Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:12,710 --> 00:00:13,430
Xiao Lin Lin.
3
00:00:19,230 --> 00:00:21,390
You feel different today.
4
00:00:22,460 --> 00:00:24,140
I know what you are talking about.
5
00:00:24,140 --> 00:00:25,670
You are talking about Bai Wei?
6
00:00:27,350 --> 00:00:28,420
It seems to me
7
00:00:28,420 --> 00:00:30,470
that you and Bai Wei
are finally friends.
8
00:00:30,630 --> 00:00:31,910
Of course...
9
00:00:32,670 --> 00:00:34,430
Lin Feng may like cool girls.
10
00:00:36,990 --> 00:00:37,870
Of course what?
11
00:00:38,030 --> 00:00:39,630
Of course not.
12
00:00:40,710 --> 00:00:42,110
Are you hoping
13
00:00:42,110 --> 00:00:43,550
that I could be nicer to Bai Wei?
14
00:00:44,590 --> 00:00:45,910
In a sense,
15
00:00:46,190 --> 00:00:46,750
yes.
16
00:00:46,950 --> 00:00:47,910
I won't do that.
17
00:00:49,310 --> 00:00:50,110
I know.
18
00:00:50,110 --> 00:00:51,030
You have trust in her competence.
19
00:00:51,030 --> 00:00:52,750
You want her to be your right-hand woman.
20
00:00:53,150 --> 00:00:54,110
But Bai Wei
21
00:00:54,110 --> 00:00:55,310
isn't the kind of person
22
00:00:55,310 --> 00:00:56,510
who can be bought.
23
00:00:57,270 --> 00:00:59,150
So, what are you planning to do?
24
00:01:00,380 --> 00:01:01,670
I will go head-to-head with her.
25
00:01:02,430 --> 00:01:03,510
The only way to win her over
26
00:01:03,630 --> 00:01:05,110
is by defeating her.
27
00:01:08,180 --> 00:01:08,870
What?
28
00:01:09,350 --> 00:01:10,230
You don't believe me?
29
00:01:12,990 --> 00:01:14,140
You made a very good point.
30
00:01:17,470 --> 00:01:18,590
Did I
31
00:01:18,710 --> 00:01:20,310
impress you
32
00:01:20,310 --> 00:01:21,510
a little bit today?
33
00:01:22,670 --> 00:01:23,789
In my eyes,
34
00:01:24,430 --> 00:01:25,590
you're doing a great job.
35
00:01:27,710 --> 00:01:30,070
I have many secrets that you don't know.
36
00:01:30,270 --> 00:01:30,910
It's okay.
37
00:01:31,590 --> 00:01:32,710
This is just the beginning.
38
00:01:33,830 --> 00:01:35,950
I have plenty of time
to get to know you, haven't I?
39
00:01:43,590 --> 00:01:44,150
Thank you,
40
00:01:44,150 --> 00:01:44,789
Yun Er.
41
00:01:46,310 --> 00:01:47,590
I want to thank you too.
42
00:03:19,300 --> 00:03:25,360
[Episode 30]
43
00:03:19,300 --> 00:03:25,360
[Eight Hours]
44
00:03:26,510 --> 00:03:27,110
Boss,
45
00:03:27,550 --> 00:03:29,190
is what Mr. Lin asked us to do
46
00:03:29,190 --> 00:03:30,910
considered an invasion of privacy?
47
00:03:31,230 --> 00:03:33,190
We couldn't take the proper channel,
48
00:03:33,630 --> 00:03:34,630
that's why Mr. Lin
49
00:03:34,630 --> 00:03:36,590
secretly modified the Pangu cabin
50
00:03:36,590 --> 00:03:37,950
and created this island trip.
51
00:03:38,150 --> 00:03:39,030
Only through this way,
52
00:03:39,390 --> 00:03:41,350
people would log in to Pangu,
53
00:03:41,350 --> 00:03:43,030
allowing us to record their data
without them being aware of it.
54
00:03:43,390 --> 00:03:44,590
This is called special handling.
55
00:03:48,910 --> 00:03:49,430
Mr. Lin.
56
00:03:49,430 --> 00:03:49,990
Sit.
57
00:03:50,590 --> 00:03:51,350
Carry on with your work.
58
00:03:52,350 --> 00:03:53,750
[It's none of your business.]
59
00:03:53,750 --> 00:03:55,070
[Who says that male characters]
60
00:03:55,070 --> 00:03:56,430
[can't buy female clothes?]
61
00:03:57,910 --> 00:03:59,420
[This is for my girlfriend.
You got a problem with that?]
62
00:04:00,470 --> 00:04:01,350
Are they all locked in?
63
00:04:02,870 --> 00:04:04,030
All employees who boarded the island
64
00:04:04,030 --> 00:04:05,230
have been successfully locked in,
65
00:04:05,470 --> 00:04:06,270
except for Bai Wei.
66
00:04:08,150 --> 00:04:10,310
Allow another access
to the surveillance data channel.
67
00:04:10,430 --> 00:04:11,670
Connect it to my office and home.
68
00:04:11,910 --> 00:04:12,470
Copy that.
69
00:04:12,670 --> 00:04:14,100
Make sure everyone is monitored.
70
00:04:15,070 --> 00:04:15,990
Leave no one out.
71
00:04:16,269 --> 00:04:16,870
Got it.
72
00:04:19,790 --> 00:04:21,350
You just said except Bai Wei,
73
00:04:21,630 --> 00:04:23,150
what about Mr. Zhang and Ms. Zhang?
74
00:04:23,230 --> 00:04:25,630
Mr. Zhang and Ms. Zhang
75
00:04:25,910 --> 00:04:27,030
need to be monitored too?
76
00:04:27,470 --> 00:04:29,510
I just said everyone.
77
00:04:29,510 --> 00:04:31,220
Is that incomprehensible to you?
78
00:04:32,390 --> 00:04:33,590
I will work on it right away.
79
00:05:02,750 --> 00:05:03,670
Something's wrong?
80
00:05:08,030 --> 00:05:09,350
Do you even need to ask?
81
00:05:11,070 --> 00:05:11,910
Zhang Hao Cheng,
82
00:05:12,550 --> 00:05:14,550
although I grew up studying abroad,
83
00:05:14,910 --> 00:05:16,470
I am open to
84
00:05:16,550 --> 00:05:17,870
some Chinese traditions.
85
00:05:18,510 --> 00:05:19,350
But
86
00:05:20,590 --> 00:05:21,980
that only depends on my mood.
87
00:05:25,590 --> 00:05:26,310
Fine.
88
00:05:27,390 --> 00:05:28,790
I'll be frank.
89
00:05:29,110 --> 00:05:30,430
When you started seeing Lin Feng,
90
00:05:31,310 --> 00:05:32,870
I didn't really stop you,
91
00:05:33,110 --> 00:05:34,980
but I changed my mind now.
92
00:05:35,950 --> 00:05:37,790
Stay away from him.
93
00:05:39,510 --> 00:05:41,510
When you approved of us,
I just had to accept it,
94
00:05:41,790 --> 00:05:43,630
and when you changed your mind,
I just had to do what you said?
95
00:05:44,110 --> 00:05:45,030
Zhang Hao Cheng,
96
00:05:45,350 --> 00:05:46,430
what do you take me for?
97
00:05:47,150 --> 00:05:49,710
You really think Lin Feng would like you?
98
00:05:50,350 --> 00:05:52,430
Not everyone is like you.
99
00:05:53,070 --> 00:05:54,590
Whether Lin Feng likes me or not,
100
00:05:54,590 --> 00:05:55,870
I can feel it myself.
101
00:05:57,470 --> 00:05:58,270
Zhang Hao Cheng,
102
00:05:58,750 --> 00:06:00,550
I've been putting up and discussing
103
00:06:00,550 --> 00:06:01,510
with you on this matter,
104
00:06:01,830 --> 00:06:03,910
but it doesn't mean
you can interfere with my decision.
105
00:06:04,310 --> 00:06:05,030
Today,
106
00:06:05,510 --> 00:06:06,630
I'm here to tell you that
107
00:06:07,350 --> 00:06:08,350
I am
108
00:06:08,670 --> 00:06:09,750
marrying him.
109
00:06:10,630 --> 00:06:11,670
Don't you dare!
110
00:06:16,260 --> 00:06:17,110
Yun Er...
111
00:06:21,990 --> 00:06:22,990
Yun Er?
112
00:06:25,470 --> 00:06:26,110
Yun Er!
113
00:06:38,830 --> 00:06:39,670
Wang Ying Qiao,
114
00:06:39,670 --> 00:06:40,990
try a different approach.
115
00:06:40,990 --> 00:06:42,670
Collect some large packets,
116
00:06:42,670 --> 00:06:43,590
[concentrate your firepower]
117
00:06:43,590 --> 00:06:44,550
[and send them all.]
118
00:06:44,550 --> 00:06:45,670
[Attack those two IPs.]
119
00:06:45,870 --> 00:06:47,110
As long as
120
00:06:47,110 --> 00:06:48,590
their servers crash
121
00:06:48,590 --> 00:06:50,150
while collating the packets,
122
00:06:50,150 --> 00:06:51,550
you will have a chance
to breach the intranet.
123
00:06:51,870 --> 00:06:52,550
No.
124
00:06:52,550 --> 00:06:53,790
That's too risky.
125
00:06:53,790 --> 00:06:54,710
Just do what I say.
126
00:06:54,710 --> 00:06:55,350
Now.
127
00:07:05,750 --> 00:07:06,590
It's done.
128
00:07:06,590 --> 00:07:07,750
The intranet is being deleted.
129
00:07:10,030 --> 00:07:11,550
I'm going to the experience cabin.
130
00:07:11,750 --> 00:07:12,710
If anything happens,
131
00:07:12,710 --> 00:07:13,670
inform me immediately.
132
00:07:13,670 --> 00:07:14,350
Remember,
133
00:07:14,350 --> 00:07:15,230
do not call me.
134
00:07:16,110 --> 00:07:17,420
What if someone finds out...
135
00:07:35,230 --> 00:07:36,909
Thanks for your help today.
136
00:07:37,470 --> 00:07:38,230
Thank you.
137
00:08:17,870 --> 00:08:18,270
Come with me.
138
00:08:18,270 --> 00:08:18,910
Yes!
139
00:08:46,550 --> 00:08:47,430
What's going on?
140
00:08:48,190 --> 00:08:49,230
The infrared alarm went off.
141
00:08:49,750 --> 00:08:50,710
What did you find?
142
00:08:51,630 --> 00:08:52,310
Nothing.
143
00:08:53,070 --> 00:08:55,710
Only Celeste employees
can enter Paradise Island.
144
00:08:55,990 --> 00:08:57,260
Outsiders can't get in.
145
00:08:59,830 --> 00:09:01,310
Aren't you overreacting?
146
00:09:05,350 --> 00:09:06,110
Go back.
147
00:09:07,110 --> 00:09:07,630
Yes.
148
00:09:23,550 --> 00:09:24,510
Gotcha!
149
00:09:28,430 --> 00:09:29,030
[Oh no.]
150
00:09:29,030 --> 00:09:29,830
[They found me.]
151
00:09:35,590 --> 00:09:36,910
What are you...
152
00:09:43,710 --> 00:09:44,430
[What?]
153
00:09:44,430 --> 00:09:45,750
[What are they doing?]
154
00:09:45,750 --> 00:09:47,100
I knew it.
155
00:09:47,100 --> 00:09:48,710
You can't stay in the room.
156
00:09:49,750 --> 00:09:51,230
So, Yun Er planned this.
157
00:09:51,540 --> 00:09:53,110
She brought everyone here to wait for you.
158
00:09:53,390 --> 00:09:54,900
I didn't think she'd be right.
159
00:09:55,990 --> 00:09:57,390
Your injury is not healed yet.
160
00:09:58,150 --> 00:09:59,590
You're so eager to get to the game room.
161
00:10:00,510 --> 00:10:01,390
But
162
00:10:01,390 --> 00:10:03,350
foot injury won't affect
the movement of your feet
163
00:10:03,350 --> 00:10:04,430
in Pangu world.
164
00:10:06,390 --> 00:10:07,390
It's still early.
165
00:10:07,990 --> 00:10:08,870
Let us take you there.
166
00:10:08,870 --> 00:10:10,270
We can hold the welcome party for you too.
167
00:10:16,150 --> 00:10:16,870
No, no.
168
00:10:16,870 --> 00:10:18,140
Let's go. Come on.
169
00:10:18,350 --> 00:10:19,390
Come on.
170
00:10:20,910 --> 00:10:21,790
Be careful.
171
00:10:22,110 --> 00:10:22,750
Easy there.
172
00:10:23,230 --> 00:10:23,510
Come on.
173
00:10:24,070 --> 00:10:24,950
Easy, easy.
174
00:10:26,590 --> 00:10:27,110
Easy.
175
00:10:27,110 --> 00:10:27,950
Be careful.
176
00:10:31,030 --> 00:10:32,790
[The intranet
hasn't been completely erased.]
177
00:10:32,910 --> 00:10:34,390
[It will be exposed immediately
if I go online.]
178
00:10:35,190 --> 00:10:36,830
[Should I fall again?]
179
00:10:36,950 --> 00:10:37,590
[But it's so high.]
180
00:10:37,590 --> 00:10:39,030
[If I fall again,]
181
00:10:39,030 --> 00:10:39,670
[what if...]
182
00:10:40,190 --> 00:10:40,670
What's wrong?
183
00:10:40,990 --> 00:10:42,270
It reminds you of your fall?
184
00:10:42,910 --> 00:10:43,670
Instead of
185
00:10:43,670 --> 00:10:45,660
the game room, how about we have
186
00:10:45,660 --> 00:10:46,910
the welcome party in the lobby?
187
00:10:47,340 --> 00:10:48,950
[That's what I wanted to hear.]
188
00:10:50,150 --> 00:10:51,430
Are you sure it's fine?
189
00:10:51,750 --> 00:10:53,150
It's fine. It's fine.
190
00:10:53,670 --> 00:10:55,300
You guys, go and get ready.
191
00:10:55,300 --> 00:10:56,030
Go, go.
192
00:10:56,350 --> 00:10:58,830
Yes, yes.
193
00:10:58,830 --> 00:10:59,830
Let's go.
194
00:10:59,830 --> 00:11:00,950
Xiao Lin Lin,
195
00:11:01,150 --> 00:11:02,110
you should go with them.
196
00:11:03,910 --> 00:11:04,350
Okay.
197
00:11:10,830 --> 00:11:12,870
Don't forget your promise.
198
00:11:13,870 --> 00:11:14,790
What promise?
199
00:11:15,940 --> 00:11:16,870
Well, you know.
200
00:11:29,310 --> 00:11:30,190
What promise?
201
00:11:31,550 --> 00:11:32,630
[Dear player,]
202
00:11:32,790 --> 00:11:35,470
[your online time ends in ten minutes.]
203
00:11:35,470 --> 00:11:37,590
[Please get ready to go offline.]
204
00:11:54,070 --> 00:11:54,790
Ms. Wei,
205
00:11:55,540 --> 00:11:58,070
maybe you should stop waiting.
206
00:11:58,230 --> 00:11:59,630
Go offline and rest first.
207
00:11:59,630 --> 00:12:01,950
If he isn't online tonight,
208
00:12:01,950 --> 00:12:03,390
he will come tomorrow.
209
00:12:03,390 --> 00:12:04,150
I mean,
210
00:12:04,150 --> 00:12:05,550
go offline and rest.
211
00:12:05,830 --> 00:12:06,670
Don't worry.
212
00:12:06,670 --> 00:12:07,350
I'll keep the backyard door
213
00:12:07,350 --> 00:12:08,270
lock for you.
214
00:12:15,070 --> 00:12:15,550
Ms. Wei,
215
00:12:16,150 --> 00:12:17,430
don't stare at me like that.
216
00:12:17,710 --> 00:12:18,470
I'm scared.
217
00:12:22,590 --> 00:12:23,590
[Dear player,]
218
00:12:23,590 --> 00:12:24,740
[your online time]
219
00:12:24,740 --> 00:12:26,110
[ends in eight minutes.]
220
00:12:26,110 --> 00:12:28,260
[Please get ready to go offline.]
221
00:12:28,790 --> 00:12:29,780
Forget about tomorrow.
222
00:12:30,030 --> 00:12:31,620
If he's really not online tonight,
223
00:12:31,830 --> 00:12:33,070
you won't be able to see me again.
224
00:12:37,740 --> 00:12:38,710
Invincible,
225
00:12:38,710 --> 00:12:39,510
listen carefully.
226
00:12:39,670 --> 00:12:40,910
What I'm about to say next,
227
00:12:40,910 --> 00:12:42,510
I want you to remember every word of it.
228
00:12:43,350 --> 00:12:44,950
Because not only your life is at stake,
229
00:12:44,950 --> 00:12:46,630
but also the safety
230
00:12:46,630 --> 00:12:47,910
of all the players in the Pangu world.
231
00:12:53,350 --> 00:12:55,870
Surprise!
232
00:12:56,670 --> 00:12:57,430
Bai Wei,
233
00:12:57,430 --> 00:12:59,270
we want to officially welcome you
to our core team.
234
00:12:59,270 --> 00:13:00,110
We in the planning department,
235
00:13:00,110 --> 00:13:01,390
as your previous department,
236
00:13:01,790 --> 00:13:03,420
have to celebrate it for you.
237
00:13:04,270 --> 00:13:06,390
Xiao Qiao told us
238
00:13:06,390 --> 00:13:08,510
that you love sweets.
239
00:13:08,790 --> 00:13:09,710
This cake
240
00:13:09,710 --> 00:13:11,830
is custom ordered with six kinds of cream
241
00:13:11,830 --> 00:13:13,670
and three kinds of chocolate by us.
242
00:13:13,670 --> 00:13:16,230
It's going to be super sweet.
243
00:13:17,790 --> 00:13:18,860
[Cream cake?]
244
00:13:20,270 --> 00:13:22,070
[I hate cream cake.]
245
00:13:26,110 --> 00:13:26,990
What's the matter?
246
00:13:26,990 --> 00:13:28,670
Are you so happy
that you can't say anything?
247
00:13:29,710 --> 00:13:30,590
Here, try it.
248
00:13:31,830 --> 00:13:32,430
Try it now.
249
00:13:33,270 --> 00:13:34,190
Try it.
250
00:13:35,590 --> 00:13:36,470
It's going to be so good.
251
00:13:36,470 --> 00:13:36,990
Try it.
252
00:13:36,990 --> 00:13:37,270
Try it.
253
00:13:37,270 --> 00:13:37,790
Go on.
254
00:13:37,790 --> 00:13:38,790
Try it now.
255
00:13:39,390 --> 00:13:40,070
It's super good.
256
00:13:40,070 --> 00:13:40,830
Yes.
257
00:13:57,950 --> 00:13:58,710
It's super good, right?
258
00:14:02,950 --> 00:14:03,630
I'll go check on her.
259
00:14:08,150 --> 00:14:09,270
Have you memorized everything I said?
260
00:14:10,870 --> 00:14:11,910
Yes, yes,
261
00:14:12,110 --> 00:14:12,630
but
262
00:14:12,630 --> 00:14:14,190
who should I tell that to?
263
00:14:14,190 --> 00:14:15,190
Why didn't you tell...
264
00:14:15,190 --> 00:14:16,150
You just need to know
265
00:14:16,150 --> 00:14:17,310
that you have to stay here
266
00:14:17,310 --> 00:14:18,340
until he returns,
267
00:14:18,340 --> 00:14:18,870
got it?
268
00:14:18,870 --> 00:14:20,070
What... What if he doesn't return?
269
00:14:20,070 --> 00:14:20,790
Don't interrupt me!
270
00:14:20,790 --> 00:14:21,990
He will return.
271
00:14:25,550 --> 00:14:26,750
He will return.
272
00:14:27,820 --> 00:14:29,150
He will.
273
00:14:31,180 --> 00:14:33,270
Remember, this matter is very serious.
274
00:14:33,270 --> 00:14:35,230
You must tell him word for word
275
00:14:35,230 --> 00:14:37,390
everything I just told you
about your safety
276
00:14:37,390 --> 00:14:38,980
and about the mosaic.
277
00:14:38,980 --> 00:14:39,590
Is that clear?
278
00:14:39,750 --> 00:14:40,310
Yes.
279
00:14:40,310 --> 00:14:41,310
I've memorized it.
280
00:14:41,310 --> 00:14:42,030
Ms. Wei,
281
00:14:42,030 --> 00:14:43,790
calm down, calm down.
282
00:14:44,070 --> 00:14:44,830
Don't worry.
283
00:14:45,030 --> 00:14:46,150
I will tell him word for word.
284
00:14:46,830 --> 00:14:47,950
Calm down. Calm down.
285
00:14:49,870 --> 00:14:51,030
[Dear player,]
286
00:14:51,190 --> 00:14:53,790
[your online time ends in two minutes.]
287
00:14:53,790 --> 00:14:55,910
[Please get ready to go offline.]
288
00:15:09,030 --> 00:15:10,310
Bai Wei, are you okay?
289
00:15:10,550 --> 00:15:11,030
I'm okay.
290
00:15:11,030 --> 00:15:12,190
Why did you puke like that
291
00:15:12,190 --> 00:15:13,310
after only a few bites of cake?
292
00:15:16,990 --> 00:15:17,510
I'm fine.
293
00:15:19,430 --> 00:15:19,870
Thank you.
294
00:15:19,870 --> 00:15:20,110
Come on.
295
00:15:20,110 --> 00:15:21,110
I'll help you to rest.
296
00:15:21,110 --> 00:15:21,830
It's fine.
297
00:15:22,510 --> 00:15:23,550
I need some time alone.
298
00:15:23,550 --> 00:15:24,270
Go up first.
299
00:15:24,270 --> 00:15:25,310
I will come to you later.
300
00:15:38,030 --> 00:15:39,150
[The intranet has been erased.]
301
00:15:43,950 --> 00:15:44,670
Ms. Wei,
302
00:15:45,150 --> 00:15:46,910
what is going on?
303
00:15:47,230 --> 00:15:48,510
I'm scared for real now!
304
00:15:49,070 --> 00:15:49,750
Don't be scared.
305
00:15:49,870 --> 00:15:50,910
You are safe.
306
00:15:51,750 --> 00:15:53,870
What... What about you?
307
00:16:02,510 --> 00:16:03,230
Invincible,
308
00:16:03,590 --> 00:16:05,470
I need you to do me another favor.
309
00:16:06,990 --> 00:16:08,870
If you really see him tonight,
310
00:16:09,110 --> 00:16:10,390
please tell him for me...
311
00:16:12,190 --> 00:16:13,390
Tell him not to blame himself.
312
00:16:14,830 --> 00:16:15,710
I don't blame him.
313
00:16:18,550 --> 00:16:19,910
And tell him that...
314
00:16:21,590 --> 00:16:22,430
I love him.
315
00:16:23,190 --> 00:16:24,270
I love him so much.
316
00:16:27,230 --> 00:16:29,190
Are you talking about him?
317
00:16:35,070 --> 00:16:35,630
Wei Wei.
318
00:16:45,110 --> 00:16:46,030
I'm sorry, Wei Wei.
319
00:16:46,430 --> 00:16:47,310
Sorry that I made you worry.
320
00:16:53,630 --> 00:16:55,150
Did something happen to you?
321
00:16:56,550 --> 00:16:57,710
[Dear player,]
322
00:16:57,710 --> 00:16:59,950
[your online time ends in 30 seconds.]
323
00:16:59,950 --> 00:17:00,710
[Please get ready to go offline.]
324
00:17:00,710 --> 00:17:01,230
Time is running out.
325
00:17:01,470 --> 00:17:02,430
I'll keep it short.
326
00:17:02,430 --> 00:17:03,830
You must remember
what I'm going to tell you.
327
00:17:03,830 --> 00:17:04,349
Okay.
328
00:17:04,349 --> 00:17:05,869
There is a team-building event
going on now.
329
00:17:05,869 --> 00:17:06,980
Lin Feng is trying to set you up.
330
00:17:06,980 --> 00:17:07,990
Xiao Qiao solved it.
331
00:17:07,990 --> 00:17:09,349
Zhang Yun Er wants your help.
332
00:17:09,740 --> 00:17:10,550
My help for what?
333
00:17:12,430 --> 00:17:12,950
There is no more time.
334
00:17:12,950 --> 00:17:14,190
Go offline now. Hurry.
335
00:17:14,190 --> 00:17:16,869
[Three.]
336
00:17:22,109 --> 00:17:22,869
Word for word.
337
00:17:23,630 --> 00:17:24,510
Word for word.
338
00:17:29,070 --> 00:17:29,910
Invincible.
339
00:17:34,830 --> 00:17:35,510
Hi,
340
00:17:36,310 --> 00:17:37,590
I'm Invincible.
341
00:17:38,350 --> 00:17:39,510
I am the player
342
00:17:39,700 --> 00:17:41,390
that Ms. Wei saved from the mine.
343
00:17:43,070 --> 00:17:43,710
My man,
344
00:17:44,470 --> 00:17:45,630
please don't take
345
00:17:45,790 --> 00:17:46,990
what happened before to heart.
346
00:17:46,990 --> 00:17:48,270
I was ignorant.
347
00:17:48,270 --> 00:17:49,910
You are now the only person
who can save me.
348
00:17:49,910 --> 00:17:51,020
Please help me.
349
00:17:55,790 --> 00:17:56,390
Boss,
350
00:17:59,470 --> 00:18:00,190
at that time,
351
00:18:00,670 --> 00:18:02,870
Ms. Wei was tracking a mosaic.
352
00:18:03,100 --> 00:18:03,950
Sit down and talk.
353
00:18:06,630 --> 00:18:07,750
Here's
354
00:18:08,140 --> 00:18:09,110
what happened then.
355
00:18:21,350 --> 00:18:23,270
Why does my foot hurt so much?
356
00:18:26,510 --> 00:18:27,190
Bai Wei,
357
00:18:27,190 --> 00:18:28,390
I knew you'd be here.
358
00:18:28,670 --> 00:18:29,310
Let's go.
359
00:18:29,310 --> 00:18:30,620
Did you forget your promise?
360
00:18:32,030 --> 00:18:33,430
What promise?
361
00:18:33,550 --> 00:18:35,030
You will find out when you're there.
362
00:18:35,030 --> 00:18:35,470
Come on.
363
00:18:36,950 --> 00:18:37,670
Wait, wait.
364
00:18:39,550 --> 00:18:40,230
Slow down.
365
00:18:41,150 --> 00:18:41,870
What's going on?
366
00:18:42,510 --> 00:18:43,390
Mr. Lin.
367
00:18:55,990 --> 00:18:56,880
[Interception failed]
368
00:19:11,350 --> 00:19:12,950
How did the intranet get erased?
369
00:19:13,950 --> 00:19:15,150
What have you been doing?
370
00:19:16,070 --> 00:19:16,910
Mr. Lin,
371
00:19:17,310 --> 00:19:18,310
I don't know.
372
00:19:18,310 --> 00:19:19,750
It suddenly got disconnected.
373
00:19:19,750 --> 00:19:20,830
The previously recorded data
374
00:19:20,830 --> 00:19:23,310
and the Trojan-bound program are all gone.
375
00:19:23,510 --> 00:19:23,980
It...
376
00:19:24,430 --> 00:19:26,070
The delete command came from extranet.
377
00:19:27,390 --> 00:19:28,710
And he used
first administrator authorization.
378
00:19:29,070 --> 00:19:30,350
Is he not from the company?
379
00:19:35,510 --> 00:19:36,470
[Ye Tian,]
380
00:19:37,350 --> 00:19:38,910
[how did you do it?]
381
00:19:50,430 --> 00:19:50,990
Boss,
382
00:19:51,350 --> 00:19:52,710
the staff are all here.
383
00:19:56,630 --> 00:19:57,990
It's about time.
384
00:19:59,270 --> 00:20:00,470
Go and help Mr. Lin.
385
00:20:01,150 --> 00:20:01,590
Yes, Boss.
386
00:20:01,990 --> 00:20:02,910
Ask him to...
387
00:20:03,990 --> 00:20:04,830
Li!
388
00:20:06,020 --> 00:20:07,790
I'm not finished.
389
00:20:13,190 --> 00:20:14,830
Ask him to do his job,
390
00:20:15,230 --> 00:20:16,150
or
391
00:20:16,550 --> 00:20:17,510
he knows the consequences.
392
00:20:18,550 --> 00:20:19,110
Got it.
393
00:20:23,990 --> 00:20:25,190
Well, go!
394
00:20:26,270 --> 00:20:26,820
Got it.
395
00:20:44,630 --> 00:20:45,750
Wait here for me.
396
00:20:46,590 --> 00:20:49,480
♫ La, la, la ♫
397
00:20:49,790 --> 00:20:52,780
♫ La, la, la ♫
398
00:20:51,070 --> 00:20:51,630
Linda,
399
00:20:51,790 --> 00:20:53,150
have you seen Xiao Lin Lin?
400
00:20:52,860 --> 00:20:56,020
♫ La, la, la ♫
401
00:20:54,550 --> 00:20:55,750
I haven't seen him.
402
00:20:56,430 --> 00:20:59,310
♫ La, la, la ♫
403
00:20:59,370 --> 00:21:02,470
♫ La, la, la ♫
404
00:21:02,520 --> 00:21:05,500
♫ La, la, la ♫
405
00:21:02,750 --> 00:21:03,510
Xiao Lin Lin.
406
00:21:04,430 --> 00:21:05,670
Where have you been?
407
00:21:05,690 --> 00:21:08,780
♫ La, la, la ♫
408
00:21:05,990 --> 00:21:06,910
I went outside to get some air.
409
00:21:07,670 --> 00:21:09,910
You look a little glum.
410
00:21:08,920 --> 00:21:11,750
♫ La, la, la ♫
411
00:21:10,150 --> 00:21:10,630
Do I?
412
00:21:12,150 --> 00:21:12,870
But
413
00:21:12,870 --> 00:21:14,430
I have a surprise for you tonight.
414
00:21:13,080 --> 00:21:14,090
♫ Don't ask anything ♫
415
00:21:14,110 --> 00:21:14,770
♫ Don't say anything ♫
416
00:21:14,790 --> 00:21:15,510
Surprise?
417
00:21:14,920 --> 00:21:16,330
♫ Quickly follow me into the car ♫
418
00:21:15,870 --> 00:21:16,430
Come with me.
419
00:21:16,350 --> 00:21:17,320
♫ Combine your personality ♫
420
00:21:17,340 --> 00:21:18,500
♫ And my personality ♫
421
00:21:18,190 --> 00:21:18,990
What surprise?
422
00:21:18,500 --> 00:21:19,590
♫ To become a perfect match ♫
423
00:21:19,600 --> 00:21:20,460
♫ No time ♫
424
00:21:20,510 --> 00:21:21,210
♫ To explain ♫
425
00:21:21,310 --> 00:21:22,730
♫ We just love each other ♫
426
00:21:21,590 --> 00:21:22,430
Stop the music.
427
00:21:22,760 --> 00:21:23,770
♫ We use trust ♫
428
00:21:23,770 --> 00:21:24,860
♫ To repair ♫
429
00:21:28,070 --> 00:21:28,870
With
430
00:21:29,430 --> 00:21:30,510
this party today,
431
00:21:30,790 --> 00:21:31,950
with everyone here,
432
00:21:32,750 --> 00:21:34,230
I have an announcement to make.
433
00:21:34,510 --> 00:21:35,590
A big announcement.
434
00:21:41,870 --> 00:21:42,750
Tonight,
435
00:21:44,550 --> 00:21:45,950
I'm going to propose to Lin Feng.
436
00:21:46,550 --> 00:21:47,910
Propose?
437
00:21:52,870 --> 00:21:53,660
Lin Feng,
438
00:21:54,430 --> 00:21:55,590
will you marry me?
439
00:21:56,390 --> 00:22:05,990
Marry her! Marry her! Marry her!
440
00:22:34,950 --> 00:22:35,630
Yun Er,
441
00:22:38,110 --> 00:22:39,270
will you marry me?
442
00:22:46,260 --> 00:22:53,630
Say yes! Say yes! Say yes!
443
00:22:57,390 --> 00:22:58,150
Don't you dare!
444
00:22:59,470 --> 00:23:00,830
Mr. Zhang.
445
00:23:03,150 --> 00:23:04,110
Zhang Hao Cheng!
446
00:23:04,910 --> 00:23:06,030
Zhang Hao Cheng!
447
00:23:06,790 --> 00:23:07,950
If you don't want this,
448
00:23:07,950 --> 00:23:09,190
you don't have to show up here.
449
00:23:09,350 --> 00:23:09,950
You don't have to be here
450
00:23:09,950 --> 00:23:11,710
at this most wonderful moment.
451
00:23:14,270 --> 00:23:15,270
Lin Feng,
452
00:23:15,910 --> 00:23:17,710
you'd better think it through.
453
00:23:17,710 --> 00:23:19,630
Don't make me come to that.
454
00:23:20,660 --> 00:23:21,510
Zhang Hao Cheng...
455
00:23:26,190 --> 00:23:27,790
I don't understand
what you're talking about.
456
00:23:34,230 --> 00:23:35,870
You left me with no choice.
457
00:23:36,510 --> 00:23:37,550
Fine!
458
00:23:38,150 --> 00:23:40,380
In front of everyone today, I will...
459
00:23:47,590 --> 00:23:49,590
I'll give you one last chance.
460
00:23:49,750 --> 00:23:50,670
Let go of my daughter.
461
00:23:50,670 --> 00:23:52,670
Leave my daughter right now!
462
00:23:52,670 --> 00:23:53,470
Or I will tell...
463
00:23:53,470 --> 00:23:54,430
You will what?
464
00:23:55,190 --> 00:23:55,980
Zhang Hao Cheng,
465
00:23:56,390 --> 00:23:57,710
all you ever did was bully my mom.
466
00:23:57,710 --> 00:23:58,990
Don't bring your mom into this!
467
00:23:58,990 --> 00:23:59,950
Zhang Hao Cheng!
468
00:24:00,470 --> 00:24:02,230
You left me abroad since I was little.
469
00:24:02,390 --> 00:24:04,430
Have you ever fulfilled
your duty as a father for even a day?
470
00:24:05,510 --> 00:24:06,190
Right.
471
00:24:06,590 --> 00:24:08,470
You fed me, clothed me,
472
00:24:08,470 --> 00:24:09,670
and put me through school.
473
00:24:10,150 --> 00:24:11,420
But is that what I wanted?
474
00:24:13,510 --> 00:24:14,710
Have you ever cared about my feelings?
475
00:24:14,710 --> 00:24:15,950
Have you ever loved me?
476
00:24:16,190 --> 00:24:16,990
Stop!
477
00:24:20,830 --> 00:24:23,030
Have I not loved you, Yun Er?
478
00:24:23,950 --> 00:24:24,630
After all these years,
479
00:24:24,630 --> 00:24:25,750
whether I love you or not,
480
00:24:25,750 --> 00:24:27,270
don't you know it?
481
00:24:28,350 --> 00:24:29,790
I've never hit you before.
482
00:24:30,230 --> 00:24:30,790
Yes.
483
00:24:31,270 --> 00:24:32,270
I feel guilty about you.
484
00:24:32,270 --> 00:24:33,900
I know I didn't take good care of you,
485
00:24:33,900 --> 00:24:35,230
so I pampered you,
486
00:24:35,230 --> 00:24:36,910
but not this time.
487
00:24:37,190 --> 00:24:38,630
You can't marry this monster!
488
00:24:39,310 --> 00:24:40,470
Watch your mouth!
489
00:24:40,470 --> 00:24:41,790
You want to die, don't you?
490
00:24:42,750 --> 00:24:44,070
Zhang Hao Cheng, let go!
491
00:24:45,590 --> 00:24:46,510
It's too late.
492
00:24:47,830 --> 00:24:49,270
I'm pregnant.
493
00:24:52,750 --> 00:24:53,790
Zhang Hao Cheng.
494
00:24:56,590 --> 00:24:57,470
Listen here,
495
00:24:57,990 --> 00:25:00,030
I won't let my child be like me.
496
00:25:00,830 --> 00:25:01,750
I was born,
497
00:25:02,870 --> 00:25:04,070
but no one raised me.
498
00:25:07,380 --> 00:25:08,300
Don't touch me!
499
00:25:28,070 --> 00:25:28,670
Yun Er,
500
00:25:29,590 --> 00:25:30,670
are you okay?
501
00:25:31,630 --> 00:25:32,230
Are you okay?
502
00:25:40,150 --> 00:25:40,830
Bai Wei.
503
00:25:42,910 --> 00:25:44,670
Will you be my witness?
504
00:25:47,390 --> 00:25:48,590
You promised me.
505
00:25:57,910 --> 00:25:58,710
[This afternoon,]
506
00:25:58,710 --> 00:26:00,710
[Ms. Ding Xiang, CEO of Ding Group,]
507
00:26:00,710 --> 00:26:02,550
[was found unconscious at home.]
508
00:26:02,550 --> 00:26:04,390
[After her medical examination,]
509
00:26:04,390 --> 00:26:07,070
[she was found to be in a deep coma
due to heart failure.]
510
00:26:07,070 --> 00:26:09,270
[The incident is
under further investigation.]
511
00:26:10,310 --> 00:26:13,390
He finally did something good.
512
00:26:22,750 --> 00:26:24,990
You are very ambitious.
513
00:26:26,350 --> 00:26:28,470
How dare you try to use my daughter
514
00:26:28,750 --> 00:26:30,310
to destroy the evidence.
515
00:26:30,630 --> 00:26:32,700
Are you trying to replace me?
516
00:26:35,070 --> 00:26:36,060
To be honest,
517
00:26:36,750 --> 00:26:38,710
I have absolutely no interest
in your position.
518
00:26:39,630 --> 00:26:40,990
The evidence you just said,
519
00:26:41,590 --> 00:26:42,870
I don't understand
what you are talking about.
520
00:26:43,990 --> 00:26:45,510
No need to put your guard up.
521
00:26:45,990 --> 00:26:47,710
I'm not recording this.
522
00:26:48,670 --> 00:26:50,310
You should understand
523
00:26:50,310 --> 00:26:51,500
that I haven't revealed
524
00:26:51,500 --> 00:26:52,830
your secret yet
525
00:26:52,830 --> 00:26:54,030
solely because
526
00:26:54,030 --> 00:26:55,550
I don't want to break Yun Er's heart,
527
00:26:55,550 --> 00:26:56,470
got it?
528
00:26:57,390 --> 00:26:58,590
Actually, all this time,
529
00:26:58,590 --> 00:26:59,990
I have never been your enemy.
530
00:27:00,750 --> 00:27:02,110
You don't have to guard against me.
531
00:27:02,310 --> 00:27:04,350
We've never been friends either
532
00:27:04,830 --> 00:27:05,750
because
533
00:27:06,510 --> 00:27:08,750
I never thought of you as a human being.
534
00:27:08,910 --> 00:27:10,670
I told you that was an accident.
535
00:27:10,670 --> 00:27:11,550
Accident?
536
00:27:12,750 --> 00:27:14,470
I don't want to go through an accident
537
00:27:15,390 --> 00:27:17,830
of your making one day.
538
00:27:19,110 --> 00:27:20,230
For me,
539
00:27:21,190 --> 00:27:23,230
family is far more important than friends.
540
00:27:29,670 --> 00:27:30,670
Lin Feng,
541
00:27:31,030 --> 00:27:32,510
listen to me carefully then.
542
00:27:33,470 --> 00:27:34,990
If I ever
543
00:27:35,230 --> 00:27:38,230
find out that your feelings
for Yun Er aren't real,
544
00:27:38,230 --> 00:27:39,750
if you dare to lie to her,
545
00:27:41,150 --> 00:27:43,030
I will make sure
you die a miserable death.
546
00:27:45,670 --> 00:27:46,630
Don't worry.
547
00:27:47,790 --> 00:27:49,870
Whether it's out of my love for Yun Er,
548
00:27:50,430 --> 00:27:51,950
or your understanding of me,
549
00:27:53,030 --> 00:27:54,310
I will treat her well.
550
00:28:08,310 --> 00:28:09,020
Lin Feng,
551
00:28:10,310 --> 00:28:12,030
you have to do three things.
552
00:28:12,870 --> 00:28:15,510
First, at the group meeting,
553
00:28:15,630 --> 00:28:16,470
your men
554
00:28:16,470 --> 00:28:19,310
will obey
all my decisions unconditionally.
555
00:28:19,310 --> 00:28:19,990
Fine.
556
00:28:20,340 --> 00:28:20,910
Second,
557
00:28:20,910 --> 00:28:22,910
you have to do
a premarital property notarization
558
00:28:24,150 --> 00:28:27,350
and voluntarily renounce
all property inheritance rights
559
00:28:27,350 --> 00:28:29,070
of our family.
560
00:28:29,510 --> 00:28:30,150
Okay.
561
00:28:35,310 --> 00:28:36,030
Third,
562
00:28:37,350 --> 00:28:40,310
if you and Yun Er
have a child in the future,
563
00:28:41,430 --> 00:28:42,950
that child
564
00:28:43,950 --> 00:28:44,990
must carry our surname, Zhang.
565
00:28:51,670 --> 00:28:52,270
Of course.
566
00:28:52,670 --> 00:28:54,070
He can take the surname Lin too.
567
00:28:55,110 --> 00:28:56,990
If you agree to this
568
00:28:57,670 --> 00:28:58,950
without hesitation
569
00:28:58,950 --> 00:29:01,110
and without thinking,
570
00:29:01,110 --> 00:29:02,540
I can conclude that
571
00:29:02,950 --> 00:29:05,590
this wedding is your conspiracy.
572
00:29:05,900 --> 00:29:06,310
And?
573
00:29:06,310 --> 00:29:07,070
And
574
00:29:07,910 --> 00:29:09,670
what you did to Ye Tian
575
00:29:09,870 --> 00:29:13,030
will make the headlines tomorrow.
576
00:29:16,190 --> 00:29:17,590
You didn't
577
00:29:18,510 --> 00:29:20,670
let me down on this.
578
00:29:22,910 --> 00:29:25,030
Since you've agreed
to the first two things,
579
00:29:25,350 --> 00:29:27,510
I'll go back and
draft a contract right away.
580
00:29:27,510 --> 00:29:28,630
Two copies.
581
00:29:29,710 --> 00:29:31,270
We are both businessmen.
582
00:29:31,990 --> 00:29:33,590
With a contract as a guarantee,
583
00:29:33,790 --> 00:29:34,830
I'd be more reassured.
584
00:29:35,070 --> 00:29:35,670
Smart.
585
00:29:36,550 --> 00:29:37,670
In return,
586
00:29:39,150 --> 00:29:40,750
when I die,
587
00:29:41,510 --> 00:29:43,110
you and Yun Er's child
588
00:29:43,990 --> 00:29:45,350
can inherit Celeste Group.
589
00:29:45,950 --> 00:29:46,550
Plus,
590
00:29:47,180 --> 00:29:49,710
the secret you don't want
people to find out
591
00:29:50,190 --> 00:29:51,790
will never be revealed.
592
00:29:55,310 --> 00:29:56,190
You
593
00:29:56,630 --> 00:29:57,870
really are a businessman, Mr. Zhang.
594
00:30:05,870 --> 00:30:06,950
Five days later,
595
00:30:08,990 --> 00:30:10,420
hold the engagement ceremony.
596
00:30:16,990 --> 00:30:17,750
Lin Feng.
597
00:30:19,070 --> 00:30:20,230
What did he tell you?
598
00:30:21,580 --> 00:30:22,590
He gave me his approval.
599
00:30:23,260 --> 00:30:24,830
We will hold
the engagement ceremony in five days.
600
00:30:47,270 --> 00:30:47,750
[It is said]
601
00:30:47,750 --> 00:30:49,070
[that the engagement ceremony
of the century]
602
00:30:49,070 --> 00:30:50,550
[will be held at noon today.]
603
00:30:50,550 --> 00:30:51,860
[We will follow up on the story.]
604
00:30:52,830 --> 00:30:55,110
They're here! They're here!
605
00:30:55,430 --> 00:30:56,110
Mr. Lin Feng.
606
00:30:56,110 --> 00:30:57,190
Mr. Lin. Mr. Lin.
607
00:30:57,190 --> 00:30:58,070
Miss Zhang Yun Er.
608
00:30:58,070 --> 00:30:58,830
Miss Zhang Yun Er,
609
00:30:58,830 --> 00:30:59,590
it is well known
610
00:30:59,590 --> 00:31:00,990
that you and Miss Ding Xiang,
the heiress of Ding Group,
611
00:31:00,990 --> 00:31:02,790
have been good friends for many years.
612
00:31:02,790 --> 00:31:04,190
What do you think about the tragedy
613
00:31:04,190 --> 00:31:05,230
that happened to her?
614
00:31:06,550 --> 00:31:07,030
What...
615
00:31:07,390 --> 00:31:08,790
What did you just say about Ding Xiang?
616
00:31:08,790 --> 00:31:10,110
Miss Ding Xiang is in a coma.
617
00:31:10,110 --> 00:31:11,750
Are you so busy preparing
your engagement ceremony
618
00:31:11,750 --> 00:31:12,830
that you don't know anything about it?
619
00:31:13,260 --> 00:31:14,710
I... I...
620
00:31:15,860 --> 00:31:16,750
Let's go back first,
621
00:31:16,950 --> 00:31:17,540
okay?
622
00:31:20,110 --> 00:31:20,990
Miss Zhang Yun Er,
623
00:31:20,990 --> 00:31:22,350
please answer our question.
624
00:31:22,870 --> 00:31:23,710
Miss Zhang Yun Er.
625
00:31:27,150 --> 00:31:28,630
It's true that I just learned that,
626
00:31:28,910 --> 00:31:29,910
but I believe
627
00:31:29,910 --> 00:31:31,630
that Ding Xiang will wake up.
628
00:31:31,910 --> 00:31:32,870
She will wake up.
629
00:31:40,270 --> 00:31:42,350
You said that
when the mosaic pounced on you,
630
00:31:42,590 --> 00:31:44,150
the system prompted
631
00:31:44,150 --> 00:31:45,870
2021 code error.
632
00:31:45,870 --> 00:31:46,750
Are you sure about that?
633
00:31:47,110 --> 00:31:47,950
I'm absolutely sure about it.
634
00:31:49,310 --> 00:31:50,310
Have you figured out a way
635
00:31:50,310 --> 00:31:51,630
to save Ding Xiang and everyone else?
636
00:31:52,910 --> 00:31:54,110
If the root cause of
637
00:31:54,110 --> 00:31:56,190
the 2021 code error can be solved,
638
00:31:56,190 --> 00:31:57,350
Ding Xiang will be saved.
639
00:31:57,750 --> 00:31:59,910
After all, her consciousness data chain
was only shattered,
640
00:31:59,910 --> 00:32:01,270
not completely deleted.
641
00:32:01,550 --> 00:32:03,150
We should be able to restore it
642
00:32:03,150 --> 00:32:04,350
through the chain of information
643
00:32:04,550 --> 00:32:05,390
stored on the server.
644
00:32:06,870 --> 00:32:07,670
That's good.
645
00:32:09,510 --> 00:32:11,190
But what exactly
646
00:32:11,190 --> 00:32:12,830
is this 2021?
647
00:32:12,830 --> 00:32:14,150
Why would it attack players?
648
00:32:15,670 --> 00:32:16,990
Based on Invincible
649
00:32:16,990 --> 00:32:18,270
and Ding Xiang's cases,
650
00:32:18,270 --> 00:32:19,590
I came to a conclusion.
651
00:32:20,230 --> 00:32:21,830
This 2021 code error
652
00:32:22,470 --> 00:32:24,150
is actually the host of the mosaic.
653
00:32:24,350 --> 00:32:25,430
Host?
654
00:32:27,150 --> 00:32:29,030
Are you saying it's a virus?
655
00:32:29,230 --> 00:32:29,830
That's right.
656
00:32:30,710 --> 00:32:32,550
It is a very scary
657
00:32:32,550 --> 00:32:34,140
and untraceable virus.
658
00:32:39,430 --> 00:32:40,390
But isn't 2021
659
00:32:40,390 --> 00:32:41,990
a code error?
660
00:32:42,190 --> 00:32:44,150
How would it be a virus with attributes?
661
00:32:44,470 --> 00:32:46,070
When a user logs in to Pangu,
662
00:32:46,310 --> 00:32:47,140
an identical message
663
00:32:47,140 --> 00:32:48,990
is generated on the server,
664
00:32:48,990 --> 00:32:50,660
which takes over the brain and nerves,
665
00:32:50,660 --> 00:32:52,430
creating the feeling of immersion.
666
00:32:52,430 --> 00:32:53,790
This error code
667
00:32:53,790 --> 00:32:55,390
will cause the server to generate
668
00:32:55,390 --> 00:32:56,830
an incomplete error message,
669
00:32:57,790 --> 00:32:58,750
thus preventing the server
670
00:32:58,750 --> 00:33:00,310
from making the correct judgment
671
00:33:01,230 --> 00:33:02,270
and preventing
the user from going offline.
672
00:33:03,030 --> 00:33:03,870
I get it now.
673
00:33:04,830 --> 00:33:06,390
So for the server,
674
00:33:07,470 --> 00:33:09,230
there would be two identical people.
675
00:33:09,510 --> 00:33:10,070
That's right.
676
00:33:11,670 --> 00:33:13,230
One is a real player,
677
00:33:13,670 --> 00:33:15,580
and the other is a mosaic.
678
00:33:18,470 --> 00:33:19,430
[I'm screwed.]
679
00:33:19,670 --> 00:33:21,230
[What if I can't get out]
680
00:33:21,670 --> 00:33:23,110
[and die here?]
681
00:33:23,270 --> 00:33:24,900
[I'm getting married soon.]
682
00:33:25,990 --> 00:33:26,550
By the way,
683
00:33:26,990 --> 00:33:28,420
aren't you going to be a witness
684
00:33:28,420 --> 00:33:29,110
for Lin Feng and Zhang Yun Er?
685
00:33:29,110 --> 00:33:29,990
It's almost time, right?
686
00:33:30,310 --> 00:33:31,470
Oh, right. I almost forgot.
687
00:33:32,070 --> 00:33:32,630
Wait.
688
00:33:34,670 --> 00:33:35,750
There is something
689
00:33:36,030 --> 00:33:37,430
I need to tell you.
690
00:33:41,030 --> 00:33:41,550
What's the matter?
691
00:33:41,550 --> 00:33:42,630
Why are you being mysterious?
692
00:33:44,950 --> 00:33:46,430
I promised Lin Feng
693
00:33:47,030 --> 00:33:47,550
when he found
694
00:33:47,590 --> 00:33:49,350
the woman he was meant to be with,
695
00:33:49,350 --> 00:33:50,790
I would give him a big gift.
696
00:33:51,310 --> 00:33:52,670
What's wrong with you?
697
00:33:52,670 --> 00:33:53,870
Lin Feng put you in such a situation.
698
00:33:53,870 --> 00:33:55,020
You still want to give him a big gift?
699
00:33:55,630 --> 00:33:57,990
It looks like he and I are enemies now,
700
00:33:58,430 --> 00:33:59,590
but it doesn't mean
701
00:33:59,870 --> 00:34:01,390
we are not friends anymore.
702
00:34:02,110 --> 00:34:02,820
Besides,
703
00:34:03,740 --> 00:34:05,390
he has found the one he loves,
704
00:34:06,230 --> 00:34:07,430
I'm actually pretty happy for him.
705
00:34:13,389 --> 00:34:14,389
What are you doing?
706
00:34:15,230 --> 00:34:15,870
Nothing.
707
00:34:16,230 --> 00:34:17,389
I just feel that
708
00:34:17,670 --> 00:34:18,510
you look more handsome now.
709
00:34:26,550 --> 00:34:29,230
Actually, if one day, we too...
710
00:34:31,190 --> 00:34:32,310
I'm sure Lin Feng
711
00:34:32,310 --> 00:34:33,670
will give me a present too.
712
00:34:34,590 --> 00:34:36,230
We too?
713
00:34:39,190 --> 00:34:40,030
Alright.
714
00:34:40,030 --> 00:34:40,949
I'll stop teasing you.
715
00:34:41,429 --> 00:34:42,110
Tell me.
716
00:34:42,110 --> 00:34:43,190
What kind of gift
717
00:34:43,190 --> 00:34:44,710
did you promise Lin Feng?
718
00:34:44,710 --> 00:34:46,110
I'll buy it on my way back,
719
00:34:46,110 --> 00:34:47,190
and fulfill your wish.
720
00:34:47,909 --> 00:34:49,030
Lin Feng likes boats,
721
00:34:49,270 --> 00:34:51,310
so I plan to give him a yacht.
722
00:34:51,429 --> 00:34:52,510
About 80 meters,
723
00:34:52,510 --> 00:34:53,469
with five rooms,
724
00:34:53,469 --> 00:34:54,670
can accommodate dozens of people.
725
00:34:54,989 --> 00:34:55,550
White
726
00:34:55,670 --> 00:34:56,989
is his favorite color.
727
00:35:01,550 --> 00:35:03,030
A yacht?
728
00:35:03,550 --> 00:35:05,030
Five rooms?
729
00:35:05,030 --> 00:35:06,550
A dozen people?
730
00:35:08,950 --> 00:35:09,670
That's right.
731
00:35:12,700 --> 00:35:13,670
Fellow journalists,
732
00:35:13,670 --> 00:35:15,140
please be patient.
733
00:35:15,140 --> 00:35:16,270
Have some order here, please.
734
00:35:16,270 --> 00:35:17,350
Come, come.
735
00:35:18,630 --> 00:35:19,990
Otherwise, we would have come
for nothing today.
736
00:35:19,990 --> 00:35:20,590
That's right.
737
00:35:39,270 --> 00:35:40,830
[Hunting Dog's home]
738
00:35:40,830 --> 00:35:44,110
[is at No. 180 Gui Zhong Fang.]
739
00:35:41,980 --> 00:35:43,500
[Gui Zhong Fang]
740
00:36:08,790 --> 00:36:09,980
[Celeste Group's man of the year]
741
00:36:09,110 --> 00:36:10,310
[Zhang Hao Cheng.]
742
00:36:25,510 --> 00:36:26,470
[Potassium chlorate?]
743
00:36:27,460 --> 00:36:28,070
[Oh no.]
744
00:36:28,350 --> 00:36:29,750
[Ms. Wei is at the wedding too.]
745
00:36:37,590 --> 00:36:38,390
Journalists,
746
00:36:38,390 --> 00:36:39,270
please stand back, please stand back.
747
00:36:39,270 --> 00:36:40,270
No more pictures.
748
00:36:40,270 --> 00:36:41,350
Please cooperate with us.
749
00:36:41,350 --> 00:36:41,950
Thank you.
750
00:36:41,950 --> 00:36:43,150
Please don't push.
751
00:36:43,150 --> 00:36:43,950
Have some order.
752
00:36:46,030 --> 00:36:46,630
No more pictures.
753
00:36:48,830 --> 00:36:49,350
Thank you.
754
00:36:49,350 --> 00:36:50,110
Congratulations, Mr. Lin.
755
00:36:50,110 --> 00:36:50,350
Thank you, thank you.
756
00:36:50,350 --> 00:36:50,870
Congratulations.
757
00:36:50,870 --> 00:36:51,510
This way, please.
758
00:36:53,070 --> 00:36:53,750
Bai Wei.
759
00:36:55,310 --> 00:36:55,990
Mr. Lin.
760
00:36:56,510 --> 00:36:57,790
I wish you and Zhang Yun Er happiness.
761
00:37:03,950 --> 00:37:04,830
White yacht.
762
00:37:07,630 --> 00:37:09,190
Why would you want to give me this?
763
00:37:10,790 --> 00:37:11,340
What's the matter?
764
00:37:11,950 --> 00:37:13,430
You're upset
that I'm giving you only a model?
765
00:37:14,230 --> 00:37:15,590
I can't afford to buy a yacht.
766
00:37:16,630 --> 00:37:17,830
I didn't mean that.
767
00:37:18,190 --> 00:37:19,070
I like it very much.
768
00:37:19,750 --> 00:37:20,350
Thank you.
769
00:37:24,190 --> 00:37:24,990
Where is Yun Er?
770
00:37:26,350 --> 00:37:27,150
She's inside.
771
00:37:27,470 --> 00:37:27,950
Over there?
772
00:37:28,710 --> 00:37:29,030
Alright.
773
00:37:29,030 --> 00:37:29,870
I'm going in then.
774
00:37:38,670 --> 00:37:39,830
Too much of a coincidence.
775
00:38:20,990 --> 00:38:22,030
Didn't you say you wanted to
776
00:38:23,510 --> 00:38:26,390
live a peaceful life
at the beach in the future?
777
00:38:49,350 --> 00:38:50,110
I've thought about it.
778
00:38:50,310 --> 00:38:51,030
We will
779
00:38:51,870 --> 00:38:52,860
live here in the future.
780
00:39:17,830 --> 00:39:18,630
Hey.
781
00:39:18,630 --> 00:39:19,590
Be careful.
782
00:39:19,830 --> 00:39:20,790
It's the wedding cake.
783
00:39:20,790 --> 00:39:21,750
Don't damage it.
784
00:39:22,590 --> 00:39:23,430
You few,
785
00:39:23,430 --> 00:39:24,630
how are the appetizers coming along?
786
00:39:24,870 --> 00:39:25,870
Almost done.
787
00:39:25,870 --> 00:39:26,270
It'll be done soon.
788
00:39:26,270 --> 00:39:27,110
Hurry up.
789
00:40:21,270 --> 00:40:22,590
People are
790
00:40:23,310 --> 00:40:24,550
very different indeed.
791
00:40:38,790 --> 00:40:41,150
The CEO of Celeste Group
is just getting engaged.
792
00:40:41,550 --> 00:40:43,510
The entire Pangu is hung with lanterns.
793
00:40:43,790 --> 00:40:45,790
When ordinary players like us
794
00:40:45,910 --> 00:40:47,950
want to get festive special effects,
795
00:40:48,300 --> 00:40:50,950
we have to complete a mission
and kill monsters.
796
00:40:52,190 --> 00:40:53,470
Actually, this is not right.
797
00:40:54,260 --> 00:40:56,270
Pangu should belong to all users,
798
00:40:56,270 --> 00:40:58,030
not some people's territory.
799
00:40:58,910 --> 00:41:00,510
Listen to yourself.
800
00:41:01,270 --> 00:41:04,430
You sound like you created Pangu.
801
00:41:08,390 --> 00:41:08,990
Buddy,
802
00:41:09,710 --> 00:41:11,470
I wasn't trying to be rude.
803
00:41:12,150 --> 00:41:13,220
Don't take it personally.
804
00:41:25,300 --> 00:41:25,950
Excuse...
805
00:41:25,950 --> 00:41:27,230
Excuse me, have you seen...
806
00:41:33,860 --> 00:41:35,110
Excuse me, have you seen
807
00:41:35,110 --> 00:41:36,670
a male swordsman named Invincible?
808
00:41:37,030 --> 00:41:38,230
He is Level 25,
809
00:41:38,230 --> 00:41:40,470
wearing three sets of
gold and silver costume.
810
00:41:41,030 --> 00:41:41,390
Miss,
811
00:41:41,390 --> 00:41:42,830
I haven't seen the person
you're talking about,
812
00:41:42,830 --> 00:41:44,150
but if you're in a hurry to find him,
813
00:41:44,150 --> 00:41:45,590
just go offline and call him.
814
00:41:45,590 --> 00:41:46,670
Asking people one by one like this,
815
00:41:46,670 --> 00:41:47,950
it's going to take you a long time
to find him.
816
00:41:47,950 --> 00:41:48,590
Besides,
817
00:41:48,590 --> 00:41:50,990
how can you be sure he's in Pangu?
818
00:41:51,470 --> 00:41:52,980
He has to be online.
819
00:41:53,910 --> 00:41:54,910
He has to be here.
820
00:42:04,510 --> 00:42:05,470
He has to.
821
00:42:49,070 --> 00:42:50,350
Zhang Hao Cheng is your father.
822
00:42:50,350 --> 00:42:51,190
You know him.
823
00:42:51,310 --> 00:42:53,150
Our relationship is
a bargaining chip for him.
824
00:42:53,270 --> 00:42:54,830
It's the same as him having evidence
825
00:42:54,830 --> 00:42:55,590
that threatens me.
826
00:42:55,590 --> 00:42:57,030
It's all leverage to control me.
827
00:42:57,830 --> 00:42:59,550
There is a very dangerous person
among the guests.
828
00:42:59,790 --> 00:43:01,070
Go and inform Zhang Hao Cheng now.
829
00:43:01,070 --> 00:43:02,390
Ask him to cancel the wedding immediately.
830
00:43:02,700 --> 00:43:04,550
Someone is going
to detonate a bomb at the wedding.
831
00:43:11,230 --> 00:43:12,550
So you're just going
832
00:43:12,910 --> 00:43:14,070
to wait until he wakes up?
833
00:43:14,590 --> 00:43:14,950
Yes.
834
00:43:16,070 --> 00:43:17,150
And I'm sure
835
00:43:17,830 --> 00:43:18,990
he'll wake up soon.
48455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.