All language subtitles for Heroes.S03E23.720p.BluRay.x264-SiNNERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:03,252 Previously on Heroes. 2 00:00:03,837 --> 00:00:04,962 I had a dream. 3 00:00:05,047 --> 00:00:06,381 I know what we have to do now. 4 00:00:06,465 --> 00:00:08,007 We need to bring this family together. 5 00:00:08,092 --> 00:00:09,884 And then we need to go visit my sister. 6 00:00:09,968 --> 00:00:13,680 Do you know about what happened at the place called Coyote Sands? 7 00:00:13,764 --> 00:00:17,350 When your grandmother has a dream, it's a good idea to pay attention. 8 00:00:17,810 --> 00:00:19,102 My father started writing the government 9 00:00:19,186 --> 00:00:23,231 looking for information on an abandoned government project in the 1960s. 10 00:00:23,315 --> 00:00:24,732 If you know something... 11 00:00:24,817 --> 00:00:27,860 Never said what but it was around the time his nightmares kicked in. 12 00:00:27,945 --> 00:00:30,238 I could hear him yelling up here night after night. 13 00:00:30,322 --> 00:00:33,741 The files are heavily redacted, but it mentions medical research 14 00:00:33,826 --> 00:00:35,910 at a place called Coyote Sands. 15 00:00:35,994 --> 00:00:37,286 My father was there. 16 00:00:38,247 --> 00:00:39,330 There it is. 17 00:00:39,415 --> 00:00:40,832 Peter and I are headed there now. 18 00:00:40,916 --> 00:00:43,126 I spoke with Nathan. He and Claire will meet us. 19 00:00:43,210 --> 00:00:44,252 I need you with us. 20 00:00:44,336 --> 00:00:46,671 This is where our story really begins. 21 00:00:46,755 --> 00:00:49,799 And to prepare for the future, you have to understand the past. 22 00:00:49,883 --> 00:00:50,967 You want the answers? 23 00:00:51,051 --> 00:00:52,677 Then you'll have to dig. 24 00:00:52,761 --> 00:00:54,929 It's time everyone knew the truth. 25 00:01:20,414 --> 00:01:22,290 This is just wrong, 26 00:01:22,374 --> 00:01:24,375 digging up these graves. 27 00:01:25,127 --> 00:01:26,502 Why is she making us do this? 28 00:01:26,587 --> 00:01:30,047 Mom has her reasons, Pete. She'll share when she's ready. Give her time. 29 00:01:44,354 --> 00:01:47,023 Come on, give him a chance. Why? 30 00:01:47,691 --> 00:01:48,941 Look who he's turned us into. 31 00:01:49,026 --> 00:01:52,528 He knows what he's done, and he's carrying enough guilt for all of us. 32 00:01:52,613 --> 00:01:54,197 But he's here, isn't he? 33 00:01:55,032 --> 00:01:57,116 He needs our support. 34 00:01:57,201 --> 00:02:01,871 Boy, he charmed you. Don't worry, happens to all of us. 35 00:02:04,541 --> 00:02:06,209 I'm gonna go talk to her. 36 00:02:16,053 --> 00:02:17,637 What are we doing here, Mom? 37 00:02:18,722 --> 00:02:20,890 You said we came here to find your sister. 38 00:02:21,725 --> 00:02:24,227 We didn't know you had a sister. 39 00:02:25,395 --> 00:02:29,232 Look, we need some answers. Mom, what happened out here? 40 00:02:55,676 --> 00:02:59,053 Angela? Angela and Alice Shaw. 41 00:03:00,556 --> 00:03:05,393 Good. That's everybody. Welcome to Coyote Sands. 42 00:03:05,477 --> 00:03:10,940 My name is Dr. Chandra Suresh. Please, follow me. Take a snack. 43 00:03:12,776 --> 00:03:17,363 Playground. The dining room. The game room. 44 00:03:17,447 --> 00:03:22,076 We show movies every night. And the best popcorn you've ever had. 45 00:03:22,160 --> 00:03:25,037 You have a funny accent. So do you. 46 00:03:26,665 --> 00:03:28,249 So, where are you from? 47 00:03:28,333 --> 00:03:33,212 Bombay, India. I've come a long way to meet you, to help you. 48 00:03:33,297 --> 00:03:36,716 These are your quarters, and your parents are just across the quad. 49 00:03:36,800 --> 00:03:38,885 Dr. Zimmerman will show you the way. 50 00:03:43,640 --> 00:03:48,185 Why do they have guns? It's alarming, I know, but this isn't a prison. 51 00:03:48,270 --> 00:03:51,898 The guards are here for your protection. We want to keep you safe. 52 00:03:51,982 --> 00:03:53,941 Come on, let's get you settled. 53 00:04:06,663 --> 00:04:08,664 I see you got the milk and cookies. 54 00:04:10,876 --> 00:04:13,127 We wanted to give you the official welcome. 55 00:04:13,211 --> 00:04:15,212 Welcome to Crapola Sands. 56 00:04:16,131 --> 00:04:17,340 I'm Charles Deveaux. 57 00:04:17,424 --> 00:04:20,259 The guy with the funny accent is Daniel Linderman, 58 00:04:20,344 --> 00:04:22,720 and the guy with the glasses is Bobby Bishop. 59 00:04:23,722 --> 00:04:26,474 I didn't think boys were allowed in the girls' bunk. 60 00:04:26,558 --> 00:04:28,225 Yes, yes, well, 61 00:04:28,310 --> 00:04:32,229 Bobby here, he wanted to tell you how beautiful he thought you were. 62 00:04:33,023 --> 00:04:34,649 I did not. What? 63 00:04:34,733 --> 00:04:36,525 You don't think she's beautiful? 64 00:04:38,862 --> 00:04:40,696 Anyway, we just wanted to say hi. 65 00:04:47,871 --> 00:04:51,123 I don't like this. I wanna be with Mom and Dad. 66 00:04:51,208 --> 00:04:53,250 We already talked about this. 67 00:04:53,335 --> 00:04:56,128 It's gonna be fun. Just like camp. 68 00:04:57,047 --> 00:04:58,381 Let's get you unpacked. 69 00:04:59,675 --> 00:05:01,634 There is only toys and books in here. 70 00:05:01,718 --> 00:05:03,302 You said pack what I need. 71 00:05:04,888 --> 00:05:08,724 You need clothes, Alice. Pants, shirts, socks. 72 00:05:08,809 --> 00:05:11,686 And how many times have you read Alice in Wonderland? 73 00:05:17,067 --> 00:05:21,862 I wanna go home, Banana, and so do you. Prom is coming. 74 00:05:24,032 --> 00:05:27,994 The doctor told Mom and Dad that this place is gonna make my nightmares go away. 75 00:05:28,078 --> 00:05:29,495 No more screaming? 76 00:05:32,040 --> 00:05:34,166 But what I have is genetic, 77 00:05:34,251 --> 00:05:37,628 so we all need to deal with it, the entire family. 78 00:05:39,089 --> 00:05:41,924 Who snuck you out to see Sleeping Beauty? 79 00:05:42,009 --> 00:05:45,886 And who gave Jackie Jacobs an Indian burn when she stole your barrette? 80 00:05:49,474 --> 00:05:52,893 I'll always be there for you, I promise. 81 00:05:53,770 --> 00:05:55,938 But I need you to be there for me, too. 82 00:06:01,945 --> 00:06:04,947 See? Everything's gonna be fine. 83 00:06:15,125 --> 00:06:16,292 Mom? 84 00:06:16,376 --> 00:06:20,296 My sister, my parents, they all died here. 85 00:06:20,797 --> 00:06:24,467 And if we don't come together, if we don't settle our differences, 86 00:06:25,761 --> 00:06:28,637 I'm afraid history is going to repeat itself. 87 00:06:53,914 --> 00:06:58,667 1961 was a different time. Kennedy was president. 88 00:06:58,752 --> 00:07:00,419 We were all patriots. 89 00:07:01,505 --> 00:07:05,049 When the government found out about us, they told us they could cure us, 90 00:07:05,133 --> 00:07:06,967 and we believed them. 91 00:07:08,011 --> 00:07:11,013 And they rounded us all up, and they put us here. 92 00:07:11,807 --> 00:07:13,349 What happened here? 93 00:07:13,433 --> 00:07:19,688 I don't know. I was lucky, I survived, but Alice, my entire family, didn't. 94 00:07:19,773 --> 00:07:23,734 So, why are we here, Mom? You could have told us this in a restaurant. 95 00:07:23,819 --> 00:07:26,070 Why here? Why are we digging up those bodies? 96 00:07:27,280 --> 00:07:29,615 I've been dreaming about my sister. 97 00:07:32,035 --> 00:07:33,160 Alive. 98 00:07:34,037 --> 00:07:36,789 That doesn't make sense, but my dreams often don't. 99 00:07:36,873 --> 00:07:39,166 They're open to interpretation. 100 00:07:39,251 --> 00:07:42,002 They're confusing, but I think, I think 101 00:07:43,463 --> 00:07:45,131 I have to see her for myself. 102 00:07:45,215 --> 00:07:47,466 I have to find her body, find a piece of clothing. 103 00:07:47,551 --> 00:07:50,261 Something, anything, to give her a proper burial. 104 00:07:50,345 --> 00:07:52,638 You should have told us about this place, 105 00:07:53,098 --> 00:07:54,807 that you had a sister. 106 00:07:54,891 --> 00:07:57,351 I didn't want you to know the pain. Mothers are allowed to do that. 107 00:07:57,435 --> 00:07:58,978 I'm allowed to protect you. 108 00:07:59,062 --> 00:08:01,355 You're absolutely allowed to do that, Ma. 109 00:08:02,274 --> 00:08:03,816 It's my nightmare, Peter. 110 00:08:04,776 --> 00:08:08,320 I never wanted you to know what I suffered. I tried to forget. 111 00:08:09,072 --> 00:08:10,739 We made everyone forget. 112 00:08:12,117 --> 00:08:13,409 Who's "we"? 113 00:08:14,244 --> 00:08:16,328 How do you think the Company was formed? 114 00:08:16,413 --> 00:08:20,666 It started here, with a vow to never let this happen again. 115 00:08:20,750 --> 00:08:25,880 We destroyed files, erased memories. We blackmailed, we killed, 116 00:08:26,840 --> 00:08:32,178 anything to keep our existence secret. And it worked for 50 years. 117 00:08:33,180 --> 00:08:35,890 Now, Noah and I have tried to fix this current situation, 118 00:08:35,974 --> 00:08:39,143 but Mr. Danko has proved resourceful. 119 00:08:40,478 --> 00:08:42,521 So, that's what you were trying to do? 120 00:08:43,315 --> 00:08:44,523 Yes. 121 00:08:45,734 --> 00:08:47,067 But you blew it? 122 00:08:47,861 --> 00:08:48,986 Yeah. 123 00:08:49,696 --> 00:08:53,282 The important thing is to put our secret back, 124 00:08:53,366 --> 00:08:56,660 so we can all stop running, return to our lives. 125 00:08:57,537 --> 00:08:59,747 It's time to go back to the old methods. 126 00:09:00,457 --> 00:09:02,958 You mean erasing people's memories and killing? 127 00:09:03,043 --> 00:09:04,460 It's a necessary evil. 128 00:09:04,544 --> 00:09:07,504 I'm sorry about what happened here, Mom, 129 00:09:08,423 --> 00:09:11,133 but it didn't give you the right to do the things that you've done, 130 00:09:11,218 --> 00:09:12,927 and it still doesn't. 131 00:09:13,845 --> 00:09:15,346 We need you, Peter. 132 00:09:17,015 --> 00:09:18,974 I need you. The Company tore this family apart. 133 00:09:19,059 --> 00:09:20,976 I'm not gonna be a part of it again. 134 00:09:22,938 --> 00:09:25,522 Peter. I'll get him. 135 00:09:39,871 --> 00:09:41,705 You had a nightmare. 136 00:09:42,040 --> 00:09:45,125 What's it to you? Look, I heard you talking to your sister, 137 00:09:45,210 --> 00:09:47,086 about how your nightmares come true. 138 00:09:48,129 --> 00:09:50,047 Look, you're not the only one who's realized 139 00:09:50,131 --> 00:09:52,299 there's something strange happening to them. 140 00:09:53,009 --> 00:09:55,511 I don't know what you're talking about. Linderman. 141 00:09:55,595 --> 00:09:59,014 How'd a pretty skirt like you get a scar like that? 142 00:10:00,350 --> 00:10:01,976 A bicycle accident. 143 00:10:11,319 --> 00:10:15,281 This place is one big science experiment, and we're the rats. 144 00:10:15,407 --> 00:10:21,453 You're wrong. They're going to help us. She's right. We're freaks. 145 00:10:22,163 --> 00:10:25,165 They're gonna make us normal. And you're blind. 146 00:10:25,250 --> 00:10:27,626 Why do you think they have armed guards? 147 00:10:27,711 --> 00:10:31,255 We've done nothing wrong. It's not like we're communists. 148 00:10:31,339 --> 00:10:32,756 My dad said we can trust them. 149 00:10:32,841 --> 00:10:36,427 This has happened before. Nazis with the Jews. 150 00:10:36,511 --> 00:10:38,846 America did it, too, with the Japs. 151 00:10:38,930 --> 00:10:41,640 This is different. We're different. 152 00:10:43,393 --> 00:10:44,935 What was your nightmare? 153 00:10:46,896 --> 00:10:48,647 My dreams are confusing. 154 00:10:49,899 --> 00:10:51,483 They're not always right. 155 00:10:52,736 --> 00:10:57,573 You have to stop being afraid and start believing. 156 00:11:03,496 --> 00:11:04,872 That doctor. 157 00:11:06,624 --> 00:11:07,875 Suresh. 158 00:11:12,380 --> 00:11:13,797 Don't trust him. 159 00:11:16,051 --> 00:11:18,093 What are you talking about? 160 00:11:18,178 --> 00:11:21,055 Nothing. We're all going back to sleep. 161 00:11:31,441 --> 00:11:33,150 My feet are cold, Banana. 162 00:11:33,234 --> 00:11:35,736 That's what you get for not bringing any socks. 163 00:11:35,820 --> 00:11:37,279 I'll find you some. 164 00:11:40,158 --> 00:11:41,825 Say good night, Alice. 165 00:11:41,910 --> 00:11:43,494 Good night, Alice. 166 00:11:49,876 --> 00:11:54,129 I heard what you were saying to the boys, about Dr. Suresh. 167 00:11:54,214 --> 00:11:57,508 Those boys just have an overactive imagination. 168 00:12:02,555 --> 00:12:08,018 Remember when I got an F in History? Dad took away the TV and dessert. 169 00:12:09,187 --> 00:12:11,772 I was so mad that I... 170 00:12:15,860 --> 00:12:18,529 That night, a hail storm smashed his car. 171 00:12:21,908 --> 00:12:23,117 So? 172 00:12:31,292 --> 00:12:33,460 I think I can control the weather. 173 00:12:50,770 --> 00:12:53,105 Is Dr. Suresh gonna come for me? 174 00:13:02,115 --> 00:13:04,908 Why didn't you tell Nathan and Peter about your sister? 175 00:13:05,785 --> 00:13:07,286 Where's your father? 176 00:13:09,789 --> 00:13:12,916 I asked for some alone time. With you. 177 00:13:14,961 --> 00:13:16,420 I want to help you. 178 00:13:18,465 --> 00:13:22,718 I was almost your age when I came here. I was 16. 179 00:13:22,802 --> 00:13:26,054 Every other thought was about boys and the prom. 180 00:13:26,139 --> 00:13:28,140 I was so naive. 181 00:13:28,224 --> 00:13:33,729 I wish I had had half of your strength. You have courage and self-confidence. 182 00:13:34,355 --> 00:13:37,274 You've overcome all those nagging self-doubts. 183 00:13:37,942 --> 00:13:39,359 Maybe sometimes. 184 00:13:40,111 --> 00:13:41,487 Not always. 185 00:13:42,655 --> 00:13:45,032 I'm still figuring it out. 186 00:13:45,116 --> 00:13:48,660 You dug up those graves without batting an eye. 187 00:13:48,745 --> 00:13:52,748 If I had had your spirit, if I had trusted myself, 188 00:13:52,832 --> 00:13:55,375 maybe things would've been different here. 189 00:13:56,002 --> 00:13:57,753 Doesn't answer my question. 190 00:13:59,380 --> 00:14:03,091 You ever do something so awful, something you are so ashamed of, 191 00:14:03,176 --> 00:14:07,596 that you think if you ever talk about it, you might never stop crying? 192 00:14:16,898 --> 00:14:20,943 Where did this come from? This is what happened in my dream. 193 00:14:21,027 --> 00:14:25,864 It's impossible. But it is. It's her. It's Alice. 194 00:14:29,619 --> 00:14:30,953 Dad! 195 00:14:34,791 --> 00:14:36,041 Alice! 196 00:14:38,378 --> 00:14:40,212 Alice! 197 00:14:40,296 --> 00:14:42,798 Come on, we got to get back inside. 198 00:15:04,028 --> 00:15:06,989 You need to see a menu? No, just a cup of coffee, please. 199 00:15:13,621 --> 00:15:17,207 Pete, we need to get through whatever it is that's between us, 200 00:15:17,292 --> 00:15:19,918 and you're not helping by running away every time things get a bit tough. 201 00:15:20,003 --> 00:15:21,795 Running away? So, when you just up and disappear, 202 00:15:21,879 --> 00:15:25,173 you go wherever it is that you went, instead of staying in Washington 203 00:15:25,258 --> 00:15:28,302 and dealing with the problem that you created... 204 00:15:31,556 --> 00:15:35,017 Pete, you know, nobody can look down their nose at me better than you. 205 00:15:35,977 --> 00:15:39,271 1986 Mets. You remember that? Yeah. 206 00:15:39,355 --> 00:15:41,356 How Dad had two tickets to the World Series, 207 00:15:41,441 --> 00:15:44,526 that he had two other tickets to the playoffs, 208 00:15:44,652 --> 00:15:46,945 and you convinced me to go to the playoffs with him. 209 00:15:47,030 --> 00:15:49,364 I wanted to make sure you got to see a game, yeah. 210 00:15:51,826 --> 00:15:54,286 Come on, Pete. I couldn't have known the Mets were gonna beat the Astros. 211 00:15:54,370 --> 00:15:58,832 Come on. You got to see Mookie Wilson in that Game 6. 212 00:15:58,916 --> 00:16:00,792 You saw him. I got lucky. 213 00:16:00,877 --> 00:16:03,045 You got to see that game. I got lucky. 214 00:16:04,213 --> 00:16:06,590 You think I conned you into seeing a playoff game? 215 00:16:06,674 --> 00:16:07,924 Yes, I do. 216 00:16:08,676 --> 00:16:12,638 Because even in your generosity, Nathan, you were selfish, 217 00:16:12,722 --> 00:16:14,514 and that is just who you are. 218 00:16:15,350 --> 00:16:16,516 Pete, 219 00:16:17,226 --> 00:16:20,020 we have gotta find a way to forgive each other. 220 00:16:20,104 --> 00:16:22,481 We have to find the capacity for forgiveness, 221 00:16:22,565 --> 00:16:24,566 because without that... I'm trying. 222 00:16:25,902 --> 00:16:27,069 Really hard. 223 00:16:28,863 --> 00:16:31,573 This is the Emergency Broadcast Network. 224 00:16:31,699 --> 00:16:35,452 A severe storm warning is in effect for the Greater Valley area. 225 00:16:43,836 --> 00:16:45,170 Claire! 226 00:16:48,257 --> 00:16:49,633 Claire! 227 00:16:58,351 --> 00:17:00,936 How did you find me? Are there more agents coming? 228 00:17:01,020 --> 00:17:04,898 I'm not working with them anymore. I tried to stop them from the inside, 229 00:17:05,024 --> 00:17:07,359 and they found out. You expect me to believe that? 230 00:17:07,443 --> 00:17:09,653 It's the truth. I tried and I failed. 231 00:17:09,737 --> 00:17:11,613 Angela Petrelli brought us here. 232 00:17:11,698 --> 00:17:13,573 Why? What business does she have here? 233 00:17:13,658 --> 00:17:17,369 She was taken here as a child. This was a place for people with abilities. 234 00:17:17,453 --> 00:17:20,622 Experimenting. And eventually murder. 235 00:17:20,707 --> 00:17:21,957 What? 236 00:17:22,709 --> 00:17:25,794 They killed hundreds. The graves are outside. 237 00:17:27,630 --> 00:17:29,297 What are you doing here? 238 00:17:32,260 --> 00:17:33,969 I found this. 239 00:17:36,472 --> 00:17:39,558 Fifty years ago, my father was a doctor here. 240 00:17:39,642 --> 00:17:44,813 I came to find out what he was doing. Now I'm not so sure I want to know. 241 00:17:52,363 --> 00:17:55,907 Hello, Alice. Angela, can I talk with you? 242 00:17:55,992 --> 00:17:57,659 Yes, of course, Dr. Suresh. 243 00:17:58,661 --> 00:18:00,162 It's okay, Alice. 244 00:18:26,939 --> 00:18:28,607 Three wavy lines. 245 00:18:32,069 --> 00:18:34,613 Who are they? Don't worry about them. 246 00:18:34,697 --> 00:18:37,073 Just focus on the cards, okay? 247 00:18:39,202 --> 00:18:42,078 Let's try again. A triangle. 248 00:18:46,834 --> 00:18:49,669 I'm not reading your mind, if that's what you think. 249 00:18:49,754 --> 00:18:53,006 I had a dream about this, about you showing me cards. 250 00:18:53,633 --> 00:18:57,302 A dream? About this exact moment? 251 00:18:58,763 --> 00:19:01,097 And does everything you dream come true? 252 00:19:01,182 --> 00:19:03,183 They're dreams. They're confusing. 253 00:19:03,267 --> 00:19:05,227 And what else have you dreamt about? 254 00:19:08,731 --> 00:19:10,106 About you. 255 00:19:11,025 --> 00:19:13,360 You're going to kill everybody here. 256 00:19:14,654 --> 00:19:17,572 My parents, my sister. 257 00:19:23,037 --> 00:19:24,287 I can assure you, 258 00:19:25,331 --> 00:19:28,750 that's not going to happen. You are a good man, 259 00:19:28,835 --> 00:19:31,461 and you've treated us with nothing but kindness, 260 00:19:31,546 --> 00:19:35,340 but I'm telling you, it's going to get out of your control. 261 00:19:35,925 --> 00:19:38,510 If you leave, it destroys all our work. 262 00:19:38,594 --> 00:19:42,264 Don't you see the benefits your abilities could have for the world? 263 00:19:42,348 --> 00:19:44,266 I only see my nightmares. 264 00:19:45,977 --> 00:19:49,604 Einstein said, "The life of the individual has meaning..." 265 00:19:49,689 --> 00:19:53,316 "...only insofar as it aids in making the life of every living thing 266 00:19:53,401 --> 00:19:55,235 "nobler and more beautiful." 267 00:19:56,028 --> 00:19:57,195 You've read Einstein. 268 00:19:57,280 --> 00:19:59,781 No. I just dreamt that you would say that. 269 00:20:05,162 --> 00:20:08,999 You've said yourself that dreams are confusing, 270 00:20:09,083 --> 00:20:10,542 open to interpretation. 271 00:20:11,711 --> 00:20:14,087 Everything is going to be fine, Angela. 272 00:20:15,298 --> 00:20:18,049 Now, this won't hurt a bit. 273 00:20:20,970 --> 00:20:24,931 I tried to warn them. I tried to make them stop. 274 00:20:25,016 --> 00:20:29,269 I tried to save them, save Alice. And now Alice is alive. 275 00:20:29,353 --> 00:20:32,355 If this is your sister, then why is she doing this? 276 00:20:32,440 --> 00:20:34,149 She's angry. 277 00:20:34,817 --> 00:20:37,444 You don't believe me. Storms happen. 278 00:20:37,528 --> 00:20:40,363 It's my sister. What if it's not? 279 00:20:40,448 --> 00:20:44,910 No. I need to go find her. I need to deal with this alone. 280 00:20:44,994 --> 00:20:47,495 No, it's too dangerous out there. 281 00:21:07,433 --> 00:21:09,601 You okay? What is it? 282 00:21:10,353 --> 00:21:12,896 Your mom. She's gone. 283 00:21:32,541 --> 00:21:35,919 So what? My father was Dr. Mengele? 284 00:21:36,003 --> 00:21:37,879 You don't know what happened here. 285 00:21:38,005 --> 00:21:40,382 It's hard to ignore facts. Which are what? 286 00:21:40,508 --> 00:21:43,718 He worked here. Everyone died, he survived. 287 00:21:45,054 --> 00:21:47,263 The most obvious answer is usually the right one. 288 00:21:47,348 --> 00:21:50,475 Working with the enemy doesn't necessarily make you the enemy. 289 00:21:50,559 --> 00:21:51,893 You should know that. 290 00:21:52,728 --> 00:21:55,397 I met your father. He was a good man. 291 00:21:55,481 --> 00:21:59,150 You don't know what he did, what he faced, what his intentions were. 292 00:21:59,235 --> 00:22:00,735 Who are we talking about? 293 00:22:01,654 --> 00:22:05,448 Just don't make any assumptions. 294 00:22:05,533 --> 00:22:07,242 Not until you know the truth. 295 00:22:09,996 --> 00:22:12,914 Any sign of my mother? No. Nothing. 296 00:22:12,999 --> 00:22:14,749 She's got to be around here somewhere. 297 00:22:14,834 --> 00:22:17,168 We'll split up, cover more ground that way. 298 00:22:17,253 --> 00:22:18,753 No one should be alone. 299 00:22:19,672 --> 00:22:22,215 Suresh, will you go with Peter? 300 00:22:30,391 --> 00:22:32,308 There's no sign of her. 301 00:22:32,393 --> 00:22:34,853 You really think her sister survived this? 302 00:22:34,937 --> 00:22:36,271 I don't know. 303 00:22:39,025 --> 00:22:40,650 What was this place? 304 00:22:41,318 --> 00:22:43,278 It's where he experimented on them. 305 00:22:46,323 --> 00:22:49,325 I guess we're destined to repeat our parents' mistakes. 306 00:22:50,036 --> 00:22:51,244 How do you mean? 307 00:22:53,247 --> 00:22:55,081 I mean I am my father's son. 308 00:22:56,250 --> 00:22:58,710 Experimenting on human guinea pigs. 309 00:22:58,794 --> 00:23:00,003 But why? 310 00:23:01,505 --> 00:23:05,008 Not for science, for self-interest. 311 00:23:06,385 --> 00:23:08,762 You're being too hard on yourself, Mohinder. 312 00:23:09,972 --> 00:23:12,474 We started this a long time ago, okay, you and me. 313 00:23:12,558 --> 00:23:14,684 I know you. You're a good person. 314 00:23:14,769 --> 00:23:17,562 Good intentions only go so far, Peter. 315 00:23:17,646 --> 00:23:21,399 I'm weak, I am corruptible, and I am selfish. 316 00:23:21,484 --> 00:23:26,571 We're all selfish. My brother's proven that point time and time again. 317 00:23:26,655 --> 00:23:31,534 I know what it's like to have parents who are less than. 318 00:23:32,203 --> 00:23:36,164 My mother brought us here because she wants to start a new Company. 319 00:23:36,248 --> 00:23:40,168 She thinks it's the only way to keep this from happening again. 320 00:23:40,252 --> 00:23:42,504 But that first Company she started was corrupt. 321 00:23:42,588 --> 00:23:45,799 Yes, but why? I mean, was it surviving this? 322 00:23:45,883 --> 00:23:50,762 I mean, this has to come with fear and pain and anger. 323 00:23:50,846 --> 00:23:54,724 Maybe that's why you can get it right. Because you never knew this pain. 324 00:23:54,809 --> 00:23:58,353 I have to believe that there is hope for redemption. I have to. 325 00:23:59,480 --> 00:24:00,897 Even for Nathan. 326 00:24:07,446 --> 00:24:10,281 Are you and Peter going to be all right? I don't know. 327 00:24:11,492 --> 00:24:13,243 He blames me for everything. 328 00:24:13,994 --> 00:24:16,913 Can't say as I entirely disagree. 329 00:24:18,249 --> 00:24:20,333 You and I have made a mess of things. 330 00:24:22,461 --> 00:24:23,962 Yes, we did. 331 00:24:31,053 --> 00:24:33,012 Danko is working with Sylar. 332 00:24:33,097 --> 00:24:36,432 Sylar can change his shape. He can be anybody. 333 00:24:36,517 --> 00:24:38,434 He almost made me kill my wife. 334 00:24:43,649 --> 00:24:45,400 What was the last book you read? 335 00:24:47,194 --> 00:24:48,611 Because I can't remember. 336 00:24:49,446 --> 00:24:53,491 Not the last book I read, last movie I saw. 337 00:24:54,034 --> 00:24:59,122 Remember movie nights? We used to rent old movies, make popcorn. 338 00:25:01,876 --> 00:25:03,668 When do we get to go back? 339 00:25:03,752 --> 00:25:06,713 I don't know. I miss it, too. 340 00:25:06,797 --> 00:25:08,840 You know, I should be a basket case. 341 00:25:10,551 --> 00:25:12,177 Digging up graves. 342 00:25:13,637 --> 00:25:15,471 I should be, but I'm not. 343 00:25:16,515 --> 00:25:19,225 I'm just not. 344 00:25:20,811 --> 00:25:22,937 I tried so hard to impress you, 345 00:25:24,190 --> 00:25:25,982 both of you. 346 00:25:26,066 --> 00:25:28,568 Becoming an agent, trying to stop the bad guys. 347 00:25:28,652 --> 00:25:32,030 What you did was very brave. I was an idiot. 348 00:25:33,073 --> 00:25:35,783 All I wanted to do was grow up. 349 00:25:37,119 --> 00:25:40,079 Honey, that's all any teenager ever wants. 350 00:25:40,164 --> 00:25:42,040 You can't fault yourself for that. 351 00:25:45,252 --> 00:25:46,669 Maybe not. 352 00:25:47,755 --> 00:25:49,255 Maybe I can. 353 00:25:50,966 --> 00:25:55,595 There was a time when I wanted to become a doctor, 354 00:25:57,598 --> 00:26:00,016 a chef, class president, 355 00:26:02,895 --> 00:26:04,312 not an agent. 356 00:26:12,238 --> 00:26:15,073 What are you waiting for? Say your goodbyes, all right? 357 00:26:15,157 --> 00:26:17,575 Are you sure? Do we have to go right now? 358 00:26:17,660 --> 00:26:20,787 Yeah. Linderman and Bobby, they're already on the outside. 359 00:26:21,121 --> 00:26:23,373 We're gotta go right now while they're changing guards. 360 00:26:23,457 --> 00:26:25,208 It's our best chance to sneak out, 361 00:26:25,292 --> 00:26:28,878 figure out where we are, how we can get help and save everyone. 362 00:26:29,588 --> 00:26:31,047 Look, this is your plan. 363 00:26:31,924 --> 00:26:33,800 I know. It's just Alice... 364 00:26:33,884 --> 00:26:37,553 She can't come. It's dangerous, she'll slow us down. 365 00:26:37,638 --> 00:26:39,847 I promised her I'd never leave her alone. 366 00:26:39,932 --> 00:26:42,267 I get it, but we need you to. 367 00:26:42,351 --> 00:26:46,145 So, keep her calm. Make sure she doesn't blow this. 368 00:26:46,689 --> 00:26:47,855 How? 369 00:26:49,400 --> 00:26:50,608 Lie. 370 00:27:01,787 --> 00:27:03,204 What were you talking about? 371 00:27:04,707 --> 00:27:07,208 Me and the boys are gonna go sneak out tonight. 372 00:27:07,293 --> 00:27:09,252 Cool. I'm coming, too. 373 00:27:09,336 --> 00:27:11,129 No. Why not? 374 00:27:11,213 --> 00:27:15,466 Because you can't, okay? I just wanna hang out with kids my own age. 375 00:27:15,551 --> 00:27:18,928 Are you going to make out? No. Don't think like that. 376 00:27:19,471 --> 00:27:21,055 We'll be back in a few. 377 00:27:21,890 --> 00:27:23,182 Cover for us. 378 00:27:24,351 --> 00:27:25,977 I'm scared. 379 00:27:31,317 --> 00:27:32,650 Listen. 380 00:27:33,277 --> 00:27:35,069 I had a dream last night, 381 00:27:35,904 --> 00:27:37,488 about you, 382 00:27:37,573 --> 00:27:41,159 and it's going to be safe here. I swear. 383 00:27:41,243 --> 00:27:44,829 You just have to stay here. We'll be right back. 384 00:27:47,916 --> 00:27:49,625 Now say good night, Alice. 385 00:27:50,586 --> 00:27:52,086 Good night, Alice. 386 00:29:00,406 --> 00:29:01,572 Alice? 387 00:29:17,047 --> 00:29:18,339 Alice, 388 00:29:19,007 --> 00:29:20,299 look at me. 389 00:29:21,051 --> 00:29:22,510 Please, just 390 00:29:23,679 --> 00:29:24,971 turn around. 391 00:29:26,682 --> 00:29:27,974 Talk to me. 392 00:29:49,329 --> 00:29:54,834 The cops don't believe me. Come on. We have to convince them, someone. 393 00:29:57,504 --> 00:29:59,630 This is serious, and you guys are acting like children. 394 00:29:59,715 --> 00:30:03,050 We're enjoying the moment. Do you want a fry? 395 00:30:05,179 --> 00:30:06,387 Come on. 396 00:30:07,181 --> 00:30:08,389 Let's have a dance. 397 00:30:09,224 --> 00:30:12,477 You missed your prom, and you love this song. 398 00:30:12,561 --> 00:30:14,228 I never told you that. 399 00:30:46,678 --> 00:30:48,137 Hey. 400 00:30:49,014 --> 00:30:52,099 We don't allow that in here. No dancing, not with a colored. 401 00:30:57,773 --> 00:30:59,607 We didn't mean anything by it. 402 00:31:00,442 --> 00:31:02,610 Just pretend like this never happened. 403 00:31:11,078 --> 00:31:14,580 Your ability? You don't have to be afraid, Angela. 404 00:31:17,292 --> 00:31:21,379 Socks. We need to get socks. For Alice. 405 00:31:25,300 --> 00:31:27,468 This is the Emergency Broadcast Network. 406 00:31:27,553 --> 00:31:29,679 A severe storm warning is in effect. 407 00:31:29,763 --> 00:31:32,014 Flash floods and high winds have come out of nowhere. 408 00:31:32,099 --> 00:31:35,059 We have to get back to Alice. Now. 409 00:31:45,654 --> 00:31:47,572 I'm alive. 410 00:31:47,656 --> 00:31:50,116 You're not going crazy. 411 00:31:51,493 --> 00:31:54,495 I almost didn't recognize you. 412 00:31:55,163 --> 00:31:56,497 You look so old. 413 00:31:57,499 --> 00:31:59,000 Do I look old? 414 00:32:01,086 --> 00:32:02,336 No. 415 00:32:02,963 --> 00:32:04,297 You look beautiful. 416 00:32:05,173 --> 00:32:08,009 Alice, how is this possible? 417 00:32:08,635 --> 00:32:09,760 How? 418 00:32:10,762 --> 00:32:13,139 Have you been here for 50 years? 419 00:32:17,185 --> 00:32:19,020 When I found this place, 420 00:32:20,272 --> 00:32:22,565 it was packed with food. 421 00:32:22,649 --> 00:32:26,652 When I went through that, I did what I had to do. 422 00:32:28,822 --> 00:32:32,158 I stole what I needed. 423 00:32:35,287 --> 00:32:37,204 Clothes, food. 424 00:32:38,498 --> 00:32:39,874 Stuff. 425 00:32:40,000 --> 00:32:41,542 Why did you stay? 426 00:32:42,669 --> 00:32:44,045 You told me. 427 00:32:45,297 --> 00:32:46,631 Your dream. 428 00:32:47,341 --> 00:32:51,469 You said I'd be safe if I stayed here. 429 00:32:51,553 --> 00:32:54,305 I... And I trusted you. 430 00:32:55,390 --> 00:32:58,059 I thought I'd be safe here 431 00:32:58,143 --> 00:33:00,186 and the world would be safe 432 00:33:00,937 --> 00:33:02,396 from me. 433 00:33:04,399 --> 00:33:05,733 From you? 434 00:33:10,530 --> 00:33:11,822 Oh, Alice. 435 00:33:14,493 --> 00:33:16,243 The night I left, 436 00:33:23,669 --> 00:33:25,961 what happened that night, Alice? 437 00:33:27,047 --> 00:33:29,090 When you left, 438 00:33:29,174 --> 00:33:30,591 that doctor, 439 00:33:31,593 --> 00:33:32,927 Suresh, 440 00:33:35,347 --> 00:33:37,139 he came for me. 441 00:33:45,941 --> 00:33:47,108 No. 442 00:33:48,610 --> 00:33:49,694 Alice. 443 00:33:50,445 --> 00:33:51,529 Stop. 444 00:34:08,797 --> 00:34:11,090 Alice! Alice, wait! Alice! 445 00:34:11,258 --> 00:34:14,301 It's okay. It's okay, Alice. It's okay. 446 00:34:15,387 --> 00:34:16,804 Alice. 447 00:34:17,723 --> 00:34:18,973 Sorry. 448 00:34:25,814 --> 00:34:27,106 Get back inside, now! 449 00:34:50,672 --> 00:34:55,009 You don't have to stay here anymore. Let me help you. 450 00:34:56,303 --> 00:34:57,803 It's time to go home. 451 00:35:01,892 --> 00:35:03,601 I have socks for you. 452 00:35:06,313 --> 00:35:10,524 Since that night, whenever I feel lost, 453 00:35:11,109 --> 00:35:13,152 whenever I don't know what to do, 454 00:35:13,904 --> 00:35:16,363 I steal socks for you, 455 00:35:17,407 --> 00:35:21,702 to remind myself there are simple ways to protect the ones we love. 456 00:35:24,706 --> 00:35:26,999 You don't ever have to be cold again. 457 00:35:32,589 --> 00:35:34,048 I am so sorry. 458 00:35:36,259 --> 00:35:37,676 Oh, Banana. 459 00:35:38,386 --> 00:35:40,221 It's not your fault. 460 00:35:41,640 --> 00:35:42,890 Yes, it is. 461 00:35:44,184 --> 00:35:45,518 I lied to you. 462 00:35:46,144 --> 00:35:49,188 That night, I thought I was doing the right thing. 463 00:35:49,272 --> 00:35:51,065 I was trying to protect you. 464 00:35:51,900 --> 00:35:53,734 I was trying to save you. 465 00:35:55,570 --> 00:35:57,071 You... 466 00:35:57,155 --> 00:35:58,739 I'm so sorry. 467 00:35:58,824 --> 00:36:00,199 You. 468 00:36:02,786 --> 00:36:05,871 You. I'm so sorry! 469 00:36:08,625 --> 00:36:09,834 Mom! 470 00:36:17,133 --> 00:36:19,468 Calm down. Alice, calm down! 471 00:36:20,846 --> 00:36:22,179 Calm down. Calm down. 472 00:36:33,608 --> 00:36:36,318 I have to talk to her. She's gonna kill you. 473 00:36:36,403 --> 00:36:39,446 No. I have to talk to her. 474 00:36:42,659 --> 00:36:46,120 Alice! Stop! 475 00:36:46,204 --> 00:36:48,122 This isn't their fault. 476 00:36:49,124 --> 00:36:51,375 This is your family. 477 00:36:51,459 --> 00:36:56,171 This is my son. He's your nephew, Alice. 478 00:36:56,256 --> 00:37:01,927 You have a family, and they're the only ones who can make everything all right. 479 00:37:02,679 --> 00:37:06,056 Don't punish them for my mistakes. 480 00:37:12,981 --> 00:37:14,481 I am so sorry. 481 00:37:19,654 --> 00:37:24,199 Come on. Let's get out of here. Let's go home. 482 00:37:26,328 --> 00:37:28,037 Say goodbye, Alice. 483 00:37:32,125 --> 00:37:33,292 No. 484 00:38:04,866 --> 00:38:06,283 Alice is gone. 485 00:38:07,202 --> 00:38:08,911 She's nowhere. 486 00:38:08,995 --> 00:38:12,539 Judging from her reaction, I think I know what my father was doing here. 487 00:38:12,624 --> 00:38:14,249 Your father. 488 00:38:14,334 --> 00:38:16,961 I found this in the lab. 489 00:38:18,421 --> 00:38:20,798 It may give you some answers about your father. 490 00:38:23,843 --> 00:38:25,177 I don't know. 491 00:38:25,929 --> 00:38:30,474 Storm covered the graves. They're all buried. Maybe it should remain that way. 492 00:38:30,558 --> 00:38:31,767 Fair enough. 493 00:38:32,435 --> 00:38:33,727 Let's get out of here. 494 00:38:34,479 --> 00:38:36,230 I'm not going with you, Peter. 495 00:38:39,693 --> 00:38:43,696 Why not? Maybe you're ready to move on, but I'm not. 496 00:38:44,781 --> 00:38:46,573 I'm not ready to forgive myself. 497 00:38:47,617 --> 00:38:48,826 Not yet. 498 00:39:21,234 --> 00:39:23,235 We can never let this happen again. 499 00:39:23,653 --> 00:39:26,196 Not ever. 500 00:39:26,281 --> 00:39:27,990 No one can know about us. 501 00:39:28,074 --> 00:39:30,743 They already do. Not for long. 502 00:39:30,827 --> 00:39:33,704 I had a dream about the future. 503 00:39:35,206 --> 00:39:36,915 We're going to form a group, 504 00:39:37,667 --> 00:39:39,001 a company 505 00:39:39,669 --> 00:39:43,213 that's going to protect people like us. We're just kids. 506 00:39:44,090 --> 00:39:46,050 Not anymore we're not. 507 00:39:47,677 --> 00:39:51,263 What do we do in this dream? Whatever we have to. 508 00:39:52,807 --> 00:39:54,725 They're right to be afraid of us. 509 00:39:56,144 --> 00:39:57,561 The things we can do, 510 00:39:58,480 --> 00:40:01,148 the things we're going to do to keep this secret safe, 511 00:40:04,235 --> 00:40:06,070 it's a necessary evil. 512 00:40:27,550 --> 00:40:30,010 I'm never going to see her again. 513 00:40:30,095 --> 00:40:31,512 You don't know that. 514 00:40:36,810 --> 00:40:38,227 I get it, Mom. 515 00:40:39,104 --> 00:40:40,437 The guilt, the... 516 00:40:43,233 --> 00:40:45,025 But you gotta let go of that. 517 00:40:47,946 --> 00:40:49,446 Come join us? 518 00:40:53,910 --> 00:40:55,160 Come on. 519 00:41:18,226 --> 00:41:21,311 Okay. Please someone say something. 520 00:41:22,772 --> 00:41:24,148 How are the fries? 521 00:41:24,983 --> 00:41:27,234 Look, this isn't a company, 522 00:41:28,194 --> 00:41:31,446 this is a family. There's a big difference. 523 00:41:31,865 --> 00:41:35,367 Families have the capacity for forgiveness. 524 00:41:36,786 --> 00:41:38,120 You mean that? 525 00:41:38,204 --> 00:41:41,874 We're stronger together than we are apart. Just no more hunting. 526 00:41:42,584 --> 00:41:44,835 We gotta make our existence secret. 527 00:41:47,922 --> 00:41:50,424 And try to put our lives back together. 528 00:41:55,471 --> 00:41:57,014 All right. So, what now? 529 00:41:57,640 --> 00:41:59,183 I'll go back to Washington, 530 00:42:00,768 --> 00:42:04,188 take ownership of my mistakes, talk to the President. 531 00:42:06,399 --> 00:42:08,066 Looks like you already have. 532 00:42:09,194 --> 00:42:13,197 Bring real purpose back to the White House, 533 00:42:14,574 --> 00:42:16,617 and I promise you... Who the hell is that? 534 00:42:16,701 --> 00:42:18,994 ...that change will come to this country... Sylar. 535 00:42:19,078 --> 00:42:22,331 ...and nothing will ever be the same. 536 00:42:23,917 --> 00:42:25,459 Thank you all very much. 537 00:42:28,463 --> 00:42:30,881 I'll take a few questions. Elizabeth. 538 00:42:30,965 --> 00:42:33,342 Yes, sir, thank you. The American people are... 40470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.