All language subtitles for Home.Fires.2015.s01e06.ENG.SUBS.WEBRIP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,040 I refuse to do any more work for traitors. 2 00:00:02,080 --> 00:00:04,640 I think you'll find that's not your choice to make. 3 00:00:04,680 --> 00:00:07,640 He thinks he's a coward! He stays while other lads go off to fight? 4 00:00:07,680 --> 00:00:10,480 What would you call it? You're suffering from exhaustion. 5 00:00:10,520 --> 00:00:12,200 I'd like to run some tests. 6 00:00:15,240 --> 00:00:20,280 Are you going somewhere? I cannot stand this anymore! 7 00:00:20,320 --> 00:00:23,880 Look at you. Bob hits me. Is that what you think? 8 00:00:23,920 --> 00:00:26,280 It's not just me. Who else? 9 00:00:26,320 --> 00:00:30,240 I'm taking you to lunch. I've also booked a room. 10 00:00:30,280 --> 00:00:33,560 He's married, did you know? I don't think I can. 11 00:00:33,600 --> 00:00:36,480 You have to. That siren means you don't' have a choice. 12 00:00:36,520 --> 00:00:38,080 (CHOKES) 13 00:00:43,640 --> 00:00:46,280 (COCKS RIFLE) 14 00:00:47,280 --> 00:00:50,520 # I can see them talking but I only hear the voices in my head 15 00:00:50,880 --> 00:00:53,600 # Waiting for the moment they'll be calling to me 16 00:00:53,640 --> 00:00:56,760 # And if I try I'll remember that the words were never said 17 00:00:57,280 --> 00:00:59,360 # Only now the others hold no meaning for me 18 00:00:59,840 --> 00:01:01,320 # And I'll see 19 00:01:01,360 --> 00:01:04,160 # With wide-open eyes 20 00:01:04,200 --> 00:01:05,680 # Of blindness 21 00:01:05,720 --> 00:01:07,280 # I'll leave 22 00:01:07,320 --> 00:01:10,080 # The ever-calling cries 23 00:01:10,120 --> 00:01:11,400 # In silence 24 00:01:11,440 --> 00:01:13,840 # Every place we shouldn't go 25 00:01:13,880 --> 00:01:16,560 # We shouldn't see, we will never know 26 00:01:17,120 --> 00:01:18,640 # And all I want 27 00:01:18,680 --> 00:01:20,200 # All I see 28 00:01:20,240 --> 00:01:21,520 # All I fear 29 00:01:21,560 --> 00:01:23,600 # Is waiting for me 30 00:01:23,640 --> 00:01:25,840 # Now I see 31 00:01:29,640 --> 00:01:32,600 # I'll be... # 32 00:01:35,960 --> 00:01:37,760 You don't have to do this. 33 00:01:38,440 --> 00:01:40,960 I want to. It's my problem, not yours. 34 00:01:41,640 --> 00:01:43,600 You're only following your conscience. 35 00:01:45,400 --> 00:01:47,400 I love you. 36 00:01:48,840 --> 00:01:51,360 Then hold my hand and walk tall. 37 00:02:11,680 --> 00:02:13,640 Morning. 38 00:02:15,040 --> 00:02:17,640 One and a half pounds of minced beef, please. 39 00:02:20,080 --> 00:02:22,200 I'm also collecting for the Wilsons. 40 00:02:25,440 --> 00:02:27,160 I'll give you yours. 41 00:02:27,200 --> 00:02:29,680 I don't want to argue, Mrs Brindsley. 42 00:02:29,720 --> 00:02:31,720 I just want the rations. 43 00:02:45,040 --> 00:02:47,040 I'll do it. 44 00:02:54,240 --> 00:02:56,360 Looking back at the last nine months, 45 00:02:56,400 --> 00:03:00,440 I can't help but feel immensely proud at how far we've come. 46 00:03:01,120 --> 00:03:06,120 Each and every one of you has worked tirelessly to support me 47 00:03:06,160 --> 00:03:10,240 and inspire members with new projects and initiatives. 48 00:03:11,280 --> 00:03:13,520 We've made a valuable contribution, ladies. 49 00:03:15,040 --> 00:03:17,120 A valuable contribution. 50 00:03:20,080 --> 00:03:23,440 But...we cannot rest on our laurels. 51 00:03:25,000 --> 00:03:29,360 The British Expeditionary Force is being driven back towards the Channel, 52 00:03:29,400 --> 00:03:31,920 bringing war ever closer to home. 53 00:03:31,960 --> 00:03:34,040 When France falls, 54 00:03:34,080 --> 00:03:37,240 there'll be nothing between us and Nazi occupation... 55 00:03:38,240 --> 00:03:40,040 ..but 22 miles of water. 56 00:03:41,320 --> 00:03:45,120 And then...anything we've achieved thus far will be as nothing 57 00:03:45,160 --> 00:03:47,640 compared with what we'll be called upon to do. 58 00:03:48,760 --> 00:03:50,840 Sarah. 59 00:03:51,520 --> 00:03:53,960 The National Federation is launching an initiative 60 00:03:54,000 --> 00:03:55,640 to raise money to buy ambulances. 61 00:03:55,680 --> 00:03:58,000 Excellent idea. Large, small, 62 00:03:58,040 --> 00:04:00,640 all Institutes are being asked to play their part. 63 00:04:00,680 --> 00:04:02,880 If and when the bombs start falling... 64 00:04:02,920 --> 00:04:06,560 I have it on good authority it's a question of "when", not "if". 65 00:04:08,280 --> 00:04:11,720 ..the need for ambulances will be great. 66 00:04:12,880 --> 00:04:15,160 To that end, I've told the county 67 00:04:15,200 --> 00:04:18,600 that Great Paxford is setting its fundraising target... 68 00:04:18,640 --> 00:04:20,840 at £50. 69 00:04:20,880 --> 00:04:22,680 What? 50? 70 00:04:22,720 --> 00:04:25,720 If we don't aim for a target, Sarah, we'll never hit it. 71 00:04:25,760 --> 00:04:27,520 But it has to be realistic. 72 00:04:27,560 --> 00:04:31,040 I have every faith the members will meet my challenge head on. 73 00:04:31,080 --> 00:04:34,400 Pat alone could raise half with her cakes. If she was still involved. 74 00:04:34,440 --> 00:04:36,880 She's not attended the last two meetings. 75 00:04:36,920 --> 00:04:39,040 Apart from shopping, she's barely seen. 76 00:04:39,080 --> 00:04:41,920 Well, she's been under the weather recently. 77 00:04:41,960 --> 00:04:44,680 But we certainly need her back in the fold for this. 78 00:04:44,720 --> 00:04:46,720 In the meantime, ladies... 79 00:04:48,240 --> 00:04:50,160 ..we need fundraising ideas. 80 00:04:57,480 --> 00:04:59,640 Good morning, Mrs Simms. 81 00:05:04,640 --> 00:05:08,360 Pies always sell well. We'd need hundreds to get even close to £50. 82 00:05:08,400 --> 00:05:11,160 If Steph teaches some of us to shoot, 83 00:05:11,200 --> 00:05:15,000 we'd soon have enough rabbit for any number of pies to sell. 84 00:05:15,040 --> 00:05:17,840 I'm happy to do anything that keeps them from eating my crops. 85 00:05:17,880 --> 00:05:20,560 Excellent. Isobel's asked to spend a day on the farm. 86 00:05:20,600 --> 00:05:22,800 W... With all due respect, 87 00:05:22,840 --> 00:05:26,080 do you really think a farm is a suitable place for a blind person? 88 00:05:26,120 --> 00:05:29,120 It's not as though we're gonna ask her to drive the tractor. 89 00:05:30,320 --> 00:05:32,840 We all know that Pat's situation with Bob is difficult, 90 00:05:32,880 --> 00:05:34,840 but what can we do except offer support? 91 00:05:34,880 --> 00:05:37,520 Does that mean we give up? As Adam reminds me, 92 00:05:37,560 --> 00:05:39,600 it's one thing to care, it's another to meddle. 93 00:05:39,640 --> 00:05:42,640 Being a vicar doesn't make you right about everything, Sarah. 94 00:05:42,680 --> 00:05:44,760 It just makes others assume you are. 95 00:05:51,760 --> 00:05:53,800 (RINGING TONE) Hello, caller. 96 00:05:53,840 --> 00:05:56,760 Whitehall 496, thank you. Connecting you now. 97 00:05:57,440 --> 00:05:58,760 Whitehall 496. 98 00:05:58,800 --> 00:06:01,920 Good afternoon. May I speak to Mr Cyril Faulk, please? 99 00:06:01,960 --> 00:06:03,800 Of course. Just one moment. 100 00:06:04,840 --> 00:06:08,240 Cyril, it's Frances Barden. I need a favour. 101 00:06:10,120 --> 00:06:12,120 (CHATTER) 102 00:06:15,360 --> 00:06:18,560 Heard you had a turn in the WI shelter, Mrs Cameron. 103 00:06:19,240 --> 00:06:22,320 I can't take enclosed spaces either. 104 00:06:22,360 --> 00:06:25,440 Very brave of you to stick it out. 105 00:06:25,480 --> 00:06:28,720 I've really no idea what you're talking about. 106 00:06:28,760 --> 00:06:30,400 Good day. 107 00:06:30,920 --> 00:06:32,680 Good day. 108 00:06:34,560 --> 00:06:36,440 (CAR ARRIVES) 109 00:06:51,040 --> 00:06:53,080 Mr Hughes. 110 00:06:53,120 --> 00:06:55,120 Mrs Scotlock. 111 00:07:02,400 --> 00:07:04,480 (CAR DRIVES AWAY) 112 00:07:26,320 --> 00:07:28,360 (CLUCKING) Here we are, Steph. 113 00:07:28,400 --> 00:07:29,880 Hi. 114 00:07:31,800 --> 00:07:34,360 One novice farmhand reporting for duty. 115 00:07:35,160 --> 00:07:38,360 Isobel, may I introduce Stan Farrow? 116 00:07:38,400 --> 00:07:40,280 Stan, this is Isobel. Hi. 117 00:07:40,320 --> 00:07:42,440 Oh, hello. Stan will show you around. 118 00:07:42,480 --> 00:07:44,920 Then we can chat about what you'd like to try your hand at. 119 00:07:44,960 --> 00:07:48,640 Sounds wonderful. If you'd just let Isobel take your arm. 120 00:07:50,200 --> 00:07:52,120 That's it. This way. 121 00:07:53,000 --> 00:07:56,080 That's it. One foot in front of the other. (LAUGHS) 122 00:07:56,120 --> 00:07:57,600 Thank you, Stan. 123 00:07:57,640 --> 00:08:00,840 I may not be able to see my feet but I do know how they operate. 124 00:08:01,680 --> 00:08:04,440 At the meeting, you mentioned being plagued by rabbits. 125 00:08:04,480 --> 00:08:06,280 Yeah, we are. 126 00:08:06,320 --> 00:08:09,520 I'd love to learn to shoot some. I thought you were joking. 127 00:08:09,560 --> 00:08:11,160 No, on the contrary, 128 00:08:11,200 --> 00:08:14,960 the skill might come in useful in the event of an invasion. 129 00:08:15,000 --> 00:08:17,240 With Peter away so much, I could well find myself 130 00:08:17,280 --> 00:08:19,680 as our home's last line of defence. 131 00:08:20,800 --> 00:08:24,200 I suspect shooting a rabbit's not the same as shooting a Nazi. 132 00:08:24,240 --> 00:08:27,760 Of course. But one has to start somewhere. 133 00:08:28,960 --> 00:08:30,680 Tea? Thank you. 134 00:09:13,720 --> 00:09:17,280 Much as I appreciate the attention of my two beautiful daughters... 135 00:09:18,240 --> 00:09:20,800 ..it is a tad unnerving to drink a cup of tea 136 00:09:20,840 --> 00:09:23,240 while being so steadfastly stared at. 137 00:09:24,600 --> 00:09:26,680 We know you haven't been well. 138 00:09:29,120 --> 00:09:30,840 No. 139 00:09:31,520 --> 00:09:34,200 But you don't seem to be getting any better. 140 00:09:34,880 --> 00:09:37,840 We want to know what's happening. I see. 141 00:09:39,320 --> 00:09:43,640 Laura's convinced you have tuberculosis. I don't. 142 00:09:43,680 --> 00:09:45,400 I told you he didn't. 143 00:09:46,080 --> 00:09:48,080 I have cancer. 144 00:09:49,640 --> 00:09:52,680 We wanted to keep if from you until it was no longer possible. 145 00:09:52,720 --> 00:09:54,200 Cancer? 146 00:09:54,880 --> 00:09:56,920 What type of cancer? 147 00:09:56,960 --> 00:09:58,280 Lung. 148 00:09:59,840 --> 00:10:01,840 How bad is it? 149 00:10:03,840 --> 00:10:05,840 It's... It's not good. 150 00:10:08,040 --> 00:10:10,920 Come. Come. Come here. Both of you, come. 151 00:10:16,800 --> 00:10:19,600 New treatments are coming through all the time. 152 00:10:20,600 --> 00:10:22,680 So there's always hope. 153 00:10:23,680 --> 00:10:27,400 The disease progresses at different speeds in different people. 154 00:10:28,720 --> 00:10:30,880 The prospects aren't terrific. 155 00:10:31,920 --> 00:10:35,560 As sensible, rational people, we have to accept that. 156 00:10:36,600 --> 00:10:39,280 All I can tell you is that I love you both... 157 00:10:39,320 --> 00:10:41,400 more than I can say. 158 00:10:42,640 --> 00:10:46,480 And I intend to be here for as long as humanly possible. 159 00:10:47,360 --> 00:10:49,400 Will? 160 00:10:50,640 --> 00:10:52,440 It was time. 161 00:11:30,280 --> 00:11:32,280 (HISSING IN BACKGROUND) 162 00:11:46,040 --> 00:11:48,640 (GAS CONTINUES HISSING) 163 00:12:08,640 --> 00:12:10,640 (GASPS) 164 00:12:23,680 --> 00:12:25,680 I'm sorry I'm late. 165 00:12:27,320 --> 00:12:29,120 I tried to get home quickly 166 00:12:29,160 --> 00:12:32,480 but everyone was collecting their rations, 167 00:12:32,520 --> 00:12:35,440 which meant everything taking three times as long. 168 00:12:39,680 --> 00:12:41,160 What's that you're reading? 169 00:12:43,040 --> 00:12:47,400 It's a letter from...a Mr Cyril Faulk at the War Office. 170 00:12:48,240 --> 00:12:49,840 The War Office? 171 00:12:49,880 --> 00:12:53,880 Mr Faulk has had his attention drawn to my work for the local paper and... 172 00:12:54,600 --> 00:12:56,440 ..he's apparently... 173 00:12:57,160 --> 00:12:58,800 ..he's very impressed by it. 174 00:12:58,840 --> 00:13:00,760 Well, how flattering. 175 00:13:00,800 --> 00:13:02,440 It is. 176 00:13:03,160 --> 00:13:06,600 I've been invited to London for a conversation. 177 00:13:08,480 --> 00:13:11,920 About what? Well, Mr Faulk doesn't specify, but... 178 00:13:11,960 --> 00:13:13,960 I can only assume about my work. 179 00:13:16,320 --> 00:13:18,400 That's very exciting for you. 180 00:13:18,440 --> 00:13:20,000 It is. 181 00:13:20,040 --> 00:13:22,600 Which means you'll be very busy between now and then. 182 00:13:22,640 --> 00:13:24,000 Will I? Mm. 183 00:13:24,040 --> 00:13:28,000 I've lost some weight on the rations so my serge suit will need adjusting. 184 00:13:28,040 --> 00:13:30,120 I'd like some new buttons on my best shirt. 185 00:13:30,160 --> 00:13:33,560 My smart shoes will need a new heel, fresh laces and a thorough polish. 186 00:13:36,320 --> 00:13:39,200 What happened to your leg? Oh, it's nothing. 187 00:13:39,240 --> 00:13:41,320 Not looking where I was going on my way home. 188 00:13:41,360 --> 00:13:43,360 Let me see. Sit down. 189 00:13:49,160 --> 00:13:50,760 Come on. 190 00:13:53,920 --> 00:13:55,920 (DRAWS BREATH) 191 00:13:55,960 --> 00:14:00,320 We'll need to wash that thoroughly and apply a proper dressing. 192 00:14:04,240 --> 00:14:06,560 And your hands? I landed on them. 193 00:14:08,920 --> 00:14:10,560 You stay here. 194 00:14:11,360 --> 00:14:13,760 I really don't mind. Do as you're told. 195 00:14:15,680 --> 00:14:16,920 All right. 196 00:14:18,760 --> 00:14:21,280 I need you able to work. 197 00:14:22,680 --> 00:14:24,680 Yes. 198 00:14:34,560 --> 00:14:36,560 (BARKING) 199 00:14:45,760 --> 00:14:47,520 (GAS HISSES) 200 00:14:47,560 --> 00:14:50,080 (DOG BARKS) (COUGHS) 201 00:14:51,040 --> 00:14:53,040 Alison! 202 00:15:05,840 --> 00:15:07,160 Alison. 203 00:15:07,200 --> 00:15:09,800 Alison! Alison, please! Alison! 204 00:15:09,840 --> 00:15:11,880 (COUGHS) 205 00:15:29,960 --> 00:15:32,360 STEPH: Don't arch your backs. 206 00:15:32,400 --> 00:15:35,400 Take a deep breath and gently pull the trigger. 207 00:15:37,800 --> 00:15:40,280 (BOTH LAUGH) STEPH: Very impressive. 208 00:15:41,520 --> 00:15:44,040 Let me see what's left to shoot at. 209 00:15:44,720 --> 00:15:47,760 How are the members responding to the fundraising drive? 210 00:15:47,800 --> 00:15:51,280 (LAUGHS) Well, I'd be lying if I said most weren't astonished 211 00:15:51,320 --> 00:15:53,240 by the target you promised the county. 212 00:15:53,280 --> 00:15:56,120 Well, extraordinary times call for extraordinary efforts. 213 00:15:56,160 --> 00:15:59,920 I do wonder if your ambition with this one isn't misplaced. 214 00:16:00,640 --> 00:16:02,800 Misplaced? 215 00:16:02,840 --> 00:16:06,280 Are you sure you're not overcompensating for Peter's absence? 216 00:16:06,320 --> 00:16:08,960 Peter isn't absent. He's running the factory. 217 00:16:09,000 --> 00:16:12,560 The military need cloth for uniforms. Peter's one of their larger suppliers. 218 00:16:12,600 --> 00:16:15,880 There's no need to defend him. I'm merely making an observation. 219 00:16:15,920 --> 00:16:19,240 It's very risky making observations about another woman's marriage 220 00:16:19,280 --> 00:16:22,720 when she's holding a loaded rifle. I didn't mean to upset you. 221 00:16:22,760 --> 00:16:24,480 I'm not upset. I can see you are. 222 00:16:24,520 --> 00:16:25,920 On the contrary... Oh. 223 00:16:45,440 --> 00:16:47,440 Is anything coming out? 224 00:16:48,840 --> 00:16:50,840 Keep going. 225 00:16:51,640 --> 00:16:55,000 The closest I've previously been to a cow is a bottle of milk. 226 00:16:55,040 --> 00:16:58,760 How long does it take? Well, it's only your second day. 227 00:16:58,800 --> 00:17:01,160 Just keep doing what I told you and it'll come. 228 00:17:01,200 --> 00:17:03,480 How's the cow? 229 00:17:03,520 --> 00:17:05,320 Happy as Larry. 230 00:17:07,160 --> 00:17:08,960 Oh! I did it! 231 00:17:09,800 --> 00:17:11,840 I'm milking a cow! 232 00:17:12,920 --> 00:17:15,400 You've definitely got the touch. 233 00:17:38,200 --> 00:17:40,520 How are you feeling? 234 00:17:40,560 --> 00:17:43,000 Ashamed. You shouldn't. 235 00:17:43,040 --> 00:17:47,040 What else? You were forced. 236 00:17:47,720 --> 00:17:49,640 By circumstance. 237 00:17:49,680 --> 00:17:53,560 It was the easy way out of a difficult financial position. 238 00:17:53,600 --> 00:17:56,800 You panicked and then they trapped you. 239 00:17:56,840 --> 00:17:59,440 Ah... You're being too hard on yourself. 240 00:17:59,480 --> 00:18:01,000 I don't agree. 241 00:18:01,040 --> 00:18:04,040 To close the windows and turn on the gas. 242 00:18:04,080 --> 00:18:06,640 I only wish you'd come back five minutes later. 243 00:18:07,800 --> 00:18:09,280 Don't say that. 244 00:18:10,000 --> 00:18:12,200 It's true. 245 00:18:16,040 --> 00:18:18,240 How much money is there? 246 00:18:18,280 --> 00:18:20,480 I haven't counted it. 247 00:18:20,520 --> 00:18:22,800 I haven't touched it. 248 00:18:22,840 --> 00:18:25,080 I don't want it. 249 00:18:26,360 --> 00:18:30,120 I thought of burning it. You can't burn that kind of money. 250 00:18:31,600 --> 00:18:34,800 Let me help you. This isn't your concern. 251 00:18:34,840 --> 00:18:38,040 If I have to worry about you repeating it, I'd say it is. 252 00:18:38,080 --> 00:18:40,080 I can't drag you into this. 253 00:18:41,200 --> 00:18:43,000 Alison... 254 00:18:43,840 --> 00:18:45,960 ..I'm your friend. 255 00:18:46,760 --> 00:18:49,400 You're not dragging me anywhere. 256 00:19:18,240 --> 00:19:20,040 (ENGINE OFF) 257 00:19:27,480 --> 00:19:29,800 (DOOR KNOCKER TAPS GENTLY) 258 00:19:31,400 --> 00:19:33,320 Mrs Brindsley? Yes. 259 00:19:33,360 --> 00:19:34,800 Mother of David Brindsley? 260 00:19:36,160 --> 00:19:37,240 Yes. 261 00:19:39,160 --> 00:19:41,200 Telegram for you. 262 00:19:42,640 --> 00:19:44,280 Oh, you... 263 00:19:44,320 --> 00:19:46,320 You must have the wrong address. 264 00:19:47,280 --> 00:19:49,680 Please. I'm very sorry. 265 00:19:58,720 --> 00:20:00,520 (MOTORCYCLE ENGINES STARTS) 266 00:20:08,640 --> 00:20:12,040 Left...left, right, left...left... 267 00:20:12,080 --> 00:20:14,840 What did you want to talk to me about? 268 00:20:14,880 --> 00:20:20,760 The WI is participating in a national fundraising drive to buy new ambulances. 269 00:20:20,800 --> 00:20:25,560 Your public support would encourage many in the village to give it their full backing. 270 00:20:25,600 --> 00:20:27,400 Backing you don't have as yet? 271 00:20:27,440 --> 00:20:28,680 No. 272 00:20:31,120 --> 00:20:34,080 Are you asking me to re-join the WI? 273 00:20:34,120 --> 00:20:37,280 You once said we'd make an unstoppable team. 274 00:20:38,040 --> 00:20:40,280 And you said it was unthinkable. 275 00:20:45,240 --> 00:20:48,040 Wouldn't you even consider returning? 276 00:20:48,080 --> 00:20:51,600 Perhaps you forget, but it was never my intention to depose you when I did. 277 00:20:51,640 --> 00:20:56,520 I was responding to what seemed like unconstitutional behaviour on your part. 278 00:20:56,560 --> 00:21:00,640 And as a consequence, there has been radical change in the way the WI operates. 279 00:21:00,680 --> 00:21:02,320 Well, I wouldn't say "radical". 280 00:21:02,360 --> 00:21:06,200 Oh, you've changed a great deal - treating members as equals. 281 00:21:06,240 --> 00:21:08,480 Since that night in the air-raid shelter, 282 00:21:08,520 --> 00:21:11,560 people now pass me in the street and they smile at me in a way 283 00:21:11,600 --> 00:21:13,760 they never would have done before. How lovely. 284 00:21:13,800 --> 00:21:15,360 No, not lovely at all. 285 00:21:17,760 --> 00:21:20,960 Smiles of pity. Or of recognition that... 286 00:21:21,000 --> 00:21:23,480 you're human after all, like everyone else. 287 00:21:23,520 --> 00:21:26,560 But I don't want to be like everyone else. 288 00:21:26,600 --> 00:21:28,720 I never have. 289 00:21:29,440 --> 00:21:32,720 And I have a bigger reason for not re-joining the WI. 290 00:21:32,760 --> 00:21:34,240 Which is? 291 00:21:35,280 --> 00:21:39,200 My husband has decided to relocate us to the coast 292 00:21:39,240 --> 00:21:41,320 for the duration of the hostilities. 293 00:21:41,360 --> 00:21:44,200 The coast? We're surrounded by airbases. 294 00:21:45,840 --> 00:21:47,520 Targets for German bombers. 295 00:21:48,560 --> 00:21:49,840 I see. 296 00:21:49,880 --> 00:21:53,080 I would rather see out the war in Great Paxford, 297 00:21:53,120 --> 00:21:56,000 but his argument is persuasive... 298 00:21:56,800 --> 00:21:58,880 ..and his decision is final. 299 00:21:59,680 --> 00:22:01,480 I'm sure he knows best. 300 00:22:30,160 --> 00:22:32,920 Right... Just have a wash. 301 00:22:33,800 --> 00:22:35,640 Lunch won't be long. 302 00:22:40,880 --> 00:22:42,360 Mm. 303 00:22:43,760 --> 00:22:45,760 Love you, Mim. You, too. 304 00:23:10,120 --> 00:23:14,120 If you want to see Dr Campbell... I'm assuming you're Laura Campbell's mother. 305 00:23:14,160 --> 00:23:16,520 Yes. Your daughter works for... 306 00:23:17,400 --> 00:23:19,280 ..or should I say "under"... 307 00:23:19,320 --> 00:23:21,000 my husband. 308 00:23:22,680 --> 00:23:25,120 Can I help you? Very simply. 309 00:23:26,160 --> 00:23:29,400 By instructing your daughter to stop sleeping with my husband. 310 00:23:30,960 --> 00:23:33,000 I think you'd better come inside. 311 00:23:44,640 --> 00:23:46,920 Let's get one thing clear. 312 00:23:46,960 --> 00:23:49,560 My daughter does not consort with married men. 313 00:23:49,600 --> 00:23:52,040 Or any men, as far as I'm aware. 314 00:23:52,080 --> 00:23:56,040 Laura has spent several nights away from the house in recent weeks. 315 00:23:56,080 --> 00:23:57,680 Yes. Staying with friends. 316 00:23:57,720 --> 00:23:59,680 Unfortunately, not. 317 00:24:00,320 --> 00:24:03,760 I have the receipts from the hotel in Chester where she stayed with Richard. 318 00:24:03,800 --> 00:24:05,280 That's not true. 319 00:24:05,320 --> 00:24:08,960 I assure you the dates on the receipts will correlate exactly with 320 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 the dates your daughter was absent. 321 00:24:11,680 --> 00:24:14,760 I saw them together, followed them to a hotel. 322 00:24:16,720 --> 00:24:21,520 My husband picks up and unwraps young girls, like sweets, I'm afraid. 323 00:24:21,560 --> 00:24:25,560 But his infatuations dim almost as quickly as they flare up. 324 00:24:26,360 --> 00:24:28,760 The dashing Wing Commander will move on 325 00:24:28,800 --> 00:24:30,840 and your daughter will be ditched, 326 00:24:30,880 --> 00:24:33,440 as soiled goods, her reputation in tatters. 327 00:24:33,480 --> 00:24:36,560 I'm not prepared to stand here and listen to you insult my family. 328 00:24:37,400 --> 00:24:39,520 We have nothing more to say to each other. 329 00:24:40,320 --> 00:24:42,760 I think you should leave. 330 00:24:42,800 --> 00:24:45,320 Richard will have told her that we have a stale... 331 00:24:45,360 --> 00:24:47,360 loveless marriage. 332 00:24:48,440 --> 00:24:52,640 He is a contemptible philanderer. I said leave. 333 00:25:02,000 --> 00:25:04,320 You must have been a terrible mother. 334 00:26:05,120 --> 00:26:07,120 (DOOR OPENS) 335 00:26:07,160 --> 00:26:10,000 Oh...I wasn't expecting you back so soon. 336 00:26:10,040 --> 00:26:11,600 Evidently. 337 00:26:11,640 --> 00:26:15,600 Sorry. I'm just giving the kitchen an overdue spring clean. 338 00:26:15,640 --> 00:26:17,440 I can put it all back in 15 minutes. 339 00:26:17,480 --> 00:26:19,840 No need to apologise. I caught the early train. 340 00:26:19,880 --> 00:26:21,440 Why? 341 00:26:21,480 --> 00:26:23,200 Did it...not work out? 342 00:26:23,240 --> 00:26:27,720 On the contrary, the Ministry Of War want me to work for them. 343 00:26:28,280 --> 00:26:29,360 What? 344 00:26:29,400 --> 00:26:32,400 Mr Faulk thinks I'd be the man to collect stories from the front 345 00:26:32,440 --> 00:26:34,920 for distribution to the main news agencies. 346 00:26:34,960 --> 00:26:38,600 The front? I'd be working behind the line, not on it. 347 00:26:38,640 --> 00:26:41,120 How long before you have to give them your answer? 348 00:26:41,160 --> 00:26:43,640 How long? I said yes on the spot, of course. 349 00:26:43,680 --> 00:26:46,360 Mr Faulk is clearly not a man to be kept waiting. 350 00:26:46,400 --> 00:26:49,120 No more dreary village fetes to cover. 351 00:26:49,160 --> 00:26:53,360 Tedious country fairs, deadly council meetings, W-bloody-I nonsense. 352 00:26:53,400 --> 00:26:57,680 Finally... Finally I'm gonna be writing about things that matter. 353 00:26:59,840 --> 00:27:01,640 What do you think, Pat? 354 00:27:01,680 --> 00:27:03,160 I'm... 355 00:27:03,200 --> 00:27:04,960 so pleased for you. 356 00:27:07,560 --> 00:27:09,640 I'm gonna celebrate with a whisky. 357 00:27:14,720 --> 00:27:17,040 Can you clear this up? 358 00:27:22,600 --> 00:27:26,200 If you had to choose between Mr Smith Goes To Washington, with Jimmy Stewart, 359 00:27:26,240 --> 00:27:30,320 or Goodbye, Mr Chips, with Robert Donat, which would it be? 360 00:27:32,440 --> 00:27:35,160 I'm sorry? I shouldn't have interrupted you. 361 00:27:35,200 --> 00:27:37,320 No, no. What was the question? 362 00:27:37,360 --> 00:27:38,960 Erm... 363 00:27:39,000 --> 00:27:42,160 The WI are planning a fundraising showing of a recent film 364 00:27:42,200 --> 00:27:44,640 and I asked which of the two you would rather see. 365 00:27:44,680 --> 00:27:46,880 What are you raising funds for? Ambulances. 366 00:27:46,920 --> 00:27:48,680 How many? 367 00:27:48,720 --> 00:27:50,840 Er, possibly four or five. 368 00:27:50,880 --> 00:27:53,360 It's not just us. It's nationwide. 369 00:27:54,320 --> 00:27:59,040 Your entire organisation is raising funds for four or five ambulances? 370 00:28:00,320 --> 00:28:01,960 Why do you say it like that? 371 00:28:02,000 --> 00:28:05,480 Have you any idea how many casualties we're likely to suffer 372 00:28:05,520 --> 00:28:07,560 in the event of an aerial bombardment? 373 00:28:08,480 --> 00:28:12,440 A thousand new ambulances would be unlikely to cope with the carnage. 374 00:28:18,160 --> 00:28:21,040 Well, we clearly can't raise enough for a thousand. 375 00:28:21,080 --> 00:28:23,280 But we could raise enough for a few, 376 00:28:23,320 --> 00:28:27,160 which could include the one carrying you or me, or any of our loved ones, 377 00:28:27,200 --> 00:28:28,880 to a hospital in the nick of time. 378 00:28:29,600 --> 00:28:32,440 I'm sorry. I didn't mean... We can't all be on the front line. 379 00:28:32,480 --> 00:28:34,040 Of course. But we can do something, 380 00:28:34,080 --> 00:28:36,480 however insignificant. 381 00:28:43,240 --> 00:28:46,040 I'm sorry. There's nothing to apologise for. 382 00:28:51,200 --> 00:28:54,800 At this rate, I'll be making rabbit pie morning, noon and... 383 00:29:01,400 --> 00:29:03,400 Sit down, Mim. 384 00:29:16,320 --> 00:29:19,680 Why didn't you tell me it had been delivered? 385 00:29:21,520 --> 00:29:23,480 I didn't want anything to do with it. 386 00:29:30,760 --> 00:29:33,280 We have no choice. 387 00:29:33,320 --> 00:29:35,200 We have to open it. 388 00:29:35,240 --> 00:29:36,840 Why? 389 00:29:37,520 --> 00:29:39,600 We know what it says. 390 00:29:41,120 --> 00:29:43,120 We need to read the words. 391 00:29:43,960 --> 00:29:45,120 Together. 392 00:29:47,440 --> 00:29:49,000 I can't. No. 393 00:29:52,120 --> 00:29:54,120 We have to know. 394 00:30:16,680 --> 00:30:18,480 "We deeply regret to inform you... 395 00:30:20,480 --> 00:30:23,040 ..that Ordinary Seaman... 396 00:30:23,080 --> 00:30:25,080 David Brindsley... 397 00:30:26,320 --> 00:30:28,480 ..is reported as missing." 398 00:30:33,080 --> 00:30:35,080 Missing? 399 00:30:36,520 --> 00:30:38,360 He's alive. 400 00:30:40,560 --> 00:30:42,440 He's missing, Mim. 401 00:30:42,480 --> 00:30:44,480 But missing isn't... No. 402 00:30:45,160 --> 00:30:46,520 Missing at sea. 403 00:30:47,080 --> 00:30:49,920 He could be alive. There's a chance. 404 00:30:50,840 --> 00:30:53,720 Mim... If he was dead... 405 00:30:53,760 --> 00:30:55,880 they'd say "dead", but... 406 00:30:56,840 --> 00:30:58,240 ..they say "missing". 407 00:31:00,240 --> 00:31:01,840 "Missing" isn't "dead". 408 00:31:01,880 --> 00:31:03,840 Bryn. 409 00:31:03,880 --> 00:31:05,920 Which means... 410 00:31:05,960 --> 00:31:07,520 he could be alive. 411 00:31:14,160 --> 00:31:16,200 He could be. 412 00:31:30,440 --> 00:31:32,640 You're late. 413 00:31:32,680 --> 00:31:34,440 There's a lot on. 414 00:31:34,480 --> 00:31:37,920 How did you get home? Wing Commander Bowers gave me a lift. 415 00:31:37,960 --> 00:31:39,600 Why? 416 00:31:40,320 --> 00:31:41,520 Come in. 417 00:31:42,840 --> 00:31:44,720 I want to talk to you. 418 00:31:44,760 --> 00:31:47,240 Can it wait until after I've had a bath? No. 419 00:31:56,560 --> 00:31:58,800 Has something happened to Dad? 420 00:32:01,280 --> 00:32:05,360 The wife of Wing Commander Bowers was here earlier. 421 00:32:07,280 --> 00:32:09,920 What? Saying some of the most revolting things 422 00:32:09,960 --> 00:32:12,920 I think I've ever heard, about you and her husband. 423 00:32:14,680 --> 00:32:17,320 I'm hoping you're going to tell me they're not true. 424 00:32:18,960 --> 00:32:20,120 Mum... 425 00:32:20,160 --> 00:32:21,640 You know he's married? 426 00:32:22,960 --> 00:32:25,360 Yes. But that doesn't matter to you? 427 00:32:26,440 --> 00:32:28,960 He told me their marriage was stale and loveless. 428 00:32:29,000 --> 00:32:32,280 He told me they no longer had anything in common except their children. 429 00:32:32,320 --> 00:32:34,480 What were you...are you thinking? 430 00:32:35,640 --> 00:32:38,720 I love him. Love? 431 00:32:38,760 --> 00:32:41,400 I'm sorry. Did Kate corner the market with Jack? 432 00:32:43,280 --> 00:32:47,600 Don't EVER confuse what you're doing with their relationship! 433 00:32:49,160 --> 00:32:51,400 What Kate had, you want. Is that it? 434 00:32:51,440 --> 00:32:54,840 He told me he didn't love his wife. Of course he said that. 435 00:32:54,880 --> 00:32:57,080 That's what you needed to hear. That's not true. 436 00:32:57,120 --> 00:33:01,680 War is not an excuse for behaving as if nothing matters. 437 00:33:01,720 --> 00:33:05,160 The state of his wife in our hall 438 00:33:05,200 --> 00:33:08,600 was a consequence of your behaviour with her husband. 439 00:33:09,360 --> 00:33:11,800 How I'm now feeling about you is another. 440 00:33:11,840 --> 00:33:15,760 When he finds out what you've been doing... How your father will react. 441 00:33:15,800 --> 00:33:17,760 Please. Don't tell him. 442 00:33:18,840 --> 00:33:21,480 There's only one way to stop that from happening. 443 00:33:21,520 --> 00:33:24,560 I'll break it off. Give me your word. 444 00:33:25,560 --> 00:33:27,880 I promise I'll put an end to it. 445 00:33:34,480 --> 00:33:36,680 Take them through there, if you wouldn't mind, 446 00:33:36,720 --> 00:33:38,960 and put them on a table. Thank you. 447 00:33:46,400 --> 00:33:48,320 Going away on a trip? 448 00:33:48,360 --> 00:33:51,120 A temporary redeployment. The South Coast. 449 00:33:51,160 --> 00:33:53,160 To help defend the BEF. 450 00:33:53,200 --> 00:33:55,600 It's what you've all been waiting for. 451 00:33:55,640 --> 00:33:58,080 I suppose so. 452 00:33:58,120 --> 00:34:00,600 I'd got so used to you being around the house 453 00:34:00,640 --> 00:34:03,240 that I'd almost forgotten why you were here. 454 00:34:08,200 --> 00:34:10,240 I want to thank you... 455 00:34:10,280 --> 00:34:13,720 for making me and the boys feel so welcome during our time here. 456 00:34:13,760 --> 00:34:17,480 You never make us feel intrusive, even though we most certainly are. 457 00:34:19,920 --> 00:34:21,960 Well... 458 00:34:24,160 --> 00:34:26,360 You will take care, won't you? 459 00:34:26,400 --> 00:34:30,040 I'm not going to suddenly throw the plane into reverse if that's what you mean. 460 00:34:30,080 --> 00:34:32,120 That's not what I mean. 461 00:34:40,960 --> 00:34:43,600 I'm sorry. I... I thought perhaps you might feel... 462 00:34:43,640 --> 00:34:45,720 I might... 463 00:34:45,760 --> 00:34:48,040 but I can't. 464 00:34:51,200 --> 00:34:52,680 Please forgive me. 465 00:34:55,680 --> 00:34:57,680 Goodbye, Sarah. 466 00:35:17,840 --> 00:35:19,920 You wanted to see me? 467 00:35:20,600 --> 00:35:22,600 I'm so glad you came. 468 00:35:25,880 --> 00:35:30,000 I hear...Bob's going to be a war correspondent. 469 00:35:30,040 --> 00:35:32,280 How do you feel about that? 470 00:35:33,560 --> 00:35:35,520 He'll be happier there. 471 00:35:35,560 --> 00:35:37,280 As you'll be here. 472 00:35:39,680 --> 00:35:43,360 Erica and Sarah and I are the only people who know. 473 00:35:45,040 --> 00:35:47,120 You have to believe that. 474 00:35:50,600 --> 00:35:51,840 Oh. 475 00:35:53,280 --> 00:35:55,280 You'll be safe now. 476 00:35:56,880 --> 00:35:59,280 We've all missed you so very much. 477 00:36:00,920 --> 00:36:05,280 The WI isn't the WI without you. 478 00:36:16,240 --> 00:36:18,960 BRYN: Is that right? 479 00:36:19,000 --> 00:36:21,120 She can't be. 480 00:36:21,160 --> 00:36:23,480 Are you sure? Trust me. 481 00:36:23,520 --> 00:36:25,800 You're four months pregnant. 482 00:36:25,840 --> 00:36:29,400 You'll be pleased to know everything else came back all clear. 483 00:36:31,360 --> 00:36:33,360 I'm assuming this is good news. 484 00:36:34,240 --> 00:36:35,920 Um... Yes. 485 00:36:38,040 --> 00:36:41,000 ..it means David's going to have a brother or sister. 486 00:36:43,040 --> 00:36:44,880 Excellent. 487 00:36:44,920 --> 00:36:46,440 And congratulations. 488 00:36:46,480 --> 00:36:48,400 (LAUGHS NERVOUSLY) 489 00:37:01,320 --> 00:37:03,320 Hello, Richard. 490 00:37:07,200 --> 00:37:09,400 We need to talk. 491 00:37:09,440 --> 00:37:12,280 Are you all right? You look terrible. 492 00:37:13,000 --> 00:37:15,800 Charlotte has filed for divorce. 493 00:37:17,400 --> 00:37:18,800 What? 494 00:37:18,840 --> 00:37:21,400 She has cited you as co-respondent. 495 00:37:24,560 --> 00:37:26,800 How the hell did she find out? 496 00:37:31,760 --> 00:37:33,760 (SOBS) 497 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 (CHATTER) 498 00:38:17,520 --> 00:38:19,720 Spencer. 499 00:38:23,640 --> 00:38:25,640 (MUTTERED INSULTS) 500 00:38:29,280 --> 00:38:31,280 (ROOM FALLS SILENT) 501 00:38:36,040 --> 00:38:38,640 I have lived here all my life. 502 00:38:41,880 --> 00:38:43,920 You all know me. 503 00:38:45,440 --> 00:38:48,080 My father's name is carved on our war memorial. 504 00:38:48,120 --> 00:38:50,040 Then you should be ashamed. 505 00:38:51,600 --> 00:38:53,880 Do you think I could have made this decision 506 00:38:53,920 --> 00:38:56,440 without agonising over what he would think of me? 507 00:38:58,840 --> 00:39:02,000 It was the hardest thing I've ever done in my life. 508 00:39:05,480 --> 00:39:07,760 I'm not asking you to accept it. 509 00:39:08,400 --> 00:39:10,160 Or agree with it. 510 00:39:11,200 --> 00:39:12,680 But I stand by it. 511 00:39:16,760 --> 00:39:18,240 I always will. 512 00:39:28,760 --> 00:39:30,960 (LOW CHATTER) 513 00:39:35,040 --> 00:39:37,040 (FILM PROJECTOR WHIRRS) 514 00:39:38,160 --> 00:39:41,120 (DRAMATIC WHIRRING) The great battle for the Channel ports continues 515 00:39:41,160 --> 00:39:44,800 as the Allied forces fight tirelessly to stop the march of destruction 516 00:39:44,840 --> 00:39:47,040 by the German army. 517 00:39:47,080 --> 00:39:48,560 Belgium has abandoned us, 518 00:39:48,600 --> 00:39:51,280 leaving the British and French troops to fight on alone 519 00:39:51,320 --> 00:39:54,040 as they defend the coast and the vital port of Dunkirk. 520 00:39:55,280 --> 00:39:58,880 Showing indomitable resolution in the face of these grave circumstances, 521 00:39:58,920 --> 00:40:01,480 they fight on to keep the coastline secure. 522 00:40:05,200 --> 00:40:07,440 Do you have any idea what you've done? 523 00:40:08,840 --> 00:40:11,000 What are you talking about? You know what. 524 00:40:11,040 --> 00:40:13,400 How could you? How could you tell her? 525 00:41:04,400 --> 00:41:06,520 Well, don't take any risks. 526 00:41:08,000 --> 00:41:10,120 You're not 20 years old any more. 527 00:41:10,800 --> 00:41:12,920 Thanks for the reminder. 528 00:41:16,080 --> 00:41:18,280 (ENGINE STARTS) 529 00:41:58,600 --> 00:42:00,880 (BIRDSONG) 530 00:42:02,560 --> 00:42:05,560 The committee meeting started 15 minutes ago. 531 00:42:06,760 --> 00:42:08,240 This is done. 532 00:42:08,280 --> 00:42:11,520 We can arrive a little late and feign amazed surprise 533 00:42:11,560 --> 00:42:14,640 at how such a large sum of money found its way into the kitty. 534 00:42:19,800 --> 00:42:21,680 Four, five, six, seven... 535 00:42:25,440 --> 00:42:26,720 How much? 536 00:42:29,280 --> 00:42:30,840 £74. 537 00:42:30,880 --> 00:42:33,320 How on earth did we manage to make that much? 538 00:42:33,360 --> 00:42:35,360 (BOTH LAUGH) 539 00:42:35,400 --> 00:42:36,520 Oh. 540 00:42:36,560 --> 00:42:38,560 (URGENT KNOCKING) 541 00:42:40,360 --> 00:42:42,200 There's a man in a suit to see you. 542 00:42:42,240 --> 00:42:44,320 Looks like another client. 543 00:42:45,360 --> 00:42:47,360 Do you want me to tell him to sling his hook? 544 00:42:49,040 --> 00:42:51,160 It's time I learned how. 545 00:42:55,480 --> 00:42:59,640 If you want me to do your books, whatever you've been told by Nigel Hughes, 546 00:42:59,680 --> 00:43:02,240 I'm afraid I'm not taking on any more work. 547 00:43:02,280 --> 00:43:05,360 I'm not here to ask you to do my books, Mrs Scotlock. 548 00:43:05,400 --> 00:43:07,800 My name is Detective Sergeant Brooks 549 00:43:07,840 --> 00:43:10,920 and I'm here to arrest you on suspicion of fraudulent accounting 550 00:43:10,960 --> 00:43:15,680 and aiding and abetting tax evasion under the 1939 Prices of Goods Act. 551 00:43:15,720 --> 00:43:18,560 You are not obliged to say anything, unless you wish to do so, 552 00:43:18,600 --> 00:43:21,320 but whatever you say will be taken down in writing 553 00:43:21,360 --> 00:43:23,000 and may be given against you. 554 00:43:33,920 --> 00:43:35,680 (ENGINE STARTS) 555 00:43:46,920 --> 00:43:48,080 Alison! 556 00:43:48,440 --> 00:43:49,920 Alison! 557 00:43:57,480 --> 00:44:00,800 How do we explain to the county that we've raised so much? 558 00:44:00,840 --> 00:44:03,080 I think all we can say is what Pat suggests. 559 00:44:03,120 --> 00:44:06,480 That an anonymous donor made a very gen... (DOOR OPENS) 560 00:44:08,720 --> 00:44:11,000 I was wondering if I could have a word with you. 561 00:44:12,560 --> 00:44:14,160 A parting gift? 562 00:44:18,920 --> 00:44:21,480 It's a great shame to see you leave us. 563 00:44:22,280 --> 00:44:25,320 Are you sure you don't mean "great relief"? 564 00:44:25,360 --> 00:44:29,400 As a philosopher once said, "What doesn't kill us makes us stronger." 565 00:44:30,320 --> 00:44:32,920 You made them stronger, Madam President. 566 00:44:34,080 --> 00:44:36,520 It's what good leadership does. 567 00:44:38,120 --> 00:44:40,400 Keys to our back gate. 568 00:44:41,360 --> 00:44:44,000 And when we eventually return, 569 00:44:44,040 --> 00:44:49,320 I will be outraged if our tennis court hasn't been ploughed up and put to good use. 570 00:44:49,360 --> 00:44:53,360 Growing peas, beans - whatever you decide to grow on it. 571 00:44:54,960 --> 00:44:56,480 Thank you, Mrs Cameron. 572 00:44:56,520 --> 00:44:58,520 Please... 573 00:44:58,560 --> 00:45:00,440 call me... (CROCKERY RATTLING) 574 00:45:00,480 --> 00:45:03,200 (DRONE OF AIRCRAFT ENGINES) 575 00:45:12,240 --> 00:45:14,240 (LIVELY CHATTER) 576 00:45:14,280 --> 00:45:16,280 (ENGINES DRONE) 577 00:45:28,280 --> 00:45:30,080 (AIRCRAFT PASSES BY) 578 00:46:01,760 --> 00:46:03,720 subtitles by Deluxe 579 00:46:03,760 --> 00:46:07,000 # I can see them talking but I only hear the voices in my head 580 00:46:07,360 --> 00:46:09,920 # Waiting for the moment they'll be calling to me 581 00:46:09,960 --> 00:46:13,240 # And if I try I'll remember that the words were never said 582 00:46:13,520 --> 00:46:15,840 # Only now the others hold no meaning for me 583 00:46:15,880 --> 00:46:17,640 # And I'll see 584 00:46:17,680 --> 00:46:20,640 # With wide-open eyes 585 00:46:20,680 --> 00:46:22,160 # Of blindness 586 00:46:22,200 --> 00:46:23,760 # I'll leave 587 00:46:23,800 --> 00:46:26,560 # The ever-calling cries # 54188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.