Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,209 --> 00:01:26,092
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru
2
00:01:29,796 --> 00:01:31,922
I need you to go over this
one more time.
3
00:01:31,923 --> 00:01:33,966
Tell me every word
Foyle said to you.
4
00:01:33,967 --> 00:01:36,311
I told Inspector Robinson
everything last night.
5
00:01:38,179 --> 00:01:40,222
I'm sorry to bother you.
6
00:01:40,223 --> 00:01:42,307
I appear to have left
my house keys in my car.
7
00:01:42,308 --> 00:01:44,351
He asked to use the telephone.
8
00:01:44,352 --> 00:01:47,479
I offered him a cup of tea
and he just talked about history.
9
00:01:47,480 --> 00:01:49,648
I was a professor
at the university. Really?
10
00:01:49,649 --> 00:01:51,734
Ancient worlds are my passion.
11
00:01:51,735 --> 00:01:54,120
I knew something
was wrong when I came in.
12
00:01:54,779 --> 00:01:57,948
It's not your fault, Mr Butler.
I'm sure he was charming. He was.
13
00:01:57,949 --> 00:02:00,376
You have no idea what this man
is capable of, Jane!
14
00:02:01,036 --> 00:02:03,203
I know he did something
to your sister.
15
00:02:03,204 --> 00:02:06,591
And if he escaped from prison,
it must've been serious.
16
00:02:08,334 --> 00:02:09,761
Did you find anything?
Nothing.
17
00:02:10,420 --> 00:02:12,504
Door-knocked for two blocks where
we dropped him off last night.
18
00:02:12,505 --> 00:02:14,673
No-one's heard of him.
So he could be anywhere.
19
00:02:14,674 --> 00:02:16,759
I found this in the back
of the cab.
20
00:02:16,760 --> 00:02:19,103
Maybe he dropped it last night.
21
00:02:25,018 --> 00:02:27,102
Albert's Antiques
and Curiosities.
22
00:02:27,103 --> 00:02:28,488
18 Somers Street, Abbotsford.
23
00:02:33,401 --> 00:02:35,828
- Miss Fisher?
- What is it?
24
00:02:37,572 --> 00:02:40,699
Foyle had an antique shop
before he went to prison.
25
00:02:40,700 --> 00:02:42,785
It's a different name,
same address.
26
00:02:42,786 --> 00:02:45,871
Right, let's take the cab.
No.
27
00:02:45,872 --> 00:02:47,998
You and Cec stay here.
But it could be a trap.
28
00:02:47,999 --> 00:02:50,042
If this bloke's as dangerous
as you say...
29
00:02:50,043 --> 00:02:52,211
He is. That's why I want you
to stay with Jane.
30
00:02:52,212 --> 00:02:54,296
But I'm coming with you.
No, Dot.
31
00:02:54,297 --> 00:02:57,683
What if Bert's right?
You can't go alone.
32
00:03:00,470 --> 00:03:01,595
Come on then.
33
00:03:01,596 --> 00:03:04,640
Telephone Inspector Robinson,
please, Bert.
34
00:03:04,641 --> 00:03:06,025
Ask him to meet us there.
35
00:03:14,067 --> 00:03:18,278
It's nearly nine. It says he
opens at eight. Should we knock?
36
00:03:18,279 --> 00:03:20,623
Sh!
I can hear something.
37
00:03:23,409 --> 00:03:25,837
Poor thing's locked in.
38
00:03:27,580 --> 00:03:29,966
What's he got?
39
00:03:31,751 --> 00:03:33,135
That's a finger, Dot.
40
00:03:34,921 --> 00:03:37,306
Here, hold this.
41
00:03:53,690 --> 00:03:56,033
Stay back, Dot.
44
00:04:47,869 --> 00:04:48,952
It has to be.
45
00:04:48,953 --> 00:04:50,338
This used to be his shop,
46
00:04:50,997 --> 00:04:53,081
and Albert Monkton was
a character witness at his trial.
47
00:04:53,082 --> 00:04:54,508
For the defence?
48
00:04:55,168 --> 00:04:57,636
I hate to think what he has
in mind for the prosecution.
49
00:04:58,296 --> 00:05:04,593
Foyle came here for a reason.
For revenge, or to find something.
50
00:05:04,594 --> 00:05:06,678
I'm more worried about Foyle
paying you another visit.
51
00:05:06,679 --> 00:05:10,849
He won't try that again.
Not with Cec and Bert there.
52
00:05:10,850 --> 00:05:12,234
The shop has been secured, sir,
53
00:05:12,894 --> 00:05:16,063
and the undertakers would like
to come in and collect the body.
54
00:05:16,064 --> 00:05:20,576
No obvious cause of death,
aside from a bloodied nose.
55
00:05:21,235 --> 00:05:24,747
Call them in, and see what
the Coroner has to say. Yes, sir.
56
00:05:25,406 --> 00:05:27,491
What about the cabinet
that was broken into?
57
00:05:27,492 --> 00:05:28,918
I need to look around.
No, you don't.
58
00:05:29,577 --> 00:05:30,660
Yes, I do.
No, you don't.
59
00:05:30,661 --> 00:05:32,704
You're too involved
with this case.
60
00:05:32,705 --> 00:05:34,131
You need to go home
and get some sleep.
61
00:05:34,791 --> 00:05:37,218
Make sure she does,
Miss Williams. Come on, Miss.
62
00:05:50,473 --> 00:05:54,985
Oh, this is ridiculous! If I
could have another look around.
63
00:05:55,645 --> 00:05:58,114
Later, Miss. What's that?
64
00:06:04,028 --> 00:06:06,372
It's Murdoch Foyle.
65
00:06:09,283 --> 00:06:12,711
Hugh. Is Jack still here?
66
00:06:13,371 --> 00:06:16,540
Um... the Inspector's just headed
back to the station.
67
00:06:16,541 --> 00:06:18,884
Do you need him?
No.
68
00:06:19,669 --> 00:06:22,012
Not immediately.
69
00:06:23,881 --> 00:06:27,226
I'll... just lock up then.
70
00:06:42,650 --> 00:06:44,734
Did the cuts around
the victim's nostrils
71
00:06:44,735 --> 00:06:46,820
remind you of anything,
Constable?
72
00:06:46,821 --> 00:06:49,948
Um... the body that was found
in Northcote last week, sir.
73
00:06:49,949 --> 00:06:52,993
The Coroner thought
he was on dope, didn't he?
74
00:06:52,994 --> 00:06:55,078
Cocaine, if I recall.
75
00:06:55,079 --> 00:06:57,205
The Coroner couldn't find
any evidence of intoxication,
76
00:06:57,206 --> 00:07:00,333
apart from the damage
to his nose. Here.
77
00:07:00,334 --> 00:07:02,761
'Abrasions to the inside
of both nostrils.'
78
00:07:03,421 --> 00:07:05,889
Miss Fisher's convinced
Murdoch Foyle's responsible.
79
00:07:06,549 --> 00:07:07,632
What do you think, sir?
80
00:07:07,633 --> 00:07:09,759
We go through the evidence
like we do with any case.
81
00:07:09,760 --> 00:07:11,803
Of course, sir.
82
00:07:11,804 --> 00:07:13,188
Telephone the Coroner's office
83
00:07:13,848 --> 00:07:14,973
to see if we can view
Monkton's body.
84
00:07:14,974 --> 00:07:17,359
And I want to see the Northcote
murder victim as well.
85
00:07:18,019 --> 00:07:20,446
If Miss Fisher telephones,
put her through to me. Yes, sir.
86
00:07:22,231 --> 00:07:24,575
Milko!
87
00:07:28,487 --> 00:07:30,530
Foyle's the one in the middle.
88
00:07:30,531 --> 00:07:32,615
This young man on the left
is Albert Monkton,
89
00:07:32,616 --> 00:07:33,700
the victim we found this morning.
90
00:07:33,701 --> 00:07:36,828
Looks like the Pyramids, eh, Cec?
Where we camped the horses.
91
00:07:36,829 --> 00:07:39,998
Yeah, Giza, in the desert.
Great place to kick a footy.
92
00:07:39,999 --> 00:07:43,084
Or set up an archaeological dig.
Who are the others?
93
00:07:43,085 --> 00:07:45,512
They're all younger than Foyle.
Perhaps students.
94
00:07:46,172 --> 00:07:48,298
He lectured in the Department
of Antiquities before the war.
95
00:07:48,299 --> 00:07:50,425
So you reckon this Foyle joker
left it on purpose?
96
00:07:50,426 --> 00:07:54,596
He's baiting me, Burt.
Catch me if you can.
97
00:07:54,597 --> 00:07:58,025
Same reason he left that card
in the back of your cab.
98
00:07:58,684 --> 00:07:59,768
Dot, go back to the shop,
99
00:07:59,769 --> 00:08:02,854
and do an inventory of everything
in the cabinet that was ransacked.
100
00:08:02,855 --> 00:08:05,324
It may throw up some clues
as to what Foyle was after.
101
00:08:05,983 --> 00:08:08,151
Of course.
One of you go with her. Righto.
102
00:08:08,152 --> 00:08:10,195
Foyle wouldn't be foolish enough
to return there,
103
00:08:10,196 --> 00:08:12,539
but I don't want Dot left alone.
104
00:08:13,365 --> 00:08:17,795
Besides... you may need
to break in.
105
00:08:18,579 --> 00:08:20,663
I don't know
how you managed
106
00:08:20,664 --> 00:08:23,708
to bypass the reception desk
again, Miss Fisher,
107
00:08:23,709 --> 00:08:25,835
but I am quite happy
to have you forcibly removed.
108
00:08:25,836 --> 00:08:27,921
Who will you call? The police?
109
00:08:27,922 --> 00:08:30,349
Ah, look who's here.
Miss Fisher.
110
00:08:31,008 --> 00:08:33,477
Hello, Jack. I tried to take a nap
but wild horses couldn't make me.
111
00:08:34,136 --> 00:08:36,605
And I've explained to Miss Fisher
that she has no right to be here.
112
00:08:37,264 --> 00:08:39,733
In that case, I deem Miss Fisher
my honorary constable.
113
00:08:40,392 --> 00:08:43,603
I've taken a closer look
at the cuts around the nostrils.
114
00:08:43,604 --> 00:08:45,989
They seem to have been made
by some kind of an instrument.
115
00:08:46,649 --> 00:08:49,818
What kind of instrument?
May I say something? No.
116
00:08:49,819 --> 00:08:51,903
It's hard to say at this stage,
117
00:08:51,904 --> 00:08:53,988
but it wasn't
a conventional knife.
118
00:08:53,989 --> 00:08:57,459
But I came across
some new evidence. How?
119
00:09:00,246 --> 00:09:03,414
After you left.
It was stuck in the side door.
120
00:09:03,415 --> 00:09:05,500
According to Dr Mac,
it's an Egyptian...
121
00:09:05,501 --> 00:09:09,629
It's an embalming tool,
for removing vital organs.
122
00:09:09,630 --> 00:09:11,014
Like the brain.
123
00:09:11,674 --> 00:09:15,185
Well, we don't examine the brain
unless we have good reason.
124
00:09:15,845 --> 00:09:17,971
How about to check
if it's missing?
125
00:09:17,972 --> 00:09:21,441
Crack open Albert Monkton's
skull, please, Mr Johnson.
126
00:09:22,101 --> 00:09:23,485
We'll wait.
127
00:09:27,356 --> 00:09:29,440
Something's missing.
128
00:09:29,441 --> 00:09:32,569
'Silver stirrup Ring,
in the reign of King Memses
129
00:09:32,570 --> 00:09:35,655
Dynasty Five, 2600 BC.'
130
00:09:35,656 --> 00:09:37,082
Nothing.
Show me.
131
00:09:40,869 --> 00:09:42,254
There's a note.
132
00:09:49,211 --> 00:09:51,680
'My darling Vera, me and
the blokes found this treasure
133
00:09:52,339 --> 00:09:53,464
in a tomb
near the Valley of the Kings.
134
00:09:53,465 --> 00:09:55,550
It's precious and beautiful
like you are.
135
00:09:55,551 --> 00:09:58,636
Keep it safe and I'll come home
to you soon.
136
00:09:58,637 --> 00:10:01,023
All my love, your Cedric.'
137
00:10:03,851 --> 00:10:08,021
1915. Must've been a digger.
138
00:10:08,022 --> 00:10:10,106
There were some remnants,
139
00:10:10,107 --> 00:10:12,233
but most of the brain
has been expertly removed.
140
00:10:12,234 --> 00:10:16,362
- You were right, Miss Fisher.
- The question is why?
141
00:10:16,363 --> 00:10:20,491
I did discover something
inside the nasal cavity,
142
00:10:20,492 --> 00:10:22,920
and you'll want this as evidence.
143
00:10:24,663 --> 00:10:26,789
A stone?
Hm.
144
00:10:26,790 --> 00:10:27,874
Hieroglyphics?
145
00:10:27,875 --> 00:10:29,959
What about the Northcote victim?
146
00:10:29,960 --> 00:10:32,346
Can we assume he suffered
the same procedure?
147
00:10:33,005 --> 00:10:34,088
All the signs point that way.
148
00:10:34,089 --> 00:10:38,217
Same cuts around the nostrils.
149
00:10:38,218 --> 00:10:40,303
Both had been heavily sedated
150
00:10:40,304 --> 00:10:41,730
with some sort of
paralysis drug.
151
00:10:42,389 --> 00:10:44,474
The nasty thing is,
152
00:10:44,475 --> 00:10:47,986
they were completely conscious
during the procedure.
153
00:10:51,815 --> 00:10:55,202
Come on.
154
00:10:59,114 --> 00:11:01,458
Yes.
155
00:11:02,242 --> 00:11:04,670
Same calling card.
156
00:11:05,412 --> 00:11:10,541
Who is this man?
I've seen him before.
157
00:11:10,542 --> 00:11:13,711
The first victim's name
was James Waters.
158
00:11:13,712 --> 00:11:15,797
He was an employee
in the Registry office.
159
00:11:15,798 --> 00:11:17,882
Worked his way up from office boy
to senior clerk
160
00:11:17,883 --> 00:11:19,267
with Hatch, Match and Dispatch.
161
00:11:20,969 --> 00:11:22,354
Births, marriages and deaths.
162
00:11:24,139 --> 00:11:26,483
Somehow he got in contact
with Foyle.
163
00:11:27,267 --> 00:11:29,352
Here it is.
Educated Melbourne University.
164
00:11:29,353 --> 00:11:31,738
My guess is Ancient History.
165
00:11:33,524 --> 00:11:36,609
One of us needs to pay a visit
to the Antiquities Department,
166
00:11:36,610 --> 00:11:38,995
where Foyle used to lecture.
167
00:11:39,780 --> 00:11:41,906
See if you can have
these translated.
168
00:11:41,907 --> 00:11:45,034
The file on Miss Hill, sir.
169
00:11:45,035 --> 00:11:47,421
Myrtle Hill.
170
00:11:48,080 --> 00:11:50,507
She was the lucky girl
who escaped his clutches.
171
00:11:52,292 --> 00:11:54,377
I'm going back through the case.
172
00:11:54,378 --> 00:11:56,805
See if anything points to where
Foyle might be lying low.
173
00:12:05,806 --> 00:12:07,190
Miss Hill.
174
00:12:07,975 --> 00:12:10,059
Footscray coppers said you wanted
to see me.
175
00:12:10,060 --> 00:12:13,145
If it's about the rent, he can
wait till hell freezes over,
176
00:12:13,146 --> 00:12:15,231
because that place was not fit
for pigs.
177
00:12:15,232 --> 00:12:17,275
No, it's about another matter.
178
00:12:17,276 --> 00:12:18,401
We need to ask you
some questions.
179
00:12:18,402 --> 00:12:20,486
What about?
180
00:12:20,487 --> 00:12:23,874
Murdoch Foyle, the man
who tried to abduct you.
181
00:12:24,616 --> 00:12:27,002
It was a long time ago.
I can't remember.
182
00:12:27,786 --> 00:12:31,914
Um... Miss Hill, Murdoch Foyle's
escaped from prison,
183
00:12:31,915 --> 00:12:34,301
and we need your help
to find him.
184
00:12:36,044 --> 00:12:38,513
I'm the one who blabbed.
What if he comes after me?
185
00:12:41,300 --> 00:12:44,468
I was waiting at the tram stop
after school,
186
00:12:44,469 --> 00:12:48,899
and he tried to sweet-talk me
with tickets to the carnival.
187
00:12:54,813 --> 00:12:56,981
Please, I'd hate them
to go to waste.
188
00:12:56,982 --> 00:13:01,110
I was meant to take
my little girl, but she...
189
00:13:01,111 --> 00:13:04,581
she passed away recently.
How?
190
00:13:05,240 --> 00:13:06,625
Scarlet fever.
191
00:13:07,367 --> 00:13:09,753
Carnival was supposed to be
her birthday treat.
192
00:13:10,495 --> 00:13:12,881
It's my birthday soon too.
193
00:13:13,624 --> 00:13:15,967
Happy birthday.
194
00:13:19,880 --> 00:13:22,265
So I said he should come too.
195
00:13:24,051 --> 00:13:26,436
We used up all the tickets
on the carousel.
196
00:13:28,180 --> 00:13:30,264
It was late by then.
197
00:13:30,265 --> 00:13:33,434
He said he had a shop
where he sold treasures,
198
00:13:33,435 --> 00:13:35,478
not far away,
199
00:13:35,479 --> 00:13:38,990
and if we went there he could
drive me home in his motor car.
200
00:13:39,650 --> 00:13:42,118
But when we got there
he said he was thirsty.
201
00:13:42,778 --> 00:13:43,861
He wanted me to try
202
00:13:43,862 --> 00:13:47,990
some of his special ginger wine
he'd made himself.
203
00:13:47,991 --> 00:13:50,159
Mr Foyle said that it would be OK
204
00:13:50,160 --> 00:13:53,505
because I was one
of the chosen ones.
205
00:13:57,417 --> 00:14:01,629
He had goblets. Old one.
206
00:14:01,630 --> 00:14:05,800
The file says you were drugged.
That's right.
207
00:14:05,801 --> 00:14:08,186
I wanted to leave.
208
00:14:08,845 --> 00:14:10,271
That's when he grabbed me,
209
00:14:10,931 --> 00:14:13,015
and poured the rest of the drink
down my throat.
210
00:14:13,016 --> 00:14:16,185
And you woke up in the church,
you said?
211
00:14:16,186 --> 00:14:18,571
That's right.
I don't remember where.
212
00:14:20,399 --> 00:14:23,442
But I do remember the lady
who rescued me.
213
00:14:23,443 --> 00:14:27,655
She... she had dark wavy hair.
214
00:14:27,656 --> 00:14:30,083
Would you recognise her
if you met her again?
215
00:14:30,742 --> 00:14:31,826
I could have imagined her.
216
00:14:31,827 --> 00:14:38,383
Maybe she was more like an angel.
She'd come to save me.
217
00:14:53,765 --> 00:14:57,152
Enter.
218
00:15:01,022 --> 00:15:05,192
Good afternoon.
The... desk was unattended.
219
00:15:05,193 --> 00:15:08,279
Yes, academic holidays.
220
00:15:08,280 --> 00:15:12,449
But a good time for my research.
How can I help?
221
00:15:12,450 --> 00:15:15,661
Miss Phryne Fisher,
private detective.
222
00:15:15,662 --> 00:15:17,746
What can I do
for a lady detective?
223
00:15:17,747 --> 00:15:20,833
I was hoping you could help
with some translations.
224
00:15:20,834 --> 00:15:23,261
From hieroglyphics.
225
00:15:26,006 --> 00:15:29,216
These look like debens. A unit
of weight from the New Kingdom.
226
00:15:29,217 --> 00:15:32,261
An early form of currency.
227
00:15:32,262 --> 00:15:35,690
May I take them out?
Of course.
228
00:15:46,902 --> 00:15:51,414
Yes, seems to be a curious mix
of hieroglyphics,
229
00:15:52,073 --> 00:15:55,242
Hieratic script
and the later demotic version,
230
00:15:55,243 --> 00:15:57,369
demotic being
'the people's writing'.
231
00:15:57,370 --> 00:15:59,455
Well, if you leave them with me,
232
00:15:59,456 --> 00:16:02,800
I can date them properly
and narrow it down.
233
00:16:04,586 --> 00:16:08,097
I believe you know a man
called Murdoch Foyle.
234
00:16:10,926 --> 00:16:14,011
Yes, he used to lecture here
in my student days,
235
00:16:14,012 --> 00:16:16,439
but I haven't seen
anything of him for years.
236
00:16:18,183 --> 00:16:20,568
He's recently escaped from jail...
237
00:16:21,353 --> 00:16:23,696
..and the police
are hunting him down.
238
00:16:25,440 --> 00:16:27,825
Good Lord.
239
00:16:28,610 --> 00:16:32,780
It was the European spring
of 1913.
240
00:16:32,781 --> 00:16:36,250
Foyle was so passionate
about the ancient world,
241
00:16:36,910 --> 00:16:39,295
and it was our first trip
to the Land of the Pharaohs.
242
00:16:40,080 --> 00:16:42,507
That's Albert Monkton
on the left,
243
00:16:43,166 --> 00:16:44,291
and that's the young
James Waters.
244
00:16:44,292 --> 00:16:46,678
Fellow students?
245
00:16:47,337 --> 00:16:49,463
We were very close back then.
246
00:16:49,464 --> 00:16:51,590
Terribly excited
about visiting Giza,
247
00:16:51,591 --> 00:16:55,678
and attempting our first dig
in the Valley of the Kings.
248
00:16:55,679 --> 00:16:57,805
But I haven't seen James
for years,
249
00:16:57,806 --> 00:17:01,192
though I keep
in spasmodic touch with Albert.
250
00:17:01,976 --> 00:17:04,103
Not anymore.
Hm?
251
00:17:04,104 --> 00:17:08,232
Albert Monkton was murdered in
the early hours of this morning.
252
00:17:08,233 --> 00:17:10,359
James Walters was killed
last week,
253
00:17:10,360 --> 00:17:12,745
and Murdoch Foyle
is the prime suspect.
254
00:17:14,489 --> 00:17:17,875
My God. I can only assume
you're in danger too.
255
00:17:19,702 --> 00:17:22,871
What about this woman
standing beside Foyle?
256
00:17:22,872 --> 00:17:29,044
Her, yes, a fellow student,
Teresa Cavalli.
257
00:17:29,045 --> 00:17:30,471
It's unusual for a young lady
258
00:17:31,131 --> 00:17:32,256
to travel with a group of men
like that.
259
00:17:32,257 --> 00:17:34,642
She was Murdoch's favourite,
260
00:17:35,301 --> 00:17:37,770
in more ways than were...
appropriate
261
00:17:38,430 --> 00:17:40,815
for a strict Catholic girl
back then.
262
00:17:42,684 --> 00:17:46,112
I need to warn her too.
Do you know where I can find her?
263
00:17:47,814 --> 00:17:50,283
I'm sorry. I haven't seen her
since the war.
264
00:17:53,027 --> 00:17:56,196
If Myrtle was drugged, she could
have imagined the whole thing.
265
00:17:56,197 --> 00:17:58,282
We took her through
all our criminal photographs.
266
00:17:58,283 --> 00:17:59,667
But she didn't recognise anyone.
267
00:18:00,326 --> 00:18:01,753
All she remembers
is long, dark hair.
268
00:18:02,412 --> 00:18:04,839
Dark, wavy hair?
Hm.
269
00:18:15,008 --> 00:18:18,093
Teresa Cavalli.
270
00:18:18,094 --> 00:18:20,521
Rhodes identified her
as Foyle's lover.
271
00:18:21,181 --> 00:18:23,307
She could've been his accomplice.
Or tried to stop him.
272
00:18:23,308 --> 00:18:26,694
Let's get Myrtle back in
and show her this photograph.
273
00:18:27,520 --> 00:18:29,822
I'll meet you at the station.
274
00:18:34,736 --> 00:18:35,861
Stolen goods.
275
00:18:35,862 --> 00:18:38,906
What is it?
It's from the smashed cabinet.
276
00:18:38,907 --> 00:18:42,075
According to the ticket,
it's meant to hold a silver ring,
277
00:18:42,076 --> 00:18:43,160
but it's missing.
278
00:18:43,161 --> 00:18:45,245
Could be what this Foyle bloke
was after.
279
00:18:45,246 --> 00:18:47,548
Well done, both of you.
280
00:18:51,419 --> 00:18:53,587
That's her,
the woman who saved me.
281
00:18:53,588 --> 00:18:56,673
What can you tell me about
the church where she left you?
282
00:18:56,674 --> 00:18:58,717
This is Miss Fisher.
283
00:18:58,718 --> 00:19:00,844
She's helping us
with her investigation.
284
00:19:00,845 --> 00:19:03,931
Murdoch Foyle abducted my sister
as well.
285
00:19:03,932 --> 00:19:07,059
Two weeks after you escaped him,
Miss Hill.
286
00:19:07,060 --> 00:19:08,444
Did she escape?
287
00:19:10,271 --> 00:19:12,314
I'm afraid not.
288
00:19:12,315 --> 00:19:16,827
Oh, I'm so sorry. I...
I wish I could help more.
289
00:19:17,487 --> 00:19:18,913
I wish I could remember more.
290
00:19:19,572 --> 00:19:22,741
You're the reason Murdoch Foyle's
been locked up all this time.
291
00:19:22,742 --> 00:19:24,826
You've been brave enough.
292
00:19:24,827 --> 00:19:27,255
Thank you, Myrtle.
293
00:19:30,041 --> 00:19:33,126
I'm scared witless,
to tell you the truth,
294
00:19:33,127 --> 00:19:34,512
now that he's out there again.
295
00:19:35,296 --> 00:19:39,424
Maybe I should go to my nan's
in Sydney.
296
00:19:39,425 --> 00:19:41,769
I hope you nab him.
297
00:19:45,723 --> 00:19:50,194
I'll pay her train fare. First
class, if you can put her on it.
298
00:19:50,853 --> 00:19:52,979
Of course.
299
00:19:52,980 --> 00:19:56,149
Teresa Cavalli. Italian.
I assume she was Catholic.
300
00:19:56,150 --> 00:19:58,193
Correct deduction.
301
00:19:58,194 --> 00:20:00,621
You might also like to know
the church she was left in
302
00:20:01,280 --> 00:20:03,407
was walking distance
from Richmond Police Station.
303
00:20:03,408 --> 00:20:05,793
Thank you.
304
00:20:09,664 --> 00:20:13,050
Good. Now, Collins.
305
00:20:13,793 --> 00:20:16,220
I need you to find me a ream
of butcher's paper.
306
00:20:20,049 --> 00:20:23,218
It's the closest Catholic church
to Richmond Police Station.
307
00:20:23,219 --> 00:20:26,647
Our Lady of Sorrows.
Bet that draws a crowd.
308
00:20:27,432 --> 00:20:30,517
Father O'Leary must be hearing
confessions. We'll have to wait.
309
00:20:30,518 --> 00:20:35,031
We can't. father O'Leary!
It's an emergency!
310
00:20:37,775 --> 00:20:39,860
It is an urgent confession
you're after?
311
00:20:39,861 --> 00:20:42,028
No, thank you. My sins are
too many and varied to mention,
312
00:20:42,029 --> 00:20:44,072
and frankly, I intend
to continue sinning,
313
00:20:44,073 --> 00:20:46,199
so I won't waste your time.
I'm looking for Teresa Cavalli.
314
00:20:46,200 --> 00:20:49,286
Father O'Leary, I'm so sorry...
Dorothy Williams!
315
00:20:49,287 --> 00:20:51,714
I haven't seen you since
you were a mere slip of a thing,
316
00:20:52,373 --> 00:20:54,499
in the Offertory Procession
at St Jude's.
317
00:20:54,500 --> 00:20:57,627
Miss Fisher is my employer,
Father, and she needs your help.
318
00:20:57,628 --> 00:21:01,756
She is a Protestant,
but that's not the only problem.
319
00:21:01,757 --> 00:21:04,926
I'm looking for Teresa Cavalli.
Her life hangs in the balance.
320
00:21:04,927 --> 00:21:08,096
A gentleman phoned the presbytery
last night also looking for her.
321
00:21:08,097 --> 00:21:10,140
Who was he?
322
00:21:10,141 --> 00:21:11,224
He claimed to be her brother,
323
00:21:11,225 --> 00:21:13,310
but I know the Cavallis
only have daughters.
324
00:21:13,311 --> 00:21:16,396
I told him I'd no idea
where she was.
325
00:21:16,397 --> 00:21:18,482
I think it's a lie
the Lord will forgive.
326
00:21:18,483 --> 00:21:20,525
So where is she then?
327
00:21:20,526 --> 00:21:22,652
She's a fully-fledged
Sister of Mercy,
328
00:21:22,653 --> 00:21:24,779
by the name of Sister Bernice.
329
00:21:24,780 --> 00:21:27,908
She joined the nunnery?
Back in the car, Dot.
330
00:21:27,909 --> 00:21:32,037
How can we find her, Father? Oh,
you'll have the devil of a time.
331
00:21:32,038 --> 00:21:35,424
She's in the convent
just across the way.
332
00:21:36,167 --> 00:21:38,636
Thank you, Father.
Bless you, Dorothy.
333
00:21:52,934 --> 00:21:55,236
Teresa Cavalli?
334
00:21:57,104 --> 00:22:01,274
Yes, I was once.
I'm Phryne Fisher.
335
00:22:01,275 --> 00:22:03,318
I need to ask you some questions
336
00:22:03,319 --> 00:22:05,403
about your former teacher
Murdoch Foyle.
337
00:22:05,404 --> 00:22:08,531
I believe he abducted
and murdered my sister,
338
00:22:08,532 --> 00:22:10,575
and he has recently escaped
from jail.
339
00:22:10,576 --> 00:22:12,002
I joined the order 15 years ago,
340
00:22:12,662 --> 00:22:15,830
and I've had nothing to do with
Murdoch Foyle in all that time.
341
00:22:15,831 --> 00:22:20,302
But I know he was your lover.
Surely you have some insight.
342
00:22:22,129 --> 00:22:24,172
Anything I can help with, sir?
343
00:22:24,173 --> 00:22:27,342
Foyle told Myrtle
she was one of the 'chosen ones'.
344
00:22:27,343 --> 00:22:29,728
Why chosen, sir?
Good question, Collins.
345
00:22:30,388 --> 00:22:32,514
'Chosen ones', plural,
suggests there were others,
346
00:22:32,515 --> 00:22:34,942
even though he was only tried
for one kidnapping.
347
00:22:35,601 --> 00:22:38,070
Janey was taken from taken
from Flemington,
348
00:22:38,729 --> 00:22:39,813
Myrtle from Carlton,
349
00:22:39,814 --> 00:22:41,898
both close to the university
where he worked.
350
00:22:41,899 --> 00:22:45,026
I want to know if any other girls
were taken from the same area.
351
00:22:45,027 --> 00:22:47,070
And how wide
should we be looking, sir?
352
00:22:47,071 --> 00:22:49,197
I want the files from any
unsolved disappearance
353
00:22:49,198 --> 00:22:51,282
within a four-mile radius
of the university
354
00:22:51,283 --> 00:22:54,670
for the three years before
Foyle went to jail. Yes, sir.
355
00:22:56,539 --> 00:23:00,625
All of us
were in his thrall, it's true,
356
00:23:00,626 --> 00:23:02,794
until things soured after that
trip to the Valley of the Kings
357
00:23:02,795 --> 00:23:06,223
where we discovered King Memses'
tomb, full of treasures.
358
00:23:06,882 --> 00:23:08,308
We resealed the grave,
359
00:23:08,968 --> 00:23:11,136
and Murdoch swore us to secrecy
until we could return.
360
00:23:11,137 --> 00:23:15,306
But he went to jail,
then the war intervened.
361
00:23:15,307 --> 00:23:18,393
Myrtle Hill's evidence
mentioned a pair of gold goblets.
362
00:23:18,394 --> 00:23:20,779
That was all we took.
363
00:23:22,523 --> 00:23:25,734
Murdoch wanted something
to prove our discovery.
364
00:23:25,735 --> 00:23:27,819
But he was dismissed from
the university soon afterwards,
365
00:23:27,820 --> 00:23:29,863
and bought the antique store.
366
00:23:29,864 --> 00:23:33,032
Why was he dismissed?
He became angry and fanatical.
367
00:23:33,033 --> 00:23:36,119
He thought it was fitting
that he discovered Memses' tomb
368
00:23:36,120 --> 00:23:38,246
because they were both born
on the 21st day of Proyet,
369
00:23:38,247 --> 00:23:40,290
when the Nile recedes.
370
00:23:40,291 --> 00:23:43,418
In fact, we were all entranced
with the notion
371
00:23:43,419 --> 00:23:45,503
that our discovery
was predestined.
372
00:23:45,504 --> 00:23:47,589
So what went wrong?
373
00:23:47,590 --> 00:23:48,974
Murdoch became obsessed
374
00:23:49,633 --> 00:23:53,845
with the notion that he was
Memses' earthly reincarnation,
375
00:23:53,846 --> 00:23:56,273
and like him, he needed the
four goddesses to accompany him
376
00:23:56,932 --> 00:23:58,057
to his kingdom
in the underworld.
377
00:23:58,058 --> 00:24:01,144
I thought it was just
a romantic notion until...
378
00:24:01,145 --> 00:24:03,271
Myrtle Hill.
379
00:24:03,272 --> 00:24:06,399
I wanted to patch things up
between us so I went to his shop.
380
00:24:06,400 --> 00:24:08,443
But the door was locked.
381
00:24:08,444 --> 00:24:13,656
She looked about eight. She
seemed happy enough, trusting.
382
00:24:13,657 --> 00:24:16,043
Until...
383
00:24:17,786 --> 00:24:19,213
Shh!
384
00:24:22,041 --> 00:24:26,169
I took a chance. I got her out
of there before he came back.
385
00:24:26,170 --> 00:24:28,597
She was woozy.
386
00:24:29,340 --> 00:24:31,683
Drugged.
387
00:24:33,427 --> 00:24:36,855
I left her at Our Lady of
Sorrows, hoping she was safe.
388
00:24:41,852 --> 00:24:44,938
But it weighed heavily
on my conscience.
389
00:24:44,939 --> 00:24:48,107
So it was you who sent that
anonymous letter to the police.
390
00:24:48,108 --> 00:24:50,151
Too late for your sister.
391
00:24:50,152 --> 00:24:52,538
All I can do is keep praying
for forgiveness.
392
00:24:56,408 --> 00:25:00,837
Did you know Foyle killed
James Waters and Albert Monkton?
393
00:25:01,622 --> 00:25:04,791
Foyle is looking for you.
You need to get away from here.
394
00:25:04,792 --> 00:25:06,834
I'll leave first thing
in the morning.
395
00:25:06,835 --> 00:25:09,963
He was looking for something
in the antique shop.
396
00:25:09,964 --> 00:25:13,091
He stole a silver stirrup ring.
No, he didn't.
397
00:25:13,092 --> 00:25:15,519
I stole it first.
398
00:25:17,221 --> 00:25:20,390
Ethel Goodwin, age?
12 years of age.
399
00:25:20,391 --> 00:25:21,474
Disappeared from outside
a grocer's store
400
00:25:21,475 --> 00:25:24,602
in Flemington, 12 May 1914.
401
00:25:24,603 --> 00:25:26,688
She went to buy headache powders
for her mother.
402
00:25:26,689 --> 00:25:31,159
Joan Rosen, aged nine,
disappeared 13 August, 1913.
403
00:25:32,945 --> 00:25:37,073
Albert told me a war widow had
brought in King Memses's ring,
404
00:25:37,074 --> 00:25:41,244
and he'd found a British museum
willing to pay a fortune for it.
405
00:25:41,245 --> 00:25:44,372
Somehow, Murdoch had got wind
of it in jail,
406
00:25:44,373 --> 00:25:47,759
and let Albert
know he was furious.
407
00:25:49,545 --> 00:25:51,713
I'd hoped prison had brought him
to his senses,
408
00:25:51,714 --> 00:25:55,842
but when I realised
he was just as obsessed,
409
00:25:55,843 --> 00:25:57,927
I went to the shop and took it.
410
00:25:57,928 --> 00:26:01,014
I hoped to put a stop
to his madness,
411
00:26:01,015 --> 00:26:03,483
but he took it out on Albert.
412
00:26:04,143 --> 00:26:05,226
Take it.
413
00:26:05,227 --> 00:26:08,613
Get rid of it
or give it to the police.
414
00:26:09,356 --> 00:26:11,783
Murdoch will do anything
to get his hands on it.
415
00:26:28,125 --> 00:26:29,509
We should go.
416
00:26:40,721 --> 00:26:42,805
You think it has special powers?
417
00:26:42,806 --> 00:26:44,891
I don't think you should
touch that, Jane.
418
00:26:44,892 --> 00:26:46,976
Oh, you're up early,
Miss.
419
00:26:46,977 --> 00:26:49,020
I'm afraid breakfast
isn't quite ready.
420
00:26:49,021 --> 00:26:50,405
That's alright, Mr Butler.
421
00:26:51,064 --> 00:26:53,191
I need to get to Professor Rhodes
and have this ring authenticated.
422
00:26:53,192 --> 00:26:56,661
'Morning, you two. Hope you don't
have any big plans for today.
423
00:26:57,321 --> 00:26:58,404
Why? What have you got
for us?
424
00:26:58,405 --> 00:27:00,490
Nothing. I want you to stay here.
425
00:27:00,491 --> 00:27:02,617
Lock all the doors and windows,
the rear and front gates.
426
00:27:02,618 --> 00:27:05,661
No-one is to leave this house
until I return,
427
00:27:05,662 --> 00:27:08,090
especially not Jane.
428
00:27:16,131 --> 00:27:19,601
It's beautiful. I've only
seen depictions of it, of course.
429
00:27:20,260 --> 00:27:21,686
So this would have been
on King Memses's finger?
430
00:27:22,346 --> 00:27:26,900
More than likely. This cartouche
encloses his throne name.
431
00:27:27,559 --> 00:27:31,729
Foyle wanted to bring a team back
to Luxor to retrieve the mummy.
432
00:27:31,730 --> 00:27:33,156
Never happened, of course.
433
00:27:35,901 --> 00:27:38,069
So what's the significance
of the ring?
434
00:27:38,070 --> 00:27:41,113
Well, Egyptians believed
if your name was written down,
435
00:27:41,114 --> 00:27:44,626
it identified you and assured
your ascendance to the afterlife.
436
00:27:45,285 --> 00:27:48,454
And the four goddesses
protected you? Yes.
437
00:27:48,455 --> 00:27:51,541
Yes, most sarcophagi
have the four goddesses
438
00:27:51,542 --> 00:27:52,968
wrapping their wings
around each corner
439
00:27:53,627 --> 00:27:54,710
to protect the soul
on its journey.
440
00:27:54,711 --> 00:27:57,097
And I have those translations
for you.
441
00:27:58,840 --> 00:28:02,269
They're just notes, phrases.
442
00:28:03,053 --> 00:28:06,180
The first one means
'to dedicate'.
443
00:28:06,181 --> 00:28:08,266
And the simplest translation
444
00:28:08,267 --> 00:28:11,394
of the second deben
is 'the girl child'.
445
00:28:11,395 --> 00:28:14,823
To dedicate the girl child.
446
00:28:16,650 --> 00:28:18,734
So that's what he thinks
he's been doing.
447
00:28:18,735 --> 00:28:22,163
Girl child, or possibly daughter.
448
00:28:24,950 --> 00:28:26,993
Would you mind if I use
your telephone?
449
00:28:26,994 --> 00:28:28,378
Please.
450
00:28:45,804 --> 00:28:48,189
There should be somebody there.
451
00:29:26,428 --> 00:29:28,855
Where the hell is everybody?
452
00:30:05,008 --> 00:30:07,435
Give Miss Fisher my regards.
453
00:30:15,477 --> 00:30:22,075
Mr Butler! Bert! Bert!
Wake up! Wake up!
454
00:30:30,033 --> 00:30:32,418
Oh, Dot. No.
455
00:30:33,245 --> 00:30:35,588
Jane.
456
00:30:38,375 --> 00:30:39,801
Jane?
457
00:30:50,929 --> 00:30:53,273
Where's Jane?
458
00:30:54,099 --> 00:30:56,183
I want more cars out there.
The man's a lunatic.
459
00:30:56,184 --> 00:30:58,570
I don't care what you have to do
to stop him.
460
00:30:59,229 --> 00:31:01,355
Whatever he used on Albert Monkton
and Waters,
461
00:31:01,356 --> 00:31:03,440
it must've been the same drug.
462
00:31:03,441 --> 00:31:05,526
It completely paralyses
within five minutes!
463
00:31:05,527 --> 00:31:07,611
You said it was the milk?
It must've been!
464
00:31:07,612 --> 00:31:09,655
He must have tampered
with the bottles
465
00:31:09,656 --> 00:31:10,781
after they were delivered
this morning.
466
00:31:10,782 --> 00:31:12,866
Alright. Let's go through
the facts calmly.
467
00:31:12,867 --> 00:31:14,952
How can I be calm
when the fact is,
468
00:31:14,953 --> 00:31:17,338
we haven't the faintest idea
where Foyle's taken her!
469
00:31:17,998 --> 00:31:21,509
Inspector. I've just had a call
from Our Lady of Sorrows.
470
00:31:22,168 --> 00:31:25,638
Dear Lord, who could have done
such a thing?
471
00:31:35,765 --> 00:31:41,237
What has he done to her?
And what are his plans for Jane?
472
00:32:14,304 --> 00:32:15,730
Oh, Jack.
473
00:32:17,432 --> 00:32:19,600
These are all the girls,
including Myrtle and Janey,
474
00:32:19,601 --> 00:32:21,986
who disappeared in the area
around the university
475
00:32:22,645 --> 00:32:25,031
over the three years
Foyle was teaching there.
476
00:32:25,857 --> 00:32:28,201
The four goddesses.
477
00:32:30,987 --> 00:32:32,413
Foyle believed he needed
four goddesses
478
00:32:33,073 --> 00:32:34,499
to protect his journey
to the afterlife.
479
00:32:35,158 --> 00:32:38,285
I'm struggling to make
any similarities.
480
00:32:38,286 --> 00:32:40,454
Their paths never crossed,
their ages varied,
481
00:32:40,455 --> 00:32:42,840
different social classes,
different circumstances.
482
00:32:43,500 --> 00:32:45,667
Birthday. Why is this
written here?
483
00:32:45,668 --> 00:32:48,754
He told Myrtle his daughter's
birthday was close to hers.
484
00:32:48,755 --> 00:32:50,139
Of course he doesn't have
a daughter.
485
00:32:50,799 --> 00:32:53,926
But Foyle's own birthday
was the same day as King Memses,
486
00:32:53,927 --> 00:32:56,095
the 21st day of Proyet.
What is that?
487
00:32:56,096 --> 00:33:00,525
Murdoch's date of birth
was the 21 December 1880.
488
00:33:01,267 --> 00:33:03,653
What about these other girls?
What are their birthdates?
489
00:33:07,524 --> 00:33:13,821
Joan Rosen, 21 December 1904.
Deidre Kelly, 21 December 1903.
490
00:33:13,822 --> 00:33:16,907
Iris Fulton, 21 December 1901.
491
00:33:16,908 --> 00:33:20,077
If you add your sister's name, he
already has his four goddesses.
492
00:33:20,078 --> 00:33:25,249
But my sister's birthday wasn't
21 December. It was 21 September.
493
00:33:25,250 --> 00:33:27,292
What? I thought...
494
00:33:27,293 --> 00:33:29,461
My father was drunk
when he registered Janey's birth,
495
00:33:29,462 --> 00:33:31,806
and he put the wrong date
on the certificate.
496
00:33:32,590 --> 00:33:36,018
It should have been me
Foyle took instead of Janey.
497
00:33:36,678 --> 00:33:38,846
It's my birthday, Jack.
498
00:33:38,847 --> 00:33:41,932
Midsummer's Eve,
same as the others.
499
00:33:41,933 --> 00:33:45,403
I'm Foyle's fourth goddess.
That's why he's after me.
500
00:33:46,062 --> 00:33:49,231
So all he needs now for his
ascension into the afterlife
501
00:33:49,232 --> 00:33:52,317
is you.
And the ring.
502
00:33:52,318 --> 00:33:54,486
What ring?
A silver stirrup ring.
503
00:33:54,487 --> 00:33:56,530
It belonged to King Memses.
504
00:33:56,531 --> 00:33:58,657
But Teresa Cavalli gave it to me.
505
00:33:58,658 --> 00:34:02,744
More evidence? I took it
to Prof Rhodes at the university.
506
00:34:02,745 --> 00:34:05,914
Foyle can have me,
if he lets Jane go.
507
00:34:05,915 --> 00:34:08,041
You can't go and offer yourself.
508
00:34:08,042 --> 00:34:10,085
Rhodes is the last one
on Foyle's list,
509
00:34:10,086 --> 00:34:13,213
and he has the ring.
I need to go back there.
510
00:34:13,214 --> 00:34:14,557
I won't let you.
511
00:34:17,343 --> 00:34:19,511
You're under arrest.
What?
512
00:34:19,512 --> 00:34:21,555
For your own safety.
Don't be absurd.
513
00:34:21,556 --> 00:34:23,900
You have no grounds
for holding me.
514
00:34:25,685 --> 00:34:28,112
Hmm! That's it!
515
00:34:29,897 --> 00:34:32,024
You're officially charged
with assaulting a police officer,
516
00:34:32,025 --> 00:34:34,109
and withholding evidence.
517
00:34:34,110 --> 00:34:37,195
Constable, remove Miss Fisher's
gun from her handbag,
518
00:34:37,196 --> 00:34:38,539
and escort her to the lock up.
519
00:34:43,411 --> 00:34:46,580
I'm sorry, Miss. I'm sorry, Miss.
I'm sorry, Miss...
520
00:34:46,581 --> 00:34:47,965
You can't do this!
521
00:34:48,625 --> 00:34:51,793
This is all my fault.
No, Miss. Don't say that.
522
00:34:51,794 --> 00:34:54,921
Cec and Bert are doing what they
can and the police are looking.
523
00:34:54,922 --> 00:34:57,007
Please just try to eat something.
524
00:34:57,008 --> 00:34:59,435
I failed Janey
and now I've failed Jane.
525
00:35:00,094 --> 00:35:03,263
No. Can you imagine how terrified
that poor child must be?
526
00:35:03,264 --> 00:35:05,349
And I'm stuck
in this wretched cell!
527
00:35:05,350 --> 00:35:07,777
But it won't help Jane if Foyle
gets his hands on you too.
528
00:35:08,436 --> 00:35:09,561
He has to go after Rhodes
at some point.
529
00:35:09,562 --> 00:35:11,947
It's just a matter
of waiting for him.
530
00:35:15,777 --> 00:35:19,988
Unless...
What?
531
00:35:19,989 --> 00:35:22,032
Somebody told Foyle
about that stirrup ring
532
00:35:22,033 --> 00:35:23,417
when he was in prison.
533
00:35:25,161 --> 00:35:26,545
Who else would know?
534
00:35:27,205 --> 00:35:31,676
Rhodes. That's why he's last
on the list to be killed.
535
00:35:32,418 --> 00:35:35,629
You have to get Hugh
to let me out of here, Dot!
536
00:35:35,630 --> 00:35:38,015
Jack's in danger!
537
00:35:45,014 --> 00:35:48,100
Would you like some tea, Hugh?
Miss Fisher won't drink it.
538
00:35:48,101 --> 00:35:50,486
Thanks, Dottie.
539
00:36:14,127 --> 00:36:17,295
Dottie!
Would you do anything for me?
540
00:36:17,296 --> 00:36:20,423
Almost.
Would you let Miss Phryne go?
541
00:36:20,424 --> 00:36:23,552
No, because she's locked up
for her own good,
542
00:36:23,553 --> 00:36:25,679
and if I let her out,
I'll lose my job, Dottie.
543
00:36:25,680 --> 00:36:27,764
Don't... don't move.
544
00:36:27,765 --> 00:36:30,809
You wouldn't shoot me.
I wouldn't want to, Hugh.
545
00:36:30,810 --> 00:36:35,021
but if it means helping Miss
Phryne go and save Jane's life,
546
00:36:35,022 --> 00:36:39,451
then... well, I'll have to
shoot you in the leg.
547
00:36:40,236 --> 00:36:42,580
I mean it, Hugh!
548
00:36:43,364 --> 00:36:45,448
I've been shooting rabbits
since I was 12.
549
00:36:45,449 --> 00:36:46,834
No, you haven't, Dottie.
550
00:36:47,493 --> 00:36:50,662
Dot.
551
00:36:50,663 --> 00:36:55,876
Don't cry. Please, Dottie,
anything but that. Don't cry.
552
00:36:55,877 --> 00:36:58,003
It's just...
553
00:36:58,004 --> 00:37:00,088
Miss Phryne wants me to help,
554
00:37:00,089 --> 00:37:04,476
and the Inspector is in danger,
and Jane...
555
00:37:08,389 --> 00:37:11,859
Come on, then.
Point the gun at me.
556
00:37:12,518 --> 00:37:13,944
Point the...
557
00:37:42,840 --> 00:37:47,010
Hey! Sorry, Hugh, but Jack
may be in danger because of me.
558
00:37:47,011 --> 00:37:49,054
Take me with you then.
I'd love to.
559
00:37:49,055 --> 00:37:51,139
But until I know
what I'm up against,
560
00:37:51,140 --> 00:37:53,183
I'd rather not make
a grand entrance.
561
00:37:53,184 --> 00:37:58,438
Miss! Miss, don't... please!
Just need a head start.
562
00:37:58,439 --> 00:38:02,609
Professor Rhodes? I'm Detective
Inspector Jack Robinson.
563
00:38:02,610 --> 00:38:04,694
Inspector. Come in.
Thank you.
564
00:38:04,695 --> 00:38:08,865
I heard about Mr Monkton
and Mr Waters. Terrible news.
565
00:38:08,866 --> 00:38:10,992
And Miss Cavalli's body
was found earlier today.
566
00:38:10,993 --> 00:38:13,379
She was strangled.
567
00:38:14,038 --> 00:38:19,551
Oh. No. I'd hoped she
was somewhere safe from him.
568
00:38:20,336 --> 00:38:22,462
She had a ring that Foyle
was after.
569
00:38:22,463 --> 00:38:24,848
I believe Miss Fisher
left it with you.
570
00:38:25,508 --> 00:38:29,719
Yes. A rare artefact
from the Fifth Dynasty.
571
00:38:29,720 --> 00:38:31,763
The reign of King Memses.
572
00:38:31,764 --> 00:38:32,889
Given it's part
of our investigation,
573
00:38:32,890 --> 00:38:35,234
we'll have to take it
into police custody.
574
00:38:36,018 --> 00:38:38,103
Yes, of course.
575
00:38:38,104 --> 00:38:41,231
Miss Fisher left in a hurry,
but I kept it safe for her,
576
00:38:41,232 --> 00:38:43,617
with the rest
of the antiquities collection.
577
00:38:44,276 --> 00:38:45,661
Downstairs.
578
00:38:58,916 --> 00:39:00,300
Here.
579
00:39:03,045 --> 00:39:08,600
These are from King Memses' tomb
as well. They were ceremonial.
580
00:39:10,344 --> 00:39:13,513
The engravings tell the story
of Memses' ascension
581
00:39:13,514 --> 00:39:16,599
on Midsummer's Eve.
Impressive.
582
00:39:16,600 --> 00:39:18,726
They're part
of my personal collection,
583
00:39:18,727 --> 00:39:20,812
but I'll bequeath them
to the museum eventually.
584
00:39:20,813 --> 00:39:23,198
So where's the ring, Professor?
585
00:39:27,069 --> 00:39:29,413
Put him with the girl.
586
00:39:31,198 --> 00:39:32,583
Now we wait.
587
00:40:21,248 --> 00:40:22,633
Jane!
588
00:40:25,461 --> 00:40:31,975
Jane, can you hear me? It's
Inspector Robinson. Shh, shh.
589
00:41:11,340 --> 00:41:16,812
Well done, Phryne Fisher.
Did you like my trail of crumbs?
590
00:41:17,596 --> 00:41:20,023
You can kill me now,
591
00:41:20,683 --> 00:41:23,151
but you'll never see your
daughter or policeman alive.
592
00:41:44,665 --> 00:41:46,091
My fourth goddess.
593
00:41:46,750 --> 00:41:53,390
Your glorious destiny. If you
choose to accept it willingly.
594
00:41:54,049 --> 00:41:57,260
I would've willingly given my life
for my sister's.
595
00:41:57,261 --> 00:42:00,346
And now I willingly offer it
for the sake of two others,
596
00:42:00,347 --> 00:42:02,691
if you let them go unharmed.
597
00:42:31,587 --> 00:42:34,014
How can you help this man, Rhodes?
598
00:42:35,757 --> 00:42:37,842
Surely your fascination
with the ancient world
599
00:42:37,843 --> 00:42:40,228
cannot overlook the murder
of innocent girls?
600
00:42:46,185 --> 00:42:48,570
So how did you find us all?
601
00:42:50,355 --> 00:42:52,481
Born on the summer solstice,
same as you.
602
00:42:52,482 --> 00:42:55,610
My former student, James Waters,
was a registry clerk
603
00:42:55,611 --> 00:42:58,038
at Births, Deaths and Marriages,
and he led me to you all.
604
00:42:58,697 --> 00:43:01,866
So why did you kill him?
Well, he betrayed me.
605
00:43:01,867 --> 00:43:04,294
Like Albert and Teresa. They...
606
00:43:05,996 --> 00:43:08,423
They all tried to steal something
precious from me.
607
00:43:10,167 --> 00:43:12,636
I'm not one to blame,
Miss Fisher. They lost their way.
608
00:43:16,506 --> 00:43:20,894
They will serve me faithfully
again, in the afterlife.
609
00:43:23,805 --> 00:43:27,150
It's time for me to prepare
for my journey.
610
00:43:43,617 --> 00:43:46,702
Sh.
611
00:43:46,703 --> 00:43:48,088
I can understand you wanting
the glory
612
00:43:48,747 --> 00:43:50,831
of your discovery
of King Memses' tomb.
613
00:43:50,832 --> 00:43:54,043
The golden cups will be rightfully
yours after Foyle's gone.
614
00:43:54,044 --> 00:43:56,429
I knew Teresa had her fears
615
00:43:57,089 --> 00:43:59,256
when he stood trial
for that abduction,
616
00:43:59,257 --> 00:44:01,300
but I didn't think
he was a killer.
617
00:44:01,301 --> 00:44:05,471
And now? After three
of your old friends have died?
618
00:44:05,472 --> 00:44:07,515
I couldn't do anything
to stop it.
619
00:44:07,516 --> 00:44:10,643
I had no warning
with Albert and Waters.
620
00:44:10,644 --> 00:44:12,770
What about Teresa Cavalli?
621
00:44:12,771 --> 00:44:15,898
You could have prevented her death
if you'd told me where he was.
622
00:44:15,899 --> 00:44:17,283
Yes.
623
00:44:20,112 --> 00:44:22,154
But you heard him.
624
00:44:22,155 --> 00:44:24,281
This'll all be over soon.
He plans to kill himself.
625
00:44:24,282 --> 00:44:26,584
And take me with him.
626
00:44:28,370 --> 00:44:29,796
This time you're an accomplice.
627
00:44:31,540 --> 00:44:33,967
Unless you're planning on killing
Inspector Robinson yourself,
628
00:44:34,626 --> 00:44:36,752
he'll make sure you hang for it.
629
00:44:36,753 --> 00:44:39,839
It's no use.
630
00:44:39,840 --> 00:44:41,966
I can't break the lock
and the door weighs a ton.
631
00:44:41,967 --> 00:44:44,310
I need something
to pry it open with.
632
00:44:46,096 --> 00:44:47,221
What about the mummy?
633
00:44:47,222 --> 00:44:49,265
Pharaohs were sometimes buried
634
00:44:49,266 --> 00:44:51,609
with little amulets
and jewellery.
635
00:44:52,394 --> 00:44:54,478
Maybe we could find something
in the wrappings.
636
00:44:54,479 --> 00:44:56,823
Good thinking, Jane.
637
00:45:00,694 --> 00:45:02,078
Aah.
638
00:45:10,078 --> 00:45:12,246
When we drink
from these sacred cups,
639
00:45:12,247 --> 00:45:17,677
you and I will leave this mortal
life in peace and full knowledge.
640
00:45:20,547 --> 00:45:22,891
First you, Miss Fisher.
641
00:45:25,760 --> 00:45:29,189
Your limbs will grow heavy
but your mind will calm.
642
00:45:37,189 --> 00:45:39,315
And I will help you cross over
to the other side
643
00:45:39,316 --> 00:45:40,700
as swiftly as I can.
644
00:45:41,359 --> 00:45:43,745
Did my sister die in pain?
645
00:45:44,529 --> 00:45:49,000
No. Not for a moment, no. She...
646
00:45:52,871 --> 00:45:54,955
She died gloriously.
647
00:45:54,956 --> 00:45:57,383
Without pain or fear.
648
00:45:59,127 --> 00:46:02,555
And I laid her to rest
with great care.
649
00:46:06,384 --> 00:46:09,595
Where is she?
With the others.
650
00:46:09,596 --> 00:46:12,982
I buried her soul
in the Field of Reeds.
651
00:46:15,769 --> 00:46:18,938
I buried them all
in the grove of weeping willows
652
00:46:18,939 --> 00:46:23,451
at the head of the river,
each place marked in order.
653
00:46:31,409 --> 00:46:35,922
And you too will lie beside
your sister, for all time.
654
00:46:41,920 --> 00:46:46,006
It's the symbol of Isis,
Goddess of fertility and magic,
655
00:46:46,007 --> 00:46:48,434
protector of children
and the dead.
656
00:46:50,220 --> 00:46:52,563
Sounds perfect.
657
00:46:55,475 --> 00:46:58,820
How do I know you'll let them go?
658
00:47:00,605 --> 00:47:02,690
Jack and Jane, after I'm gone?
659
00:47:02,691 --> 00:47:04,117
I'll release them.
660
00:47:05,902 --> 00:47:08,988
Before I follow you both
to the afterlife.
661
00:47:08,989 --> 00:47:11,115
No, I don't trust him.
662
00:47:11,116 --> 00:47:14,201
I believe your word but not his.
663
00:47:14,202 --> 00:47:17,588
He isn't your loyal servant.
Make her drink.
664
00:47:18,373 --> 00:47:20,758
Drink it or I'll shoot you now.
665
00:47:34,014 --> 00:47:36,357
All of it!
666
00:47:58,037 --> 00:48:01,466
But I meant what I said. Rhodes
is not one of your faithful.
667
00:48:02,125 --> 00:48:04,251
He won't follow you to
the afterlife or anywhere else...
668
00:48:04,252 --> 00:48:06,336
Quiet! He's waiting you out
for the sake of the treasure.
669
00:48:06,337 --> 00:48:09,506
He'll claim the discovery of King
Memses' tomb for his own glory.
670
00:48:09,507 --> 00:48:12,551
Give me the gun.
None of it's true.
671
00:48:12,552 --> 00:48:13,677
I know, because
the plan was always
672
00:48:13,678 --> 00:48:17,765
that you would precede me to the
afterlife for your own loyalty.
673
00:48:17,766 --> 00:48:20,151
Give me the gun.
No.
674
00:48:24,063 --> 00:48:26,407
No!
675
00:48:27,233 --> 00:48:29,577
Aah!
676
00:48:34,449 --> 00:48:35,875
Wait here.
677
00:48:41,789 --> 00:48:44,133
Phryne!
678
00:48:45,919 --> 00:48:48,045
B-but... but you came willingly!
679
00:48:48,046 --> 00:48:51,131
I came willingly to find out
what happened to my sister.
680
00:48:51,132 --> 00:48:53,300
And to rescue Jane and Jack.
681
00:48:53,301 --> 00:48:55,385
I didn't come for you.
682
00:48:55,386 --> 00:48:59,857
I only tried to lead the way.
You led the way to hell.
683
00:49:03,728 --> 00:49:05,812
Please!
No.
684
00:49:05,813 --> 00:49:07,898
You're not headed
for eternal life.
685
00:49:07,899 --> 00:49:11,244
You're going back to jail
so you can hang.
686
00:49:17,242 --> 00:49:19,627
Oh, Jane.
687
00:49:21,371 --> 00:49:23,839
I'm so sorry.
Phryne.
688
00:51:33,795 --> 00:51:37,264
So if that's a true statement
of events as you recall them...
689
00:52:03,032 --> 00:52:05,116
Aunt Prudence has organised
690
00:52:05,117 --> 00:52:07,503
for my sister to be buried
in the family plot.
691
00:52:10,289 --> 00:52:12,374
Janey died instead of me.
692
00:52:12,375 --> 00:52:15,845
So you owe it to her
to keep living to the hilt.
693
00:52:17,588 --> 00:52:19,974
Not that I noticed you
wasting a moment.
694
00:52:23,844 --> 00:52:25,271
Excuse me.
695
00:52:36,357 --> 00:52:37,741
They're asking for you, Miss.
696
00:52:44,782 --> 00:52:47,126
My birthday party.
697
00:52:48,911 --> 00:52:51,297
Summer solstice.
698
00:52:53,082 --> 00:52:55,426
Help me to celebrate.
699
00:53:37,918 --> 00:53:40,346
More champagne, Mr B!
700
00:53:58,773 --> 00:54:59,299
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru
54934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.