All language subtitles for Flickorna.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,797 --> 00:00:48,736 THE GIRLS 2 00:02:29,397 --> 00:02:35,169 -Are we going by bus or train? -Shall we do it in modern costume? 3 00:02:39,580 --> 00:02:45,454 Good morning, dear Lysistrata. What's the matter? You're irritated. 4 00:02:45,856 --> 00:02:48,453 Don't frown. It doesn't suit you. 5 00:02:49,296 --> 00:02:51,355 You'll age before your time. 6 00:02:52,267 --> 00:02:59,541 Kalonike, I'm...furious because of these women. 7 00:02:59,879 --> 00:03:02,941 We're not reliable like the men say. 8 00:03:03,684 --> 00:03:05,983 Yes. And they're right, aren't they? 9 00:03:08,559 --> 00:03:13,363 I told them all to come. I said it was important and no one's here. 10 00:03:13,500 --> 00:03:16,630 I bet they're all still in bed. 11 00:03:18,074 --> 00:03:22,514 They'll come. You know it's hard for a woman to get away. 12 00:03:22,648 --> 00:03:26,644 She's fussing over her husband or chasing up a slave 13 00:03:27,222 --> 00:03:30,318 or putting a baby to bed or washing or feeding it. 14 00:03:31,061 --> 00:03:35,124 Being a housewife... Here it comes... 15 00:03:35,502 --> 00:03:39,497 Being a housewife is an important job. 16 00:03:41,078 --> 00:03:45,778 But there are far more important things. 17 00:03:47,054 --> 00:03:49,581 Gunilla,telephone for you. 18 00:03:51,126 --> 00:03:52,287 What now? 19 00:03:54,633 --> 00:04:00,130 Hello, darling. Sorry to disturb you but what time will you be home? 20 00:04:03,380 --> 00:04:06,214 Good morning, dear Lysistrata. 21 00:04:07,753 --> 00:04:09,518 What's the matter? 22 00:04:10,591 --> 00:04:13,288 Don't frown. It doesn't suit you. 23 00:04:14,262 --> 00:04:15,787 You'll age before your time. 24 00:04:17,769 --> 00:04:19,761 Kalonike, I'm furious. 25 00:04:21,508 --> 00:04:25,207 I can't say you look very furious. 26 00:04:28,185 --> 00:04:32,056 But we have the boat and the summer house 27 00:04:32,393 --> 00:04:35,158 because I'm not free! Should I sell them? 28 00:04:35,296 --> 00:04:36,661 Yes, do that. 29 00:04:36,831 --> 00:04:40,600 And we'll live off what you make! No,forget it. 30 00:04:41,306 --> 00:04:43,741 That's better.. Go on. 31 00:04:44,144 --> 00:04:48,106 It's hard for a woman to get away. She's fussing over her husband 32 00:04:48,251 --> 00:04:52,121 or putting a baby to bed or washing or feeding it... 33 00:04:52,357 --> 00:04:56,262 Being a housewife is an important job. 34 00:04:56,531 --> 00:04:59,330 But there are far more important things. 35 00:04:59,735 --> 00:05:04,835 -What could that be, Lysistrata? -This is a big thing. 36 00:05:05,578 --> 00:05:08,778 It's up to us womenfolk to do something 37 00:05:09,318 --> 00:05:10,615 Can't l say "women"? 38 00:05:10,820 --> 00:05:15,523 -Why? -I don't like "womenfolk". 39 00:05:16,896 --> 00:05:20,698 It's up to us women to do something about the world. 40 00:05:20,836 --> 00:05:22,703 It's in a bad way. 41 00:05:24,174 --> 00:05:26,507 If it's up to us, it really is bad. 42 00:05:26,644 --> 00:05:31,517 Don't you see? If we could unite, we could change a lot in the world. 43 00:05:31,720 --> 00:05:36,317 We can't get involved in politics. 44 00:05:37,562 --> 00:05:44,200 Our duty is to look after our home and husband and children and husband... 45 00:05:45,442 --> 00:05:48,276 Do sound as if you're a bit interested. 46 00:05:57,995 --> 00:06:01,433 How long did you say this tour would last? 47 00:06:03,336 --> 00:06:04,701 Did you say something? 48 00:06:05,206 --> 00:06:07,642 See? You can do it. 49 00:06:07,844 --> 00:06:12,180 Those I really thought would come first just aren't here. 50 00:06:13,487 --> 00:06:17,356 But look... Here are some women. 51 00:06:18,259 --> 00:06:20,194 Lots of them. 52 00:06:20,630 --> 00:06:22,327 Hello! 53 00:06:28,443 --> 00:06:31,972 For heaven's sake, where is the wretched girl? 54 00:06:42,433 --> 00:06:46,804 Are we late, Lysistrata? Well, saysomething. 55 00:06:47,673 --> 00:06:52,579 What's to say, Myrrhine? So late for an important occasion? 56 00:06:54,551 --> 00:06:59,993 I couldn't find mybra in the dark. If it's important, tell us what it is! 57 00:07:00,493 --> 00:07:02,827 Marianne, if you learned to be ontime, 58 00:07:03,064 --> 00:07:07,629 you might even learn to find your place in the text. 59 00:07:15,852 --> 00:07:18,754 I never want to see you again! 60 00:07:25,333 --> 00:07:27,895 That's better.. 61 00:07:28,471 --> 00:07:32,409 Can't someone stop that child screaming? 62 00:07:32,678 --> 00:07:35,616 You're not taking him on tour, I hope! 63 00:07:52,509 --> 00:07:56,004 If it's important, tell us what it is. 64 00:07:58,152 --> 00:08:00,519 No, wait. 65 00:08:04,997 --> 00:08:06,465 You see... 66 00:08:07,668 --> 00:08:14,099 this play is very important, because it has to do 67 00:08:14,779 --> 00:08:18,911 with our own day and age. 68 00:08:20,087 --> 00:08:21,851 If it's so important, 69 00:08:22,089 --> 00:08:25,722 could you tell us more precisely what it's about? 70 00:08:26,064 --> 00:08:34,101 Well, it's rather hard to explain, it's about how things stand... now. 71 00:08:35,979 --> 00:08:39,849 In fact, to be more precise, it's about... 72 00:08:42,555 --> 00:08:43,819 women and war. 73 00:08:44,759 --> 00:08:46,695 I thought it was about boys and girls. 74 00:08:49,534 --> 00:08:55,101 -They nevertake anything seriously. -What woman ever does? 75 00:08:55,544 --> 00:08:58,013 Joking apart, what's it about? 76 00:08:58,247 --> 00:09:00,113 The play actually is a joke. 77 00:09:00,584 --> 00:09:02,611 A very serious one. 78 00:09:03,657 --> 00:09:05,785 Nothing to joke about. 79 00:09:08,597 --> 00:09:11,830 We're supposed to work with them? Silly things. 80 00:09:16,543 --> 00:09:20,606 Perhaps we'll let the viewers judge fort hemselves. 81 00:09:20,816 --> 00:09:23,183 Here's an excerpt from the play. 82 00:09:23,922 --> 00:09:28,088 - Who called this meeting? -I did. 83 00:09:29,196 --> 00:09:30,893 And what's it for? 84 00:09:31,267 --> 00:09:34,499 Yes, what's so important, Lysistrata? 85 00:09:42,986 --> 00:09:44,613 Good morning. 86 00:09:48,327 --> 00:09:52,288 Yes, what's so important, Lysistrata? Tell us. 87 00:09:53,102 --> 00:09:56,334 I'll tell you. But first of all... 88 00:09:57,975 --> 00:10:01,573 Do you mind if l ask you all one small question? 89 00:10:02,349 --> 00:10:04,614 Go ahead. 90 00:10:05,153 --> 00:10:09,354 Don't you all long for your men? For the fathers of your children? 91 00:10:10,029 --> 00:10:14,900 They're mobilized. I'm sure you've all got husbands away at the front. 92 00:10:15,737 --> 00:10:17,865 Can I help you? 93 00:10:19,175 --> 00:10:22,670 Mine's been away for five months. 94 00:10:24,084 --> 00:10:26,883 I can't tell you how sad it is. 95 00:10:31,295 --> 00:10:34,129 Mine's been gone for seven months. 96 00:10:35,401 --> 00:10:38,100 There's nota man around. 97 00:10:40,109 --> 00:10:44,378 If l find a way of ending the war, will you support me? 98 00:10:45,719 --> 00:10:47,277 Will you help me? 99 00:10:47,955 --> 00:10:54,831 If you're raising funds for peace, I'd pawn everything in my wardrobe. 100 00:10:55,467 --> 00:11:01,773 I'd fillet myself like a flat-fish and give away half for peace. 101 00:11:02,511 --> 00:11:03,774 Good! 102 00:11:07,786 --> 00:11:12,852 Here you are then... I shall tell you my plan. 103 00:11:28,486 --> 00:11:30,045 Fellow women! 104 00:11:32,859 --> 00:11:38,391 If we want to force the men to make peace, we've got to give up... 105 00:11:40,972 --> 00:11:42,440 Give up what? 106 00:11:44,144 --> 00:11:45,510 Are you ready? 107 00:11:46,549 --> 00:11:49,484 We're ready to die if necessary. 108 00:11:51,155 --> 00:11:55,321 Well... we've got to stop sleeping with them! 109 00:11:56,396 --> 00:11:59,493 Total abstinence is all that'll work. 110 00:12:02,272 --> 00:12:06,803 Why do you turn away? Where are you going? 111 00:12:07,548 --> 00:12:13,285 Why do you shake your head and turn pale? 112 00:12:14,459 --> 00:12:18,089 Do you want peace? Yes or no? 113 00:12:43,138 --> 00:12:44,605 Nice of you to call. 114 00:12:45,040 --> 00:12:46,804 Are you at home, darling? 115 00:12:47,445 --> 00:12:51,646 No, at the office, but I'm calling on my private line. 116 00:12:52,118 --> 00:12:54,418 Look, she's leaving tonight 117 00:12:55,023 --> 00:12:58,291 on that Lysistrata tour. Let's celebrate. 118 00:13:00,365 --> 00:13:02,629 How about dinner tomorrow? 119 00:13:04,071 --> 00:13:10,104 -When you will be here? -Come to my place for a chamge. 120 00:13:13,085 --> 00:13:14,917 Does she know about us? 121 00:13:15,422 --> 00:13:18,121 No, not the faintest suspicion. 122 00:13:18,360 --> 00:13:22,891 See you tomorrow then, darling. Bye! 123 00:13:25,472 --> 00:13:29,034 Do you want peace? Yes or no? 124 00:13:29,377 --> 00:13:32,212 Not me. I'll never do it. 125 00:13:32,351 --> 00:13:34,512 Our new perfume, madam? 126 00:14:25,200 --> 00:14:26,997 How do you want it? 127 00:14:27,169 --> 00:14:30,437 Peace or war? Yes or no? 128 00:14:31,644 --> 00:14:37,347 Not me. I'll never do it. Let the war go on. 129 00:14:39,756 --> 00:14:44,696 I'd never manage it. Let the war go on. 130 00:14:53,311 --> 00:14:57,249 -The nighttrain to Kiruna... -Yes, madam? 131 00:14:58,252 --> 00:15:00,449 When does it leave? 132 00:15:28,299 --> 00:15:30,326 Let the war go on. 133 00:15:35,644 --> 00:15:42,144 The old porter at the last place almost needed carrying instead! 134 00:16:05,926 --> 00:16:10,423 Of all the horrid rooms in all the horrid hotels, I have the worst! 135 00:16:10,600 --> 00:16:13,504 - Have you gota shower? - No. 136 00:16:13,806 --> 00:16:17,403 Is there a shower in this place? 137 00:18:40,973 --> 00:18:46,037 I believe you have a scheme for tourists to meet local families. 138 00:18:46,447 --> 00:18:49,509 I'm from Stockholm and I'd like to meet some nice people. 139 00:18:52,057 --> 00:18:54,425 Just a moment. 140 00:18:59,602 --> 00:19:01,434 Say it's only for foreigners. 141 00:19:01,806 --> 00:19:04,367 I'm almost a foreigner up here. 142 00:19:04,644 --> 00:19:09,811 Tell the lady that these dinners are hard to arrange this time of year.. 143 00:19:11,454 --> 00:19:14,788 I don't want dinner, just a chat with someone. 144 00:19:14,993 --> 00:19:16,085 in the afternoon... 145 00:19:16,730 --> 00:19:20,566 That's when children get home from school and wives cook dinner. 146 00:19:21,871 --> 00:19:26,742 - How about after the performance? - People go to bed early up here. 147 00:19:26,912 --> 00:19:28,541 Do you really exist? 148 00:19:28,981 --> 00:19:30,677 I can't see you. 149 00:19:38,598 --> 00:19:43,537 Oh, good morning! I thought I recognized your voice. 150 00:19:44,607 --> 00:19:47,236 How nice to have you here in Kiruna. 151 00:19:50,049 --> 00:19:52,747 Why not visit our home? 152 00:19:53,822 --> 00:19:56,189 My wife is a great admirer of yours. 153 00:20:13,853 --> 00:20:19,158 If what you say is true, that people won't move to make a better life, 154 00:20:19,963 --> 00:20:24,869 changes like that take many generations. 155 00:20:26,306 --> 00:20:28,799 Isn't it wrong to assume that we... 156 00:20:30,246 --> 00:20:36,279 - She's beginning to look old. - What's she asking all this for? 157 00:20:37,258 --> 00:20:42,754 Not bad on stage, though, with flattering lighting. 158 00:20:43,033 --> 00:20:45,697 - Don't you think so? -Yes, of course. 159 00:20:47,974 --> 00:20:51,138 Who says they have to be just like us? 160 00:20:53,250 --> 00:20:55,811 I think dinner is ready now. 161 00:20:56,988 --> 00:21:00,687 Shall we finish our drinks? Cheers. 162 00:21:13,816 --> 00:21:16,148 That was delicious. 163 00:21:17,887 --> 00:21:20,379 Lots left for the children, too. 164 00:21:21,194 --> 00:21:24,028 You have just the two? Do you intend having more? 165 00:21:26,135 --> 00:21:32,236 -I wonder how old she is? - What's she got to do with our life? 166 00:21:32,845 --> 00:21:36,807 There's no call to get so personal with strangers. 167 00:21:38,021 --> 00:21:42,824 When the children start school, you get more time to yourself.. 168 00:21:44,130 --> 00:21:47,123 Maybe it's not important to you... 169 00:21:48,236 --> 00:21:50,263 Oh, I quite agree. 170 00:21:53,011 --> 00:21:55,309 How about some coffee? 171 00:22:07,067 --> 00:22:08,933 Are you happy? 172 00:22:12,442 --> 00:22:16,005 Living so far north I mean? 173 00:22:17,550 --> 00:22:21,147 Oh, yes. I'm very happy here. 174 00:22:22,491 --> 00:22:24,323 Definately. 175 00:22:24,426 --> 00:22:29,093 Women! What a hopeless lot we are! 176 00:22:29,434 --> 00:22:32,200 No wonder tragedies are written about us. 177 00:22:32,340 --> 00:22:37,007 We've only one thing in our heads. Men and children! 178 00:22:42,356 --> 00:22:47,853 But if we do what you say... Heaven forbid... 179 00:22:48,231 --> 00:22:51,135 Could you really guarantee peace? 180 00:22:51,504 --> 00:22:53,598 I'm sure of it. Listen... 181 00:22:54,542 --> 00:22:59,174 -We sit at home, all enticing... - She looks younger on stage. 182 00:23:01,085 --> 00:23:03,282 What a load of rubbish. 183 00:23:05,092 --> 00:23:11,194 ... but when they want it, we refuse. They'll sign any peace treaty! 184 00:23:11,536 --> 00:23:16,271 - But what if they leave us? - Exactly! What then? 185 00:23:17,076 --> 00:23:22,017 Then we'll have to do without them. The lesser of two evils. 186 00:23:22,486 --> 00:23:26,949 But suppose they take us to bed by force? 187 00:23:29,030 --> 00:23:31,431 Hang on to the door! 188 00:23:33,571 --> 00:23:37,509 -And if they still force us? -Then it gets difficult. 189 00:23:38,478 --> 00:23:43,441 - She could be fun. -I don't get this at all. 190 00:23:44,221 --> 00:23:47,990 It's no fun for him when she doesn't want to. 191 00:23:49,496 --> 00:23:54,162 - I'm glad you enjoyed it. -We liked it very much. 192 00:23:55,138 --> 00:23:56,470 You got something from it? 193 00:23:57,175 --> 00:24:00,339 Oh, yes. Of course. Definately. 194 00:24:02,049 --> 00:24:04,018 It was nice of you to come. 195 00:24:05,288 --> 00:24:06,983 Thank you. 196 00:24:16,406 --> 00:24:19,638 Why does it always have to be like this? 197 00:24:34,567 --> 00:24:38,597 Girls, girls! Let me be the first to take the oath! 198 00:24:38,775 --> 00:24:41,336 No. We're going to draw lots. 199 00:24:42,212 --> 00:24:43,544 How do we do this? 200 00:24:45,451 --> 00:24:47,353 Come here, all of you. 201 00:24:49,757 --> 00:24:54,663 Kalonike, repeat the oath after me, word for word. 202 00:24:55,167 --> 00:24:59,161 -The rest of you, too. -We swear! 203 00:25:00,976 --> 00:25:02,239 I swear.. 204 00:25:03,981 --> 00:25:08,682 No man shall come near me, neither lover nor husband. 205 00:25:10,558 --> 00:25:14,359 No man shall come near me, neither lover nor husband. 206 00:25:14,731 --> 00:25:19,137 No man shall come near me, neither lover nor husband! 207 00:25:20,674 --> 00:25:23,668 Even if he comes like a battering-ram. 208 00:25:26,182 --> 00:25:31,487 Even if he comes like... like a battering-ram. 209 00:25:32,660 --> 00:25:36,496 No, Lysistrata, I can't say it. I go weak at the knees. 210 00:25:38,468 --> 00:25:41,734 Even if he comes like a battering-ram. 211 00:25:42,174 --> 00:25:45,510 - I will live at home as a virgin. - Marianne! 212 00:25:46,114 --> 00:25:48,481 I will live at home as a virgin. 213 00:25:48,785 --> 00:25:51,848 I will live at home as a virgin! 214 00:25:52,290 --> 00:25:58,290 - I will dress so enticingly... - I will dress so enticingly... 215 00:25:58,599 --> 00:26:01,730 I will dress so enticingly... 216 00:26:02,239 --> 00:26:04,674 ... that my lover lusts for me. 217 00:26:05,210 --> 00:26:08,444 ... that my lover lusts for me. 218 00:26:08,883 --> 00:26:12,753 ... that my lover lusts for me! 219 00:26:17,630 --> 00:26:21,569 - I never want to see you again! - I'll get a divorce. I promise. 220 00:26:21,704 --> 00:26:26,143 -You say it, but you never will. - I hare my wife. It's you I love. 221 00:26:26,277 --> 00:26:29,715 - I've heard it all before. -You'll hear it again! 222 00:26:29,851 --> 00:26:35,155 Stop saying it over and over again. It only upsets me. 223 00:26:35,427 --> 00:26:38,362 - Let's talk of fun things. - I've no sense of humor.. 224 00:26:38,498 --> 00:26:41,297 - But you do have my child. -That's a joke! 225 00:26:42,402 --> 00:26:47,537 - No one shall sleep with me. - No one shall sleep with me. 226 00:26:47,945 --> 00:26:51,405 No one shall sleep with me! 227 00:27:11,550 --> 00:27:13,883 And if he forces himself upon me... 228 00:27:17,325 --> 00:27:19,625 And if he forces himself upon me... 229 00:27:19,796 --> 00:27:22,095 I shall remain frigid. 230 00:27:23,735 --> 00:27:27,333 I shall remain frigid. 231 00:27:27,576 --> 00:27:31,377 I shall remain frigid! 232 00:27:59,659 --> 00:28:05,727 Perhaps a whole bedroom suite? White is very popular at the moment. 233 00:28:05,936 --> 00:28:08,907 Or something more exclusive in mahogany. 234 00:28:09,475 --> 00:28:11,945 Awider bed, perhaps. 235 00:28:12,380 --> 00:28:15,908 We have both 90 and 105 cm, very popular sizes. 236 00:28:16,519 --> 00:28:23,486 in here you can try which type of springing suits you best. 237 00:28:24,064 --> 00:28:27,001 Here's a cross section. 238 00:28:27,804 --> 00:28:31,468 The springs are very strong in the middle 239 00:28:31,877 --> 00:28:36,044 where the load is greatest. 240 00:28:37,052 --> 00:28:42,391 There are three grades of firmness: 60 for people upto 60 kilos, 241 00:28:42,695 --> 00:28:48,762 85 for people upto 85 kilos and extra firm for people over 85 kilos 242 00:28:49,739 --> 00:28:52,675 or for those wanting a very firm springing. 243 00:28:56,450 --> 00:28:59,511 Along here we can select a suitable bedhead. 244 00:29:00,422 --> 00:29:05,385 Here we have a bedroom suite in mahogany, in colonial style. 245 00:29:06,366 --> 00:29:09,633 Mahogany is a very popular material. 246 00:29:10,271 --> 00:29:12,503 Here we have two 90 cm mattresses. 247 00:29:12,641 --> 00:29:16,409 But it's also available in widths of 105 or200 cm. 248 00:29:19,986 --> 00:29:24,085 This bed is called the "Sapphire" and is of oak, clad in raffia. 249 00:29:26,598 --> 00:29:29,864 I will not lift my legs to the skies. 250 00:29:30,670 --> 00:29:34,904 I will not lift my legs to the skies! 251 00:29:36,579 --> 00:29:42,419 The "Atmosphere" is our newest, available in oak or white gloss. 252 00:29:42,589 --> 00:29:47,529 The price is 3,975 kronor including tax. 253 00:29:47,964 --> 00:29:54,532 - Nor crouch on all fours. - Nor crouch on all fours! 254 00:29:55,510 --> 00:29:57,638 This is the "BellaVista". 255 00:29:58,013 --> 00:30:00,678 The price is about 1,700 kronor. 256 00:30:01,219 --> 00:30:03,245 Do you all swear.this? 257 00:30:04,157 --> 00:30:05,590 No! 258 00:30:14,906 --> 00:30:16,034 "Yes, we swear.." 259 00:30:18,313 --> 00:30:22,012 - I swear.. -We swear! 260 00:31:02,249 --> 00:31:07,622 -You and I have no need to talk. - Preferably not. 261 00:31:08,359 --> 00:31:14,892 -We understand each other anyway. - Enough to share a compartment. 262 00:31:42,279 --> 00:31:46,308 - Have you no shame old men? - Pensioners! 263 00:31:46,719 --> 00:31:50,158 - Pyromaniacs! -What are you upto? 264 00:31:50,158 --> 00:31:54,756 Ridiculous! A gang of women on guard! 265 00:31:54,899 --> 00:31:58,861 - How insulting! -What's ridiculous about it? 266 00:31:59,039 --> 00:32:01,167 Let me tell you, old man. 267 00:32:01,409 --> 00:32:05,178 You've not seen a fraction of our strength. 268 00:32:05,917 --> 00:32:08,751 Set fire to their skirts, men! 269 00:32:08,988 --> 00:32:12,323 Empty your pots over them, girls, so they cool down! 270 00:32:12,662 --> 00:32:13,629 I'll kick you 271 00:32:14,197 --> 00:32:16,097 where it hurts! 272 00:32:18,236 --> 00:32:20,399 Stuff it, you old bag! 273 00:32:27,084 --> 00:32:30,954 Darlings! I'll be home soon. Miss you. Mamma. 274 00:32:31,157 --> 00:32:35,153 Pluck the old hens! Kick them in the butt! 275 00:33:27,112 --> 00:33:28,341 Can I have these, please? 276 00:33:28,515 --> 00:33:32,543 You can have anything you like, darling. 277 00:33:36,293 --> 00:33:40,529 - I should be happy then. -And you are happy. 278 00:33:41,802 --> 00:33:43,395 Yes, very. 279 00:33:53,053 --> 00:33:55,148 Anything else you want? 280 00:33:56,058 --> 00:34:00,555 No. I've got everything I ever wanted. 281 00:34:02,102 --> 00:34:04,400 - I'm so happy. -Well, then... 282 00:34:08,644 --> 00:34:09,873 Here you are. 283 00:35:04,534 --> 00:35:10,339 Stephan, a little gentleman in corduroy. 284 00:35:10,944 --> 00:35:14,383 The whole suit costs 19.75 kronor. 285 00:35:14,650 --> 00:35:15,845 The shirt... 286 00:35:16,520 --> 00:35:19,320 ... is priced at 9.75. 287 00:35:20,926 --> 00:35:23,226 Also available in blue and red. 288 00:35:24,399 --> 00:35:26,458 See how well the tie matches. 289 00:35:32,178 --> 00:35:36,550 We have another show at 6.30 pm when you're all welcome to our 290 00:35:37,086 --> 00:35:39,317 children's fashion department. 291 00:36:03,293 --> 00:36:07,596 -Why the water, you witches? -Why the torches, old men? 292 00:36:08,035 --> 00:36:12,770 -You'll see the flames! -And you'll see them quenched! 293 00:36:13,042 --> 00:36:18,313 - Don't talk back, you cow! - I can say what I want! 294 00:36:18,551 --> 00:36:19,678 I'm free! 295 00:36:20,420 --> 00:36:24,952 - I'll heat you up! -You need awash. Get the soap! 296 00:36:25,395 --> 00:36:28,127 -A wash? You bitch! -You stink! 297 00:36:28,267 --> 00:36:30,293 Ready for you on stage. 298 00:36:36,814 --> 00:36:41,686 -Set their hair on fire! - Pour water on the old fools! 299 00:37:00,585 --> 00:37:04,284 -I'm glad you enjoyed it. - We liked it very much. 300 00:37:04,758 --> 00:37:06,557 You got something from it? 301 00:37:06,695 --> 00:37:10,325 Oh,yes. Of course. Definately. 302 00:37:52,801 --> 00:37:54,234 Wait! 303 00:37:55,238 --> 00:37:56,298 Don't go. 304 00:37:59,411 --> 00:38:02,314 Plaese come back and sit down for a moment. 305 00:38:14,668 --> 00:38:17,160 I know it's not usual 306 00:38:17,707 --> 00:38:21,771 for an actress to say anything apart from the play but... 307 00:38:24,416 --> 00:38:27,354 I was watching you tonight and thought that... 308 00:38:27,556 --> 00:38:29,423 If you had the chance, 309 00:38:29,559 --> 00:38:34,330 you'd want to talk to us about what you've seen. 310 00:38:34,601 --> 00:38:39,301 I mean... discuss how you perceived the play. 311 00:38:40,510 --> 00:38:42,604 Well, now's our chance. 312 00:38:44,348 --> 00:38:49,517 You can't collect your bags and shoes and hats and gloves yet. 313 00:38:49,959 --> 00:38:53,862 The cloakroom is closed for another 10 minutes, at my request. 314 00:38:55,601 --> 00:38:58,799 I know we all want to go home, have a bite and go to bed 315 00:38:59,005 --> 00:39:00,997 but aren't there things 316 00:39:01,409 --> 00:39:03,777 more important than food and sleep? 317 00:39:04,214 --> 00:39:07,674 I mean, this is something that concerns us all. 318 00:39:09,856 --> 00:39:14,956 Is it possible to change people and the world we live in? 319 00:39:15,966 --> 00:39:19,769 You tell me. Can we change ourselves? 320 00:39:22,443 --> 00:39:25,938 That's why Aristophanes wrote this play. 321 00:39:26,450 --> 00:39:31,254 To get things moving, to make people care... 322 00:39:34,496 --> 00:39:36,361 and to make us... 323 00:39:40,672 --> 00:39:44,405 ...to stop us sitting around, believing we can do nothing. 324 00:39:44,644 --> 00:39:46,876 There are things we can do! 325 00:39:54,528 --> 00:39:57,396 Above all he wants us to stop thinking 326 00:39:58,133 --> 00:39:59,829 that we're so marvellous. 327 00:40:00,102 --> 00:40:05,065 You're sitting here now, completely satisfied with yourselves. 328 00:40:05,545 --> 00:40:10,815 What you've just seen was a trifle. A comedy nothing to take seriously. 329 00:40:11,087 --> 00:40:16,028 A real classic, scholarly and nice, but nothing you give athought. 330 00:40:23,707 --> 00:40:26,141 You sit as if you were made of wood. 331 00:40:27,580 --> 00:40:29,104 Say something! 332 00:40:31,587 --> 00:40:32,554 Don't you see? 333 00:40:32,755 --> 00:40:34,747 We have to talk! 334 00:40:35,992 --> 00:40:38,019 Stop being so embarrassed 335 00:40:38,997 --> 00:40:40,659 and critical. 336 00:40:41,235 --> 00:40:43,670 People have to be able to talk. 337 00:40:52,753 --> 00:40:57,522 Don't you understand that it's we who make the world what it is? 338 00:41:08,778 --> 00:41:12,215 What? Another revolt among the women? 339 00:43:03,026 --> 00:43:06,020 What happened... was it planned? 340 00:43:06,398 --> 00:43:08,664 Are you going on like this? 341 00:43:10,071 --> 00:43:14,374 -The press conference is in there. -What did you say to stop her? 342 00:43:15,113 --> 00:43:19,017 What? Another revolt among the women? 343 00:43:22,124 --> 00:43:24,888 They're always fussing, dissatisfied, 344 00:43:24,960 --> 00:43:28,866 wanting to change everything. 345 00:43:29,102 --> 00:43:31,333 They've got nothing to complain about. 346 00:43:32,005 --> 00:43:34,737 I think you should askher.. 347 00:43:37,381 --> 00:43:39,681 They're out of their minds! 348 00:43:39,817 --> 00:43:42,812 They yelled, poured water on us. 349 00:43:43,124 --> 00:43:45,320 It looked as if we'd wet ourselves. 350 00:43:45,460 --> 00:43:49,957 I came as a government official to collect money from the treasury 351 00:43:50,135 --> 00:43:54,471 and the gates are shut in my face by these crazy women. 352 00:43:54,977 --> 00:43:56,774 I must stop this nonsense. Fetch a crowbar! 353 00:43:57,279 --> 00:44:02,117 You don't have to force the gates. I'll come out voluntarily. 354 00:44:02,789 --> 00:44:04,222 You need sense, not a crowbar.. 355 00:44:04,425 --> 00:44:08,692 Where's the police? Arrest her! 356 00:44:09,499 --> 00:44:15,304 Touch me and there'll be one less public servant to serve the public! 357 00:44:15,875 --> 00:44:21,215 Scared now? Grab her, men! Tie her.up! 358 00:44:21,417 --> 00:44:23,443 What were you trying to say? 359 00:44:25,024 --> 00:44:27,152 I wanted to change things a bit. 360 00:44:27,294 --> 00:44:28,522 What things? 361 00:44:29,130 --> 00:44:31,225 I wanted to get people to talk. 362 00:44:31,401 --> 00:44:33,870 -Any reaction? - No. 363 00:44:34,104 --> 00:44:36,943 - Did you expect them to talk? - I'd hoped. 364 00:44:36,943 --> 00:44:42,110 Was it just to make contact with the audience or... 365 00:44:43,118 --> 00:44:46,352 Do you really believe in Lysistrata's method? 366 00:44:47,025 --> 00:44:50,393 It's one way. I don't know if it's the right one. 367 00:44:50,531 --> 00:44:52,829 Didn't you reach them during the play? 368 00:44:52,968 --> 00:44:55,871 Yes. And I thought they might talk. 369 00:44:56,240 --> 00:44:59,609 -The world situation worries you? -Yes. 370 00:45:00,614 --> 00:45:04,382 More precisely? Vietnam, South Africa or what? 371 00:45:09,996 --> 00:45:13,397 Is there any political involvement behind it? 372 00:45:13,600 --> 00:45:18,199 Of course, one cares what happens to people and about world peace. 373 00:45:18,341 --> 00:45:23,145 I'm not a politician, but since I'm in this play now 374 00:45:23,416 --> 00:45:29,255 and she'strying to do something How do you see it? What do we do? 375 00:45:29,660 --> 00:45:32,426 What do you ask of an audience that wants 376 00:45:33,032 --> 00:45:35,058 a nice evening at the theater? 377 00:45:35,902 --> 00:45:41,104 I hoped it wasn't just nice to have a nice time. 378 00:45:41,312 --> 00:45:46,013 I thought it might be nice to talk about one's reactions sometimes. 379 00:45:46,352 --> 00:45:50,348 Didn't you get it across in the play? Wasn't that enough? 380 00:45:50,659 --> 00:45:54,119 -You expected them to answer? - Whereareyou, girls? 381 00:45:54,333 --> 00:45:58,566 All you aunts and grannies, sisters and sweethearts! 382 00:45:58,974 --> 00:46:00,464 Knock them! Sock them! Kick them! Fix them! 383 00:46:01,409 --> 00:46:03,435 Do your worst! 384 00:46:26,148 --> 00:46:30,520 What do you want me to say? What do you want me to do? 385 00:46:31,257 --> 00:46:35,160 - Do you demonstrate otherwise, too? -Yes. 386 00:46:35,564 --> 00:46:37,259 Do you sign petitions? 387 00:46:38,101 --> 00:46:39,125 Now and then. 388 00:46:39,771 --> 00:46:43,335 - But why tonight? -That's not the point... 389 00:46:43,610 --> 00:46:48,276 Why did you react tonight? is it something personal? 390 00:46:48,450 --> 00:46:51,422 - Has anything special happened? - No. 391 00:46:52,058 --> 00:46:56,630 But of course it's personal. I'm personally involved in this. 392 00:46:56,630 --> 00:46:58,726 Politically involved? 393 00:46:59,069 --> 00:47:01,401 I want people to get on 394 00:47:01,839 --> 00:47:03,329 and stop fighting. 395 00:47:03,741 --> 00:47:06,041 Are you politically involved? 396 00:47:06,780 --> 00:47:07,645 Yes, but... 397 00:47:09,317 --> 00:47:11,183 not well informed. 398 00:47:11,487 --> 00:47:13,684 Don't you like the play as it is? 399 00:47:14,492 --> 00:47:15,551 It's wonderful. 400 00:47:16,395 --> 00:47:19,492 -Your part, you mean? - No, the play. 401 00:47:19,634 --> 00:47:21,762 But you want to change it? 402 00:47:22,338 --> 00:47:24,705 No, it's myself I want to chamge. 403 00:48:13,152 --> 00:48:17,352 That's my wife! Don't you understand? 404 00:48:17,458 --> 00:48:19,223 What's got into her? 405 00:48:58,357 --> 00:49:00,758 Get them, girls! 406 00:49:33,713 --> 00:49:37,981 Stop it! That's enough. 407 00:49:38,989 --> 00:49:39,979 Don't go too far 408 00:49:40,391 --> 00:49:42,417 even if it's fun. 409 00:49:42,527 --> 00:49:47,628 My men are defeated. Extremely embarrassing... 410 00:49:52,910 --> 00:49:55,973 Don't you think women like success, too? 411 00:49:56,750 --> 00:49:58,012 You gasbag! 412 00:49:58,319 --> 00:50:01,449 You're supposed to be a leader.. 413 00:50:01,791 --> 00:50:04,317 Why talk to idiotic women? 414 00:50:10,672 --> 00:50:14,838 Whatdid Liz actually do to cause all that fuss in the papers? 415 00:50:15,381 --> 00:50:19,044 -She began taking things seriously. -Seriously? 416 00:50:20,120 --> 00:50:21,713 Almost! 417 00:50:29,836 --> 00:50:33,399 I've never had anything against women. 418 00:50:34,743 --> 00:50:37,908 No, but they obviously have a lot against us! 419 00:50:40,753 --> 00:50:44,623 Liz really knows how to cause a commotion. 420 00:50:45,127 --> 00:50:48,757 - Marianne always wanted chamge. -You don't say! 421 00:50:49,467 --> 00:50:53,565 -Gunilla was never content. - Her, too? 422 00:50:59,884 --> 00:51:06,656 Do you know what I think? I don't think women ever existed! 423 00:51:09,599 --> 00:51:13,400 At least we've always behaved as if they didn't! 424 00:52:17,006 --> 00:52:20,136 -What's the matter with you? - I loved her. 425 00:52:20,579 --> 00:52:23,947 - Nonsense! - Didn't I? 426 00:52:24,084 --> 00:52:27,522 -Of course not. -Well, in that case... 427 00:53:30,789 --> 00:53:37,164 Gentlemen! After today's joyful ceremony 428 00:53:37,433 --> 00:53:40,702 we are once again free men! 429 00:53:48,351 --> 00:53:50,412 At some point in history... 430 00:53:50,855 --> 00:53:53,450 ... I needn't bother you with details... 431 00:53:53,959 --> 00:53:56,191 ... we put women in their place! 432 00:53:59,101 --> 00:54:04,668 They gave up and henceforth did as they were told. 433 00:54:06,179 --> 00:54:08,876 We thought that was it 434 00:54:09,719 --> 00:54:12,689 but we had nurtured an adder 435 00:54:12,922 --> 00:54:15,119 at our breast! 436 00:54:16,495 --> 00:54:18,158 We thought they were tamed 437 00:54:18,799 --> 00:54:21,769 but they started to revolt again. 438 00:54:22,138 --> 00:54:27,842 They started to speak and have opinions. 439 00:54:30,918 --> 00:54:34,322 But now, gentlemen, we've put an end to all that! 440 00:54:46,277 --> 00:54:52,276 What you now see are the remains, a beautiful corpse. 441 00:54:59,564 --> 00:55:04,129 So you are now at liberty to behave as you wish! 442 00:55:11,850 --> 00:55:16,791 Without their nagging and interfering. 443 00:55:18,160 --> 00:55:23,033 You may fight whenever and wherever you like! 444 00:55:30,045 --> 00:55:39,858 You may kill, betray, cheat, exploit and destroy! 445 00:55:40,362 --> 00:55:44,529 As much as you want! 446 00:56:07,371 --> 00:56:09,466 Silence! 447 00:56:18,422 --> 00:56:22,862 You gasbag. You're supposed to be a leader.. 448 00:56:23,297 --> 00:56:25,129 Why talk to idiotic women? 449 00:56:31,409 --> 00:56:33,936 What are you proposing to do? 450 00:56:35,583 --> 00:56:38,451 Take over the treasury. 451 00:56:38,955 --> 00:56:41,550 You? Look after the treasury? 452 00:56:41,726 --> 00:56:45,130 What's funny about that? I manage the housekeeping money. 453 00:56:46,166 --> 00:56:47,691 It's not the same thing. 454 00:56:48,036 --> 00:56:52,840 -What's the difference? -The money is for military purposes. 455 00:56:55,047 --> 00:56:58,952 That's just our point. We don't want any more wars. 456 00:57:02,291 --> 00:57:06,230 -Then how do we defend the city? -We'll defend you. 457 00:57:08,001 --> 00:57:08,524 You? 458 00:57:09,003 --> 00:57:10,163 That's right. 459 00:57:10,238 --> 00:57:11,671 Monstrous! 460 00:57:12,206 --> 00:57:14,177 Whether you like it or not. 461 00:57:14,278 --> 00:57:16,179 Ridiculous nonsense! 462 00:57:16,313 --> 00:57:19,341 Why get so angry? That's how it's going to be. 463 00:57:20,120 --> 00:57:21,452 Preposterous! 464 00:57:21,990 --> 00:57:23,288 We must defend you. 465 00:57:42,557 --> 00:57:44,253 in the corner there. 466 00:57:46,229 --> 00:57:47,696 Miss... 467 00:57:47,831 --> 00:57:50,324 Miss... There's room here. 468 00:57:52,070 --> 00:57:53,732 The flat-chested blonde's OK. 469 00:57:54,709 --> 00:57:59,148 The big one's not bad either,, If you take off her specs. 470 00:57:59,216 --> 00:58:01,151 Or her pants. 471 00:58:01,519 --> 00:58:04,251 Good evening. A table near the band? 472 00:58:04,390 --> 00:58:07,020 We want a quick meal. No dancing. 473 00:58:17,445 --> 00:58:20,780 -What a bunch. - Not up for it. 474 00:58:21,251 --> 00:58:23,083 Let's go. 475 00:58:31,467 --> 00:58:33,698 We really must do something. 476 00:58:34,839 --> 00:58:36,467 But what? 477 00:58:39,712 --> 00:58:41,342 Well, we could... 478 00:58:41,783 --> 00:58:44,481 We could give a performance for women only. 479 00:58:45,622 --> 00:58:48,184 With a debate afterwards. 480 00:58:48,695 --> 00:58:51,256 - Debates are boring. -What was that? 481 00:58:51,431 --> 00:58:56,269 - I said debates are boring. -You haveto start somewhere. 482 00:58:57,308 --> 00:59:01,611 -We'll organize something back home. - I won't have time. 483 00:59:01,747 --> 00:59:05,846 Bengt has been so good, looking after everything. I can't 484 00:59:06,890 --> 00:59:10,487 We wondered if you'd like to come over to our table. 485 00:59:12,366 --> 00:59:14,425 - For a drink. - No, thanks. 486 00:59:15,904 --> 00:59:19,501 -You can't just say no. -Why not? 487 00:59:20,612 --> 00:59:22,513 Thank you but we're fine here. 488 00:59:22,847 --> 00:59:26,412 Surely he'd understand If you want to do something 489 00:59:26,555 --> 00:59:29,490 - Didn't you hear? - Plaese leave us alone. 490 00:59:29,626 --> 00:59:34,430 You should be grateful you're not left alone. It won't last long now. 491 00:59:34,568 --> 00:59:40,908 -Would you please go away? - No social graces, you silly cows! 492 00:59:41,278 --> 00:59:42,940 Pretty soon no man will want-- 493 00:59:43,281 --> 00:59:47,220 Go to hell, you stupid fat ape, before I smash your face in 494 00:59:47,354 --> 00:59:49,550 so your mom won't know you! 495 01:01:08,817 --> 01:01:13,586 But we'refriends, Olle. Tell me honestly why you're here. 496 01:01:13,724 --> 01:01:16,024 Carl sent me to talk to you. 497 01:01:16,562 --> 01:01:19,556 Is he too busy to come himself? 498 01:01:20,668 --> 01:01:23,572 He didn't think you'd listen. 499 01:01:25,811 --> 01:01:28,839 -What do Gr�nges cost? - Buying Atlas... 500 01:01:33,522 --> 01:01:37,962 -Selling Gr�nges. -Selling ball-bearings. 501 01:01:42,870 --> 01:01:46,502 I understand you, Liz. But Carl is under pressure. 502 01:01:46,677 --> 01:01:51,117 His work is important and he needs your full support. 503 01:01:52,252 --> 01:01:54,950 Isn't my work important, then? 504 01:01:57,026 --> 01:02:02,126 He doesn't take my work seriously. Why should I take his seriously? 505 01:02:04,505 --> 01:02:07,601 Why do you have to fight all the time? 506 01:02:08,578 --> 01:02:12,516 Throughout that long war...... Oh, such a war...... 507 01:02:13,086 --> 01:02:16,215 We somehow endured. despite what you men did. 508 01:02:16,557 --> 01:02:19,926 We were patient. We didn'teven complain. 509 01:02:21,231 --> 01:02:24,669 We disliked what you were doing but had to grin and bear it. 510 01:02:25,005 --> 01:02:29,968 But you complained about how serious your problems were. 511 01:02:30,647 --> 01:02:32,616 Buying ball-bearings 512 01:02:33,284 --> 01:02:38,884 With a forced smile we asked, "Is peace any closer?" 513 01:02:39,928 --> 01:02:43,024 "What was decided at the meeting of the foreign statesmen?" 514 01:02:44,234 --> 01:02:47,831 And you snapped, "You don't understand such things!" 515 01:02:49,643 --> 01:02:53,911 "This is a serious matter. Politics is men's business." 516 01:02:55,352 --> 01:02:56,787 And we keptquiet. 517 01:02:56,855 --> 01:02:58,345 Selling LM Ericsson! 518 01:02:59,625 --> 01:03:00,719 Buying! 519 01:03:00,827 --> 01:03:04,698 You're unfair to him, Liz. You know how involved 520 01:03:04,867 --> 01:03:06,130 he gets in his work. 521 01:03:06,470 --> 01:03:11,775 - I also get involved in my work. - But, honestly, is it as important? 522 01:03:12,714 --> 01:03:17,619 He needs a representative wife who can see to his guests and home 523 01:03:17,887 --> 01:03:20,153 and is interested in his work. 524 01:03:21,094 --> 01:03:22,562 Selling three. 525 01:03:22,695 --> 01:03:28,069 89.50... 90. Buyer: Handelsbanken. 526 01:03:28,238 --> 01:03:31,003 Seller: Sparbankerna... 527 01:03:32,544 --> 01:03:35,778 Then you'd make an even sillier decision 528 01:03:36,150 --> 01:03:38,210 and we'd sigh and say, 529 01:03:38,887 --> 01:03:42,087 "How could you permit such madness?" 530 01:03:43,663 --> 01:03:49,765 And with a frown you'd reply "Mind your own business or else!" 531 01:03:50,540 --> 01:03:54,308 -"War is men's business." -Quite right! 532 01:03:55,381 --> 01:03:57,077 What did you say? 533 01:03:58,719 --> 01:04:01,656 He thinks you want him to be a failure. 534 01:04:03,828 --> 01:04:07,596 We must protect you from yourselves. 535 01:04:09,636 --> 01:04:12,631 That's why we called a meeting of all women. 536 01:04:12,875 --> 01:04:14,844 We can wait no longer.. 537 01:04:15,880 --> 01:04:17,974 Now you have to listen to us. 538 01:04:18,651 --> 01:04:22,215 It's our turn to talk, yours to listen. 539 01:04:22,390 --> 01:04:27,127 We're going to put things right. 540 01:04:28,935 --> 01:04:31,838 -Selling 140 - I need 150. 541 01:04:33,141 --> 01:04:36,168 - I'll let you have 10. -Selling 20... 542 01:04:41,721 --> 01:04:47,061 - Don't you understand? -Yes, I understand 543 01:04:51,069 --> 01:04:55,942 I call every night: nobody's home. I call the office: engaged all day. 544 01:04:56,211 --> 01:04:58,179 Would he call me? Oh, no! 545 01:04:58,948 --> 01:05:02,113 I gota polyphoto from the doctortoday. 546 01:05:03,891 --> 01:05:05,984 Did you pay for it yourself? 547 01:05:08,899 --> 01:05:10,093 Isn't he gorgeous? 548 01:05:11,301 --> 01:05:12,860 Let's have a look. 549 01:05:17,712 --> 01:05:19,202 Some polyphoto! 550 01:05:20,048 --> 01:05:22,415 - How old is he? -Why? 551 01:05:25,458 --> 01:05:28,189 You're not handsome, but you're good. 552 01:05:30,030 --> 01:05:32,968 - Isn't he sweet? -Oh, goodness... 553 01:05:35,039 --> 01:05:37,236 How would we manage without them? 554 01:05:42,318 --> 01:05:45,380 I think they're a load of shit, all of them. 555 01:05:52,901 --> 01:05:56,099 -Aren't they sweet? -Aren't they sweet? 556 01:05:57,074 --> 01:06:02,812 - How to manage without them? - How to manage without them? 557 01:06:03,417 --> 01:06:09,382 -They're a load of shit, all of them! -A load of shit, all of them! 558 01:07:00,542 --> 01:07:03,603 - I must stop this nonsense. - Monstrous! 559 01:07:03,946 --> 01:07:06,508 - Preposterous! - Ridiculous! 560 01:07:10,390 --> 01:07:12,918 Stop this! 561 01:07:43,643 --> 01:07:48,378 We're now descending the so-called panic-stairs, 562 01:07:49,453 --> 01:07:55,952 one of four entrances to the shelter.. 563 01:07:56,096 --> 01:08:00,263 Another is an elevator forten people. 564 01:08:01,505 --> 01:08:06,536 The total width of the entrance is 20.2 metres. 565 01:08:07,648 --> 01:08:16,322 The entrances are protected by six button-operated bomb-proof doors. 566 01:08:17,330 --> 01:08:24,001 The weight of the doors varies between 12 and 20tons. 567 01:08:25,109 --> 01:08:33,488 The shelter has its own water, electricity and central heating. 568 01:08:34,057 --> 01:08:39,657 But, in peace-time, the public supply is used. 569 01:08:58,495 --> 01:09:05,029 There's also ayouth-club here, and evening and hobbyclasses. 570 01:09:05,306 --> 01:09:10,145 We've gota small bar and even a small theater.. 571 01:09:11,383 --> 01:09:13,318 Fantastic. 572 01:09:17,793 --> 01:09:24,600 Airconditioning is ample 60,000 cubic metres of air per... 573 01:09:24,771 --> 01:09:26,797 How will you sort this out? 574 01:09:27,642 --> 01:09:32,081 - That's easy. -Really? Tell me. 575 01:09:32,817 --> 01:09:35,252 Do you know anything about knitting? 576 01:09:35,454 --> 01:09:41,294 If the wool tangles, we tease it patiently loose. 577 01:09:42,465 --> 01:09:47,098 - We'll disentangle the war, too. -Knitting? Are you mad? 578 01:09:47,273 --> 01:09:51,837 - War is a serious business. - Very serious. So is knitting. 579 01:11:51,970 --> 01:11:55,066 It's probably just measles or something. 580 01:11:55,910 --> 01:11:57,743 We'll get the doctor. 581 01:12:01,686 --> 01:12:03,587 Everything'll be all right. 582 01:12:15,842 --> 01:12:19,907 You haven't the faintest idea what war means. 583 01:12:42,919 --> 01:12:43,908 Marianne... 584 01:12:45,122 --> 01:12:47,648 Marianne, come out here a moment. 585 01:12:50,197 --> 01:12:53,691 -What is it? - I don't know. 586 01:12:54,503 --> 01:12:58,067 -They're waiting for something. -We'll soon find out. 587 01:12:59,879 --> 01:13:01,905 -What is it? - Nothing. 588 01:13:02,850 --> 01:13:08,189 -Something's sure to happen. -They're just an aimless crowd. 589 01:13:08,526 --> 01:13:11,622 - Have you nothing better.to do? - Do you? 590 01:13:12,098 --> 01:13:15,900 No, but you're not much company. I'm going for a walk. 591 01:13:16,171 --> 01:13:17,138 Go ahead. 592 01:13:38,873 --> 01:13:43,040 Why so sad, Lysistrata? What's the problem? 593 01:13:43,916 --> 01:13:48,982 Women's nature, that's all. I despair.. 594 01:13:49,323 --> 01:13:50,690 But why? 595 01:13:52,028 --> 01:13:53,826 Because... 596 01:13:56,669 --> 01:14:03,705 What terrible thing has happened? We're your friends. Speak freely. 597 01:14:19,706 --> 01:14:20,764 Women! 598 01:14:21,941 --> 01:14:26,142 Put away your knitting and your ladles! 599 01:14:26,784 --> 01:14:31,349 Stop bringing up your sons as well-paid slaves in our welfare state. 600 01:14:33,061 --> 01:14:34,825 We can demonstrate! 601 01:14:37,367 --> 01:14:43,605 There are at least a million women in this country between 20 and 60. 602 01:14:44,712 --> 01:14:49,881 If we united what a gigantic demonstration that would be! 603 01:14:50,121 --> 01:14:53,023 It would scare our rulers stiff! 604 01:14:55,763 --> 01:15:01,672 What? Nothing to complain about? That mustn't stop us complaining! 605 01:15:02,374 --> 01:15:04,866 So you think it's all right as it is? 606 01:15:06,980 --> 01:15:11,386 How about our nursery care and household help? 607 01:15:13,023 --> 01:15:17,725 When will they be tax-deductible? How about wages for housewives? 608 01:15:18,198 --> 01:15:22,695 How many of you housewives get that? Plus holiday pay! 609 01:15:25,811 --> 01:15:27,142 Silence! 610 01:15:27,880 --> 01:15:30,818 It's the principles that count! 611 01:15:32,154 --> 01:15:36,924 They're far more important than private life. 612 01:15:38,497 --> 01:15:41,229 But we haven't established them yet. 613 01:15:42,003 --> 01:15:48,070 We've had too much to do, too many diapers to chamge. 614 01:15:48,313 --> 01:15:52,218 But the woman of the future will do it for us. 615 01:15:53,221 --> 01:15:56,316 She's not been born yet. But just you wait! 616 01:15:56,826 --> 01:15:58,523 This is only the beginning! 617 01:16:14,522 --> 01:16:18,084 Marianne! Marianne! 618 01:16:21,233 --> 01:16:25,899 I know what you all want: something you can never have. 619 01:16:26,105 --> 01:16:30,238 That's life. Isn't it just great? 620 01:16:33,050 --> 01:16:37,318 Let's go on torturing The more the better.. 621 01:16:37,558 --> 01:16:42,521 Let's seek out our unhappiness and make the most of it. 622 01:16:42,833 --> 01:16:47,363 Let's live as miserably as we can, so we can always blame the men. 623 01:16:48,108 --> 01:16:56,316 Let us nevertake responsibility, shout and scream. No one listens! 624 01:16:57,154 --> 01:17:00,320 Let's compromise as we always do. 625 01:17:01,094 --> 01:17:07,196 Let's always be sure to do our duty as mothers, 626 01:17:07,606 --> 01:17:12,068 as mistresses and even as wives, 627 01:17:12,546 --> 01:17:19,582 so we go down in history as the sex that always says, "Yes! Yes! Yes!" 628 01:17:20,260 --> 01:17:24,595 when we should be saying, "No! No! No!" 629 01:17:48,203 --> 01:17:49,637 Women... 630 01:17:50,574 --> 01:17:53,373 I think I'm starting to side with the men. 631 01:17:53,978 --> 01:17:55,913 They're right. 632 01:17:57,051 --> 01:18:03,117 We're ignorant, lazy, easily scared and conservative. 633 01:18:04,330 --> 01:18:06,321 And scatter-brained. 634 01:18:07,033 --> 01:18:10,493 How will we ever be capable of doing anything? 635 01:18:12,174 --> 01:18:15,111 What are we so scared of? 636 01:18:16,647 --> 01:18:19,881 We're just as responsible as the men for the world. 637 01:18:19,953 --> 01:18:25,987 But, if we don't act, we should at least admit why we don't. 638 01:18:26,531 --> 01:18:28,591 It's because we're frightened... 639 01:18:29,201 --> 01:18:30,066 and stupid... 640 01:18:31,372 --> 01:18:33,068 and dull-witted... 641 01:18:33,442 --> 01:18:37,039 and afraid of losing the security we're sure to lose anyway. 642 01:18:37,181 --> 01:18:39,309 Come down here, I want a word. 643 01:18:39,752 --> 01:18:42,221 But we have to do something! 644 01:18:42,390 --> 01:18:43,686 What? 645 01:18:45,127 --> 01:18:48,121 May be we can't do better. than the men 646 01:18:48,599 --> 01:18:51,764 but one thing they're no good at is being honest. 647 01:18:52,305 --> 01:18:54,137 This is our chance to act. 648 01:18:54,475 --> 01:18:56,138 So why don't we? 649 01:18:56,378 --> 01:19:01,340 -Yes, but tell us what to do. -Standing there yelling is no good! 650 01:20:30,294 --> 01:20:35,462 -You see? Something did happen. - It always does, if you're patient. 651 01:21:02,478 --> 01:21:06,975 Darling, it's great to see you. 652 01:21:07,788 --> 01:21:09,483 I've missed you so. 653 01:21:10,858 --> 01:21:15,388 And now I'm staying here until you come to your senses. 654 01:21:19,838 --> 01:21:21,832 I've come to fetch you. 655 01:21:23,446 --> 01:21:26,473 This farce has gone on long enough. 656 01:21:27,951 --> 01:21:30,421 You've had your bit of fun. 657 01:21:31,624 --> 01:21:32,990 Now it's my turn. 658 01:21:35,999 --> 01:21:38,833 You have your duty to me... 659 01:21:40,105 --> 01:21:43,839 and I can't live without you. I admit it. 660 01:21:46,548 --> 01:21:48,345 My job suffers. 661 01:21:48,818 --> 01:21:52,655 -What about my job? -Yes, dear, it may be very nice... 662 01:21:54,794 --> 01:21:58,528 but it's nothing to take seriously. 663 01:21:59,368 --> 01:22:02,897 It's got nothing to do with reality. 664 01:22:12,356 --> 01:22:14,518 So I can be your housekeeper? 665 01:22:15,528 --> 01:22:20,764 No. I have no wish for you to be a boring housewife. 666 01:22:21,570 --> 01:22:25,373 I want you to befun and cheerful and... 667 01:22:26,477 --> 01:22:28,038 understanding. 668 01:22:29,450 --> 01:22:34,550 I want you totake care ofme because I need you. 669 01:22:34,958 --> 01:22:39,863 I want you to be my representative and like having my friends home. 670 01:22:41,167 --> 01:22:42,966 What about your other women? 671 01:22:43,940 --> 01:22:45,601 What other women? 672 01:22:46,844 --> 01:22:50,976 You know as well as I do that I'd never look at another woman. 673 01:22:57,027 --> 01:22:58,927 Stop lying! 674 01:23:00,532 --> 01:23:05,997 You want your men! And they want you just as much! 675 01:23:06,408 --> 01:23:09,709 Don't give up. Stick it out a bit longer.. 676 01:23:09,846 --> 01:23:13,046 The oracle predicts victory for us if we do. 677 01:23:13,753 --> 01:23:15,722 -Who goes there? - Me. 678 01:23:15,890 --> 01:23:17,756 Heavens! A man! 679 01:23:17,993 --> 01:23:20,190 For god's sake get Myrrhine. 680 01:23:20,931 --> 01:23:23,800 I'll see if she wants to talk to you. 681 01:23:25,739 --> 01:23:27,732 Kalonike... 682 01:23:30,914 --> 01:23:34,613 Of course I love him but he doesn't love me. 683 01:23:35,923 --> 01:23:41,886 Myrrhine! What do you mean? You know I love you. 684 01:23:43,301 --> 01:23:45,770 -Come here, my love. - No. 685 01:23:45,770 --> 01:23:51,941 - But I'm calling you, Myrrhine. -You care nothing for me. 686 01:23:53,783 --> 01:23:55,275 I'll get a divorce, I promise. 687 01:23:57,089 --> 01:24:00,150 At least listen, for our son's sake. 688 01:24:01,128 --> 01:24:02,824 Have you no feelings? 689 01:24:03,632 --> 01:24:05,123 Don't you worry about him? 690 01:24:05,970 --> 01:24:08,132 I do, but you don't. 691 01:24:08,807 --> 01:24:11,107 Come and fetch him, then. 692 01:24:12,614 --> 01:24:16,073 It's hell being a mother.. Yes, I'm coming! 693 01:24:24,132 --> 01:24:29,766 Why treat me likethis? Those awful women have got to you. 694 01:24:31,844 --> 01:24:35,145 - Darling, come home with me. - I don't want to. 695 01:24:36,618 --> 01:24:40,021 only if you and the other men promise to stop the war.... 696 01:24:41,759 --> 01:24:45,858 If that's all you want, I'll do everything I can. 697 01:24:47,836 --> 01:24:50,066 If you want me back, promise. 698 01:24:50,640 --> 01:24:53,132 It's been so long, darling... 699 01:24:53,912 --> 01:24:56,974 We can't do it in front of the baby! 700 01:25:01,191 --> 01:25:03,217 Take the baby, someone. 701 01:25:12,642 --> 01:25:16,581 I can't break my oath. 702 01:25:16,749 --> 01:25:19,275 Don't worry, I'll take the blame. 703 01:25:22,959 --> 01:25:27,659 - But we need a bed. -We can lie on the ground. 704 01:25:30,838 --> 01:25:35,277 You mustn't lie on the ground. You might catch cold... 705 01:25:47,731 --> 01:25:49,222 I'll just undress first. 706 01:25:52,906 --> 01:25:54,807 We need a mattress. 707 01:25:55,276 --> 01:25:57,142 I don't want a mattress! 708 01:25:57,279 --> 01:26:00,717 -Of course you do. - Kiss me... 709 01:26:01,052 --> 01:26:03,817 Look, here's the mattress. Get up! 710 01:26:29,264 --> 01:26:34,829 -Oh darling, you have no pillow... - I don't want a pillow. 711 01:26:35,005 --> 01:26:36,474 But I do. 712 01:26:46,023 --> 01:26:51,465 - Have we got everything we want? - Everything but you, my love. 713 01:26:52,167 --> 01:26:54,295 I'll just get undressed. 714 01:26:54,437 --> 01:26:58,170 But promise not to cheat over the peace treaty. 715 01:26:58,310 --> 01:27:00,369 I promise... 716 01:27:01,581 --> 01:27:05,315 But darling, you have no quilt. 717 01:27:06,256 --> 01:27:08,851 I want you, not a damn quilt! 718 01:27:17,172 --> 01:27:23,411 - Up with you. - I'm already up. 719 01:27:25,953 --> 01:27:27,889 Would you like some perfume? 720 01:27:28,024 --> 01:27:31,962 - No, no. -Justa little... 721 01:27:38,941 --> 01:27:42,435 Hell, do I have to be disinfected? 722 01:27:45,117 --> 01:27:46,414 Nothing more now. 723 01:27:47,120 --> 01:27:51,389 Lie down and see what I've got saved up for you. 724 01:28:33,094 --> 01:28:34,254 Come on... 725 01:28:36,565 --> 01:28:39,194 I will, darling... 726 01:28:43,343 --> 01:28:45,369 I must undress first. 727 01:28:48,251 --> 01:28:52,155 And you promise to vote for peace, don'tyou? 728 01:28:57,432 --> 01:29:02,601 God almight, she's vanished! She's cheated me. 729 01:29:03,542 --> 01:29:06,103 She left me, in this state! 730 01:29:08,615 --> 01:29:14,114 But I must have someone. Anyone... anyone... 731 01:29:21,403 --> 01:29:25,103 - Is all this mine? - It's a present. You're back. 732 01:29:26,178 --> 01:29:27,509 Yes, I am. 733 01:29:29,649 --> 01:29:33,713 - I'll get a divorce. I promise. -Oh, no! 734 01:30:21,666 --> 01:30:22,861 Hello, darling. 735 01:30:23,836 --> 01:30:29,141 Hello, messenger.. is that a spear under your toga? 736 01:30:30,714 --> 01:30:35,243 -What did you say? -Just a line from the play. 737 01:30:37,223 --> 01:30:43,656 Actors are always quoting lines, confusing theater and reality. 738 01:30:44,768 --> 01:30:47,501 Oh, no. I know what reality is. 739 01:30:48,307 --> 01:30:52,771 It's being married to the most boring man in the world. 740 01:30:54,986 --> 01:30:56,386 Yes, I know. 741 01:30:56,988 --> 01:30:59,390 It can't be much fun... 742 01:31:03,566 --> 01:31:04,931 but what should I do? 743 01:32:14,644 --> 01:32:19,607 You're supposed to be interested in me, you fool. Do something! 744 01:33:00,451 --> 01:33:03,854 How true it is: it's impossible to live... 745 01:33:04,825 --> 01:33:06,760 with or without you! 746 01:33:06,862 --> 01:33:09,764 So I'll sign atreay, from nowand forevermore. 747 01:33:09,966 --> 01:33:13,597 I'll never lift a finger against you, nor you against me. 748 01:33:13,940 --> 01:33:16,671 Now's the time to start. Music! 749 01:33:20,749 --> 01:33:25,382 They're not so bad, the girls, though I prefer them at a distance. 750 01:33:25,524 --> 01:33:28,119 A man has a right to a life of his own. 751 01:33:28,462 --> 01:33:31,797 It's different for women. 752 01:33:32,200 --> 01:33:35,662 They'll grow up one day, too. 753 01:33:36,040 --> 01:33:40,537 They haven't since Aristophanes' day. So why now? 754 01:33:40,883 --> 01:33:43,114 Has the tour been a success? 755 01:33:43,218 --> 01:33:44,880 Yes, thank you. 756 01:33:45,523 --> 01:33:50,657 As usual, we've been out changing people's lives. 757 01:33:50,864 --> 01:33:52,025 How? 758 01:33:52,500 --> 01:33:55,768 We've made them realize how blind, stupid, selfish, 759 01:33:55,907 --> 01:33:59,503 idiotic, hopeless, boring and uninvolved they are... 760 01:33:59,878 --> 01:34:02,474 How little they get out of life. 761 01:34:03,652 --> 01:34:05,518 -But they're still blind. - Stupid. 762 01:34:05,588 --> 01:34:07,557 - Uninvolved. -Idiotic. 763 01:34:07,758 --> 01:34:09,453 -Boring - Unfulfilled. 764 01:34:09,626 --> 01:34:11,698 -Impossible. -Irresponsible. 765 01:34:11,698 --> 01:34:12,687 Selfish. 766 01:34:13,033 --> 01:34:15,059 -Hopeless. -But now at least they know it. 767 01:34:17,674 --> 01:34:21,738 - Did you hear what they said? - I heard nothing. 768 01:34:22,914 --> 01:34:25,010 Cheers! 769 01:34:45,017 --> 01:34:48,819 Lysistrata! An incomparable woman! 770 01:34:49,223 --> 01:34:54,859 This is your great moment. You must not compromise. 771 01:34:55,233 --> 01:35:01,176 Show your wisdom, for you hold the politicians in your power.. 772 01:35:02,312 --> 01:35:05,749 We entrust you with our destiny. 773 01:35:06,752 --> 01:35:12,591 It is for you to settle, for all time, every quarrel. 774 01:35:16,034 --> 01:35:20,563 -A charming play. - I'm glad you thought so. 775 01:35:22,043 --> 01:35:25,606 But it's all over, isn't it? You're coming home to me. 776 01:35:27,251 --> 01:35:30,586 We have so much in common. 777 01:35:30,823 --> 01:35:34,352 Can't we stop all this fighting and bickering? 778 01:35:34,862 --> 01:35:36,832 Let's make peace. 779 01:35:37,735 --> 01:35:38,929 Say yes! 780 01:35:42,674 --> 01:35:47,138 -You were fantastic on TV, darling. - I'm always fantastic. 781 01:35:47,751 --> 01:35:51,188 You should see her in bed... and in the kitchen. 782 01:35:53,360 --> 01:35:55,692 Dinner is served. 783 01:36:11,221 --> 01:36:16,184 This flower arrangement is so unbelievably beautiful. 784 01:36:34,090 --> 01:36:38,826 -Cheers! -Oscar! Cheers... 785 01:36:42,870 --> 01:36:46,400 -Your nose needs powdering. - I'd better fix it. 786 01:36:46,811 --> 01:36:48,837 While I have a drink... 787 01:36:49,948 --> 01:36:52,885 That fillet-steak, wasn't it wonderful? 788 01:37:04,170 --> 01:37:06,436 Liz Lindstrand... 789 01:37:19,995 --> 01:37:24,993 There's such a lot I'd like to say and do. 790 01:37:27,274 --> 01:37:29,506 And to begin with... 791 01:37:30,546 --> 01:37:33,108 I'm getting a divorce! 792 01:37:58,958 --> 01:37:59,982 But that's my wife! 793 01:38:00,961 --> 01:38:02,429 Don't you understand? 794 01:38:02,964 --> 01:38:07,028 -Whaton earth's come over her? -You've been blind and selfish! 795 01:38:07,471 --> 01:38:10,270 - idiotic and irresponsible. - But I need her. 796 01:38:10,410 --> 01:38:13,279 - impossible and uninvolved. -That's not true. 797 01:38:13,415 --> 01:38:15,349 - Hopeless. -Stupid. 798 01:38:15,484 --> 01:38:16,884 I don't understand... 799 01:38:18,388 --> 01:38:19,414 Liz... 800 01:38:20,392 --> 01:38:22,088 I'll not stand for this. 801 01:38:22,964 --> 01:38:25,194 This means war! 58336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.