All language subtitles for Food.Affair.with.Mark.Wiens.S01E04.1080p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:16:51,279 --> 00:16:52,559 —Thank you, Uncle. —Thank you. 2 00:20:43,319 --> 00:20:44,559 Would you like me to top-up your soup? 3 00:20:44,640 --> 00:20:45,839 Yes, thank you. 4 00:20:55,000 --> 00:20:56,119 Hi. How are you? 5 00:20:57,200 --> 00:20:58,359 —Thank you... —Please have a seat. 6 00:20:58,440 --> 00:20:59,720 Sure, thank you... 7 00:21:00,319 --> 00:21:03,119 —Can I make you some tea? —Yes, please. 8 00:21:06,759 --> 00:21:09,240 You have to drink tea along with bak kut teh. 9 00:21:10,200 --> 00:21:11,200 That's why it's called 10 00:21:11,279 --> 00:21:12,680 meat bone tea (bak kut teh). 11 00:21:22,319 --> 00:21:23,559 Is this Chinese tea? 12 00:21:23,640 --> 00:21:26,319 Yes, Chinese tea. Called Bu Zhi Xiang. 13 00:21:26,400 --> 00:21:30,119 This was blended by local tea merchants 14 00:21:30,799 --> 00:21:33,480 specifically to pair with bak kut teh. 15 00:21:35,000 --> 00:21:37,319 —Have some tea. —Thank you. 16 00:21:37,839 --> 00:21:38,839 Thank you. 17 00:21:38,920 --> 00:21:40,960 You must have tea when you eat bak kut teh. 18 00:21:41,039 --> 00:21:43,400 It adds a different dimension to it. 19 00:21:52,279 --> 00:21:54,799 —The soup is spectacular. —Thank you. 20 00:21:54,880 --> 00:21:55,920 It has such depth of flavour. 21 00:21:56,000 --> 00:21:57,240 How did you make it? 22 00:21:57,319 --> 00:21:59,799 You need really good quality pepper. 23 00:22:00,200 --> 00:22:01,920 Sarawak pepper is ideal. 24 00:22:02,279 --> 00:22:03,480 It's more aromatic. 25 00:22:03,880 --> 00:22:05,799 We have to roast the pepper. 26 00:22:07,240 --> 00:22:08,920 We don't use it as is. 27 00:22:09,000 --> 00:22:09,920 That's so much work! 28 00:22:10,240 --> 00:22:12,519 The pork must also be fresh. 29 00:22:13,200 --> 00:22:15,279 We cut the pork ribs ourselves 30 00:22:15,599 --> 00:22:18,880 and we use the spine to make the soup. 31 00:22:39,880 --> 00:22:40,880 I've been working here 32 00:22:40,960 --> 00:22:42,240 for more than 30 years. 33 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 My parents used to sell bak kut teh 34 00:22:45,079 --> 00:22:46,519 to the coolies. 35 00:22:47,000 --> 00:22:48,160 Back then, it was just a bowl of rice 36 00:22:48,519 --> 00:22:50,119 some pork ribs 37 00:22:50,200 --> 00:22:51,839 and the tea was free of charge. 38 00:22:52,519 --> 00:22:53,920 Over time, the dish evolved 39 00:22:54,000 --> 00:22:56,240 into the bak kut teh you see today. 40 00:22:57,000 --> 00:23:00,359 I still make the side dishes 41 00:23:00,440 --> 00:23:02,160 that my parents used to make. 42 00:23:02,599 --> 00:23:06,559 And I'm the youngest staff around here. 43 00:23:08,000 --> 00:23:09,119 My employees are all 44 00:23:09,200 --> 00:23:10,519 in their seventies and eighties. 45 00:23:12,839 --> 00:23:15,039 I'm 66 this year. 46 00:23:15,119 --> 00:23:16,119 You don't look 66! 47 00:23:16,200 --> 00:23:18,319 I've worked here all my life. 48 00:23:18,400 --> 00:23:19,319 It's a lot of hard work. 49 00:23:32,319 --> 00:23:34,599 I do what I can. 50 00:23:36,400 --> 00:23:38,960 I cook from the heart. 51 00:23:39,960 --> 00:23:42,200 I want my customers to enjoy the food. 52 00:23:43,200 --> 00:23:46,720 That's what I aim for. 53 00:23:46,799 --> 00:23:48,680 To live each day happily. 54 00:23:48,759 --> 00:23:49,799 Happiness is the key to life. 55 00:23:49,880 --> 00:23:50,799 Happiness is the key to life. 3728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.