All language subtitles for Guns.Of.Nevada AKA Oeste Nevada Joe 1964. esp, cz tit. 1080p.BluRay.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,167 --> 00:02:08,902 Hej, holka, mn� neute�e�, i kdy� jsem star�� ne� ty! 2 00:02:09,027 --> 00:02:11,059 Ne tak rychle! 3 00:02:42,802 --> 00:02:44,948 Cizin�e, koup� mi drink? 4 00:02:47,615 --> 00:02:49,631 Hej, Bille, zaplat� nebo co? 5 00:02:49,756 --> 00:02:51,110 Drink a postel. 6 00:02:51,235 --> 00:02:53,750 Pit� tady. Postel je naho�e. 7 00:03:10,376 --> 00:03:13,900 Tady jsou pen�ze. K�� je p�iv�zan� p�ed vchodem. 8 00:03:33,621 --> 00:03:36,667 Dneska je sobota. �lov�k mus� b�t ve st�ehu. 9 00:03:37,435 --> 00:03:39,930 Vid�, tohle je od l�hve z minul�ho t�dne. 10 00:03:40,205 --> 00:03:42,743 Na�t�st� mi pomohl tady doktor. 11 00:03:42,995 --> 00:03:44,634 Jo, doktor... 12 00:03:44,759 --> 00:03:51,421 Sp�e sb�ratel olov�n�ch kulek, kter� vyt�hnu z post�elen�ch. 13 00:03:51,546 --> 00:03:53,336 M�m jich u� plnou �katuli. 14 00:03:53,461 --> 00:03:57,283 Taky rovn�m zlomen� kosti... 15 00:03:57,408 --> 00:04:01,168 ...a d�l�m proj�madlo pro d�ti. 16 00:04:01,719 --> 00:04:06,287 Jsem nepostradateln� v t�hle krys� d��e, kde existuje jen jedna p�kn� v�c. 17 00:04:10,225 --> 00:04:12,215 Pod�vej se na ni. 18 00:04:17,177 --> 00:04:19,268 Ale jen koutkem oka! 19 00:04:23,115 --> 00:04:27,064 - M��u ti koupit drink, princezno? - Ne, d�ky. 20 00:04:27,460 --> 00:04:31,496 Vyka�li se na ty ubo��ky, Mary, a poj� k m�mu stolu. 21 00:04:31,621 --> 00:04:36,186 - V kapse m� t�� dolary. - No tak, d�do, nebu� sm�n�. 22 00:04:36,311 --> 00:04:38,480 J� a sm�n�? 23 00:05:16,941 --> 00:05:19,961 Jen z�vid�, ty zarostl� hubo! 24 00:05:43,468 --> 00:05:46,009 Dost! Chov�te se jak divo�i! 25 00:05:46,938 --> 00:05:49,799 U� jsem ��kal, ��dn� rva�ky! 26 00:05:49,924 --> 00:05:52,790 Zapla�te za �kody a mazejte sp�t! 27 00:05:52,915 --> 00:05:56,132 - M�l jsem jen jeden drink. - Tak si vezmi fla�ku s sebou. 28 00:05:56,257 --> 00:05:58,499 - D�lej! - To je lep��. 29 00:05:58,624 --> 00:06:03,421 Dneska je sobota a chlap, kter� by m� vyhodil, se je�t� nenarodil! 30 00:06:05,535 --> 00:06:07,712 Dob�e v�s vychoval. 31 00:06:07,837 --> 00:06:09,208 Postarejte se o n�j! 32 00:06:09,333 --> 00:06:12,736 M�li byste b�t hodn� a poslechnout maminku. 33 00:06:12,861 --> 00:06:16,535 - Poj�te, chlapi! - Nevezme� si ani tu fla�ku, Pete? 34 00:06:16,660 --> 00:06:20,470 Moc vtipn�. Ale rad�i se do toho neple�, Coulberte! 35 00:06:21,796 --> 00:06:26,892 Cel� t�den d�eme jako souma�i, je hloupost tady v sobotu v�e utratit! 36 00:06:27,017 --> 00:06:29,012 - Co�e? - �ekl jsem hloupost! 37 00:06:29,137 --> 00:06:31,974 - Sly�el jsem t�. - To je on, Pete Davy. 38 00:06:32,099 --> 00:06:36,224 Duchovn� otec Julie Brooksov� a jej�ch horn�k�. 39 00:06:36,994 --> 00:06:41,496 - Bude k�z�n�, Pete? - Nechci rva�ku, jasn�? 40 00:06:42,097 --> 00:06:46,873 Jasn�, nem��e p�ij�t pozd� dom�, jinak s n�m star� vyb�hne! 41 00:06:49,647 --> 00:06:52,116 Nem�m r�d hlup�ky jako se� ty! 42 00:06:54,657 --> 00:06:55,876 Tak jd�te! 43 00:06:58,084 --> 00:07:01,481 V�, �e ti ned�m �anci, abys tasil zbra�. 44 00:07:10,160 --> 00:07:12,715 V�ichni jste to vid�li, jak mi plivnul do tv��e! 45 00:07:13,781 --> 00:07:16,772 Pak by podle vyst�elil, jako v�dycky. 46 00:07:18,078 --> 00:07:21,142 - Ale tentokr�t jsem byl chyt�ej�� j�. - Ano, a� moc. 47 00:07:27,291 --> 00:07:29,279 Co se t�m sna�� ��ct? 48 00:07:30,717 --> 00:07:33,214 Vida, to je Nevada Joe! 49 00:07:33,521 --> 00:07:35,785 Co se ti tentokr�t nezd�? 50 00:07:40,824 --> 00:07:42,784 Coulbertova nejnov�j�� ob�. 51 00:07:42,909 --> 00:07:46,137 Jak jste v�ichni vid�li, ten mu� nem�l �anci se br�nit. 52 00:07:46,262 --> 00:07:50,043 Bude� litovat, jestli okam�it� nevypadne�! 53 00:07:50,935 --> 00:07:54,899 Vr�t�m se z�tra, te� m�m je�t� n�co na pr�ci. 54 00:07:55,248 --> 00:08:00,736 Tady nikomu strach nena�ene�, hle� si rad�i sv�ho. 55 00:08:01,134 --> 00:08:06,230 Zaj�malo m�, jestli dok�e� n�koho st�elit do zad. Te� u� to v�m. 56 00:08:08,002 --> 00:08:10,891 V�te, pro� je Coulbert tak nerv�zn�? 57 00:08:11,249 --> 00:08:13,383 Proto�e je zbab�lec. 58 00:08:15,184 --> 00:08:17,056 Ruce vzh�ru! 59 00:08:28,021 --> 00:08:30,300 To je ono. J� bych ud�lal tot�. 60 00:08:30,425 --> 00:08:32,468 Ale neu�il by sis z�bavu. 61 00:08:32,593 --> 00:08:34,400 Byl to n�jemn� pistoln�k. 62 00:08:34,525 --> 00:08:37,564 Moc dob�e jsem ho znal. 63 00:08:38,447 --> 00:08:41,467 V ka�d�m p��pad� toho tady m�m pln� zuby. 64 00:08:44,502 --> 00:08:46,737 Barmane, whisky. 65 00:08:53,587 --> 00:08:56,622 M��e� te� odej�t, muchacha. 66 00:08:58,935 --> 00:09:01,650 A nezastavuj se a� v Mexiku! 67 00:09:03,504 --> 00:09:05,538 Prav� skotsk�. 68 00:09:06,321 --> 00:09:08,630 K uzav�en� na�� dohody jen to nejlep��. 69 00:09:11,592 --> 00:09:15,149 Vsad�m se, �e jsi n�co takov�ho nepil u� dlouho. 70 00:09:20,957 --> 00:09:23,745 Chov� se v�dycky tak mile ke sv�m z�kazn�k�m? 71 00:09:24,599 --> 00:09:26,966 R�da si vyb�r�m sv� p��tele. 72 00:09:27,300 --> 00:09:33,790 Pro� m�m takov� privilegium? Jsem tu p�r dn� a zlato jsem nena�el. 73 00:09:33,915 --> 00:09:35,924 Hledal jsi ho? 74 00:09:36,500 --> 00:09:37,647 Ne. 75 00:09:38,475 --> 00:09:42,467 Tady m� odpov��. Nejsi prost� horn�k. 76 00:09:43,223 --> 00:09:45,661 - Samoz�ejm�, �e ne. - Tak�e, kdo je Nevada Joe? 77 00:09:46,277 --> 00:09:48,717 Kv�li tomu jsi m� pozvala? 78 00:09:48,842 --> 00:09:50,880 - Jen m� to zaj�m�. - Tak dob�e. 79 00:09:53,125 --> 00:09:56,173 Na ��ad� mal�ho m�sta v Nevad�... 80 00:09:56,298 --> 00:09:58,787 ...m��e� naj�t z�znam se jm�nem Joe Dexter..., 81 00:09:58,912 --> 00:10:01,560 ...novorozence, kter� v�il 11 liber. 82 00:10:01,900 --> 00:10:07,243 D�t� vyrostlo, tak�e te� v�� 85 kilo a je zn�m� jako Nevada Joe. 83 00:10:08,216 --> 00:10:12,180 Necht�l jsem otcovo jm�no zatahovat do sv�ch dobrodru�stv�. 84 00:10:12,553 --> 00:10:16,184 - Jsi spokojen�? - M�m r�da d�tsk� historky. 85 00:10:17,940 --> 00:10:20,945 Nevado Joe, nab�z�m ti pr�ci. 86 00:10:21,070 --> 00:10:23,138 Jakou? 87 00:10:23,911 --> 00:10:28,920 Golden Hill je divok� m�sto. Nem�me tady soudce ani �erifa. 88 00:10:29,297 --> 00:10:32,579 Horn�ci �ij� podle primitivn�ch z�kon�. 89 00:10:33,495 --> 00:10:35,033 A j� jsem jen �ena. 90 00:10:35,158 --> 00:10:37,356 Kter� v tom ale um� chodit. 91 00:10:39,583 --> 00:10:41,790 Ale moje d�v�ata se boj�. 92 00:10:42,124 --> 00:10:44,113 N�kdy se chlapi rozdov�d�j�... 93 00:10:44,418 --> 00:10:47,961 ...a je obt�n� udr�et na uzd� tolik opilc�. 94 00:10:48,086 --> 00:10:50,487 Tak�e m� chce� najmout jako vyhazova�e. 95 00:10:50,612 --> 00:10:54,227 V�bec ne. Bude� moje prav� ruka. 96 00:10:54,721 --> 00:11:00,761 A ob�as vykopnu na ulici opilce a klienty bez pen�z. 97 00:11:00,886 --> 00:11:02,030 Je to tak? 98 00:11:02,639 --> 00:11:04,600 Dostane� prachy na ruku. 99 00:11:06,182 --> 00:11:09,971 P�t set dolar� m�s��n� plus pod�l ze zisku. 100 00:11:19,405 --> 00:11:21,351 Co ty na to, Joe? 101 00:11:23,047 --> 00:11:26,416 - Nel�b� se mi �ensk� jako ��fov�. - Pro� si to je�t� nepromysl�? 102 00:11:26,866 --> 00:11:28,579 Tak jo, uvid�me. 103 00:11:30,873 --> 00:11:33,037 Co t�eba hned te�? 104 00:11:33,823 --> 00:11:38,308 M�j pokoj je ��slo 20, pusinko. Za t�mito dve�mi, �e? 105 00:11:40,792 --> 00:11:43,536 Nevy�lo ti to, Mary Blue. 106 00:11:47,720 --> 00:11:51,960 Je �koda, �e �en�, jako jsi ty, jde jen o obchod. 107 00:11:53,693 --> 00:11:55,450 Dobrou noc. 108 00:12:09,660 --> 00:12:10,837 Joe! 109 00:12:39,145 --> 00:12:43,413 - Dobrou noc, doktore. - Jo, k� by. 110 00:12:50,635 --> 00:12:54,193 - Dobr� r�no, pane. - Vy�i� Mary Blue moje sbohem. 111 00:12:55,549 --> 00:12:59,774 - Nel�b� se v�m Golden Hill, pane? - Na m� je tu a� moc klid. 112 00:12:59,899 --> 00:13:02,272 Klid? D�ky. 113 00:13:05,468 --> 00:13:08,852 Dovolte mi, abych v�s varoval. M�te n�v�t�vu. 114 00:13:10,129 --> 00:13:11,770 To jsou brat�i Mulliganov�. 115 00:13:27,083 --> 00:13:29,755 Pistoln�ci tu nikdy neb�vaj� sami. 116 00:13:39,404 --> 00:13:43,135 A� to s p�ny vy��d�m, p�iprav mi kon�. 117 00:13:50,510 --> 00:13:55,113 M� �patn� vyhl�dky, Nevado Joe. M�l bys odjet, potom, co jsi ud�lal. 118 00:13:55,238 --> 00:13:56,579 Co jsem ud�lal? 119 00:13:56,704 --> 00:13:59,991 - Zabil Coulberta. - Byl to v� p��tel? 120 00:14:00,116 --> 00:14:02,368 Jednou jsme se setkali, vi�? 121 00:14:02,493 --> 00:14:03,950 A vy jste ho p�i�li pomst�t. 122 00:14:04,075 --> 00:14:07,334 Za tvoji smrt n�m zaplat� dv� st� dolar�. 123 00:14:09,003 --> 00:14:11,283 - Kdo v�s pos�l�? - To je tajemstv�. 124 00:14:11,408 --> 00:14:17,216 - V kapse m�m p�t set. Jsou va�e, kdy�... - D�ky za informaci! 125 00:14:18,871 --> 00:14:22,036 Stejn� bychom ti pro�acovali kapsy. 126 00:14:22,584 --> 00:14:28,537 Ale jestli m� dal��, �ekni kde a dozv� se, kdo n�s poslal. 127 00:14:29,437 --> 00:14:33,445 - Souhlas�? - Klidn�, stejn� u� pak bude mrtvej. 128 00:14:33,570 --> 00:14:36,947 Ale m��e si bejt jistej, �e to ud�l�me. 129 00:14:37,499 --> 00:14:40,229 Aspo� v�, co ho �ek�. 130 00:14:40,766 --> 00:14:44,686 To je od v�s moc laskav�. Nicm�n�, tyhle v�ci vy�izuju r�d s�m. 131 00:14:44,811 --> 00:14:46,159 A rychleji! 132 00:15:25,041 --> 00:15:26,682 V�born�..., 133 00:15:27,137 --> 00:15:30,985 ...ale nech�pu, �e j� jsem minul. Nikdy p�edt�m se mi to nestalo. 134 00:15:31,391 --> 00:15:35,602 Ale zas�hl jsi srdce Mary Blue. 135 00:15:36,914 --> 00:15:41,634 Odte� v�m, �e t� najdu v�dy tam, kdekoliv se vyskytnou pot�e. 136 00:15:41,759 --> 00:15:43,549 Pr�v� proto odj�d�m. 137 00:15:43,674 --> 00:15:47,354 Tv�j podnik by byl rozst��len�, �e by n�m jednoho dne spadl na hlavu. 138 00:15:47,479 --> 00:15:49,972 M��eme to probrat p�i j�dle. 139 00:15:50,097 --> 00:15:53,602 Jestli hned odjede�, bude� m�t hlad. 140 00:15:53,980 --> 00:15:57,145 A j� m�m pov�st, �e se u m� klienti dob�e naj�. 141 00:15:58,609 --> 00:16:02,007 Str��ku, pro� se nepostar� o ty mu�e? T�eba jsou je�t� na�ivu. 142 00:16:02,132 --> 00:16:05,462 Na�ivu? Jeden s kulkou v hlav� a druh� v krku? 143 00:16:06,726 --> 00:16:09,020 Tenhle Joe m� ale trefu! 144 00:16:11,732 --> 00:16:14,767 Sta��, kdy� k�vne�. Z�st�v�, �e? 145 00:16:17,149 --> 00:16:21,693 Ned� se tak snadno p�esv�d�it. Ale to se mi na tob� l�b�. 146 00:16:22,485 --> 00:16:27,218 Zaplat�m ti nav�c i za rva�ky. 147 00:16:34,051 --> 00:16:36,055 Poslouchej, Nevado Joe. 148 00:16:37,114 --> 00:16:39,249 Nev�m, o co ti jde. 149 00:16:39,554 --> 00:16:41,471 Co hled�? 150 00:16:42,013 --> 00:16:46,818 Toul� se po Z�pad� a hled� tu pravou princeznu? 151 00:16:47,637 --> 00:16:49,670 T�ko ��ct. 152 00:16:50,178 --> 00:16:54,200 Roky jsem hledal m�sto, kde se usadit, ale bez �sp�chu. 153 00:16:54,325 --> 00:16:56,639 Nab�z�m ti tu mo�nost. 154 00:17:03,442 --> 00:17:06,694 Je v tom �ena, vi�? 155 00:17:07,440 --> 00:17:11,448 Kdepak. Jen se v�t�inou v�ude nud�m. 156 00:17:12,159 --> 00:17:15,295 B�val jsem d�stojn�k v konfedera�n� arm�d�. 157 00:17:15,420 --> 00:17:18,387 Nic kloudn�ho jsem se nenau�il, tak jsem se stal dobrodruhem. 158 00:17:18,512 --> 00:17:20,638 Spoustu jsem toho pro�il. 159 00:17:21,524 --> 00:17:24,224 Nehod�m se na nic, proto�e nic neum�m. 160 00:17:25,561 --> 00:17:27,652 - Ch�pe�? - Ne. 161 00:17:28,464 --> 00:17:30,802 Jsi siln� a rychl�. 162 00:17:33,125 --> 00:17:35,913 Pot�ebuju chlapa, kter� by se m� dok�zal zastat. 163 00:17:36,172 --> 00:17:38,206 U� m�m dost p�est�elek, Blue. 164 00:17:39,221 --> 00:17:42,895 Te� chci �elit �ivotu beze zbran�. 165 00:17:45,131 --> 00:17:47,469 Jsem jen hloup� �ensk�, kter� m� sv� sny. 166 00:17:47,989 --> 00:17:50,922 M�la bych pochopit, �e nejsem tvoje princezna. 167 00:17:51,604 --> 00:17:54,145 - Tak to nen�, Blue. - Neobt�uj se. 168 00:17:54,609 --> 00:17:56,700 Sbohem, Nevado Joe. 169 00:18:22,597 --> 00:18:23,773 M�j se, doktore. 170 00:18:23,898 --> 00:18:25,501 Pozvi m� na svatbu. 171 00:18:25,626 --> 00:18:26,807 Na jakou? 172 00:18:26,932 --> 00:18:28,507 Jo, tak, d�ky! 173 00:18:35,958 --> 00:18:38,340 - Hej, dej mi jednu. - P�esta�! 174 00:18:38,790 --> 00:18:42,390 Nebo skon�� jako tihle, bradou vzh�ru. 175 00:18:43,314 --> 00:18:45,129 Taylore, pod�vej se! 176 00:18:46,247 --> 00:18:48,206 Pan Greer? 177 00:18:50,094 --> 00:18:52,026 Mus� b�t v hotelu. 178 00:18:52,466 --> 00:18:55,995 Mo�n� p�ijel na poh�eb. 179 00:18:56,619 --> 00:18:59,348 - Nebo se pod�vat na kank�n. - Tak brzy r�no? 180 00:19:02,793 --> 00:19:05,146 Palmere! Poj� sem. 181 00:19:05,271 --> 00:19:06,662 Ano, pane Greere. 182 00:19:06,787 --> 00:19:09,305 - M�m pro tebe pr�ci. - Cokoli chcete. 183 00:19:25,262 --> 00:19:26,510 Nevada Joe! 184 00:19:28,645 --> 00:19:30,286 Slez s kon�! 185 00:19:33,885 --> 00:19:35,758 Ani se nehni! 186 00:19:42,114 --> 00:19:43,842 Tv�j kolt! 187 00:19:45,657 --> 00:19:47,995 - Jste Coulbertovi p��tel�? - Ne! 188 00:19:49,868 --> 00:19:51,959 - Te� co? - Ho� mi ho! 189 00:19:57,643 --> 00:19:59,210 Vysko� na kon�! 190 00:20:00,357 --> 00:20:02,666 Od nikoho ��dn� p��kazy nep�ij�m�m. 191 00:20:03,558 --> 00:20:06,171 Mysl�, �e si m��e� dovolit tohle tvrdit? 192 00:20:09,583 --> 00:20:13,112 Budeme t� muset sv�zat, jestli nep�jde� dobrovoln�. 193 00:20:14,694 --> 00:20:15,929 Kdo v�s pos�l�? 194 00:20:16,430 --> 00:20:18,448 To se brzy dozv�. 195 00:20:19,508 --> 00:20:20,684 D�lej! 196 00:20:20,989 --> 00:20:23,487 D� mi slovo, �e nezkus� ut�ct? 197 00:20:23,980 --> 00:20:26,880 Pro�? Zkusit to m��u, ne? 198 00:20:29,188 --> 00:20:30,496 Poje�me! 199 00:20:31,497 --> 00:20:33,123 Posp� si! 200 00:21:21,954 --> 00:21:23,726 Kde m�te sv�j revolver? 201 00:21:24,103 --> 00:21:25,947 Tihle dva mi ho sebrali. 202 00:21:26,072 --> 00:21:29,911 ��etn� n�m na��dil, abychom ho p�ivedli za ka�dou cenu. 203 00:21:30,036 --> 00:21:32,060 A nijak se s n�m nep�rali. 204 00:21:32,185 --> 00:21:34,351 To nebylo na m�j p��kaz. 205 00:21:34,932 --> 00:21:37,720 Nem�li jste mu ani br�t kolt. 206 00:21:38,562 --> 00:21:41,698 - Kde je pan Greer? - Ve m�st�. 207 00:21:41,823 --> 00:21:46,445 Na poh�bu t�ch dvou Randolphov�ch st�elc�. Odpravil je tady n� k�mo�. 208 00:21:46,570 --> 00:21:49,349 Taylore! Vra� mu zbra�! 209 00:21:53,278 --> 00:21:55,078 Brzy se uvid�me, p��tel�! 210 00:22:00,436 --> 00:22:03,021 Jmenuji se Brooksov�. Julia Brooksov�. 211 00:22:03,448 --> 00:22:05,742 Ur�it� v�te od prvn� chv�le, kdo jsem j�. 212 00:22:06,206 --> 00:22:07,266 K�vu? 213 00:22:07,513 --> 00:22:09,836 Rad�i bych cht�l sly�et, pro� jsem tady. 214 00:22:09,961 --> 00:22:14,845 Jste hezk�, ale nemus�te si pos�lat pro n�v�t�vy, aby v�m to pov�d�ly. 215 00:22:17,285 --> 00:22:19,897 - Posa�te se, pros�m. - Ne. 216 00:22:22,019 --> 00:22:26,115 - Takhle jsem si v�s p�edstavovala. - M�m vycenit i zuby? 217 00:22:27,876 --> 00:22:33,205 Zabil jste v�era vraha m�ho b�val�ho ��fa ochranky. 218 00:22:33,330 --> 00:22:37,009 - Chcete mi za to pod�kovat? - Ne. 219 00:22:37,969 --> 00:22:41,628 Mohla bych se zaj�mat o mu�e, kter� to um� s revolverem. 220 00:22:41,753 --> 00:22:43,675 Nehled�m pr�ci. 221 00:22:44,619 --> 00:22:48,727 Nenab�z�m v�m oby�ejnou pr�ci, ale sp�e postaven� hodn� d�v�ry. 222 00:22:48,852 --> 00:22:51,174 Bylo mi pot�en�m se s v�mi setkat, sle�no Brooksov�. 223 00:22:52,292 --> 00:22:55,806 Nezaj�m�te m� vy ani va�e nab�dka. 224 00:22:56,823 --> 00:23:01,230 Necho�te! Po�kejte... Je�t� jsem neskon�ila. 225 00:23:01,897 --> 00:23:03,451 Opravdu? 226 00:23:05,389 --> 00:23:10,123 Kdysi jsem znal �enu, kter� se chovala jako vy a kv�li n� jsem opustil m�sto! 227 00:23:10,248 --> 00:23:12,823 Nemohu s v�mi jednat p��telsky? 228 00:23:13,772 --> 00:23:17,054 Ano... Jsem velmi laskav� mu�. 229 00:23:17,897 --> 00:23:21,076 - Doma to v�dycky ��kali! - Pus�te m�! 230 00:23:23,071 --> 00:23:27,238 Kdy� m� nebudete respektovat, budu jako vy, divok� �elma! 231 00:23:27,363 --> 00:23:30,476 Va�i mu�i m� sem dovlekli, a to se mi nel�b�! 232 00:23:34,120 --> 00:23:36,153 Sbohem, sle�no Brooksov�. 233 00:23:50,881 --> 00:23:53,829 Jak jsi to mohl p�ipustit? Jsi s holkou... 234 00:23:54,207 --> 00:23:56,501 ...a chov� se jako v�l! 235 00:23:57,053 --> 00:23:58,998 M�l bys zmizet! 236 00:23:59,932 --> 00:24:01,501 A co ta tvoje? 237 00:24:02,081 --> 00:24:06,118 Koup� j� drink a ona koketuje s n�k�m jin�m. 238 00:24:06,583 --> 00:24:10,445 - Kdyby mi tohle ud�lala... - Dr� hubu! Pod�vej se na sv�j pupek! 239 00:24:10,570 --> 00:24:12,626 Nech m� na pokoji! 240 00:24:22,385 --> 00:24:23,924 Neh�bej se. 241 00:24:29,011 --> 00:24:31,130 Nel�bilo se mi, co jste mi provedli. 242 00:24:39,876 --> 00:24:43,230 - Tak se zvedni... - Ta hra�ka je tvoje? 243 00:24:57,041 --> 00:24:58,450 Te� uvid�! 244 00:25:04,061 --> 00:25:05,468 Padej... 245 00:25:07,487 --> 00:25:08,895 Nezastavuj se... 246 00:25:09,360 --> 00:25:12,612 B�... 247 00:25:24,054 --> 00:25:25,245 Tady m�! 248 00:25:31,241 --> 00:25:33,027 Palmere! 249 00:25:33,318 --> 00:25:34,929 Palmere! 250 00:25:35,054 --> 00:25:36,345 Palmere... 251 00:25:38,262 --> 00:25:39,960 Jen klid, chlap�e... - Zabiju t�. 252 00:25:43,320 --> 00:25:44,569 Palmere! 253 00:25:45,469 --> 00:25:47,066 Co se d�je? 254 00:25:47,191 --> 00:25:49,854 Sundej to, nem��u se hejbat! 255 00:25:53,333 --> 00:25:57,341 - Dej pozor, n�kde tady je! - A kdo? 256 00:25:57,690 --> 00:26:02,002 - Ruce vzh�ru nebo je po tob�! - Nebu� hloup�, je to trik! 257 00:26:02,892 --> 00:26:06,813 - To nejsem, ale c�t�m hlave� na �ebrech. - Je to jen klacek! 258 00:26:17,702 --> 00:26:18,921 Bastarde! 259 00:26:26,847 --> 00:26:28,415 Te� t� dostanu... 260 00:26:45,881 --> 00:26:47,783 Tak n�kdy p��t�! 261 00:27:15,312 --> 00:27:16,778 Kov��i! 262 00:27:20,292 --> 00:27:22,310 Pod�vej, kdo je tady. 263 00:27:23,588 --> 00:27:25,867 Mohli bychom pomst�t Coulberta, ne? 264 00:27:26,238 --> 00:27:27,733 - Vid� to? - Ano. 265 00:27:28,038 --> 00:27:30,362 - Za chv�li se vr�t�m. 266 00:27:31,959 --> 00:27:34,282 Ne tak rychle, kamar�de. 267 00:27:35,850 --> 00:27:38,013 N�co si ujasn�me. 268 00:27:38,138 --> 00:27:41,542 - Sbohem, sle�no Porterov�. - Sbohem. 269 00:27:52,542 --> 00:27:55,809 - Zatracen� zbab�lec! - St�elil ho do zad! 270 00:27:55,934 --> 00:27:58,858 Vid�li jste, co se stalo v salonu. Nebo jste u� zapomn�li? 271 00:27:59,148 --> 00:28:01,921 Va�e jedn�n� pro v�s m��e m�t nedoz�rn� n�sledky. 272 00:28:02,397 --> 00:28:03,587 Mysl�te? 273 00:28:04,632 --> 00:28:06,665 Oba hned zp�tky! 274 00:28:06,912 --> 00:28:08,364 V�ichni zachovejte klid. 275 00:28:09,279 --> 00:28:12,734 Ty idiote, jen si zahr�vej s koltem. 276 00:28:18,160 --> 00:28:22,124 - Jist� je, �e to m� spo��tan�, kamar�de. - Chce� pokra�ovat, kde oni p�estali? 277 00:28:22,428 --> 00:28:25,638 �ekni sv�m mu��m, aby si m� p�estali v��mat. 278 00:28:26,929 --> 00:28:29,746 Pro� neopust� Golden Hill, dokud je�t� m��e�? 279 00:28:30,216 --> 00:28:33,686 Nechci te� odjet, c�t�m se unaven�. 280 00:28:34,093 --> 00:28:35,269 Rozum�? 281 00:28:35,394 --> 00:28:39,785 V tom p��pad� t� mus�m varovat, mohlo by se st�t, �e tu z�stane� nav�ky. 282 00:28:41,048 --> 00:28:43,835 Jak� m� r�d kytky, Nevado Joe? 283 00:28:43,960 --> 00:28:47,276 Jsi tady ��fem, ty vychlouba�i? 284 00:28:47,857 --> 00:28:51,385 Vlastn�m dopravn� spole�nost. Jmenuju se John Randolph. 285 00:28:51,510 --> 00:28:53,611 - U� rozum�, pro� jsem ��f? - Ch�pu. 286 00:28:54,032 --> 00:28:56,718 A proto jsi na��dil Coulbertovi, aby zabil Pete Baileyho? 287 00:28:56,843 --> 00:29:00,943 To je le�. Jak�m pr�vem se m� na to pt�? 288 00:29:01,845 --> 00:29:04,691 Jsi te� v Golden Hillu samozvan� soudce? 289 00:29:05,577 --> 00:29:07,886 To nebyla ot�zka, ale obvin�n�. 290 00:29:08,011 --> 00:29:10,702 Z�rove� t� obvi�uju, �e jsi cht�l zab�t i m�. 291 00:29:10,827 --> 00:29:13,083 Bez d�kaz� jsi k sm�chu. 292 00:29:13,208 --> 00:29:15,187 Neboj se, ty si opat��m. 293 00:29:18,256 --> 00:29:22,903 R�d jsem t� potkal, Randolphe. V���m, �e se znovu setk�me. 294 00:29:35,543 --> 00:29:37,894 - Hej! - Jsi bl�zen, Joe? 295 00:29:38,370 --> 00:29:42,015 Pro� jsi provokoval Johna Randolpha? Chce� se nechat zast�elit? 296 00:29:42,140 --> 00:29:44,832 Nikoho jsem neprovokoval. Pro� by m� m�l n�kdo zab�jet? 297 00:29:50,782 --> 00:29:54,237 Vid�la jsi to. Jsem tady jedin� slu�n� chlap. 298 00:29:55,521 --> 00:29:58,120 Kter� nestoudn� obj�m� �enu. 299 00:29:59,587 --> 00:30:02,505 Vid� to, ty tvrdohlav�e? P�in��m ti �t�st�. 300 00:30:02,630 --> 00:30:04,484 - �t�st�? - I kdy� si ho nezaslou��. 301 00:30:04,609 --> 00:30:07,069 - Pochybovala jsi o mn� n�kdy? - Ale ty jsi ode�el. 302 00:30:07,403 --> 00:30:08,622 Pr�v� jsem se vr�til. 303 00:30:09,363 --> 00:30:12,456 Jsem si jist�, �e to nen� kv�li mn�. 304 00:30:13,912 --> 00:30:14,942 M�l�m se? 305 00:30:15,422 --> 00:30:18,137 - M�l jsem n�jak� pot�e. - Zase? 306 00:30:18,573 --> 00:30:22,841 Dneska r�no jsi m�l dv� st�etnut�, pistoln�ky a Johna Randolpha. 307 00:30:22,966 --> 00:30:25,888 - Zapomn�la jsi na dal�� dv�. - Kter�? 308 00:30:26,513 --> 00:30:28,908 Tebe, takov� sladk� klop�tnut�. 309 00:30:30,971 --> 00:30:33,584 D�ky. A to druh�? 310 00:30:34,973 --> 00:30:37,326 Pov�z mi o tom druh�m. 311 00:30:39,228 --> 00:30:42,045 Mary, kdo je Julia Brooksov�? 312 00:30:42,170 --> 00:30:45,021 Tak�e tahle se ti l�b�. 313 00:30:45,146 --> 00:30:46,850 Je p��li� temperamentn�. 314 00:30:46,975 --> 00:30:50,029 Ano, ale m� dost pen�z a v�en� jm�no. 315 00:30:50,377 --> 00:30:53,035 - Mus� m�t i nep��tele. - Spousty. 316 00:30:53,499 --> 00:30:56,606 Jej� otec byl prvn� prosperuj�c� zlatokop v t�to oblasti. 317 00:30:56,917 --> 00:30:58,834 Zneu��val svou moc. 318 00:30:59,096 --> 00:31:03,263 Jej� p�cha ji te� o v�e p�ipravila. 319 00:31:03,388 --> 00:31:06,166 - Kdo jsou jej� nep��tel�? - Nechce� j�t dovnit�? 320 00:31:06,950 --> 00:31:08,795 Mus� b�t opatrn�. 321 00:31:09,040 --> 00:31:12,598 Naraz� na nejhor�� lidi v Golden Hillu. 322 00:31:13,207 --> 00:31:15,226 Neodpov�d�la jsi mi. 323 00:31:16,024 --> 00:31:18,508 Kdo jsou nep��tel� Julie Brooksov�? 324 00:31:18,914 --> 00:31:22,805 V�ichni. N�kte�� j� z�vid�, dal�� zase pon�ila. 325 00:31:22,930 --> 00:31:26,896 - Pat�� mezi n� i Randolph? - Mo�n�. 326 00:31:27,812 --> 00:31:29,208 Do jak� m�ry? 327 00:31:29,333 --> 00:31:34,079 M� licenci na p�epravu cestuj�c�ch a n�kladu. 328 00:31:34,530 --> 00:31:38,862 P�epravuje ve�ker� zlato z t�to oblasti, krom� Brooksov�ch dol�. 329 00:31:39,145 --> 00:31:42,983 Z�ejm� nikdy nep�istoupila na Randolphovu nab�dku. 330 00:31:43,841 --> 00:31:45,833 M� m�j obdiv. 331 00:31:46,356 --> 00:31:48,391 Nechce b�t vyko�is�ov�na. 332 00:31:50,779 --> 00:31:53,497 - L�b� se ti? - Co mysl�? 333 00:31:54,064 --> 00:31:57,567 To bys mi m�l pov�d�t ty. L�b� se ti Julia Brooksov�? 334 00:31:57,692 --> 00:31:59,835 Jen jsme prohodili p�r slov. 335 00:32:00,571 --> 00:32:02,212 Jak to jde, Sammy? 336 00:32:02,337 --> 00:32:05,556 Jak vid�, p�ipravuju se na slet �arod�jnic. 337 00:32:12,663 --> 00:32:15,237 Banditi p�epadli na�i z�silku! 338 00:32:15,993 --> 00:32:18,958 Ukradli zlato a zabili �ty�i mu�e! 339 00:32:21,367 --> 00:32:24,630 - Str��ku! Str��ku! - Co se d�je? Kdo to k�i��? 340 00:32:24,755 --> 00:32:26,673 Pod�vej, p�iv�ej� Julii. Je zran�n�! 341 00:32:26,798 --> 00:32:27,997 Zatracen�! 342 00:32:34,924 --> 00:32:39,459 P�iprav si n��in�, doktore. Mus� j� vyt�hnout kulku. 343 00:33:07,368 --> 00:33:11,642 - Vypadni! Tohle nen� show! - Sly�el jsi doktora? 344 00:33:12,644 --> 00:33:14,172 Koukej zmizet! 345 00:33:14,297 --> 00:33:16,468 Po�kej venku, pros�m. 346 00:33:22,932 --> 00:33:24,341 Je to v�n�? 347 00:33:25,505 --> 00:33:27,017 V�n�? 348 00:34:26,691 --> 00:34:28,508 Pro� jsi p�i�el? 349 00:34:28,633 --> 00:34:32,244 T�eba poblahop��t. M� dal�� kulku do sb�rky. 350 00:34:32,680 --> 00:34:34,614 Uhni! 351 00:34:35,580 --> 00:34:39,926 Byl jsi mi sympatick�, ale po tom, co se p�ihodilo... 352 00:34:40,478 --> 00:34:44,229 Kdybys pomohl sle�n� Brooksov�, nestalo by se j� to! 353 00:34:47,036 --> 00:34:50,002 Nebo ti snad ti druz� zaplatili v�c? 354 00:34:50,127 --> 00:34:53,621 - Kdybys nebyl doktor, pra�til bych t�! - Pus� m�! 355 00:34:54,050 --> 00:34:55,693 Chci s n� mluvit. 356 00:34:55,818 --> 00:34:59,574 Zavel� a v�ichni budou sk�kat! Ty jsi tu chyb�l... 357 00:35:01,173 --> 00:35:03,699 - Sklo� hlavu. - To bol�, doktore. 358 00:35:03,824 --> 00:35:05,945 Nesm� br�t m�ho str��ka v�n�. 359 00:35:06,070 --> 00:35:09,376 Julia je jak jeho dcera. M� ji moc r�d. 360 00:35:11,076 --> 00:35:12,152 Poj� dovnit�. 361 00:35:12,277 --> 00:35:16,267 Jen tak d�l, d�v�e! Zast�vej se toho dareb�ka! 362 00:35:16,392 --> 00:35:17,392 Str��ku! 363 00:35:21,326 --> 00:35:22,998 Tady je. 364 00:35:25,118 --> 00:35:27,750 Prober se, chlape. Julia nezem�e. 365 00:35:28,287 --> 00:35:30,860 M� radost, kdy� m� vid� v tomhle stavu? 366 00:35:30,985 --> 00:35:34,597 �eny maj� sed�t doma a starat se o d�ti. 367 00:35:34,990 --> 00:35:36,574 St��len� pro n� nen�. 368 00:35:36,953 --> 00:35:40,485 Jestli je to v�e, co mi chce� ��ct, tak m��e� j�t. 369 00:35:46,564 --> 00:35:48,527 Omlouv�m se za to, co se stalo. 370 00:35:49,442 --> 00:35:52,873 Kdo byl jejich ��f? Poznala jsi n�koho z nich? 371 00:35:52,998 --> 00:35:53,788 Ne. 372 00:35:54,630 --> 00:35:57,320 Pro� jsi nepo��dala o ochranu? 373 00:35:58,454 --> 00:36:02,699 To jsem u� ud�lala n�kolikr�t. Tvrd�, �e nem��ou b�t v�ude. 374 00:36:02,824 --> 00:36:05,665 Zvl�t� ne tam, kde by mohlo doj�t k loupe�i. 375 00:36:07,220 --> 00:36:09,561 Tvoje bry�ka �ek� venku, Julia. 376 00:36:09,686 --> 00:36:13,442 Stejn� si ale mysl�m, �e bys tady m�la str�vit noc. 377 00:36:13,960 --> 00:36:17,201 R�da bych, ale mus�m jet. 378 00:36:20,690 --> 00:36:24,543 - Zavolej Taylora, �e ho pot�ebuju! - Pro�? Je tady Nevada Joe. 379 00:36:24,668 --> 00:36:26,692 No tak, vezmi ji! 380 00:36:31,243 --> 00:36:35,008 - P��la bych jim, aby se vzali, str��ku. - V�n�, d�v�e? 381 00:36:35,910 --> 00:36:39,036 On ale um� jen st��let. 382 00:36:55,409 --> 00:36:56,689 D�kuji. 383 00:36:58,891 --> 00:37:03,180 R�d bych dokon�il n� v�erej�� rozhovor, sle�no Brooksov�. 384 00:37:05,127 --> 00:37:07,424 Pro� ztr�cet �as? 385 00:37:07,925 --> 00:37:09,292 Jak mysl�. 386 00:37:10,309 --> 00:37:11,603 - Palmere! - Ano? 387 00:37:11,728 --> 00:37:14,612 Nastup! Taylor odvede kon�. 388 00:37:14,989 --> 00:37:16,923 Dob�e, sle�no. 389 00:37:20,037 --> 00:37:21,447 Ne�ahej na m�! 390 00:37:22,988 --> 00:37:24,907 Mohl bys pod�kovat. 391 00:37:25,154 --> 00:37:27,494 Vy dva m�te ale chov�n�! 392 00:37:27,821 --> 00:37:29,144 Vyraz�me. 393 00:38:15,439 --> 00:38:17,460 Tohle je 57 dolar�, Jime. 394 00:38:17,969 --> 00:38:22,068 Podle m� mi dlu�� 80 dolar�. Kde je zbytek? 395 00:38:22,193 --> 00:38:24,417 Zaplat�m ti p��t� t�den, Blue. 396 00:38:24,542 --> 00:38:27,034 To sl�ch�m u� �est t�dn�. 397 00:38:28,372 --> 00:38:30,668 Jde mi jen o moji investici. 398 00:38:31,577 --> 00:38:33,888 Ty prachy dostane�, ty vyd�ra�ko! 399 00:38:34,332 --> 00:38:35,684 V to douf�m. 400 00:38:35,809 --> 00:38:38,649 A ty drz� �e�i si nech pro n�koho jin�ho! 401 00:38:42,946 --> 00:38:45,897 P�j��m ti deset dolar�, aby sis dneska mohl u��t. 402 00:38:48,215 --> 00:38:50,222 Proklet� �ensk�! 403 00:38:50,716 --> 00:38:54,030 Kdybys v�echno neutratil s holkama, m�l bys v�c pen�z! 404 00:38:54,155 --> 00:38:56,849 - Jdi k �ertu! - Ty taky! 405 00:39:00,718 --> 00:39:01,852 Dovol. 406 00:39:04,512 --> 00:39:05,950 Nazdar. 407 00:39:06,889 --> 00:39:10,683 - V cen� zlata se vyzn�. - Um�m v tom chodit. 408 00:39:10,808 --> 00:39:14,244 Spousta klient�. Pro� nechod� do banky? 409 00:39:14,927 --> 00:39:16,817 D�vaj� p�ednost mn�. 410 00:39:19,233 --> 00:39:22,779 - Asi je p�itahuj� tv� zelen� o�i. - Ne. 411 00:39:23,841 --> 00:39:26,617 - Nept�m se jich. - Jist�. 412 00:39:29,202 --> 00:39:31,702 V�t�ina je z Brooksov�ch dol�, �e? 413 00:39:31,827 --> 00:39:35,103 Jsi n�jak� zv�dav�. Pro� t� to zaj�m�? 414 00:39:36,019 --> 00:39:38,854 Pr�v� jsi �ekla, �e se na nic nept�. 415 00:39:46,231 --> 00:39:48,499 - Na moment, p��teli. - Co chce�? 416 00:39:48,624 --> 00:39:51,916 Dv� piva. Zvu t� a na opl�tku mi n�co pov�. 417 00:39:52,041 --> 00:39:54,679 To beru. Co chce� v�d�t? 418 00:39:55,231 --> 00:39:57,222 Nejd��v se napijeme. 419 00:40:05,818 --> 00:40:10,630 Zlato, kter� jsi prodal Blue, dost�v� v dole jako plat? 420 00:40:11,792 --> 00:40:15,310 Jsi snad nov� �erif tohodle m�sta? 421 00:40:16,084 --> 00:40:19,181 Myslel jsem, �e sle�na Brooksov� plat� dolary. 422 00:40:22,233 --> 00:40:25,620 Chce� odpov��? Tady ji m�, chc�pni! 423 00:40:27,651 --> 00:40:31,111 Vypil jsi pivo, ale neodpov�d�l mi. 424 00:40:37,486 --> 00:40:40,451 - Neut�kej, hrdino! - Tady m�! 425 00:41:00,678 --> 00:41:04,037 Po�kej chv�li, puso. Jen ode�enu tu mouchu. 426 00:41:04,162 --> 00:41:05,302 Hej... 427 00:41:08,601 --> 00:41:10,330 ��k� mouchu, jo? 428 00:42:50,083 --> 00:42:51,988 Na n�co jsem se ptal! 429 00:42:52,435 --> 00:42:54,878 Tak dob�e. Dost�v�m zaplaceno v dolarech. 430 00:43:18,079 --> 00:43:19,079 Nikdy se nezm�n�. 431 00:43:20,114 --> 00:43:21,816 Objedn� mi drink? 432 00:43:22,134 --> 00:43:23,618 Whisky! 433 00:43:23,923 --> 00:43:25,653 Whisky, Sammy! 434 00:43:26,001 --> 00:43:27,630 Tu moji! 435 00:43:27,891 --> 00:43:30,028 Tady ji m�, Sammy! 436 00:43:30,153 --> 00:43:34,229 Neobt�uj se. Vyleju si to na hlavu, m�m snad rozpolcenou lebku. 437 00:43:34,354 --> 00:43:36,032 Chud��ku... 438 00:43:36,463 --> 00:43:38,309 Kdybys nebyl tak arogantn�... 439 00:43:38,556 --> 00:43:40,344 Chlapi, bar je otev�en�! 440 00:43:40,469 --> 00:43:43,238 - Hej, pivo pro m�! - Pro m� taky jedno! 441 00:43:43,363 --> 00:43:47,701 Nemysl�m si, �e by se na�el n�kdo, kdo by se odv�il na tebe st��let. 442 00:43:48,122 --> 00:43:50,360 - Co chce�? - Kvalitn� whisky. 443 00:43:50,782 --> 00:43:53,094 Tady! Whisky pro Johnnyho! 444 00:43:56,435 --> 00:43:58,644 D�lej, dej mu to! 445 00:44:04,648 --> 00:44:06,552 Objednej mu. 446 00:44:07,657 --> 00:44:09,082 Tu m�. 447 00:44:12,904 --> 00:44:15,623 - Ned� si drink? - Nem�m n�ladu. 448 00:44:35,208 --> 00:44:37,621 V�era jste se zachovali jako chlapi. 449 00:44:37,955 --> 00:44:39,860 P��t� m�te u mn� pit�. 450 00:44:51,167 --> 00:44:54,379 Vid�m, �e se c�t� l�pe. To jsem r�d. 451 00:44:54,917 --> 00:44:56,182 D�ky. 452 00:44:57,039 --> 00:44:59,206 Rozhodl ses pro m� pracovat? 453 00:45:00,107 --> 00:45:01,429 Poj�me si o tom znova promluvit. 454 00:45:04,217 --> 00:45:06,513 Pro� se sna�� vypadat tak nep��stupn�? 455 00:45:06,833 --> 00:45:10,177 Jen se sna��m odradit lidi, aby m� neobt�ovali. 456 00:45:10,823 --> 00:45:14,573 M��u se zeptat, kolik m� zam�stnanc�? 457 00:45:15,693 --> 00:45:19,354 Mimo tebe, 157. 458 00:45:19,833 --> 00:45:23,308 Pro� si vlastn� dr�� tolik zlod�j�? 459 00:45:23,852 --> 00:45:25,181 Co�e? 460 00:45:25,868 --> 00:45:29,558 Odhaduju, �e ti ukradnou t�dn� tis�covku dolar�. 461 00:45:30,119 --> 00:45:31,521 To nen� mo�n�. 462 00:45:31,644 --> 00:45:35,411 Vid�l jsem horn�ky, kte�� si m�nili ukraden� zlato v salonu Mary Blue. 463 00:45:35,534 --> 00:45:40,202 To nem��e b�t pravda. V�t�ina z nich tu pracovala je�t� za �ivota m�ho otce. 464 00:45:40,866 --> 00:45:43,811 Projevili se jako v�rn� a spolehliv�. 465 00:45:44,556 --> 00:45:47,944 �asto je pov��oval, aby doprov�zeli zlat� z�silky. 466 00:45:48,217 --> 00:45:50,776 A n�kte�� v pou�ti i zem�eli! 467 00:45:50,899 --> 00:45:56,738 Tehdy byl na�ivu tv�j otec. Ty te� nem��e� 157 chlap�m v��it. 468 00:45:59,683 --> 00:46:02,444 Zvl�t� ne t�m, kter� jsem najala v posledn� dob�. 469 00:46:02,770 --> 00:46:05,688 Dr�� se stranou od ostatn�ch. Je to divn�. 470 00:46:07,304 --> 00:46:11,194 Od t� doby jsou v dole rozbroje... 471 00:46:12,132 --> 00:46:14,063 ...a �ast� rva�ky. 472 00:46:14,186 --> 00:46:16,537 A t�ba ur�it� klesla. 473 00:46:18,396 --> 00:46:21,557 Z�ejm� m� pro m� i dal�� �patn� zpr�vy. 474 00:46:22,043 --> 00:46:25,231 Nen� to tak, Nevado Joe? Nebo Joe Dextere? 475 00:46:25,860 --> 00:46:27,720 Nebo jak se vlastn� jmenuje�! 476 00:46:28,578 --> 00:46:32,654 Jestli tu pr�ci vezmu, za�ne� se chovat rozumn�. 477 00:46:33,520 --> 00:46:34,908 Vyd�m pot�ebn� p��kazy. 478 00:46:36,739 --> 00:46:39,298 Poslouchej m� dob�e. 479 00:46:39,821 --> 00:46:44,154 - J� jedin� tu d�v�m rozkazy! - Jist�. 480 00:46:44,526 --> 00:46:47,887 Nic proti tomu, kdy� je vyd�v� tady v dom�. 481 00:46:48,010 --> 00:46:50,333 Ale v dolech to budu ��dit j�! 482 00:47:25,000 --> 00:47:27,775 Mary, co tady d�l� tak brzy? 483 00:47:29,334 --> 00:47:33,038 Sammy, ho� to do ohn�! Nechci to u� vid�t! 484 00:47:33,161 --> 00:47:36,786 - Sp�lit? Ale je to hezk�. - �ekla jsem sp�lit! 485 00:47:37,459 --> 00:47:38,732 Dob�e, dob�e. 486 00:47:39,003 --> 00:47:41,878 Jsi ne�navn�. Sp� v�bec n�kdy? 487 00:47:42,510 --> 00:47:44,598 Kdy� nem�m ��dnou pr�ci. 488 00:47:45,198 --> 00:47:49,388 M�j partner trv� na zm�n� barvy salonu. 489 00:47:49,632 --> 00:47:54,395 P�ipad� mu okoukan� a on je vesel� �lov�k. 490 00:47:55,120 --> 00:47:58,996 A zjistil, �e pi�no pot�ebuje naladit. 491 00:47:59,925 --> 00:48:01,456 Robert... 492 00:48:03,773 --> 00:48:05,460 Pr�v� dorazil z Dallasu. 493 00:48:08,701 --> 00:48:11,462 Hotelov� host. Bude� se mu v�novat? 494 00:48:22,617 --> 00:48:24,634 Chv�li jsem v�s poslouchal. 495 00:48:27,301 --> 00:48:29,289 U� jsem v�e �ekl. 496 00:48:30,019 --> 00:48:32,407 Douf�m, �e jsi nep�i�el jen kv�li tomu! 497 00:48:32,530 --> 00:48:36,254 Abych nezapomn�l. M�j pokoj je ode dne�ka voln�. 498 00:48:36,377 --> 00:48:38,595 Sammy, odnes v�echny v�ci z ��sla 20. 499 00:48:38,718 --> 00:48:41,741 Dob�e, v�echno vyst�huju. 500 00:48:41,864 --> 00:48:43,371 Nahoru, dol�, po��d dokola. 501 00:48:43,494 --> 00:48:46,904 - To byl ten hrdina z Golden Hillu? - Byl. 502 00:48:47,783 --> 00:48:50,686 Dr� se od n�j rad�i d�l. 503 00:48:54,292 --> 00:48:59,613 Od dne�n�ho dne budete pod��zeni nov�mu ��fovi d�ln� bezpe�nosti. 504 00:48:59,625 --> 00:49:03,716 Bude zast�vat stejnou pr�ci jako Pete Bailey. 505 00:49:04,731 --> 00:49:08,064 Net�eba dod�vat, �e mluv�m o Nevadu Joeovi. 506 00:49:09,144 --> 00:49:11,390 V���m, �e m� v�ichni zn�te. 507 00:49:12,777 --> 00:49:15,580 Mo�n� jsem trochu prud�� povahy..., 508 00:49:16,810 --> 00:49:18,741 ...ale jinak dobr� st�elec... 509 00:49:19,278 --> 00:49:21,180 ...a dovedu ocenit poctiv�ho chlapa. 510 00:49:22,253 --> 00:49:26,572 V���m, �e m� budete respektovat. 511 00:49:27,352 --> 00:49:28,754 Va�e platy se zdvojn�sob�..., 512 00:49:28,877 --> 00:49:32,987 ...ale na opl�tku budete chr�nit pr�va sle�ny Brooksov� za ka�dou cenu! 513 00:49:35,676 --> 00:49:37,936 N�co se v�m nezd�? 514 00:49:38,504 --> 00:49:39,934 Jen mluvte. 515 00:49:42,951 --> 00:49:44,654 - Sle�no Brooksov�... - Ano? 516 00:49:44,777 --> 00:49:47,857 S n�mi u� nepo��tejte, i kdybyste n�m zaplatila desetkr�t tolik. 517 00:49:47,980 --> 00:49:48,880 Pro� ne? 518 00:49:48,967 --> 00:49:51,282 Jeho nechceme za ��fa! 519 00:49:51,405 --> 00:49:54,272 - Dob�e, vyplat�m je a m��ou odej�t. - Ne, pane. 520 00:49:54,395 --> 00:49:57,476 Bezpe�nost dol� je v�hradn� moje starost... 521 00:49:57,599 --> 00:50:01,038 ...a nikdo do m� pr�ce nebude zasahovat, ani vy! 522 00:50:01,367 --> 00:50:04,127 Tihle mu�i byli loaj�ln�! 523 00:50:04,250 --> 00:50:07,500 Nen� spr�vn� je propustit, jako kdyby byli zbyte�n�. 524 00:50:14,125 --> 00:50:17,815 U� jsme m�li mo�nost se poznat. 525 00:50:19,403 --> 00:50:21,347 Pro� si nepodat ruku? 526 00:50:25,723 --> 00:50:28,411 - P�ij�m�m, kruci! - J� taky! 527 00:50:28,534 --> 00:50:30,842 - Nikdy jsem nest�l mimo! - To je ono. 528 00:50:31,101 --> 00:50:32,430 V�born�. 529 00:50:32,903 --> 00:50:34,876 Ud�lali jste mi radost. 530 00:51:40,250 --> 00:51:42,924 Jsem proti kontrol�m! 531 00:51:43,047 --> 00:51:47,344 Zjevn� nezn�te horn�ky. Mohli by v�echno zni�it! 532 00:51:47,909 --> 00:51:52,600 Kdy� jsem za��nal s va��m otcem, sle�no Brooksov�... 533 00:51:52,723 --> 00:51:54,373 Nikdy necho� pozd�! 534 00:51:54,638 --> 00:51:58,813 Jednou jsem vid�l, jak v�e rozbili. Koleje, voz�ky, n�sypky... 535 00:51:59,100 --> 00:52:01,417 Dokonce i bar�ky zdemolovali. 536 00:52:09,538 --> 00:52:12,356 M� v pl�nu n�s kontrolovat p�i odchodu. 537 00:52:12,479 --> 00:52:15,487 - Jak na to p�i�el? - Chce se zviditelnit. 538 00:52:15,610 --> 00:52:18,574 Chce asi tu holku a mo�n� i d�l! 539 00:52:19,160 --> 00:52:20,777 Co se d�je, Mexi�ane? 540 00:52:20,900 --> 00:52:24,067 P�ed dv�ma hodinami se se�li. 541 00:52:24,190 --> 00:52:25,297 To je spiknut�! 542 00:52:25,420 --> 00:52:28,889 Dneska p�jdeme s pr�zdn�ma rukama. 543 00:52:29,012 --> 00:52:30,847 Jestli m� zkontroluj�, budou litovat. 544 00:52:30,970 --> 00:52:33,823 Dneska nic nevyneseme. - To je jasn�. 545 00:52:33,946 --> 00:52:36,139 Ani z�tra a dal�� dny i m�s�ce! 546 00:52:36,262 --> 00:52:39,301 Nech�me ho, aby n�s p�ipravil o na�e podnik�n�? 547 00:52:40,188 --> 00:52:44,579 - U� jsi se s n�m setkal, �e? - Dostal od n�j nakl�da�ku! 548 00:52:49,779 --> 00:52:50,951 Vezm�te si to. 549 00:52:53,211 --> 00:52:54,884 A kde jsou prachy! 550 00:52:55,007 --> 00:52:58,059 Dr� hubu! Zasypeme t� zlatem. 551 00:53:02,292 --> 00:53:08,055 Kdy� budou kontroly ka�d� den, kr�de�e p�estanou. 552 00:53:08,178 --> 00:53:09,315 P�esn�! 553 00:53:09,716 --> 00:53:15,150 Mu�i, kter� obvin�me z kr�de��, najdou prav� vin�ky. 554 00:53:15,273 --> 00:53:17,725 V�te, horn�ci se boj�. 555 00:53:17,848 --> 00:53:21,045 Jsou nuceni kr�st. My mus�me zjistit, kdo za t�m je. 556 00:53:21,168 --> 00:53:22,046 Jak chcete. 557 00:53:22,704 --> 00:53:27,067 Sle�no Brooksov�, nechci m�t nic spole�n�ho s touhle sm�nou fra�kou. 558 00:53:27,190 --> 00:53:29,800 Sedm mu�� s pu�kami bude doz�rat na 150 horn�k�. 559 00:53:29,923 --> 00:53:33,433 Je zapot�eb� v�c dynamitu. Greere, dojdi pro bednu. 560 00:53:33,556 --> 00:53:36,240 Zakazuju v�m pou��vat takov� divok� metody! 561 00:53:36,637 --> 00:53:38,624 Sle�no Brooksov�, odm�t�m odpov�dnost! 562 00:53:38,747 --> 00:53:43,344 U� jsem to ��kala p�ed p�r dny, kdy� Joe nastupoval. 563 00:53:43,923 --> 00:53:50,388 Pln� mu d�v��uji a jsem p�esv�d�ena, �e v�e vy�e�� l�pe ne� vy. 564 00:53:52,197 --> 00:53:55,544 Tak si jednejte podle sv�ho! 565 00:53:57,017 --> 00:53:59,435 Tady m� povolen� na dynamit. 566 00:54:00,700 --> 00:54:03,846 Zbyte�n�, chlap�e, m�m kl��. 567 00:54:08,001 --> 00:54:12,950 - Hej, po�li to d�l! - Napijte se! 568 00:55:05,000 --> 00:55:06,187 Ani se nehni! 569 00:55:06,487 --> 00:55:08,361 Pozor na ruce! 570 00:55:08,775 --> 00:55:11,922 Mohl by sis je za�pinit krv�. Koukej je zvednout! 571 00:55:19,841 --> 00:55:22,058 Prasata! 572 00:55:24,555 --> 00:55:27,458 Nikdy jsem nem�l r�d dozorce, kamar�de! 573 00:55:46,077 --> 00:55:51,112 D�lej, lenochu. P�ece nechce�, abych se o v�e staral s�m. 574 00:55:51,235 --> 00:55:52,671 B� k �ertu! 575 00:56:01,386 --> 00:56:03,603 Kdyby bylo po m�m, v�echno bych to nechal vyhodit. 576 00:56:20,463 --> 00:56:21,951 Zbav se ho! 577 00:56:50,484 --> 00:56:51,577 Ani hnout! 578 00:56:51,700 --> 00:56:53,759 Te� je �ada na mn�! 579 00:56:59,167 --> 00:57:00,826 Nech m� proj�t! 580 00:57:01,240 --> 00:57:04,058 Sl�bil jsem s�m sob�, �e ��dn� zlato u� neukradnete. 581 00:57:04,181 --> 00:57:06,219 Ale kr�st dynamit je mnohem nebezpe�n�j��. 582 00:57:06,342 --> 00:57:08,608 Jestli m� nepust�, oba vylet�me do vzduchu! 583 00:57:08,731 --> 00:57:11,382 - Kdo chce l�tat, ty? - St�j! 584 00:57:11,983 --> 00:57:14,514 Co bys �ekl tomu, �e ti nap�ed ust�el�m palici? 585 00:57:38,000 --> 00:57:40,345 Vid�l jste to, pane Greere. 586 00:57:40,760 --> 00:57:46,838 N�kter� mu�e nezadr��te. Mus�te je nechat jednat po sv�m. 587 00:57:47,340 --> 00:57:54,048 Omlouv�m se, ale t�icet let v�rnosti v�m i va�emu otci m� oprav�uje k dotazu. 588 00:57:55,850 --> 00:57:58,796 Zn�te pravou identitu Nevady Joea? 589 00:57:59,057 --> 00:58:01,575 Nev�m, co t�m mysl�te, pane Greere. 590 00:58:02,405 --> 00:58:04,822 M��u mluvit narovinu? 591 00:58:05,079 --> 00:58:06,194 P�irozen�. 592 00:58:06,938 --> 00:58:09,598 Necht�l bych zranit va�e city. 593 00:58:10,023 --> 00:58:12,882 Jen mluvte bez obav. 594 00:58:13,155 --> 00:58:15,671 Nevada Joe je pistoln�k bez skrupul�. 595 00:58:15,950 --> 00:58:20,026 Tady se skr�v� p�ed z�konem, a proto bydl� v hotelu. 596 00:58:20,149 --> 00:58:25,576 Nemysl�m si, �e je padouch. Je cizinec, tak prost� bydl� v hotelu. 597 00:58:26,150 --> 00:58:32,014 Ale Mary Blue, majitelka salonu i hotelu tam �ije tak�... 598 00:58:34,208 --> 00:58:37,026 My nejsme zlod�ji! Nejsme na va�� stran�! 599 00:58:37,641 --> 00:58:41,617 A� p�ivezou dynamit, uvid�me, kdo je se mnou a kdo proti mn�. 600 00:58:41,740 --> 00:58:44,557 Kv�li tob� po n�s p�jdou! - A kdo? 601 00:58:44,680 --> 00:58:46,874 Hl�da�i jsou tady sv�zan�! 602 00:58:46,997 --> 00:58:50,471 Sv�e� taky Palmera, Taylora a Joea? 603 00:58:51,687 --> 00:58:55,534 Jo, to ud�l�m! A taky v�m plivnu do tv��e! 604 00:58:55,657 --> 00:58:57,064 Ty bastarde! 605 00:59:05,750 --> 00:59:08,095 M� mo�nost, tak za�ni. 606 00:59:12,596 --> 00:59:15,227 - To nebylo �patn�, �e, Joe? - Ka�d� jednoho! 607 00:59:18,116 --> 00:59:22,335 - Uvid�me se pozd�ji, ��fe. - V salonu si na m� dejte l�hev. 608 00:59:22,458 --> 00:59:24,997 - P�jde� s tou blond�nou? - R�d bych! 609 00:59:25,120 --> 00:59:26,571 Z�le�� na tob�! 610 00:59:27,157 --> 00:59:28,716 Tak jedeme. 611 00:59:30,460 --> 00:59:32,048 Hned to ode�lete! 612 00:59:32,856 --> 00:59:34,330 Samoz�ejm�. 613 00:59:36,303 --> 00:59:38,047 To je vrchol. 614 00:59:39,692 --> 00:59:41,652 - Pros�m, pane. - D�kuji. 615 00:59:42,187 --> 00:59:43,503 M� hodinu zpo�d�n�. 616 00:59:43,626 --> 00:59:47,265 Sna�il jsem se v�m vyhnout. V�te, �e jste odpudiv�? 617 00:59:47,388 --> 00:59:52,014 - Sle�no Brooksov�, jestli je to v�e... - Sedn�te si, pros�m. 618 00:59:58,263 --> 01:00:02,225 Pane Dextere, zam��l�m poslat do hlavn�ho m�sta velkou z�silku zlata. 619 01:00:02,623 --> 01:00:07,043 Mus� m�t dostate�nou eskortu, aby dorazilo nedot�en�. 620 01:00:07,730 --> 01:00:11,490 Samoz�ejm� nevyu�ijete slu�eb West Frisco Mail, �e? 621 01:00:11,763 --> 01:00:14,608 P�esn� tak. U� n�co v�te? 622 01:00:15,175 --> 01:00:19,594 Nen� divn�, �e dostavn�ky Johna Randolpha nebyly nikdy p�epadeny? 623 01:00:19,717 --> 01:00:21,011 Pro� se pt� m�? 624 01:00:21,134 --> 01:00:24,771 Ptal jsem se sle�ny Brooksov�, i kdy� jsem koukal na v�s. 625 01:00:25,478 --> 01:00:28,325 Ano, mockr�t m� to napadlo. 626 01:00:28,911 --> 01:00:34,475 Neexistuj� ale ��dn� d�kazy, tak�e nen� koho obvinit. 627 01:00:35,477 --> 01:00:38,351 T�eba jsou ty dostavn�ky l�p chr�n�n�. 628 01:00:38,474 --> 01:00:43,129 - Randolph v�, jak na bandity! - Zvl�t� jestli je m� na v�platn� listin�. 629 01:00:43,252 --> 01:00:47,735 Toto obvin�n� je nepodlo�en�, nem�n�m ho podporovat. 630 01:00:49,187 --> 01:00:52,248 Jsem v�ak p�esv�d�en�..., 631 01:00:52,505 --> 01:00:58,054 ...�e va�e a jeho povaha spolu tvo�� v�bu�nou sm�s. 632 01:01:01,213 --> 01:01:03,159 Z�ejm� m�te pravdu. 633 01:01:03,716 --> 01:01:06,004 - Mo�n� jsem za�la p��li� daleko. - Jak jinak! 634 01:01:06,284 --> 01:01:09,802 Neuv�domila jste si, �e chce vyu��t va�� nezku�enosti. 635 01:01:12,000 --> 01:01:14,552 - Nejste bl�zen? - Pus� ho! 636 01:01:17,780 --> 01:01:21,213 Jednoho dne v�m odpov�m, pane Greere. 637 01:01:53,833 --> 01:01:55,807 Omlouv�m se za to, co se stalo, Joe. 638 01:01:56,795 --> 01:02:00,141 Ale u� nev�m, komu m�m v��it. 639 01:02:00,634 --> 01:02:02,779 Tak�e po��d nev�? 640 01:02:04,896 --> 01:02:08,043 Jak ti m�m dok�zat, �e stoj�m na tv� stran�? 641 01:02:08,166 --> 01:02:09,316 Pro� m� nen�vid�? 642 01:02:09,751 --> 01:02:11,110 Tak to nen�. 643 01:02:11,233 --> 01:02:14,772 Jen si ��k�m, jestli moje pr�ce m� smysl. 644 01:02:16,653 --> 01:02:22,101 Nejsi otrok. M��e� kdykoliv odej�t. Dokonce i te�! 645 01:02:22,373 --> 01:02:23,761 N�co ti pov�m, Julia. 646 01:02:23,884 --> 01:02:29,755 Nemysli si, �e si m��e� kohokoliv koupit, nebo �e ti v�ichni budou slou�it. 647 01:02:30,041 --> 01:02:34,188 Zapom�n�, �e n�co si koupit nem��e�, a to je vd��nost. 648 01:02:38,375 --> 01:02:42,427 Riskoval jsem �ivot, abych ti pomohl a ty jsi mnou pr�v� pohrdla. 649 01:02:43,438 --> 01:02:47,920 M� pocit, �e jsi n�kdo v�c, abys mi prok�zala vd��nost? 650 01:02:48,043 --> 01:02:53,103 �ekal jsi, Dextere, �e ti padnu do n�ru�e jako holka ze salonu? 651 01:02:53,226 --> 01:02:56,319 N�kter� ta d�v�ata jsou tam v�c zdvo�ilej�� ne� ty. 652 01:03:04,611 --> 01:03:09,765 Koukej odsud zmizet! M� pad�ka! Vypadni! 653 01:03:10,490 --> 01:03:15,758 M�la bys po�kat, a� pojedu se zlatem. Hodilo by se ti, kdyby m� odpr�skli. 654 01:03:16,088 --> 01:03:20,716 U� t� nechci ani vid�t! Jsi propu�t�n�, t�hni pry�! 655 01:03:20,839 --> 01:03:22,134 Vra�te se do pr�ce. 656 01:03:22,257 --> 01:03:24,525 - Pot�ebujete n�co, sle�no? - U� jsem �ekla, �e ne. 657 01:03:36,958 --> 01:03:42,027 To je zatracen� p�ek�ka. Nen� ta holka po�ahan�? 658 01:03:42,623 --> 01:03:46,990 Te�, kdy� jsme doufali, �e vy�e�� jej� probl�my, tak... 659 01:03:47,113 --> 01:03:52,875 Zd� se, �e Nevada Joe, tv�j nejv�t�� rival u Mary Blue, je zp�tky ve m�st�! 660 01:03:52,998 --> 01:03:55,819 - Nechce� zav��t pusu, hol�i�ko? - Ale, str��ku... 661 01:03:55,833 --> 01:03:57,166 Doktore... 662 01:03:58,697 --> 01:04:00,044 Pr� m�j rival... 663 01:04:05,367 --> 01:04:08,144 - John Randolph, a tak pozd�? - Ano, je to on. 664 01:04:12,850 --> 01:04:15,585 Svoje m�n�n� jsem o n�m �ekl v kancel��i u Julie. 665 01:04:15,856 --> 01:04:17,461 Podepsal jsem sv�j osud. 666 01:04:18,162 --> 01:04:22,100 Je to jasn�. Greer je jeho komplic. 667 01:04:26,079 --> 01:04:28,141 Kam jdete? 668 01:04:28,264 --> 01:04:31,492 �ekni mu to ty, jsi v�mluvn�j��. 669 01:04:32,551 --> 01:04:36,260 - Nepozn�v� n�s? - Takhle pozd� ne! 670 01:04:37,267 --> 01:04:39,588 Te� u� nikoho nepozn�. 671 01:04:39,903 --> 01:04:44,341 Nikdy jsem tomu ��etn�mu ned�v��oval. Z�sta� tady, nikdo t� nenajde. 672 01:04:44,464 --> 01:04:46,291 D�ky, mus�m n�co vybavit. 673 01:04:46,414 --> 01:04:49,112 N�kte�� state�n� mu�i maj� zp�soby a v�d�, jak ��ct dobrou noc. 674 01:04:49,235 --> 01:04:51,676 - B� sp�t! - Str��ku! 675 01:04:57,833 --> 01:05:01,299 Tlus�ochu, zahraj n�co! R�d si p�i j�dle poslechnu muziku. 676 01:05:32,167 --> 01:05:34,614 Odpov�z, kde je? 677 01:05:34,973 --> 01:05:36,705 V�m, �e je zp�tky. 678 01:05:36,828 --> 01:05:39,025 Kde je? Sly�ela jsi m�? 679 01:05:39,382 --> 01:05:42,217 M� to marn�, v hotelu u� dlouho nebydl�. 680 01:06:28,273 --> 01:06:31,223 Mus�m ho naj�t za ka�dou cenu! 681 01:06:32,153 --> 01:06:34,086 Ty v�, kde je! 682 01:06:41,913 --> 01:06:45,592 Asi bych m�l b�t v�c p�esv�d�iv�, sle�no Mary Blue. 683 01:07:06,917 --> 01:07:10,382 Pen�ze mi nic ne��kaj�. Ka�d� den jich vyd�l�m dost. 684 01:07:10,505 --> 01:07:14,036 Ale stejn� to tady tou�� jednoho dne opustit, p�esn� jako tvoje holky. 685 01:07:14,366 --> 01:07:17,244 Vr�tit se na V�chod a ��t jako d�ma. 686 01:07:17,367 --> 01:07:21,067 Randolphe, jsi mnohem hor��, ne� si v�t�ina lid� mysl�! 687 01:07:21,733 --> 01:07:24,668 - Pozor na pusu! Jednou... - Co? 688 01:07:24,791 --> 01:07:27,547 - Kdybych mohl... - Uva�uj, Blue. 689 01:07:28,019 --> 01:07:31,598 Tohle m�sto se st�v� nepohodln�m pro ka�d�ho, kdo jde proti mn�. 690 01:07:31,721 --> 01:07:35,619 J� to ale nejsem! Nezvala jsem t�, p�i�el jsi s�m! 691 01:07:35,742 --> 01:07:38,799 Ano, cht�l jsem si prohl�dnout hotel. A jak vid�..., 692 01:07:38,922 --> 01:07:42,932 ...p�i�el jsem s n�padem, jak ti pomoci vyd�lat pen�ze. 693 01:07:43,460 --> 01:07:45,938 Nechci se pod�let na zlo�inu. 694 01:07:46,707 --> 01:07:49,141 Jestli ��k� zlo�in tomu, jak se zbavit toho pistoln�ka..., 695 01:07:49,828 --> 01:07:52,219 ...pak ano, bude� se pod�let. 696 01:07:53,365 --> 01:07:55,140 A kdy� �eknu ne? 697 01:07:58,415 --> 01:08:01,622 �ije� si docela dob�e, Blue. V luxusu. 698 01:08:02,309 --> 01:08:03,956 M� kr�sn� d�m. 699 01:08:04,481 --> 01:08:09,321 Byla by �koda, kdyby to tu banda opilc� vyp�lila. 700 01:08:10,165 --> 01:08:14,776 Kam bys �la, Mary Blue? Do bordelu n�kde v Dallasu? 701 01:08:21,500 --> 01:08:26,655 Budu �t�dr�. Zv���m odm�nu na 10.000 $, jestli dnes ve�er chyt�me tv�ho p��tele. 702 01:08:26,738 --> 01:08:29,787 - Ale mus� to b�t dneska. - Joe ale nen� m�j p��tel! 703 01:08:30,333 --> 01:08:32,745 T�m l�p pro tebe, vydej n�m ho. 704 01:08:33,002 --> 01:08:37,871 Zapome� na n�j, puso a pod�vej se na po��dn�ho chlapa jako je Vincy. 705 01:08:38,892 --> 01:08:41,368 Mimochodem, bude ti d�lat spole�nost. 706 01:08:41,855 --> 01:08:45,063 Z�stane tady, dokud se neobjev� ten pistoln�k. 707 01:08:45,349 --> 01:08:49,644 Nudit se nebude�. Je to prav� gentleman. 708 01:08:50,374 --> 01:08:51,921 Postar� se o ni. 709 01:08:52,823 --> 01:08:55,972 M��e� ji m�t, ale Nevadu Joea chci mrtv�ho. 710 01:09:16,763 --> 01:09:18,267 St�j, Nevado! 711 01:09:22,208 --> 01:09:25,974 - Vincy bude opravdu r�d. - Pus� m�! Nedot�kej se m�! 712 01:09:26,097 --> 01:09:27,965 Vida, to je p�kn� �lovek! 713 01:09:28,566 --> 01:09:30,198 Jako kdyby spadl z nebe. 714 01:09:30,881 --> 01:09:34,446 - Tu r�nu mi draze zaplat�. - Pro� jsi musel p�ij�t zrovna te�? 715 01:09:34,733 --> 01:09:37,654 Kdy� nejdu, zlob� se. A kdy� p�ijdu... 716 01:09:37,777 --> 01:09:39,504 Padl jsi do pasti. 717 01:09:39,627 --> 01:09:43,442 - O tom se te� nebudeme p��t. - Ty odsud vypadni! 718 01:10:30,862 --> 01:10:32,165 J� ti uk�u! 719 01:11:37,292 --> 01:11:40,170 Vezmi ho lahv� po hlav�. 720 01:11:40,928 --> 01:11:42,689 Touhle? 721 01:11:43,305 --> 01:11:45,997 Ty blbe. Koukej ho pra�tit. 722 01:11:46,512 --> 01:11:47,744 Ano, pane. 723 01:12:24,083 --> 01:12:25,672 Joe... 724 01:12:26,989 --> 01:12:29,051 Pod�vej, co ti provedli. 725 01:12:30,483 --> 01:12:33,676 Ty se rad�i do zrcadla ned�vej. 726 01:12:34,864 --> 01:12:36,453 Bude to lep��. 727 01:12:40,062 --> 01:12:41,651 Joe... 728 01:12:42,911 --> 01:12:45,359 Neopust�m t�. 729 01:12:46,651 --> 01:12:50,661 Neopust�m t� pro nic na sv�t�. 730 01:12:56,712 --> 01:12:59,948 M��e� b�t r�d, �e m� tuhou k��i. 731 01:13:00,071 --> 01:13:04,071 - Doktore, mus�m tohle m�sto opustit. - To ani omylem. 732 01:13:04,831 --> 01:13:06,520 Nesm� se h�bat. 733 01:13:08,298 --> 01:13:11,534 To sice ne, ale odej�t mus�m. 734 01:13:19,094 --> 01:13:22,917 P�r kapek opia a z�tra bude na nohou. 735 01:13:23,040 --> 01:13:25,237 No tak, oto� se! 736 01:13:32,145 --> 01:13:35,911 Joe, Joe, mus� to vyp�t. 737 01:13:41,470 --> 01:13:45,007 - Skon��me n�kdy s tou �p�nou? - Nev�m. 738 01:13:45,866 --> 01:13:48,486 �erif se m�l objevit p�ed m�s�cem. 739 01:13:48,953 --> 01:13:52,604 Joe Dexter je jedin�, kdo p�ijel. A pod�vej, jak dopadl. 740 01:13:55,511 --> 01:13:59,191 Zaj�malo by m�, pro� maj� lumpov� takovou kliku? 741 01:14:00,711 --> 01:14:03,603 Na�t�st� je ve tv�ch ruk�ch. 742 01:14:07,625 --> 01:14:09,558 Jak je mu, doktore? 743 01:14:10,310 --> 01:14:14,463 Jak asi? Ale m��u t� ujistit, �e v posteli neum�e. 744 01:14:17,312 --> 01:14:21,865 - Julia v�s sem poslala jako ochranu? - Ne, nic nev�. 745 01:14:21,988 --> 01:14:25,502 - Jsme tady, proto�e jsme jeho p��tel�. - Aha... 746 01:14:26,046 --> 01:14:28,123 No, d�kuju. 747 01:14:28,867 --> 01:14:32,060 - P�ihodilo se n�co nev�dan�ho! - O co jde? 748 01:14:32,354 --> 01:14:36,635 Julia Brooksov� je v hotelov� hale. 749 01:14:36,758 --> 01:14:38,754 - Julia? - Mus� b�t o�ral�. 750 01:14:38,877 --> 01:14:42,548 Ne, doktore. Je dole a chce ho vid�t. 751 01:14:57,917 --> 01:14:59,506 M��e j�t nahoru. 752 01:15:03,553 --> 01:15:05,529 Ty dv� se navz�jem se�erou. 753 01:15:50,807 --> 01:15:52,683 Joe! Co to d�l�? 754 01:15:52,806 --> 01:15:55,417 C�t�m se dob�e, tak jdu na proch�zku. 755 01:15:55,913 --> 01:15:58,819 - Pot�ebuju �erstv� vzduch. - Co to ��k�? 756 01:15:59,665 --> 01:16:03,044 Chce� se proj�t? V�, �e sv�t�? 757 01:16:03,167 --> 01:16:04,261 Sv�t�? 758 01:16:04,743 --> 01:16:07,792 - Tak�e... - Spal jsi skoro deset hodin. 759 01:16:09,038 --> 01:16:11,543 T�i dny... Byl jsem tady t�i dny! 760 01:16:11,666 --> 01:16:15,253 Ano, t�i dny. A po��d nejsi v po��dku. 761 01:16:15,979 --> 01:16:20,991 Takhle to nejde. U� tady nem��u d�l z�st�vat, ud�lala jsi pro m� a� moc. 762 01:16:23,969 --> 01:16:26,274 Zat�mco ona neud�lala v�bec nic. 763 01:16:27,596 --> 01:16:33,352 �ekla jsem j�, co se ti stalo a ji to ani nezaj�malo. 764 01:16:34,225 --> 01:16:38,984 V dole u� nepracuju. Poh�dali jsme se a ona m� vykopla. 765 01:16:41,833 --> 01:16:43,437 Sbohem. 766 01:16:45,184 --> 01:16:47,418 Nebu� hlup�k, Joe! 767 01:16:47,731 --> 01:16:50,938 Nedok�e� zabr�nit, aby zlato neskon�ilo v Randolphov� pasti! 768 01:16:51,061 --> 01:16:52,929 Nech m� j�t, Blue. Mus�m odjet. 769 01:16:53,052 --> 01:16:57,367 Chce� riskovat �ivot pro �enu, kter� si nic nezaslou��. 770 01:17:00,429 --> 01:17:02,032 Pus� m�! 771 01:17:05,082 --> 01:17:06,342 Ano, jist�. 772 01:17:07,301 --> 01:17:08,532 Jak si p�eje�. 773 01:17:18,673 --> 01:17:19,876 Mary... 774 01:17:22,631 --> 01:17:23,705 Mary.... 775 01:17:24,765 --> 01:17:26,883 Nechovej ke mn� z᚝. 776 01:17:28,001 --> 01:17:29,147 Z᚝ a k tob�? 777 01:17:30,649 --> 01:17:32,210 To bych nedok�zala, i kdybych cht�la. 778 01:17:34,099 --> 01:17:35,646 Ty to v�. 779 01:17:36,877 --> 01:17:40,343 Marn� jsem se sna�ila, abych t� tu udr�ela. 780 01:17:42,158 --> 01:17:45,723 A te� m� to m� lhan� opravdu mrz�. 781 01:17:52,875 --> 01:17:54,879 V�m, �e mi odpust�. 782 01:17:59,046 --> 01:18:00,678 Byla tady Julia. 783 01:18:01,695 --> 01:18:03,628 V�era ve�er. 784 01:18:05,929 --> 01:18:07,791 Jsi and�l. 785 01:18:10,124 --> 01:18:11,757 D�ky, Mary. 786 01:18:13,165 --> 01:18:14,969 Nikdy na tebe nezapomenu. 787 01:18:19,292 --> 01:18:20,452 - Nazdar! - Nazdar! 788 01:18:20,575 --> 01:18:22,342 Tohle je nejlep�� medikament! 789 01:18:24,771 --> 01:18:26,347 Kdy se do toho d�me? 790 01:18:27,191 --> 01:18:28,352 Hned te�! 791 01:18:28,623 --> 01:18:30,456 Ne��kal jsem ti to? 792 01:18:34,718 --> 01:18:36,150 Dobr� r�no, pan�. 793 01:18:41,362 --> 01:18:43,938 Taylore, vy dva z�sta�te tady, jasn�? 794 01:18:44,326 --> 01:18:46,559 Kam se hrne�... 795 01:18:47,190 --> 01:18:48,393 Dobr� r�no. 796 01:18:58,875 --> 01:18:59,978 Ty? 797 01:19:00,637 --> 01:19:03,343 Mysl�m, �e majitelka dolu t� vyhodila, ne? 798 01:19:03,586 --> 01:19:04,617 Je to tak. 799 01:19:04,975 --> 01:19:06,607 V tom p��pad�... 800 01:19:09,874 --> 01:19:13,410 - Chci v�m poblahop��t, pane Greere. - Nerozum�m. 801 01:19:13,826 --> 01:19:18,365 Ale rozum�te, proto�e jsem mluvil o va�ich obchodech s Johnem Randolphem. 802 01:19:18,963 --> 01:19:20,394 M�m spoustu pr�ce. 803 01:19:20,981 --> 01:19:23,458 Vincy a ten druh� se p�iznali ne� um�eli. 804 01:19:24,403 --> 01:19:26,919 - Pro v�s i Randolpha jsem p�ek�ka. - Mysl�te... 805 01:19:27,042 --> 01:19:31,429 Jsem ochotn� hned odjet, ale n�kdo mi mus� zaplatit v�lohy. 806 01:19:32,827 --> 01:19:36,893 Moje ml�en� stoj�... 10.000 dolar�. 807 01:19:37,016 --> 01:19:38,482 Jsi opil�? 808 01:19:39,121 --> 01:19:40,496 J� a opil�? 809 01:19:41,154 --> 01:19:47,569 Sle�na Brooksov� by se ur�it� r�da dozv�d�la, �e jej� ��etn� je dareb�k. 810 01:19:49,234 --> 01:19:51,983 Nebojte se, nikdy j� to nepov�m. 811 01:19:53,301 --> 01:19:57,739 V�m, �e m� nen�vid�, ani� by tu�ila, �e ji od prvn�ho dne miluju. 812 01:19:58,091 --> 01:20:00,840 Pro jej� �sm�v bych se nechal d��v i zab�t. 813 01:20:01,570 --> 01:20:05,036 A co ud�lala ona? Poni�ovala m�, kdykoli mohla! 814 01:20:06,276 --> 01:20:10,758 Te� u� mi na n� nez�le�� a sv�j osud si zaslou��. 815 01:20:11,459 --> 01:20:13,507 Ale moc mluv�m. 816 01:20:15,375 --> 01:20:18,110 Kdy� mi d�te 10.000 dolar�, okam�it� odjedu. 817 01:20:19,301 --> 01:20:20,648 Tak se posa�. 818 01:20:21,764 --> 01:20:23,210 Doutn�k? 819 01:20:23,553 --> 01:20:24,929 Ne, d�ky. 820 01:20:25,601 --> 01:20:28,307 - Mluvil jsi o tom s ostatn�mi? - Ne. 821 01:20:29,771 --> 01:20:32,678 A opravdu chce� opustit Golden Hill? 822 01:20:33,408 --> 01:20:36,186 Lituju, �e jsem sem kdy vkro�il. 823 01:20:38,446 --> 01:20:40,980 Mohl bys za��t jinak. 824 01:20:42,770 --> 01:20:46,207 Ty a j� bychom mohli vlastnit v�t�inov� pod�l. 825 01:20:46,450 --> 01:20:49,615 U� m�m pln� zuby Randolphovy hami�nosti! Je nenasytn�! 826 01:20:49,871 --> 01:20:51,660 M�m ho u� dost. 827 01:20:51,783 --> 01:20:54,596 - Dob�e, ale n�co se mi nezd�. - A co? 828 01:20:54,719 --> 01:20:58,234 Rozj�d�te obchod, ani� byste nejprve dokon�il ten rozd�lan�, ne? 829 01:20:58,663 --> 01:21:00,782 To je velmi obez�etn�. 830 01:21:05,004 --> 01:21:06,063 Tady... 831 01:21:08,640 --> 01:21:11,876 Plus dal��ch 10.000 dolar� p�edem pro na�e budouc� podnik�n�. 832 01:21:12,590 --> 01:21:15,969 �ekej m� za dv� hodiny u napajedla za m�stem. 833 01:21:16,999 --> 01:21:19,362 - P�epo��tej si pen�ze. - V���m v�m. 834 01:21:30,833 --> 01:21:32,709 No, pane ��etn�..., 835 01:21:36,015 --> 01:21:40,797 ...te� mi pov�zte p�esn� m�sto a �as, kdy Randolph za�to�� na na�e mu�e. 836 01:21:40,920 --> 01:21:45,880 Pane Greere, ve voze nen� ani zrnko zlata. 837 01:22:01,083 --> 01:22:04,405 Jak to, �e Greer znal cestu a �as z�silky? 838 01:22:04,528 --> 01:22:09,503 Podstr�ila jsem mu to, abychom mohli chytit Randolpha. Dr�ela jsem se tv�ho pl�nu. 839 01:22:09,626 --> 01:22:11,590 Ale nej�sej p�ed�asn�! 840 01:22:11,713 --> 01:22:17,045 - Ten tv�j �erif by se ho m�l dr�et taky. - Nemus�m snad v��it jen Nevadu Joeovi? 841 01:22:17,561 --> 01:22:20,010 Pro� ses Randolphovi nepomstila osobn�? 842 01:22:21,741 --> 01:22:27,683 A pro� ty ses v�lel tak dlouho v posteli? Pokud v�m, nem�l jsi nic zlomen�ho. 843 01:22:28,029 --> 01:22:32,267 Nem��eme n� spor odlo�it? Ztr�c�me drahocenn� �as. 844 01:24:39,833 --> 01:24:41,666 Pokra�ujte! 845 01:24:41,789 --> 01:24:43,522 Jedeme nahoru! 846 01:25:05,875 --> 01:25:07,980 Okam�it� zastavte! �ekl jsem st�t! 847 01:25:28,958 --> 01:25:31,307 - Ricku, pod�vej, kdo p�ij�d�! - Sle�na Brooksov�! 848 01:25:31,430 --> 01:25:36,935 - Oh�ostroj brzy vypukne. - Jsou neklidn� jak st�do bizon�. 849 01:25:37,578 --> 01:25:41,488 Za�to��me ze dvou stran. Ascott, Palmer a Taylor, tudy! 850 01:25:41,611 --> 01:25:44,551 Od��zn�te jim �stup. 851 01:25:45,833 --> 01:25:48,410 To sta��! Nep�ibli�ujte se tak bl�zko k vozu. 852 01:25:53,918 --> 01:25:56,667 Ty slez dol�! Kde jsou str�e? 853 01:25:56,790 --> 01:25:58,099 Nev�m. 854 01:25:58,773 --> 01:26:01,321 To se mi nel�b�. Co se d�je? 855 01:26:03,740 --> 01:26:05,601 Je to n�jak� podez�el�. 856 01:26:05,873 --> 01:26:08,007 Johne Randolphe! Ruce vzh�ru! 857 01:26:30,417 --> 01:26:32,593 Palmere! Nenech ani jednoho uniknout! 858 01:26:33,453 --> 01:26:34,955 T�mhle na koni! 859 01:26:41,025 --> 01:26:43,016 Ricku! Ricku! 860 01:26:43,589 --> 01:26:46,109 - Jsem na�tvan�, sle�no Brooksov�. - Bol� to? 861 01:26:46,232 --> 01:26:49,130 To ne�e�te. Co je s Randolphem? 862 01:26:50,221 --> 01:26:53,100 Jen klid, neunikne. Joe je mu v pat�ch. 863 01:27:48,417 --> 01:27:50,650 Ne�ekal jsi m�, �e, Randolphe? 864 01:27:51,367 --> 01:27:53,485 Pozdravuje t� Otto Greer. 865 01:27:59,616 --> 01:28:01,162 K �ertu s tebou! 866 01:28:03,353 --> 01:28:04,856 M� �t�st�. 867 01:28:05,256 --> 01:28:09,309 Zast�elil bych t�, kdyby v Golden Hillu nebyl nov� �erif. 868 01:28:14,315 --> 01:28:17,136 - Je v�, chlapi! - S radost�! 869 01:28:20,515 --> 01:28:21,861 Tak poj�! 870 01:28:21,984 --> 01:28:23,846 - Nechte m�! - P�jde� s n�mi! 871 01:28:23,969 --> 01:28:25,945 Parchant jeden! 872 01:28:30,333 --> 01:28:31,422 Tady je. 873 01:28:31,545 --> 01:28:35,389 M��e� m�t radost. V�era jsi za�al a u� jsi chytil dv� velk� ryby. 874 01:28:35,512 --> 01:28:37,236 Souhlas�m, tenhle vyd� za dva. 875 01:28:37,359 --> 01:28:40,250 - Mluvil jsem o Otto Greerovi. - Otto Greer? 876 01:28:40,373 --> 01:28:41,252 Toho taky? 877 01:28:41,375 --> 01:28:46,794 Chytej. A� otev�e� dve�e jeho kancel��e, je tam p�iv�zan� ke stolu. 878 01:28:48,121 --> 01:28:51,972 Jedna v�c se mi na tob� nel�b�, Joe Dextere, tv� �patn� pam�. 879 01:28:53,834 --> 01:28:56,082 - Ty jsi...? - Jim Stone. 880 01:28:56,354 --> 01:28:58,759 Z�stupce tv�ho otce v Dodge. 881 01:28:58,882 --> 01:29:00,336 No, jasn�! 882 01:29:03,027 --> 01:29:06,034 Pamatuje�, kdy� jsi m� to u�il? 883 01:29:07,417 --> 01:29:10,181 Jo, nau�il ses to a� moc snadno. 884 01:29:31,625 --> 01:29:35,764 No... Za horama je Arizona. 885 01:29:36,747 --> 01:29:42,374 M�l bych tam vyrazit. Tady zavl�dnul moc velk� klid. 886 01:29:42,497 --> 01:29:46,941 M� po z�bav�. Ale nezapome�, �e Stone je tady jen do�asn�. 887 01:29:48,441 --> 01:29:53,438 Mohla bych t� doporu�it na �erifa Golden Hillu. 888 01:29:54,549 --> 01:29:57,828 Mysl�, �e vym�n�m svoji svobodu za plechovou hv�zdu? 889 01:29:57,951 --> 01:30:00,434 I kdy� to nep�ijme�, na tu pr�ci se hod�. 890 01:30:01,135 --> 01:30:05,474 Tak dob�e. Ale d�lat to sam� bez odznaku..., 891 01:30:05,827 --> 01:30:07,603 ...mi p�in�� v�t�� spokojenost. 892 01:30:15,453 --> 01:30:17,200 Hodn� �t�st�, Julio. 893 01:30:17,323 --> 01:30:18,932 Po�kej! 894 01:30:19,806 --> 01:30:24,016 Ned�vno jsi mi vyznal l�sku. 895 01:30:24,985 --> 01:30:28,664 - Nechce� sly�et odpov��? - Kdy jsem n�co takov�ho �ekl? 896 01:30:30,497 --> 01:30:34,119 Kdy� jsi mluvil s Otto Greerem. 897 01:30:34,568 --> 01:30:36,760 Poslouchala jsem. 898 01:30:37,976 --> 01:30:41,041 A odkdy ty v��� Joe Dexterovi nebo Nevadu Joeovi? 899 01:30:41,756 --> 01:30:43,804 - Odpov�z. - Od chv�le, kdy t� miluju. 900 01:30:47,818 --> 01:30:50,674 Z anglick�ch titulk� voln� p�elo�il jahr, 2/2019. 901 01:30:50,698 --> 01:30:52,955 www.Titulky.com 902 01:30:52,955 --> 01:30:56,412 (Precasovane na osobitne ucely Magaim 3/2021) 72673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.