookes.
466
01:04:14,149 --> 01:04:19,349
Denne dag kan være afgørende.
Så lad os sørge for, at den bliver god.
467
01:04:22,349 --> 01:04:27,389
Jeg vil være ærlig. Vi skal omsætte for 15.000 dollar i dag for at overleve.
468
01:04:27,469 --> 01:04:31,629
Det bliver svært, men jeg er sikker på,
at vi klarer det med hĂĄrdt arbejde.
469
01:04:31,709 --> 01:04:35,669
Igen, tak til vores vikarer,
som er kommet i dag.
470
01:04:35,749 --> 01:04:40,189
Vi har et fantastisk team, og jeg er sikker pĂĄ, at vi klarer det.
471
01:04:40,269 --> 01:04:44,829
Det skal vi. Vi skal.
472
01:04:44,909 --> 01:04:51,869
Brian er syg i dag, sĂĄ jeg har valgt Sam Coleman som leder.
473
01:04:51,949 --> 01:04:57,229
Jeg er meget stolt af ham.
Beder han jer gøre noget, så gør I det.
474
01:04:57,309 --> 01:04:59,789
Uden spørgsmål.
475
01:04:59,869 --> 01:05:03,989
-Du klarer det her, Sam.
-Vi gĂĄr i gang.
476
01:05:04,069 --> 01:05:07,749
Bill og Mandy, I to arbejder ude pĂĄ gulvet og fylder varer op.
477
01:05:07,829 --> 01:05:11,869
Gene snakker med kunderne.
Ben fylder ogsĂĄ varer op.
478
01:05:11,949 --> 01:05:17,429
Vincent, du tager første vagt i kassen.
Brian er pĂĄ lageret og overvĂĄger alt.
479
01:05:17,509 --> 01:05:22,869
Jeg er gruppeleder og hopper ind,
hvor det er nødvendigt.
480
01:05:22,949 --> 01:05:27,069
Spørgsmål? Sådan skal det lyde.
Hænderne ind i midten.
481
01:05:27,149 --> 01:05:31,189
Brookes pĂĄ tre. En, to, tre, Brookes!
482
01:06:15,349 --> 01:06:21,309
-Brian, hvad så? Er vi tæt på målet?
-Ja, men vi må kæmpe videre.
483
01:06:21,389 --> 01:06:24,389
Vi lukker om en time.
Det er nu, det bliver afgjort.
484
01:06:24,469 --> 01:06:28,989
Vi skal klare det her.
Ud med dig igen. GĂĄ!
485
01:06:29,069 --> 01:06:31,829
Jeg klarer det, sir.
486
01:06:33,469 --> 01:06:35,789
SĂĄ er det nu.
487
01:06:42,389 --> 01:06:47,949
Vincent? Du har vist styr pĂĄ det.
Jeg hjælper til ude i butikken.
488
01:06:48,029 --> 01:06:53,869
-Er du sikker? Okay, jeg klarer det.
-Du klarer det her.
489
01:07:06,309 --> 01:07:09,629
-Hvad?
-Du gør et fantastisk job, Bill.
490
01:07:09,709 --> 01:07:13,949
-Tak.
-Faktum er, at du arbejder sĂĄ godt...
491
01:07:14,029 --> 01:07:19,549
Brian bad mig sige, at du kan gĂĄ tidligt hjem, hvis du vil.
492
01:07:24,069 --> 01:07:29,389
Jeg tog fejl af dig.
Jeg ved, hvad du har gang i. Pøj-pøj.
493
01:07:29,469 --> 01:07:31,429
Vi ses!
494
01:07:33,469 --> 01:07:38,909
Jeg kan overtage nu, Mandy.
Du kan gĂĄ hjem, hvis du vil.
495
01:07:38,989 --> 01:07:43,189
-Har I ikke brug for hjælp her?
-Vores ansatte er meget dygtige.
496
01:07:43,269 --> 01:07:47,869
Du får løn for hele vagten,
sĂĄ tag det roligt.
497
01:07:47,949 --> 01:07:50,429
Okay. Farvel!
498
01:07:50,509 --> 01:07:52,469
Bill, vent pĂĄ mig!
499
01:07:56,189 --> 01:07:59,069
-Hvad?
-De er skredet. Hvad skal jeg gøre?
500
01:07:59,149 --> 01:08:02,869
Laver du sjov med mig?
501
01:08:02,949 --> 01:08:06,309
Undskyld, jeg er nødt til at gå.
502
01:08:09,909 --> 01:08:15,509
-Er det kun mig, der skal arbejde?
-Du kan gå hjem. Du får fuld løn.
503
01:08:15,589 --> 01:08:18,229
Okay, fedt.
504
01:08:24,469 --> 01:08:28,469
Okay, nu tager vi det roligt.
505
01:08:30,189 --> 01:08:34,389
Vincent, du kan gĂĄ hjem nu.
Det har du fortjent.
506
01:08:34,469 --> 01:08:38,949
Du får løn for hele din vagt,
sĂĄ tag det roligt.
507
01:08:41,989 --> 01:08:46,669
-Sam, hvad i Brookes navn sker der?
-Vikarerne har ladt mig i stikken.
508
01:08:46,749 --> 01:08:50,189
-Hvad?
-Alle er gået. Hvad gør jeg nu?
509
01:08:50,269 --> 01:08:53,269
Lad mig ordne det her.
510
01:08:53,349 --> 01:08:56,189
Kom herhen, alle sammen.
Jeg hjælper jer.
511
01:08:59,269 --> 01:09:02,789
-Hvorfor skal vi vente?
-Gene, har du det godt?
512
01:09:02,869 --> 01:09:07,749
Det her går ikke. Der er for mange mennesker. Hvad fanden gør vi?
513
01:09:07,829 --> 01:09:12,229
-Jeg har måske en idé.
-Stå ikke bare der, gør det.
514
01:09:13,469 --> 01:09:17,429
Undskyld!
Mine damer og herrer, hør efter!
515
01:09:17,509 --> 01:09:23,429
Jeg vil bare meddele, at alle yderligere køb bliver til fuld pris.
516
01:09:24,789 --> 01:09:28,469
Rabat! Der er stadig rabat!
517
01:09:28,549 --> 01:09:32,629
-Jeg skriver ikke reglerne.
-Nej, nej, nej, det passer ikke!
518
01:09:34,789 --> 01:09:37,509
Lyt ikke til ham.
519
01:10:14,709 --> 01:10:17,189
Hvad helvede...?
520
01:10:28,549 --> 01:10:32,229
Jeg holder pause nu.
521
01:10:44,629 --> 01:10:50,189
Mine damer og herrer,
Brookes lukker snart.
522
01:10:50,269 --> 01:11:01,589
Ikke flere køb i dag. Og husk:
En Brookesdag er en skøn dag!
523
01:11:42,629 --> 01:11:44,829
Jeg gjorde det, Keith.
524
01:11:44,909 --> 01:11:47,389
Nu mangler der kun en ting.
525
01:12:08,149 --> 01:12:12,429
-Ja, hvad er der?
-Hej, Brian. MĂĄ jeg tale med dig?
526
01:12:12,509 --> 01:12:14,829
To mĂĄneder tidligere
527
01:12:29,029 --> 01:12:32,269
Hvordan... Hvordan gĂĄr det?
528
01:12:33,669 --> 01:12:36,949
-Godt, hvorfor spørger du?
-Der er ingen særlig grund.
529
01:12:37,029 --> 01:12:43,309
Jeg ville bare sige noget.
530
01:12:45,349 --> 01:12:48,189
Okay?
531
01:12:49,509 --> 01:12:53,029
Hvad er det, Keith?
Jeg har ikke hele dagen.
532
01:12:55,149 --> 01:12:59,749
-Du kan ikke fortsætte med det her.
-Hvad snakker du om?
533
01:13:05,829 --> 01:13:09,669
Nej! Nej, Keith!
Hvad pokker laver du?
534
01:13:09,749 --> 01:13:14,069
Beklager, Brian.
Jeg ved, du har gang i noget skidt.
535
01:13:14,149 --> 01:13:16,669
-Åbn døren.
-Jeg kan ikke lade dig fortsætte.
536
01:13:16,749 --> 01:13:21,629
-Du ved ikke, hvad du gør.
-Jeg vil finde ud af, hvad du skjuler.
537
01:13:21,709 --> 01:13:27,869
-Jeg vil finde beviser.
-Nej! Keith, gĂĄ ikke! Kom tilbage!
538
01:13:27,949 --> 01:13:31,909
Keith!
Jeg kan ikke beskytte dig.
539
01:13:40,269 --> 01:13:43,709
Ă…h, du godeste!
Nej. Nej, nej, nej!
540
01:13:43,789 --> 01:13:48,189
Keith, kom tilbage.
Vend om, Keith. Vend om.
541
01:13:48,269 --> 01:13:51,029
GĂĄ ikke derind. Nej! Keith...
542
01:13:51,109 --> 01:13:57,389
Keith, nej! Nej, Keith! Nej, nej...
543
01:14:34,509 --> 01:14:36,749
Jeg er ked af det.
544
01:15:24,509 --> 01:15:29,309
Hvad har du gjort?
Hvad fanden har du gjort?
545
01:15:29,389 --> 01:15:32,269
-Jeg ved det hele, Brian.
-Hvad har du gjort?
546
01:15:32,349 --> 01:15:38,149
Det er slut. Jeg har opdaget alt det skidt, du ville skjule.
547
01:15:38,229 --> 01:15:41,429
-Jeg stjal dine nøgler.
-Din lille bandit.
548
01:15:41,509 --> 01:15:47,349
Jeg kiggede i skabet og fandt de dokumenter, du forsøgte at skjule.
549
01:15:52,909 --> 01:15:57,509
Se at komme væk, din skiderik!
Jeg mener det alvorligt.
550
01:15:57,589 --> 01:16:02,509
Jeg vil melde dig, Brian. Jeg kender til det der med Keith og butikken.
551
01:16:02,589 --> 01:16:05,629
-Gør du?
-Ja.
552
01:16:06,629 --> 01:16:11,909
-Korruption, mørklægning, ondskab.
-Gode Gud!
553
01:16:11,989 --> 01:16:15,269
Tænk at jeg lod dig stå for Black Friday.
554
01:16:15,349 --> 01:16:20,829
Jeg ved, hvad der skete med Keith.
Jeg har hans dødsattest her.
555
01:16:22,349 --> 01:16:25,789
Han døde her på jobbet, Brian.
Hans død skal ikke være forgæves.
556
01:16:25,869 --> 01:16:32,509
Du skjulte det, din onde skid!
Du tænker mere på penge end på de ansatte.
557
01:16:37,269 --> 01:16:41,629
Du har ikke taget mere fejl i hele dit skide liv, knægt.
558
01:17:01,229 --> 01:17:05,069
Det mislykkedes.
Det mislykkedes.
559
01:17:06,509 --> 01:17:08,429
Det er slut.
560
01:17:13,469 --> 01:17:16,669
Snart er pengene væk.
561
01:17:18,389 --> 01:17:24,109
Butikken gĂĄr snart konkurs,
og sĂĄ har jeg ikke mere at give jer.
562
01:17:32,829 --> 01:17:34,909
Hjælp mig!
563
01:17:40,949 --> 01:17:43,469
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
564
01:17:43,549 --> 01:17:48,629
Det eneste, jeg har gjort de seneste 20 elendige ĂĄr af mit liv
565
01:17:48,709 --> 01:17:56,229
er at holde dette sted i live.
Du fatter ikke, hvordan jeg har kæmpet.
566
01:17:56,309 --> 01:18:00,469
-Nej, jeg ved præcis, hvad der foregår...
-Nej, det gør du ikke!
567
01:18:00,549 --> 01:18:06,549
Tal til mig. Sig, hvad jeg skal gøre.
Hvor er du?
568
01:18:06,629 --> 01:18:11,749
Jeg har givet jer alt,
jeg har altid støttet jer.
569
01:18:11,829 --> 01:18:15,869
Jeg har brug for jeres hjælp.
Sig nu, hvad jeg skal gøre.
570
01:18:15,949 --> 01:18:21,269
Jeg har forsøgt at beskytte jer, så der ikke sker dig eller nogen af os noget.
571
01:18:21,349 --> 01:18:26,069
-Var det derfor, du fyrede Sarah?
-For at beskytte hende. Hør på mig.
572
01:18:26,149 --> 01:18:29,789
Jeg gemte dokumenterne for finde ud af, hvad der foregĂĄr.
573
01:18:29,869 --> 01:18:32,869
Alle disse mennesker,
som kom til skade, stillede spørgsmål.
574
01:18:32,949 --> 01:18:35,749
Det var derfor, de blev straffet,
men ikke af mig.
575
01:18:35,829 --> 01:18:41,629
Michelle, Ernesto, Bernard - de kom tæt på svaret, men Keith var tættest.
576
01:18:41,709 --> 01:18:45,349
Hvis Sarah var kommet tilbage og havde afsløret alt, så var hun også død nu.
577
01:18:45,429 --> 01:18:49,509
Sludder, Brian.
Det er dig, der stĂĄr bag det hele.
578
01:18:49,589 --> 01:18:52,669
Hold kæft og hør på mig!
579
01:18:54,989 --> 01:18:57,509
Vi har ikke meget tid.
580
01:19:01,109 --> 01:19:08,549
Vil I dele jeres oplevelse her hos Brookes, sĂĄ gĂĄ til Gene Knibbs...
581
01:19:08,629 --> 01:19:11,469
Hallo?
582
01:19:12,949 --> 01:19:18,029
Nu er legen slut.
Du ved, at bossen aldrig overgiver sig.
583
01:19:18,109 --> 01:19:24,349
Så nu, efter al denne tid, har du vores tilladelse til at gøre noget ved det.
584
01:19:24,429 --> 01:19:26,269
Ja.
585
01:19:26,349 --> 01:19:29,669
Ja, ja, ja, ja. Ja, det vil jeg gøre.
586
01:19:29,749 --> 01:19:32,349
Ja, det vil jeg gøre.
587
01:19:32,429 --> 01:19:34,269
Ja.
588
01:19:34,349 --> 01:19:38,269
Kan jeg? MĂĄ jeg?
589
01:19:38,349 --> 01:19:41,949
-Ja, det mĂĄ du.
-Det vil jeg gøre.
590
01:19:42,029 --> 01:19:43,789
Det vil jeg gøre.
591
01:19:43,869 --> 01:19:48,069
Dit slid har lønnet sig.
Ikke mere arbejde i skyggen.
592
01:19:48,149 --> 01:19:54,589
Luk os ud af buret, ud af fængslet.
SĂĄ bliver vi frie!
593
01:19:54,669 --> 01:19:58,189
Ja, sĂĄ bliver vi frie.
594
01:19:58,269 --> 01:20:00,629
Ja!
595
01:20:00,709 --> 01:20:03,509
Gør det.
596
01:20:24,269 --> 01:20:27,829
Vi må gøre noget.
De lever af dette sted.
597
01:20:27,909 --> 01:20:32,029
De skal holdes indespærret her.
Uden butikken kommer de ud i verden.
598
01:20:32,109 --> 01:20:35,949
-Det er vores ansvar at holde dem her.
-Hvem?
599
01:20:36,029 --> 01:20:39,349
-Hvad taler du om?
-De er ikke til undgĂĄ. Her.
600
01:20:39,429 --> 01:20:43,909
Tag dem her. Han stoler pĂĄ dig.
Sam, nu er det dit ansvar.
601
01:20:43,989 --> 01:20:48,749
Jeg har været i gang længe nok.
Hør nu rigtig godt efter.
602
01:20:48,829 --> 01:20:53,989
Du må fortsætte med at fodre dem.
Fodre dem. Bare fortsæt.
603
01:20:54,069 --> 01:20:57,389
-Hvem?
-Sam, bliv ved med at fodre dem.
604
01:20:57,469 --> 01:20:59,549
Sam...
605
01:21:11,749 --> 01:21:15,589
Gene. Vent, hør her...
606
01:21:23,149 --> 01:21:26,389
Hold dørene låst!
607
01:22:50,509 --> 01:22:53,029
SĂĄ begynder forestillilngen!
608
01:23:05,229 --> 01:23:07,629
Sir?
609
01:23:07,709 --> 01:23:12,989
Vær venlig at gå ud herfra.
Der sker snart noget forfærdeligt.
610
01:23:13,069 --> 01:23:16,069
De skal gĂĄ ud herfra. Bare gĂĄ!
611
01:23:16,149 --> 01:23:20,309
Kom! De kan følge med mig,
sĂĄ vi kan komme i sikkerhed.
612
01:23:26,949 --> 01:23:29,109
Synes du om ham?
613
01:23:29,189 --> 01:23:33,829
Han er det nærmeste,
vi er kommet pĂĄ menneskelig form.
614
01:23:39,869 --> 01:23:42,949
Vi er stolte over det, vi har skabt.
615
01:23:43,029 --> 01:23:47,629
-Synes du om ham?
-Nej! Nej...
616
01:23:47,709 --> 01:23:51,269
Du aner ikke,
hvilken magt de kan give os.
617
01:23:51,349 --> 01:23:55,589
Det er den første, som faktisk kan smelte ind. Den første af mange.
618
01:23:55,669 --> 01:23:58,669
-Nej, dræb ham...
-Vis ham det.
619
01:24:02,189 --> 01:24:06,469
-Nej, stop.
-Det er okay, Sam.
620
01:24:06,549 --> 01:24:12,029
-Stands! Jeg mener det alvorligt.
-Du behøver aldrig mere bekymre dig, Sam.
621
01:24:12,109 --> 01:24:15,829
-Stop!
-Jeg vidste, du ville vælge os.
622
01:25:23,069 --> 01:25:29,429
Hvad helvede!
623
01:25:36,989 --> 01:25:43,469
-Se nu, hvad du har gjort!
-Hvad helvede?
624
01:25:45,069 --> 01:25:48,909
Hvad har du gjort? Hvorfor, Sam?
625
01:25:55,589 --> 01:25:58,949
Hjælp mig! Nu!
626
01:26:16,029 --> 01:26:19,629
Du vil blive straffet for det her!
627
01:26:45,429 --> 01:26:48,869
Sam, kom tilbage!
628
01:27:22,949 --> 01:27:27,229
Ved du, hvor hĂĄrdt vi har arbejdet?
Ved du det?
629
01:27:27,309 --> 01:27:31,949
Sådan her havde vi det før,
men så gik du ud og dræbte kunden.
630
01:27:32,029 --> 01:27:36,869
Han var den mest udviklede krop,
vi havde lavet i 40 ĂĄr.
631
01:27:36,949 --> 01:27:39,709
Hvad er I for noget?
632
01:27:42,829 --> 01:27:45,909
Hvor kommer I fra?
633
01:27:45,989 --> 01:27:52,429
Sam, nu burde du vide, at denne butik er hjem for utallige sjæle
634
01:27:52,509 --> 01:27:58,069
som er dømt til helvede. Sjæle,
som ellers ville være fanget for evigt.
635
01:27:58,149 --> 01:28:02,509
Kan du ikke mærke det?
Da jeg fik jobbet, hørte jeg en stemme.
636
01:28:02,589 --> 01:28:05,349
Den gav mig et valg.
637
01:28:05,429 --> 01:28:09,869
Hvis jeg hjalp dem med at skabe kroppe,
ville jeg fĂĄ del i deres magt.
638
01:28:09,949 --> 01:28:13,189
Jeg ville leve et meningsfyldt liv for evigt.
639
01:28:13,269 --> 01:28:18,469
Brian holdt os indespærret længe.
Han troede, han kunne stoppe os.
640
01:28:18,549 --> 01:28:22,189
Vi var ikke stærke nok endnu,
men det var uundgĂĄeligt.
641
01:28:22,269 --> 01:28:29,709
I sidste ende ville vi kunne gå ud af butikken og kræve, hvad vil ville have.
642
01:28:32,389 --> 01:28:35,349
Vil I spise mig?
643
01:28:38,229 --> 01:28:43,829
Nej, Sam. Hvis du samarbejder, hvis du hjælper os, så er din fremtid sikret.
644
01:28:43,909 --> 01:28:49,389
Hvis denne armé skal vokse, har vi brug for folk som Sam Coleman på vores side.
645
01:28:49,469 --> 01:28:53,629
For kulturen, hengivenheden og mĂĄlet!
646
01:28:55,189 --> 01:28:59,349
-Hvorfor lader du dem gøre sådan mod mig?
-De tilhører mig.
647
01:28:59,429 --> 01:29:03,149
Vær ikke som Brian, Sam.
648
01:29:03,229 --> 01:29:08,349
Når du lukker dem ind, fjerner de al din rædsel, al tvivl - væk.
649
01:29:08,429 --> 01:29:14,149
Dit liv bliver fredfyldt og fĂĄr mening.
Vær en god medarbejder, Sam.
650
01:29:15,549 --> 01:29:18,629
Det bliver nemmest for dig sĂĄdan.
651
01:29:18,709 --> 01:29:24,189
Bare giv mig Brians nøgler.
SĂĄ ved jeg, at du er pĂĄ min side.
652
01:29:26,909 --> 01:29:33,429
Hvis jeg giver dig nøglerne,
vil jeg sĂĄ virkelig klare mig?
653
01:29:38,749 --> 01:29:41,469
Det er okay.
654
01:29:44,589 --> 01:29:47,869
Bare læg dem i min hånd.
655
01:29:55,149 --> 01:29:58,269
Du behøver aldrig bekymre dig om noget igen, min søn.
656
01:30:19,789 --> 01:30:21,789
Sam?
657
01:30:37,069 --> 01:30:39,469
Nej.
658
01:30:41,349 --> 01:30:45,909
-Nej!
-Det havde ikke behøvet blive sådan her.
659
01:30:45,989 --> 01:30:50,109
-Jeg vil ikke lukke...
-Du havde aldrig klaret dette job.
660
01:31:08,349 --> 01:31:11,109
Det røde lys beskytter dig
661
01:32:54,509 --> 01:33:00,069
Hej, det er Sarah! Læg en besked.
Hej!
662
01:33:02,789 --> 01:33:05,069
Sarah?
663
01:33:06,269 --> 01:33:10,589
Jeg...
664
01:33:15,549 --> 01:33:19,389
Jeg er helt sikker pĂĄ,
at jeg er ved at dø.
665
01:33:24,429 --> 01:33:28,829
Jeg ville bare sige nogle ting.
666
01:33:29,909 --> 01:33:35,589
Sarah, jeg er virkelig ked af det.
667
01:33:37,509 --> 01:33:39,909
Tilgiv mig.
668
01:33:39,989 --> 01:33:44,509
Jeg er ked af, at jeg var sĂĄ bange.
669
01:33:44,589 --> 01:33:49,669
Jeg er ked af, at jeg var for bange til at forsvare dig.
670
01:33:49,749 --> 01:33:53,349
Du var det bedste ved dette sted.
671
01:33:57,389 --> 01:33:59,909
Og nu skal jeg dø.
672
01:34:03,589 --> 01:34:05,389
Jeg skal dø.
673
01:34:19,109 --> 01:34:22,589
Nej... Nej.
674
01:34:22,669 --> 01:34:27,509
Jeg vil forsøge at kæmpe mig ud herfra.
675
01:34:27,589 --> 01:34:31,349
For sammenlignet med det her...
676
01:34:33,389 --> 01:34:36,469
...virker den rigtige verden ikke så forfærdelig.
677
01:34:38,629 --> 01:34:41,629
Du havde ret.
678
01:34:41,709 --> 01:34:44,589
Dette job er elendigt.
679
01:35:19,389 --> 01:35:21,949
Fanden tage dig!
680
01:36:06,429 --> 01:36:12,469
Brookes har alt i isenkram.
Gode priser på alt fra planker til rør.
681
01:36:12,549 --> 01:36:15,709
Ikke tilfreds med din vare?
Intet problem.
682
01:36:15,789 --> 01:36:20,389
For her i Brookes Isenkram er kundeservice det vigtigste.
683
01:36:44,829 --> 01:36:48,229
Sam Coleman, din djævel!
684
01:37:58,309 --> 01:38:00,669
Undskyld, Brian.
685
01:38:32,189 --> 01:38:35,949
Nej, nej, nej! For pokker!
GĂĄ ikke ud.
686
01:38:41,469 --> 01:38:45,389
-Sarah!
-Sam, hvad søren sker der?
687
01:38:45,469 --> 01:38:51,789
Sarah, Gene var... Og jeg...
688
01:38:52,909 --> 01:38:57,629
Keith! Keith havde ret. Keith havde ret.
689
01:38:57,709 --> 01:39:02,709
Nu er du her, og du reddede mig.
Du reddede alle!
690
01:39:02,789 --> 01:39:06,669
-Sarah!
-Sam!
691
01:39:09,669 --> 01:39:12,869
Hvad helvede er det der?
692
01:39:15,309 --> 01:39:18,669
Ja, altsĂĄ...
693
01:39:20,669 --> 01:39:25,149
For dælen, Sam. Du skaber en masse kaos,
nĂĄr jeg ikke er her.
694
01:39:25,229 --> 01:39:27,509
Ja.
695
01:39:29,509 --> 01:39:33,749
Jeg vidste, der var noget lusket ved dette sted.
696
01:39:35,589 --> 01:39:38,829
Vil du hjælpe mig med at brænde det ned?
697
01:39:54,269 --> 01:39:56,469
Sarah?
698
01:39:58,189 --> 01:39:59,949
Ja.
699
01:40:03,709 --> 01:40:06,549
Jeg er glad for, at du er her.
700
01:40:08,549 --> 01:40:12,589
Det er jeg ogsĂĄ, dr. Sam.
701
01:40:16,789 --> 01:40:21,429
Nå... Hvad gør vi så nu?
702
01:40:25,669 --> 01:40:27,909
Hvad vi vil.
703
01:40:38,629 --> 01:40:41,829
Vi gjorde det!
704
01:41:51,509 --> 01:41:53,589
De fik dem!57673