All language subtitles for Eight.Hours.2022.S01E30.1080p.WEB-DL.H264.AAC-JKCT.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:12,710 --> 00:00:13,430 Xiao Lin Lin. 3 00:00:19,230 --> 00:00:21,390 You feel different today. 4 00:00:22,460 --> 00:00:24,140 I know what you are talking about. 5 00:00:24,140 --> 00:00:25,670 You are talking about Bai Wei? 6 00:00:27,350 --> 00:00:28,420 It seems to me 7 00:00:28,420 --> 00:00:30,470 that you and Bai Wei are finally friends. 8 00:00:30,630 --> 00:00:31,910 Of course... 9 00:00:32,670 --> 00:00:34,430 Lin Feng may like cool girls. 10 00:00:36,990 --> 00:00:37,870 Of course what? 11 00:00:38,030 --> 00:00:39,630 Of course not. 12 00:00:40,710 --> 00:00:42,110 Are you hoping 13 00:00:42,110 --> 00:00:43,550 that I could be nicer to Bai Wei? 14 00:00:44,590 --> 00:00:45,910 In a sense, 15 00:00:46,190 --> 00:00:46,750 yes. 16 00:00:46,950 --> 00:00:47,910 I won't do that. 17 00:00:49,310 --> 00:00:50,110 I know. 18 00:00:50,110 --> 00:00:51,030 You have trust in her competence. 19 00:00:51,030 --> 00:00:52,750 You want her to be your right-hand woman. 20 00:00:53,150 --> 00:00:54,110 But Bai Wei 21 00:00:54,110 --> 00:00:55,310 isn't the kind of person 22 00:00:55,310 --> 00:00:56,510 who can be bought. 23 00:00:57,270 --> 00:00:59,150 So, what are you planning to do? 24 00:01:00,380 --> 00:01:01,670 I will go head-to-head with her. 25 00:01:02,430 --> 00:01:03,510 The only way to win her over 26 00:01:03,630 --> 00:01:05,110 is by defeating her. 27 00:01:08,180 --> 00:01:08,870 What? 28 00:01:09,350 --> 00:01:10,230 You don't believe me? 29 00:01:12,990 --> 00:01:14,140 You made a very good point. 30 00:01:17,470 --> 00:01:18,590 Did I 31 00:01:18,710 --> 00:01:20,310 impress you 32 00:01:20,310 --> 00:01:21,510 a little bit today? 33 00:01:22,670 --> 00:01:23,789 In my eyes, 34 00:01:24,430 --> 00:01:25,590 you're doing a great job. 35 00:01:27,710 --> 00:01:30,070 I have many secrets that you don't know. 36 00:01:30,270 --> 00:01:30,910 It's okay. 37 00:01:31,590 --> 00:01:32,710 This is just the beginning. 38 00:01:33,830 --> 00:01:35,950 I have plenty of time to get to know you, haven't I? 39 00:01:43,590 --> 00:01:44,150 Thank you, 40 00:01:44,150 --> 00:01:44,789 Yun Er. 41 00:01:46,310 --> 00:01:47,590 I want to thank you too. 42 00:03:19,300 --> 00:03:25,360 [Episode 30] 43 00:03:19,300 --> 00:03:25,360 [Eight Hours] 44 00:03:26,510 --> 00:03:27,110 Boss, 45 00:03:27,550 --> 00:03:29,190 is what Mr. Lin asked us to do 46 00:03:29,190 --> 00:03:30,910 considered an invasion of privacy? 47 00:03:31,230 --> 00:03:33,190 We couldn't take the proper channel, 48 00:03:33,630 --> 00:03:34,630 that's why Mr. Lin 49 00:03:34,630 --> 00:03:36,590 secretly modified the Pangu cabin 50 00:03:36,590 --> 00:03:37,950 and created this island trip. 51 00:03:38,150 --> 00:03:39,030 Only through this way, 52 00:03:39,390 --> 00:03:41,350 people would log in to Pangu, 53 00:03:41,350 --> 00:03:43,030 allowing us to record their data without them being aware of it. 54 00:03:43,390 --> 00:03:44,590 This is called special handling. 55 00:03:48,910 --> 00:03:49,430 Mr. Lin. 56 00:03:49,430 --> 00:03:49,990 Sit. 57 00:03:50,590 --> 00:03:51,350 Carry on with your work. 58 00:03:52,350 --> 00:03:53,750 [It's none of your business.] 59 00:03:53,750 --> 00:03:55,070 [Who says that male characters] 60 00:03:55,070 --> 00:03:56,430 [can't buy female clothes?] 61 00:03:57,910 --> 00:03:59,420 [This is for my girlfriend. You got a problem with that?] 62 00:04:00,470 --> 00:04:01,350 Are they all locked in? 63 00:04:02,870 --> 00:04:04,030 All employees who boarded the island 64 00:04:04,030 --> 00:04:05,230 have been successfully locked in, 65 00:04:05,470 --> 00:04:06,270 except for Bai Wei. 66 00:04:08,150 --> 00:04:10,310 Allow another access to the surveillance data channel. 67 00:04:10,430 --> 00:04:11,670 Connect it to my office and home. 68 00:04:11,910 --> 00:04:12,470 Copy that. 69 00:04:12,670 --> 00:04:14,100 Make sure everyone is monitored. 70 00:04:15,070 --> 00:04:15,990 Leave no one out. 71 00:04:16,269 --> 00:04:16,870 Got it. 72 00:04:19,790 --> 00:04:21,350 You just said except Bai Wei, 73 00:04:21,630 --> 00:04:23,150 what about Mr. Zhang and Ms. Zhang? 74 00:04:23,230 --> 00:04:25,630 Mr. Zhang and Ms. Zhang 75 00:04:25,910 --> 00:04:27,030 need to be monitored too? 76 00:04:27,470 --> 00:04:29,510 I just said everyone. 77 00:04:29,510 --> 00:04:31,220 Is that incomprehensible to you? 78 00:04:32,390 --> 00:04:33,590 I will work on it right away. 79 00:05:02,750 --> 00:05:03,670 Something's wrong? 80 00:05:08,030 --> 00:05:09,350 Do you even need to ask? 81 00:05:11,070 --> 00:05:11,910 Zhang Hao Cheng, 82 00:05:12,550 --> 00:05:14,550 although I grew up studying abroad, 83 00:05:14,910 --> 00:05:16,470 I am open to 84 00:05:16,550 --> 00:05:17,870 some Chinese traditions. 85 00:05:18,510 --> 00:05:19,350 But 86 00:05:20,590 --> 00:05:21,980 that only depends on my mood. 87 00:05:25,590 --> 00:05:26,310 Fine. 88 00:05:27,390 --> 00:05:28,790 I'll be frank. 89 00:05:29,110 --> 00:05:30,430 When you started seeing Lin Feng, 90 00:05:31,310 --> 00:05:32,870 I didn't really stop you, 91 00:05:33,110 --> 00:05:34,980 but I changed my mind now. 92 00:05:35,950 --> 00:05:37,790 Stay away from him. 93 00:05:39,510 --> 00:05:41,510 When you approved of us, I just had to accept it, 94 00:05:41,790 --> 00:05:43,630 and when you changed your mind, I just had to do what you said? 95 00:05:44,110 --> 00:05:45,030 Zhang Hao Cheng, 96 00:05:45,350 --> 00:05:46,430 what do you take me for? 97 00:05:47,150 --> 00:05:49,710 You really think Lin Feng would like you? 98 00:05:50,350 --> 00:05:52,430 Not everyone is like you. 99 00:05:53,070 --> 00:05:54,590 Whether Lin Feng likes me or not, 100 00:05:54,590 --> 00:05:55,870 I can feel it myself. 101 00:05:57,470 --> 00:05:58,270 Zhang Hao Cheng, 102 00:05:58,750 --> 00:06:00,550 I've been putting up and discussing 103 00:06:00,550 --> 00:06:01,510 with you on this matter, 104 00:06:01,830 --> 00:06:03,910 but it doesn't mean you can interfere with my decision. 105 00:06:04,310 --> 00:06:05,030 Today, 106 00:06:05,510 --> 00:06:06,630 I'm here to tell you that 107 00:06:07,350 --> 00:06:08,350 I am 108 00:06:08,670 --> 00:06:09,750 marrying him. 109 00:06:10,630 --> 00:06:11,670 Don't you dare! 110 00:06:16,260 --> 00:06:17,110 Yun Er... 111 00:06:21,990 --> 00:06:22,990 Yun Er? 112 00:06:25,470 --> 00:06:26,110 Yun Er! 113 00:06:38,830 --> 00:06:39,670 Wang Ying Qiao, 114 00:06:39,670 --> 00:06:40,990 try a different approach. 115 00:06:40,990 --> 00:06:42,670 Collect some large packets, 116 00:06:42,670 --> 00:06:43,590 [concentrate your firepower] 117 00:06:43,590 --> 00:06:44,550 [and send them all.] 118 00:06:44,550 --> 00:06:45,670 [Attack those two IPs.] 119 00:06:45,870 --> 00:06:47,110 As long as 120 00:06:47,110 --> 00:06:48,590 their servers crash 121 00:06:48,590 --> 00:06:50,150 while collating the packets, 122 00:06:50,150 --> 00:06:51,550 you will have a chance to breach the intranet. 123 00:06:51,870 --> 00:06:52,550 No. 124 00:06:52,550 --> 00:06:53,790 That's too risky. 125 00:06:53,790 --> 00:06:54,710 Just do what I say. 126 00:06:54,710 --> 00:06:55,350 Now. 127 00:07:05,750 --> 00:07:06,590 It's done. 128 00:07:06,590 --> 00:07:07,750 The intranet is being deleted. 129 00:07:10,030 --> 00:07:11,550 I'm going to the experience cabin. 130 00:07:11,750 --> 00:07:12,710 If anything happens, 131 00:07:12,710 --> 00:07:13,670 inform me immediately. 132 00:07:13,670 --> 00:07:14,350 Remember, 133 00:07:14,350 --> 00:07:15,230 do not call me. 134 00:07:16,110 --> 00:07:17,420 What if someone finds out... 135 00:07:35,230 --> 00:07:36,909 Thanks for your help today. 136 00:07:37,470 --> 00:07:38,230 Thank you. 137 00:08:17,870 --> 00:08:18,270 Come with me. 138 00:08:18,270 --> 00:08:18,910 Yes! 139 00:08:46,550 --> 00:08:47,430 What's going on? 140 00:08:48,190 --> 00:08:49,230 The infrared alarm went off. 141 00:08:49,750 --> 00:08:50,710 What did you find? 142 00:08:51,630 --> 00:08:52,310 Nothing. 143 00:08:53,070 --> 00:08:55,710 Only Celeste employees can enter Paradise Island. 144 00:08:55,990 --> 00:08:57,260 Outsiders can't get in. 145 00:08:59,830 --> 00:09:01,310 Aren't you overreacting? 146 00:09:05,350 --> 00:09:06,110 Go back. 147 00:09:07,110 --> 00:09:07,630 Yes. 148 00:09:23,550 --> 00:09:24,510 Gotcha! 149 00:09:28,430 --> 00:09:29,030 [Oh no.] 150 00:09:29,030 --> 00:09:29,830 [They found me.] 151 00:09:35,590 --> 00:09:36,910 What are you... 152 00:09:43,710 --> 00:09:44,430 [What?] 153 00:09:44,430 --> 00:09:45,750 [What are they doing?] 154 00:09:45,750 --> 00:09:47,100 I knew it. 155 00:09:47,100 --> 00:09:48,710 You can't stay in the room. 156 00:09:49,750 --> 00:09:51,230 So, Yun Er planned this. 157 00:09:51,540 --> 00:09:53,110 She brought everyone here to wait for you. 158 00:09:53,390 --> 00:09:54,900 I didn't think she'd be right. 159 00:09:55,990 --> 00:09:57,390 Your injury is not healed yet. 160 00:09:58,150 --> 00:09:59,590 You're so eager to get to the game room. 161 00:10:00,510 --> 00:10:01,390 But 162 00:10:01,390 --> 00:10:03,350 foot injury won't affect the movement of your feet 163 00:10:03,350 --> 00:10:04,430 in Pangu world. 164 00:10:06,390 --> 00:10:07,390 It's still early. 165 00:10:07,990 --> 00:10:08,870 Let us take you there. 166 00:10:08,870 --> 00:10:10,270 We can hold the welcome party for you too. 167 00:10:16,150 --> 00:10:16,870 No, no. 168 00:10:16,870 --> 00:10:18,140 Let's go. Come on. 169 00:10:18,350 --> 00:10:19,390 Come on. 170 00:10:20,910 --> 00:10:21,790 Be careful. 171 00:10:22,110 --> 00:10:22,750 Easy there. 172 00:10:23,230 --> 00:10:23,510 Come on. 173 00:10:24,070 --> 00:10:24,950 Easy, easy. 174 00:10:26,590 --> 00:10:27,110 Easy. 175 00:10:27,110 --> 00:10:27,950 Be careful. 176 00:10:31,030 --> 00:10:32,790 [The intranet hasn't been completely erased.] 177 00:10:32,910 --> 00:10:34,390 [It will be exposed immediately if I go online.] 178 00:10:35,190 --> 00:10:36,830 [Should I fall again?] 179 00:10:36,950 --> 00:10:37,590 [But it's so high.] 180 00:10:37,590 --> 00:10:39,030 [If I fall again,] 181 00:10:39,030 --> 00:10:39,670 [what if...] 182 00:10:40,190 --> 00:10:40,670 What's wrong? 183 00:10:40,990 --> 00:10:42,270 It reminds you of your fall? 184 00:10:42,910 --> 00:10:43,670 Instead of 185 00:10:43,670 --> 00:10:45,660 the game room, how about we have 186 00:10:45,660 --> 00:10:46,910 the welcome party in the lobby? 187 00:10:47,340 --> 00:10:48,950 [That's what I wanted to hear.] 188 00:10:50,150 --> 00:10:51,430 Are you sure it's fine? 189 00:10:51,750 --> 00:10:53,150 It's fine. It's fine. 190 00:10:53,670 --> 00:10:55,300 You guys, go and get ready. 191 00:10:55,300 --> 00:10:56,030 Go, go. 192 00:10:56,350 --> 00:10:58,830 Yes, yes. 193 00:10:58,830 --> 00:10:59,830 Let's go. 194 00:10:59,830 --> 00:11:00,950 Xiao Lin Lin, 195 00:11:01,150 --> 00:11:02,110 you should go with them. 196 00:11:03,910 --> 00:11:04,350 Okay. 197 00:11:10,830 --> 00:11:12,870 Don't forget your promise. 198 00:11:13,870 --> 00:11:14,790 What promise? 199 00:11:15,940 --> 00:11:16,870 Well, you know. 200 00:11:29,310 --> 00:11:30,190 What promise? 201 00:11:31,550 --> 00:11:32,630 [Dear player,] 202 00:11:32,790 --> 00:11:35,470 [your online time ends in ten minutes.] 203 00:11:35,470 --> 00:11:37,590 [Please get ready to go offline.] 204 00:11:54,070 --> 00:11:54,790 Ms. Wei, 205 00:11:55,540 --> 00:11:58,070 maybe you should stop waiting. 206 00:11:58,230 --> 00:11:59,630 Go offline and rest first. 207 00:11:59,630 --> 00:12:01,950 If he isn't online tonight, 208 00:12:01,950 --> 00:12:03,390 he will come tomorrow. 209 00:12:03,390 --> 00:12:04,150 I mean, 210 00:12:04,150 --> 00:12:05,550 go offline and rest. 211 00:12:05,830 --> 00:12:06,670 Don't worry. 212 00:12:06,670 --> 00:12:07,350 I'll keep the backyard door 213 00:12:07,350 --> 00:12:08,270 lock for you. 214 00:12:15,070 --> 00:12:15,550 Ms. Wei, 215 00:12:16,150 --> 00:12:17,430 don't stare at me like that. 216 00:12:17,710 --> 00:12:18,470 I'm scared. 217 00:12:22,590 --> 00:12:23,590 [Dear player,] 218 00:12:23,590 --> 00:12:24,740 [your online time] 219 00:12:24,740 --> 00:12:26,110 [ends in eight minutes.] 220 00:12:26,110 --> 00:12:28,260 [Please get ready to go offline.] 221 00:12:28,790 --> 00:12:29,780 Forget about tomorrow. 222 00:12:30,030 --> 00:12:31,620 If he's really not online tonight, 223 00:12:31,830 --> 00:12:33,070 you won't be able to see me again. 224 00:12:37,740 --> 00:12:38,710 Invincible, 225 00:12:38,710 --> 00:12:39,510 listen carefully. 226 00:12:39,670 --> 00:12:40,910 What I'm about to say next, 227 00:12:40,910 --> 00:12:42,510 I want you to remember every word of it. 228 00:12:43,350 --> 00:12:44,950 Because not only your life is at stake, 229 00:12:44,950 --> 00:12:46,630 but also the safety 230 00:12:46,630 --> 00:12:47,910 of all the players in the Pangu world. 231 00:12:53,350 --> 00:12:55,870 Surprise! 232 00:12:56,670 --> 00:12:57,430 Bai Wei, 233 00:12:57,430 --> 00:12:59,270 we want to officially welcome you to our core team. 234 00:12:59,270 --> 00:13:00,110 We in the planning department, 235 00:13:00,110 --> 00:13:01,390 as your previous department, 236 00:13:01,790 --> 00:13:03,420 have to celebrate it for you. 237 00:13:04,270 --> 00:13:06,390 Xiao Qiao told us 238 00:13:06,390 --> 00:13:08,510 that you love sweets. 239 00:13:08,790 --> 00:13:09,710 This cake 240 00:13:09,710 --> 00:13:11,830 is custom ordered with six kinds of cream 241 00:13:11,830 --> 00:13:13,670 and three kinds of chocolate by us. 242 00:13:13,670 --> 00:13:16,230 It's going to be super sweet. 243 00:13:17,790 --> 00:13:18,860 [Cream cake?] 244 00:13:20,270 --> 00:13:22,070 [I hate cream cake.] 245 00:13:26,110 --> 00:13:26,990 What's the matter? 246 00:13:26,990 --> 00:13:28,670 Are you so happy that you can't say anything? 247 00:13:29,710 --> 00:13:30,590 Here, try it. 248 00:13:31,830 --> 00:13:32,430 Try it now. 249 00:13:33,270 --> 00:13:34,190 Try it. 250 00:13:35,590 --> 00:13:36,470 It's going to be so good. 251 00:13:36,470 --> 00:13:36,990 Try it. 252 00:13:36,990 --> 00:13:37,270 Try it. 253 00:13:37,270 --> 00:13:37,790 Go on. 254 00:13:37,790 --> 00:13:38,790 Try it now. 255 00:13:39,390 --> 00:13:40,070 It's super good. 256 00:13:40,070 --> 00:13:40,830 Yes. 257 00:13:57,950 --> 00:13:58,710 It's super good, right? 258 00:14:02,950 --> 00:14:03,630 I'll go check on her. 259 00:14:08,150 --> 00:14:09,270 Have you memorized everything I said? 260 00:14:10,870 --> 00:14:11,910 Yes, yes, 261 00:14:12,110 --> 00:14:12,630 but 262 00:14:12,630 --> 00:14:14,190 who should I tell that to? 263 00:14:14,190 --> 00:14:15,190 Why didn't you tell... 264 00:14:15,190 --> 00:14:16,150 You just need to know 265 00:14:16,150 --> 00:14:17,310 that you have to stay here 266 00:14:17,310 --> 00:14:18,340 until he returns, 267 00:14:18,340 --> 00:14:18,870 got it? 268 00:14:18,870 --> 00:14:20,070 What... What if he doesn't return? 269 00:14:20,070 --> 00:14:20,790 Don't interrupt me! 270 00:14:20,790 --> 00:14:21,990 He will return. 271 00:14:25,550 --> 00:14:26,750 He will return. 272 00:14:27,820 --> 00:14:29,150 He will. 273 00:14:31,180 --> 00:14:33,270 Remember, this matter is very serious. 274 00:14:33,270 --> 00:14:35,230 You must tell him word for word 275 00:14:35,230 --> 00:14:37,390 everything I just told you about your safety 276 00:14:37,390 --> 00:14:38,980 and about the mosaic. 277 00:14:38,980 --> 00:14:39,590 Is that clear? 278 00:14:39,750 --> 00:14:40,310 Yes. 279 00:14:40,310 --> 00:14:41,310 I've memorized it. 280 00:14:41,310 --> 00:14:42,030 Ms. Wei, 281 00:14:42,030 --> 00:14:43,790 calm down, calm down. 282 00:14:44,070 --> 00:14:44,830 Don't worry. 283 00:14:45,030 --> 00:14:46,150 I will tell him word for word. 284 00:14:46,830 --> 00:14:47,950 Calm down. Calm down. 285 00:14:49,870 --> 00:14:51,030 [Dear player,] 286 00:14:51,190 --> 00:14:53,790 [your online time ends in two minutes.] 287 00:14:53,790 --> 00:14:55,910 [Please get ready to go offline.] 288 00:15:09,030 --> 00:15:10,310 Bai Wei, are you okay? 289 00:15:10,550 --> 00:15:11,030 I'm okay. 290 00:15:11,030 --> 00:15:12,190 Why did you puke like that 291 00:15:12,190 --> 00:15:13,310 after only a few bites of cake? 292 00:15:16,990 --> 00:15:17,510 I'm fine. 293 00:15:19,430 --> 00:15:19,870 Thank you. 294 00:15:19,870 --> 00:15:20,110 Come on. 295 00:15:20,110 --> 00:15:21,110 I'll help you to rest. 296 00:15:21,110 --> 00:15:21,830 It's fine. 297 00:15:22,510 --> 00:15:23,550 I need some time alone. 298 00:15:23,550 --> 00:15:24,270 Go up first. 299 00:15:24,270 --> 00:15:25,310 I will come to you later. 300 00:15:38,030 --> 00:15:39,150 [The intranet has been erased.] 301 00:15:43,950 --> 00:15:44,670 Ms. Wei, 302 00:15:45,150 --> 00:15:46,910 what is going on? 303 00:15:47,230 --> 00:15:48,510 I'm scared for real now! 304 00:15:49,070 --> 00:15:49,750 Don't be scared. 305 00:15:49,870 --> 00:15:50,910 You are safe. 306 00:15:51,750 --> 00:15:53,870 What... What about you? 307 00:16:02,510 --> 00:16:03,230 Invincible, 308 00:16:03,590 --> 00:16:05,470 I need you to do me another favor. 309 00:16:06,990 --> 00:16:08,870 If you really see him tonight, 310 00:16:09,110 --> 00:16:10,390 please tell him for me... 311 00:16:12,190 --> 00:16:13,390 Tell him not to blame himself. 312 00:16:14,830 --> 00:16:15,710 I don't blame him. 313 00:16:18,550 --> 00:16:19,910 And tell him that... 314 00:16:21,590 --> 00:16:22,430 I love him. 315 00:16:23,190 --> 00:16:24,270 I love him so much. 316 00:16:27,230 --> 00:16:29,190 Are you talking about him? 317 00:16:35,070 --> 00:16:35,630 Wei Wei. 318 00:16:45,110 --> 00:16:46,030 I'm sorry, Wei Wei. 319 00:16:46,430 --> 00:16:47,310 Sorry that I made you worry. 320 00:16:53,630 --> 00:16:55,150 Did something happen to you? 321 00:16:56,550 --> 00:16:57,710 [Dear player,] 322 00:16:57,710 --> 00:16:59,950 [your online time ends in 30 seconds.] 323 00:16:59,950 --> 00:17:00,710 [Please get ready to go offline.] 324 00:17:00,710 --> 00:17:01,230 Time is running out. 325 00:17:01,470 --> 00:17:02,430 I'll keep it short. 326 00:17:02,430 --> 00:17:03,830 You must remember what I'm going to tell you. 327 00:17:03,830 --> 00:17:04,349 Okay. 328 00:17:04,349 --> 00:17:05,869 There is a team-building event going on now. 329 00:17:05,869 --> 00:17:06,980 Lin Feng is trying to set you up. 330 00:17:06,980 --> 00:17:07,990 Xiao Qiao solved it. 331 00:17:07,990 --> 00:17:09,349 Zhang Yun Er wants your help. 332 00:17:09,740 --> 00:17:10,550 My help for what? 333 00:17:12,430 --> 00:17:12,950 There is no more time. 334 00:17:12,950 --> 00:17:14,190 Go offline now. Hurry. 335 00:17:14,190 --> 00:17:16,869 [Three.] 336 00:17:22,109 --> 00:17:22,869 Word for word. 337 00:17:23,630 --> 00:17:24,510 Word for word. 338 00:17:29,070 --> 00:17:29,910 Invincible. 339 00:17:34,830 --> 00:17:35,510 Hi, 340 00:17:36,310 --> 00:17:37,590 I'm Invincible. 341 00:17:38,350 --> 00:17:39,510 I am the player 342 00:17:39,700 --> 00:17:41,390 that Ms. Wei saved from the mine. 343 00:17:43,070 --> 00:17:43,710 My man, 344 00:17:44,470 --> 00:17:45,630 please don't take 345 00:17:45,790 --> 00:17:46,990 what happened before to heart. 346 00:17:46,990 --> 00:17:48,270 I was ignorant. 347 00:17:48,270 --> 00:17:49,910 You are now the only person who can save me. 348 00:17:49,910 --> 00:17:51,020 Please help me. 349 00:17:55,790 --> 00:17:56,390 Boss, 350 00:17:59,470 --> 00:18:00,190 at that time, 351 00:18:00,670 --> 00:18:02,870 Ms. Wei was tracking a mosaic. 352 00:18:03,100 --> 00:18:03,950 Sit down and talk. 353 00:18:06,630 --> 00:18:07,750 Here's 354 00:18:08,140 --> 00:18:09,110 what happened then. 355 00:18:21,350 --> 00:18:23,270 Why does my foot hurt so much? 356 00:18:26,510 --> 00:18:27,190 Bai Wei, 357 00:18:27,190 --> 00:18:28,390 I knew you'd be here. 358 00:18:28,670 --> 00:18:29,310 Let's go. 359 00:18:29,310 --> 00:18:30,620 Did you forget your promise? 360 00:18:32,030 --> 00:18:33,430 What promise? 361 00:18:33,550 --> 00:18:35,030 You will find out when you're there. 362 00:18:35,030 --> 00:18:35,470 Come on. 363 00:18:36,950 --> 00:18:37,670 Wait, wait. 364 00:18:39,550 --> 00:18:40,230 Slow down. 365 00:18:41,150 --> 00:18:41,870 What's going on? 366 00:18:42,510 --> 00:18:43,390 Mr. Lin. 367 00:18:55,990 --> 00:18:56,880 [Interception failed] 368 00:19:11,350 --> 00:19:12,950 How did the intranet get erased? 369 00:19:13,950 --> 00:19:15,150 What have you been doing? 370 00:19:16,070 --> 00:19:16,910 Mr. Lin, 371 00:19:17,310 --> 00:19:18,310 I don't know. 372 00:19:18,310 --> 00:19:19,750 It suddenly got disconnected. 373 00:19:19,750 --> 00:19:20,830 The previously recorded data 374 00:19:20,830 --> 00:19:23,310 and the Trojan-bound program are all gone. 375 00:19:23,510 --> 00:19:23,980 It... 376 00:19:24,430 --> 00:19:26,070 The delete command came from extranet. 377 00:19:27,390 --> 00:19:28,710 And he used first administrator authorization. 378 00:19:29,070 --> 00:19:30,350 Is he not from the company? 379 00:19:35,510 --> 00:19:36,470 [Ye Tian,] 380 00:19:37,350 --> 00:19:38,910 [how did you do it?] 381 00:19:50,430 --> 00:19:50,990 Boss, 382 00:19:51,350 --> 00:19:52,710 the staff are all here. 383 00:19:56,630 --> 00:19:57,990 It's about time. 384 00:19:59,270 --> 00:20:00,470 Go and help Mr. Lin. 385 00:20:01,150 --> 00:20:01,590 Yes, Boss. 386 00:20:01,990 --> 00:20:02,910 Ask him to... 387 00:20:03,990 --> 00:20:04,830 Li! 388 00:20:06,020 --> 00:20:07,790 I'm not finished. 389 00:20:13,190 --> 00:20:14,830 Ask him to do his job, 390 00:20:15,230 --> 00:20:16,150 or 391 00:20:16,550 --> 00:20:17,510 he knows the consequences. 392 00:20:18,550 --> 00:20:19,110 Got it. 393 00:20:23,990 --> 00:20:25,190 Well, go! 394 00:20:26,270 --> 00:20:26,820 Got it. 395 00:20:44,630 --> 00:20:45,750 Wait here for me. 396 00:20:46,590 --> 00:20:49,480 ♫ La, la, la ♫ 397 00:20:49,790 --> 00:20:52,780 ♫ La, la, la ♫ 398 00:20:51,070 --> 00:20:51,630 Linda, 399 00:20:51,790 --> 00:20:53,150 have you seen Xiao Lin Lin? 400 00:20:52,860 --> 00:20:56,020 ♫ La, la, la ♫ 401 00:20:54,550 --> 00:20:55,750 I haven't seen him. 402 00:20:56,430 --> 00:20:59,310 ♫ La, la, la ♫ 403 00:20:59,370 --> 00:21:02,470 ♫ La, la, la ♫ 404 00:21:02,520 --> 00:21:05,500 ♫ La, la, la ♫ 405 00:21:02,750 --> 00:21:03,510 Xiao Lin Lin. 406 00:21:04,430 --> 00:21:05,670 Where have you been? 407 00:21:05,690 --> 00:21:08,780 ♫ La, la, la ♫ 408 00:21:05,990 --> 00:21:06,910 I went outside to get some air. 409 00:21:07,670 --> 00:21:09,910 You look a little glum. 410 00:21:08,920 --> 00:21:11,750 ♫ La, la, la ♫ 411 00:21:10,150 --> 00:21:10,630 Do I? 412 00:21:12,150 --> 00:21:12,870 But 413 00:21:12,870 --> 00:21:14,430 I have a surprise for you tonight. 414 00:21:13,080 --> 00:21:14,090 ♫ Don't ask anything ♫ 415 00:21:14,110 --> 00:21:14,770 ♫ Don't say anything ♫ 416 00:21:14,790 --> 00:21:15,510 Surprise? 417 00:21:14,920 --> 00:21:16,330 ♫ Quickly follow me into the car ♫ 418 00:21:15,870 --> 00:21:16,430 Come with me. 419 00:21:16,350 --> 00:21:17,320 ♫ Combine your personality ♫ 420 00:21:17,340 --> 00:21:18,500 ♫ And my personality ♫ 421 00:21:18,190 --> 00:21:18,990 What surprise? 422 00:21:18,500 --> 00:21:19,590 ♫ To become a perfect match ♫ 423 00:21:19,600 --> 00:21:20,460 ♫ No time ♫ 424 00:21:20,510 --> 00:21:21,210 ♫ To explain ♫ 425 00:21:21,310 --> 00:21:22,730 ♫ We just love each other ♫ 426 00:21:21,590 --> 00:21:22,430 Stop the music. 427 00:21:22,760 --> 00:21:23,770 ♫ We use trust ♫ 428 00:21:23,770 --> 00:21:24,860 ♫ To repair ♫ 429 00:21:28,070 --> 00:21:28,870 With 430 00:21:29,430 --> 00:21:30,510 this party today, 431 00:21:30,790 --> 00:21:31,950 with everyone here, 432 00:21:32,750 --> 00:21:34,230 I have an announcement to make. 433 00:21:34,510 --> 00:21:35,590 A big announcement. 434 00:21:41,870 --> 00:21:42,750 Tonight, 435 00:21:44,550 --> 00:21:45,950 I'm going to propose to Lin Feng. 436 00:21:46,550 --> 00:21:47,910 Propose? 437 00:21:52,870 --> 00:21:53,660 Lin Feng, 438 00:21:54,430 --> 00:21:55,590 will you marry me? 439 00:21:56,390 --> 00:22:05,990 Marry her! Marry her! Marry her! 440 00:22:34,950 --> 00:22:35,630 Yun Er, 441 00:22:38,110 --> 00:22:39,270 will you marry me? 442 00:22:46,260 --> 00:22:53,630 Say yes! Say yes! Say yes! 443 00:22:57,390 --> 00:22:58,150 Don't you dare! 444 00:22:59,470 --> 00:23:00,830 Mr. Zhang. 445 00:23:03,150 --> 00:23:04,110 Zhang Hao Cheng! 446 00:23:04,910 --> 00:23:06,030 Zhang Hao Cheng! 447 00:23:06,790 --> 00:23:07,950 If you don't want this, 448 00:23:07,950 --> 00:23:09,190 you don't have to show up here. 449 00:23:09,350 --> 00:23:09,950 You don't have to be here 450 00:23:09,950 --> 00:23:11,710 at this most wonderful moment. 451 00:23:14,270 --> 00:23:15,270 Lin Feng, 452 00:23:15,910 --> 00:23:17,710 you'd better think it through. 453 00:23:17,710 --> 00:23:19,630 Don't make me come to that. 454 00:23:20,660 --> 00:23:21,510 Zhang Hao Cheng... 455 00:23:26,190 --> 00:23:27,790 I don't understand what you're talking about. 456 00:23:34,230 --> 00:23:35,870 You left me with no choice. 457 00:23:36,510 --> 00:23:37,550 Fine! 458 00:23:38,150 --> 00:23:40,380 In front of everyone today, I will... 459 00:23:47,590 --> 00:23:49,590 I'll give you one last chance. 460 00:23:49,750 --> 00:23:50,670 Let go of my daughter. 461 00:23:50,670 --> 00:23:52,670 Leave my daughter right now! 462 00:23:52,670 --> 00:23:53,470 Or I will tell... 463 00:23:53,470 --> 00:23:54,430 You will what? 464 00:23:55,190 --> 00:23:55,980 Zhang Hao Cheng, 465 00:23:56,390 --> 00:23:57,710 all you ever did was bully my mom. 466 00:23:57,710 --> 00:23:58,990 Don't bring your mom into this! 467 00:23:58,990 --> 00:23:59,950 Zhang Hao Cheng! 468 00:24:00,470 --> 00:24:02,230 You left me abroad since I was little. 469 00:24:02,390 --> 00:24:04,430 Have you ever fulfilled your duty as a father for even a day? 470 00:24:05,510 --> 00:24:06,190 Right. 471 00:24:06,590 --> 00:24:08,470 You fed me, clothed me, 472 00:24:08,470 --> 00:24:09,670 and put me through school. 473 00:24:10,150 --> 00:24:11,420 But is that what I wanted? 474 00:24:13,510 --> 00:24:14,710 Have you ever cared about my feelings? 475 00:24:14,710 --> 00:24:15,950 Have you ever loved me? 476 00:24:16,190 --> 00:24:16,990 Stop! 477 00:24:20,830 --> 00:24:23,030 Have I not loved you, Yun Er? 478 00:24:23,950 --> 00:24:24,630 After all these years, 479 00:24:24,630 --> 00:24:25,750 whether I love you or not, 480 00:24:25,750 --> 00:24:27,270 don't you know it? 481 00:24:28,350 --> 00:24:29,790 I've never hit you before. 482 00:24:30,230 --> 00:24:30,790 Yes. 483 00:24:31,270 --> 00:24:32,270 I feel guilty about you. 484 00:24:32,270 --> 00:24:33,900 I know I didn't take good care of you, 485 00:24:33,900 --> 00:24:35,230 so I pampered you, 486 00:24:35,230 --> 00:24:36,910 but not this time. 487 00:24:37,190 --> 00:24:38,630 You can't marry this monster! 488 00:24:39,310 --> 00:24:40,470 Watch your mouth! 489 00:24:40,470 --> 00:24:41,790 You want to die, don't you? 490 00:24:42,750 --> 00:24:44,070 Zhang Hao Cheng, let go! 491 00:24:45,590 --> 00:24:46,510 It's too late. 492 00:24:47,830 --> 00:24:49,270 I'm pregnant. 493 00:24:52,750 --> 00:24:53,790 Zhang Hao Cheng. 494 00:24:56,590 --> 00:24:57,470 Listen here, 495 00:24:57,990 --> 00:25:00,030 I won't let my child be like me. 496 00:25:00,830 --> 00:25:01,750 I was born, 497 00:25:02,870 --> 00:25:04,070 but no one raised me. 498 00:25:07,380 --> 00:25:08,300 Don't touch me! 499 00:25:28,070 --> 00:25:28,670 Yun Er, 500 00:25:29,590 --> 00:25:30,670 are you okay? 501 00:25:31,630 --> 00:25:32,230 Are you okay? 502 00:25:40,150 --> 00:25:40,830 Bai Wei. 503 00:25:42,910 --> 00:25:44,670 Will you be my witness? 504 00:25:47,390 --> 00:25:48,590 You promised me. 505 00:25:57,910 --> 00:25:58,710 [This afternoon,] 506 00:25:58,710 --> 00:26:00,710 [Ms. Ding Xiang, CEO of Ding Group,] 507 00:26:00,710 --> 00:26:02,550 [was found unconscious at home.] 508 00:26:02,550 --> 00:26:04,390 [After her medical examination,] 509 00:26:04,390 --> 00:26:07,070 [she was found to be in a deep coma due to heart failure.] 510 00:26:07,070 --> 00:26:09,270 [The incident is under further investigation.] 511 00:26:10,310 --> 00:26:13,390 He finally did something good. 512 00:26:22,750 --> 00:26:24,990 You are very ambitious. 513 00:26:26,350 --> 00:26:28,470 How dare you try to use my daughter 514 00:26:28,750 --> 00:26:30,310 to destroy the evidence. 515 00:26:30,630 --> 00:26:32,700 Are you trying to replace me? 516 00:26:35,070 --> 00:26:36,060 To be honest, 517 00:26:36,750 --> 00:26:38,710 I have absolutely no interest in your position. 518 00:26:39,630 --> 00:26:40,990 The evidence you just said, 519 00:26:41,590 --> 00:26:42,870 I don't understand what you are talking about. 520 00:26:43,990 --> 00:26:45,510 No need to put your guard up. 521 00:26:45,990 --> 00:26:47,710 I'm not recording this. 522 00:26:48,670 --> 00:26:50,310 You should understand 523 00:26:50,310 --> 00:26:51,500 that I haven't revealed 524 00:26:51,500 --> 00:26:52,830 your secret yet 525 00:26:52,830 --> 00:26:54,030 solely because 526 00:26:54,030 --> 00:26:55,550 I don't want to break Yun Er's heart, 527 00:26:55,550 --> 00:26:56,470 got it? 528 00:26:57,390 --> 00:26:58,590 Actually, all this time, 529 00:26:58,590 --> 00:26:59,990 I have never been your enemy. 530 00:27:00,750 --> 00:27:02,110 You don't have to guard against me. 531 00:27:02,310 --> 00:27:04,350 We've never been friends either 532 00:27:04,830 --> 00:27:05,750 because 533 00:27:06,510 --> 00:27:08,750 I never thought of you as a human being. 534 00:27:08,910 --> 00:27:10,670 I told you that was an accident. 535 00:27:10,670 --> 00:27:11,550 Accident? 536 00:27:12,750 --> 00:27:14,470 I don't want to go through an accident 537 00:27:15,390 --> 00:27:17,830 of your making one day. 538 00:27:19,110 --> 00:27:20,230 For me, 539 00:27:21,190 --> 00:27:23,230 family is far more important than friends. 540 00:27:29,670 --> 00:27:30,670 Lin Feng, 541 00:27:31,030 --> 00:27:32,510 listen to me carefully then. 542 00:27:33,470 --> 00:27:34,990 If I ever 543 00:27:35,230 --> 00:27:38,230 find out that your feelings for Yun Er aren't real, 544 00:27:38,230 --> 00:27:39,750 if you dare to lie to her, 545 00:27:41,150 --> 00:27:43,030 I will make sure you die a miserable death. 546 00:27:45,670 --> 00:27:46,630 Don't worry. 547 00:27:47,790 --> 00:27:49,870 Whether it's out of my love for Yun Er, 548 00:27:50,430 --> 00:27:51,950 or your understanding of me, 549 00:27:53,030 --> 00:27:54,310 I will treat her well. 550 00:28:08,310 --> 00:28:09,020 Lin Feng, 551 00:28:10,310 --> 00:28:12,030 you have to do three things. 552 00:28:12,870 --> 00:28:15,510 First, at the group meeting, 553 00:28:15,630 --> 00:28:16,470 your men 554 00:28:16,470 --> 00:28:19,310 will obey all my decisions unconditionally. 555 00:28:19,310 --> 00:28:19,990 Fine. 556 00:28:20,340 --> 00:28:20,910 Second, 557 00:28:20,910 --> 00:28:22,910 you have to do a premarital property notarization 558 00:28:24,150 --> 00:28:27,350 and voluntarily renounce all property inheritance rights 559 00:28:27,350 --> 00:28:29,070 of our family. 560 00:28:29,510 --> 00:28:30,150 Okay. 561 00:28:35,310 --> 00:28:36,030 Third, 562 00:28:37,350 --> 00:28:40,310 if you and Yun Er have a child in the future, 563 00:28:41,430 --> 00:28:42,950 that child 564 00:28:43,950 --> 00:28:44,990 must carry our surname, Zhang. 565 00:28:51,670 --> 00:28:52,270 Of course. 566 00:28:52,670 --> 00:28:54,070 He can take the surname Lin too. 567 00:28:55,110 --> 00:28:56,990 If you agree to this 568 00:28:57,670 --> 00:28:58,950 without hesitation 569 00:28:58,950 --> 00:29:01,110 and without thinking, 570 00:29:01,110 --> 00:29:02,540 I can conclude that 571 00:29:02,950 --> 00:29:05,590 this wedding is your conspiracy. 572 00:29:05,900 --> 00:29:06,310 And? 573 00:29:06,310 --> 00:29:07,070 And 574 00:29:07,910 --> 00:29:09,670 what you did to Ye Tian 575 00:29:09,870 --> 00:29:13,030 will make the headlines tomorrow. 576 00:29:16,190 --> 00:29:17,590 You didn't 577 00:29:18,510 --> 00:29:20,670 let me down on this. 578 00:29:22,910 --> 00:29:25,030 Since you've agreed to the first two things, 579 00:29:25,350 --> 00:29:27,510 I'll go back and draft a contract right away. 580 00:29:27,510 --> 00:29:28,630 Two copies. 581 00:29:29,710 --> 00:29:31,270 We are both businessmen. 582 00:29:31,990 --> 00:29:33,590 With a contract as a guarantee, 583 00:29:33,790 --> 00:29:34,830 I'd be more reassured. 584 00:29:35,070 --> 00:29:35,670 Smart. 585 00:29:36,550 --> 00:29:37,670 In return, 586 00:29:39,150 --> 00:29:40,750 when I die, 587 00:29:41,510 --> 00:29:43,110 you and Yun Er's child 588 00:29:43,990 --> 00:29:45,350 can inherit Celeste Group. 589 00:29:45,950 --> 00:29:46,550 Plus, 590 00:29:47,180 --> 00:29:49,710 the secret you don't want people to find out 591 00:29:50,190 --> 00:29:51,790 will never be revealed. 592 00:29:55,310 --> 00:29:56,190 You 593 00:29:56,630 --> 00:29:57,870 really are a businessman, Mr. Zhang. 594 00:30:05,870 --> 00:30:06,950 Five days later, 595 00:30:08,990 --> 00:30:10,420 hold the engagement ceremony. 596 00:30:16,990 --> 00:30:17,750 Lin Feng. 597 00:30:19,070 --> 00:30:20,230 What did he tell you? 598 00:30:21,580 --> 00:30:22,590 He gave me his approval. 599 00:30:23,260 --> 00:30:24,830 We will hold the engagement ceremony in five days. 600 00:30:47,270 --> 00:30:47,750 [It is said] 601 00:30:47,750 --> 00:30:49,070 [that the engagement ceremony of the century] 602 00:30:49,070 --> 00:30:50,550 [will be held at noon today.] 603 00:30:50,550 --> 00:30:51,860 [We will follow up on the story.] 604 00:30:52,830 --> 00:30:55,110 They're here! They're here! 605 00:30:55,430 --> 00:30:56,110 Mr. Lin Feng. 606 00:30:56,110 --> 00:30:57,190 Mr. Lin. Mr. Lin. 607 00:30:57,190 --> 00:30:58,070 Miss Zhang Yun Er. 608 00:30:58,070 --> 00:30:58,830 Miss Zhang Yun Er, 609 00:30:58,830 --> 00:30:59,590 it is well known 610 00:30:59,590 --> 00:31:00,990 that you and Miss Ding Xiang, the heiress of Ding Group, 611 00:31:00,990 --> 00:31:02,790 have been good friends for many years. 612 00:31:02,790 --> 00:31:04,190 What do you think about the tragedy 613 00:31:04,190 --> 00:31:05,230 that happened to her? 614 00:31:06,550 --> 00:31:07,030 What... 615 00:31:07,390 --> 00:31:08,790 What did you just say about Ding Xiang? 616 00:31:08,790 --> 00:31:10,110 Miss Ding Xiang is in a coma. 617 00:31:10,110 --> 00:31:11,750 Are you so busy preparing your engagement ceremony 618 00:31:11,750 --> 00:31:12,830 that you don't know anything about it? 619 00:31:13,260 --> 00:31:14,710 I... I... 620 00:31:15,860 --> 00:31:16,750 Let's go back first, 621 00:31:16,950 --> 00:31:17,540 okay? 622 00:31:20,110 --> 00:31:20,990 Miss Zhang Yun Er, 623 00:31:20,990 --> 00:31:22,350 please answer our question. 624 00:31:22,870 --> 00:31:23,710 Miss Zhang Yun Er. 625 00:31:27,150 --> 00:31:28,630 It's true that I just learned that, 626 00:31:28,910 --> 00:31:29,910 but I believe 627 00:31:29,910 --> 00:31:31,630 that Ding Xiang will wake up. 628 00:31:31,910 --> 00:31:32,870 She will wake up. 629 00:31:40,270 --> 00:31:42,350 You said that when the mosaic pounced on you, 630 00:31:42,590 --> 00:31:44,150 the system prompted 631 00:31:44,150 --> 00:31:45,870 2021 code error. 632 00:31:45,870 --> 00:31:46,750 Are you sure about that? 633 00:31:47,110 --> 00:31:47,950 I'm absolutely sure about it. 634 00:31:49,310 --> 00:31:50,310 Have you figured out a way 635 00:31:50,310 --> 00:31:51,630 to save Ding Xiang and everyone else? 636 00:31:52,910 --> 00:31:54,110 If the root cause of 637 00:31:54,110 --> 00:31:56,190 the 2021 code error can be solved, 638 00:31:56,190 --> 00:31:57,350 Ding Xiang will be saved. 639 00:31:57,750 --> 00:31:59,910 After all, her consciousness data chain was only shattered, 640 00:31:59,910 --> 00:32:01,270 not completely deleted. 641 00:32:01,550 --> 00:32:03,150 We should be able to restore it 642 00:32:03,150 --> 00:32:04,350 through the chain of information 643 00:32:04,550 --> 00:32:05,390 stored on the server. 644 00:32:06,870 --> 00:32:07,670 That's good. 645 00:32:09,510 --> 00:32:11,190 But what exactly 646 00:32:11,190 --> 00:32:12,830 is this 2021? 647 00:32:12,830 --> 00:32:14,150 Why would it attack players? 648 00:32:15,670 --> 00:32:16,990 Based on Invincible 649 00:32:16,990 --> 00:32:18,270 and Ding Xiang's cases, 650 00:32:18,270 --> 00:32:19,590 I came to a conclusion. 651 00:32:20,230 --> 00:32:21,830 This 2021 code error 652 00:32:22,470 --> 00:32:24,150 is actually the host of the mosaic. 653 00:32:24,350 --> 00:32:25,430 Host? 654 00:32:27,150 --> 00:32:29,030 Are you saying it's a virus? 655 00:32:29,230 --> 00:32:29,830 That's right. 656 00:32:30,710 --> 00:32:32,550 It is a very scary 657 00:32:32,550 --> 00:32:34,140 and untraceable virus. 658 00:32:39,430 --> 00:32:40,390 But isn't 2021 659 00:32:40,390 --> 00:32:41,990 a code error? 660 00:32:42,190 --> 00:32:44,150 How would it be a virus with attributes? 661 00:32:44,470 --> 00:32:46,070 When a user logs in to Pangu, 662 00:32:46,310 --> 00:32:47,140 an identical message 663 00:32:47,140 --> 00:32:48,990 is generated on the server, 664 00:32:48,990 --> 00:32:50,660 which takes over the brain and nerves, 665 00:32:50,660 --> 00:32:52,430 creating the feeling of immersion. 666 00:32:52,430 --> 00:32:53,790 This error code 667 00:32:53,790 --> 00:32:55,390 will cause the server to generate 668 00:32:55,390 --> 00:32:56,830 an incomplete error message, 669 00:32:57,790 --> 00:32:58,750 thus preventing the server 670 00:32:58,750 --> 00:33:00,310 from making the correct judgment 671 00:33:01,230 --> 00:33:02,270 and preventing the user from going offline. 672 00:33:03,030 --> 00:33:03,870 I get it now. 673 00:33:04,830 --> 00:33:06,390 So for the server, 674 00:33:07,470 --> 00:33:09,230 there would be two identical people. 675 00:33:09,510 --> 00:33:10,070 That's right. 676 00:33:11,670 --> 00:33:13,230 One is a real player, 677 00:33:13,670 --> 00:33:15,580 and the other is a mosaic. 678 00:33:18,470 --> 00:33:19,430 [I'm screwed.] 679 00:33:19,670 --> 00:33:21,230 [What if I can't get out] 680 00:33:21,670 --> 00:33:23,110 [and die here?] 681 00:33:23,270 --> 00:33:24,900 [I'm getting married soon.] 682 00:33:25,990 --> 00:33:26,550 By the way, 683 00:33:26,990 --> 00:33:28,420 aren't you going to be a witness 684 00:33:28,420 --> 00:33:29,110 for Lin Feng and Zhang Yun Er? 685 00:33:29,110 --> 00:33:29,990 It's almost time, right? 686 00:33:30,310 --> 00:33:31,470 Oh, right. I almost forgot. 687 00:33:32,070 --> 00:33:32,630 Wait. 688 00:33:34,670 --> 00:33:35,750 There is something 689 00:33:36,030 --> 00:33:37,430 I need to tell you. 690 00:33:41,030 --> 00:33:41,550 What's the matter? 691 00:33:41,550 --> 00:33:42,630 Why are you being mysterious? 692 00:33:44,950 --> 00:33:46,430 I promised Lin Feng 693 00:33:47,030 --> 00:33:47,550 when he found 694 00:33:47,590 --> 00:33:49,350 the woman he was meant to be with, 695 00:33:49,350 --> 00:33:50,790 I would give him a big gift. 696 00:33:51,310 --> 00:33:52,670 What's wrong with you? 697 00:33:52,670 --> 00:33:53,870 Lin Feng put you in such a situation. 698 00:33:53,870 --> 00:33:55,020 You still want to give him a big gift? 699 00:33:55,630 --> 00:33:57,990 It looks like he and I are enemies now, 700 00:33:58,430 --> 00:33:59,590 but it doesn't mean 701 00:33:59,870 --> 00:34:01,390 we are not friends anymore. 702 00:34:02,110 --> 00:34:02,820 Besides, 703 00:34:03,740 --> 00:34:05,390 he has found the one he loves, 704 00:34:06,230 --> 00:34:07,430 I'm actually pretty happy for him. 705 00:34:13,389 --> 00:34:14,389 What are you doing? 706 00:34:15,230 --> 00:34:15,870 Nothing. 707 00:34:16,230 --> 00:34:17,389 I just feel that 708 00:34:17,670 --> 00:34:18,510 you look more handsome now. 709 00:34:26,550 --> 00:34:29,230 Actually, if one day, we too... 710 00:34:31,190 --> 00:34:32,310 I'm sure Lin Feng 711 00:34:32,310 --> 00:34:33,670 will give me a present too. 712 00:34:34,590 --> 00:34:36,230 We too? 713 00:34:39,190 --> 00:34:40,030 Alright. 714 00:34:40,030 --> 00:34:40,949 I'll stop teasing you. 715 00:34:41,429 --> 00:34:42,110 Tell me. 716 00:34:42,110 --> 00:34:43,190 What kind of gift 717 00:34:43,190 --> 00:34:44,710 did you promise Lin Feng? 718 00:34:44,710 --> 00:34:46,110 I'll buy it on my way back, 719 00:34:46,110 --> 00:34:47,190 and fulfill your wish. 720 00:34:47,909 --> 00:34:49,030 Lin Feng likes boats, 721 00:34:49,270 --> 00:34:51,310 so I plan to give him a yacht. 722 00:34:51,429 --> 00:34:52,510 About 80 meters, 723 00:34:52,510 --> 00:34:53,469 with five rooms, 724 00:34:53,469 --> 00:34:54,670 can accommodate dozens of people. 725 00:34:54,989 --> 00:34:55,550 White 726 00:34:55,670 --> 00:34:56,989 is his favorite color. 727 00:35:01,550 --> 00:35:03,030 A yacht? 728 00:35:03,550 --> 00:35:05,030 Five rooms? 729 00:35:05,030 --> 00:35:06,550 A dozen people? 730 00:35:08,950 --> 00:35:09,670 That's right. 731 00:35:12,700 --> 00:35:13,670 Fellow journalists, 732 00:35:13,670 --> 00:35:15,140 please be patient. 733 00:35:15,140 --> 00:35:16,270 Have some order here, please. 734 00:35:16,270 --> 00:35:17,350 Come, come. 735 00:35:18,630 --> 00:35:19,990 Otherwise, we would have come for nothing today. 736 00:35:19,990 --> 00:35:20,590 That's right. 737 00:35:39,270 --> 00:35:40,830 [Hunting Dog's home] 738 00:35:40,830 --> 00:35:44,110 [is at No. 180 Gui Zhong Fang.] 739 00:35:41,980 --> 00:35:43,500 [Gui Zhong Fang] 740 00:36:08,790 --> 00:36:09,980 [Celeste Group's man of the year] 741 00:36:09,110 --> 00:36:10,310 [Zhang Hao Cheng.] 742 00:36:25,510 --> 00:36:26,470 [Potassium chlorate?] 743 00:36:27,460 --> 00:36:28,070 [Oh no.] 744 00:36:28,350 --> 00:36:29,750 [Ms. Wei is at the wedding too.] 745 00:36:37,590 --> 00:36:38,390 Journalists, 746 00:36:38,390 --> 00:36:39,270 please stand back, please stand back. 747 00:36:39,270 --> 00:36:40,270 No more pictures. 748 00:36:40,270 --> 00:36:41,350 Please cooperate with us. 749 00:36:41,350 --> 00:36:41,950 Thank you. 750 00:36:41,950 --> 00:36:43,150 Please don't push. 751 00:36:43,150 --> 00:36:43,950 Have some order. 752 00:36:46,030 --> 00:36:46,630 No more pictures. 753 00:36:48,830 --> 00:36:49,350 Thank you. 754 00:36:49,350 --> 00:36:50,110 Congratulations, Mr. Lin. 755 00:36:50,110 --> 00:36:50,350 Thank you, thank you. 756 00:36:50,350 --> 00:36:50,870 Congratulations. 757 00:36:50,870 --> 00:36:51,510 This way, please. 758 00:36:53,070 --> 00:36:53,750 Bai Wei. 759 00:36:55,310 --> 00:36:55,990 Mr. Lin. 760 00:36:56,510 --> 00:36:57,790 I wish you and Zhang Yun Er happiness. 761 00:37:03,950 --> 00:37:04,830 White yacht. 762 00:37:07,630 --> 00:37:09,190 Why would you want to give me this? 763 00:37:10,790 --> 00:37:11,340 What's the matter? 764 00:37:11,950 --> 00:37:13,430 You're upset that I'm giving you only a model? 765 00:37:14,230 --> 00:37:15,590 I can't afford to buy a yacht. 766 00:37:16,630 --> 00:37:17,830 I didn't mean that. 767 00:37:18,190 --> 00:37:19,070 I like it very much. 768 00:37:19,750 --> 00:37:20,350 Thank you. 769 00:37:24,190 --> 00:37:24,990 Where is Yun Er? 770 00:37:26,350 --> 00:37:27,150 She's inside. 771 00:37:27,470 --> 00:37:27,950 Over there? 772 00:37:28,710 --> 00:37:29,030 Alright. 773 00:37:29,030 --> 00:37:29,870 I'm going in then. 774 00:37:38,670 --> 00:37:39,830 Too much of a coincidence. 775 00:38:20,990 --> 00:38:22,030 Didn't you say you wanted to 776 00:38:23,510 --> 00:38:26,390 live a peaceful life at the beach in the future? 777 00:38:49,350 --> 00:38:50,110 I've thought about it. 778 00:38:50,310 --> 00:38:51,030 We will 779 00:38:51,870 --> 00:38:52,860 live here in the future. 780 00:39:17,830 --> 00:39:18,630 Hey. 781 00:39:18,630 --> 00:39:19,590 Be careful. 782 00:39:19,830 --> 00:39:20,790 It's the wedding cake. 783 00:39:20,790 --> 00:39:21,750 Don't damage it. 784 00:39:22,590 --> 00:39:23,430 You few, 785 00:39:23,430 --> 00:39:24,630 how are the appetizers coming along? 786 00:39:24,870 --> 00:39:25,870 Almost done. 787 00:39:25,870 --> 00:39:26,270 It'll be done soon. 788 00:39:26,270 --> 00:39:27,110 Hurry up. 789 00:40:21,270 --> 00:40:22,590 People are 790 00:40:23,310 --> 00:40:24,550 very different indeed. 791 00:40:38,790 --> 00:40:41,150 The CEO of Celeste Group is just getting engaged. 792 00:40:41,550 --> 00:40:43,510 The entire Pangu is hung with lanterns. 793 00:40:43,790 --> 00:40:45,790 When ordinary players like us 794 00:40:45,910 --> 00:40:47,950 want to get festive special effects, 795 00:40:48,300 --> 00:40:50,950 we have to complete a mission and kill monsters. 796 00:40:52,190 --> 00:40:53,470 Actually, this is not right. 797 00:40:54,260 --> 00:40:56,270 Pangu should belong to all users, 798 00:40:56,270 --> 00:40:58,030 not some people's territory. 799 00:40:58,910 --> 00:41:00,510 Listen to yourself. 800 00:41:01,270 --> 00:41:04,430 You sound like you created Pangu. 801 00:41:08,390 --> 00:41:08,990 Buddy, 802 00:41:09,710 --> 00:41:11,470 I wasn't trying to be rude. 803 00:41:12,150 --> 00:41:13,220 Don't take it personally. 804 00:41:25,300 --> 00:41:25,950 Excuse... 805 00:41:25,950 --> 00:41:27,230 Excuse me, have you seen... 806 00:41:33,860 --> 00:41:35,110 Excuse me, have you seen 807 00:41:35,110 --> 00:41:36,670 a male swordsman named Invincible? 808 00:41:37,030 --> 00:41:38,230 He is Level 25, 809 00:41:38,230 --> 00:41:40,470 wearing three sets of gold and silver costume. 810 00:41:41,030 --> 00:41:41,390 Miss, 811 00:41:41,390 --> 00:41:42,830 I haven't seen the person you're talking about, 812 00:41:42,830 --> 00:41:44,150 but if you're in a hurry to find him, 813 00:41:44,150 --> 00:41:45,590 just go offline and call him. 814 00:41:45,590 --> 00:41:46,670 Asking people one by one like this, 815 00:41:46,670 --> 00:41:47,950 it's going to take you a long time to find him. 816 00:41:47,950 --> 00:41:48,590 Besides, 817 00:41:48,590 --> 00:41:50,990 how can you be sure he's in Pangu? 818 00:41:51,470 --> 00:41:52,980 He has to be online. 819 00:41:53,910 --> 00:41:54,910 He has to be here. 820 00:42:04,510 --> 00:42:05,470 He has to. 821 00:42:49,070 --> 00:42:50,350 Zhang Hao Cheng is your father. 822 00:42:50,350 --> 00:42:51,190 You know him. 823 00:42:51,310 --> 00:42:53,150 Our relationship is a bargaining chip for him. 824 00:42:53,270 --> 00:42:54,830 It's the same as him having evidence 825 00:42:54,830 --> 00:42:55,590 that threatens me. 826 00:42:55,590 --> 00:42:57,030 It's all leverage to control me. 827 00:42:57,830 --> 00:42:59,550 There is a very dangerous person among the guests. 828 00:42:59,790 --> 00:43:01,070 Go and inform Zhang Hao Cheng now. 829 00:43:01,070 --> 00:43:02,390 Ask him to cancel the wedding immediately. 830 00:43:02,700 --> 00:43:04,550 Someone is going to detonate a bomb at the wedding. 831 00:43:11,230 --> 00:43:12,550 So you're just going 832 00:43:12,910 --> 00:43:14,070 to wait until he wakes up? 833 00:43:14,590 --> 00:43:14,950 Yes. 834 00:43:16,070 --> 00:43:17,150 And I'm sure 835 00:43:17,830 --> 00:43:18,990 he'll wake up soon. 48455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.