All language subtitles for Food-004

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,679 --> 00:00:07,080 [Mark] I'm a vlogger [joyful music] 2 00:00:07,160 --> 00:00:09,400 who travels the world in pursuit of delicious food 3 00:00:09,480 --> 00:00:12,320 and I've always been fascinated by Singapore. 4 00:00:12,400 --> 00:00:15,599 Here, the obsession with food is real. 5 00:00:15,679 --> 00:00:16,920 I'm exploring the extremes 6 00:00:17,000 --> 00:00:18,399 of this food paradise 7 00:00:18,480 --> 00:00:19,359 that marries cultures 8 00:00:19,440 --> 00:00:21,960 and cuisines like no other. 9 00:00:22,039 --> 00:00:24,559 From searching for soulful street food 10 00:00:24,640 --> 00:00:27,440 to exploring the heights of fine dining. 11 00:00:27,519 --> 00:00:29,239 It's a love affair with food 12 00:00:29,320 --> 00:00:30,519 and I'm ready to eat. 13 00:00:34,079 --> 00:00:35,000 [music fades] 14 00:00:35,079 --> 00:00:37,240 [joyful music] Singapore is a tiny 15 00:00:37,320 --> 00:00:38,479 modern city state 16 00:00:38,560 --> 00:00:40,679 that never stops innovating. 17 00:00:40,759 --> 00:00:42,479 And so I'm really excited 18 00:00:42,560 --> 00:00:43,560 to meet some local chefs 19 00:00:43,640 --> 00:00:45,600 who are challenging the status quo 20 00:00:45,679 --> 00:00:47,880 by blending traditional methods 21 00:00:47,960 --> 00:00:49,759 with modern creativity. 22 00:00:49,840 --> 00:00:51,719 - Hello, Mark! - Hey, Chef Willin! 23 00:00:51,799 --> 00:00:53,640 [Mark] Chef Willin Low is the father 24 00:00:53,719 --> 00:00:55,560 of modern Singaporean cuisine 25 00:00:55,640 --> 00:00:57,280 or Mod-Sin for short. 26 00:00:57,359 --> 00:00:59,119 I'm here at his restaurant, Relish 27 00:00:59,200 --> 00:01:00,200 where local classics 28 00:01:00,280 --> 00:01:02,079 are reinterpreted with a modern flair. 29 00:01:02,159 --> 00:01:05,000 I've tried local hawker food before 30 00:01:05,079 --> 00:01:06,159 but this will be 31 00:01:06,239 --> 00:01:07,760 something new to me. [music stops] 32 00:01:07,840 --> 00:01:08,879 [Willin] It all started when 33 00:01:08,959 --> 00:01:10,359 [joyful music] I was a student in the UK. 34 00:01:10,439 --> 00:01:11,599 I was missing home 35 00:01:11,680 --> 00:01:13,519 and I wanted to cook Singaporean food 36 00:01:13,599 --> 00:01:15,760 but I could never find all the ingredients I wanted. 37 00:01:15,840 --> 00:01:17,519 So I had to mix and match different things. 38 00:01:17,599 --> 00:01:19,879 For example, I was missing bak chor mee. 39 00:01:19,959 --> 00:01:21,560 Bak chor mee is this local spicy egg noodle 40 00:01:21,640 --> 00:01:22,760 with minced pork dish 41 00:01:22,840 --> 00:01:24,000 which is really, really good. 42 00:01:24,079 --> 00:01:26,680 And I couldn't get the noodles I wanted 43 00:01:26,760 --> 00:01:28,519 so I had to buy pasta instead. 44 00:01:28,599 --> 00:01:30,120 And whatever that I cooked 45 00:01:30,200 --> 00:01:31,799 never looked like Singaporean food 46 00:01:31,879 --> 00:01:33,879 but when I ate it, it always reminded me of home. 47 00:01:33,959 --> 00:01:35,560 You can taste that same flavor 48 00:01:35,640 --> 00:01:36,920 that brought back the memories. 49 00:01:37,000 --> 00:01:37,840 Yeah, so when I opened my restaurant 50 00:01:37,920 --> 00:01:40,439 I decided to do the same thing. 51 00:01:40,519 --> 00:01:41,640 And everyone was asking 52 00:01:41,719 --> 00:01:42,599 "What sort of cuisine is this?" 53 00:01:42,680 --> 00:01:44,560 And I said, "It's modern Singaporean 54 00:01:44,640 --> 00:01:46,239 because that's who I am." 55 00:01:46,319 --> 00:01:47,680 And I wanted to take food 56 00:01:47,760 --> 00:01:50,000 that my ancestors were cooking in Singapore 57 00:01:50,079 --> 00:01:51,519 but sort of turn it on its head 58 00:01:51,599 --> 00:01:52,760 so it's completely different 59 00:01:52,840 --> 00:01:54,040 because we were not restricted 60 00:01:54,120 --> 00:01:55,319 by what they were restricted by. 61 00:01:56,840 --> 00:01:57,760 I'd like you to try this 62 00:01:57,840 --> 00:02:00,319 and I hope you'll be able to tell me 63 00:02:00,400 --> 00:02:02,599 which local dish it's inspired by. 64 00:02:02,680 --> 00:02:04,560 If you don't get it right, I'm going to be really offended. 65 00:02:04,640 --> 00:02:06,319 The pressure! [Willin laughing][Mark sniffing] 66 00:02:06,400 --> 00:02:07,599 It smells delicious. 67 00:02:07,680 --> 00:02:10,199 You smell a little bit of chili oil, shrimp... 68 00:02:11,759 --> 00:02:12,919 and some herbs. 69 00:02:14,719 --> 00:02:15,680 [Mark chewing] 70 00:02:18,120 --> 00:02:19,520 - Laksa? - Yeah! 71 00:02:19,599 --> 00:02:20,960 - Voilà! - Oh, OK. 72 00:02:21,039 --> 00:02:21,840 When I've typically had laksa 73 00:02:21,919 --> 00:02:24,400 there's a lot more liquid to it 74 00:02:24,479 --> 00:02:25,719 usually with noodles as well. 75 00:02:25,800 --> 00:02:26,840 You can feel [Mark slurping] 76 00:02:26,919 --> 00:02:27,960 that same kind of flavor. 77 00:02:28,039 --> 00:02:30,479 The coconut milk, that blend of spices 78 00:02:30,560 --> 00:02:32,039 that have been pounded into a paste 79 00:02:32,120 --> 00:02:34,120 to create that foundation of flavor. 80 00:02:34,199 --> 00:02:35,240 It's all there. 81 00:02:35,319 --> 00:02:36,719 So I learned how to make laksa 82 00:02:36,800 --> 00:02:38,039 from a very famous hawker, and we decided 83 00:02:38,120 --> 00:02:40,800 why should it be restricted by noodles? 84 00:02:40,879 --> 00:02:41,840 And I used the paste [paste stir-frying] 85 00:02:41,919 --> 00:02:43,560 and made a risotto. 86 00:02:43,639 --> 00:02:46,319 And the pesto, that's made from Vietnamese mint 87 00:02:46,400 --> 00:02:48,520 which is also known as laksa leaf in Singapore. 88 00:02:48,599 --> 00:02:49,879 The herbaceous thing that cuts through 89 00:02:49,960 --> 00:02:51,879 the spice and the fat of the rice. 90 00:02:51,960 --> 00:02:54,599 And it's very characteristic of laksa in Singapore 91 00:02:54,680 --> 00:02:55,599 because we almost never use this herb 92 00:02:55,680 --> 00:02:57,560 except for in laksa. 93 00:03:02,840 --> 00:03:04,400 The scallop is amazing. 94 00:03:04,479 --> 00:03:06,159 It just melts in your mouth. [scallop frying] [fire burning] 95 00:03:06,240 --> 00:03:08,759 So this really is Mod-Sin cuisine. 96 00:03:08,840 --> 00:03:09,879 The familiar flavor 97 00:03:09,960 --> 00:03:11,919 but a total transformation of ingredients. 98 00:03:12,879 --> 00:03:14,000 [music stops] 99 00:03:14,080 --> 00:03:17,759 When you started offering Mod-Sin cuisine 100 00:03:17,840 --> 00:03:19,879 how did that go over with local Singaporeans? 101 00:03:19,960 --> 00:03:21,520 Did they receive it well? [uplifting music] 102 00:03:21,599 --> 00:03:23,080 When we first opened, we were really worried. 103 00:03:23,159 --> 00:03:24,319 Singaporeans might say 104 00:03:24,400 --> 00:03:26,280 "I can buy a bowl of laksa for $5 105 00:03:26,360 --> 00:03:28,319 why would I pay $25 for it here?" 106 00:03:28,400 --> 00:03:29,840 But the locals who came 107 00:03:29,919 --> 00:03:31,639 they all loved the Mod-Sin flavors. 108 00:03:31,719 --> 00:03:32,879 It's been 17 years 109 00:03:32,960 --> 00:03:34,680 so it's been very encouraging. 110 00:03:34,759 --> 00:03:35,879 Now I understand you have a dish 111 00:03:35,960 --> 00:03:37,919 called hae mee panna cotta. 112 00:03:38,000 --> 00:03:39,520 Can you explain a little bit about that? 113 00:03:39,599 --> 00:03:41,840 Right, so when we first printed our menu 114 00:03:41,919 --> 00:03:44,560 I decided to use the local ingredients' names 115 00:03:44,639 --> 00:03:45,680 because if you go to a French restaurant 116 00:03:45,759 --> 00:03:47,000 you'll see ingredients written in French 117 00:03:47,080 --> 00:03:48,400 so why can't we use Singaporean terms? 118 00:03:48,479 --> 00:03:50,520 [music stops] 119 00:03:50,599 --> 00:03:52,280 So this is the hae mee panna cotta. 120 00:03:52,360 --> 00:03:53,439 Hae mee means 121 00:03:53,520 --> 00:03:54,719 prawn noodles, literally. [joyful music] 122 00:03:54,800 --> 00:03:57,639 It's a noodle dish with a very rich stock 123 00:03:57,719 --> 00:04:00,759 made from roasted prawn heads and pork ribs. 124 00:04:00,840 --> 00:04:02,080 And you know panna cotta is always a dessert 125 00:04:02,159 --> 00:04:03,120 so we want to challenge 126 00:04:03,199 --> 00:04:04,719 what everybody thinks a dessert is. 127 00:04:04,800 --> 00:04:06,319 So we made a panna cotta 128 00:04:06,400 --> 00:04:07,800 with lots of prawn heads 129 00:04:07,879 --> 00:04:09,639 and of course, there's some glass noodles. 130 00:04:09,719 --> 00:04:12,159 The prawn itself is served sashimi style 131 00:04:12,240 --> 00:04:13,759 and the front legs of the prawns [prawn legs frying] 132 00:04:13,840 --> 00:04:15,680 are deep fried to a crisp. 133 00:04:15,759 --> 00:04:17,160 We always say if you're allergic to prawns 134 00:04:17,240 --> 00:04:18,639 this will definitely kill you 135 00:04:18,720 --> 00:04:19,639 but you'll be happy before you die. [Mark laughing] 136 00:04:20,800 --> 00:04:22,439 I'll come back to you later. 137 00:04:22,519 --> 00:04:25,199 I'm gonna scoop right into that panna cotta first. 138 00:04:30,000 --> 00:04:33,439 That's like, straight up custardy shrimp head butter. 139 00:04:33,519 --> 00:04:34,480 [Willin laughing] That's right. 140 00:04:38,240 --> 00:04:40,079 The textures, the sweetness 141 00:04:40,160 --> 00:04:41,519 that hint of bitterness. 142 00:04:41,600 --> 00:04:44,399 It's really like a condensed flavor of that shrimp. 143 00:04:47,040 --> 00:04:48,160 [Mark biting and chewing] 144 00:04:50,959 --> 00:04:52,399 It's so light and fluffy 145 00:04:52,480 --> 00:04:54,120 and the entire thing is just crispy all the way through. 146 00:04:54,199 --> 00:04:57,040 This definitely reminds me of eating prawn mee 147 00:04:57,120 --> 00:04:58,040 at a hawker center 148 00:04:58,120 --> 00:05:00,160 but it's more shrimpy, intense 149 00:05:00,240 --> 00:05:02,720 and the texture is totally modified. 150 00:05:02,800 --> 00:05:04,079 - Awesome. - Thank you. 151 00:05:04,160 --> 00:05:06,560 I've been asked if I'm trying to replace local food 152 00:05:06,639 --> 00:05:08,199 and that's not what I intend to do 153 00:05:08,279 --> 00:05:10,000 because I think it's great as it is. 154 00:05:10,079 --> 00:05:12,240 What I try to do here is to celebrate 155 00:05:12,319 --> 00:05:14,120 the flavors that I love so much. 156 00:05:14,199 --> 00:05:15,399 So there's one more dish I want you to try 157 00:05:15,480 --> 00:05:18,000 and I'm quite certain you will be able to guess 158 00:05:18,079 --> 00:05:19,399 where the inspiration is from. 159 00:05:19,480 --> 00:05:21,720 So this one is a little bit more recognizable. 160 00:05:21,800 --> 00:05:23,040 I think so. You'd better get this one right! 161 00:05:23,120 --> 00:05:24,879 Meat on a skewer. [both laughing] 162 00:05:24,959 --> 00:05:26,319 - Yeah. - It looks great. 163 00:05:31,680 --> 00:05:32,920 The tender meat [blowtorch burning] 164 00:05:33,000 --> 00:05:34,879 the sweet peanuty sauce 165 00:05:34,959 --> 00:05:36,879 and that pineapple relish on top. 166 00:05:36,959 --> 00:05:38,439 - [Willin] Yup. - [Mark] Oh, man. Satay! 167 00:05:38,519 --> 00:05:40,399 Satay , yes, of course. [both laughing] 168 00:05:40,480 --> 00:05:41,079 The quality of that meat... 169 00:05:41,160 --> 00:05:42,680 What type of meat is it? 170 00:05:42,759 --> 00:05:43,920 - Iberico pork. - Wow! 171 00:05:44,000 --> 00:05:45,240 We use the secreto. 172 00:05:45,319 --> 00:05:47,319 So, satay is originally from Indonesia 173 00:05:47,399 --> 00:05:48,959 but what happened was, in Singapore [meat grilling] 174 00:05:49,040 --> 00:05:51,439 the Hainanese took it and they used pork 175 00:05:51,519 --> 00:05:53,240 which is not done in Indonesia. 176 00:05:53,319 --> 00:05:54,800 How did you come up with this idea? 177 00:05:54,879 --> 00:05:57,160 Well, I love my pork satay and as always 178 00:05:57,240 --> 00:05:59,319 I want to intensify the flavors. 179 00:05:59,399 --> 00:06:00,480 We are able to use 180 00:06:00,560 --> 00:06:01,720 a better quality meat [meat grilling] 181 00:06:01,800 --> 00:06:03,000 again, something that my ancestors couldn't do 182 00:06:03,079 --> 00:06:06,040 because they had no access to Spanish pork. 183 00:06:06,120 --> 00:06:08,319 And why can't we do it now? 184 00:06:08,399 --> 00:06:12,879 And I just love how that meat has this mix of meaty fattiness 185 00:06:12,959 --> 00:06:14,800 that makes it juicy and moist and smoky. 186 00:06:14,879 --> 00:06:17,160 And then, all of the sweetness 187 00:06:17,240 --> 00:06:19,040 coming together with that acidity. 188 00:06:19,120 --> 00:06:21,680 So much going in your mouth at one time. 189 00:06:21,759 --> 00:06:22,000 - [Mark] It's so tasty. - [Willin] Thank you. 190 00:06:25,800 --> 00:06:26,920 That was a delicious meal 191 00:06:27,000 --> 00:06:27,959 and I love how you have preserved 192 00:06:28,040 --> 00:06:30,360 the Singaporean tastes [music stops] 193 00:06:30,439 --> 00:06:31,480 while being very creative 194 00:06:31,560 --> 00:06:32,759 - in your dishes. - Thank you. 195 00:06:32,839 --> 00:06:33,959 Generally speaking [relaxing music] 196 00:06:34,040 --> 00:06:37,079 when you mention Japanese food or Korean food 197 00:06:37,160 --> 00:06:39,079 people have a pretty good idea 198 00:06:39,160 --> 00:06:41,000 about what you're talking about. 199 00:06:41,079 --> 00:06:42,839 Do you think people know what Singaporean food is? 200 00:06:42,920 --> 00:06:45,439 We are such a small country. 201 00:06:45,519 --> 00:06:46,639 Most times people don't even know 202 00:06:46,720 --> 00:06:47,720 where Singapore is 203 00:06:47,800 --> 00:06:49,360 much less what our food is. 204 00:06:49,439 --> 00:06:50,360 But we do see more 205 00:06:50,439 --> 00:06:51,480 Singaporean restaurants 206 00:06:51,560 --> 00:06:53,120 around the world now 207 00:06:53,199 --> 00:06:54,240 and I think we're just at the cusp of it 208 00:06:54,319 --> 00:06:55,560 you know, things are just gonna change. 209 00:06:55,639 --> 00:06:57,680 My dream is to put 210 00:06:57,759 --> 00:06:58,639 a laksa stall around the world. 211 00:06:58,720 --> 00:07:00,759 Like in every major city 212 00:07:00,839 --> 00:07:01,839 you'll be able to eat laksa. 213 00:07:01,920 --> 00:07:03,519 That would be fantastic. [music stops] 214 00:07:03,600 --> 00:07:04,959 [classical music] 215 00:07:05,040 --> 00:07:05,920 [Mark] Singapore and its dining scene 216 00:07:06,000 --> 00:07:06,959 have evolved very quickly 217 00:07:07,040 --> 00:07:10,000 and in this urban metropolis 218 00:07:10,079 --> 00:07:11,600 two women are challenging 219 00:07:11,680 --> 00:07:12,959 food norms by focusing on 220 00:07:13,040 --> 00:07:13,439 a more thoughtful approach 221 00:07:13,519 --> 00:07:15,720 to dining. 222 00:07:15,800 --> 00:07:17,519 With their restaurant Kausmo 223 00:07:17,600 --> 00:07:19,240 long-time friends Lisa and Chew serve a menu 224 00:07:19,319 --> 00:07:22,839 featuring seafood from small farming communities 225 00:07:22,920 --> 00:07:24,600 and locally grown produce. [music stops] 226 00:07:24,680 --> 00:07:25,480 [raining] 227 00:07:28,360 --> 00:07:32,079 I wouldn't typically associate agriculture with Singapore. 228 00:07:32,160 --> 00:07:33,639 Land is scarce here in Singapore 229 00:07:33,720 --> 00:07:35,920 which is why we have to make the best of what we have. 230 00:07:36,000 --> 00:07:36,920 [Mark] We're here at Pocket Greens 231 00:07:37,000 --> 00:07:39,160 [relaxing music] a local urban farm 232 00:07:39,240 --> 00:07:41,839 where Lisa and Chew source some of their ingredients. 233 00:07:41,920 --> 00:07:43,720 This farm here is on a rooftop [raining] 234 00:07:43,800 --> 00:07:46,240 with all these housing estates around you. 235 00:07:46,319 --> 00:07:47,319 And it's raining again, as usual. 236 00:07:47,399 --> 00:07:49,000 - Yeah... - That's Singapore for you. 237 00:07:49,079 --> 00:07:50,199 Welcome to Singapore. 238 00:07:50,279 --> 00:07:51,959 No problem at all. 239 00:07:52,040 --> 00:07:54,279 What are some of the common herbs and flowers 240 00:07:54,360 --> 00:07:56,040 I guess, that you use in your cooking? 241 00:07:56,120 --> 00:07:59,079 Yes, we use a lot of edible herbs and flowers in Kausmo 242 00:07:59,160 --> 00:08:00,560 one being amaranth. 243 00:08:00,639 --> 00:08:03,600 This is a plant that is native to our tropical climate. 244 00:08:03,680 --> 00:08:05,680 It grows effortlessly in this heat 245 00:08:05,759 --> 00:08:08,319 and requires really little resources 246 00:08:08,399 --> 00:08:09,600 like water, as well. 247 00:08:09,680 --> 00:08:10,639 - Great. - They are really nice 248 00:08:10,720 --> 00:08:13,399 when just tempura-fried 249 00:08:13,480 --> 00:08:16,120 or as salad greens, or just lightly torched. 250 00:08:16,199 --> 00:08:19,439 So, what we try to convey to our guests in Kausmo 251 00:08:19,519 --> 00:08:22,240 is that plants like these should be appreciated too. 252 00:08:23,319 --> 00:08:24,399 [music fades] 253 00:08:24,480 --> 00:08:25,680 Hey, the sun is out! 254 00:08:25,759 --> 00:08:26,720 - Yeah. - It's perfect. 255 00:08:26,800 --> 00:08:27,959 The weather here in Singapore can just 256 00:08:28,040 --> 00:08:29,439 - change so drastically. - Yes. 257 00:08:29,519 --> 00:08:30,240 I mean, this just goes to show 258 00:08:30,319 --> 00:08:31,759 that Singapore is such a... 259 00:08:31,839 --> 00:08:33,600 I mean, it's a hot and humid climate. 260 00:08:33,679 --> 00:08:35,519 How does that affect what can be grown 261 00:08:35,600 --> 00:08:37,639 locally in Singapore? 262 00:08:37,720 --> 00:08:39,399 So as you can smell, there's... 263 00:08:39,480 --> 00:08:41,360 - Do you pick up a scent? - [Mark sniffing] Oh, yeah! 264 00:08:41,440 --> 00:08:42,519 It's actually coming from 265 00:08:42,600 --> 00:08:43,799 this garlic flower. [calm music] 266 00:08:43,879 --> 00:08:44,840 We use a lot of garlic in Southeast Asia 267 00:08:44,919 --> 00:08:47,440 but garlic flower, in particular 268 00:08:47,519 --> 00:08:49,080 has a lot of texture and flavor. 269 00:08:49,159 --> 00:08:50,639 You can just try it raw. 270 00:08:52,000 --> 00:08:53,679 [Mark chewing] 271 00:08:53,759 --> 00:08:55,399 How do you like it? 272 00:08:55,480 --> 00:08:57,960 Oh wow... it's, like, sweet 273 00:08:58,039 --> 00:08:59,159 but then immediately 274 00:08:59,240 --> 00:09:00,440 - you know it's garlic. - Yes. 275 00:09:00,519 --> 00:09:02,600 It doesn't look like garlic that you're used to 276 00:09:02,679 --> 00:09:05,679 but you can taste that pungency of the garlic coming out. 277 00:09:05,759 --> 00:09:06,960 - It's very savory. - Yeah. 278 00:09:07,039 --> 00:09:08,000 With some sweetness. 279 00:09:08,080 --> 00:09:09,639 And some spiciness at the end. 280 00:09:09,720 --> 00:09:11,240 - Yeah... - It's a long finish. 281 00:09:11,320 --> 00:09:12,840 Kind of lingers on your tongue. 282 00:09:12,919 --> 00:09:14,559 That's right. So the ones grown in our hot and humid climate 283 00:09:14,639 --> 00:09:16,799 are a lot punchier. 284 00:09:16,879 --> 00:09:19,000 You get the spice notes, you get full-on garlic. 285 00:09:19,080 --> 00:09:22,720 This is another herb that we use. 286 00:09:22,799 --> 00:09:25,120 It reminds you of Earl Grey, does it not? 287 00:09:25,200 --> 00:09:27,080 That's exactly! 288 00:09:27,159 --> 00:09:28,519 That's because it is bergamot 289 00:09:28,600 --> 00:09:30,679 and Earl Grey is made with bergamot oil. 290 00:09:30,759 --> 00:09:33,720 - Try it. - Sure. 291 00:09:33,799 --> 00:09:35,919 It almost has a medicinal taste to it. Tingles your tongue 292 00:09:36,000 --> 00:09:37,039 - a little bit as well. - Yes. 293 00:09:37,120 --> 00:09:38,519 It's great. I love it. [music stops] 294 00:09:38,600 --> 00:09:41,440 So, Mark, we heard that you really like spicy food. 295 00:09:41,519 --> 00:09:42,720 Oh, yeah. Spice is life. [relaxing music] 296 00:09:42,799 --> 00:09:45,000 Then you must try this. 297 00:09:45,080 --> 00:09:46,480 Let me grab a leaf for you. 298 00:09:46,559 --> 00:09:47,320 This is wasabi mustard. 299 00:09:47,399 --> 00:09:49,759 It's really spicy for some of us 300 00:09:49,840 --> 00:09:51,000 but I think it should be all right for you. 301 00:09:53,279 --> 00:09:54,039 [Mark chewing] 302 00:09:56,279 --> 00:09:57,320 Is it spicy for you? 303 00:09:57,399 --> 00:09:58,679 Oh, yeah. It makes you tear a little bit. 304 00:09:59,919 --> 00:10:00,840 Great. 305 00:10:00,919 --> 00:10:02,000 Getting a little emotional, Mark? 306 00:10:02,080 --> 00:10:03,279 - Oh, yes. - Is it spicy enough for you? 307 00:10:03,360 --> 00:10:05,360 It's wonderful and so crisp. 308 00:10:05,440 --> 00:10:07,080 I mean, it makes a huge difference 309 00:10:07,159 --> 00:10:09,840 how we picked it immediately into your mouth. 310 00:10:09,919 --> 00:10:12,559 The vibrancy shines. The freshness. 311 00:10:12,639 --> 00:10:14,080 So, for edible herbs and flowers 312 00:10:14,159 --> 00:10:16,559 they have so much flavor and textures 313 00:10:16,639 --> 00:10:19,279 but this is lost through transportation. 314 00:10:19,360 --> 00:10:22,399 So, if we were to have them air-flown in from overseas 315 00:10:22,480 --> 00:10:24,440 not only do they add to food miles 316 00:10:24,519 --> 00:10:26,919 our produce doesn't reach us at its optimal. 317 00:10:27,000 --> 00:10:29,399 But it can be so, if we source locally. 318 00:10:29,480 --> 00:10:31,480 For chefs like us, it's the connection 319 00:10:31,559 --> 00:10:33,519 to the plants, to our food source 320 00:10:33,600 --> 00:10:35,080 and to the food producers. 321 00:10:35,159 --> 00:10:36,720 So yeah, we're really excited for you 322 00:10:36,799 --> 00:10:38,559 to try the dishes we have in Kausmo 323 00:10:38,639 --> 00:10:39,559 utilizing these herbs 324 00:10:39,639 --> 00:10:41,120 and edible flowers [scissors cutting] 325 00:10:41,200 --> 00:10:42,639 - that we have harvested. - [Mark] Thank you. 326 00:10:43,960 --> 00:10:45,559 [uplifting music] 327 00:10:45,639 --> 00:10:47,000 Welcome to Kausmo. 328 00:10:47,080 --> 00:10:49,080 We're gonna create two dishes for you today. 329 00:10:49,159 --> 00:10:50,120 This dish will be 330 00:10:50,200 --> 00:10:51,639 a cold heirloom tomato appetizer. 331 00:10:51,720 --> 00:10:53,679 As you can recognize 332 00:10:53,759 --> 00:10:55,200 this is the bergamot leaves 333 00:10:55,279 --> 00:10:56,919 that we harvested from the farm. [scissors cutting] 334 00:10:57,000 --> 00:10:59,440 I can smell that aroma coming out of the leaves already. 335 00:10:59,519 --> 00:11:00,600 They're so fresh. [blender running] 336 00:11:00,679 --> 00:11:03,720 This is a quick way to make herbaceous oil. 337 00:11:03,799 --> 00:11:06,200 As it blends, all the chlorophyll comes out. 338 00:11:06,279 --> 00:11:07,240 [food frying] 339 00:11:07,320 --> 00:11:08,399 [Mark] So when you add heat to it 340 00:11:08,480 --> 00:11:09,519 that forces the oils out of the leaves? 341 00:11:09,600 --> 00:11:11,080 Yes. It's a quick way 342 00:11:11,159 --> 00:11:13,159 to push more flavor out too. [food stir-frying] 343 00:11:15,320 --> 00:11:17,039 To extract all of the oils 344 00:11:17,120 --> 00:11:18,080 how about you squeeze... 345 00:11:18,159 --> 00:11:20,039 - the remaining.... - Oh yeah, sure! 346 00:11:20,120 --> 00:11:22,080 Oh yeah, you can see that oil coming out. 347 00:11:23,440 --> 00:11:24,840 And that aroma is amazing. 348 00:11:24,919 --> 00:11:26,919 It smells like an Earl Grey tea party. 349 00:11:28,440 --> 00:11:29,759 The oil is ready now. 350 00:11:29,840 --> 00:11:32,399 So I'm just going to fry the amaranth for some crunch 351 00:11:32,480 --> 00:11:33,480 and to bring out the nutty sweetness in them. 352 00:11:33,559 --> 00:11:36,120 [food frying] 353 00:11:36,200 --> 00:11:39,200 You get crunch from the light dusting of the flour 354 00:11:39,279 --> 00:11:40,440 but at the same time, you still get 355 00:11:40,519 --> 00:11:43,200 the textures of the amaranth stem. 356 00:11:43,279 --> 00:11:45,320 - It's a very quick fry. - Yeah. 357 00:11:45,399 --> 00:11:47,200 And then, we're gonna salt them. 358 00:11:47,279 --> 00:11:50,039 Next, I'm gonna slice these gorgeous heirloom tomatoes. 359 00:11:50,120 --> 00:11:52,600 The fleshy and bulky part of the dish. 360 00:11:52,679 --> 00:11:56,440 And then, I'm gonna add a smoky ponzu oil. 361 00:11:56,519 --> 00:11:59,799 So, this dish sits on a purée of potato. 362 00:12:01,120 --> 00:12:03,919 The bravas sauce adds a little bit of spice. 363 00:12:06,600 --> 00:12:08,360 And then, we have the oil. 364 00:12:08,440 --> 00:12:11,120 The aroma will add great depth to the dish. 365 00:12:11,200 --> 00:12:15,960 The champagne vinegar jelly adds some acidity. 366 00:12:16,039 --> 00:12:17,200 Beautiful. 367 00:12:17,279 --> 00:12:17,960 And the last bit would be the amaranth buds. 368 00:12:20,759 --> 00:12:22,720 - And there you go. - Wow, thank you. 369 00:12:22,799 --> 00:12:23,840 It's a really simple dish 370 00:12:23,919 --> 00:12:25,240 but it brings out a lot of flavor 371 00:12:25,320 --> 00:12:26,360 from the different components. 372 00:12:33,200 --> 00:12:34,519 - So good. - So good, right? 373 00:12:34,600 --> 00:12:36,519 - And then... - So juicy, so sweet. 374 00:12:36,600 --> 00:12:41,279 [Mark] That bergamot oil has this almost a citrusy-ness to it 375 00:12:41,360 --> 00:12:42,440 and then you've got the crispiness of the amaranth 376 00:12:42,519 --> 00:12:44,879 and you can actually feel the little seeds. 377 00:12:44,960 --> 00:12:46,759 - It's the little buds, right? - Yeah. 378 00:12:46,840 --> 00:12:49,600 And I like how those tomatoes just shine. 379 00:12:49,679 --> 00:12:50,960 There's something really special 380 00:12:51,039 --> 00:12:52,720 - about these heirloom tomatoes - Oh, yeah? 381 00:12:52,799 --> 00:12:54,679 They're actually aesthetically filtered. 382 00:12:54,759 --> 00:12:56,200 Aesthetically filtered? 383 00:12:56,279 --> 00:12:58,759 So, we actually get them from importers 384 00:12:58,840 --> 00:13:00,000 and the reason why they're called aesthetically filtered 385 00:13:00,080 --> 00:13:01,960 is really because they are filtered 386 00:13:02,039 --> 00:13:02,919 based on aesthetic reasons 387 00:13:03,000 --> 00:13:05,720 or have already fallen off the vines 388 00:13:05,799 --> 00:13:07,399 so they can no longer be packaged 389 00:13:07,480 --> 00:13:09,000 and sold as tomatoes on vine. 390 00:13:09,080 --> 00:13:10,159 Which is a shame 391 00:13:10,240 --> 00:13:12,279 because they're perfectly good produce 392 00:13:12,360 --> 00:13:13,720 as you have tasted. 393 00:13:13,799 --> 00:13:16,279 Oh yeah, I can sit here snacking on this whole bowl. 394 00:13:16,360 --> 00:13:17,639 Yeah. 395 00:13:17,720 --> 00:13:19,360 So, Mark, are you ready for your next dish? 396 00:13:19,440 --> 00:13:20,039 Yes. 397 00:13:20,120 --> 00:13:22,039 This is Teochew inspired 398 00:13:22,120 --> 00:13:24,320 because Teochew is actually my Chinese dialect. 399 00:13:24,399 --> 00:13:26,759 We take a lot of inspiration from the seasonings they use 400 00:13:26,840 --> 00:13:30,000 which is mainly fish sauce. 401 00:13:30,080 --> 00:13:32,320 So this is a locally farmed mangrove jack 402 00:13:32,399 --> 00:13:33,399 which we will be dressing with 403 00:13:33,480 --> 00:13:35,440 a mixture of fish sauce [liquid spraying] 404 00:13:35,519 --> 00:13:36,679 and Shaoxing wine. 405 00:13:37,759 --> 00:13:39,200 [fish frying] 406 00:13:39,279 --> 00:13:42,919 Mangrove jack has sort of like a fatty texture of barramundi 407 00:13:43,000 --> 00:13:47,240 but with the flakiness of a snapper. 408 00:13:47,320 --> 00:13:50,480 So, as you can see, the skin is golden brown. 409 00:13:50,559 --> 00:13:52,000 Nice. 410 00:13:52,080 --> 00:13:55,519 We're just gonna finish it off on the other side. 411 00:13:55,600 --> 00:13:57,960 So, meanwhile, I'm heating up the pumpkin purée 412 00:13:58,039 --> 00:13:59,399 which is made out of kabocha pumpkins 413 00:13:59,480 --> 00:14:00,720 that are aesthetically filtered 414 00:14:00,799 --> 00:14:03,960 and we blend it with a mixture of salt and butter. 415 00:14:04,039 --> 00:14:04,399 Butter makes everything better. 416 00:14:04,480 --> 00:14:06,120 Oh, yeah. 417 00:14:09,159 --> 00:14:12,879 I'm gonna just lightly season it with Maldon sea salt. 418 00:14:12,960 --> 00:14:15,080 Then we have a sauce made out of the fish bones. 419 00:14:15,159 --> 00:14:18,720 So, we roasted it, added some butter 420 00:14:18,799 --> 00:14:20,679 some white wine and pepper 421 00:14:20,759 --> 00:14:23,200 just to give it more oomph to the dish as well. 422 00:14:23,279 --> 00:14:24,480 [Mark] OK. 423 00:14:24,559 --> 00:14:26,240 These are the flowers that you harvested. 424 00:14:26,320 --> 00:14:27,279 Oh, yeah, I remember those. 425 00:14:27,360 --> 00:14:28,639 They're really strong but this dish 426 00:14:28,720 --> 00:14:29,759 because of the fish sauce 427 00:14:29,840 --> 00:14:32,639 and the intensity of the bones 428 00:14:32,720 --> 00:14:33,960 it is quite robust. 429 00:14:34,039 --> 00:14:38,559 It really lends a nice touch of savoriness to this dish. 430 00:14:38,639 --> 00:14:40,080 I'm gonna take a little bit of everything 431 00:14:40,159 --> 00:14:41,480 in a single bite 432 00:14:41,559 --> 00:14:43,600 especially that purée, the gravy 433 00:14:43,679 --> 00:14:45,159 and those garlic flowers on top. 434 00:14:48,360 --> 00:14:49,159 [Mark chewing] 435 00:14:54,000 --> 00:14:56,440 You can kind of feel the fumes 436 00:14:56,519 --> 00:14:58,159 of the garlic flowers 437 00:14:58,240 --> 00:14:59,679 but they're more gentle 438 00:14:59,759 --> 00:15:00,399 than the actual bulbs of garlic. 439 00:15:00,480 --> 00:15:02,399 Yeah. 440 00:15:02,480 --> 00:15:03,600 It has so much meaning 441 00:15:03,679 --> 00:15:05,759 tasting those garlic flowers 442 00:15:05,840 --> 00:15:07,159 and then being able to see how 443 00:15:07,240 --> 00:15:11,600 you guys creatively used them in this dish. 444 00:15:11,679 --> 00:15:13,200 Really good. Incredible flavor. 445 00:15:13,279 --> 00:15:15,759 The fish very nicely flakes in your mouth 446 00:15:15,840 --> 00:15:17,759 but then at the same time 447 00:15:17,840 --> 00:15:19,559 it has like a very rich mouthfeel. 448 00:15:19,639 --> 00:15:22,480 Right. And it's also very firm and quite meaty. 449 00:15:22,559 --> 00:15:24,039 - Yeah. - I can taste a little bit... 450 00:15:24,120 --> 00:15:26,039 just that spray of fish sauce. 451 00:15:26,120 --> 00:15:28,879 And so that's really a Teochew touch. 452 00:15:28,960 --> 00:15:31,440 So, while our dishes look visually European 453 00:15:31,519 --> 00:15:32,879 seasonings wise 454 00:15:32,960 --> 00:15:34,679 it's still very much inspired by our roots. 455 00:15:34,759 --> 00:15:38,120 And what would be one of your favorite Teochew dishes? 456 00:15:38,200 --> 00:15:40,679 One of many favorites would be bak kut teh. 457 00:15:40,759 --> 00:15:43,720 I'm not Teochew but I love bak kut teh. 458 00:15:44,600 --> 00:15:45,799 [Mark] Bak kut teh 459 00:15:45,879 --> 00:15:48,639 literally translates to meat bone tea. 460 00:15:48,720 --> 00:15:50,720 Succulent pork bones simmered 461 00:15:50,799 --> 00:15:52,960 in a soothing, peppery broth. [broth pouring] 462 00:15:53,039 --> 00:15:54,480 There's actually no tea in there 463 00:15:54,559 --> 00:15:55,759 but it refers to 464 00:15:55,840 --> 00:15:56,600 the strong Chinese tea [tea pouring] 465 00:15:56,679 --> 00:15:57,559 that it's usually served with. 466 00:15:57,639 --> 00:15:59,799 [music stops] 467 00:15:59,879 --> 00:16:01,840 Oh my gosh. I can't wait for lunch. 468 00:16:01,919 --> 00:16:03,320 - I'm so hungry. - Yeah. 469 00:16:03,399 --> 00:16:05,559 This is the type of place I love in Singapore. 470 00:16:05,639 --> 00:16:07,120 I'm here with Lisa and Chew 471 00:16:07,200 --> 00:16:09,360 at Old Tiong Bahru Bak Kut Teh [joyful music] 472 00:16:09,440 --> 00:16:11,759 which has been serving this same dish 473 00:16:11,840 --> 00:16:13,440 for over 30 years. 474 00:16:17,000 --> 00:16:18,840 It's located in one of Singapore's 475 00:16:18,919 --> 00:16:21,679 oldest residential estates, Tiong Bahru. 476 00:16:24,720 --> 00:16:26,240 The neighborhood is a harmonious blend 477 00:16:26,320 --> 00:16:28,919 of old and new 478 00:16:29,000 --> 00:16:32,799 where trendy eateries sit alongside age-old gems. 479 00:16:32,879 --> 00:16:33,799 [music stops] 480 00:16:34,759 --> 00:16:37,279 - Wow! - Good food! 481 00:16:37,360 --> 00:16:38,679 [relaxing music] 482 00:16:38,759 --> 00:16:41,279 What a spread. Nice. 483 00:16:41,360 --> 00:16:42,840 - Thank you. - Thank you so much. 484 00:16:42,919 --> 00:16:44,039 - [Mark] Oh, nice. - Thank you. 485 00:16:44,120 --> 00:16:45,399 [Mark] Side dishes keep on coming. 486 00:16:45,480 --> 00:16:46,600 Yes. 487 00:16:46,679 --> 00:16:47,320 But this is the main event here? 488 00:16:47,399 --> 00:16:48,320 This is the bak kut teh? 489 00:16:48,399 --> 00:16:50,480 Wow. 490 00:16:50,559 --> 00:16:52,600 - [Mandarin] Thank you, Uncle. - Thank you. 491 00:16:52,679 --> 00:16:53,879 - Smells good! - Smells very good. 492 00:16:53,960 --> 00:16:55,080 Oh, what a spread! 493 00:16:55,159 --> 00:16:58,200 So many different dishes, little plates 494 00:16:58,279 --> 00:16:59,840 the main bak kut teh 495 00:16:59,919 --> 00:17:02,200 and I love this environment, this atmosphere. 496 00:17:02,279 --> 00:17:04,200 To me, this is the part of Singaporean culture 497 00:17:04,279 --> 00:17:05,920 that just never gets old. 498 00:17:06,000 --> 00:17:07,240 I could sit here all day long 499 00:17:07,319 --> 00:17:09,880 just hanging out on the side of the street. 500 00:17:09,960 --> 00:17:10,759 Yeah, that's what we want to do as well. 501 00:17:10,839 --> 00:17:11,880 It's beautiful. 502 00:17:11,960 --> 00:17:12,759 Oh, yes. This looks great. 503 00:17:12,839 --> 00:17:15,279 Yeah, the ribs look really huge 504 00:17:15,359 --> 00:17:17,519 and there's a good layering of fat and meat. 505 00:17:17,599 --> 00:17:18,559 Yeah, those are huge! 506 00:17:18,640 --> 00:17:19,519 There's so much meat on those ribs. 507 00:17:19,599 --> 00:17:20,519 - Yeah. - Dig in! 508 00:17:20,599 --> 00:17:23,720 OK. I cannot wait to try that soup. 509 00:17:23,799 --> 00:17:24,839 Everyone's going in for the soup first. 510 00:17:24,920 --> 00:17:25,720 Yes. 511 00:17:30,680 --> 00:17:32,240 - It has a kick but... - I love it. 512 00:17:32,319 --> 00:17:33,720 it's very well-balanced. 513 00:17:33,799 --> 00:17:35,640 - Is that white pepper in there? - Yes. 514 00:17:35,720 --> 00:17:38,720 So, the white pepper just comes in like... 515 00:17:38,799 --> 00:17:42,200 it's healing, it tastes healing. 516 00:17:42,279 --> 00:17:42,920 It has a little bit of that thickness 517 00:17:43,000 --> 00:17:44,480 - to it as well. - Yes. 518 00:17:44,559 --> 00:17:46,160 It's not watery. 519 00:17:46,240 --> 00:17:49,680 It's like thick and hardy and rich, that's for sure. 520 00:17:49,759 --> 00:17:50,799 - That's delicious. - Isn't it amazing 521 00:17:50,880 --> 00:17:52,519 that it's just cooked with [knife chopping] 522 00:17:52,599 --> 00:17:55,960 pork, garlic, water and white pepper? 523 00:17:56,039 --> 00:17:57,599 - Simple combination. - Exactly! 524 00:17:57,680 --> 00:17:59,839 But time-tested. 525 00:17:59,920 --> 00:18:00,599 OK, I can't wait to [music stops] 526 00:18:00,680 --> 00:18:03,079 go in on that bone. 527 00:18:03,160 --> 00:18:04,559 [upbeat music] 528 00:18:04,640 --> 00:18:06,400 Wow, look at the amount of meat 529 00:18:06,480 --> 00:18:07,920 on that bone. 530 00:18:08,000 --> 00:18:08,880 OK, here we go. 531 00:18:14,319 --> 00:18:15,119 What's the verdict? 532 00:18:16,680 --> 00:18:18,440 It's moist, it's juicy. 533 00:18:18,519 --> 00:18:19,400 It's so good. 534 00:18:24,759 --> 00:18:26,599 OK, I got the fat on that bite. 535 00:18:27,519 --> 00:18:28,880 Oh, yeah. 536 00:18:28,960 --> 00:18:32,720 It juices... it juices into your mouth. 537 00:18:32,799 --> 00:18:33,759 [Mark] The closer you get to the bone 538 00:18:33,839 --> 00:18:36,559 the more flavor there is. 539 00:18:36,640 --> 00:18:39,119 That's the best part of the entire pork rib. 540 00:18:40,640 --> 00:18:42,599 The condensed flavor of the pork 541 00:18:42,680 --> 00:18:43,839 is all attached to that bone. 542 00:18:45,000 --> 00:18:47,200 OK, I'm going in for the noodles. 543 00:18:47,279 --> 00:18:49,880 Typically, I've eaten bak kut teh with rice 544 00:18:49,960 --> 00:18:51,960 I don't think I've ever had it with noodles. 545 00:18:52,039 --> 00:18:53,119 So is it typically available at bak kut teh shops? 546 00:18:53,200 --> 00:18:55,680 Most bak kut teh stalls in Singapore, yes. 547 00:18:55,759 --> 00:18:56,400 OK. 548 00:18:56,480 --> 00:18:59,039 [music stops] 549 00:18:59,119 --> 00:19:01,000 This is called mee sua. 550 00:19:01,079 --> 00:19:04,880 [funny music] It goes really well with the soup. 551 00:19:04,960 --> 00:19:06,839 Is that in the same broth as the bak kut teh? 552 00:19:06,920 --> 00:19:07,759 It's the same one. [broth pouring] 553 00:19:12,599 --> 00:19:16,000 The noodles just completely absorb with that broth. 554 00:19:16,079 --> 00:19:17,319 Oh, that flavor. 555 00:19:17,400 --> 00:19:18,359 Salted preserved vegetables 556 00:19:18,440 --> 00:19:22,079 go really well with the savory broth. 557 00:19:23,400 --> 00:19:28,279 It's like a bright pop of acidity as well, right? 558 00:19:28,359 --> 00:19:30,359 So these peanuts have been braised or boiled? 559 00:19:30,440 --> 00:19:31,680 So they mainly have been braised 560 00:19:31,759 --> 00:19:32,759 in some soy mixture 561 00:19:32,839 --> 00:19:35,440 maybe a little bit of the soup as well. 562 00:19:35,519 --> 00:19:37,000 Yeah, they just take on such a creamy texture. 563 00:19:38,519 --> 00:19:40,240 [music stops] 564 00:19:41,799 --> 00:19:43,960 I've noticed that both of you 565 00:19:44,039 --> 00:19:45,640 are quite enthusiastic about bak kut teh. 566 00:19:45,720 --> 00:19:46,960 What's the significance 567 00:19:47,039 --> 00:19:49,519 of bak kut t for you? [joyful music] 568 00:19:49,599 --> 00:19:51,240 I think it's just something that we eat growing up. 569 00:19:51,319 --> 00:19:54,440 It's part of the food culture here in Singapore. 570 00:19:54,519 --> 00:19:55,519 I used to go with my grandparents. 571 00:19:55,599 --> 00:19:57,799 I'd go with my family. 572 00:19:57,880 --> 00:19:59,839 And it's really nice that it's a sharing style 573 00:19:59,920 --> 00:20:01,480 so it brings people together. 574 00:20:01,559 --> 00:20:02,839 Yeah, you sit around a round table. 575 00:20:02,920 --> 00:20:04,440 It's social. 576 00:20:04,519 --> 00:20:06,240 - You can share the sides. - It's a friendly environment. 577 00:20:07,240 --> 00:20:08,880 - I'm gonna try the... - Kidneys. 578 00:20:08,960 --> 00:20:10,960 - Oh, yeah. - It's a very thick cut. 579 00:20:11,039 --> 00:20:12,160 - Super chunky. - Yeah, it's thick, yeah. 580 00:20:12,240 --> 00:20:13,400 [Lisa and Chew laughing] 581 00:20:13,480 --> 00:20:14,920 You can see that kind of, like, jigglyness. 582 00:20:21,960 --> 00:20:23,920 - The texture's amazing. - Wow. 583 00:20:24,000 --> 00:20:25,160 - It's very well cooked. - Yes. 584 00:20:25,240 --> 00:20:26,960 But it's not even fully cooked on the inside. 585 00:20:27,039 --> 00:20:29,160 You see that they leave it a little bit rare 586 00:20:29,240 --> 00:20:32,480 to be able to ensure that it remains juicy. 587 00:20:32,559 --> 00:20:34,480 And it has this little bit of a crispness to it 588 00:20:34,559 --> 00:20:35,519 as soon as you bite down. 589 00:20:35,599 --> 00:20:37,279 It doesn't have this iron-y 590 00:20:37,359 --> 00:20:39,079 starchy texture like liver. 591 00:20:39,160 --> 00:20:41,279 It's much more snappy. 592 00:20:41,359 --> 00:20:43,359 [Mandarin] Would you like me to top-up your soup? 593 00:20:43,440 --> 00:20:45,559 Yes, thank you. 594 00:20:45,640 --> 00:20:49,079 So, this is commonly seen at bak kut teh places. 595 00:20:49,160 --> 00:20:51,079 You get a free flow amount of soup 596 00:20:51,160 --> 00:20:52,680 but yet, the soup doesn't get cold. [music stops] 597 00:20:52,759 --> 00:20:53,960 This is Judy. 598 00:20:54,039 --> 00:20:55,160 - She's the owner of this place. - Hi. How are you? 599 00:20:55,240 --> 00:20:55,799 - Nice to meet you... - Thank you... 600 00:20:55,880 --> 00:20:57,559 Please have a seat. 601 00:20:57,640 --> 00:20:59,759 Please join us. 602 00:20:59,839 --> 00:21:01,200 - Can I make you some tea? - Yes, please. 603 00:21:01,279 --> 00:21:03,640 She's gonna make the tea for us [joyful music] 604 00:21:03,720 --> 00:21:05,680 that we will have with the bak kut teh. 605 00:21:05,759 --> 00:21:08,960 You have to drink tea along with bak kut teh. 606 00:21:09,039 --> 00:21:10,920 That's why it's called meat bone tea (bak kut teh). 607 00:21:12,599 --> 00:21:14,519 So that's to kind of warm up the... 608 00:21:14,599 --> 00:21:16,960 teacups and the teapot. 609 00:21:17,039 --> 00:21:19,599 So that you get a hot vessel for your hot tea. 610 00:21:21,160 --> 00:21:22,519 Is this Chinese tea? 611 00:21:22,599 --> 00:21:25,200 Yes, Chinese tea. Called Bu Zhi Xiang. 612 00:21:25,279 --> 00:21:29,079 This was blended by local tea merchants 613 00:21:29,160 --> 00:21:32,160 specifically to pair with bak kut teh. 614 00:21:33,759 --> 00:21:36,599 - Have some tea. - Thank you. 615 00:21:36,680 --> 00:21:37,799 Thank you. 616 00:21:37,880 --> 00:21:38,920 You must have tea when you eat bak kut teh. 617 00:21:39,000 --> 00:21:42,400 It adds a different dimension to it. 618 00:21:42,480 --> 00:21:43,680 It really switches up the whole experience. 619 00:21:43,759 --> 00:21:45,759 Yeah, and I can immediately... 620 00:21:45,839 --> 00:21:46,839 with that hot tea 621 00:21:46,920 --> 00:21:48,759 it kind of breaks the richness 622 00:21:48,839 --> 00:21:49,920 of the bak kut teh 623 00:21:50,000 --> 00:21:51,000 and that broth. [broth pouring] 624 00:21:51,079 --> 00:21:52,759 - The soup is spectacular. - Thank you. 625 00:21:52,839 --> 00:21:54,720 It has such depth of flavor. 626 00:21:54,799 --> 00:21:56,039 How did you make it? 627 00:21:56,119 --> 00:21:58,920 You need really good quality pepper. 628 00:21:59,000 --> 00:22:01,039 Sarawak pepper is ideal. 629 00:22:01,119 --> 00:22:01,839 It's more aromatic. 630 00:22:01,920 --> 00:22:04,480 We have to roast the pepper. 631 00:22:06,039 --> 00:22:07,839 We don't use it as is. 632 00:22:07,920 --> 00:22:08,920 That's so much work! [knife chopping] 633 00:22:09,000 --> 00:22:11,079 The pork must also be fresh. 634 00:22:11,160 --> 00:22:14,400 We cut the pork ribs ourselves [knife chopping] 635 00:22:14,480 --> 00:22:18,400 and we use the spine to make the soup. 636 00:22:18,480 --> 00:22:20,960 They bring in the pork in whole slabs 637 00:22:21,039 --> 00:22:21,839 and then they butcher it themselves. 638 00:22:21,920 --> 00:22:23,160 If you are able to ensure that 639 00:22:23,240 --> 00:22:25,799 the cuts are made correctly [knife chopping] 640 00:22:25,880 --> 00:22:28,119 not a lot of sediments and blood would get into the soup 641 00:22:28,200 --> 00:22:31,319 so it gets clearer, it gets more focused. 642 00:22:34,559 --> 00:22:35,680 [music stops] 643 00:22:35,759 --> 00:22:38,720 Judy, how long have you been running this place? 644 00:22:38,799 --> 00:22:40,000 I've been working here for more than 30 years. 645 00:22:40,079 --> 00:22:42,319 [emotional music] My parents used to 646 00:22:42,400 --> 00:22:45,759 sell bak kut teh to the coolies. 647 00:22:45,839 --> 00:22:47,279 Back then, it was just a bowl of rice 648 00:22:47,359 --> 00:22:48,880 some pork ribs 649 00:22:48,960 --> 00:22:50,880 and the tea was free of charge. 650 00:22:50,960 --> 00:22:52,920 Over time, the dish evolved into 651 00:22:53,000 --> 00:22:54,839 the bak kut teh you see today. 652 00:22:54,920 --> 00:22:59,160 I still make the side dishes 653 00:22:59,240 --> 00:23:01,359 that my parents used to make. 654 00:23:01,440 --> 00:23:06,720 And I'm the youngest staff around here. 655 00:23:06,799 --> 00:23:09,039 My employees are all in their seventies and eighties. 656 00:23:11,559 --> 00:23:13,759 I'm 66 this year. 657 00:23:13,839 --> 00:23:14,799 You don't look 66! 658 00:23:14,880 --> 00:23:17,039 I've worked here all my life. 659 00:23:17,119 --> 00:23:17,160 It's a lot of hard work. 660 00:23:19,119 --> 00:23:20,799 As I look around 661 00:23:20,880 --> 00:23:23,119 I can see so many happy faces. 662 00:23:23,200 --> 00:23:27,200 People that are just fully enjoying the food 663 00:23:27,279 --> 00:23:28,039 and it's just delicious. 664 00:23:28,119 --> 00:23:30,920 So, Judy, you should be proud. 665 00:23:31,000 --> 00:23:33,160 I do what I can. 666 00:23:35,160 --> 00:23:38,680 I cook from the heart. 667 00:23:38,759 --> 00:23:40,880 I want my customers to enjoy the food. 668 00:23:41,839 --> 00:23:45,480 That's what I aim for. 669 00:23:45,559 --> 00:23:47,480 To live each day happily. 670 00:23:47,559 --> 00:23:48,720 Happiness is the key to life. 671 00:23:48,799 --> 00:23:50,000 Happiness is the key to life. [music stops] 672 00:23:50,079 --> 00:23:52,440 Well, I'm gonna move back to my bak kut teh. 673 00:23:52,519 --> 00:23:54,119 [uplifting music] 674 00:23:54,200 --> 00:23:55,799 - He's going for it! - I'm going for it. 675 00:23:55,880 --> 00:23:56,000 [Mark slurping] 676 00:24:01,359 --> 00:24:04,279 That's how you get the full effect of the pepper. 677 00:24:04,359 --> 00:24:06,079 When you take a big gulp 678 00:24:06,160 --> 00:24:08,119 it goes all the way to the back of your throat. 679 00:24:08,200 --> 00:24:10,759 You feel that heat of the pepper. 680 00:24:10,839 --> 00:24:12,079 Oh, yeah. 681 00:24:12,160 --> 00:24:15,200 That's happiness in a bowl. 682 00:24:15,279 --> 00:24:16,640 [Mark] Old Tiong Bahru Bak Kut Teh 683 00:24:16,720 --> 00:24:19,359 is a perfect example of old Singapore 684 00:24:19,440 --> 00:24:21,759 in a world modernizing at lightning speed. 685 00:24:26,440 --> 00:24:27,519 [music fades] 686 00:24:27,599 --> 00:24:28,720 For my nightcap 687 00:24:28,799 --> 00:24:29,920 I'm at Analogue [upbeat music] 688 00:24:30,000 --> 00:24:32,359 which is a future-forward vegan joint 689 00:24:32,440 --> 00:24:33,519 that's trying to create 690 00:24:33,599 --> 00:24:36,079 a more sustainable dining experience. 691 00:24:36,160 --> 00:24:37,759 And if you look around this place 692 00:24:37,839 --> 00:24:40,160 the countertop here is 3D printed 693 00:24:40,240 --> 00:24:42,279 from recycled plastic bottles 694 00:24:42,359 --> 00:24:45,119 and some of the tables are made from mycelium 695 00:24:45,200 --> 00:24:46,599 a type of fungi. 696 00:24:46,680 --> 00:24:48,000 I ordered a cocktail which is called Spaceman 697 00:24:48,079 --> 00:24:50,880 made from Kyoho grapes [cocktail pouring] 698 00:24:50,960 --> 00:24:53,400 gin and peanut butter. 699 00:24:53,480 --> 00:24:56,319 And the cookie on the top is an eggless meringue 700 00:24:56,400 --> 00:24:59,039 which was inspired from freeze-dried ice cream 701 00:24:59,119 --> 00:25:00,960 that astronauts eat in space. 702 00:25:01,039 --> 00:25:02,880 And if you look at this cup 703 00:25:02,960 --> 00:25:04,960 you can even see it's a straight-up moonscape. 704 00:25:05,039 --> 00:25:06,359 There's even craters in the cup. 705 00:25:09,240 --> 00:25:10,759 Oh yeah, it's a little bit like 706 00:25:10,839 --> 00:25:13,279 drinking a peanut butter and jelly sandwich. 707 00:25:13,359 --> 00:25:16,799 This is a really nice ending to this experience. 708 00:25:16,880 --> 00:25:18,400 Something that I noticed 709 00:25:18,480 --> 00:25:20,680 the common parallel between the people that we've met 710 00:25:20,759 --> 00:25:21,599 is their resourcefulness. 711 00:25:21,680 --> 00:25:24,200 Judy with bak kut teh. 712 00:25:24,279 --> 00:25:26,599 It was common to use bones to boil 713 00:25:26,680 --> 00:25:28,079 and really stretch 714 00:25:28,160 --> 00:25:30,359 and make the flavor last as long as possible. 715 00:25:30,440 --> 00:25:33,079 Chef Willin, missing the flavors of home 716 00:25:33,160 --> 00:25:36,160 and so he had to make do with things that he could find 717 00:25:36,240 --> 00:25:39,680 but, in the end, created a new type of cuisine. 718 00:25:39,759 --> 00:25:41,640 And then, there's Lisa and Chew 719 00:25:41,720 --> 00:25:43,240 who, in their quest to find 720 00:25:43,319 --> 00:25:46,240 a more sustainable approach to dining 721 00:25:46,319 --> 00:25:49,400 utilized local ingredients and produce 722 00:25:49,480 --> 00:25:51,279 that would normally be discarded. 723 00:25:51,359 --> 00:25:53,519 While it was great to meet a new generation 724 00:25:53,599 --> 00:25:55,839 of Singaporean chefs pushing boundaries 725 00:25:55,920 --> 00:25:58,000 and looking towards the future 726 00:25:58,079 --> 00:26:00,319 it's nice to know you can still fall back 727 00:26:00,400 --> 00:26:02,559 on comforting flavors of the past. 728 00:26:02,640 --> 00:26:03,400 [Mark exhaling] [music stops] 729 00:26:03,480 --> 00:26:04,359 [upbeat music] 730 00:27:14,319 --> 00:27:15,000 [music stops] 54630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.