All language subtitles for Eight.Hours.2022.S01E33.1080p.WEB-DL.H264.AAC-JKCT.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:09,870 --> 00:00:11,710 [The angle of the camera was off] 3 00:00:11,710 --> 00:00:13,990 [and didn't capture a front view of you.] 4 00:00:13,990 --> 00:00:15,510 [But the body scan check] 5 00:00:15,510 --> 00:00:16,710 [will not miss your actions] 6 00:00:16,710 --> 00:00:19,710 [and physical attributes.] 7 00:00:19,710 --> 00:00:21,030 [Will you be interested] 8 00:00:21,030 --> 00:00:23,670 [to watch the clip one more time with me, Mr. Lin?] 9 00:00:23,670 --> 00:00:25,630 [Let's see exactly what you did] 10 00:00:25,630 --> 00:00:27,430 [to Ye Tian on the night] 11 00:00:27,430 --> 00:00:28,830 [he was running tests] 12 00:00:28,830 --> 00:00:31,550 [in the programming room.] 13 00:00:31,550 --> 00:00:32,790 So that's what happened. 14 00:00:34,270 --> 00:00:35,990 Zhang Hao Cheng and Lin Feng... 15 00:00:37,110 --> 00:00:37,790 This is wrong. 16 00:00:38,630 --> 00:00:40,500 We must make them pay for what they've done. 17 00:00:41,230 --> 00:00:41,990 Ms. Linda, 18 00:00:42,150 --> 00:00:43,470 let's make a copy of this file 19 00:00:43,470 --> 00:00:44,470 and hand it to the police. 20 00:00:54,070 --> 00:00:54,590 Oh no. 21 00:00:54,590 --> 00:00:55,350 We're being hacked. 22 00:00:55,350 --> 00:00:56,430 Copy the file now. 23 00:00:58,700 --> 00:00:59,750 It's too late. 24 00:00:59,750 --> 00:01:00,870 They're too fast. 25 00:01:08,070 --> 00:01:09,670 Let's see who hacked us. 26 00:01:16,150 --> 00:01:17,350 So it is you. 27 00:01:18,789 --> 00:01:20,270 It could only be you. 28 00:01:33,100 --> 00:01:33,990 Yes! 29 00:01:35,830 --> 00:01:37,750 We finally beat those foreign rascals. 30 00:01:37,990 --> 00:01:38,750 Feels good. 31 00:01:40,430 --> 00:01:42,550 Not leaving behind a name after accomplishing a deed isn't my style. 32 00:01:42,550 --> 00:01:43,270 What about 33 00:01:44,630 --> 00:01:45,590 we leave a sign? 34 00:02:02,430 --> 00:02:03,350 Lin Feng, 35 00:02:04,350 --> 00:02:06,030 why did you do it? 36 00:03:40,400 --> 00:03:46,250 [Episode 33] 37 00:03:40,400 --> 00:03:46,250 [Eight Hours] 38 00:03:59,550 --> 00:04:00,790 It's my turn. 39 00:04:05,090 --> 00:04:06,970 [Sent to Zhang Hao Cheng] 40 00:04:05,090 --> 00:04:06,970 [Sending file] 41 00:04:16,230 --> 00:04:19,470 [I only have to show the CCTV footage to the police] 42 00:04:20,230 --> 00:04:22,470 [and push all the blame onto you,] 43 00:04:23,990 --> 00:04:26,630 [who do you think the police will believe?] 44 00:04:26,630 --> 00:04:27,270 Li. 45 00:04:29,150 --> 00:04:29,790 Turn back home. 46 00:04:30,150 --> 00:04:30,630 Yes, sir. 47 00:04:57,430 --> 00:04:59,830 [You now have Zhang Hao Cheng's authorization.] 48 00:04:59,830 --> 00:05:00,990 [Do you wish] 49 00:05:00,990 --> 00:05:02,070 [to turn the GM 001] 50 00:05:02,070 --> 00:05:02,990 [account] 51 00:05:02,990 --> 00:05:04,110 [into an NPC?] 52 00:05:09,310 --> 00:05:10,310 [Do you wish] 53 00:05:10,310 --> 00:05:11,350 [to change GM 001's] 54 00:05:11,350 --> 00:05:12,030 [character name] 55 00:05:12,030 --> 00:05:13,420 [to Omen?] 56 00:05:17,230 --> 00:05:20,670 [Do you wish to activate the new legendary story quest?] 57 00:05:25,670 --> 00:05:26,550 Xiao Tian, 58 00:05:28,070 --> 00:05:30,150 although I can't delete your account 59 00:05:30,150 --> 00:05:31,510 nor find your coordinates, 60 00:05:33,310 --> 00:05:35,230 I can still turn the whole Pangu 61 00:05:37,030 --> 00:05:38,830 against you. 62 00:05:55,909 --> 00:05:56,630 Ye Tian! 63 00:05:57,630 --> 00:05:58,230 Bai Wei. 64 00:06:00,110 --> 00:06:00,660 I'm so glad. 65 00:06:00,660 --> 00:06:01,870 I did it! 66 00:06:02,910 --> 00:06:05,030 I've got the ID card access. 67 00:06:14,670 --> 00:06:15,180 What is it? 68 00:06:21,300 --> 00:06:22,750 I left the ID card on the table. 69 00:06:22,750 --> 00:06:23,510 There's also breakfast. 70 00:06:23,510 --> 00:06:24,390 Remember to eat it. 71 00:06:25,470 --> 00:06:26,670 Will do. 72 00:06:29,710 --> 00:06:30,710 [Omen has descended.] 73 00:06:30,710 --> 00:06:31,870 [The country is in danger.] 74 00:06:31,910 --> 00:06:33,190 [For the peace of the continent,] 75 00:06:33,190 --> 00:06:33,870 [warriors,] 76 00:06:33,870 --> 00:06:34,750 [rise up!] 77 00:06:34,909 --> 00:06:36,030 [Eliminate Omen] 78 00:06:36,030 --> 00:06:37,750 [and you shall receive the highest honour] 79 00:06:37,750 --> 00:06:38,470 [and reward] 80 00:06:38,470 --> 00:06:40,190 [ever given out in Pangu.] 81 00:06:41,550 --> 00:06:42,110 What's that? 82 00:06:42,350 --> 00:06:43,830 A world quest? 83 00:06:43,830 --> 00:06:45,630 This isn't in my plan. 84 00:06:45,950 --> 00:06:48,030 It doesn't fit Pangu's worldview. 85 00:06:48,950 --> 00:06:50,070 Pretty interesting. 86 00:06:50,710 --> 00:06:51,470 Never mind it. 87 00:06:51,909 --> 00:06:52,830 Let us log out first 88 00:06:52,830 --> 00:06:54,710 and deal with the 2021 error. 89 00:06:54,710 --> 00:06:55,230 Let's go. 90 00:06:55,390 --> 00:06:55,830 Oh, right. 91 00:06:55,830 --> 00:06:56,990 You log out first. 92 00:06:57,070 --> 00:06:57,950 I'll wait for Xiao Liang 93 00:06:57,950 --> 00:06:58,710 so I can ask him if he's found it. 94 00:06:58,710 --> 00:06:59,510 I'll keep you updated later. 95 00:07:00,630 --> 00:07:01,110 Sounds good. 96 00:07:02,230 --> 00:07:02,750 Brother. 97 00:07:03,910 --> 00:07:04,630 There's a problem. 98 00:07:04,790 --> 00:07:06,070 I don't know whether I should tell you. 99 00:07:06,590 --> 00:07:07,150 What is it? 100 00:07:13,100 --> 00:07:16,360 [NPC Omen] 101 00:07:15,510 --> 00:07:16,470 Omen? 102 00:07:16,470 --> 00:07:17,230 [Warriors,] 103 00:07:17,230 --> 00:07:18,110 [rise up!] 104 00:07:18,310 --> 00:07:19,430 [Eliminate Omen] 105 00:07:19,430 --> 00:07:20,030 [and you shall receive...] 106 00:07:20,030 --> 00:07:21,470 Omen? 107 00:07:21,470 --> 00:07:24,590 Isn't Pangu supposed to be a fantasy world? 108 00:07:24,590 --> 00:07:27,070 The name "Omen" sounds a little too sinister. 109 00:07:33,110 --> 00:07:33,790 [Come back.] 110 00:07:33,790 --> 00:07:34,670 [We have a problem.] 111 00:07:35,070 --> 00:07:36,590 [Ye Tian's turned into Omen.] 112 00:07:38,190 --> 00:07:38,790 You carry on. 113 00:07:38,790 --> 00:07:39,470 I have to go. 114 00:07:40,230 --> 00:07:40,830 Wait. 115 00:07:41,030 --> 00:07:42,070 Xiao Liang, where are you going? 116 00:07:42,070 --> 00:07:43,350 Are you going to kill Omen 117 00:07:43,350 --> 00:07:44,510 and save the world? 118 00:07:45,350 --> 00:07:46,190 Xiao Liang! 119 00:07:51,430 --> 00:07:52,310 There's only 120 00:07:52,950 --> 00:07:54,030 one possibility. 121 00:07:54,590 --> 00:07:55,830 Lin Feng edited my code offline 122 00:07:55,830 --> 00:07:56,670 using 123 00:07:56,670 --> 00:07:57,830 the origin server. 124 00:07:58,510 --> 00:07:59,590 He turned me 125 00:07:59,590 --> 00:08:00,310 into an NPC. 126 00:08:00,590 --> 00:08:01,900 So from now on, 127 00:08:02,390 --> 00:08:04,350 I've lost all the skills other players 128 00:08:04,350 --> 00:08:05,310 have access to. 129 00:08:05,950 --> 00:08:07,190 That includes the Dual Skills. 130 00:08:08,390 --> 00:08:10,070 Doesn't that mean you've become everyone's enemy 131 00:08:10,070 --> 00:08:11,110 and you're cornered? 132 00:08:11,110 --> 00:08:11,710 That's right. 133 00:08:12,110 --> 00:08:12,750 Ms. Wei! 134 00:08:16,710 --> 00:08:18,910 I don't think the situation is that bad yet. 135 00:08:18,910 --> 00:08:19,710 On my way here, 136 00:08:19,710 --> 00:08:21,430 I saw everybody heading away from Autumn City. 137 00:08:21,550 --> 00:08:22,350 That means his location 138 00:08:22,350 --> 00:08:23,350 hasn't been found. 139 00:08:23,870 --> 00:08:24,670 That's good. 140 00:08:24,750 --> 00:08:25,430 As long as 141 00:08:25,430 --> 00:08:26,510 they don't know where we are, 142 00:08:26,790 --> 00:08:28,350 we can continue to play cat and mouse. 143 00:08:43,590 --> 00:08:44,590 Look up there! 144 00:08:44,750 --> 00:08:46,030 Omen is inside. 145 00:08:46,230 --> 00:08:47,190 Go in and take him down! 146 00:08:51,150 --> 00:08:51,900 Invincible. 147 00:08:53,470 --> 00:08:54,390 Hide behind the water vat. 148 00:08:54,390 --> 00:08:55,190 It's safer there. 149 00:09:04,630 --> 00:09:05,630 Where did you get this? 150 00:09:05,870 --> 00:09:07,070 It's an Easter egg prop I saved. 151 00:09:09,150 --> 00:09:10,310 He's in there! 152 00:09:12,470 --> 00:09:13,300 Is this a joke? 153 00:09:13,460 --> 00:09:14,990 Why is that thing in Pangu? 154 00:09:14,990 --> 00:09:16,150 Is Omen supposed to be 155 00:09:16,150 --> 00:09:17,030 from another world? 156 00:09:17,030 --> 00:09:17,910 Guys. 157 00:09:19,870 --> 00:09:21,030 Here to play with fire? 158 00:09:21,270 --> 00:09:22,310 Enough talking. 159 00:09:22,750 --> 00:09:23,870 Get him! 160 00:09:47,510 --> 00:09:48,620 The game 161 00:09:51,070 --> 00:09:51,990 has started. 162 00:10:13,310 --> 00:10:14,590 Still alive, huh? 163 00:10:22,830 --> 00:10:24,350 Let's see how long you can hold out. 164 00:10:26,070 --> 00:10:26,790 Mr. Lin. 165 00:10:33,670 --> 00:10:34,230 Mr. Lin, 166 00:10:34,630 --> 00:10:36,070 are you testing a new mission again? 167 00:10:40,230 --> 00:10:42,070 I'd say this has to be the most interesting mission 168 00:10:42,830 --> 00:10:44,070 in the history of Pangu. 169 00:10:47,940 --> 00:10:48,590 Quick. 170 00:10:52,380 --> 00:10:54,390 Omen has to be in Autumn City. 171 00:10:54,630 --> 00:10:55,990 Search the area. 172 00:10:56,110 --> 00:10:57,950 This is a world quest! 173 00:10:58,270 --> 00:10:58,870 Make haste. 174 00:10:59,350 --> 00:10:59,990 Move it. 175 00:11:00,230 --> 00:11:00,830 Search! 176 00:11:03,950 --> 00:11:04,590 Find him. 177 00:11:07,270 --> 00:11:08,070 Ladies and gentlemen, 178 00:11:08,350 --> 00:11:09,470 I am Wild Boar. 179 00:11:09,470 --> 00:11:11,990 I've brought 150 men to search the street. 180 00:11:11,990 --> 00:11:13,230 Omen has to be here. 181 00:11:13,230 --> 00:11:14,670 Show us your support. 182 00:11:14,670 --> 00:11:16,380 Allow Wild Boar to show you 183 00:11:16,380 --> 00:11:18,790 an earth-shattering performance. 184 00:11:25,510 --> 00:11:26,190 You know what? 185 00:11:26,990 --> 00:11:27,830 I had a dream 186 00:11:27,830 --> 00:11:29,590 about a similar scenario in the past. 187 00:11:29,910 --> 00:11:31,110 You dreamed of being chased? 188 00:11:31,820 --> 00:11:32,790 No. 189 00:11:33,390 --> 00:11:36,470 I dreamed that you and I were hiding in the bushes. 190 00:11:36,470 --> 00:11:37,550 We weren't talking. 191 00:11:38,230 --> 00:11:40,030 We were just quietly staring at the sky. 192 00:11:41,550 --> 00:11:42,470 When did you 193 00:11:42,630 --> 00:11:43,670 have this dream? 194 00:11:45,350 --> 00:11:46,470 I'm not telling you. 195 00:11:48,510 --> 00:11:50,710 Could it be the first time we met? 196 00:11:51,750 --> 00:11:53,470 You're so annoying. 197 00:11:53,470 --> 00:11:54,150 Don't be ridiculous. 198 00:11:54,150 --> 00:11:55,430 I'm not a hopeless romantic. 199 00:11:55,430 --> 00:11:56,900 Search the place properly! 200 00:11:56,900 --> 00:11:57,390 Make sure 201 00:11:57,390 --> 00:11:58,070 you check 202 00:11:58,070 --> 00:11:59,630 every one of the NPC's stores. 203 00:11:59,630 --> 00:12:00,830 You keep telling me to be careful. 204 00:12:00,830 --> 00:12:02,550 But you don't seem scared at all. 205 00:12:03,710 --> 00:12:04,270 I am scared. 206 00:12:07,070 --> 00:12:08,950 I want nothing more than to get out of here alive 207 00:12:10,070 --> 00:12:11,830 so that I can be with you forever. 208 00:12:13,260 --> 00:12:14,270 We will. 209 00:12:14,550 --> 00:12:15,350 You know what? 210 00:12:16,550 --> 00:12:17,870 Actually, there are many things 211 00:12:18,790 --> 00:12:19,870 I didn't tell you. 212 00:12:20,230 --> 00:12:22,230 To me, each day I am alive 213 00:12:22,590 --> 00:12:23,590 in Pangu 214 00:12:24,390 --> 00:12:25,630 is a miracle. 215 00:12:26,230 --> 00:12:28,030 I should've died a long time ago 216 00:12:28,750 --> 00:12:30,070 in the testing cabin accident. 217 00:12:30,830 --> 00:12:32,430 But I somehow survived 218 00:12:32,430 --> 00:12:33,350 by coincidence. 219 00:12:35,230 --> 00:12:36,110 And I met you. 220 00:12:37,510 --> 00:12:39,310 I suppose this is destiny. 221 00:12:40,470 --> 00:12:41,700 I always wonder, 222 00:12:42,750 --> 00:12:44,190 if that accident hadn't happened, 223 00:12:45,150 --> 00:12:47,070 would we have taken notice 224 00:12:47,590 --> 00:12:48,790 of each other like this? 225 00:12:49,750 --> 00:12:51,390 If I could go back to that night, 226 00:12:53,620 --> 00:12:55,110 what choice should I make? 227 00:13:06,270 --> 00:13:07,790 Now I've finally got an answer. 228 00:13:10,230 --> 00:13:12,030 If I could go back to that night, 229 00:13:12,870 --> 00:13:14,670 I would still enter the testing cabin 230 00:13:14,670 --> 00:13:15,470 that would malfunction 231 00:13:15,470 --> 00:13:17,430 without a second thought. 232 00:13:18,910 --> 00:13:19,790 Not for anything else. 233 00:13:21,830 --> 00:13:23,270 But just so I could meet you, 234 00:13:25,190 --> 00:13:25,910 fall in love with you 235 00:13:27,630 --> 00:13:28,790 and be with you. 236 00:13:30,590 --> 00:13:32,830 Even if our ending may not end up perfect, 237 00:13:33,950 --> 00:13:34,950 it's all right. 238 00:13:36,670 --> 00:13:38,230 Because every second and minute 239 00:13:38,230 --> 00:13:39,070 I'm with you 240 00:13:39,590 --> 00:13:40,590 is worth it. 241 00:14:05,550 --> 00:14:07,230 Can... Cannibal. 242 00:14:07,670 --> 00:14:08,830 Omen is here. 243 00:14:09,230 --> 00:14:10,710 Omen is right here! 244 00:14:10,710 --> 00:14:11,110 Run! 245 00:14:16,550 --> 00:14:17,430 Xiao Liang, over here. 246 00:14:17,430 --> 00:14:17,990 Quick! 247 00:14:19,590 --> 00:14:20,950 Where are the men? 248 00:14:20,950 --> 00:14:21,310 Come on. 249 00:14:21,310 --> 00:14:22,110 Omen is here. 250 00:14:22,110 --> 00:14:23,190 After him! 251 00:14:27,830 --> 00:14:28,470 Ye Tian, 252 00:14:28,750 --> 00:14:29,750 where are we going? 253 00:14:30,350 --> 00:14:31,270 Look for someone at Love Flower Village. 254 00:14:31,270 --> 00:14:32,630 That's the only way out. 255 00:14:32,630 --> 00:14:33,270 Why? 256 00:14:33,950 --> 00:14:34,950 You mean... 257 00:14:34,950 --> 00:14:35,990 That's right. 258 00:14:35,990 --> 00:14:37,710 We'll look for the quack master. 259 00:14:39,710 --> 00:14:40,150 Charge! 260 00:14:40,150 --> 00:14:40,950 Let's go. 261 00:14:41,430 --> 00:14:42,230 Charge! 262 00:14:46,300 --> 00:14:46,790 Hurry! 263 00:14:46,790 --> 00:14:49,060 Omen and his bodyguards are injured. 264 00:14:49,060 --> 00:14:49,710 After them! 265 00:14:49,710 --> 00:14:51,470 Victory will be ours! 266 00:14:54,870 --> 00:14:56,510 [Big news.] 267 00:14:56,510 --> 00:14:58,030 [The bodyguards are players.] 268 00:14:58,030 --> 00:14:59,070 [They've chosen] 269 00:14:59,070 --> 00:15:00,670 [to align themselves with Omen.] 270 00:15:01,230 --> 00:15:02,750 [Finally, we managed to surround them] 271 00:15:02,750 --> 00:15:04,590 at Love Flower Village. 272 00:15:04,750 --> 00:15:07,030 A final showdown will determine who wins and loses. 273 00:15:17,190 --> 00:15:18,350 He's not here. 274 00:15:19,390 --> 00:15:20,270 Where is the village chief? 275 00:15:20,270 --> 00:15:21,950 Isn't the chief right there? 276 00:15:22,110 --> 00:15:22,790 Chief. 277 00:15:22,790 --> 00:15:23,630 You have a visitor. 278 00:15:28,990 --> 00:15:30,110 You're the village chief? 279 00:15:35,710 --> 00:15:37,110 Oh, Lin Feng. 280 00:15:37,670 --> 00:15:38,350 You really went to great lengths 281 00:15:38,350 --> 00:15:39,910 in order to deal with me. 282 00:15:40,510 --> 00:15:42,910 You actually modified the infrastructure of the server without permission. 283 00:15:43,430 --> 00:15:44,630 It's fine if I die. 284 00:15:45,780 --> 00:15:46,910 But are you really 285 00:15:48,070 --> 00:15:49,510 going to screw up Pangu? 286 00:15:51,470 --> 00:15:53,310 Surrender. 287 00:15:55,470 --> 00:15:56,710 Chase them! Stop running! 288 00:15:57,390 --> 00:15:57,750 Quick! 289 00:15:58,510 --> 00:15:59,030 Over here. 290 00:16:01,470 --> 00:16:02,310 This way. Quick! 291 00:16:04,910 --> 00:16:06,470 Freeze! 292 00:16:06,950 --> 00:16:07,670 Stop. 293 00:16:10,350 --> 00:16:11,310 Did you find the village chief? 294 00:16:11,310 --> 00:16:12,590 Lin Feng modified the server. 295 00:16:12,590 --> 00:16:13,750 The whole NPC world 296 00:16:13,750 --> 00:16:14,870 has been messed up. 297 00:16:14,870 --> 00:16:16,230 We are surrounded by enemies. 298 00:16:16,790 --> 00:16:17,580 What should we do then? 299 00:16:22,020 --> 00:16:22,950 One word. 300 00:16:24,270 --> 00:16:25,510 Run! 301 00:16:26,910 --> 00:16:30,350 Stop running! 302 00:16:42,550 --> 00:16:44,230 [Love Flower Village has only one exit.] 303 00:16:45,070 --> 00:16:45,830 [Xiao Tian,] 304 00:16:47,070 --> 00:16:48,990 [why did you choose a dead end?] 305 00:16:52,390 --> 00:16:53,110 Stop! 306 00:16:55,500 --> 00:16:56,260 What's the matter? 307 00:17:01,510 --> 00:17:02,990 What is it, Wei Wei? 308 00:17:07,750 --> 00:17:09,030 Promise me. 309 00:17:09,030 --> 00:17:11,550 Make sure you live no matter what. 310 00:17:12,109 --> 00:17:13,030 What do you mean? 311 00:17:13,790 --> 00:17:14,750 Xiao Liang, keep him safe. 312 00:17:14,750 --> 00:17:15,390 Take him away. 313 00:17:15,390 --> 00:17:16,230 Ms. Wei. 314 00:17:16,230 --> 00:17:17,270 I won't go. 315 00:17:17,819 --> 00:17:18,430 I'm not going. 316 00:17:18,430 --> 00:17:19,030 Go! 317 00:17:19,349 --> 00:17:19,790 Bai Wei. 318 00:17:19,790 --> 00:17:20,630 Go! 319 00:17:20,869 --> 00:17:22,510 Hurry. You need to log out. 320 00:17:22,510 --> 00:17:22,869 Go! 321 00:17:22,869 --> 00:17:23,349 Wei Wei! 322 00:17:24,030 --> 00:17:24,829 Let's go! 323 00:17:29,510 --> 00:17:30,430 Hurry! Don't lose them! 324 00:17:30,430 --> 00:17:30,910 Chase them! 325 00:17:39,350 --> 00:17:40,140 Charge! 326 00:17:40,140 --> 00:17:40,950 Attack! 327 00:17:43,990 --> 00:17:44,790 Bai Wei. 328 00:18:05,950 --> 00:18:07,030 [Sorry.] 329 00:18:07,030 --> 00:18:08,990 [You're physically fatigued.] 330 00:18:08,990 --> 00:18:10,030 [For your safety,] 331 00:18:10,030 --> 00:18:11,430 [you have been disconnected.] 332 00:18:12,030 --> 00:18:12,830 [Sorry.] 333 00:18:12,830 --> 00:18:14,950 [You're physically fatigued.] 334 00:18:14,950 --> 00:18:17,430 [Please take a rest before attempting to log in again.] 335 00:18:17,750 --> 00:18:18,870 [Pangu is good,] 336 00:18:18,870 --> 00:18:20,310 [but your health is more important.] 337 00:18:25,070 --> 00:18:25,750 I'm fine. 338 00:18:25,750 --> 00:18:27,190 Let me connect. 339 00:18:29,590 --> 00:18:30,310 Ready. 340 00:18:30,310 --> 00:18:33,590 One, two, three, push! 341 00:18:34,110 --> 00:18:37,430 One, two, three, push! 342 00:18:40,630 --> 00:18:41,550 Does the Black Wind Cave 343 00:18:42,220 --> 00:18:43,430 have another exit? 344 00:18:43,830 --> 00:18:45,550 All the exits have been blocked. 345 00:18:46,430 --> 00:18:48,350 How could you still be so unfazed? 346 00:18:48,790 --> 00:18:50,020 What did you promise Ms. Wei? 347 00:18:50,020 --> 00:18:51,350 You have to stay alive. 348 00:18:54,430 --> 00:18:55,150 Xiao Liang, 349 00:18:56,710 --> 00:18:57,990 if I can't get out, 350 00:18:58,670 --> 00:18:59,590 there's something 351 00:19:00,260 --> 00:19:01,750 I'd like you to relay to Bai Wei for me. 352 00:19:01,940 --> 00:19:05,460 One, two, three, push! 353 00:19:05,460 --> 00:19:08,430 One, two, three, push! 354 00:19:09,590 --> 00:19:11,830 Kill Omen! Go for it! 355 00:19:11,830 --> 00:19:13,950 Kill Omen! Go for it! 356 00:19:13,950 --> 00:19:16,110 Kill Omen! Go for it! 357 00:19:16,110 --> 00:19:17,510 Go for it! 358 00:19:19,350 --> 00:19:20,070 Mr. Lin. 359 00:19:27,950 --> 00:19:28,510 Alright. 360 00:19:56,510 --> 00:19:57,550 I was wondering 361 00:19:59,550 --> 00:20:01,350 when you'd come to see me. 362 00:20:03,510 --> 00:20:04,350 Lin Feng, 363 00:20:06,030 --> 00:20:07,670 I came to urge you to turn yourself in. 364 00:20:09,150 --> 00:20:10,190 Just stop. 365 00:20:10,870 --> 00:20:12,350 It's not too late. 366 00:20:14,190 --> 00:20:14,950 Turn myself in? 367 00:20:17,950 --> 00:20:19,230 If I did that, 368 00:20:21,030 --> 00:20:22,110 what would happen to Celeste? 369 00:20:23,470 --> 00:20:24,590 What would happen to Pangu? 370 00:20:25,230 --> 00:20:26,790 If you listened to the voice recording, 371 00:20:27,310 --> 00:20:28,350 you should know that 372 00:20:29,510 --> 00:20:30,790 it wasn't my intention. 373 00:20:34,070 --> 00:20:35,550 I did do some wrong things. 374 00:20:37,350 --> 00:20:38,310 But I did them for a reason. 375 00:20:38,310 --> 00:20:39,030 Don't you see? 376 00:20:42,150 --> 00:20:43,990 Stop deceiving yourself. 377 00:20:54,390 --> 00:20:55,830 This contains records of all the crimes 378 00:20:55,830 --> 00:20:56,750 you and Zhang Hao Cheng had committed. 379 00:20:57,270 --> 00:20:58,110 It also recorded 380 00:20:58,110 --> 00:20:59,590 what you just said. 381 00:21:08,590 --> 00:21:09,590 This 382 00:21:10,430 --> 00:21:11,990 is the real reason you came, right? 383 00:21:12,230 --> 00:21:12,820 Yes. 384 00:21:13,790 --> 00:21:15,260 Because you removed the footage. 385 00:21:15,670 --> 00:21:17,190 I need new evidence. 386 00:21:18,830 --> 00:21:19,670 Lin Feng, 387 00:21:20,460 --> 00:21:21,590 I'm begging you. 388 00:21:22,910 --> 00:21:24,070 Give yourself a chance. 389 00:21:24,950 --> 00:21:27,230 I don't want to be the one to send you to prison. 390 00:21:42,990 --> 00:21:44,310 A signal jammer. 391 00:21:46,030 --> 00:21:47,910 As for the criminal evidence in that thing, 392 00:21:47,910 --> 00:21:49,950 the jammer would've damaged it too. 393 00:21:50,470 --> 00:21:51,310 In this room, 394 00:21:51,310 --> 00:21:52,670 voice recording will not work. 395 00:22:02,510 --> 00:22:03,670 Thanks for your goodwill. 396 00:22:06,110 --> 00:22:07,270 But I have disappointed you. 397 00:22:17,340 --> 00:22:18,430 I want to quit. 398 00:22:22,590 --> 00:22:23,270 Approved. 399 00:22:48,470 --> 00:22:49,710 [Mr. Lin, please.] 400 00:22:52,310 --> 00:22:54,340 [This place is much bigger than I thought.] 401 00:22:54,340 --> 00:22:54,710 [Yeah.] 402 00:22:54,710 --> 00:22:56,630 [Your office looks really imposing.] 403 00:22:57,790 --> 00:22:59,350 [Let's put our photo right here.] 404 00:23:00,510 --> 00:23:01,070 [Linda,] 405 00:23:01,870 --> 00:23:03,510 [submit the meeting minutes to me.] 406 00:23:03,510 --> 00:23:04,190 [Will do.] 407 00:23:12,110 --> 00:23:12,750 [Linda.] 408 00:23:13,950 --> 00:23:14,980 [I think,] 409 00:23:14,980 --> 00:23:15,990 [now that we're here,] 410 00:23:15,990 --> 00:23:17,950 [we have to accomplish something big.] 411 00:23:18,750 --> 00:23:19,390 [Don't you agree?] 412 00:23:19,950 --> 00:23:20,710 [Yes.] 413 00:23:20,710 --> 00:23:21,990 [And I believe] 414 00:23:22,270 --> 00:23:23,390 [you can do it.] 415 00:23:23,390 --> 00:23:24,230 [So can you.] 416 00:23:24,230 --> 00:23:24,910 [Right.] 417 00:24:24,170 --> 00:24:27,050 [Celeste Group] 418 00:24:38,310 --> 00:24:38,950 Hello, Ms. Linda. 419 00:24:38,950 --> 00:24:39,870 Hello, Ms. Linda. 420 00:24:39,870 --> 00:24:40,550 Hello. 421 00:24:40,790 --> 00:24:41,350 All the best. 422 00:24:43,750 --> 00:24:45,270 Where is Ms. Linda off to? 423 00:25:02,350 --> 00:25:02,990 Hello. 424 00:25:02,990 --> 00:25:04,390 This is my resume. 425 00:25:05,870 --> 00:25:06,390 Hi. 426 00:25:06,390 --> 00:25:07,830 Your photograph is not suitable. 427 00:25:07,830 --> 00:25:09,150 Please change to another. 428 00:25:09,710 --> 00:25:10,790 What photo? 429 00:25:11,020 --> 00:25:11,990 A two-inch photo. 430 00:25:12,710 --> 00:25:14,310 And you've already been hired. 431 00:25:14,310 --> 00:25:15,910 You can go to HR to report in. 432 00:25:17,510 --> 00:25:18,310 Thanks. 433 00:25:18,790 --> 00:25:19,710 Thank you. 434 00:25:31,190 --> 00:25:32,150 [Goodbye,] 435 00:25:33,110 --> 00:25:33,710 [Celeste.] 436 00:25:46,830 --> 00:25:47,670 What's going on? 437 00:25:47,670 --> 00:25:48,670 Omen is dead. 438 00:25:48,590 --> 00:25:50,570 [Black Wind Cave] 439 00:26:03,550 --> 00:26:04,310 Search, GM 001. 440 00:26:04,310 --> 00:26:04,990 [Sorry.] 441 00:26:04,990 --> 00:26:05,990 [The user does not exist.] 442 00:26:07,110 --> 00:26:08,550 No, it's not that. 443 00:26:08,550 --> 00:26:09,550 Search, Omen. 444 00:26:09,710 --> 00:26:10,390 [Sorry.] 445 00:26:10,670 --> 00:26:11,790 [The user does not exist.] 446 00:26:18,470 --> 00:26:20,990 Search... 447 00:26:21,660 --> 00:26:23,030 Search for Ye Tian. 448 00:26:24,190 --> 00:26:25,020 [Sorry.] 449 00:26:25,020 --> 00:26:26,150 [The user does not exist.] 450 00:26:47,950 --> 00:26:49,270 Delete the mission. 451 00:26:51,550 --> 00:26:53,270 Delete all records of my modification. 452 00:26:54,230 --> 00:26:55,510 [Mission deleted.] 453 00:26:55,670 --> 00:26:57,150 [Data restored.] 454 00:26:57,550 --> 00:26:58,870 [NPC Omen] 455 00:26:58,870 --> 00:27:00,270 [has been changed back to player] 456 00:27:00,270 --> 00:27:01,910 [GM 001.] 457 00:27:02,270 --> 00:27:04,990 [All traces of modification have been deleted.] 458 00:27:51,290 --> 00:27:57,770 [Tonight at 11.50pm.] 459 00:28:13,690 --> 00:28:15,370 [Click to read] 460 00:28:13,690 --> 00:28:15,370 [New message received] 461 00:28:19,790 --> 00:28:21,120 [Bring target information and deposit] 462 00:28:19,790 --> 00:28:21,120 [Tonight at 11.50 pm, meet at the south gate of Binhai Park. Wear red.] 463 00:29:07,860 --> 00:29:08,670 That was fun. 464 00:29:12,350 --> 00:29:13,350 Wait for me. 465 00:29:28,500 --> 00:29:29,590 A good dog doesn't block the path. 466 00:29:30,750 --> 00:29:31,790 What did you say? 467 00:29:33,670 --> 00:29:34,990 Don't push your luck, buddy. 468 00:29:35,270 --> 00:29:36,190 Luck? 469 00:29:43,750 --> 00:29:45,030 Luck, you say? 470 00:29:45,870 --> 00:29:47,070 Do I not have luck? 471 00:29:49,470 --> 00:29:50,870 I'll give you luck. 472 00:29:51,350 --> 00:29:52,030 Get up. 473 00:30:09,230 --> 00:30:11,110 I don't give a damn about luck! 474 00:30:29,710 --> 00:30:30,790 Your luck. 475 00:30:31,910 --> 00:30:32,630 Wimp. 476 00:30:32,630 --> 00:30:33,110 Let's go. 477 00:30:36,350 --> 00:30:36,910 Boss, 478 00:30:37,110 --> 00:30:37,990 it's been arranged. 479 00:30:38,190 --> 00:30:39,630 The flight is at 6am tomorrow. 480 00:30:39,740 --> 00:30:40,750 All your assets 481 00:30:40,750 --> 00:30:42,110 have been transferred to overseas accounts. 482 00:30:44,750 --> 00:30:45,790 Are you really okay 483 00:30:46,190 --> 00:30:46,910 with leaving like this? 484 00:30:47,190 --> 00:30:48,150 You're just going 485 00:30:48,150 --> 00:30:49,590 to hand Celeste over to that rascal, Lin Feng? 486 00:30:49,590 --> 00:30:50,870 I'm not handing it over. 487 00:30:52,630 --> 00:30:54,110 I'm dumping it. 488 00:30:58,190 --> 00:31:00,350 The Celeste right now 489 00:31:00,790 --> 00:31:03,070 has become nothing but a burden. 490 00:31:03,630 --> 00:31:04,310 Burden? 491 00:31:06,270 --> 00:31:08,180 Why else would I leave? 492 00:31:12,550 --> 00:31:14,470 Did you really think 493 00:31:14,630 --> 00:31:17,790 it was because Lin Feng had dirt on me? 494 00:31:22,270 --> 00:31:25,030 Having dirt on someone is a two-edged sword. 495 00:31:25,430 --> 00:31:27,510 Either party could end up getting hurt. 496 00:31:29,470 --> 00:31:31,790 That's not what I'm worried about at all. 497 00:31:32,630 --> 00:31:35,470 What worries me is the news I got today. 498 00:31:36,070 --> 00:31:38,710 The 2021 code error 499 00:31:40,030 --> 00:31:41,550 is becoming worse. 500 00:31:42,030 --> 00:31:43,870 Didn't we already set up a secret team 501 00:31:43,870 --> 00:31:45,110 to resolve the bug? 502 00:31:45,110 --> 00:31:47,590 Today, the head representative told me 503 00:31:48,230 --> 00:31:49,950 that the 2021 code error 504 00:31:50,270 --> 00:31:52,550 has attached itself onto the origin server. 505 00:31:54,230 --> 00:31:56,030 There's nothing else they can do. 506 00:31:56,830 --> 00:31:57,790 That means 507 00:31:58,150 --> 00:31:58,990 Pangu is... 508 00:31:59,270 --> 00:32:00,230 It's hopeless. 509 00:32:01,670 --> 00:32:03,150 The Pangu right now 510 00:32:03,630 --> 00:32:05,980 is like a ticking time bomb. 511 00:32:05,980 --> 00:32:07,710 The countdown has started. 512 00:32:08,630 --> 00:32:10,390 It could explode any time. 513 00:32:12,350 --> 00:32:13,990 The only thing we can do 514 00:32:15,870 --> 00:32:17,510 is to stay far away from it. 515 00:32:18,790 --> 00:32:19,430 Boss, 516 00:32:20,030 --> 00:32:22,510 I'll get Yun Er to pack her things then. 517 00:32:24,950 --> 00:32:26,910 Is this karma? 518 00:32:32,510 --> 00:32:33,190 Yun Er. 519 00:32:34,470 --> 00:32:35,070 Open the door. 520 00:32:35,070 --> 00:32:35,630 Yes. 521 00:32:37,710 --> 00:32:38,510 Yun Er. 522 00:32:39,590 --> 00:32:40,310 Yun Er? 523 00:32:57,590 --> 00:32:58,750 I kept telling you all 524 00:32:58,750 --> 00:33:00,270 to keep her in your sight at all times. 525 00:33:00,270 --> 00:33:02,670 Don't you know what keeping her in your sight means? 526 00:33:04,750 --> 00:33:06,220 You couldn't even watch a girl. 527 00:33:06,220 --> 00:33:07,870 Are you people trash? 528 00:33:09,070 --> 00:33:10,110 Sorry, boss. 529 00:33:11,110 --> 00:33:12,270 Sorry? 530 00:33:12,470 --> 00:33:13,430 Go and find her! 531 00:33:13,430 --> 00:33:14,190 Scram! 532 00:33:14,190 --> 00:33:15,030 Yes, sir. 533 00:33:22,590 --> 00:33:23,190 Boss, 534 00:33:23,550 --> 00:33:24,470 don't fret. 535 00:33:24,830 --> 00:33:26,230 I checked the surveillance cameras. 536 00:33:26,990 --> 00:33:28,310 Yun Er made a rope 537 00:33:28,670 --> 00:33:30,030 using the bed sheet 538 00:33:30,030 --> 00:33:31,110 and escaped by herself. 539 00:33:35,710 --> 00:33:37,860 I thought she had been taken. 540 00:33:41,070 --> 00:33:41,710 Oh no. 541 00:33:43,430 --> 00:33:45,310 She must have gone to look for Lin Feng. 542 00:34:03,110 --> 00:34:04,150 Help! 543 00:34:04,550 --> 00:34:05,910 Is anyone there? 544 00:34:06,470 --> 00:34:07,630 Help! 545 00:34:08,350 --> 00:34:09,630 Anyone? 546 00:34:11,110 --> 00:34:12,110 Who are you? 547 00:34:14,030 --> 00:34:15,270 Who are you? 548 00:34:15,750 --> 00:34:16,870 Say something. 549 00:34:25,590 --> 00:34:26,389 It's no use. 550 00:34:26,870 --> 00:34:27,989 The more you struggle, the tighter it gets. 551 00:34:29,230 --> 00:34:30,989 It'll slowly cut off your blood circulation. 552 00:34:30,989 --> 00:34:32,190 Your hands will be crippled. 553 00:34:32,190 --> 00:34:34,070 You just want money, right? 554 00:34:34,670 --> 00:34:35,429 How much do you want? 555 00:34:35,429 --> 00:34:36,420 I'll give it to you. 556 00:34:36,420 --> 00:34:38,350 More money than you'll ever need. 557 00:34:40,750 --> 00:34:42,230 To answer your first question, 558 00:34:43,150 --> 00:34:44,110 I'm not a killer. 559 00:34:45,900 --> 00:34:47,790 And you didn't simply come into contact with me. 560 00:34:48,429 --> 00:34:50,270 I've intercepted all the information 561 00:34:50,710 --> 00:34:52,469 going in and out of your house. 562 00:34:53,150 --> 00:34:54,750 So your only choice is me, 563 00:34:55,550 --> 00:34:56,870 Mr. Zhang Yun Er. 564 00:34:57,390 --> 00:34:57,830 Why... 565 00:34:58,870 --> 00:35:00,580 Why are you doing this? 566 00:35:03,180 --> 00:35:04,510 The second question. 567 00:35:04,670 --> 00:35:06,350 I didn't kidnap you for money. 568 00:35:06,350 --> 00:35:08,270 It's because of your dad, Zhang Hao Cheng. 569 00:35:09,350 --> 00:35:10,310 There's a debt 570 00:35:10,630 --> 00:35:11,990 he has to pay. 571 00:35:14,390 --> 00:35:15,430 But don't worry. 572 00:35:16,830 --> 00:35:18,070 Nothing will happen to you. 573 00:35:19,230 --> 00:35:20,630 I made a promise to someone. 574 00:35:21,220 --> 00:35:23,350 I won't put other people in danger 575 00:35:24,150 --> 00:35:25,390 just to get revenge on Zhang Hao Cheng. 576 00:35:25,990 --> 00:35:27,110 You kidnapped me 577 00:35:27,270 --> 00:35:29,020 so you could bait him? 578 00:35:31,230 --> 00:35:32,550 How did you even think of that? 579 00:35:33,390 --> 00:35:34,590 Zhang Hao Cheng only cares 580 00:35:34,590 --> 00:35:35,710 about himself. 581 00:35:35,790 --> 00:35:37,790 You think he'd walk into danger to save me? 582 00:35:37,950 --> 00:35:39,110 Stop dreaming. 583 00:35:39,830 --> 00:35:41,710 Humans tend to do 584 00:35:42,230 --> 00:35:43,510 unpredictable things 585 00:35:44,750 --> 00:35:46,270 when they're caught in extraordinary circumstances. 586 00:36:03,630 --> 00:36:04,790 Hunting Dog. 587 00:36:09,070 --> 00:36:10,190 [In one hour.] 588 00:36:10,630 --> 00:36:11,590 Nanyuan Warehouse. 589 00:36:12,740 --> 00:36:13,590 Come alone. 590 00:36:23,310 --> 00:36:24,630 [Help!] 591 00:36:25,550 --> 00:36:27,230 [Let me go!] 592 00:36:58,270 --> 00:36:59,270 2021. 593 00:37:01,270 --> 00:37:03,070 Did you come to jeer at me too? 594 00:37:12,790 --> 00:37:14,230 Did you see Ye Tian? 595 00:37:19,790 --> 00:37:20,910 Tell me. 596 00:37:42,310 --> 00:37:43,030 Ms. Wei. 597 00:37:45,750 --> 00:37:46,750 What's wrong with you, Ms. Wei? 598 00:37:48,300 --> 00:37:49,670 Ye Tian is still alive. 599 00:37:54,590 --> 00:37:55,230 What did you say? 600 00:37:55,230 --> 00:37:56,630 I said, Ye Tian is alive. 601 00:37:57,510 --> 00:37:58,190 [Xiao Liang,] 602 00:37:58,830 --> 00:37:59,670 [there's something] 603 00:38:00,150 --> 00:38:01,670 [I'd like you to relay to Bai Wei for me.] 604 00:38:01,870 --> 00:38:02,830 [I have a bad memory.] 605 00:38:03,030 --> 00:38:03,870 [Whatever you wish to say,] 606 00:38:03,870 --> 00:38:05,030 [you can tell her yourself after we fight a way out of here.] 607 00:38:14,110 --> 00:38:14,830 [What's that sound?] 608 00:38:17,870 --> 00:38:18,510 [Go and check.] 609 00:38:23,510 --> 00:38:24,470 [Freedom?] 610 00:38:25,030 --> 00:38:26,390 [You went to Love Flower Village] 611 00:38:26,390 --> 00:38:27,310 [to look for him, right?] 612 00:38:27,990 --> 00:38:28,510 [Yes.] 613 00:38:28,950 --> 00:38:29,510 [That's him.] 614 00:38:30,030 --> 00:38:31,230 [What do you need him for?] 615 00:38:33,150 --> 00:38:35,230 [Because there's a method worth trying.] 616 00:38:35,700 --> 00:38:36,990 [But it's very risky.] 617 00:38:37,350 --> 00:38:38,030 [Cut the crap.] 618 00:38:38,470 --> 00:38:40,070 [I promised Ms. Wei to protect you.] 619 00:38:40,350 --> 00:38:41,270 [It doesn't matter how.] 620 00:38:44,630 --> 00:38:45,310 [Okay.] 621 00:38:48,110 --> 00:38:49,350 [Then let's ask for apprenticeship.] 622 00:38:50,270 --> 00:38:51,030 [Apprenticeship?] 623 00:38:52,150 --> 00:38:52,950 [From him?] 624 00:38:55,510 --> 00:38:56,710 [My dear apprentices.] 625 00:38:56,710 --> 00:38:59,110 [I will teach you the Dual Skills.] 626 00:39:09,950 --> 00:39:11,910 Dual Skills? 627 00:39:15,230 --> 00:39:15,670 You... 628 00:39:15,870 --> 00:39:17,790 How can two men learn the Dual Skills? 629 00:39:17,790 --> 00:39:18,710 Ye Tian said 630 00:39:18,830 --> 00:39:19,750 his NPC status 631 00:39:19,750 --> 00:39:20,590 at that time 632 00:39:20,670 --> 00:39:21,870 did not have gender detection. 633 00:39:21,870 --> 00:39:23,070 So Freedom wasn't able to determine 634 00:39:23,070 --> 00:39:24,190 whether he's a man or woman. 635 00:39:24,510 --> 00:39:25,470 To Freedom, 636 00:39:25,470 --> 00:39:26,460 Ye Tian could be a female. 637 00:39:29,030 --> 00:39:29,950 So, 638 00:39:29,950 --> 00:39:31,630 you two logged out after learning the skill. 639 00:39:31,630 --> 00:39:33,870 The players thought Omen had died 640 00:39:33,870 --> 00:39:34,190 and disappeared. 641 00:39:34,190 --> 00:39:34,630 Yes. 642 00:39:34,830 --> 00:39:35,550 Then I got out 643 00:39:35,550 --> 00:39:36,910 of the cave together with the crowd. 644 00:39:37,310 --> 00:39:37,870 Ms. Wei, 645 00:39:37,870 --> 00:39:38,950 I've successfully completed 646 00:39:38,950 --> 00:39:40,470 that task you have given me, right? 647 00:39:41,750 --> 00:39:43,310 Good work, Xiao Liang. 648 00:39:43,310 --> 00:39:43,580 Ms. Wei, 649 00:39:43,580 --> 00:39:44,590 be gentle. 650 00:39:44,750 --> 00:39:46,390 I only have one life right now. 651 00:39:46,630 --> 00:39:47,910 If you hit me too hard and killed me, 652 00:39:48,150 --> 00:39:48,990 that's two lives in one. 653 00:39:51,190 --> 00:39:52,030 Sorry about that. 654 00:39:52,030 --> 00:39:52,590 My mistake. 655 00:39:52,710 --> 00:39:53,030 So, 656 00:39:53,030 --> 00:39:53,870 where did you guys log out from? 657 00:39:53,870 --> 00:39:54,670 Take me there. 658 00:39:54,670 --> 00:39:55,150 Come. 659 00:40:06,910 --> 00:40:08,110 Do you think 660 00:40:09,150 --> 00:40:10,870 your dad will come? 661 00:40:11,710 --> 00:40:13,670 If he does come, 662 00:40:15,830 --> 00:40:17,190 what are you going to do? 663 00:40:19,990 --> 00:40:20,950 Kill him. 664 00:40:23,910 --> 00:40:25,310 I don't understand. 665 00:40:25,670 --> 00:40:26,950 What kind of deep grievance 666 00:40:27,510 --> 00:40:29,510 do you have with each other? 667 00:40:31,030 --> 00:40:32,750 A life for a life is all. 668 00:40:33,150 --> 00:40:35,630 Could there be some kind of misunderstanding? 669 00:40:35,710 --> 00:40:37,670 Zhang Hao Cheng isn't a saint. 670 00:40:38,030 --> 00:40:38,830 But, 671 00:40:39,270 --> 00:40:41,220 he wouldn't go as far as kill someone. 672 00:40:42,190 --> 00:40:43,980 Of course he wouldn't kill someone himself. 673 00:40:45,030 --> 00:40:46,150 People like you 674 00:40:46,420 --> 00:40:47,990 always keep your hands clean. 675 00:40:48,870 --> 00:40:51,070 Because you get people like me to do your dirty work. 676 00:40:51,990 --> 00:40:52,590 Am I right? 677 00:40:53,670 --> 00:40:54,220 Then... 678 00:40:55,430 --> 00:40:55,950 Who... 679 00:40:57,070 --> 00:40:58,470 Who did he kill? 680 00:41:03,030 --> 00:41:04,430 He sent someone 681 00:41:06,350 --> 00:41:07,870 to kill the only person 682 00:41:09,470 --> 00:41:11,150 I cared about in this world. 683 00:41:12,260 --> 00:41:13,150 Why? 684 00:41:14,310 --> 00:41:16,430 That's what I'd like to know too. 685 00:41:17,310 --> 00:41:18,310 This means 686 00:41:18,950 --> 00:41:19,910 he knows 687 00:41:20,980 --> 00:41:22,590 it's you who have kidnapped me? 688 00:41:29,110 --> 00:41:30,460 Then he won't come. 689 00:41:39,110 --> 00:41:39,670 Boss, 690 00:41:39,830 --> 00:41:41,230 it's another 30km to the airport. 691 00:41:41,230 --> 00:41:42,380 You can take a rest first. 692 00:41:42,380 --> 00:41:43,270 I'll call you when we're there. 693 00:41:52,950 --> 00:41:53,790 Drive faster. 694 00:41:54,070 --> 00:41:54,590 Okay. 695 00:42:00,830 --> 00:42:03,070 Are you sure it's okay for him to log in like this? 696 00:42:03,470 --> 00:42:04,190 What if he 697 00:42:04,190 --> 00:42:05,510 becomes another "public enemy no. 1"? 698 00:42:06,630 --> 00:42:07,830 I'll get him to log out 699 00:42:07,830 --> 00:42:08,710 if there's any trouble. 700 00:42:10,030 --> 00:42:11,150 Talking about logging out, 701 00:42:11,470 --> 00:42:12,590 I think the duration limit 702 00:42:12,590 --> 00:42:14,310 to be online was removed today. 703 00:42:14,590 --> 00:42:16,270 Because Lin Feng tampered with 704 00:42:16,270 --> 00:42:17,870 the base structure of Pangu's server. 705 00:42:21,870 --> 00:42:22,740 Are you alright? 706 00:42:23,510 --> 00:42:24,070 Don't worry. 707 00:42:24,070 --> 00:42:24,750 I'm fine. 708 00:42:25,340 --> 00:42:26,260 It turned out to be a blessing in disguise. 709 00:42:26,630 --> 00:42:28,670 The monitoring system can't detect me now. 710 00:42:30,470 --> 00:42:31,270 Really? 711 00:42:31,910 --> 00:42:32,470 Yes. 712 00:42:33,420 --> 00:42:34,390 But I'm not sure 713 00:42:34,390 --> 00:42:35,710 how long this situation will last. 714 00:42:35,870 --> 00:42:37,030 We still have to hurry. 715 00:42:39,100 --> 00:42:39,750 Wei Wei, 716 00:42:40,750 --> 00:42:41,910 I want to go to Celeste. 717 00:42:42,910 --> 00:42:43,710 Right now? 718 00:42:44,110 --> 00:42:44,830 Yes, now. 719 00:42:45,110 --> 00:42:46,190 I don't want to wait another minute. 720 00:42:47,870 --> 00:42:48,550 Xiao Liang, 721 00:42:49,110 --> 00:42:50,470 I need you to find more people 722 00:42:50,470 --> 00:42:51,550 to install surveillance. 723 00:42:51,550 --> 00:42:52,230 Try to cover 724 00:42:52,230 --> 00:42:54,070 the whole Pangu. 725 00:42:54,070 --> 00:42:55,270 Then we'll be able to determine 726 00:42:55,270 --> 00:42:56,430 where the mosaic is 727 00:42:56,430 --> 00:42:57,300 so that we can hunt it down 728 00:42:57,300 --> 00:42:58,220 and get rid of it. 729 00:42:58,670 --> 00:43:00,350 This is also the only way to resolve 730 00:43:00,350 --> 00:43:01,150 the 2021 error. 731 00:43:01,390 --> 00:43:01,870 Okay, 732 00:43:01,870 --> 00:43:02,630 I'll get it done. 733 00:43:02,870 --> 00:43:03,670 Stay safe. 734 00:43:03,670 --> 00:43:04,150 Okay. 735 00:43:07,670 --> 00:43:08,270 Wei Wei, 736 00:43:09,870 --> 00:43:10,750 we will soon 737 00:43:10,750 --> 00:43:12,310 meet in the real world. 738 00:43:17,510 --> 00:43:18,150 I'll be waiting. 739 00:43:29,750 --> 00:43:30,670 [42 days.] 740 00:43:31,910 --> 00:43:33,910 [I was trapped inside for 42 days.] 741 00:43:34,390 --> 00:43:35,870 [42 days!] 742 00:43:36,990 --> 00:43:38,710 [I've finally woken up.] 743 00:43:39,550 --> 00:43:39,950 Yun Er. 744 00:43:39,950 --> 00:43:41,790 [Looks like you don't know enough about a father.] 745 00:43:42,230 --> 00:43:43,110 No! 746 00:43:43,870 --> 00:43:45,630 [No matter how heartless he treats other people,] 747 00:43:46,750 --> 00:43:48,190 in his heart, 748 00:43:48,460 --> 00:43:50,430 there is always a soft spot. 749 00:43:51,190 --> 00:43:52,710 It's you, Zhang Yun Er. 750 00:43:54,310 --> 00:43:55,230 [We're best friends.] 751 00:43:55,790 --> 00:43:56,550 [Today] 752 00:43:57,910 --> 00:43:59,980 [is probably the last time we'd see each other.] 42741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.