All language subtitles for Episode 11 - Operation Rebirth

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,380 --> 00:00:08,500 Phát hiện tín hiệu. Có thể là đối tượng. 2 00:00:08,680 --> 00:00:10,910 - Chuyển sang chế độ tàng hình. - Rõ. 3 00:00:11,280 --> 00:00:15,010 Xuất tín hiệu máy MRI lên màn hình. 4 00:00:19,160 --> 00:00:21,890 Chính hắn rồi. Đội Alpha, chuẩn bị. 5 00:00:43,580 --> 00:00:44,880 Hắn đã phát hiện chúng ta. 6 00:00:45,050 --> 00:00:47,680 Đội Alpha, di chuyển! 7 00:01:42,740 --> 00:01:45,040 Đứng yên ở đó đi, Logan. 8 00:01:48,380 --> 00:01:49,900 Hay tôi nên gọi anh là... 9 00:01:50,080 --> 00:01:51,550 ...Vũ khí X? 10 00:02:53,640 --> 00:02:56,840 Thực ra, anh hiện đang lấy tên "Wolverine", phải không? 11 00:02:57,110 --> 00:03:02,550 Fury, tôi chỉ có một từ thôi: Tạm biệt. 12 00:03:02,720 --> 00:03:05,710 Tùy anh thôi. Lính đâu, diệt chiếc xe kia. 13 00:03:12,230 --> 00:03:14,320 Okay, Độc nhãn, chuyện này là sao? 14 00:03:14,500 --> 00:03:18,160 - Tôi đâu còn làm cho S.H.I.E.L.D. nữa. - Rebirth đã bị đánh cắp. 15 00:03:19,340 --> 00:03:21,930 Không thể nào. Rebirth đã bị tiêu hủy. 16 00:03:22,110 --> 00:03:25,130 Chính tay Rogers và tôi đã làm việc đó. 17 00:03:27,040 --> 00:03:28,510 Đã có một phương án dự phòng. 18 00:03:28,680 --> 00:03:31,670 S.H.I.E.L.D. phát hiện ra nó 17 năm trước. 19 00:03:31,850 --> 00:03:34,250 Từ khi nó còn là một dự án nhạy cảm... 20 00:03:34,420 --> 00:03:37,010 ...chúng tôi đã áp dụng mức an ninh cấp độ 5. 21 00:03:37,690 --> 00:03:39,660 Dù vậy, nó vẫn bị đánh cắp. 22 00:03:39,820 --> 00:03:41,690 - Ai đã làm việc này? - Chưa rõ. 23 00:03:41,860 --> 00:03:45,990 Hắn là kẻ có thể làm cho một cánh cửa thép titan thành ra thế này... 24 00:03:46,160 --> 00:03:49,720 ...đồng thời vô hiệu hóa hệ thống an ninh của S.H.I.E.L.D. bằng sóng từ trường. 25 00:03:49,900 --> 00:03:54,700 - Rõ ràng là một dị nhân. - Magneto. 26 00:03:59,240 --> 00:04:02,180 Ôi. Tớ coi như tiêu bài kiểm tra sử rồi. 27 00:04:02,350 --> 00:04:04,780 Vì sao chúng ta lại phải học về Thế chiến II cơ chứ? 28 00:04:04,950 --> 00:04:07,040 Tránh ra chỗ khác, bọn nhóc. 29 00:04:07,220 --> 00:04:10,280 Tao nghĩ mày phải nói "Xin tránh đường". 30 00:04:10,450 --> 00:04:13,720 - Xoắn à, đầu chồn hôi? - Mày thích gây sự à? 31 00:04:13,890 --> 00:04:16,690 Làm ơn chạm một ngón tay vào tao đi. Rồi xem chuyện gì sẽ xảy ra. 32 00:04:17,730 --> 00:04:19,530 Tin tôi đi. Không hay đâu. 33 00:04:20,100 --> 00:04:23,000 Mày nghĩ mày khỏe lắm sao? 34 00:04:24,700 --> 00:04:27,430 Mày là cái quái gì vậy? Chuột sao? 35 00:04:27,610 --> 00:04:29,660 - Hey, xem ai đang nói kìa. - Không thể! 36 00:04:29,840 --> 00:04:33,170 - Không đời nào! Tao sẽ... - Cậu sẽ phải quên đi. 37 00:04:33,340 --> 00:04:35,310 Cậu không nhớ gì về việc này. 38 00:04:35,480 --> 00:04:39,440 - Giờ thì hãy rời khỏi đây. - Yeah. 39 00:04:39,950 --> 00:04:41,920 Tôi đi đây. 40 00:04:44,390 --> 00:04:46,690 - Em không sao chứ? - Yeah. 41 00:04:46,860 --> 00:04:49,350 Lớn lên trong hình dạng này... 42 00:04:49,530 --> 00:04:52,050 ...em đã nghe đàm tiếu đủ rồi. 43 00:04:55,170 --> 00:04:57,830 Thật tốt là cậu đã giúp mình làm bài tập, Wolfsbane. 44 00:04:58,970 --> 00:05:03,630 "Người Hy Lạp cổ đại đã phát minh ra môn thể thao ném lao và... " 45 00:05:04,410 --> 00:05:06,930 Ném đĩa! Đúng rồi. Cảm ơn! 46 00:05:07,110 --> 00:05:10,100 Cậu nên nói cho tôi biết chính xác Dự án Rebirth là gì. 47 00:05:10,280 --> 00:05:12,770 Những thử nghiệm ban đầu về kĩ thuật gen. 48 00:05:12,950 --> 00:05:15,320 Tàn nhẫn, nhưng rất mạnh. 49 00:05:15,490 --> 00:05:19,150 Ý tưởng ban đầu là tạo ra những siêu chiến binh phục vụ Thế chiến II. 50 00:05:19,390 --> 00:05:21,360 - Một giống loài thượng đẳng? - Không. 51 00:05:21,530 --> 00:05:24,720 Đó là những người tốt. Mục đích của họ không phải như vậy. 52 00:05:24,900 --> 00:05:27,960 Phải, lúc đầu là thế. 53 00:05:28,130 --> 00:05:30,660 Nó đã được áp dụng lên ai chưa? 54 00:05:31,200 --> 00:05:34,830 Yeah. Steve Rogers. 55 00:06:49,880 --> 00:06:52,940 Nghe có vẻ như anh quen biết Rogers. 56 00:06:53,120 --> 00:06:54,410 Đúng. 57 00:07:08,470 --> 00:07:10,960 Thật sao? Tôi biết là anh nhiều tuổi hơn vẻ bề ngoài... 58 00:07:11,140 --> 00:07:12,660 ...nhưng Thế chiến II? 59 00:07:12,840 --> 00:07:15,900 Khả năng tự hồi phục của anh rất ấn tượng. Trí nhớ cũng vậy. 60 00:07:16,070 --> 00:07:18,200 Tôi cứ nghĩ nhiều việc đã bị lãng quên. 61 00:07:18,510 --> 00:07:20,030 À,... 62 00:07:20,210 --> 00:07:23,300 ...sau những sự kiện đó thì tôi cũng không còn nhớ được nhiều. 63 00:07:23,580 --> 00:07:25,340 Dù sao thì, câu chuyện của anh làm tôi hơi thắc mắc. 64 00:07:25,520 --> 00:07:28,210 Nếu như Rogers đúng là Captain America... 65 00:07:28,390 --> 00:07:32,080 ...điều đó khẳng định rằng Dự án Rebirth đã thành công. 66 00:07:32,260 --> 00:07:35,090 Không. Nó đã hủy diệt anh ấy. 67 00:07:35,260 --> 00:07:37,520 Và giờ nó lại đang nằm trong tay... 68 00:07:37,700 --> 00:07:39,600 ...của Magneto. 69 00:07:50,740 --> 00:07:54,070 - Quá tải điện hay là...? - Cerebro hoạt động hết công suất! 70 00:07:54,240 --> 00:07:56,300 Hay thật! Đi xem đi! 71 00:07:58,480 --> 00:08:00,850 Họ ở khắp nơi. 72 00:08:01,020 --> 00:08:04,680 Tỉ lệ dân số sở hữu gen X đang gia tăng. 73 00:08:04,860 --> 00:08:09,090 Lần theo dấu họ ngày càng khó hơn, ngay cả với những cải tiến gần đây của Cerebro. 74 00:08:10,030 --> 00:08:13,430 Những dị nhân sẽ không còn có thể ẩn náu lâu hơn nữa. 75 00:08:13,600 --> 00:08:16,460 Đúng vậy. Tôi cho rằng đó cũng là điều Magneto nhận thấy... 76 00:08:16,630 --> 00:08:18,360 ...qua những hoạt động mới đây của hắn. 77 00:08:18,640 --> 00:08:20,970 Vậy ngài đã tìm ra hắn chưa? 78 00:08:21,470 --> 00:08:24,500 Chưa. Công nghệ ẩn mình của Magneto đã bắt kịp được... 79 00:08:24,680 --> 00:08:26,400 ...những cải tiến của Cerebro. 80 00:08:26,580 --> 00:08:29,640 - Tôi không thể biết được vị trí của hắn. - Em... 81 00:08:30,910 --> 00:08:34,940 À, Rogue có điều cần nói này. 82 00:08:35,520 --> 00:08:37,150 Vào đi, Rogue. Kurt. 83 00:08:37,320 --> 00:08:40,310 Có thể đợi em tự nguyện mà. 84 00:08:40,490 --> 00:08:42,080 Không có thời gian. Nói nhanh đi. 85 00:08:42,330 --> 00:08:44,760 Mọi người nhớ lần trước em có chạm vào lão đầu đội xô nước ở New York không? 86 00:08:44,930 --> 00:08:47,730 Em thoáng thấy vài kí ức. Chúng khá rối. 87 00:08:47,930 --> 00:08:51,700 Nhưng một trong số đó, đại loại như, mái vòm kim loại lớn bị chôn một nửa xuống đá. 88 00:08:51,870 --> 00:08:54,240 - Ở đâu? - Sa mạc Sahara. 89 00:08:54,400 --> 00:08:58,970 Vậy là giảm được không gian tìm kiếm xuống còn 31,5 triệu km2. 90 00:08:59,180 --> 00:09:02,240 Không cụ thể hơn được à? 91 00:09:02,410 --> 00:09:05,440 Em nghĩ có thể nhận ra vài dấu hiệu. 92 00:09:05,650 --> 00:09:09,550 - Em sẽ không được đi đâu. - Vậy thì các thầy sẽ không tìm ra đâu! 93 00:09:09,720 --> 00:09:11,750 Ngoài ra, theo những gì em biết... 94 00:09:11,920 --> 00:09:15,520 ...không ai có thể đi qua chỗ đó mà không có năng lực từ trường. 95 00:09:15,690 --> 00:09:18,860 - Hoặc... - Dịch chuyển tức thời! Tuyệt! 96 00:09:19,030 --> 00:09:21,290 Mình đã được tham gia nhiệm vụ! 97 00:09:27,600 --> 00:09:30,600 Oh, hay quá! Chúng ta đang đi làm nhiệm vụ! 98 00:09:30,810 --> 00:09:34,370 - Nên có một cảnh bàn giao nhiệm vụ nhỉ. - Tha cho tớ đi. 99 00:09:34,550 --> 00:09:36,340 Sao? Tớ tham gia mà. 100 00:09:36,510 --> 00:09:38,640 Chúng ta là một đội. 101 00:09:38,820 --> 00:09:40,880 To nhỉ, đội hai người. 102 00:09:41,050 --> 00:09:44,250 Đội hai người. Đội hai người. 103 00:09:44,420 --> 00:09:46,910 Đội hai người. Đội hai người. 104 00:09:47,120 --> 00:09:49,680 Đội hai người. Chính xác là 2 anh. 105 00:09:49,860 --> 00:09:53,090 Cap, tôi nghĩ anh đã gặp Logan. Anh ấy thuộc lực lượng đặc vụ Canada. 106 00:09:53,260 --> 00:09:55,860 Theo những gì tôi nghe được, anh ta mạnh gần bằng anh. 107 00:09:56,030 --> 00:09:57,690 Đó là một thuận lợi. 108 00:09:57,870 --> 00:09:59,200 Chi tiết nhiệm vụ? 109 00:09:59,370 --> 00:10:01,890 Các anh sẽ phải giải phóng một trại tù binh chiến tranh ở Ba Lan... 110 00:10:02,070 --> 00:10:05,970 ...song vì an toàn của tù binh, việc này phải được thực hiện thật nhanh. 111 00:10:06,140 --> 00:10:08,700 "Thật nhanh" là nhanh như thế nào? 112 00:10:08,880 --> 00:10:13,040 Nói thế này cho dễ hiểu, các anh không cần dù đâu. 113 00:11:34,700 --> 00:11:36,720 - Đi nào! - Nhanh! 114 00:11:36,900 --> 00:11:38,420 Đi thôi! 115 00:11:46,480 --> 00:11:49,910 - Tên cháu là gì? - Eric Lehnsherr. 116 00:11:50,080 --> 00:11:51,480 Cảm ơn đã cứu mọi người. 117 00:11:51,650 --> 00:11:52,910 Cảm ơn đã cứu mọi người. 118 00:11:53,080 --> 00:11:55,880 Vậy, chỉ huy hãy thông báo chi tiết nhiệm vụ... clarify the operation particulars... 119 00:11:56,050 --> 00:11:58,320 ...trong khi chúng ta đang chuẩn bị. - Sao? 120 00:11:58,490 --> 00:12:01,950 Cậu ta muốn biết tại sao Magneto lại cần thứ Rebirth này. 121 00:12:02,130 --> 00:12:05,650 Đó là hồi Thế chiến II, hắn đã thấy được Captain America. 122 00:12:05,830 --> 00:12:08,490 - Sau đó ắt hẳn hắn đã nghiên cứu nó. - Kia rồi! 123 00:12:08,670 --> 00:12:10,660 Hướng sang phía Đông qua chỗ mấy mỏm đá kia! 124 00:12:15,170 --> 00:12:17,970 Vậy nếu Rebirth có thể tạo ra những người hùng như vậy... 125 00:12:18,140 --> 00:12:20,440 ...vì sao Captain America là người duy nhất? 126 00:12:20,610 --> 00:12:24,550 Bởi vì mọi việc đâu có gì dễ dàng. 127 00:12:24,720 --> 00:12:27,380 Cái gì cũng có giá của nó. 128 00:12:28,120 --> 00:12:30,640 Quá trình thực hiện đã có lỗi đối với con người: 129 00:12:30,820 --> 00:12:33,150 Phân rã tế bào. 130 00:12:33,320 --> 00:12:37,320 Captain America đang chết dần. 131 00:12:45,040 --> 00:12:47,600 Kia rồi, ngay đằng trước thôi! 132 00:12:49,110 --> 00:12:51,940 Ta sẽ bay xa hết mức có thể. 133 00:12:52,110 --> 00:12:54,770 Hai đứa chuẩn bị xe XTV. 134 00:13:15,570 --> 00:13:18,560 Em có thể hỏi điều gì đã xảy ra với dự án Rebirth không? 135 00:13:18,770 --> 00:13:21,200 Ý em là, họ có giải quyết được vấn đề không? 136 00:13:21,370 --> 00:13:23,170 Không còn cơ hội. 137 00:13:23,340 --> 00:13:25,140 Captain America đã quyết tâm... 138 00:13:25,310 --> 00:13:29,370 ...không để cho bất kì ai phải trải qua những gì anh ta đã phải chịu. 139 00:13:31,950 --> 00:13:33,880 Cap và... 140 00:13:34,050 --> 00:13:37,450 ... một người khác đã tiêu hủy Dự án Rebirth. 141 00:13:37,620 --> 00:13:39,650 Vĩnh viễn. 142 00:13:47,260 --> 00:13:51,630 Nhưng, có vẻ như đã có một cái dự phòng, và giờ Magneto đang có nó. 143 00:13:51,840 --> 00:13:55,400 - Không lâu đâu. - Hăng hái đấy. 144 00:13:55,570 --> 00:13:57,940 Nhưng đừng có nhụt chí nhé. 145 00:13:58,110 --> 00:14:00,940 Và sau bài diễn văn truyền cảm này... 146 00:14:01,180 --> 00:14:03,440 Đi thôi! 147 00:14:13,320 --> 00:14:16,320 Không biết bao lâu thì chúng ta sẽ bị phát hiện. 148 00:14:17,230 --> 00:14:20,320 Có lẽ là bây giờ. 149 00:14:24,000 --> 00:14:25,430 Chúng ta phải đến gần hơn! 150 00:14:29,710 --> 00:14:31,540 Cẩn thận. 151 00:14:36,110 --> 00:14:37,940 Nhanh lên, Nightcrawler! 152 00:14:46,360 --> 00:14:48,590 Oh, yeah, hạ cánh an toàn nhỉ. 153 00:14:48,760 --> 00:14:53,160 Còn hơn là bị nướng chín ngoài kia. 154 00:14:58,100 --> 00:15:01,230 Ai đó đã ở trong rồi. Đi thôi. 155 00:15:03,670 --> 00:15:06,700 Thật hay là ngươi đã ghé thăm, Wolverine. 156 00:15:07,480 --> 00:15:11,410 Vậy ra đây là cái thùng rác mới của ngươi à, Sabretooth? 157 00:15:11,580 --> 00:15:15,180 Phá cái khoang kia đi! Ta sẽ lo liệu ở đây. 158 00:15:31,900 --> 00:15:35,030 Ngươi không đánh lại ta đâu. Trước nay vẫn vậy. 159 00:15:35,210 --> 00:15:38,230 Có thể, nhưng rồi sẽ tới lúc! 160 00:15:40,140 --> 00:15:42,110 Để xem ngươi còn dám chắc như vậy không. 161 00:15:48,250 --> 00:15:51,710 - Kurt, chuyển! - Được rồi! 162 00:15:55,730 --> 00:16:00,890 Hey, ông kia, tôi đang giúp ông đấy. Cái này không tốt cho sức khỏe đâu. 163 00:16:02,000 --> 00:16:03,630 Ngược lại. 164 00:16:04,830 --> 00:16:06,230 Magneto? 165 00:16:06,400 --> 00:16:09,400 Cái này sẽ cứu sống ta. 166 00:16:14,380 --> 00:16:17,870 - Ngươi bị sao vậy? - Ta đã già rồi. 167 00:16:18,350 --> 00:16:22,220 Những cải tiến trong gen đã giúp cho ta sống được đến nay... 168 00:16:22,390 --> 00:16:26,220 ...nhưng căn phòng tái sinh này là cơ hội sống sót cuối cùng. 169 00:16:26,420 --> 00:16:28,650 Nhưng thứ này rất nguy hiểm. 170 00:16:29,260 --> 00:16:30,780 Chỉ với con người thôi. 171 00:16:30,960 --> 00:16:34,060 Với chúng ta, nó cho sự trường thọ. 172 00:16:34,230 --> 00:16:39,530 Hủy diệt những máy kia, cậu sẽ cướp đi cơ hội duy nhất của ta. 173 00:16:40,470 --> 00:16:42,800 Cậu giống mẹ của mình đến thế sao? 174 00:16:44,980 --> 00:16:49,140 Kurt, quên hắn ta đi! Hãy tiếp tục! 175 00:16:52,920 --> 00:16:56,280 Còn đợi gì vậy, nhóc? Kéo chốt đi! 176 00:17:28,080 --> 00:17:31,520 Tránh xa ra! Mọi người! 177 00:17:48,000 --> 00:17:49,270 Wolverine! 178 00:19:02,810 --> 00:19:05,280 Có vẻ như mạng của các người giờ đang nằm trong tay ta. 179 00:19:06,320 --> 00:19:09,620 Tuy nhiên, ngươi đã tha mạng cho ta. 180 00:19:09,790 --> 00:19:13,620 Vì vậy ta sẽ đáp lễ. 181 00:19:23,330 --> 00:19:27,270 Đã có một đứa trẻ ở Ba Lan từng nợ ngươi nhiều như vậy. 182 00:19:32,040 --> 00:19:35,570 - Đứa trẻ nào ở Ba Lan cơ? - Chuyện dài lắm. 183 00:19:35,750 --> 00:19:38,770 - Bây giờ chúng ta không có thời gian. - Vì sao? 184 00:19:38,950 --> 00:19:42,510 - Chẳng phải nhiệm vụ này đã kết thúc sao? - Chưa đâu. 185 00:19:42,750 --> 00:19:44,480 Ta phải đi thăm... 186 00:19:44,650 --> 00:19:46,820 ...một người bạn cũ. 187 00:19:59,370 --> 00:20:02,340 Đã lâu rồi nhỉ, Cap... 188 00:20:02,510 --> 00:20:05,030 ...nhưng tôi vẫn đang dốc sức chiến đấu. 189 00:20:05,240 --> 00:20:07,300 Hôm nay chúng tôi đã có một chiến thắng... 190 00:20:07,480 --> 00:20:08,810 ...dành tặng anh. 191 00:20:10,380 --> 00:20:13,250 Chúng tôi sẽ tìm ra phương thuốc. 192 00:20:13,420 --> 00:20:15,110 Tôi hứa với anh như vậy. 193 00:20:15,490 --> 00:20:18,220 Bởi anh và tôi... 194 00:20:18,390 --> 00:20:21,120 Đội của hai chúng ta thật tuyệt. 195 00:20:21,760 --> 00:20:23,120 Yeah. 196 00:20:23,690 --> 00:20:25,720 Tôi sẽ ở đây khi anh tỉnh lại. 197 00:20:25,900 --> 00:20:28,890 Đến lúc đi rồi, Logan. 198 00:20:31,300 --> 00:20:34,070 Và hãy nhớ rằng, anh chưa từng tới đây. 199 00:20:34,240 --> 00:20:38,000 Yeah. Yeah, tôi biết mà. 200 00:20:45,000 --> 00:20:50,000 X-men Evolution Season 2 - Episode 11 GVN Sub Team 17835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.