All language subtitles for Guns.Of.Nevada AKA Oeste Nevada Joe 1964. esp, cz tit. 1080p.BluRay.x264.AAC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,167 --> 00:02:08,902
Hej, holka, mn� neute�e�,
i kdy� jsem star�� ne� ty!
2
00:02:09,027 --> 00:02:11,059
Ne tak rychle!
3
00:02:42,802 --> 00:02:44,948
Cizin�e, koup� mi drink?
4
00:02:47,615 --> 00:02:49,631
Hej, Bille, zaplat� nebo co?
5
00:02:49,756 --> 00:02:51,110
Drink a postel.
6
00:02:51,235 --> 00:02:53,750
Pit� tady.
Postel je naho�e.
7
00:03:10,376 --> 00:03:13,900
Tady jsou pen�ze.
K�� je p�iv�zan� p�ed vchodem.
8
00:03:33,621 --> 00:03:36,667
Dneska je sobota.
�lov�k mus� b�t ve st�ehu.
9
00:03:37,435 --> 00:03:39,930
Vid�, tohle je od l�hve
z minul�ho t�dne.
10
00:03:40,205 --> 00:03:42,743
Na�t�st� mi pomohl tady doktor.
11
00:03:42,995 --> 00:03:44,634
Jo, doktor...
12
00:03:44,759 --> 00:03:51,421
Sp�e sb�ratel olov�n�ch kulek,
kter� vyt�hnu z post�elen�ch.
13
00:03:51,546 --> 00:03:53,336
M�m jich u� plnou �katuli.
14
00:03:53,461 --> 00:03:57,283
Taky rovn�m zlomen� kosti...
15
00:03:57,408 --> 00:04:01,168
...a d�l�m proj�madlo pro d�ti.
16
00:04:01,719 --> 00:04:06,287
Jsem nepostradateln� v t�hle krys� d��e,
kde existuje jen jedna p�kn� v�c.
17
00:04:10,225 --> 00:04:12,215
Pod�vej se na ni.
18
00:04:17,177 --> 00:04:19,268
Ale jen koutkem oka!
19
00:04:23,115 --> 00:04:27,064
- M��u ti koupit drink, princezno?
- Ne, d�ky.
20
00:04:27,460 --> 00:04:31,496
Vyka�li se na ty ubo��ky, Mary,
a poj� k m�mu stolu.
21
00:04:31,621 --> 00:04:36,186
- V kapse m� t�� dolary.
- No tak, d�do, nebu� sm�n�.
22
00:04:36,311 --> 00:04:38,480
J� a sm�n�?
23
00:05:16,941 --> 00:05:19,961
Jen z�vid�, ty zarostl� hubo!
24
00:05:43,468 --> 00:05:46,009
Dost! Chov�te se jak divo�i!
25
00:05:46,938 --> 00:05:49,799
U� jsem ��kal, ��dn� rva�ky!
26
00:05:49,924 --> 00:05:52,790
Zapla�te za �kody a mazejte sp�t!
27
00:05:52,915 --> 00:05:56,132
- M�l jsem jen jeden drink.
- Tak si vezmi fla�ku s sebou.
28
00:05:56,257 --> 00:05:58,499
- D�lej!
- To je lep��.
29
00:05:58,624 --> 00:06:03,421
Dneska je sobota a chlap,
kter� by m� vyhodil, se je�t� nenarodil!
30
00:06:05,535 --> 00:06:07,712
Dob�e v�s vychoval.
31
00:06:07,837 --> 00:06:09,208
Postarejte se o n�j!
32
00:06:09,333 --> 00:06:12,736
M�li byste b�t hodn�
a poslechnout maminku.
33
00:06:12,861 --> 00:06:16,535
- Poj�te, chlapi!
- Nevezme� si ani tu fla�ku, Pete?
34
00:06:16,660 --> 00:06:20,470
Moc vtipn�. Ale rad�i se do toho
neple�, Coulberte!
35
00:06:21,796 --> 00:06:26,892
Cel� t�den d�eme jako souma�i,
je hloupost tady v sobotu v�e utratit!
36
00:06:27,017 --> 00:06:29,012
- Co�e?
- �ekl jsem hloupost!
37
00:06:29,137 --> 00:06:31,974
- Sly�el jsem t�.
- To je on, Pete Davy.
38
00:06:32,099 --> 00:06:36,224
Duchovn� otec Julie Brooksov�
a jej�ch horn�k�.
39
00:06:36,994 --> 00:06:41,496
- Bude k�z�n�, Pete?
- Nechci rva�ku, jasn�?
40
00:06:42,097 --> 00:06:46,873
Jasn�, nem��e p�ij�t pozd� dom�,
jinak s n�m star� vyb�hne!
41
00:06:49,647 --> 00:06:52,116
Nem�m r�d hlup�ky jako se� ty!
42
00:06:54,657 --> 00:06:55,876
Tak jd�te!
43
00:06:58,084 --> 00:07:01,481
V�, �e ti ned�m �anci,
abys tasil zbra�.
44
00:07:10,160 --> 00:07:12,715
V�ichni jste to vid�li,
jak mi plivnul do tv��e!
45
00:07:13,781 --> 00:07:16,772
Pak by podle vyst�elil,
jako v�dycky.
46
00:07:18,078 --> 00:07:21,142
- Ale tentokr�t jsem byl chyt�ej�� j�.
- Ano, a� moc.
47
00:07:27,291 --> 00:07:29,279
Co se t�m sna�� ��ct?
48
00:07:30,717 --> 00:07:33,214
Vida, to je Nevada Joe!
49
00:07:33,521 --> 00:07:35,785
Co se ti tentokr�t nezd�?
50
00:07:40,824 --> 00:07:42,784
Coulbertova nejnov�j�� ob�.
51
00:07:42,909 --> 00:07:46,137
Jak jste v�ichni vid�li,
ten mu� nem�l �anci se br�nit.
52
00:07:46,262 --> 00:07:50,043
Bude� litovat,
jestli okam�it� nevypadne�!
53
00:07:50,935 --> 00:07:54,899
Vr�t�m se z�tra,
te� m�m je�t� n�co na pr�ci.
54
00:07:55,248 --> 00:08:00,736
Tady nikomu strach nena�ene�,
hle� si rad�i sv�ho.
55
00:08:01,134 --> 00:08:06,230
Zaj�malo m�, jestli dok�e�
n�koho st�elit do zad. Te� u� to v�m.
56
00:08:08,002 --> 00:08:10,891
V�te, pro� je Coulbert tak nerv�zn�?
57
00:08:11,249 --> 00:08:13,383
Proto�e je zbab�lec.
58
00:08:15,184 --> 00:08:17,056
Ruce vzh�ru!
59
00:08:28,021 --> 00:08:30,300
To je ono.
J� bych ud�lal tot�.
60
00:08:30,425 --> 00:08:32,468
Ale neu�il by sis z�bavu.
61
00:08:32,593 --> 00:08:34,400
Byl to n�jemn� pistoln�k.
62
00:08:34,525 --> 00:08:37,564
Moc dob�e jsem ho znal.
63
00:08:38,447 --> 00:08:41,467
V ka�d�m p��pad� toho
tady m�m pln� zuby.
64
00:08:44,502 --> 00:08:46,737
Barmane, whisky.
65
00:08:53,587 --> 00:08:56,622
M��e� te� odej�t, muchacha.
66
00:08:58,935 --> 00:09:01,650
A nezastavuj se a� v Mexiku!
67
00:09:03,504 --> 00:09:05,538
Prav� skotsk�.
68
00:09:06,321 --> 00:09:08,630
K uzav�en� na�� dohody
jen to nejlep��.
69
00:09:11,592 --> 00:09:15,149
Vsad�m se, �e jsi n�co takov�ho
nepil u� dlouho.
70
00:09:20,957 --> 00:09:23,745
Chov� se v�dycky tak mile
ke sv�m z�kazn�k�m?
71
00:09:24,599 --> 00:09:26,966
R�da si vyb�r�m sv� p��tele.
72
00:09:27,300 --> 00:09:33,790
Pro� m�m takov� privilegium?
Jsem tu p�r dn� a zlato jsem nena�el.
73
00:09:33,915 --> 00:09:35,924
Hledal jsi ho?
74
00:09:36,500 --> 00:09:37,647
Ne.
75
00:09:38,475 --> 00:09:42,467
Tady m� odpov��.
Nejsi prost� horn�k.
76
00:09:43,223 --> 00:09:45,661
- Samoz�ejm�, �e ne.
- Tak�e, kdo je Nevada Joe?
77
00:09:46,277 --> 00:09:48,717
Kv�li tomu jsi m� pozvala?
78
00:09:48,842 --> 00:09:50,880
- Jen m� to zaj�m�.
- Tak dob�e.
79
00:09:53,125 --> 00:09:56,173
Na ��ad� mal�ho m�sta v Nevad�...
80
00:09:56,298 --> 00:09:58,787
...m��e� naj�t z�znam
se jm�nem Joe Dexter...,
81
00:09:58,912 --> 00:10:01,560
...novorozence, kter� v�il 11 liber.
82
00:10:01,900 --> 00:10:07,243
D�t� vyrostlo, tak�e te� v�� 85 kilo
a je zn�m� jako Nevada Joe.
83
00:10:08,216 --> 00:10:12,180
Necht�l jsem otcovo jm�no
zatahovat do sv�ch dobrodru�stv�.
84
00:10:12,553 --> 00:10:16,184
- Jsi spokojen�?
- M�m r�da d�tsk� historky.
85
00:10:17,940 --> 00:10:20,945
Nevado Joe, nab�z�m ti pr�ci.
86
00:10:21,070 --> 00:10:23,138
Jakou?
87
00:10:23,911 --> 00:10:28,920
Golden Hill je divok� m�sto.
Nem�me tady soudce ani �erifa.
88
00:10:29,297 --> 00:10:32,579
Horn�ci �ij� podle
primitivn�ch z�kon�.
89
00:10:33,495 --> 00:10:35,033
A j� jsem jen �ena.
90
00:10:35,158 --> 00:10:37,356
Kter� v tom ale um� chodit.
91
00:10:39,583 --> 00:10:41,790
Ale moje d�v�ata se boj�.
92
00:10:42,124 --> 00:10:44,113
N�kdy se chlapi rozdov�d�j�...
93
00:10:44,418 --> 00:10:47,961
...a je obt�n� udr�et na uzd�
tolik opilc�.
94
00:10:48,086 --> 00:10:50,487
Tak�e m� chce� najmout
jako vyhazova�e.
95
00:10:50,612 --> 00:10:54,227
V�bec ne.
Bude� moje prav� ruka.
96
00:10:54,721 --> 00:11:00,761
A ob�as vykopnu na ulici
opilce a klienty bez pen�z.
97
00:11:00,886 --> 00:11:02,030
Je to tak?
98
00:11:02,639 --> 00:11:04,600
Dostane� prachy na ruku.
99
00:11:06,182 --> 00:11:09,971
P�t set dolar� m�s��n�
plus pod�l ze zisku.
100
00:11:19,405 --> 00:11:21,351
Co ty na to, Joe?
101
00:11:23,047 --> 00:11:26,416
- Nel�b� se mi �ensk� jako ��fov�.
- Pro� si to je�t� nepromysl�?
102
00:11:26,866 --> 00:11:28,579
Tak jo, uvid�me.
103
00:11:30,873 --> 00:11:33,037
Co t�eba hned te�?
104
00:11:33,823 --> 00:11:38,308
M�j pokoj je ��slo 20, pusinko.
Za t�mito dve�mi, �e?
105
00:11:40,792 --> 00:11:43,536
Nevy�lo ti to, Mary Blue.
106
00:11:47,720 --> 00:11:51,960
Je �koda, �e �en�, jako jsi ty,
jde jen o obchod.
107
00:11:53,693 --> 00:11:55,450
Dobrou noc.
108
00:12:09,660 --> 00:12:10,837
Joe!
109
00:12:39,145 --> 00:12:43,413
- Dobrou noc, doktore.
- Jo, k� by.
110
00:12:50,635 --> 00:12:54,193
- Dobr� r�no, pane.
- Vy�i� Mary Blue moje sbohem.
111
00:12:55,549 --> 00:12:59,774
- Nel�b� se v�m Golden Hill, pane?
- Na m� je tu a� moc klid.
112
00:12:59,899 --> 00:13:02,272
Klid? D�ky.
113
00:13:05,468 --> 00:13:08,852
Dovolte mi, abych v�s varoval.
M�te n�v�t�vu.
114
00:13:10,129 --> 00:13:11,770
To jsou brat�i Mulliganov�.
115
00:13:27,083 --> 00:13:29,755
Pistoln�ci tu nikdy neb�vaj� sami.
116
00:13:39,404 --> 00:13:43,135
A� to s p�ny vy��d�m,
p�iprav mi kon�.
117
00:13:50,510 --> 00:13:55,113
M� �patn� vyhl�dky, Nevado Joe.
M�l bys odjet, potom, co jsi ud�lal.
118
00:13:55,238 --> 00:13:56,579
Co jsem ud�lal?
119
00:13:56,704 --> 00:13:59,991
- Zabil Coulberta.
- Byl to v� p��tel?
120
00:14:00,116 --> 00:14:02,368
Jednou jsme se setkali, vi�?
121
00:14:02,493 --> 00:14:03,950
A vy jste ho p�i�li pomst�t.
122
00:14:04,075 --> 00:14:07,334
Za tvoji smrt n�m zaplat�
dv� st� dolar�.
123
00:14:09,003 --> 00:14:11,283
- Kdo v�s pos�l�?
- To je tajemstv�.
124
00:14:11,408 --> 00:14:17,216
- V kapse m�m p�t set. Jsou va�e, kdy�...
- D�ky za informaci!
125
00:14:18,871 --> 00:14:22,036
Stejn� bychom ti pro�acovali kapsy.
126
00:14:22,584 --> 00:14:28,537
Ale jestli m� dal��, �ekni kde
a dozv� se, kdo n�s poslal.
127
00:14:29,437 --> 00:14:33,445
- Souhlas�?
- Klidn�, stejn� u� pak bude mrtvej.
128
00:14:33,570 --> 00:14:36,947
Ale m��e si bejt jistej,
�e to ud�l�me.
129
00:14:37,499 --> 00:14:40,229
Aspo� v�, co ho �ek�.
130
00:14:40,766 --> 00:14:44,686
To je od v�s moc laskav�.
Nicm�n�, tyhle v�ci vy�izuju r�d s�m.
131
00:14:44,811 --> 00:14:46,159
A rychleji!
132
00:15:25,041 --> 00:15:26,682
V�born�...,
133
00:15:27,137 --> 00:15:30,985
...ale nech�pu, �e j� jsem minul.
Nikdy p�edt�m se mi to nestalo.
134
00:15:31,391 --> 00:15:35,602
Ale zas�hl jsi srdce Mary Blue.
135
00:15:36,914 --> 00:15:41,634
Odte� v�m, �e t� najdu v�dy tam,
kdekoliv se vyskytnou pot�e.
136
00:15:41,759 --> 00:15:43,549
Pr�v� proto odj�d�m.
137
00:15:43,674 --> 00:15:47,354
Tv�j podnik by byl rozst��len�,
�e by n�m jednoho dne spadl na hlavu.
138
00:15:47,479 --> 00:15:49,972
M��eme to probrat p�i j�dle.
139
00:15:50,097 --> 00:15:53,602
Jestli hned odjede�, bude� m�t hlad.
140
00:15:53,980 --> 00:15:57,145
A j� m�m pov�st,
�e se u m� klienti dob�e naj�.
141
00:15:58,609 --> 00:16:02,007
Str��ku, pro� se nepostar� o ty mu�e?
T�eba jsou je�t� na�ivu.
142
00:16:02,132 --> 00:16:05,462
Na�ivu? Jeden s kulkou v hlav�
a druh� v krku?
143
00:16:06,726 --> 00:16:09,020
Tenhle Joe m� ale trefu!
144
00:16:11,732 --> 00:16:14,767
Sta��, kdy� k�vne�.
Z�st�v�, �e?
145
00:16:17,149 --> 00:16:21,693
Ned� se tak snadno p�esv�d�it.
Ale to se mi na tob� l�b�.
146
00:16:22,485 --> 00:16:27,218
Zaplat�m ti nav�c i za rva�ky.
147
00:16:34,051 --> 00:16:36,055
Poslouchej, Nevado Joe.
148
00:16:37,114 --> 00:16:39,249
Nev�m, o co ti jde.
149
00:16:39,554 --> 00:16:41,471
Co hled�?
150
00:16:42,013 --> 00:16:46,818
Toul� se po Z�pad�
a hled� tu pravou princeznu?
151
00:16:47,637 --> 00:16:49,670
T�ko ��ct.
152
00:16:50,178 --> 00:16:54,200
Roky jsem hledal m�sto,
kde se usadit, ale bez �sp�chu.
153
00:16:54,325 --> 00:16:56,639
Nab�z�m ti tu mo�nost.
154
00:17:03,442 --> 00:17:06,694
Je v tom �ena, vi�?
155
00:17:07,440 --> 00:17:11,448
Kdepak.
Jen se v�t�inou v�ude nud�m.
156
00:17:12,159 --> 00:17:15,295
B�val jsem d�stojn�k
v konfedera�n� arm�d�.
157
00:17:15,420 --> 00:17:18,387
Nic kloudn�ho jsem se nenau�il,
tak jsem se stal dobrodruhem.
158
00:17:18,512 --> 00:17:20,638
Spoustu jsem toho pro�il.
159
00:17:21,524 --> 00:17:24,224
Nehod�m se na nic,
proto�e nic neum�m.
160
00:17:25,561 --> 00:17:27,652
- Ch�pe�?
- Ne.
161
00:17:28,464 --> 00:17:30,802
Jsi siln� a rychl�.
162
00:17:33,125 --> 00:17:35,913
Pot�ebuju chlapa,
kter� by se m� dok�zal zastat.
163
00:17:36,172 --> 00:17:38,206
U� m�m dost p�est�elek, Blue.
164
00:17:39,221 --> 00:17:42,895
Te� chci �elit �ivotu beze zbran�.
165
00:17:45,131 --> 00:17:47,469
Jsem jen hloup� �ensk�,
kter� m� sv� sny.
166
00:17:47,989 --> 00:17:50,922
M�la bych pochopit,
�e nejsem tvoje princezna.
167
00:17:51,604 --> 00:17:54,145
- Tak to nen�, Blue.
- Neobt�uj se.
168
00:17:54,609 --> 00:17:56,700
Sbohem, Nevado Joe.
169
00:18:22,597 --> 00:18:23,773
M�j se, doktore.
170
00:18:23,898 --> 00:18:25,501
Pozvi m� na svatbu.
171
00:18:25,626 --> 00:18:26,807
Na jakou?
172
00:18:26,932 --> 00:18:28,507
Jo, tak, d�ky!
173
00:18:35,958 --> 00:18:38,340
- Hej, dej mi jednu.
- P�esta�!
174
00:18:38,790 --> 00:18:42,390
Nebo skon�� jako tihle,
bradou vzh�ru.
175
00:18:43,314 --> 00:18:45,129
Taylore, pod�vej se!
176
00:18:46,247 --> 00:18:48,206
Pan Greer?
177
00:18:50,094 --> 00:18:52,026
Mus� b�t v hotelu.
178
00:18:52,466 --> 00:18:55,995
Mo�n� p�ijel na poh�eb.
179
00:18:56,619 --> 00:18:59,348
- Nebo se pod�vat na kank�n.
- Tak brzy r�no?
180
00:19:02,793 --> 00:19:05,146
Palmere! Poj� sem.
181
00:19:05,271 --> 00:19:06,662
Ano, pane Greere.
182
00:19:06,787 --> 00:19:09,305
- M�m pro tebe pr�ci.
- Cokoli chcete.
183
00:19:25,262 --> 00:19:26,510
Nevada Joe!
184
00:19:28,645 --> 00:19:30,286
Slez s kon�!
185
00:19:33,885 --> 00:19:35,758
Ani se nehni!
186
00:19:42,114 --> 00:19:43,842
Tv�j kolt!
187
00:19:45,657 --> 00:19:47,995
- Jste Coulbertovi p��tel�?
- Ne!
188
00:19:49,868 --> 00:19:51,959
- Te� co?
- Ho� mi ho!
189
00:19:57,643 --> 00:19:59,210
Vysko� na kon�!
190
00:20:00,357 --> 00:20:02,666
Od nikoho ��dn� p��kazy nep�ij�m�m.
191
00:20:03,558 --> 00:20:06,171
Mysl�, �e si m��e� dovolit
tohle tvrdit?
192
00:20:09,583 --> 00:20:13,112
Budeme t� muset sv�zat,
jestli nep�jde� dobrovoln�.
193
00:20:14,694 --> 00:20:15,929
Kdo v�s pos�l�?
194
00:20:16,430 --> 00:20:18,448
To se brzy dozv�.
195
00:20:19,508 --> 00:20:20,684
D�lej!
196
00:20:20,989 --> 00:20:23,487
D� mi slovo, �e nezkus� ut�ct?
197
00:20:23,980 --> 00:20:26,880
Pro�? Zkusit to m��u, ne?
198
00:20:29,188 --> 00:20:30,496
Poje�me!
199
00:20:31,497 --> 00:20:33,123
Posp� si!
200
00:21:21,954 --> 00:21:23,726
Kde m�te sv�j revolver?
201
00:21:24,103 --> 00:21:25,947
Tihle dva mi ho sebrali.
202
00:21:26,072 --> 00:21:29,911
��etn� n�m na��dil,
abychom ho p�ivedli za ka�dou cenu.
203
00:21:30,036 --> 00:21:32,060
A nijak se s n�m nep�rali.
204
00:21:32,185 --> 00:21:34,351
To nebylo na m�j p��kaz.
205
00:21:34,932 --> 00:21:37,720
Nem�li jste mu ani br�t kolt.
206
00:21:38,562 --> 00:21:41,698
- Kde je pan Greer?
- Ve m�st�.
207
00:21:41,823 --> 00:21:46,445
Na poh�bu t�ch dvou Randolphov�ch
st�elc�. Odpravil je tady n� k�mo�.
208
00:21:46,570 --> 00:21:49,349
Taylore! Vra� mu zbra�!
209
00:21:53,278 --> 00:21:55,078
Brzy se uvid�me, p��tel�!
210
00:22:00,436 --> 00:22:03,021
Jmenuji se Brooksov�.
Julia Brooksov�.
211
00:22:03,448 --> 00:22:05,742
Ur�it� v�te od prvn� chv�le,
kdo jsem j�.
212
00:22:06,206 --> 00:22:07,266
K�vu?
213
00:22:07,513 --> 00:22:09,836
Rad�i bych cht�l sly�et,
pro� jsem tady.
214
00:22:09,961 --> 00:22:14,845
Jste hezk�, ale nemus�te si pos�lat
pro n�v�t�vy, aby v�m to pov�d�ly.
215
00:22:17,285 --> 00:22:19,897
- Posa�te se, pros�m.
- Ne.
216
00:22:22,019 --> 00:22:26,115
- Takhle jsem si v�s p�edstavovala.
- M�m vycenit i zuby?
217
00:22:27,876 --> 00:22:33,205
Zabil jste v�era vraha
m�ho b�val�ho ��fa ochranky.
218
00:22:33,330 --> 00:22:37,009
- Chcete mi za to pod�kovat?
- Ne.
219
00:22:37,969 --> 00:22:41,628
Mohla bych se zaj�mat o mu�e,
kter� to um� s revolverem.
220
00:22:41,753 --> 00:22:43,675
Nehled�m pr�ci.
221
00:22:44,619 --> 00:22:48,727
Nenab�z�m v�m oby�ejnou pr�ci,
ale sp�e postaven� hodn� d�v�ry.
222
00:22:48,852 --> 00:22:51,174
Bylo mi pot�en�m se s v�mi setkat,
sle�no Brooksov�.
223
00:22:52,292 --> 00:22:55,806
Nezaj�m�te m� vy ani va�e nab�dka.
224
00:22:56,823 --> 00:23:01,230
Necho�te! Po�kejte...
Je�t� jsem neskon�ila.
225
00:23:01,897 --> 00:23:03,451
Opravdu?
226
00:23:05,389 --> 00:23:10,123
Kdysi jsem znal �enu, kter� se chovala
jako vy a kv�li n� jsem opustil m�sto!
227
00:23:10,248 --> 00:23:12,823
Nemohu s v�mi jednat p��telsky?
228
00:23:13,772 --> 00:23:17,054
Ano... Jsem velmi laskav� mu�.
229
00:23:17,897 --> 00:23:21,076
- Doma to v�dycky ��kali!
- Pus�te m�!
230
00:23:23,071 --> 00:23:27,238
Kdy� m� nebudete respektovat,
budu jako vy, divok� �elma!
231
00:23:27,363 --> 00:23:30,476
Va�i mu�i m� sem dovlekli,
a to se mi nel�b�!
232
00:23:34,120 --> 00:23:36,153
Sbohem, sle�no Brooksov�.
233
00:23:50,881 --> 00:23:53,829
Jak jsi to mohl p�ipustit?
Jsi s holkou...
234
00:23:54,207 --> 00:23:56,501
...a chov� se jako v�l!
235
00:23:57,053 --> 00:23:58,998
M�l bys zmizet!
236
00:23:59,932 --> 00:24:01,501
A co ta tvoje?
237
00:24:02,081 --> 00:24:06,118
Koup� j� drink a ona koketuje
s n�k�m jin�m.
238
00:24:06,583 --> 00:24:10,445
- Kdyby mi tohle ud�lala...
- Dr� hubu! Pod�vej se na sv�j pupek!
239
00:24:10,570 --> 00:24:12,626
Nech m� na pokoji!
240
00:24:22,385 --> 00:24:23,924
Neh�bej se.
241
00:24:29,011 --> 00:24:31,130
Nel�bilo se mi, co jste mi provedli.
242
00:24:39,876 --> 00:24:43,230
- Tak se zvedni...
- Ta hra�ka je tvoje?
243
00:24:57,041 --> 00:24:58,450
Te� uvid�!
244
00:25:04,061 --> 00:25:05,468
Padej...
245
00:25:07,487 --> 00:25:08,895
Nezastavuj se...
246
00:25:09,360 --> 00:25:12,612
B�...
247
00:25:24,054 --> 00:25:25,245
Tady m�!
248
00:25:31,241 --> 00:25:33,027
Palmere!
249
00:25:33,318 --> 00:25:34,929
Palmere!
250
00:25:35,054 --> 00:25:36,345
Palmere...
251
00:25:38,262 --> 00:25:39,960
Jen klid, chlap�e...
- Zabiju t�.
252
00:25:43,320 --> 00:25:44,569
Palmere!
253
00:25:45,469 --> 00:25:47,066
Co se d�je?
254
00:25:47,191 --> 00:25:49,854
Sundej to, nem��u se hejbat!
255
00:25:53,333 --> 00:25:57,341
- Dej pozor, n�kde tady je!
- A kdo?
256
00:25:57,690 --> 00:26:02,002
- Ruce vzh�ru nebo je po tob�!
- Nebu� hloup�, je to trik!
257
00:26:02,892 --> 00:26:06,813
- To nejsem, ale c�t�m hlave� na �ebrech.
- Je to jen klacek!
258
00:26:17,702 --> 00:26:18,921
Bastarde!
259
00:26:26,847 --> 00:26:28,415
Te� t� dostanu...
260
00:26:45,881 --> 00:26:47,783
Tak n�kdy p��t�!
261
00:27:15,312 --> 00:27:16,778
Kov��i!
262
00:27:20,292 --> 00:27:22,310
Pod�vej, kdo je tady.
263
00:27:23,588 --> 00:27:25,867
Mohli bychom pomst�t Coulberta, ne?
264
00:27:26,238 --> 00:27:27,733
- Vid� to?
- Ano.
265
00:27:28,038 --> 00:27:30,362
- Za chv�li se vr�t�m.
266
00:27:31,959 --> 00:27:34,282
Ne tak rychle, kamar�de.
267
00:27:35,850 --> 00:27:38,013
N�co si ujasn�me.
268
00:27:38,138 --> 00:27:41,542
- Sbohem, sle�no Porterov�.
- Sbohem.
269
00:27:52,542 --> 00:27:55,809
- Zatracen� zbab�lec!
- St�elil ho do zad!
270
00:27:55,934 --> 00:27:58,858
Vid�li jste, co se stalo v salonu.
Nebo jste u� zapomn�li?
271
00:27:59,148 --> 00:28:01,921
Va�e jedn�n� pro v�s m��e
m�t nedoz�rn� n�sledky.
272
00:28:02,397 --> 00:28:03,587
Mysl�te?
273
00:28:04,632 --> 00:28:06,665
Oba hned zp�tky!
274
00:28:06,912 --> 00:28:08,364
V�ichni zachovejte klid.
275
00:28:09,279 --> 00:28:12,734
Ty idiote, jen si zahr�vej s koltem.
276
00:28:18,160 --> 00:28:22,124
- Jist� je, �e to m� spo��tan�, kamar�de.
- Chce� pokra�ovat, kde oni p�estali?
277
00:28:22,428 --> 00:28:25,638
�ekni sv�m mu��m,
aby si m� p�estali v��mat.
278
00:28:26,929 --> 00:28:29,746
Pro� neopust� Golden Hill,
dokud je�t� m��e�?
279
00:28:30,216 --> 00:28:33,686
Nechci te� odjet,
c�t�m se unaven�.
280
00:28:34,093 --> 00:28:35,269
Rozum�?
281
00:28:35,394 --> 00:28:39,785
V tom p��pad� t� mus�m varovat,
mohlo by se st�t, �e tu z�stane� nav�ky.
282
00:28:41,048 --> 00:28:43,835
Jak� m� r�d kytky, Nevado Joe?
283
00:28:43,960 --> 00:28:47,276
Jsi tady ��fem, ty vychlouba�i?
284
00:28:47,857 --> 00:28:51,385
Vlastn�m dopravn� spole�nost.
Jmenuju se John Randolph.
285
00:28:51,510 --> 00:28:53,611
- U� rozum�, pro� jsem ��f?
- Ch�pu.
286
00:28:54,032 --> 00:28:56,718
A proto jsi na��dil Coulbertovi,
aby zabil Pete Baileyho?
287
00:28:56,843 --> 00:29:00,943
To je le�.
Jak�m pr�vem se m� na to pt�?
288
00:29:01,845 --> 00:29:04,691
Jsi te� v Golden Hillu
samozvan� soudce?
289
00:29:05,577 --> 00:29:07,886
To nebyla ot�zka, ale obvin�n�.
290
00:29:08,011 --> 00:29:10,702
Z�rove� t� obvi�uju,
�e jsi cht�l zab�t i m�.
291
00:29:10,827 --> 00:29:13,083
Bez d�kaz� jsi k sm�chu.
292
00:29:13,208 --> 00:29:15,187
Neboj se, ty si opat��m.
293
00:29:18,256 --> 00:29:22,903
R�d jsem t� potkal, Randolphe.
V���m, �e se znovu setk�me.
294
00:29:35,543 --> 00:29:37,894
- Hej!
- Jsi bl�zen, Joe?
295
00:29:38,370 --> 00:29:42,015
Pro� jsi provokoval Johna Randolpha?
Chce� se nechat zast�elit?
296
00:29:42,140 --> 00:29:44,832
Nikoho jsem neprovokoval.
Pro� by m� m�l n�kdo zab�jet?
297
00:29:50,782 --> 00:29:54,237
Vid�la jsi to.
Jsem tady jedin� slu�n� chlap.
298
00:29:55,521 --> 00:29:58,120
Kter� nestoudn� obj�m� �enu.
299
00:29:59,587 --> 00:30:02,505
Vid� to, ty tvrdohlav�e?
P�in��m ti �t�st�.
300
00:30:02,630 --> 00:30:04,484
- �t�st�?
- I kdy� si ho nezaslou��.
301
00:30:04,609 --> 00:30:07,069
- Pochybovala jsi o mn� n�kdy?
- Ale ty jsi ode�el.
302
00:30:07,403 --> 00:30:08,622
Pr�v� jsem se vr�til.
303
00:30:09,363 --> 00:30:12,456
Jsem si jist�, �e to nen� kv�li mn�.
304
00:30:13,912 --> 00:30:14,942
M�l�m se?
305
00:30:15,422 --> 00:30:18,137
- M�l jsem n�jak� pot�e.
- Zase?
306
00:30:18,573 --> 00:30:22,841
Dneska r�no jsi m�l dv� st�etnut�,
pistoln�ky a Johna Randolpha.
307
00:30:22,966 --> 00:30:25,888
- Zapomn�la jsi na dal�� dv�.
- Kter�?
308
00:30:26,513 --> 00:30:28,908
Tebe, takov� sladk� klop�tnut�.
309
00:30:30,971 --> 00:30:33,584
D�ky. A to druh�?
310
00:30:34,973 --> 00:30:37,326
Pov�z mi o tom druh�m.
311
00:30:39,228 --> 00:30:42,045
Mary, kdo je Julia Brooksov�?
312
00:30:42,170 --> 00:30:45,021
Tak�e tahle se ti l�b�.
313
00:30:45,146 --> 00:30:46,850
Je p��li� temperamentn�.
314
00:30:46,975 --> 00:30:50,029
Ano, ale m� dost pen�z
a v�en� jm�no.
315
00:30:50,377 --> 00:30:53,035
- Mus� m�t i nep��tele.
- Spousty.
316
00:30:53,499 --> 00:30:56,606
Jej� otec byl prvn� prosperuj�c�
zlatokop v t�to oblasti.
317
00:30:56,917 --> 00:30:58,834
Zneu��val svou moc.
318
00:30:59,096 --> 00:31:03,263
Jej� p�cha ji te� o v�e p�ipravila.
319
00:31:03,388 --> 00:31:06,166
- Kdo jsou jej� nep��tel�?
- Nechce� j�t dovnit�?
320
00:31:06,950 --> 00:31:08,795
Mus� b�t opatrn�.
321
00:31:09,040 --> 00:31:12,598
Naraz� na nejhor�� lidi
v Golden Hillu.
322
00:31:13,207 --> 00:31:15,226
Neodpov�d�la jsi mi.
323
00:31:16,024 --> 00:31:18,508
Kdo jsou nep��tel� Julie Brooksov�?
324
00:31:18,914 --> 00:31:22,805
V�ichni. N�kte�� j� z�vid�,
dal�� zase pon�ila.
325
00:31:22,930 --> 00:31:26,896
- Pat�� mezi n� i Randolph?
- Mo�n�.
326
00:31:27,812 --> 00:31:29,208
Do jak� m�ry?
327
00:31:29,333 --> 00:31:34,079
M� licenci na p�epravu
cestuj�c�ch a n�kladu.
328
00:31:34,530 --> 00:31:38,862
P�epravuje ve�ker� zlato z t�to oblasti,
krom� Brooksov�ch dol�.
329
00:31:39,145 --> 00:31:42,983
Z�ejm� nikdy nep�istoupila
na Randolphovu nab�dku.
330
00:31:43,841 --> 00:31:45,833
M� m�j obdiv.
331
00:31:46,356 --> 00:31:48,391
Nechce b�t vyko�is�ov�na.
332
00:31:50,779 --> 00:31:53,497
- L�b� se ti?
- Co mysl�?
333
00:31:54,064 --> 00:31:57,567
To bys mi m�l pov�d�t ty.
L�b� se ti Julia Brooksov�?
334
00:31:57,692 --> 00:31:59,835
Jen jsme prohodili p�r slov.
335
00:32:00,571 --> 00:32:02,212
Jak to jde, Sammy?
336
00:32:02,337 --> 00:32:05,556
Jak vid�,
p�ipravuju se na slet �arod�jnic.
337
00:32:12,663 --> 00:32:15,237
Banditi p�epadli na�i z�silku!
338
00:32:15,993 --> 00:32:18,958
Ukradli zlato a zabili �ty�i mu�e!
339
00:32:21,367 --> 00:32:24,630
- Str��ku! Str��ku!
- Co se d�je? Kdo to k�i��?
340
00:32:24,755 --> 00:32:26,673
Pod�vej, p�iv�ej� Julii.
Je zran�n�!
341
00:32:26,798 --> 00:32:27,997
Zatracen�!
342
00:32:34,924 --> 00:32:39,459
P�iprav si n��in�, doktore.
Mus� j� vyt�hnout kulku.
343
00:33:07,368 --> 00:33:11,642
- Vypadni! Tohle nen� show!
- Sly�el jsi doktora?
344
00:33:12,644 --> 00:33:14,172
Koukej zmizet!
345
00:33:14,297 --> 00:33:16,468
Po�kej venku, pros�m.
346
00:33:22,932 --> 00:33:24,341
Je to v�n�?
347
00:33:25,505 --> 00:33:27,017
V�n�?
348
00:34:26,691 --> 00:34:28,508
Pro� jsi p�i�el?
349
00:34:28,633 --> 00:34:32,244
T�eba poblahop��t.
M� dal�� kulku do sb�rky.
350
00:34:32,680 --> 00:34:34,614
Uhni!
351
00:34:35,580 --> 00:34:39,926
Byl jsi mi sympatick�,
ale po tom, co se p�ihodilo...
352
00:34:40,478 --> 00:34:44,229
Kdybys pomohl sle�n� Brooksov�,
nestalo by se j� to!
353
00:34:47,036 --> 00:34:50,002
Nebo ti snad ti druz� zaplatili v�c?
354
00:34:50,127 --> 00:34:53,621
- Kdybys nebyl doktor, pra�til bych t�!
- Pus� m�!
355
00:34:54,050 --> 00:34:55,693
Chci s n� mluvit.
356
00:34:55,818 --> 00:34:59,574
Zavel� a v�ichni budou sk�kat!
Ty jsi tu chyb�l...
357
00:35:01,173 --> 00:35:03,699
- Sklo� hlavu.
- To bol�, doktore.
358
00:35:03,824 --> 00:35:05,945
Nesm� br�t m�ho str��ka v�n�.
359
00:35:06,070 --> 00:35:09,376
Julia je jak jeho dcera.
M� ji moc r�d.
360
00:35:11,076 --> 00:35:12,152
Poj� dovnit�.
361
00:35:12,277 --> 00:35:16,267
Jen tak d�l, d�v�e!
Zast�vej se toho dareb�ka!
362
00:35:16,392 --> 00:35:17,392
Str��ku!
363
00:35:21,326 --> 00:35:22,998
Tady je.
364
00:35:25,118 --> 00:35:27,750
Prober se, chlape.
Julia nezem�e.
365
00:35:28,287 --> 00:35:30,860
M� radost,
kdy� m� vid� v tomhle stavu?
366
00:35:30,985 --> 00:35:34,597
�eny maj� sed�t doma
a starat se o d�ti.
367
00:35:34,990 --> 00:35:36,574
St��len� pro n� nen�.
368
00:35:36,953 --> 00:35:40,485
Jestli je to v�e, co mi chce� ��ct,
tak m��e� j�t.
369
00:35:46,564 --> 00:35:48,527
Omlouv�m se za to, co se stalo.
370
00:35:49,442 --> 00:35:52,873
Kdo byl jejich ��f?
Poznala jsi n�koho z nich?
371
00:35:52,998 --> 00:35:53,788
Ne.
372
00:35:54,630 --> 00:35:57,320
Pro� jsi nepo��dala o ochranu?
373
00:35:58,454 --> 00:36:02,699
To jsem u� ud�lala n�kolikr�t.
Tvrd�, �e nem��ou b�t v�ude.
374
00:36:02,824 --> 00:36:05,665
Zvl�t� ne tam,
kde by mohlo doj�t k loupe�i.
375
00:36:07,220 --> 00:36:09,561
Tvoje bry�ka �ek� venku, Julia.
376
00:36:09,686 --> 00:36:13,442
Stejn� si ale mysl�m,
�e bys tady m�la str�vit noc.
377
00:36:13,960 --> 00:36:17,201
R�da bych, ale mus�m jet.
378
00:36:20,690 --> 00:36:24,543
- Zavolej Taylora, �e ho pot�ebuju!
- Pro�? Je tady Nevada Joe.
379
00:36:24,668 --> 00:36:26,692
No tak, vezmi ji!
380
00:36:31,243 --> 00:36:35,008
- P��la bych jim, aby se vzali, str��ku.
- V�n�, d�v�e?
381
00:36:35,910 --> 00:36:39,036
On ale um� jen st��let.
382
00:36:55,409 --> 00:36:56,689
D�kuji.
383
00:36:58,891 --> 00:37:03,180
R�d bych dokon�il n� v�erej��
rozhovor, sle�no Brooksov�.
384
00:37:05,127 --> 00:37:07,424
Pro� ztr�cet �as?
385
00:37:07,925 --> 00:37:09,292
Jak mysl�.
386
00:37:10,309 --> 00:37:11,603
- Palmere!
- Ano?
387
00:37:11,728 --> 00:37:14,612
Nastup!
Taylor odvede kon�.
388
00:37:14,989 --> 00:37:16,923
Dob�e, sle�no.
389
00:37:20,037 --> 00:37:21,447
Ne�ahej na m�!
390
00:37:22,988 --> 00:37:24,907
Mohl bys pod�kovat.
391
00:37:25,154 --> 00:37:27,494
Vy dva m�te ale chov�n�!
392
00:37:27,821 --> 00:37:29,144
Vyraz�me.
393
00:38:15,439 --> 00:38:17,460
Tohle je 57 dolar�, Jime.
394
00:38:17,969 --> 00:38:22,068
Podle m� mi dlu�� 80 dolar�.
Kde je zbytek?
395
00:38:22,193 --> 00:38:24,417
Zaplat�m ti p��t� t�den, Blue.
396
00:38:24,542 --> 00:38:27,034
To sl�ch�m u� �est t�dn�.
397
00:38:28,372 --> 00:38:30,668
Jde mi jen o moji investici.
398
00:38:31,577 --> 00:38:33,888
Ty prachy dostane�, ty vyd�ra�ko!
399
00:38:34,332 --> 00:38:35,684
V to douf�m.
400
00:38:35,809 --> 00:38:38,649
A ty drz� �e�i si nech
pro n�koho jin�ho!
401
00:38:42,946 --> 00:38:45,897
P�j��m ti deset dolar�,
aby sis dneska mohl u��t.
402
00:38:48,215 --> 00:38:50,222
Proklet� �ensk�!
403
00:38:50,716 --> 00:38:54,030
Kdybys v�echno neutratil s holkama,
m�l bys v�c pen�z!
404
00:38:54,155 --> 00:38:56,849
- Jdi k �ertu!
- Ty taky!
405
00:39:00,718 --> 00:39:01,852
Dovol.
406
00:39:04,512 --> 00:39:05,950
Nazdar.
407
00:39:06,889 --> 00:39:10,683
- V cen� zlata se vyzn�.
- Um�m v tom chodit.
408
00:39:10,808 --> 00:39:14,244
Spousta klient�.
Pro� nechod� do banky?
409
00:39:14,927 --> 00:39:16,817
D�vaj� p�ednost mn�.
410
00:39:19,233 --> 00:39:22,779
- Asi je p�itahuj� tv� zelen� o�i.
- Ne.
411
00:39:23,841 --> 00:39:26,617
- Nept�m se jich.
- Jist�.
412
00:39:29,202 --> 00:39:31,702
V�t�ina je z Brooksov�ch dol�, �e?
413
00:39:31,827 --> 00:39:35,103
Jsi n�jak� zv�dav�.
Pro� t� to zaj�m�?
414
00:39:36,019 --> 00:39:38,854
Pr�v� jsi �ekla,
�e se na nic nept�.
415
00:39:46,231 --> 00:39:48,499
- Na moment, p��teli.
- Co chce�?
416
00:39:48,624 --> 00:39:51,916
Dv� piva.
Zvu t� a na opl�tku mi n�co pov�.
417
00:39:52,041 --> 00:39:54,679
To beru. Co chce� v�d�t?
418
00:39:55,231 --> 00:39:57,222
Nejd��v se napijeme.
419
00:40:05,818 --> 00:40:10,630
Zlato, kter� jsi prodal Blue,
dost�v� v dole jako plat?
420
00:40:11,792 --> 00:40:15,310
Jsi snad nov� �erif tohodle m�sta?
421
00:40:16,084 --> 00:40:19,181
Myslel jsem,
�e sle�na Brooksov� plat� dolary.
422
00:40:22,233 --> 00:40:25,620
Chce� odpov��?
Tady ji m�, chc�pni!
423
00:40:27,651 --> 00:40:31,111
Vypil jsi pivo, ale neodpov�d�l mi.
424
00:40:37,486 --> 00:40:40,451
- Neut�kej, hrdino!
- Tady m�!
425
00:41:00,678 --> 00:41:04,037
Po�kej chv�li, puso.
Jen ode�enu tu mouchu.
426
00:41:04,162 --> 00:41:05,302
Hej...
427
00:41:08,601 --> 00:41:10,330
��k� mouchu, jo?
428
00:42:50,083 --> 00:42:51,988
Na n�co jsem se ptal!
429
00:42:52,435 --> 00:42:54,878
Tak dob�e.
Dost�v�m zaplaceno v dolarech.
430
00:43:18,079 --> 00:43:19,079
Nikdy se nezm�n�.
431
00:43:20,114 --> 00:43:21,816
Objedn� mi drink?
432
00:43:22,134 --> 00:43:23,618
Whisky!
433
00:43:23,923 --> 00:43:25,653
Whisky, Sammy!
434
00:43:26,001 --> 00:43:27,630
Tu moji!
435
00:43:27,891 --> 00:43:30,028
Tady ji m�, Sammy!
436
00:43:30,153 --> 00:43:34,229
Neobt�uj se. Vyleju si to na hlavu,
m�m snad rozpolcenou lebku.
437
00:43:34,354 --> 00:43:36,032
Chud��ku...
438
00:43:36,463 --> 00:43:38,309
Kdybys nebyl tak arogantn�...
439
00:43:38,556 --> 00:43:40,344
Chlapi, bar je otev�en�!
440
00:43:40,469 --> 00:43:43,238
- Hej, pivo pro m�!
- Pro m� taky jedno!
441
00:43:43,363 --> 00:43:47,701
Nemysl�m si, �e by se na�el n�kdo,
kdo by se odv�il na tebe st��let.
442
00:43:48,122 --> 00:43:50,360
- Co chce�?
- Kvalitn� whisky.
443
00:43:50,782 --> 00:43:53,094
Tady! Whisky pro Johnnyho!
444
00:43:56,435 --> 00:43:58,644
D�lej, dej mu to!
445
00:44:04,648 --> 00:44:06,552
Objednej mu.
446
00:44:07,657 --> 00:44:09,082
Tu m�.
447
00:44:12,904 --> 00:44:15,623
- Ned� si drink?
- Nem�m n�ladu.
448
00:44:35,208 --> 00:44:37,621
V�era jste se zachovali jako chlapi.
449
00:44:37,955 --> 00:44:39,860
P��t� m�te u mn� pit�.
450
00:44:51,167 --> 00:44:54,379
Vid�m, �e se c�t� l�pe.
To jsem r�d.
451
00:44:54,917 --> 00:44:56,182
D�ky.
452
00:44:57,039 --> 00:44:59,206
Rozhodl ses pro m� pracovat?
453
00:45:00,107 --> 00:45:01,429
Poj�me si o tom znova promluvit.
454
00:45:04,217 --> 00:45:06,513
Pro� se sna�� vypadat
tak nep��stupn�?
455
00:45:06,833 --> 00:45:10,177
Jen se sna��m odradit lidi,
aby m� neobt�ovali.
456
00:45:10,823 --> 00:45:14,573
M��u se zeptat,
kolik m� zam�stnanc�?
457
00:45:15,693 --> 00:45:19,354
Mimo tebe, 157.
458
00:45:19,833 --> 00:45:23,308
Pro� si vlastn� dr�� tolik zlod�j�?
459
00:45:23,852 --> 00:45:25,181
Co�e?
460
00:45:25,868 --> 00:45:29,558
Odhaduju, �e ti ukradnou
t�dn� tis�covku dolar�.
461
00:45:30,119 --> 00:45:31,521
To nen� mo�n�.
462
00:45:31,644 --> 00:45:35,411
Vid�l jsem horn�ky, kte�� si m�nili
ukraden� zlato v salonu Mary Blue.
463
00:45:35,534 --> 00:45:40,202
To nem��e b�t pravda. V�t�ina z nich
tu pracovala je�t� za �ivota m�ho otce.
464
00:45:40,866 --> 00:45:43,811
Projevili se jako v�rn� a spolehliv�.
465
00:45:44,556 --> 00:45:47,944
�asto je pov��oval,
aby doprov�zeli zlat� z�silky.
466
00:45:48,217 --> 00:45:50,776
A n�kte�� v pou�ti i zem�eli!
467
00:45:50,899 --> 00:45:56,738
Tehdy byl na�ivu tv�j otec.
Ty te� nem��e� 157 chlap�m v��it.
468
00:45:59,683 --> 00:46:02,444
Zvl�t� ne t�m, kter� jsem najala
v posledn� dob�.
469
00:46:02,770 --> 00:46:05,688
Dr�� se stranou od ostatn�ch.
Je to divn�.
470
00:46:07,304 --> 00:46:11,194
Od t� doby jsou v dole rozbroje...
471
00:46:12,132 --> 00:46:14,063
...a �ast� rva�ky.
472
00:46:14,186 --> 00:46:16,537
A t�ba ur�it� klesla.
473
00:46:18,396 --> 00:46:21,557
Z�ejm� m� pro m�
i dal�� �patn� zpr�vy.
474
00:46:22,043 --> 00:46:25,231
Nen� to tak, Nevado Joe?
Nebo Joe Dextere?
475
00:46:25,860 --> 00:46:27,720
Nebo jak se vlastn� jmenuje�!
476
00:46:28,578 --> 00:46:32,654
Jestli tu pr�ci vezmu,
za�ne� se chovat rozumn�.
477
00:46:33,520 --> 00:46:34,908
Vyd�m pot�ebn� p��kazy.
478
00:46:36,739 --> 00:46:39,298
Poslouchej m� dob�e.
479
00:46:39,821 --> 00:46:44,154
- J� jedin� tu d�v�m rozkazy!
- Jist�.
480
00:46:44,526 --> 00:46:47,887
Nic proti tomu,
kdy� je vyd�v� tady v dom�.
481
00:46:48,010 --> 00:46:50,333
Ale v dolech to budu ��dit j�!
482
00:47:25,000 --> 00:47:27,775
Mary, co tady d�l� tak brzy?
483
00:47:29,334 --> 00:47:33,038
Sammy, ho� to do ohn�!
Nechci to u� vid�t!
484
00:47:33,161 --> 00:47:36,786
- Sp�lit? Ale je to hezk�.
- �ekla jsem sp�lit!
485
00:47:37,459 --> 00:47:38,732
Dob�e, dob�e.
486
00:47:39,003 --> 00:47:41,878
Jsi ne�navn�.
Sp� v�bec n�kdy?
487
00:47:42,510 --> 00:47:44,598
Kdy� nem�m ��dnou pr�ci.
488
00:47:45,198 --> 00:47:49,388
M�j partner trv� na zm�n�
barvy salonu.
489
00:47:49,632 --> 00:47:54,395
P�ipad� mu okoukan�
a on je vesel� �lov�k.
490
00:47:55,120 --> 00:47:58,996
A zjistil, �e pi�no pot�ebuje naladit.
491
00:47:59,925 --> 00:48:01,456
Robert...
492
00:48:03,773 --> 00:48:05,460
Pr�v� dorazil z Dallasu.
493
00:48:08,701 --> 00:48:11,462
Hotelov� host.
Bude� se mu v�novat?
494
00:48:22,617 --> 00:48:24,634
Chv�li jsem v�s poslouchal.
495
00:48:27,301 --> 00:48:29,289
U� jsem v�e �ekl.
496
00:48:30,019 --> 00:48:32,407
Douf�m, �e jsi nep�i�el
jen kv�li tomu!
497
00:48:32,530 --> 00:48:36,254
Abych nezapomn�l.
M�j pokoj je ode dne�ka voln�.
498
00:48:36,377 --> 00:48:38,595
Sammy, odnes v�echny v�ci
z ��sla 20.
499
00:48:38,718 --> 00:48:41,741
Dob�e, v�echno vyst�huju.
500
00:48:41,864 --> 00:48:43,371
Nahoru, dol�, po��d dokola.
501
00:48:43,494 --> 00:48:46,904
- To byl ten hrdina z Golden Hillu?
- Byl.
502
00:48:47,783 --> 00:48:50,686
Dr� se od n�j rad�i d�l.
503
00:48:54,292 --> 00:48:59,613
Od dne�n�ho dne budete pod��zeni
nov�mu ��fovi d�ln� bezpe�nosti.
504
00:48:59,625 --> 00:49:03,716
Bude zast�vat stejnou pr�ci
jako Pete Bailey.
505
00:49:04,731 --> 00:49:08,064
Net�eba dod�vat,
�e mluv�m o Nevadu Joeovi.
506
00:49:09,144 --> 00:49:11,390
V���m, �e m� v�ichni zn�te.
507
00:49:12,777 --> 00:49:15,580
Mo�n� jsem trochu prud�� povahy...,
508
00:49:16,810 --> 00:49:18,741
...ale jinak dobr� st�elec...
509
00:49:19,278 --> 00:49:21,180
...a dovedu ocenit poctiv�ho chlapa.
510
00:49:22,253 --> 00:49:26,572
V���m, �e m� budete respektovat.
511
00:49:27,352 --> 00:49:28,754
Va�e platy se zdvojn�sob�...,
512
00:49:28,877 --> 00:49:32,987
...ale na opl�tku budete chr�nit
pr�va sle�ny Brooksov� za ka�dou cenu!
513
00:49:35,676 --> 00:49:37,936
N�co se v�m nezd�?
514
00:49:38,504 --> 00:49:39,934
Jen mluvte.
515
00:49:42,951 --> 00:49:44,654
- Sle�no Brooksov�...
- Ano?
516
00:49:44,777 --> 00:49:47,857
S n�mi u� nepo��tejte,
i kdybyste n�m zaplatila desetkr�t tolik.
517
00:49:47,980 --> 00:49:48,880
Pro� ne?
518
00:49:48,967 --> 00:49:51,282
Jeho nechceme za ��fa!
519
00:49:51,405 --> 00:49:54,272
- Dob�e, vyplat�m je a m��ou odej�t.
- Ne, pane.
520
00:49:54,395 --> 00:49:57,476
Bezpe�nost dol� je v�hradn�
moje starost...
521
00:49:57,599 --> 00:50:01,038
...a nikdo do m� pr�ce
nebude zasahovat, ani vy!
522
00:50:01,367 --> 00:50:04,127
Tihle mu�i byli loaj�ln�!
523
00:50:04,250 --> 00:50:07,500
Nen� spr�vn� je propustit,
jako kdyby byli zbyte�n�.
524
00:50:14,125 --> 00:50:17,815
U� jsme m�li mo�nost se poznat.
525
00:50:19,403 --> 00:50:21,347
Pro� si nepodat ruku?
526
00:50:25,723 --> 00:50:28,411
- P�ij�m�m, kruci!
- J� taky!
527
00:50:28,534 --> 00:50:30,842
- Nikdy jsem nest�l mimo!
- To je ono.
528
00:50:31,101 --> 00:50:32,430
V�born�.
529
00:50:32,903 --> 00:50:34,876
Ud�lali jste mi radost.
530
00:51:40,250 --> 00:51:42,924
Jsem proti kontrol�m!
531
00:51:43,047 --> 00:51:47,344
Zjevn� nezn�te horn�ky.
Mohli by v�echno zni�it!
532
00:51:47,909 --> 00:51:52,600
Kdy� jsem za��nal s va��m otcem,
sle�no Brooksov�...
533
00:51:52,723 --> 00:51:54,373
Nikdy necho� pozd�!
534
00:51:54,638 --> 00:51:58,813
Jednou jsem vid�l, jak v�e rozbili.
Koleje, voz�ky, n�sypky...
535
00:51:59,100 --> 00:52:01,417
Dokonce i bar�ky zdemolovali.
536
00:52:09,538 --> 00:52:12,356
M� v pl�nu n�s kontrolovat
p�i odchodu.
537
00:52:12,479 --> 00:52:15,487
- Jak na to p�i�el?
- Chce se zviditelnit.
538
00:52:15,610 --> 00:52:18,574
Chce asi tu holku a mo�n� i d�l!
539
00:52:19,160 --> 00:52:20,777
Co se d�je, Mexi�ane?
540
00:52:20,900 --> 00:52:24,067
P�ed dv�ma hodinami se se�li.
541
00:52:24,190 --> 00:52:25,297
To je spiknut�!
542
00:52:25,420 --> 00:52:28,889
Dneska p�jdeme
s pr�zdn�ma rukama.
543
00:52:29,012 --> 00:52:30,847
Jestli m� zkontroluj�, budou litovat.
544
00:52:30,970 --> 00:52:33,823
Dneska nic nevyneseme.
- To je jasn�.
545
00:52:33,946 --> 00:52:36,139
Ani z�tra a dal�� dny i m�s�ce!
546
00:52:36,262 --> 00:52:39,301
Nech�me ho, aby n�s p�ipravil
o na�e podnik�n�?
547
00:52:40,188 --> 00:52:44,579
- U� jsi se s n�m setkal, �e?
- Dostal od n�j nakl�da�ku!
548
00:52:49,779 --> 00:52:50,951
Vezm�te si to.
549
00:52:53,211 --> 00:52:54,884
A kde jsou prachy!
550
00:52:55,007 --> 00:52:58,059
Dr� hubu!
Zasypeme t� zlatem.
551
00:53:02,292 --> 00:53:08,055
Kdy� budou kontroly ka�d� den,
kr�de�e p�estanou.
552
00:53:08,178 --> 00:53:09,315
P�esn�!
553
00:53:09,716 --> 00:53:15,150
Mu�i, kter� obvin�me z kr�de��,
najdou prav� vin�ky.
554
00:53:15,273 --> 00:53:17,725
V�te, horn�ci se boj�.
555
00:53:17,848 --> 00:53:21,045
Jsou nuceni kr�st.
My mus�me zjistit, kdo za t�m je.
556
00:53:21,168 --> 00:53:22,046
Jak chcete.
557
00:53:22,704 --> 00:53:27,067
Sle�no Brooksov�, nechci m�t nic
spole�n�ho s touhle sm�nou fra�kou.
558
00:53:27,190 --> 00:53:29,800
Sedm mu�� s pu�kami
bude doz�rat na 150 horn�k�.
559
00:53:29,923 --> 00:53:33,433
Je zapot�eb� v�c dynamitu.
Greere, dojdi pro bednu.
560
00:53:33,556 --> 00:53:36,240
Zakazuju v�m pou��vat
takov� divok� metody!
561
00:53:36,637 --> 00:53:38,624
Sle�no Brooksov�,
odm�t�m odpov�dnost!
562
00:53:38,747 --> 00:53:43,344
U� jsem to ��kala p�ed p�r dny,
kdy� Joe nastupoval.
563
00:53:43,923 --> 00:53:50,388
Pln� mu d�v��uji a jsem p�esv�d�ena,
�e v�e vy�e�� l�pe ne� vy.
564
00:53:52,197 --> 00:53:55,544
Tak si jednejte podle sv�ho!
565
00:53:57,017 --> 00:53:59,435
Tady m� povolen� na dynamit.
566
00:54:00,700 --> 00:54:03,846
Zbyte�n�, chlap�e, m�m kl��.
567
00:54:08,001 --> 00:54:12,950
- Hej, po�li to d�l!
- Napijte se!
568
00:55:05,000 --> 00:55:06,187
Ani se nehni!
569
00:55:06,487 --> 00:55:08,361
Pozor na ruce!
570
00:55:08,775 --> 00:55:11,922
Mohl by sis je za�pinit krv�.
Koukej je zvednout!
571
00:55:19,841 --> 00:55:22,058
Prasata!
572
00:55:24,555 --> 00:55:27,458
Nikdy jsem nem�l r�d dozorce,
kamar�de!
573
00:55:46,077 --> 00:55:51,112
D�lej, lenochu. P�ece nechce�,
abych se o v�e staral s�m.
574
00:55:51,235 --> 00:55:52,671
B� k �ertu!
575
00:56:01,386 --> 00:56:03,603
Kdyby bylo po m�m,
v�echno bych to nechal vyhodit.
576
00:56:20,463 --> 00:56:21,951
Zbav se ho!
577
00:56:50,484 --> 00:56:51,577
Ani hnout!
578
00:56:51,700 --> 00:56:53,759
Te� je �ada na mn�!
579
00:56:59,167 --> 00:57:00,826
Nech m� proj�t!
580
00:57:01,240 --> 00:57:04,058
Sl�bil jsem s�m sob�,
�e ��dn� zlato u� neukradnete.
581
00:57:04,181 --> 00:57:06,219
Ale kr�st dynamit
je mnohem nebezpe�n�j��.
582
00:57:06,342 --> 00:57:08,608
Jestli m� nepust�,
oba vylet�me do vzduchu!
583
00:57:08,731 --> 00:57:11,382
- Kdo chce l�tat, ty?
- St�j!
584
00:57:11,983 --> 00:57:14,514
Co bys �ekl tomu,
�e ti nap�ed ust�el�m palici?
585
00:57:38,000 --> 00:57:40,345
Vid�l jste to, pane Greere.
586
00:57:40,760 --> 00:57:46,838
N�kter� mu�e nezadr��te.
Mus�te je nechat jednat po sv�m.
587
00:57:47,340 --> 00:57:54,048
Omlouv�m se, ale t�icet let v�rnosti v�m
i va�emu otci m� oprav�uje k dotazu.
588
00:57:55,850 --> 00:57:58,796
Zn�te pravou identitu Nevady Joea?
589
00:57:59,057 --> 00:58:01,575
Nev�m, co t�m mysl�te, pane Greere.
590
00:58:02,405 --> 00:58:04,822
M��u mluvit narovinu?
591
00:58:05,079 --> 00:58:06,194
P�irozen�.
592
00:58:06,938 --> 00:58:09,598
Necht�l bych zranit va�e city.
593
00:58:10,023 --> 00:58:12,882
Jen mluvte bez obav.
594
00:58:13,155 --> 00:58:15,671
Nevada Joe je pistoln�k bez skrupul�.
595
00:58:15,950 --> 00:58:20,026
Tady se skr�v� p�ed z�konem,
a proto bydl� v hotelu.
596
00:58:20,149 --> 00:58:25,576
Nemysl�m si, �e je padouch.
Je cizinec, tak prost� bydl� v hotelu.
597
00:58:26,150 --> 00:58:32,014
Ale Mary Blue, majitelka salonu
i hotelu tam �ije tak�...
598
00:58:34,208 --> 00:58:37,026
My nejsme zlod�ji!
Nejsme na va�� stran�!
599
00:58:37,641 --> 00:58:41,617
A� p�ivezou dynamit, uvid�me,
kdo je se mnou a kdo proti mn�.
600
00:58:41,740 --> 00:58:44,557
Kv�li tob� po n�s p�jdou!
- A kdo?
601
00:58:44,680 --> 00:58:46,874
Hl�da�i jsou tady sv�zan�!
602
00:58:46,997 --> 00:58:50,471
Sv�e� taky Palmera,
Taylora a Joea?
603
00:58:51,687 --> 00:58:55,534
Jo, to ud�l�m!
A taky v�m plivnu do tv��e!
604
00:58:55,657 --> 00:58:57,064
Ty bastarde!
605
00:59:05,750 --> 00:59:08,095
M� mo�nost, tak za�ni.
606
00:59:12,596 --> 00:59:15,227
- To nebylo �patn�, �e, Joe?
- Ka�d� jednoho!
607
00:59:18,116 --> 00:59:22,335
- Uvid�me se pozd�ji, ��fe.
- V salonu si na m� dejte l�hev.
608
00:59:22,458 --> 00:59:24,997
- P�jde� s tou blond�nou?
- R�d bych!
609
00:59:25,120 --> 00:59:26,571
Z�le�� na tob�!
610
00:59:27,157 --> 00:59:28,716
Tak jedeme.
611
00:59:30,460 --> 00:59:32,048
Hned to ode�lete!
612
00:59:32,856 --> 00:59:34,330
Samoz�ejm�.
613
00:59:36,303 --> 00:59:38,047
To je vrchol.
614
00:59:39,692 --> 00:59:41,652
- Pros�m, pane.
- D�kuji.
615
00:59:42,187 --> 00:59:43,503
M� hodinu zpo�d�n�.
616
00:59:43,626 --> 00:59:47,265
Sna�il jsem se v�m vyhnout.
V�te, �e jste odpudiv�?
617
00:59:47,388 --> 00:59:52,014
- Sle�no Brooksov�, jestli je to v�e...
- Sedn�te si, pros�m.
618
00:59:58,263 --> 01:00:02,225
Pane Dextere, zam��l�m poslat
do hlavn�ho m�sta velkou z�silku zlata.
619
01:00:02,623 --> 01:00:07,043
Mus� m�t dostate�nou eskortu,
aby dorazilo nedot�en�.
620
01:00:07,730 --> 01:00:11,490
Samoz�ejm� nevyu�ijete slu�eb
West Frisco Mail, �e?
621
01:00:11,763 --> 01:00:14,608
P�esn� tak.
U� n�co v�te?
622
01:00:15,175 --> 01:00:19,594
Nen� divn�, �e dostavn�ky Johna
Randolpha nebyly nikdy p�epadeny?
623
01:00:19,717 --> 01:00:21,011
Pro� se pt� m�?
624
01:00:21,134 --> 01:00:24,771
Ptal jsem se sle�ny Brooksov�,
i kdy� jsem koukal na v�s.
625
01:00:25,478 --> 01:00:28,325
Ano, mockr�t m� to napadlo.
626
01:00:28,911 --> 01:00:34,475
Neexistuj� ale ��dn� d�kazy,
tak�e nen� koho obvinit.
627
01:00:35,477 --> 01:00:38,351
T�eba jsou ty dostavn�ky
l�p chr�n�n�.
628
01:00:38,474 --> 01:00:43,129
- Randolph v�, jak na bandity!
- Zvl�t� jestli je m� na v�platn� listin�.
629
01:00:43,252 --> 01:00:47,735
Toto obvin�n� je nepodlo�en�,
nem�n�m ho podporovat.
630
01:00:49,187 --> 01:00:52,248
Jsem v�ak p�esv�d�en�...,
631
01:00:52,505 --> 01:00:58,054
...�e va�e a jeho povaha spolu
tvo�� v�bu�nou sm�s.
632
01:01:01,213 --> 01:01:03,159
Z�ejm� m�te pravdu.
633
01:01:03,716 --> 01:01:06,004
- Mo�n� jsem za�la p��li� daleko.
- Jak jinak!
634
01:01:06,284 --> 01:01:09,802
Neuv�domila jste si, �e chce
vyu��t va�� nezku�enosti.
635
01:01:12,000 --> 01:01:14,552
- Nejste bl�zen?
- Pus� ho!
636
01:01:17,780 --> 01:01:21,213
Jednoho dne v�m odpov�m,
pane Greere.
637
01:01:53,833 --> 01:01:55,807
Omlouv�m se za to,
co se stalo, Joe.
638
01:01:56,795 --> 01:02:00,141
Ale u� nev�m, komu m�m v��it.
639
01:02:00,634 --> 01:02:02,779
Tak�e po��d nev�?
640
01:02:04,896 --> 01:02:08,043
Jak ti m�m dok�zat,
�e stoj�m na tv� stran�?
641
01:02:08,166 --> 01:02:09,316
Pro� m� nen�vid�?
642
01:02:09,751 --> 01:02:11,110
Tak to nen�.
643
01:02:11,233 --> 01:02:14,772
Jen si ��k�m,
jestli moje pr�ce m� smysl.
644
01:02:16,653 --> 01:02:22,101
Nejsi otrok. M��e� kdykoliv odej�t.
Dokonce i te�!
645
01:02:22,373 --> 01:02:23,761
N�co ti pov�m, Julia.
646
01:02:23,884 --> 01:02:29,755
Nemysli si, �e si m��e� kohokoliv koupit,
nebo �e ti v�ichni budou slou�it.
647
01:02:30,041 --> 01:02:34,188
Zapom�n�, �e n�co si koupit
nem��e�, a to je vd��nost.
648
01:02:38,375 --> 01:02:42,427
Riskoval jsem �ivot, abych ti pomohl
a ty jsi mnou pr�v� pohrdla.
649
01:02:43,438 --> 01:02:47,920
M� pocit, �e jsi n�kdo v�c,
abys mi prok�zala vd��nost?
650
01:02:48,043 --> 01:02:53,103
�ekal jsi, Dextere, �e ti padnu
do n�ru�e jako holka ze salonu?
651
01:02:53,226 --> 01:02:56,319
N�kter� ta d�v�ata jsou tam
v�c zdvo�ilej�� ne� ty.
652
01:03:04,611 --> 01:03:09,765
Koukej odsud zmizet!
M� pad�ka! Vypadni!
653
01:03:10,490 --> 01:03:15,758
M�la bys po�kat, a� pojedu se zlatem.
Hodilo by se ti, kdyby m� odpr�skli.
654
01:03:16,088 --> 01:03:20,716
U� t� nechci ani vid�t!
Jsi propu�t�n�, t�hni pry�!
655
01:03:20,839 --> 01:03:22,134
Vra�te se do pr�ce.
656
01:03:22,257 --> 01:03:24,525
- Pot�ebujete n�co, sle�no?
- U� jsem �ekla, �e ne.
657
01:03:36,958 --> 01:03:42,027
To je zatracen� p�ek�ka.
Nen� ta holka po�ahan�?
658
01:03:42,623 --> 01:03:46,990
Te�, kdy� jsme doufali,
�e vy�e�� jej� probl�my, tak...
659
01:03:47,113 --> 01:03:52,875
Zd� se, �e Nevada Joe, tv�j nejv�t��
rival u Mary Blue, je zp�tky ve m�st�!
660
01:03:52,998 --> 01:03:55,819
- Nechce� zav��t pusu, hol�i�ko?
- Ale, str��ku...
661
01:03:55,833 --> 01:03:57,166
Doktore...
662
01:03:58,697 --> 01:04:00,044
Pr� m�j rival...
663
01:04:05,367 --> 01:04:08,144
- John Randolph, a tak pozd�?
- Ano, je to on.
664
01:04:12,850 --> 01:04:15,585
Svoje m�n�n� jsem o n�m �ekl
v kancel��i u Julie.
665
01:04:15,856 --> 01:04:17,461
Podepsal jsem sv�j osud.
666
01:04:18,162 --> 01:04:22,100
Je to jasn�.
Greer je jeho komplic.
667
01:04:26,079 --> 01:04:28,141
Kam jdete?
668
01:04:28,264 --> 01:04:31,492
�ekni mu to ty, jsi v�mluvn�j��.
669
01:04:32,551 --> 01:04:36,260
- Nepozn�v� n�s?
- Takhle pozd� ne!
670
01:04:37,267 --> 01:04:39,588
Te� u� nikoho nepozn�.
671
01:04:39,903 --> 01:04:44,341
Nikdy jsem tomu ��etn�mu ned�v��oval.
Z�sta� tady, nikdo t� nenajde.
672
01:04:44,464 --> 01:04:46,291
D�ky, mus�m n�co vybavit.
673
01:04:46,414 --> 01:04:49,112
N�kte�� state�n� mu�i maj� zp�soby
a v�d�, jak ��ct dobrou noc.
674
01:04:49,235 --> 01:04:51,676
- B� sp�t!
- Str��ku!
675
01:04:57,833 --> 01:05:01,299
Tlus�ochu, zahraj n�co!
R�d si p�i j�dle poslechnu muziku.
676
01:05:32,167 --> 01:05:34,614
Odpov�z, kde je?
677
01:05:34,973 --> 01:05:36,705
V�m, �e je zp�tky.
678
01:05:36,828 --> 01:05:39,025
Kde je? Sly�ela jsi m�?
679
01:05:39,382 --> 01:05:42,217
M� to marn�,
v hotelu u� dlouho nebydl�.
680
01:06:28,273 --> 01:06:31,223
Mus�m ho naj�t za ka�dou cenu!
681
01:06:32,153 --> 01:06:34,086
Ty v�, kde je!
682
01:06:41,913 --> 01:06:45,592
Asi bych m�l b�t v�c p�esv�d�iv�,
sle�no Mary Blue.
683
01:07:06,917 --> 01:07:10,382
Pen�ze mi nic ne��kaj�.
Ka�d� den jich vyd�l�m dost.
684
01:07:10,505 --> 01:07:14,036
Ale stejn� to tady tou�� jednoho
dne opustit, p�esn� jako tvoje holky.
685
01:07:14,366 --> 01:07:17,244
Vr�tit se na V�chod a ��t jako d�ma.
686
01:07:17,367 --> 01:07:21,067
Randolphe, jsi mnohem hor��,
ne� si v�t�ina lid� mysl�!
687
01:07:21,733 --> 01:07:24,668
- Pozor na pusu! Jednou...
- Co?
688
01:07:24,791 --> 01:07:27,547
- Kdybych mohl...
- Uva�uj, Blue.
689
01:07:28,019 --> 01:07:31,598
Tohle m�sto se st�v� nepohodln�m
pro ka�d�ho, kdo jde proti mn�.
690
01:07:31,721 --> 01:07:35,619
J� to ale nejsem!
Nezvala jsem t�, p�i�el jsi s�m!
691
01:07:35,742 --> 01:07:38,799
Ano, cht�l jsem si prohl�dnout hotel.
A jak vid�...,
692
01:07:38,922 --> 01:07:42,932
...p�i�el jsem s n�padem,
jak ti pomoci vyd�lat pen�ze.
693
01:07:43,460 --> 01:07:45,938
Nechci se pod�let na zlo�inu.
694
01:07:46,707 --> 01:07:49,141
Jestli ��k� zlo�in tomu,
jak se zbavit toho pistoln�ka...,
695
01:07:49,828 --> 01:07:52,219
...pak ano, bude� se pod�let.
696
01:07:53,365 --> 01:07:55,140
A kdy� �eknu ne?
697
01:07:58,415 --> 01:08:01,622
�ije� si docela dob�e, Blue.
V luxusu.
698
01:08:02,309 --> 01:08:03,956
M� kr�sn� d�m.
699
01:08:04,481 --> 01:08:09,321
Byla by �koda,
kdyby to tu banda opilc� vyp�lila.
700
01:08:10,165 --> 01:08:14,776
Kam bys �la, Mary Blue?
Do bordelu n�kde v Dallasu?
701
01:08:21,500 --> 01:08:26,655
Budu �t�dr�. Zv���m odm�nu na 10.000 $,
jestli dnes ve�er chyt�me tv�ho p��tele.
702
01:08:26,738 --> 01:08:29,787
- Ale mus� to b�t dneska.
- Joe ale nen� m�j p��tel!
703
01:08:30,333 --> 01:08:32,745
T�m l�p pro tebe, vydej n�m ho.
704
01:08:33,002 --> 01:08:37,871
Zapome� na n�j, puso a pod�vej se
na po��dn�ho chlapa jako je Vincy.
705
01:08:38,892 --> 01:08:41,368
Mimochodem,
bude ti d�lat spole�nost.
706
01:08:41,855 --> 01:08:45,063
Z�stane tady,
dokud se neobjev� ten pistoln�k.
707
01:08:45,349 --> 01:08:49,644
Nudit se nebude�.
Je to prav� gentleman.
708
01:08:50,374 --> 01:08:51,921
Postar� se o ni.
709
01:08:52,823 --> 01:08:55,972
M��e� ji m�t,
ale Nevadu Joea chci mrtv�ho.
710
01:09:16,763 --> 01:09:18,267
St�j, Nevado!
711
01:09:22,208 --> 01:09:25,974
- Vincy bude opravdu r�d.
- Pus� m�! Nedot�kej se m�!
712
01:09:26,097 --> 01:09:27,965
Vida, to je p�kn� �lovek!
713
01:09:28,566 --> 01:09:30,198
Jako kdyby spadl z nebe.
714
01:09:30,881 --> 01:09:34,446
- Tu r�nu mi draze zaplat�.
- Pro� jsi musel p�ij�t zrovna te�?
715
01:09:34,733 --> 01:09:37,654
Kdy� nejdu, zlob� se.
A kdy� p�ijdu...
716
01:09:37,777 --> 01:09:39,504
Padl jsi do pasti.
717
01:09:39,627 --> 01:09:43,442
- O tom se te� nebudeme p��t.
- Ty odsud vypadni!
718
01:10:30,862 --> 01:10:32,165
J� ti uk�u!
719
01:11:37,292 --> 01:11:40,170
Vezmi ho lahv� po hlav�.
720
01:11:40,928 --> 01:11:42,689
Touhle?
721
01:11:43,305 --> 01:11:45,997
Ty blbe. Koukej ho pra�tit.
722
01:11:46,512 --> 01:11:47,744
Ano, pane.
723
01:12:24,083 --> 01:12:25,672
Joe...
724
01:12:26,989 --> 01:12:29,051
Pod�vej, co ti provedli.
725
01:12:30,483 --> 01:12:33,676
Ty se rad�i do zrcadla ned�vej.
726
01:12:34,864 --> 01:12:36,453
Bude to lep��.
727
01:12:40,062 --> 01:12:41,651
Joe...
728
01:12:42,911 --> 01:12:45,359
Neopust�m t�.
729
01:12:46,651 --> 01:12:50,661
Neopust�m t� pro nic na sv�t�.
730
01:12:56,712 --> 01:12:59,948
M��e� b�t r�d, �e m� tuhou k��i.
731
01:13:00,071 --> 01:13:04,071
- Doktore, mus�m tohle m�sto opustit.
- To ani omylem.
732
01:13:04,831 --> 01:13:06,520
Nesm� se h�bat.
733
01:13:08,298 --> 01:13:11,534
To sice ne, ale odej�t mus�m.
734
01:13:19,094 --> 01:13:22,917
P�r kapek opia
a z�tra bude na nohou.
735
01:13:23,040 --> 01:13:25,237
No tak, oto� se!
736
01:13:32,145 --> 01:13:35,911
Joe, Joe, mus� to vyp�t.
737
01:13:41,470 --> 01:13:45,007
- Skon��me n�kdy s tou �p�nou?
- Nev�m.
738
01:13:45,866 --> 01:13:48,486
�erif se m�l objevit p�ed m�s�cem.
739
01:13:48,953 --> 01:13:52,604
Joe Dexter je jedin�, kdo p�ijel.
A pod�vej, jak dopadl.
740
01:13:55,511 --> 01:13:59,191
Zaj�malo by m�,
pro� maj� lumpov� takovou kliku?
741
01:14:00,711 --> 01:14:03,603
Na�t�st� je ve tv�ch ruk�ch.
742
01:14:07,625 --> 01:14:09,558
Jak je mu, doktore?
743
01:14:10,310 --> 01:14:14,463
Jak asi? Ale m��u t� ujistit,
�e v posteli neum�e.
744
01:14:17,312 --> 01:14:21,865
- Julia v�s sem poslala jako ochranu?
- Ne, nic nev�.
745
01:14:21,988 --> 01:14:25,502
- Jsme tady, proto�e jsme jeho p��tel�.
- Aha...
746
01:14:26,046 --> 01:14:28,123
No, d�kuju.
747
01:14:28,867 --> 01:14:32,060
- P�ihodilo se n�co nev�dan�ho!
- O co jde?
748
01:14:32,354 --> 01:14:36,635
Julia Brooksov� je v hotelov� hale.
749
01:14:36,758 --> 01:14:38,754
- Julia?
- Mus� b�t o�ral�.
750
01:14:38,877 --> 01:14:42,548
Ne, doktore.
Je dole a chce ho vid�t.
751
01:14:57,917 --> 01:14:59,506
M��e j�t nahoru.
752
01:15:03,553 --> 01:15:05,529
Ty dv� se navz�jem se�erou.
753
01:15:50,807 --> 01:15:52,683
Joe! Co to d�l�?
754
01:15:52,806 --> 01:15:55,417
C�t�m se dob�e,
tak jdu na proch�zku.
755
01:15:55,913 --> 01:15:58,819
- Pot�ebuju �erstv� vzduch.
- Co to ��k�?
756
01:15:59,665 --> 01:16:03,044
Chce� se proj�t?
V�, �e sv�t�?
757
01:16:03,167 --> 01:16:04,261
Sv�t�?
758
01:16:04,743 --> 01:16:07,792
- Tak�e...
- Spal jsi skoro deset hodin.
759
01:16:09,038 --> 01:16:11,543
T�i dny...
Byl jsem tady t�i dny!
760
01:16:11,666 --> 01:16:15,253
Ano, t�i dny.
A po��d nejsi v po��dku.
761
01:16:15,979 --> 01:16:20,991
Takhle to nejde. U� tady nem��u
d�l z�st�vat, ud�lala jsi pro m� a� moc.
762
01:16:23,969 --> 01:16:26,274
Zat�mco ona neud�lala v�bec nic.
763
01:16:27,596 --> 01:16:33,352
�ekla jsem j�, co se ti stalo
a ji to ani nezaj�malo.
764
01:16:34,225 --> 01:16:38,984
V dole u� nepracuju.
Poh�dali jsme se a ona m� vykopla.
765
01:16:41,833 --> 01:16:43,437
Sbohem.
766
01:16:45,184 --> 01:16:47,418
Nebu� hlup�k, Joe!
767
01:16:47,731 --> 01:16:50,938
Nedok�e� zabr�nit, aby zlato
neskon�ilo v Randolphov� pasti!
768
01:16:51,061 --> 01:16:52,929
Nech m� j�t, Blue.
Mus�m odjet.
769
01:16:53,052 --> 01:16:57,367
Chce� riskovat �ivot pro �enu,
kter� si nic nezaslou��.
770
01:17:00,429 --> 01:17:02,032
Pus� m�!
771
01:17:05,082 --> 01:17:06,342
Ano, jist�.
772
01:17:07,301 --> 01:17:08,532
Jak si p�eje�.
773
01:17:18,673 --> 01:17:19,876
Mary...
774
01:17:22,631 --> 01:17:23,705
Mary....
775
01:17:24,765 --> 01:17:26,883
Nechovej ke mn� z.
776
01:17:28,001 --> 01:17:29,147
Z a k tob�?
777
01:17:30,649 --> 01:17:32,210
To bych nedok�zala,
i kdybych cht�la.
778
01:17:34,099 --> 01:17:35,646
Ty to v�.
779
01:17:36,877 --> 01:17:40,343
Marn� jsem se sna�ila,
abych t� tu udr�ela.
780
01:17:42,158 --> 01:17:45,723
A te� m� to m� lhan� opravdu mrz�.
781
01:17:52,875 --> 01:17:54,879
V�m, �e mi odpust�.
782
01:17:59,046 --> 01:18:00,678
Byla tady Julia.
783
01:18:01,695 --> 01:18:03,628
V�era ve�er.
784
01:18:05,929 --> 01:18:07,791
Jsi and�l.
785
01:18:10,124 --> 01:18:11,757
D�ky, Mary.
786
01:18:13,165 --> 01:18:14,969
Nikdy na tebe nezapomenu.
787
01:18:19,292 --> 01:18:20,452
- Nazdar!
- Nazdar!
788
01:18:20,575 --> 01:18:22,342
Tohle je nejlep�� medikament!
789
01:18:24,771 --> 01:18:26,347
Kdy se do toho d�me?
790
01:18:27,191 --> 01:18:28,352
Hned te�!
791
01:18:28,623 --> 01:18:30,456
Ne��kal jsem ti to?
792
01:18:34,718 --> 01:18:36,150
Dobr� r�no, pan�.
793
01:18:41,362 --> 01:18:43,938
Taylore,
vy dva z�sta�te tady, jasn�?
794
01:18:44,326 --> 01:18:46,559
Kam se hrne�...
795
01:18:47,190 --> 01:18:48,393
Dobr� r�no.
796
01:18:58,875 --> 01:18:59,978
Ty?
797
01:19:00,637 --> 01:19:03,343
Mysl�m, �e majitelka dolu
t� vyhodila, ne?
798
01:19:03,586 --> 01:19:04,617
Je to tak.
799
01:19:04,975 --> 01:19:06,607
V tom p��pad�...
800
01:19:09,874 --> 01:19:13,410
- Chci v�m poblahop��t, pane Greere.
- Nerozum�m.
801
01:19:13,826 --> 01:19:18,365
Ale rozum�te, proto�e jsem mluvil
o va�ich obchodech s Johnem Randolphem.
802
01:19:18,963 --> 01:19:20,394
M�m spoustu pr�ce.
803
01:19:20,981 --> 01:19:23,458
Vincy a ten druh� se p�iznali
ne� um�eli.
804
01:19:24,403 --> 01:19:26,919
- Pro v�s i Randolpha jsem p�ek�ka.
- Mysl�te...
805
01:19:27,042 --> 01:19:31,429
Jsem ochotn� hned odjet,
ale n�kdo mi mus� zaplatit v�lohy.
806
01:19:32,827 --> 01:19:36,893
Moje ml�en� stoj�... 10.000 dolar�.
807
01:19:37,016 --> 01:19:38,482
Jsi opil�?
808
01:19:39,121 --> 01:19:40,496
J� a opil�?
809
01:19:41,154 --> 01:19:47,569
Sle�na Brooksov� by se ur�it� r�da
dozv�d�la, �e jej� ��etn� je dareb�k.
810
01:19:49,234 --> 01:19:51,983
Nebojte se, nikdy j� to nepov�m.
811
01:19:53,301 --> 01:19:57,739
V�m, �e m� nen�vid�, ani� by tu�ila,
�e ji od prvn�ho dne miluju.
812
01:19:58,091 --> 01:20:00,840
Pro jej� �sm�v bych se nechal
d��v i zab�t.
813
01:20:01,570 --> 01:20:05,036
A co ud�lala ona?
Poni�ovala m�, kdykoli mohla!
814
01:20:06,276 --> 01:20:10,758
Te� u� mi na n� nez�le��
a sv�j osud si zaslou��.
815
01:20:11,459 --> 01:20:13,507
Ale moc mluv�m.
816
01:20:15,375 --> 01:20:18,110
Kdy� mi d�te 10.000 dolar�,
okam�it� odjedu.
817
01:20:19,301 --> 01:20:20,648
Tak se posa�.
818
01:20:21,764 --> 01:20:23,210
Doutn�k?
819
01:20:23,553 --> 01:20:24,929
Ne, d�ky.
820
01:20:25,601 --> 01:20:28,307
- Mluvil jsi o tom s ostatn�mi?
- Ne.
821
01:20:29,771 --> 01:20:32,678
A opravdu chce� opustit Golden Hill?
822
01:20:33,408 --> 01:20:36,186
Lituju, �e jsem sem kdy vkro�il.
823
01:20:38,446 --> 01:20:40,980
Mohl bys za��t jinak.
824
01:20:42,770 --> 01:20:46,207
Ty a j� bychom mohli vlastnit
v�t�inov� pod�l.
825
01:20:46,450 --> 01:20:49,615
U� m�m pln� zuby Randolphovy
hami�nosti! Je nenasytn�!
826
01:20:49,871 --> 01:20:51,660
M�m ho u� dost.
827
01:20:51,783 --> 01:20:54,596
- Dob�e, ale n�co se mi nezd�.
- A co?
828
01:20:54,719 --> 01:20:58,234
Rozj�d�te obchod, ani� byste
nejprve dokon�il ten rozd�lan�, ne?
829
01:20:58,663 --> 01:21:00,782
To je velmi obez�etn�.
830
01:21:05,004 --> 01:21:06,063
Tady...
831
01:21:08,640 --> 01:21:11,876
Plus dal��ch 10.000 dolar�
p�edem pro na�e budouc� podnik�n�.
832
01:21:12,590 --> 01:21:15,969
�ekej m� za dv� hodiny
u napajedla za m�stem.
833
01:21:16,999 --> 01:21:19,362
- P�epo��tej si pen�ze.
- V���m v�m.
834
01:21:30,833 --> 01:21:32,709
No, pane ��etn�...,
835
01:21:36,015 --> 01:21:40,797
...te� mi pov�zte p�esn� m�sto a �as,
kdy Randolph za�to�� na na�e mu�e.
836
01:21:40,920 --> 01:21:45,880
Pane Greere, ve voze nen�
ani zrnko zlata.
837
01:22:01,083 --> 01:22:04,405
Jak to, �e Greer znal
cestu a �as z�silky?
838
01:22:04,528 --> 01:22:09,503
Podstr�ila jsem mu to, abychom mohli
chytit Randolpha. Dr�ela jsem se tv�ho pl�nu.
839
01:22:09,626 --> 01:22:11,590
Ale nej�sej p�ed�asn�!
840
01:22:11,713 --> 01:22:17,045
- Ten tv�j �erif by se ho m�l dr�et taky.
- Nemus�m snad v��it jen Nevadu Joeovi?
841
01:22:17,561 --> 01:22:20,010
Pro� ses Randolphovi
nepomstila osobn�?
842
01:22:21,741 --> 01:22:27,683
A pro� ty ses v�lel tak dlouho v posteli?
Pokud v�m, nem�l jsi nic zlomen�ho.
843
01:22:28,029 --> 01:22:32,267
Nem��eme n� spor odlo�it?
Ztr�c�me drahocenn� �as.
844
01:24:39,833 --> 01:24:41,666
Pokra�ujte!
845
01:24:41,789 --> 01:24:43,522
Jedeme nahoru!
846
01:25:05,875 --> 01:25:07,980
Okam�it� zastavte!
�ekl jsem st�t!
847
01:25:28,958 --> 01:25:31,307
- Ricku, pod�vej, kdo p�ij�d�!
- Sle�na Brooksov�!
848
01:25:31,430 --> 01:25:36,935
- Oh�ostroj brzy vypukne.
- Jsou neklidn� jak st�do bizon�.
849
01:25:37,578 --> 01:25:41,488
Za�to��me ze dvou stran.
Ascott, Palmer a Taylor, tudy!
850
01:25:41,611 --> 01:25:44,551
Od��zn�te jim �stup.
851
01:25:45,833 --> 01:25:48,410
To sta��! Nep�ibli�ujte se tak
bl�zko k vozu.
852
01:25:53,918 --> 01:25:56,667
Ty slez dol�!
Kde jsou str�e?
853
01:25:56,790 --> 01:25:58,099
Nev�m.
854
01:25:58,773 --> 01:26:01,321
To se mi nel�b�.
Co se d�je?
855
01:26:03,740 --> 01:26:05,601
Je to n�jak� podez�el�.
856
01:26:05,873 --> 01:26:08,007
Johne Randolphe!
Ruce vzh�ru!
857
01:26:30,417 --> 01:26:32,593
Palmere!
Nenech ani jednoho uniknout!
858
01:26:33,453 --> 01:26:34,955
T�mhle na koni!
859
01:26:41,025 --> 01:26:43,016
Ricku! Ricku!
860
01:26:43,589 --> 01:26:46,109
- Jsem na�tvan�, sle�no Brooksov�.
- Bol� to?
861
01:26:46,232 --> 01:26:49,130
To ne�e�te.
Co je s Randolphem?
862
01:26:50,221 --> 01:26:53,100
Jen klid, neunikne.
Joe je mu v pat�ch.
863
01:27:48,417 --> 01:27:50,650
Ne�ekal jsi m�, �e, Randolphe?
864
01:27:51,367 --> 01:27:53,485
Pozdravuje t� Otto Greer.
865
01:27:59,616 --> 01:28:01,162
K �ertu s tebou!
866
01:28:03,353 --> 01:28:04,856
M� �t�st�.
867
01:28:05,256 --> 01:28:09,309
Zast�elil bych t�, kdyby v Golden
Hillu nebyl nov� �erif.
868
01:28:14,315 --> 01:28:17,136
- Je v�, chlapi!
- S radost�!
869
01:28:20,515 --> 01:28:21,861
Tak poj�!
870
01:28:21,984 --> 01:28:23,846
- Nechte m�!
- P�jde� s n�mi!
871
01:28:23,969 --> 01:28:25,945
Parchant jeden!
872
01:28:30,333 --> 01:28:31,422
Tady je.
873
01:28:31,545 --> 01:28:35,389
M��e� m�t radost. V�era jsi za�al
a u� jsi chytil dv� velk� ryby.
874
01:28:35,512 --> 01:28:37,236
Souhlas�m, tenhle vyd� za dva.
875
01:28:37,359 --> 01:28:40,250
- Mluvil jsem o Otto Greerovi.
- Otto Greer?
876
01:28:40,373 --> 01:28:41,252
Toho taky?
877
01:28:41,375 --> 01:28:46,794
Chytej. A� otev�e� dve�e jeho
kancel��e, je tam p�iv�zan� ke stolu.
878
01:28:48,121 --> 01:28:51,972
Jedna v�c se mi na tob� nel�b�,
Joe Dextere, tv� �patn� pam�.
879
01:28:53,834 --> 01:28:56,082
- Ty jsi...?
- Jim Stone.
880
01:28:56,354 --> 01:28:58,759
Z�stupce tv�ho otce v Dodge.
881
01:28:58,882 --> 01:29:00,336
No, jasn�!
882
01:29:03,027 --> 01:29:06,034
Pamatuje�, kdy� jsi m� to u�il?
883
01:29:07,417 --> 01:29:10,181
Jo, nau�il ses to a� moc snadno.
884
01:29:31,625 --> 01:29:35,764
No... Za horama je Arizona.
885
01:29:36,747 --> 01:29:42,374
M�l bych tam vyrazit.
Tady zavl�dnul moc velk� klid.
886
01:29:42,497 --> 01:29:46,941
M� po z�bav�. Ale nezapome�,
�e Stone je tady jen do�asn�.
887
01:29:48,441 --> 01:29:53,438
Mohla bych t� doporu�it
na �erifa Golden Hillu.
888
01:29:54,549 --> 01:29:57,828
Mysl�, �e vym�n�m svoji
svobodu za plechovou hv�zdu?
889
01:29:57,951 --> 01:30:00,434
I kdy� to nep�ijme�,
na tu pr�ci se hod�.
890
01:30:01,135 --> 01:30:05,474
Tak dob�e. Ale d�lat to sam�
bez odznaku...,
891
01:30:05,827 --> 01:30:07,603
...mi p�in�� v�t�� spokojenost.
892
01:30:15,453 --> 01:30:17,200
Hodn� �t�st�, Julio.
893
01:30:17,323 --> 01:30:18,932
Po�kej!
894
01:30:19,806 --> 01:30:24,016
Ned�vno jsi mi vyznal l�sku.
895
01:30:24,985 --> 01:30:28,664
- Nechce� sly�et odpov��?
- Kdy jsem n�co takov�ho �ekl?
896
01:30:30,497 --> 01:30:34,119
Kdy� jsi mluvil s Otto Greerem.
897
01:30:34,568 --> 01:30:36,760
Poslouchala jsem.
898
01:30:37,976 --> 01:30:41,041
A odkdy ty v��� Joe Dexterovi
nebo Nevadu Joeovi?
899
01:30:41,756 --> 01:30:43,804
- Odpov�z.
- Od chv�le, kdy t� miluju.
900
01:30:47,818 --> 01:30:50,674
Z anglick�ch titulk�
voln� p�elo�il jahr, 2/2019.
901
01:30:50,698 --> 01:30:52,955
www.Titulky.com
902
01:30:52,955 --> 01:30:56,412
(Precasovane na osobitne ucely Magaim 3/2021)
72673