Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:09,870 --> 00:00:11,710
[The angle of the camera was off]
3
00:00:11,710 --> 00:00:13,990
[and didn't capture a front view of you.]
4
00:00:13,990 --> 00:00:15,510
[But the body scan check]
5
00:00:15,510 --> 00:00:16,710
[will not miss your actions]
6
00:00:16,710 --> 00:00:19,710
[and physical attributes.]
7
00:00:19,710 --> 00:00:21,030
[Will you be interested]
8
00:00:21,030 --> 00:00:23,670
[to watch the clip
one more time with me, Mr. Lin?]
9
00:00:23,670 --> 00:00:25,630
[Let's see exactly what you did]
10
00:00:25,630 --> 00:00:27,430
[to Ye Tian on the night]
11
00:00:27,430 --> 00:00:28,830
[he was running tests]
12
00:00:28,830 --> 00:00:31,550
[in the programming room.]
13
00:00:31,550 --> 00:00:32,790
So that's what happened.
14
00:00:34,270 --> 00:00:35,990
Zhang Hao Cheng and Lin Feng...
15
00:00:37,110 --> 00:00:37,790
This is wrong.
16
00:00:38,630 --> 00:00:40,500
We must make them
pay for what they've done.
17
00:00:41,230 --> 00:00:41,990
Ms. Linda,
18
00:00:42,150 --> 00:00:43,470
let's make a copy of this file
19
00:00:43,470 --> 00:00:44,470
and hand it to the police.
20
00:00:54,070 --> 00:00:54,590
Oh no.
21
00:00:54,590 --> 00:00:55,350
We're being hacked.
22
00:00:55,350 --> 00:00:56,430
Copy the file now.
23
00:00:58,700 --> 00:00:59,750
It's too late.
24
00:00:59,750 --> 00:01:00,870
They're too fast.
25
00:01:08,070 --> 00:01:09,670
Let's see who hacked us.
26
00:01:16,150 --> 00:01:17,350
So it is you.
27
00:01:18,789 --> 00:01:20,270
It could only be you.
28
00:01:33,100 --> 00:01:33,990
Yes!
29
00:01:35,830 --> 00:01:37,750
We finally beat those foreign rascals.
30
00:01:37,990 --> 00:01:38,750
Feels good.
31
00:01:40,430 --> 00:01:42,550
Not leaving behind a name
after accomplishing a deed isn't my style.
32
00:01:42,550 --> 00:01:43,270
What about
33
00:01:44,630 --> 00:01:45,590
we leave a sign?
34
00:02:02,430 --> 00:02:03,350
Lin Feng,
35
00:02:04,350 --> 00:02:06,030
why did you do it?
36
00:03:40,400 --> 00:03:46,250
[Episode 33]
37
00:03:40,400 --> 00:03:46,250
[Eight Hours]
38
00:03:59,550 --> 00:04:00,790
It's my turn.
39
00:04:05,090 --> 00:04:06,970
[Sent to Zhang Hao Cheng]
40
00:04:05,090 --> 00:04:06,970
[Sending file]
41
00:04:16,230 --> 00:04:19,470
[I only have to show the CCTV footage
to the police]
42
00:04:20,230 --> 00:04:22,470
[and push all the blame onto you,]
43
00:04:23,990 --> 00:04:26,630
[who do you think
the police will believe?]
44
00:04:26,630 --> 00:04:27,270
Li.
45
00:04:29,150 --> 00:04:29,790
Turn back home.
46
00:04:30,150 --> 00:04:30,630
Yes, sir.
47
00:04:57,430 --> 00:04:59,830
[You now have
Zhang Hao Cheng's authorization.]
48
00:04:59,830 --> 00:05:00,990
[Do you wish]
49
00:05:00,990 --> 00:05:02,070
[to turn the GM 001]
50
00:05:02,070 --> 00:05:02,990
[account]
51
00:05:02,990 --> 00:05:04,110
[into an NPC?]
52
00:05:09,310 --> 00:05:10,310
[Do you wish]
53
00:05:10,310 --> 00:05:11,350
[to change GM 001's]
54
00:05:11,350 --> 00:05:12,030
[character name]
55
00:05:12,030 --> 00:05:13,420
[to Omen?]
56
00:05:17,230 --> 00:05:20,670
[Do you wish to activate
the new legendary story quest?]
57
00:05:25,670 --> 00:05:26,550
Xiao Tian,
58
00:05:28,070 --> 00:05:30,150
although I can't delete your account
59
00:05:30,150 --> 00:05:31,510
nor find your coordinates,
60
00:05:33,310 --> 00:05:35,230
I can still turn the whole Pangu
61
00:05:37,030 --> 00:05:38,830
against you.
62
00:05:55,909 --> 00:05:56,630
Ye Tian!
63
00:05:57,630 --> 00:05:58,230
Bai Wei.
64
00:06:00,110 --> 00:06:00,660
I'm so glad.
65
00:06:00,660 --> 00:06:01,870
I did it!
66
00:06:02,910 --> 00:06:05,030
I've got the ID card access.
67
00:06:14,670 --> 00:06:15,180
What is it?
68
00:06:21,300 --> 00:06:22,750
I left the ID card on the table.
69
00:06:22,750 --> 00:06:23,510
There's also breakfast.
70
00:06:23,510 --> 00:06:24,390
Remember to eat it.
71
00:06:25,470 --> 00:06:26,670
Will do.
72
00:06:29,710 --> 00:06:30,710
[Omen has descended.]
73
00:06:30,710 --> 00:06:31,870
[The country is in danger.]
74
00:06:31,910 --> 00:06:33,190
[For the peace of the continent,]
75
00:06:33,190 --> 00:06:33,870
[warriors,]
76
00:06:33,870 --> 00:06:34,750
[rise up!]
77
00:06:34,909 --> 00:06:36,030
[Eliminate Omen]
78
00:06:36,030 --> 00:06:37,750
[and you shall receive the highest honour]
79
00:06:37,750 --> 00:06:38,470
[and reward]
80
00:06:38,470 --> 00:06:40,190
[ever given out in Pangu.]
81
00:06:41,550 --> 00:06:42,110
What's that?
82
00:06:42,350 --> 00:06:43,830
A world quest?
83
00:06:43,830 --> 00:06:45,630
This isn't in my plan.
84
00:06:45,950 --> 00:06:48,030
It doesn't fit Pangu's worldview.
85
00:06:48,950 --> 00:06:50,070
Pretty interesting.
86
00:06:50,710 --> 00:06:51,470
Never mind it.
87
00:06:51,909 --> 00:06:52,830
Let us log out first
88
00:06:52,830 --> 00:06:54,710
and deal with the 2021 error.
89
00:06:54,710 --> 00:06:55,230
Let's go.
90
00:06:55,390 --> 00:06:55,830
Oh, right.
91
00:06:55,830 --> 00:06:56,990
You log out first.
92
00:06:57,070 --> 00:06:57,950
I'll wait for Xiao Liang
93
00:06:57,950 --> 00:06:58,710
so I can ask him if he's found it.
94
00:06:58,710 --> 00:06:59,510
I'll keep you updated later.
95
00:07:00,630 --> 00:07:01,110
Sounds good.
96
00:07:02,230 --> 00:07:02,750
Brother.
97
00:07:03,910 --> 00:07:04,630
There's a problem.
98
00:07:04,790 --> 00:07:06,070
I don't know whether I should tell you.
99
00:07:06,590 --> 00:07:07,150
What is it?
100
00:07:13,100 --> 00:07:16,360
[NPC Omen]
101
00:07:15,510 --> 00:07:16,470
Omen?
102
00:07:16,470 --> 00:07:17,230
[Warriors,]
103
00:07:17,230 --> 00:07:18,110
[rise up!]
104
00:07:18,310 --> 00:07:19,430
[Eliminate Omen]
105
00:07:19,430 --> 00:07:20,030
[and you shall receive...]
106
00:07:20,030 --> 00:07:21,470
Omen?
107
00:07:21,470 --> 00:07:24,590
Isn't Pangu supposed
to be a fantasy world?
108
00:07:24,590 --> 00:07:27,070
The name "Omen" sounds
a little too sinister.
109
00:07:33,110 --> 00:07:33,790
[Come back.]
110
00:07:33,790 --> 00:07:34,670
[We have a problem.]
111
00:07:35,070 --> 00:07:36,590
[Ye Tian's turned into Omen.]
112
00:07:38,190 --> 00:07:38,790
You carry on.
113
00:07:38,790 --> 00:07:39,470
I have to go.
114
00:07:40,230 --> 00:07:40,830
Wait.
115
00:07:41,030 --> 00:07:42,070
Xiao Liang, where are you going?
116
00:07:42,070 --> 00:07:43,350
Are you going to kill Omen
117
00:07:43,350 --> 00:07:44,510
and save the world?
118
00:07:45,350 --> 00:07:46,190
Xiao Liang!
119
00:07:51,430 --> 00:07:52,310
There's only
120
00:07:52,950 --> 00:07:54,030
one possibility.
121
00:07:54,590 --> 00:07:55,830
Lin Feng edited my code offline
122
00:07:55,830 --> 00:07:56,670
using
123
00:07:56,670 --> 00:07:57,830
the origin server.
124
00:07:58,510 --> 00:07:59,590
He turned me
125
00:07:59,590 --> 00:08:00,310
into an NPC.
126
00:08:00,590 --> 00:08:01,900
So from now on,
127
00:08:02,390 --> 00:08:04,350
I've lost all the skills other players
128
00:08:04,350 --> 00:08:05,310
have access to.
129
00:08:05,950 --> 00:08:07,190
That includes the Dual Skills.
130
00:08:08,390 --> 00:08:10,070
Doesn't that mean
you've become everyone's enemy
131
00:08:10,070 --> 00:08:11,110
and you're cornered?
132
00:08:11,110 --> 00:08:11,710
That's right.
133
00:08:12,110 --> 00:08:12,750
Ms. Wei!
134
00:08:16,710 --> 00:08:18,910
I don't think the situation
is that bad yet.
135
00:08:18,910 --> 00:08:19,710
On my way here,
136
00:08:19,710 --> 00:08:21,430
I saw everybody heading away
from Autumn City.
137
00:08:21,550 --> 00:08:22,350
That means his location
138
00:08:22,350 --> 00:08:23,350
hasn't been found.
139
00:08:23,870 --> 00:08:24,670
That's good.
140
00:08:24,750 --> 00:08:25,430
As long as
141
00:08:25,430 --> 00:08:26,510
they don't know where we are,
142
00:08:26,790 --> 00:08:28,350
we can continue to play cat and mouse.
143
00:08:43,590 --> 00:08:44,590
Look up there!
144
00:08:44,750 --> 00:08:46,030
Omen is inside.
145
00:08:46,230 --> 00:08:47,190
Go in and take him down!
146
00:08:51,150 --> 00:08:51,900
Invincible.
147
00:08:53,470 --> 00:08:54,390
Hide behind the water vat.
148
00:08:54,390 --> 00:08:55,190
It's safer there.
149
00:09:04,630 --> 00:09:05,630
Where did you get this?
150
00:09:05,870 --> 00:09:07,070
It's an Easter egg prop I saved.
151
00:09:09,150 --> 00:09:10,310
He's in there!
152
00:09:12,470 --> 00:09:13,300
Is this a joke?
153
00:09:13,460 --> 00:09:14,990
Why is that thing in Pangu?
154
00:09:14,990 --> 00:09:16,150
Is Omen supposed to be
155
00:09:16,150 --> 00:09:17,030
from another world?
156
00:09:17,030 --> 00:09:17,910
Guys.
157
00:09:19,870 --> 00:09:21,030
Here to play with fire?
158
00:09:21,270 --> 00:09:22,310
Enough talking.
159
00:09:22,750 --> 00:09:23,870
Get him!
160
00:09:47,510 --> 00:09:48,620
The game
161
00:09:51,070 --> 00:09:51,990
has started.
162
00:10:13,310 --> 00:10:14,590
Still alive, huh?
163
00:10:22,830 --> 00:10:24,350
Let's see how long you can hold out.
164
00:10:26,070 --> 00:10:26,790
Mr. Lin.
165
00:10:33,670 --> 00:10:34,230
Mr. Lin,
166
00:10:34,630 --> 00:10:36,070
are you testing a new mission again?
167
00:10:40,230 --> 00:10:42,070
I'd say this has to be
the most interesting mission
168
00:10:42,830 --> 00:10:44,070
in the history of Pangu.
169
00:10:47,940 --> 00:10:48,590
Quick.
170
00:10:52,380 --> 00:10:54,390
Omen has to be in Autumn City.
171
00:10:54,630 --> 00:10:55,990
Search the area.
172
00:10:56,110 --> 00:10:57,950
This is a world quest!
173
00:10:58,270 --> 00:10:58,870
Make haste.
174
00:10:59,350 --> 00:10:59,990
Move it.
175
00:11:00,230 --> 00:11:00,830
Search!
176
00:11:03,950 --> 00:11:04,590
Find him.
177
00:11:07,270 --> 00:11:08,070
Ladies and gentlemen,
178
00:11:08,350 --> 00:11:09,470
I am Wild Boar.
179
00:11:09,470 --> 00:11:11,990
I've brought 150 men to search the street.
180
00:11:11,990 --> 00:11:13,230
Omen has to be here.
181
00:11:13,230 --> 00:11:14,670
Show us your support.
182
00:11:14,670 --> 00:11:16,380
Allow Wild Boar to show you
183
00:11:16,380 --> 00:11:18,790
an earth-shattering performance.
184
00:11:25,510 --> 00:11:26,190
You know what?
185
00:11:26,990 --> 00:11:27,830
I had a dream
186
00:11:27,830 --> 00:11:29,590
about a similar scenario in the past.
187
00:11:29,910 --> 00:11:31,110
You dreamed of being chased?
188
00:11:31,820 --> 00:11:32,790
No.
189
00:11:33,390 --> 00:11:36,470
I dreamed that you and I
were hiding in the bushes.
190
00:11:36,470 --> 00:11:37,550
We weren't talking.
191
00:11:38,230 --> 00:11:40,030
We were just quietly staring at the sky.
192
00:11:41,550 --> 00:11:42,470
When did you
193
00:11:42,630 --> 00:11:43,670
have this dream?
194
00:11:45,350 --> 00:11:46,470
I'm not telling you.
195
00:11:48,510 --> 00:11:50,710
Could it be the first time we met?
196
00:11:51,750 --> 00:11:53,470
You're so annoying.
197
00:11:53,470 --> 00:11:54,150
Don't be ridiculous.
198
00:11:54,150 --> 00:11:55,430
I'm not a hopeless romantic.
199
00:11:55,430 --> 00:11:56,900
Search the place properly!
200
00:11:56,900 --> 00:11:57,390
Make sure
201
00:11:57,390 --> 00:11:58,070
you check
202
00:11:58,070 --> 00:11:59,630
every one of the NPC's stores.
203
00:11:59,630 --> 00:12:00,830
You keep telling me to be careful.
204
00:12:00,830 --> 00:12:02,550
But you don't seem scared at all.
205
00:12:03,710 --> 00:12:04,270
I am scared.
206
00:12:07,070 --> 00:12:08,950
I want nothing more
than to get out of here alive
207
00:12:10,070 --> 00:12:11,830
so that I can be with you forever.
208
00:12:13,260 --> 00:12:14,270
We will.
209
00:12:14,550 --> 00:12:15,350
You know what?
210
00:12:16,550 --> 00:12:17,870
Actually, there are many things
211
00:12:18,790 --> 00:12:19,870
I didn't tell you.
212
00:12:20,230 --> 00:12:22,230
To me, each day I am alive
213
00:12:22,590 --> 00:12:23,590
in Pangu
214
00:12:24,390 --> 00:12:25,630
is a miracle.
215
00:12:26,230 --> 00:12:28,030
I should've died a long time ago
216
00:12:28,750 --> 00:12:30,070
in the testing cabin accident.
217
00:12:30,830 --> 00:12:32,430
But I somehow survived
218
00:12:32,430 --> 00:12:33,350
by coincidence.
219
00:12:35,230 --> 00:12:36,110
And I met you.
220
00:12:37,510 --> 00:12:39,310
I suppose this is destiny.
221
00:12:40,470 --> 00:12:41,700
I always wonder,
222
00:12:42,750 --> 00:12:44,190
if that accident hadn't happened,
223
00:12:45,150 --> 00:12:47,070
would we have taken notice
224
00:12:47,590 --> 00:12:48,790
of each other like this?
225
00:12:49,750 --> 00:12:51,390
If I could go back to that night,
226
00:12:53,620 --> 00:12:55,110
what choice should I make?
227
00:13:06,270 --> 00:13:07,790
Now I've finally got an answer.
228
00:13:10,230 --> 00:13:12,030
If I could go back to that night,
229
00:13:12,870 --> 00:13:14,670
I would still enter the testing cabin
230
00:13:14,670 --> 00:13:15,470
that would malfunction
231
00:13:15,470 --> 00:13:17,430
without a second thought.
232
00:13:18,910 --> 00:13:19,790
Not for anything else.
233
00:13:21,830 --> 00:13:23,270
But just so I could meet you,
234
00:13:25,190 --> 00:13:25,910
fall in love with you
235
00:13:27,630 --> 00:13:28,790
and be with you.
236
00:13:30,590 --> 00:13:32,830
Even if our ending may not end up perfect,
237
00:13:33,950 --> 00:13:34,950
it's all right.
238
00:13:36,670 --> 00:13:38,230
Because every second and minute
239
00:13:38,230 --> 00:13:39,070
I'm with you
240
00:13:39,590 --> 00:13:40,590
is worth it.
241
00:14:05,550 --> 00:14:07,230
Can... Cannibal.
242
00:14:07,670 --> 00:14:08,830
Omen is here.
243
00:14:09,230 --> 00:14:10,710
Omen is right here!
244
00:14:10,710 --> 00:14:11,110
Run!
245
00:14:16,550 --> 00:14:17,430
Xiao Liang, over here.
246
00:14:17,430 --> 00:14:17,990
Quick!
247
00:14:19,590 --> 00:14:20,950
Where are the men?
248
00:14:20,950 --> 00:14:21,310
Come on.
249
00:14:21,310 --> 00:14:22,110
Omen is here.
250
00:14:22,110 --> 00:14:23,190
After him!
251
00:14:27,830 --> 00:14:28,470
Ye Tian,
252
00:14:28,750 --> 00:14:29,750
where are we going?
253
00:14:30,350 --> 00:14:31,270
Look for someone at Love Flower Village.
254
00:14:31,270 --> 00:14:32,630
That's the only way out.
255
00:14:32,630 --> 00:14:33,270
Why?
256
00:14:33,950 --> 00:14:34,950
You mean...
257
00:14:34,950 --> 00:14:35,990
That's right.
258
00:14:35,990 --> 00:14:37,710
We'll look for the quack master.
259
00:14:39,710 --> 00:14:40,150
Charge!
260
00:14:40,150 --> 00:14:40,950
Let's go.
261
00:14:41,430 --> 00:14:42,230
Charge!
262
00:14:46,300 --> 00:14:46,790
Hurry!
263
00:14:46,790 --> 00:14:49,060
Omen and his bodyguards are injured.
264
00:14:49,060 --> 00:14:49,710
After them!
265
00:14:49,710 --> 00:14:51,470
Victory will be ours!
266
00:14:54,870 --> 00:14:56,510
[Big news.]
267
00:14:56,510 --> 00:14:58,030
[The bodyguards are players.]
268
00:14:58,030 --> 00:14:59,070
[They've chosen]
269
00:14:59,070 --> 00:15:00,670
[to align themselves with Omen.]
270
00:15:01,230 --> 00:15:02,750
[Finally, we managed to surround them]
271
00:15:02,750 --> 00:15:04,590
at Love Flower Village.
272
00:15:04,750 --> 00:15:07,030
A final showdown will determine
who wins and loses.
273
00:15:17,190 --> 00:15:18,350
He's not here.
274
00:15:19,390 --> 00:15:20,270
Where is the village chief?
275
00:15:20,270 --> 00:15:21,950
Isn't the chief right there?
276
00:15:22,110 --> 00:15:22,790
Chief.
277
00:15:22,790 --> 00:15:23,630
You have a visitor.
278
00:15:28,990 --> 00:15:30,110
You're the village chief?
279
00:15:35,710 --> 00:15:37,110
Oh, Lin Feng.
280
00:15:37,670 --> 00:15:38,350
You really went to great lengths
281
00:15:38,350 --> 00:15:39,910
in order to deal with me.
282
00:15:40,510 --> 00:15:42,910
You actually modified the infrastructure
of the server without permission.
283
00:15:43,430 --> 00:15:44,630
It's fine if I die.
284
00:15:45,780 --> 00:15:46,910
But are you really
285
00:15:48,070 --> 00:15:49,510
going to screw up Pangu?
286
00:15:51,470 --> 00:15:53,310
Surrender.
287
00:15:55,470 --> 00:15:56,710
Chase them! Stop running!
288
00:15:57,390 --> 00:15:57,750
Quick!
289
00:15:58,510 --> 00:15:59,030
Over here.
290
00:16:01,470 --> 00:16:02,310
This way. Quick!
291
00:16:04,910 --> 00:16:06,470
Freeze!
292
00:16:06,950 --> 00:16:07,670
Stop.
293
00:16:10,350 --> 00:16:11,310
Did you find the village chief?
294
00:16:11,310 --> 00:16:12,590
Lin Feng modified the server.
295
00:16:12,590 --> 00:16:13,750
The whole NPC world
296
00:16:13,750 --> 00:16:14,870
has been messed up.
297
00:16:14,870 --> 00:16:16,230
We are surrounded by enemies.
298
00:16:16,790 --> 00:16:17,580
What should we do then?
299
00:16:22,020 --> 00:16:22,950
One word.
300
00:16:24,270 --> 00:16:25,510
Run!
301
00:16:26,910 --> 00:16:30,350
Stop running!
302
00:16:42,550 --> 00:16:44,230
[Love Flower Village has only one exit.]
303
00:16:45,070 --> 00:16:45,830
[Xiao Tian,]
304
00:16:47,070 --> 00:16:48,990
[why did you choose a dead end?]
305
00:16:52,390 --> 00:16:53,110
Stop!
306
00:16:55,500 --> 00:16:56,260
What's the matter?
307
00:17:01,510 --> 00:17:02,990
What is it, Wei Wei?
308
00:17:07,750 --> 00:17:09,030
Promise me.
309
00:17:09,030 --> 00:17:11,550
Make sure you live no matter what.
310
00:17:12,109 --> 00:17:13,030
What do you mean?
311
00:17:13,790 --> 00:17:14,750
Xiao Liang, keep him safe.
312
00:17:14,750 --> 00:17:15,390
Take him away.
313
00:17:15,390 --> 00:17:16,230
Ms. Wei.
314
00:17:16,230 --> 00:17:17,270
I won't go.
315
00:17:17,819 --> 00:17:18,430
I'm not going.
316
00:17:18,430 --> 00:17:19,030
Go!
317
00:17:19,349 --> 00:17:19,790
Bai Wei.
318
00:17:19,790 --> 00:17:20,630
Go!
319
00:17:20,869 --> 00:17:22,510
Hurry. You need to log out.
320
00:17:22,510 --> 00:17:22,869
Go!
321
00:17:22,869 --> 00:17:23,349
Wei Wei!
322
00:17:24,030 --> 00:17:24,829
Let's go!
323
00:17:29,510 --> 00:17:30,430
Hurry! Don't lose them!
324
00:17:30,430 --> 00:17:30,910
Chase them!
325
00:17:39,350 --> 00:17:40,140
Charge!
326
00:17:40,140 --> 00:17:40,950
Attack!
327
00:17:43,990 --> 00:17:44,790
Bai Wei.
328
00:18:05,950 --> 00:18:07,030
[Sorry.]
329
00:18:07,030 --> 00:18:08,990
[You're physically fatigued.]
330
00:18:08,990 --> 00:18:10,030
[For your safety,]
331
00:18:10,030 --> 00:18:11,430
[you have been disconnected.]
332
00:18:12,030 --> 00:18:12,830
[Sorry.]
333
00:18:12,830 --> 00:18:14,950
[You're physically fatigued.]
334
00:18:14,950 --> 00:18:17,430
[Please take a rest
before attempting to log in again.]
335
00:18:17,750 --> 00:18:18,870
[Pangu is good,]
336
00:18:18,870 --> 00:18:20,310
[but your health is more important.]
337
00:18:25,070 --> 00:18:25,750
I'm fine.
338
00:18:25,750 --> 00:18:27,190
Let me connect.
339
00:18:29,590 --> 00:18:30,310
Ready.
340
00:18:30,310 --> 00:18:33,590
One, two, three, push!
341
00:18:34,110 --> 00:18:37,430
One, two, three, push!
342
00:18:40,630 --> 00:18:41,550
Does the Black Wind Cave
343
00:18:42,220 --> 00:18:43,430
have another exit?
344
00:18:43,830 --> 00:18:45,550
All the exits have been blocked.
345
00:18:46,430 --> 00:18:48,350
How could you still be so unfazed?
346
00:18:48,790 --> 00:18:50,020
What did you promise Ms. Wei?
347
00:18:50,020 --> 00:18:51,350
You have to stay alive.
348
00:18:54,430 --> 00:18:55,150
Xiao Liang,
349
00:18:56,710 --> 00:18:57,990
if I can't get out,
350
00:18:58,670 --> 00:18:59,590
there's something
351
00:19:00,260 --> 00:19:01,750
I'd like you to relay to Bai Wei for me.
352
00:19:01,940 --> 00:19:05,460
One, two, three, push!
353
00:19:05,460 --> 00:19:08,430
One, two, three, push!
354
00:19:09,590 --> 00:19:11,830
Kill Omen! Go for it!
355
00:19:11,830 --> 00:19:13,950
Kill Omen! Go for it!
356
00:19:13,950 --> 00:19:16,110
Kill Omen! Go for it!
357
00:19:16,110 --> 00:19:17,510
Go for it!
358
00:19:19,350 --> 00:19:20,070
Mr. Lin.
359
00:19:27,950 --> 00:19:28,510
Alright.
360
00:19:56,510 --> 00:19:57,550
I was wondering
361
00:19:59,550 --> 00:20:01,350
when you'd come to see me.
362
00:20:03,510 --> 00:20:04,350
Lin Feng,
363
00:20:06,030 --> 00:20:07,670
I came to urge you to turn yourself in.
364
00:20:09,150 --> 00:20:10,190
Just stop.
365
00:20:10,870 --> 00:20:12,350
It's not too late.
366
00:20:14,190 --> 00:20:14,950
Turn myself in?
367
00:20:17,950 --> 00:20:19,230
If I did that,
368
00:20:21,030 --> 00:20:22,110
what would happen to Celeste?
369
00:20:23,470 --> 00:20:24,590
What would happen to Pangu?
370
00:20:25,230 --> 00:20:26,790
If you listened to the voice recording,
371
00:20:27,310 --> 00:20:28,350
you should know that
372
00:20:29,510 --> 00:20:30,790
it wasn't my intention.
373
00:20:34,070 --> 00:20:35,550
I did do some wrong things.
374
00:20:37,350 --> 00:20:38,310
But I did them for a reason.
375
00:20:38,310 --> 00:20:39,030
Don't you see?
376
00:20:42,150 --> 00:20:43,990
Stop deceiving yourself.
377
00:20:54,390 --> 00:20:55,830
This contains records of all the crimes
378
00:20:55,830 --> 00:20:56,750
you and Zhang Hao Cheng had committed.
379
00:20:57,270 --> 00:20:58,110
It also recorded
380
00:20:58,110 --> 00:20:59,590
what you just said.
381
00:21:08,590 --> 00:21:09,590
This
382
00:21:10,430 --> 00:21:11,990
is the real reason you came, right?
383
00:21:12,230 --> 00:21:12,820
Yes.
384
00:21:13,790 --> 00:21:15,260
Because you removed the footage.
385
00:21:15,670 --> 00:21:17,190
I need new evidence.
386
00:21:18,830 --> 00:21:19,670
Lin Feng,
387
00:21:20,460 --> 00:21:21,590
I'm begging you.
388
00:21:22,910 --> 00:21:24,070
Give yourself a chance.
389
00:21:24,950 --> 00:21:27,230
I don't want to be the one
to send you to prison.
390
00:21:42,990 --> 00:21:44,310
A signal jammer.
391
00:21:46,030 --> 00:21:47,910
As for the criminal evidence
in that thing,
392
00:21:47,910 --> 00:21:49,950
the jammer would've damaged it too.
393
00:21:50,470 --> 00:21:51,310
In this room,
394
00:21:51,310 --> 00:21:52,670
voice recording will not work.
395
00:22:02,510 --> 00:22:03,670
Thanks for your goodwill.
396
00:22:06,110 --> 00:22:07,270
But I have disappointed you.
397
00:22:17,340 --> 00:22:18,430
I want to quit.
398
00:22:22,590 --> 00:22:23,270
Approved.
399
00:22:48,470 --> 00:22:49,710
[Mr. Lin, please.]
400
00:22:52,310 --> 00:22:54,340
[This place is much bigger
than I thought.]
401
00:22:54,340 --> 00:22:54,710
[Yeah.]
402
00:22:54,710 --> 00:22:56,630
[Your office looks really imposing.]
403
00:22:57,790 --> 00:22:59,350
[Let's put our photo right here.]
404
00:23:00,510 --> 00:23:01,070
[Linda,]
405
00:23:01,870 --> 00:23:03,510
[submit the meeting minutes to me.]
406
00:23:03,510 --> 00:23:04,190
[Will do.]
407
00:23:12,110 --> 00:23:12,750
[Linda.]
408
00:23:13,950 --> 00:23:14,980
[I think,]
409
00:23:14,980 --> 00:23:15,990
[now that we're here,]
410
00:23:15,990 --> 00:23:17,950
[we have to accomplish something big.]
411
00:23:18,750 --> 00:23:19,390
[Don't you agree?]
412
00:23:19,950 --> 00:23:20,710
[Yes.]
413
00:23:20,710 --> 00:23:21,990
[And I believe]
414
00:23:22,270 --> 00:23:23,390
[you can do it.]
415
00:23:23,390 --> 00:23:24,230
[So can you.]
416
00:23:24,230 --> 00:23:24,910
[Right.]
417
00:24:24,170 --> 00:24:27,050
[Celeste Group]
418
00:24:38,310 --> 00:24:38,950
Hello, Ms. Linda.
419
00:24:38,950 --> 00:24:39,870
Hello, Ms. Linda.
420
00:24:39,870 --> 00:24:40,550
Hello.
421
00:24:40,790 --> 00:24:41,350
All the best.
422
00:24:43,750 --> 00:24:45,270
Where is Ms. Linda off to?
423
00:25:02,350 --> 00:25:02,990
Hello.
424
00:25:02,990 --> 00:25:04,390
This is my resume.
425
00:25:05,870 --> 00:25:06,390
Hi.
426
00:25:06,390 --> 00:25:07,830
Your photograph is not suitable.
427
00:25:07,830 --> 00:25:09,150
Please change to another.
428
00:25:09,710 --> 00:25:10,790
What photo?
429
00:25:11,020 --> 00:25:11,990
A two-inch photo.
430
00:25:12,710 --> 00:25:14,310
And you've already been hired.
431
00:25:14,310 --> 00:25:15,910
You can go to HR to report in.
432
00:25:17,510 --> 00:25:18,310
Thanks.
433
00:25:18,790 --> 00:25:19,710
Thank you.
434
00:25:31,190 --> 00:25:32,150
[Goodbye,]
435
00:25:33,110 --> 00:25:33,710
[Celeste.]
436
00:25:46,830 --> 00:25:47,670
What's going on?
437
00:25:47,670 --> 00:25:48,670
Omen is dead.
438
00:25:48,590 --> 00:25:50,570
[Black Wind Cave]
439
00:26:03,550 --> 00:26:04,310
Search, GM 001.
440
00:26:04,310 --> 00:26:04,990
[Sorry.]
441
00:26:04,990 --> 00:26:05,990
[The user does not exist.]
442
00:26:07,110 --> 00:26:08,550
No, it's not that.
443
00:26:08,550 --> 00:26:09,550
Search, Omen.
444
00:26:09,710 --> 00:26:10,390
[Sorry.]
445
00:26:10,670 --> 00:26:11,790
[The user does not exist.]
446
00:26:18,470 --> 00:26:20,990
Search...
447
00:26:21,660 --> 00:26:23,030
Search for Ye Tian.
448
00:26:24,190 --> 00:26:25,020
[Sorry.]
449
00:26:25,020 --> 00:26:26,150
[The user does not exist.]
450
00:26:47,950 --> 00:26:49,270
Delete the mission.
451
00:26:51,550 --> 00:26:53,270
Delete all records of my modification.
452
00:26:54,230 --> 00:26:55,510
[Mission deleted.]
453
00:26:55,670 --> 00:26:57,150
[Data restored.]
454
00:26:57,550 --> 00:26:58,870
[NPC Omen]
455
00:26:58,870 --> 00:27:00,270
[has been changed back to player]
456
00:27:00,270 --> 00:27:01,910
[GM 001.]
457
00:27:02,270 --> 00:27:04,990
[All traces of modification
have been deleted.]
458
00:27:51,290 --> 00:27:57,770
[Tonight at 11.50pm.]
459
00:28:13,690 --> 00:28:15,370
[Click to read]
460
00:28:13,690 --> 00:28:15,370
[New message received]
461
00:28:19,790 --> 00:28:21,120
[Bring target information and deposit]
462
00:28:19,790 --> 00:28:21,120
[Tonight at 11.50 pm, meet at
the south gate of Binhai Park. Wear red.]
463
00:29:07,860 --> 00:29:08,670
That was fun.
464
00:29:12,350 --> 00:29:13,350
Wait for me.
465
00:29:28,500 --> 00:29:29,590
A good dog doesn't block the path.
466
00:29:30,750 --> 00:29:31,790
What did you say?
467
00:29:33,670 --> 00:29:34,990
Don't push your luck, buddy.
468
00:29:35,270 --> 00:29:36,190
Luck?
469
00:29:43,750 --> 00:29:45,030
Luck, you say?
470
00:29:45,870 --> 00:29:47,070
Do I not have luck?
471
00:29:49,470 --> 00:29:50,870
I'll give you luck.
472
00:29:51,350 --> 00:29:52,030
Get up.
473
00:30:09,230 --> 00:30:11,110
I don't give a damn about luck!
474
00:30:29,710 --> 00:30:30,790
Your luck.
475
00:30:31,910 --> 00:30:32,630
Wimp.
476
00:30:32,630 --> 00:30:33,110
Let's go.
477
00:30:36,350 --> 00:30:36,910
Boss,
478
00:30:37,110 --> 00:30:37,990
it's been arranged.
479
00:30:38,190 --> 00:30:39,630
The flight is at 6am tomorrow.
480
00:30:39,740 --> 00:30:40,750
All your assets
481
00:30:40,750 --> 00:30:42,110
have been transferred
to overseas accounts.
482
00:30:44,750 --> 00:30:45,790
Are you really okay
483
00:30:46,190 --> 00:30:46,910
with leaving like this?
484
00:30:47,190 --> 00:30:48,150
You're just going
485
00:30:48,150 --> 00:30:49,590
to hand Celeste over
to that rascal, Lin Feng?
486
00:30:49,590 --> 00:30:50,870
I'm not handing it over.
487
00:30:52,630 --> 00:30:54,110
I'm dumping it.
488
00:30:58,190 --> 00:31:00,350
The Celeste right now
489
00:31:00,790 --> 00:31:03,070
has become nothing but a burden.
490
00:31:03,630 --> 00:31:04,310
Burden?
491
00:31:06,270 --> 00:31:08,180
Why else would I leave?
492
00:31:12,550 --> 00:31:14,470
Did you really think
493
00:31:14,630 --> 00:31:17,790
it was because Lin Feng had dirt on me?
494
00:31:22,270 --> 00:31:25,030
Having dirt on someone
is a two-edged sword.
495
00:31:25,430 --> 00:31:27,510
Either party could end up getting hurt.
496
00:31:29,470 --> 00:31:31,790
That's not what I'm worried about at all.
497
00:31:32,630 --> 00:31:35,470
What worries me is the news I got today.
498
00:31:36,070 --> 00:31:38,710
The 2021 code error
499
00:31:40,030 --> 00:31:41,550
is becoming worse.
500
00:31:42,030 --> 00:31:43,870
Didn't we already set up a secret team
501
00:31:43,870 --> 00:31:45,110
to resolve the bug?
502
00:31:45,110 --> 00:31:47,590
Today, the head representative told me
503
00:31:48,230 --> 00:31:49,950
that the 2021 code error
504
00:31:50,270 --> 00:31:52,550
has attached itself
onto the origin server.
505
00:31:54,230 --> 00:31:56,030
There's nothing else they can do.
506
00:31:56,830 --> 00:31:57,790
That means
507
00:31:58,150 --> 00:31:58,990
Pangu is...
508
00:31:59,270 --> 00:32:00,230
It's hopeless.
509
00:32:01,670 --> 00:32:03,150
The Pangu right now
510
00:32:03,630 --> 00:32:05,980
is like a ticking time bomb.
511
00:32:05,980 --> 00:32:07,710
The countdown has started.
512
00:32:08,630 --> 00:32:10,390
It could explode any time.
513
00:32:12,350 --> 00:32:13,990
The only thing we can do
514
00:32:15,870 --> 00:32:17,510
is to stay far away from it.
515
00:32:18,790 --> 00:32:19,430
Boss,
516
00:32:20,030 --> 00:32:22,510
I'll get Yun Er to pack her things then.
517
00:32:24,950 --> 00:32:26,910
Is this karma?
518
00:32:32,510 --> 00:32:33,190
Yun Er.
519
00:32:34,470 --> 00:32:35,070
Open the door.
520
00:32:35,070 --> 00:32:35,630
Yes.
521
00:32:37,710 --> 00:32:38,510
Yun Er.
522
00:32:39,590 --> 00:32:40,310
Yun Er?
523
00:32:57,590 --> 00:32:58,750
I kept telling you all
524
00:32:58,750 --> 00:33:00,270
to keep her in your sight at all times.
525
00:33:00,270 --> 00:33:02,670
Don't you know
what keeping her in your sight means?
526
00:33:04,750 --> 00:33:06,220
You couldn't even watch a girl.
527
00:33:06,220 --> 00:33:07,870
Are you people trash?
528
00:33:09,070 --> 00:33:10,110
Sorry, boss.
529
00:33:11,110 --> 00:33:12,270
Sorry?
530
00:33:12,470 --> 00:33:13,430
Go and find her!
531
00:33:13,430 --> 00:33:14,190
Scram!
532
00:33:14,190 --> 00:33:15,030
Yes, sir.
533
00:33:22,590 --> 00:33:23,190
Boss,
534
00:33:23,550 --> 00:33:24,470
don't fret.
535
00:33:24,830 --> 00:33:26,230
I checked the surveillance cameras.
536
00:33:26,990 --> 00:33:28,310
Yun Er made a rope
537
00:33:28,670 --> 00:33:30,030
using the bed sheet
538
00:33:30,030 --> 00:33:31,110
and escaped by herself.
539
00:33:35,710 --> 00:33:37,860
I thought she had been taken.
540
00:33:41,070 --> 00:33:41,710
Oh no.
541
00:33:43,430 --> 00:33:45,310
She must have gone to look for Lin Feng.
542
00:34:03,110 --> 00:34:04,150
Help!
543
00:34:04,550 --> 00:34:05,910
Is anyone there?
544
00:34:06,470 --> 00:34:07,630
Help!
545
00:34:08,350 --> 00:34:09,630
Anyone?
546
00:34:11,110 --> 00:34:12,110
Who are you?
547
00:34:14,030 --> 00:34:15,270
Who are you?
548
00:34:15,750 --> 00:34:16,870
Say something.
549
00:34:25,590 --> 00:34:26,389
It's no use.
550
00:34:26,870 --> 00:34:27,989
The more you struggle,
the tighter it gets.
551
00:34:29,230 --> 00:34:30,989
It'll slowly cut off
your blood circulation.
552
00:34:30,989 --> 00:34:32,190
Your hands will be crippled.
553
00:34:32,190 --> 00:34:34,070
You just want money, right?
554
00:34:34,670 --> 00:34:35,429
How much do you want?
555
00:34:35,429 --> 00:34:36,420
I'll give it to you.
556
00:34:36,420 --> 00:34:38,350
More money than you'll ever need.
557
00:34:40,750 --> 00:34:42,230
To answer your first question,
558
00:34:43,150 --> 00:34:44,110
I'm not a killer.
559
00:34:45,900 --> 00:34:47,790
And you didn't simply
come into contact with me.
560
00:34:48,429 --> 00:34:50,270
I've intercepted all the information
561
00:34:50,710 --> 00:34:52,469
going in and out of your house.
562
00:34:53,150 --> 00:34:54,750
So your only choice is me,
563
00:34:55,550 --> 00:34:56,870
Mr. Zhang Yun Er.
564
00:34:57,390 --> 00:34:57,830
Why...
565
00:34:58,870 --> 00:35:00,580
Why are you doing this?
566
00:35:03,180 --> 00:35:04,510
The second question.
567
00:35:04,670 --> 00:35:06,350
I didn't kidnap you for money.
568
00:35:06,350 --> 00:35:08,270
It's because of your dad, Zhang Hao Cheng.
569
00:35:09,350 --> 00:35:10,310
There's a debt
570
00:35:10,630 --> 00:35:11,990
he has to pay.
571
00:35:14,390 --> 00:35:15,430
But don't worry.
572
00:35:16,830 --> 00:35:18,070
Nothing will happen to you.
573
00:35:19,230 --> 00:35:20,630
I made a promise to someone.
574
00:35:21,220 --> 00:35:23,350
I won't put other people in danger
575
00:35:24,150 --> 00:35:25,390
just to get revenge on Zhang Hao Cheng.
576
00:35:25,990 --> 00:35:27,110
You kidnapped me
577
00:35:27,270 --> 00:35:29,020
so you could bait him?
578
00:35:31,230 --> 00:35:32,550
How did you even think of that?
579
00:35:33,390 --> 00:35:34,590
Zhang Hao Cheng only cares
580
00:35:34,590 --> 00:35:35,710
about himself.
581
00:35:35,790 --> 00:35:37,790
You think he'd walk into danger
to save me?
582
00:35:37,950 --> 00:35:39,110
Stop dreaming.
583
00:35:39,830 --> 00:35:41,710
Humans tend to do
584
00:35:42,230 --> 00:35:43,510
unpredictable things
585
00:35:44,750 --> 00:35:46,270
when they're caught in
extraordinary circumstances.
586
00:36:03,630 --> 00:36:04,790
Hunting Dog.
587
00:36:09,070 --> 00:36:10,190
[In one hour.]
588
00:36:10,630 --> 00:36:11,590
Nanyuan Warehouse.
589
00:36:12,740 --> 00:36:13,590
Come alone.
590
00:36:23,310 --> 00:36:24,630
[Help!]
591
00:36:25,550 --> 00:36:27,230
[Let me go!]
592
00:36:58,270 --> 00:36:59,270
2021.
593
00:37:01,270 --> 00:37:03,070
Did you come to jeer at me too?
594
00:37:12,790 --> 00:37:14,230
Did you see Ye Tian?
595
00:37:19,790 --> 00:37:20,910
Tell me.
596
00:37:42,310 --> 00:37:43,030
Ms. Wei.
597
00:37:45,750 --> 00:37:46,750
What's wrong with you, Ms. Wei?
598
00:37:48,300 --> 00:37:49,670
Ye Tian is still alive.
599
00:37:54,590 --> 00:37:55,230
What did you say?
600
00:37:55,230 --> 00:37:56,630
I said, Ye Tian is alive.
601
00:37:57,510 --> 00:37:58,190
[Xiao Liang,]
602
00:37:58,830 --> 00:37:59,670
[there's something]
603
00:38:00,150 --> 00:38:01,670
[I'd like you to relay to Bai Wei for me.]
604
00:38:01,870 --> 00:38:02,830
[I have a bad memory.]
605
00:38:03,030 --> 00:38:03,870
[Whatever you wish to say,]
606
00:38:03,870 --> 00:38:05,030
[you can tell her yourself
after we fight a way out of here.]
607
00:38:14,110 --> 00:38:14,830
[What's that sound?]
608
00:38:17,870 --> 00:38:18,510
[Go and check.]
609
00:38:23,510 --> 00:38:24,470
[Freedom?]
610
00:38:25,030 --> 00:38:26,390
[You went to Love Flower Village]
611
00:38:26,390 --> 00:38:27,310
[to look for him, right?]
612
00:38:27,990 --> 00:38:28,510
[Yes.]
613
00:38:28,950 --> 00:38:29,510
[That's him.]
614
00:38:30,030 --> 00:38:31,230
[What do you need him for?]
615
00:38:33,150 --> 00:38:35,230
[Because there's a method worth trying.]
616
00:38:35,700 --> 00:38:36,990
[But it's very risky.]
617
00:38:37,350 --> 00:38:38,030
[Cut the crap.]
618
00:38:38,470 --> 00:38:40,070
[I promised Ms. Wei to protect you.]
619
00:38:40,350 --> 00:38:41,270
[It doesn't matter how.]
620
00:38:44,630 --> 00:38:45,310
[Okay.]
621
00:38:48,110 --> 00:38:49,350
[Then let's ask for apprenticeship.]
622
00:38:50,270 --> 00:38:51,030
[Apprenticeship?]
623
00:38:52,150 --> 00:38:52,950
[From him?]
624
00:38:55,510 --> 00:38:56,710
[My dear apprentices.]
625
00:38:56,710 --> 00:38:59,110
[I will teach you the Dual Skills.]
626
00:39:09,950 --> 00:39:11,910
Dual Skills?
627
00:39:15,230 --> 00:39:15,670
You...
628
00:39:15,870 --> 00:39:17,790
How can two men learn the Dual Skills?
629
00:39:17,790 --> 00:39:18,710
Ye Tian said
630
00:39:18,830 --> 00:39:19,750
his NPC status
631
00:39:19,750 --> 00:39:20,590
at that time
632
00:39:20,670 --> 00:39:21,870
did not have gender detection.
633
00:39:21,870 --> 00:39:23,070
So Freedom wasn't able to determine
634
00:39:23,070 --> 00:39:24,190
whether he's a man or woman.
635
00:39:24,510 --> 00:39:25,470
To Freedom,
636
00:39:25,470 --> 00:39:26,460
Ye Tian could be a female.
637
00:39:29,030 --> 00:39:29,950
So,
638
00:39:29,950 --> 00:39:31,630
you two logged out
after learning the skill.
639
00:39:31,630 --> 00:39:33,870
The players thought Omen had died
640
00:39:33,870 --> 00:39:34,190
and disappeared.
641
00:39:34,190 --> 00:39:34,630
Yes.
642
00:39:34,830 --> 00:39:35,550
Then I got out
643
00:39:35,550 --> 00:39:36,910
of the cave together with the crowd.
644
00:39:37,310 --> 00:39:37,870
Ms. Wei,
645
00:39:37,870 --> 00:39:38,950
I've successfully completed
646
00:39:38,950 --> 00:39:40,470
that task you have given me, right?
647
00:39:41,750 --> 00:39:43,310
Good work, Xiao Liang.
648
00:39:43,310 --> 00:39:43,580
Ms. Wei,
649
00:39:43,580 --> 00:39:44,590
be gentle.
650
00:39:44,750 --> 00:39:46,390
I only have one life right now.
651
00:39:46,630 --> 00:39:47,910
If you hit me too hard and killed me,
652
00:39:48,150 --> 00:39:48,990
that's two lives in one.
653
00:39:51,190 --> 00:39:52,030
Sorry about that.
654
00:39:52,030 --> 00:39:52,590
My mistake.
655
00:39:52,710 --> 00:39:53,030
So,
656
00:39:53,030 --> 00:39:53,870
where did you guys log out from?
657
00:39:53,870 --> 00:39:54,670
Take me there.
658
00:39:54,670 --> 00:39:55,150
Come.
659
00:40:06,910 --> 00:40:08,110
Do you think
660
00:40:09,150 --> 00:40:10,870
your dad will come?
661
00:40:11,710 --> 00:40:13,670
If he does come,
662
00:40:15,830 --> 00:40:17,190
what are you going to do?
663
00:40:19,990 --> 00:40:20,950
Kill him.
664
00:40:23,910 --> 00:40:25,310
I don't understand.
665
00:40:25,670 --> 00:40:26,950
What kind of deep grievance
666
00:40:27,510 --> 00:40:29,510
do you have with each other?
667
00:40:31,030 --> 00:40:32,750
A life for a life is all.
668
00:40:33,150 --> 00:40:35,630
Could there be
some kind of misunderstanding?
669
00:40:35,710 --> 00:40:37,670
Zhang Hao Cheng isn't a saint.
670
00:40:38,030 --> 00:40:38,830
But,
671
00:40:39,270 --> 00:40:41,220
he wouldn't go as far as kill someone.
672
00:40:42,190 --> 00:40:43,980
Of course he wouldn't
kill someone himself.
673
00:40:45,030 --> 00:40:46,150
People like you
674
00:40:46,420 --> 00:40:47,990
always keep your hands clean.
675
00:40:48,870 --> 00:40:51,070
Because you get people like me
to do your dirty work.
676
00:40:51,990 --> 00:40:52,590
Am I right?
677
00:40:53,670 --> 00:40:54,220
Then...
678
00:40:55,430 --> 00:40:55,950
Who...
679
00:40:57,070 --> 00:40:58,470
Who did he kill?
680
00:41:03,030 --> 00:41:04,430
He sent someone
681
00:41:06,350 --> 00:41:07,870
to kill the only person
682
00:41:09,470 --> 00:41:11,150
I cared about in this world.
683
00:41:12,260 --> 00:41:13,150
Why?
684
00:41:14,310 --> 00:41:16,430
That's what I'd like to know too.
685
00:41:17,310 --> 00:41:18,310
This means
686
00:41:18,950 --> 00:41:19,910
he knows
687
00:41:20,980 --> 00:41:22,590
it's you who have kidnapped me?
688
00:41:29,110 --> 00:41:30,460
Then he won't come.
689
00:41:39,110 --> 00:41:39,670
Boss,
690
00:41:39,830 --> 00:41:41,230
it's another 30km to the airport.
691
00:41:41,230 --> 00:41:42,380
You can take a rest first.
692
00:41:42,380 --> 00:41:43,270
I'll call you when we're there.
693
00:41:52,950 --> 00:41:53,790
Drive faster.
694
00:41:54,070 --> 00:41:54,590
Okay.
695
00:42:00,830 --> 00:42:03,070
Are you sure it's okay
for him to log in like this?
696
00:42:03,470 --> 00:42:04,190
What if he
697
00:42:04,190 --> 00:42:05,510
becomes another "public enemy no. 1"?
698
00:42:06,630 --> 00:42:07,830
I'll get him to log out
699
00:42:07,830 --> 00:42:08,710
if there's any trouble.
700
00:42:10,030 --> 00:42:11,150
Talking about logging out,
701
00:42:11,470 --> 00:42:12,590
I think the duration limit
702
00:42:12,590 --> 00:42:14,310
to be online was removed today.
703
00:42:14,590 --> 00:42:16,270
Because Lin Feng tampered with
704
00:42:16,270 --> 00:42:17,870
the base structure of Pangu's server.
705
00:42:21,870 --> 00:42:22,740
Are you alright?
706
00:42:23,510 --> 00:42:24,070
Don't worry.
707
00:42:24,070 --> 00:42:24,750
I'm fine.
708
00:42:25,340 --> 00:42:26,260
It turned out to be
a blessing in disguise.
709
00:42:26,630 --> 00:42:28,670
The monitoring system can't detect me now.
710
00:42:30,470 --> 00:42:31,270
Really?
711
00:42:31,910 --> 00:42:32,470
Yes.
712
00:42:33,420 --> 00:42:34,390
But I'm not sure
713
00:42:34,390 --> 00:42:35,710
how long this situation will last.
714
00:42:35,870 --> 00:42:37,030
We still have to hurry.
715
00:42:39,100 --> 00:42:39,750
Wei Wei,
716
00:42:40,750 --> 00:42:41,910
I want to go to Celeste.
717
00:42:42,910 --> 00:42:43,710
Right now?
718
00:42:44,110 --> 00:42:44,830
Yes, now.
719
00:42:45,110 --> 00:42:46,190
I don't want to wait another minute.
720
00:42:47,870 --> 00:42:48,550
Xiao Liang,
721
00:42:49,110 --> 00:42:50,470
I need you to find more people
722
00:42:50,470 --> 00:42:51,550
to install surveillance.
723
00:42:51,550 --> 00:42:52,230
Try to cover
724
00:42:52,230 --> 00:42:54,070
the whole Pangu.
725
00:42:54,070 --> 00:42:55,270
Then we'll be able to determine
726
00:42:55,270 --> 00:42:56,430
where the mosaic is
727
00:42:56,430 --> 00:42:57,300
so that we can hunt it down
728
00:42:57,300 --> 00:42:58,220
and get rid of it.
729
00:42:58,670 --> 00:43:00,350
This is also the only way to resolve
730
00:43:00,350 --> 00:43:01,150
the 2021 error.
731
00:43:01,390 --> 00:43:01,870
Okay,
732
00:43:01,870 --> 00:43:02,630
I'll get it done.
733
00:43:02,870 --> 00:43:03,670
Stay safe.
734
00:43:03,670 --> 00:43:04,150
Okay.
735
00:43:07,670 --> 00:43:08,270
Wei Wei,
736
00:43:09,870 --> 00:43:10,750
we will soon
737
00:43:10,750 --> 00:43:12,310
meet in the real world.
738
00:43:17,510 --> 00:43:18,150
I'll be waiting.
739
00:43:29,750 --> 00:43:30,670
[42 days.]
740
00:43:31,910 --> 00:43:33,910
[I was trapped inside for 42 days.]
741
00:43:34,390 --> 00:43:35,870
[42 days!]
742
00:43:36,990 --> 00:43:38,710
[I've finally woken up.]
743
00:43:39,550 --> 00:43:39,950
Yun Er.
744
00:43:39,950 --> 00:43:41,790
[Looks like you don't know
enough about a father.]
745
00:43:42,230 --> 00:43:43,110
No!
746
00:43:43,870 --> 00:43:45,630
[No matter how heartless
he treats other people,]
747
00:43:46,750 --> 00:43:48,190
in his heart,
748
00:43:48,460 --> 00:43:50,430
there is always a soft spot.
749
00:43:51,190 --> 00:43:52,710
It's you, Zhang Yun Er.
750
00:43:54,310 --> 00:43:55,230
[We're best friends.]
751
00:43:55,790 --> 00:43:56,550
[Today]
752
00:43:57,910 --> 00:43:59,980
[is probably the last time
we'd see each other.]
42741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.