Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,160 --> 00:00:25,690
♪Tanpa sadar, aku memikirkanmu lagi♪
2
00:00:26,560 --> 00:00:29,530
♪Kebahagian dan kesedihan itu♪
3
00:00:30,000 --> 00:00:33,160
♪Berputar berulang kali di kepalaku♪
4
00:00:36,730 --> 00:00:41,730
♪Mengira bisa selamanya menggandeng
tanganmu♪
5
00:00:42,500 --> 00:00:45,230
♪Kerinduan itu♪
6
00:00:45,230 --> 00:00:47,500
♪Tidak pernah berhenti♪
7
00:00:50,400 --> 00:00:53,230
♪Tidak bisa dihentikan♪
8
00:00:53,600 --> 00:00:56,360
♪Merindukan kehangatanmu♪
9
00:00:57,260 --> 00:01:02,330
♪Aku akan selalu menunggu♪
10
00:01:05,000 --> 00:01:08,200
♪Aku akan menunggumu di sana♪
11
00:01:08,530 --> 00:01:11,534
♪Tidak memerlukan alasan apa pun♪
12
00:01:11,530 --> 00:01:18,090
♪Hanya kau dan aku♪
13
00:01:19,130 --> 00:01:21,890
♪Aku akan menunggumu di sana♪
14
00:01:22,200 --> 00:01:25,300
♪Sampai akhir hayat hidupku♪
15
00:01:25,800 --> 00:01:30,900
♪Hanya ada kau, itu sudah cukup♪
16
00:01:31,300 --> 00:01:38,600
♪Aku selalu memikirkanmu♪
17
00:01:38,600 --> 00:01:47,500
=Terjatuh Cinta Padamu, Meong!=
18
00:01:47,780 --> 00:01:50,620
=Episode 10=
19
00:01:53,340 --> 00:01:55,420
Jangan ada yang memapahku.
Aku bisa sendiri.
20
00:02:13,780 --> 00:02:16,060
Apa kau tidak merasa
kalau mereka berdua sedikit aneh?
21
00:02:17,340 --> 00:02:17,900
Tidak.
22
00:03:00,500 --> 00:03:02,380
Astaga, Zhou Tian.
23
00:03:02,620 --> 00:03:04,620
Apa yang sedang kau pikirkan?
24
00:03:05,740 --> 00:03:07,940
Bagaimana kau bisa memikirkan buaya itu?
25
00:03:10,530 --> 00:03:13,620
Hatimu bahkan berdebar-debar,
apa kau sudah gila?
26
00:03:18,060 --> 00:03:19,440
Namun,
27
00:03:21,390 --> 00:03:24,900
hari ini, buaya itu
sepertinya tidak begitu berdarah dingin.
28
00:03:27,240 --> 00:03:32,140
Rupanya yang tidak begitu kejam,
terlihat lumayan juga.
29
00:03:40,380 --> 00:03:41,010
Tidak bisa.
30
00:03:42,220 --> 00:03:44,140
Semua ini adalah akal bulus kapitalis
yang pura-pura bersikap manis.
31
00:03:44,380 --> 00:03:46,500
Perasaanku tidak boleh
terpengaruh olehnya.
32
00:03:58,180 --> 00:04:03,060
("Makanan Penyelamat Nyawa")
33
00:04:11,180 --> 00:04:14,220
Zhou Tian itu seorang karyawan,
juga seorang wanita.
34
00:04:18,300 --> 00:04:21,420
Aku ini bos, juga seorang pria.
35
00:04:24,460 --> 00:04:28,860
Namun, dalam situasi seperti tadi,
meskipun bukan Zhou Tian, melainkan Kevin,
36
00:04:30,220 --> 00:04:31,820
mungkin juga akan kubantu.
37
00:04:37,220 --> 00:04:40,390
Itu adalah sebuah tindakan
yang sangat jentelmen.
38
00:04:50,180 --> 00:04:51,940
Jadi, jika sekarang aku mengirimnya
pesan WeChat,
39
00:04:53,900 --> 00:04:55,102
seharusnya juga tidak berlebihan, 'kan?
40
00:05:02,580 --> 00:05:03,670
Apa kau baik-baik saja hari ini?
41
00:05:07,820 --> 00:05:09,470
Aku sungguh sial, kakiku terkilir.
42
00:05:10,620 --> 00:05:13,020
Ini semua karena burung merak
dan buaya itu.
43
00:05:15,340 --> 00:05:16,420
Apakah sekarang masih sakit?
44
00:05:18,220 --> 00:05:18,980
Biasa saja.
45
00:05:19,430 --> 00:05:21,200
Kantong es yang diberikan
buaya cukup bermanfaat.
46
00:05:24,340 --> 00:05:26,820
Namun, ini adalah akal bulusnya
yang berpura-pura bersikap manis.
47
00:05:27,100 --> 00:05:29,700
Tujuannya demi mengeksploitasi nilaiku
yang tersisa semaksimal mungkin.
48
00:05:30,060 --> 00:05:31,660
Aku tidak akan terjebak.
49
00:05:33,140 --> 00:05:33,740
Mengeksploitasi?
50
00:05:35,260 --> 00:05:37,090
Ternyata, kau menganggapku
sedang mengeksploitasimu?
51
00:05:37,900 --> 00:05:39,137
Apa aku tidak ada
sisi baiknya sama sekali?
52
00:05:40,430 --> 00:05:41,340
Selamat malam.
53
00:05:47,620 --> 00:05:48,460
Selamat malam.
54
00:06:16,900 --> 00:06:17,900
Senior, kau mencariku?
55
00:06:19,440 --> 00:06:20,951
Luka kakimu belum sembuh,
tetapi kau sudah keluyuran.
56
00:06:20,958 --> 00:06:22,457
Bukankah aku memintamu
untuk menungguku di kamar?
57
00:06:22,620 --> 00:06:23,838
Kenapa kau malah datang sendiri kemari?
58
00:06:23,980 --> 00:06:25,760
Tidak apa-apa, ini hanya luka kecil.
59
00:06:26,420 --> 00:06:28,100
Aku malah khawatir kalau kau mencariku
karena urusan yang mendesak,
60
00:06:28,100 --> 00:06:29,140
jadi, aku segera kemari.
61
00:06:36,660 --> 00:06:38,660
Pak Ji,
kenapa kau turun saat tengah malam?
62
00:06:39,340 --> 00:06:41,340
Bukankah kalian juga belum tidur
di tengah malam begini?
63
00:06:42,180 --> 00:06:43,820
Aku mengambil minuman,
kalian lanjutkanlah.
64
00:06:46,180 --> 00:06:47,130
Tadi, kau kehujanan.
65
00:06:47,380 --> 00:06:49,920
Kebetulan di sini masih ada teh jahe,
jadi, kuseduhkan untukmu.
66
00:06:54,780 --> 00:06:56,820
Suhunya sepertinya pas.
Minumlah untuk mengurangi rasa dingin.
67
00:06:57,780 --> 00:06:59,530
Namun, kau juga kehujanan tadi.
68
00:06:59,670 --> 00:07:00,820
Kau juga, minumlah sedikit.
69
00:07:01,670 --> 00:07:02,940
Aku tidak apa-apa. Kau minumlah.
70
00:07:03,100 --> 00:07:04,050
Kau minumlah.
71
00:07:04,050 --> 00:07:05,760
- Kau cepatlah minum.
- Kau minum saja.
72
00:07:05,770 --> 00:07:07,400
- Menurutlah.
- Kau minum dahulu.
73
00:07:07,400 --> 00:07:09,140
- Ayo, cepatlah diminum.
- Kau minum dahulu.
74
00:07:11,300 --> 00:07:13,150
Aku juga kehujanan,
kalau kalian tidak mau, kuminum saja.
75
00:07:19,100 --> 00:07:21,880
Betul juga,
tubuhmu memang lemah sejak lahir,
76
00:07:22,200 --> 00:07:23,600
lebih membutuhkannya daripada kami.
77
00:07:37,540 --> 00:07:40,078
(Berita Olahraga:
Zhang Hao Mendapat Juara Pertama)
78
00:07:40,075 --> 00:07:42,980
(di Lari Lintas Alam
Internasional Kota Ronghai)
79
00:07:49,540 --> 00:07:50,210
Xin Xin.
80
00:07:50,860 --> 00:07:53,010
Apakah beberapa hari ini
Kak Zhang Hao tidak akan datang ke toko?
81
00:07:53,740 --> 00:07:56,420
Dia menemani rombongan Zhou Tian pergi
ke pusat pelatihan itu.
82
00:07:56,430 --> 00:07:59,200
Tempat itu lumayan jauh,
di pinggir pantai, bolak-balik juga repot.
83
00:08:03,140 --> 00:08:04,340
Halo, ini paket Anda.
84
00:08:04,860 --> 00:08:05,410
Baik.
85
00:08:06,630 --> 00:08:07,960
Ini paket siapa? Besar sekali.
86
00:08:07,980 --> 00:08:08,790
Tuan Zhang Hao.
87
00:08:09,100 --> 00:08:11,380
Benar. Letakkan saja di dalam.
Letakkan di sana.
88
00:08:13,660 --> 00:08:14,270
Pelan-pelan.
89
00:08:15,900 --> 00:08:17,050
- Paketnya telah sampai.
- Terima kasih.
90
00:08:18,340 --> 00:08:19,410
Apa kau tahu ini apa?
91
00:08:19,900 --> 00:08:22,220
Ini adalah lampu dekorasi Kak Zhang Hao
yang kubantu pesankan.
92
00:08:24,100 --> 00:08:26,270
Apakah lampu-lampu ini
mau digantung di toko?
93
00:08:26,900 --> 00:08:28,110
Seharusnya bukan.
94
00:08:28,110 --> 00:08:29,490
Kata Kak Hao,
kalau lampunya sudah sampai,
95
00:08:29,490 --> 00:08:31,080
aku diminta untuk mengantarnya
ke pusat pelatihan.
96
00:08:31,090 --> 00:08:33,770
Bagaimana kalau kau jaga toko, aku
akan segera mengantarkan ini untuknya?
97
00:08:35,100 --> 00:08:35,840
Xin Xin.
98
00:08:38,670 --> 00:08:40,200
Kak Zhang Hao mau memakai
lampu-lampu ini untuk apa?
99
00:08:40,990 --> 00:08:42,230
Aku juga tidak tahu.
100
00:08:43,000 --> 00:08:44,740
Kau ingatlah, masalah bos,
101
00:08:44,750 --> 00:08:46,240
kalau yang tidak perlu kita tanya,
janganlah bertanya.
102
00:08:48,410 --> 00:08:50,860
Itu... Bagaimana kalau aku
yang pergi mengantarnya?
103
00:08:51,390 --> 00:08:52,610
Kau sebagai senior,
104
00:08:52,610 --> 00:08:54,620
jangan sampai kelelahan
karena bolak-balik dalam perjalanan.
105
00:08:54,940 --> 00:08:57,500
Tidak kusangka, Gigi semakin dewasa.
106
00:08:58,170 --> 00:08:59,840
Baik, kau pergilah mengantarnya.
107
00:09:00,160 --> 00:09:02,560
Kak Hao meninggalkan mobilnya untukku.
Kau pergilah dengan menyetir mobilnya.
108
00:09:02,560 --> 00:09:03,410
Hati-hati menyetirnya.
109
00:09:04,220 --> 00:09:05,740
Oh ya, apa kau mengenali jalan?
110
00:09:07,460 --> 00:09:08,900
Tenang saja.
Aku ada alat penunjuk jalan.
111
00:09:09,860 --> 00:09:10,340
Baiklah.
112
00:09:11,700 --> 00:09:12,100
Ini.
113
00:09:17,580 --> 00:09:18,060
Benar.
114
00:09:19,130 --> 00:09:21,530
Kembang api harus siap
sebelum pukul 19:00 malam ini.
115
00:09:23,020 --> 00:09:24,960
Saat mau menghidupkannya,
aku akan memberitahumu melalui protofon.
116
00:09:27,145 --> 00:09:29,920
Posisinya di puncak gunung
seberang pantai.
117
00:09:31,740 --> 00:09:33,401
Kalau berdiri di pantai,
bisa langsung melihatnya.
118
00:09:33,820 --> 00:09:35,100
Baik, tidak masalah.
119
00:09:36,020 --> 00:09:36,660
Terima kasih.
120
00:09:49,740 --> 00:09:52,100
Halo, Zhou Tian.
Apakah kau ada waktu malam ini?
121
00:09:52,420 --> 00:09:53,460
Aku ingin meminta bantuanmu.
122
00:09:55,780 --> 00:09:59,390
Di pantai sebelah pusat pelatihan,
malam ini pukul 20:00.
123
00:09:59,390 --> 00:10:00,730
(Jumat, 16 April)
124
00:10:00,730 --> 00:10:02,390
Benar,
tempat yang sering kita pergi sebelumnya.
125
00:10:03,780 --> 00:10:06,110
Baik. Pukul 20:00 malam ini,
sampai ketemu.
126
00:10:17,220 --> 00:10:20,140
(Hari ini bukan hari yang spesial,
juga bukan hari raya.)
127
00:10:20,700 --> 00:10:22,670
(Menyiapkan sebegitu banyak barang,
bahkan mengajak Zhou Tian.)
128
00:10:23,220 --> 00:10:24,210
(Apa yang mau dilakukannya?)
129
00:10:25,260 --> 00:10:27,950
(Bersikap manis tanpa sebab,
pasti ada maunya.)
130
00:10:56,060 --> 00:10:58,640
Halo, Kak Zhang Hao. Aku sudah tiba
di depan pusat pelatihan.
131
00:10:59,630 --> 00:11:01,100
Bukankah kuminta Xin Xin yang datang?
132
00:11:02,390 --> 00:11:03,950
Kenapa?
Kau tidak menyambut kedatanganku?
133
00:11:04,380 --> 00:11:05,140
Tidak.
134
00:11:05,360 --> 00:11:07,030
Kau tunggulah aku sebentar,
aku segera keluar.
135
00:11:13,580 --> 00:11:14,130
Gigi.
136
00:11:15,620 --> 00:11:16,380
Kak Zhang Hao.
137
00:11:17,380 --> 00:11:19,960
Kau telah bekerja keras,
jauh-jauh mengantarkan barang untukku.
138
00:11:20,540 --> 00:11:22,430
Tidak apa-apa.
Barangnya di bagasi mobil.
139
00:11:22,580 --> 00:11:23,580
Mari, berikanlah kepadaku.
140
00:11:25,660 --> 00:11:26,530
- Pelan-pelan.
- Baik.
141
00:11:26,940 --> 00:11:27,580
Sangat berat.
142
00:11:33,140 --> 00:11:34,140
Oh ya, Kak Zhang Hao.
143
00:11:34,710 --> 00:11:36,420
Apakah ini tempat kau berlatih biasanya?
144
00:11:36,860 --> 00:11:38,690
Benar, ini adalah pusat pelatihan kami.
145
00:11:39,040 --> 00:11:40,950
Namun, biasanya pelatihan dilakukan
di dalam kota.
146
00:11:40,950 --> 00:11:42,880
Kami hanya datang kemari
saat pelatihan tertutup setiap tahunnya.
147
00:11:45,980 --> 00:11:48,630
Oh ya, aku sebenarnya perlu
bantuan Xin Xin untuk satu hal.
148
00:11:48,840 --> 00:11:50,370
Tidak apa-apa, aku juga bisa membantu.
149
00:11:51,540 --> 00:11:53,310
Baik, kalau begitu, kita masuk dahulu.
150
00:11:53,320 --> 00:11:53,780
Baik.
151
00:11:54,020 --> 00:11:54,500
Ayo.
152
00:11:57,950 --> 00:12:01,820
Oh ya, tempat ini lumayan jauh dari kota,
kau menyetir seorang diri di malam hari,
153
00:12:01,940 --> 00:12:02,910
aku merasa agak khawatir.
154
00:12:03,300 --> 00:12:04,830
Bagaimana kalau kau menginap
di sini semalam?
155
00:12:05,380 --> 00:12:07,760
Sayangnya, di tempat kami tinggal
sudah tidak ada sisa kamar,
156
00:12:08,190 --> 00:12:09,750
tetapi aku bisa mencarikan
satu kamar lain untukmu.
157
00:12:11,410 --> 00:12:13,220
Tidak apa-apa, aku tidak masalah.
158
00:12:13,660 --> 00:12:14,020
Baik.
159
00:12:15,620 --> 00:12:19,000
Kak Zhang Hao, kau membutuhkan
lampu sebanyak ini untuk apa?
160
00:12:20,940 --> 00:12:22,420
Inilah hal yang membutuhkan bantuanmu.
161
00:12:22,820 --> 00:12:23,840
Nanti, kau akan tahu.
162
00:12:26,580 --> 00:12:28,100
Gigi, kenapa kau datang kemari?
163
00:12:28,650 --> 00:12:30,460
Aku datang membantu Kak Zhang Hao
mengantarkan barang.
164
00:12:31,420 --> 00:12:32,220
Kubantu kau mengangkatnya saja.
165
00:12:32,220 --> 00:12:33,420
Tidak perlu, ini sangat ringan.
166
00:12:34,220 --> 00:12:34,780
Ji...
167
00:12:42,020 --> 00:12:45,140
Pak Ji,
kenapa kau tahu kalau namanya Gigi?
168
00:12:49,660 --> 00:12:53,500
Sebelumnya,
pernah bertemu di kafe kucing.
169
00:12:56,500 --> 00:12:59,660
Sepertinya, aku tidak begitu ingat
dengan pelanggan yang satu ini.
170
00:13:00,620 --> 00:13:01,650
Aku sudah mengingatnya.
171
00:13:01,660 --> 00:13:03,140
Gigi, kau sepertinya juga bermarga Ji.
172
00:13:04,380 --> 00:13:06,180
Jangan-jangan,
kalian ada hubungan keluarga?
173
00:13:09,340 --> 00:13:10,420
Kau juga bermarga Ji?
174
00:13:11,340 --> 00:13:12,080
Siapa namamu?
175
00:13:13,620 --> 00:13:14,420
Ji Chen.
176
00:13:14,540 --> 00:13:16,980
Ji Chen?
Nama ini bukan nama yang bertanda baik.
177
00:13:25,140 --> 00:13:27,320
Senior,
apa yang kau bawa di dalam kotak itu?
178
00:13:29,060 --> 00:13:29,760
Tidak ada apa-apa.
179
00:13:30,140 --> 00:13:32,270
Gigi, masih ada barang yang perlu
kau bantu untuk membawakannya.
180
00:13:32,500 --> 00:13:33,280
Kami pergi dahulu.
181
00:13:34,100 --> 00:13:35,810
- Kalau begitu, kami pergi dahulu.
- Baik, pelan-pelan.
182
00:13:48,820 --> 00:13:49,560
Di sini saja.
183
00:14:00,860 --> 00:14:01,260
Sudah.
184
00:14:04,940 --> 00:14:06,430
Ini semua lampu bertenaga surya.
185
00:14:06,940 --> 00:14:10,290
Gigi. Nanti, tolong kau susun ini
semua menjadi bentuk hati di pantai.
186
00:14:10,920 --> 00:14:13,480
Dengan begitu, lampu ini akan menyala
sendirinya di malam hari.
187
00:14:14,460 --> 00:14:16,050
Menyusun bentuk hati?
188
00:14:17,220 --> 00:14:21,190
Kak Zhang Hao. Jangan-jangan,
kau ingin menyatakan cinta?
189
00:14:29,980 --> 00:14:32,480
Tidak tahu wanita mana
yang begitu beruntung?
190
00:14:36,930 --> 00:14:38,360
Apakah Zhou Tian?
191
00:14:42,740 --> 00:14:43,180
Memang dia.
192
00:14:47,860 --> 00:14:48,440
Kenapa?
193
00:14:50,820 --> 00:14:51,520
Tidak apa.
194
00:14:52,380 --> 00:14:54,630
Aku hanya merasa sedikit di luar dugaan.
195
00:14:57,780 --> 00:15:00,710
Ternyata, kalian tidak tahu
bahwa aku menyukai Zhou Tian?
196
00:15:04,330 --> 00:15:06,180
Kau begitu baik terhadap setiap wanita,
197
00:15:06,900 --> 00:15:09,060
bagaimana aku bisa tahu
kalau kau menyukai siapa?
198
00:15:11,220 --> 00:15:12,340
Ini memang salahku.
199
00:15:12,780 --> 00:15:15,320
Jadi, aku semakin harus memastikan
bahwa dia mengetahuinya.
200
00:15:17,660 --> 00:15:19,770
Omong-omong, aku harus berterima kasih
kepadamu untuk hal ini.
201
00:15:19,770 --> 00:15:22,010
Gigi, kaulah yang menyadarkanku.
202
00:15:26,380 --> 00:15:29,040
Sebelumnya, kau bilang bahwa harus
memilih tempat yang bermakna khusus
203
00:15:29,040 --> 00:15:29,930
untuk menyatakan cinta.
204
00:15:30,660 --> 00:15:31,820
Jadi, aku teringat akan tempat ini.
205
00:15:32,300 --> 00:15:34,040
Ketika kecil, kami melakukan berlatih
secara kelompok di sini.
206
00:15:34,700 --> 00:15:38,100
Suatu malam ketika dia keluar diam-diam,
aku menemukannya di sini.
207
00:15:39,820 --> 00:15:42,180
Hari itu,
kami melihat fenomena bioluminesensi.
208
00:15:42,740 --> 00:15:43,740
Sungguh indah.
209
00:15:45,700 --> 00:15:48,530
Sampai sekarang, aku masih mengingat
bagaimana dia berlari
210
00:15:48,900 --> 00:15:50,340
dengan gembira menuju ke laut.
211
00:15:53,780 --> 00:15:56,250
Dia juga mengatakan,
akan datang melihatnya setiap tahun.
212
00:15:57,340 --> 00:16:00,160
Namun, fenomena bioluminesensi hanya
terjadi beberapa hari dalam setahun.
213
00:16:02,380 --> 00:16:04,840
Terkadang, waktu latihan kami tidak
bertepatan dengan fenomenanya.
214
00:16:04,900 --> 00:16:06,400
Terkadang, aku lagi pergi bertanding.
215
00:16:06,980 --> 00:16:09,530
Intinya,
beberapa tahun ini selalu terlewatkan.
216
00:16:10,700 --> 00:16:11,490
Namun, kebetulan,
217
00:16:11,660 --> 00:16:13,551
fenomena bioluminesensi tahun ini
terjadi dalam beberapa hari ini.
218
00:16:14,340 --> 00:16:15,700
Jadi, aku berpikir,
219
00:16:15,700 --> 00:16:19,820
ingin menyatakan cinta kepadanya di tempat
yang memiliki kenangan bersamanya.
220
00:16:26,540 --> 00:16:29,480
Aku ingin memberinya satu lagi ingatan
yang sulit dilupakan seumur hidup.
221
00:16:41,500 --> 00:16:44,860
Zhou Tian sungguh beruntung,
ada kau yang begitu baik kepadanya.
222
00:16:47,740 --> 00:16:48,750
Kak Zhang Hao.
223
00:16:49,620 --> 00:16:53,020
Kalau begitu, semoga kau berhasil
dalam menyatakan cinta.
224
00:16:58,300 --> 00:16:58,780
Ayolah.
225
00:17:00,620 --> 00:17:01,060
Ayo.
226
00:17:43,500 --> 00:17:44,200
Ada apa?
227
00:17:44,540 --> 00:17:45,140
Kau di mana?
228
00:17:45,380 --> 00:17:46,890
Kenapa? Mengawasiku?
229
00:17:47,140 --> 00:17:48,420
Memperhatikanmu juga termasuk mengawasi?
230
00:17:49,740 --> 00:17:51,100
Baiklah. Tidak termasuk.
231
00:17:54,500 --> 00:17:54,820
Oh ya.
232
00:17:56,220 --> 00:17:58,580
Zhang Hao memintamu
mengantar apa kemari?
233
00:17:59,940 --> 00:18:00,740
Lampu berbentuk bola.
234
00:18:06,060 --> 00:18:06,900
Itu untuk apa?
235
00:18:08,460 --> 00:18:13,260
Dia ingin menyusun bentuk hati di pantai
dengan menggunakan lampu berbentuk bola
236
00:18:13,700 --> 00:18:14,970
untuk menyatakan cinta pada Zhou Tian.
237
00:18:41,540 --> 00:18:42,070
Kau sedang apa?
238
00:18:42,820 --> 00:18:44,060
Dia sudah mau menyatakan cinta.
239
00:18:44,780 --> 00:18:45,260
Lalu?
240
00:18:46,580 --> 00:18:47,460
Lalu?
241
00:18:47,820 --> 00:18:49,070
Lalu, kau menunggu saja seperti ini?
242
00:18:49,300 --> 00:18:51,300
Menunggu mereka bahagia dan bersama
di malam yang indah?
243
00:18:53,180 --> 00:18:54,780
Dia mendapat pernyataan cinta,
apa hubungannya denganku?
244
00:18:55,460 --> 00:18:57,180
Kau jangan keras kepala.
245
00:18:57,460 --> 00:19:00,620
Sejak kau mengetahui
bahwa Zhou Tian adalah Sunday,
246
00:19:01,020 --> 00:19:02,260
kau sudah jatuh cinta kepadanya.
247
00:19:02,980 --> 00:19:05,340
Kau jangan memungkirinya.
Kau pikirkan saja sendiri.
248
00:19:05,900 --> 00:19:08,190
Dari setiap hal yang kau lakukan,
mana yang bukan karena menyukainya?
249
00:19:08,900 --> 00:19:11,980
Baik mengantar makanan ke lokasi syuting
ataupun memasakkan mi untuknya.
250
00:19:12,900 --> 00:19:13,740
Astaga.
251
00:19:14,260 --> 00:19:15,780
Sejak Nian pergi bersekolah,
252
00:19:16,140 --> 00:19:18,620
aku tidak pernah lagi melihatmu
memasakkan mi untuk siapa pun.
253
00:19:19,030 --> 00:19:20,110
- Aku...
- Kau jangan berbicara dahulu.
254
00:19:20,110 --> 00:19:21,220
Aku belum selesai berbicara.
255
00:19:22,300 --> 00:19:24,160
Termasuk datang ke pusat pelatihan.
256
00:19:25,440 --> 00:19:26,700
Apakah ini demi Qiao Yi?
257
00:19:26,740 --> 00:19:29,380
Ya ampun. Qiao Yi hanya merekam
beberapa materi video,
258
00:19:29,700 --> 00:19:31,820
perlukah kau yang seorang direktur utama
langsung turun tangan?
259
00:19:32,580 --> 00:19:34,700
Selain itu,
kau awalnya juga tidak mau ikut,
260
00:19:35,300 --> 00:19:36,900
karena mendengar Zhang Hao mau datang,
261
00:19:37,220 --> 00:19:39,060
maka kau ikut datang
tanpa merasa malu sedikit pun.
262
00:19:40,780 --> 00:19:42,580
Coba kau pikirkan,
biasanya kau tenang sekali.
263
00:19:43,420 --> 00:19:45,580
Kapan detak jantungmu pernah
di atas 120?
264
00:19:46,340 --> 00:19:48,260
Namun, sekarang sudah
berapa kali melewati batas?
265
00:19:48,900 --> 00:19:50,740
Sudahlah. Kenapa kau bawel sekali?
Sudah cukup bicaranya?
266
00:19:51,100 --> 00:19:53,900
Ini berarti, kau punya sisi yang bawel,
hanya saja tidak mau mengakuinya.
267
00:19:54,620 --> 00:19:56,460
Sudahlah. Lekas pikirkan solusinya.
268
00:19:58,140 --> 00:19:59,100
Aku bisa ada solusi apa?
269
00:20:00,060 --> 00:20:01,540
Ini adalah keahlianmu.
270
00:20:01,860 --> 00:20:03,420
Kau paling mahir memikirkan
trik dan intrik.
271
00:20:05,100 --> 00:20:07,300
Semangat! Demi asmara kita.
272
00:20:13,570 --> 00:20:15,420
(Tidak boleh membiarkan
Zhang Hao berhasil menyatakan cinta.)
273
00:20:19,500 --> 00:20:20,820
Sungguh melelahkan.
274
00:20:22,780 --> 00:20:24,140
Tidur pun tidak nyenyak.
275
00:20:27,900 --> 00:20:29,060
Ada makanan enak tidak?
276
00:20:32,420 --> 00:20:33,660
Ada mi siput tidak?
277
00:20:36,420 --> 00:20:40,820
Qiao Yi. Adakah kau merasa,
rambutmu rontok banyak beberapa hari ini?
278
00:20:41,700 --> 00:20:42,540
Kau juga menyadarinya?
279
00:20:42,900 --> 00:20:45,060
Rambutku akan rontok
ketika jalan pikiranku tidak lancar.
280
00:20:45,360 --> 00:20:47,740
Kelihatannya, hasil dari merasakan
kehidupan secara langsung ini tidak bagus.
281
00:20:48,580 --> 00:20:51,620
Begini saja. Aku akan mengatur
beberapa wawancaramu dengan atlet.
282
00:20:52,200 --> 00:20:54,110
Kalau tidak,
kita selesaikan pekerjaan lebih awal?
283
00:20:55,180 --> 00:20:57,620
Kau, aku, dan Zhou Tian,
kita berangkat bersama.
284
00:20:57,630 --> 00:20:58,440
Kita pergi sekarang juga.
285
00:20:58,530 --> 00:20:59,780
Aku akan meminta sopir
untuk membawakan mobil kemari.
286
00:20:59,780 --> 00:21:00,740
Aku akan membantumu membereskan koper.
287
00:21:02,580 --> 00:21:04,202
(Aku bertaruh kalau kau
tidak bisa bertahan sampai tiga hari.)
288
00:21:06,100 --> 00:21:06,770
Gembira tidak?
289
00:21:09,070 --> 00:21:10,220
Siapa yang bilang kalau aku ingin pergi?
290
00:21:14,860 --> 00:21:15,690
Bukankah kau sudah capek?
291
00:21:15,820 --> 00:21:17,020
Selain itu,
bukankah jalan pikiranmu tidak lancar?
292
00:21:17,060 --> 00:21:17,860
Memang capek.
293
00:21:18,300 --> 00:21:20,780
Namun, lingkungan di sini begitu bagus,
hidup begitu teratur,
294
00:21:21,260 --> 00:21:23,260
makan enak, minum enak,
dan udaranya juga bagus.
295
00:21:23,740 --> 00:21:25,380
Aku sudah jatuh cinta pada tempat ini.
296
00:21:27,620 --> 00:21:31,360
Sebenarnya, setelah datang kemari,
meski jalan pikiranku belum terbuka,
297
00:21:31,360 --> 00:21:33,730
tetapi aku yakin, pengalaman ini,
akumulasi dari semua hal ini,
298
00:21:33,940 --> 00:21:36,170
akan menghasilkan ide
yang cemerlang suatu hari nanti.
299
00:21:36,170 --> 00:21:38,830
Jadi, kuputuskan
untuk menginap beberapa hari lagi.
300
00:21:38,980 --> 00:21:40,210
Anak ini sungguh keras kepala.
301
00:21:55,740 --> 00:21:56,260
Pak Kevin.
302
00:21:58,300 --> 00:21:58,780
Pak Kevin.
303
00:22:00,100 --> 00:22:02,980
Ini jadwal kegiatan Kak Yi minggu depan,
silakan diperiksa.
304
00:22:04,740 --> 00:22:07,860
Di antaranya, pertunjukan merek Baoli
di hari Kamis adalah yang terpenting.
305
00:22:08,600 --> 00:22:10,500
Kabarnya, Anda
yang bertanggung jawab atas hal ini?
306
00:22:12,900 --> 00:22:15,860
Sebelum pergi, Pak Ji khusus berpesan
agar aku yang bertanggung jawab penuh.
307
00:22:19,620 --> 00:22:21,930
Kabarnya, Pak Ji berencana
mengangkat wakil direktur utama
308
00:22:21,930 --> 00:22:22,980
dari karyawan internal perusahaan.
309
00:22:23,660 --> 00:22:25,660
Melihat hubungan Anda dengan Pak Ji,
sepertinya...
310
00:22:26,740 --> 00:22:27,740
Tetap merendah.
311
00:22:31,940 --> 00:22:33,180
Kupegangkan.
312
00:22:34,620 --> 00:22:35,700
Halo, Pak Ji.
313
00:22:36,170 --> 00:22:37,300
Apakah Anda baik-baik saja di sana?
314
00:22:38,250 --> 00:22:39,980
Bagaimana dengan persiapan
pertunjukan merek Baoli?
315
00:22:40,500 --> 00:22:42,060
Hari ini akan membahas susunan acara,
316
00:22:42,060 --> 00:22:44,820
termasuk penata rambut, ruang rias,
dan sebagainya, akan ditentukan hari ini.
317
00:22:45,060 --> 00:22:45,780
Anda tenanglah.
318
00:22:46,100 --> 00:22:47,580
Begini saja.
Kau tidak perlu mengurusnya lagi.
319
00:22:47,590 --> 00:22:49,020
Kuminta Zhou Tian balik,
biarlah dia yang menanganinya.
320
00:22:49,030 --> 00:22:50,460
(Ada apa dengan Pak Ji?)
321
00:22:50,820 --> 00:22:52,330
(Kenapa mendadak tidak memercayaiku?)
322
00:22:52,330 --> 00:22:52,630
Halo?
323
00:22:54,060 --> 00:22:54,940
Baik.
324
00:23:00,670 --> 00:23:01,260
(Ini tidak benar.)
325
00:23:01,420 --> 00:23:03,340
(Pasti si Zhou Tian itu
yang merencanakan ini semua.)
326
00:23:03,920 --> 00:23:08,220
(Aku harus membuktikan kepada Pak Ji,
hanya akulah yang serba bisa.)
327
00:23:08,560 --> 00:23:11,460
(Aku seorang pun bisa lebih baik
dari 100 Zhou Tian.)
328
00:23:16,580 --> 00:23:17,300
Ini...
329
00:23:17,580 --> 00:23:18,420
Ini...
330
00:23:26,780 --> 00:23:28,100
Pak Ji, Anda mencariku?
331
00:23:29,500 --> 00:23:30,970
Minggu depan,
Qiao Yi ada sebuah kegiatan merek.
332
00:23:30,970 --> 00:23:32,660
Sekarang, kau balik
untuk memastikan susunan acaranya.
333
00:23:32,660 --> 00:23:34,140
Carilah penata rambut
untuk memastikan gaya rambut.
334
00:23:34,150 --> 00:23:35,180
Lalu,
pilihlah pakaian Qiao Yi lebih awal
335
00:23:35,185 --> 00:23:36,410
dan kirimkan fotonya kepadaku
untuk memastikannya.
336
00:23:36,420 --> 00:23:39,020
Lalu, pergilah ke lokasi pertunjukan
untuk memastikan lokasi ruang rias.
337
00:23:39,020 --> 00:23:40,760
Lalu, gambarkanlah peta jalan dengan jelas
mulai dari Qiao Yi turun dari mobil
338
00:23:40,760 --> 00:23:43,170
sampai ke ruas rias dan ke karpet merah,
339
00:23:43,171 --> 00:23:45,430
termasuk tabel waktunya secara terperinci
hingga pukul dan menitannya.
340
00:23:47,340 --> 00:23:48,300
Begitu banyak?
341
00:23:48,860 --> 00:23:49,860
Pergi sekarang juga?
342
00:23:50,100 --> 00:23:51,820
Benar, segera berangkat sekarang.
343
00:23:52,060 --> 00:23:54,350
Kalau begitu, aku mungkin
tidak akan sempat balik malam ini.
344
00:23:54,360 --> 00:23:56,720
Kalau tidak sempat balik, ya, tidak
usah, besok juga tidak perlu balik lagi.
345
00:23:56,720 --> 00:23:57,790
Besok masih ada pekerjaan lain.
346
00:23:59,380 --> 00:23:59,700
Baik.
347
00:24:00,140 --> 00:24:02,640
Terima kasih, Pak Ji,
kubereskan koper dahulu.
348
00:24:03,100 --> 00:24:04,980
Tidak perlu membereskan koper,
sudah kuminta orang menyiapkannya.
349
00:24:04,980 --> 00:24:07,010
Sekarang langsung berangkat,
sopir sudah menunggu di pintu.
350
00:24:07,580 --> 00:24:09,020
Baik, aku mengambil tas dahulu.
351
00:24:14,140 --> 00:24:15,100
Halo, Senior.
352
00:24:15,860 --> 00:24:17,860
Aku harus balik
karena ada urusan mendadak,
353
00:24:18,580 --> 00:24:20,620
mungkin tidak sempat
pulang ke sini malam ini.
354
00:24:22,700 --> 00:24:23,380
Begitu mendadak?
355
00:24:24,300 --> 00:24:25,450
Tidak bisa ditunda ke besok?
356
00:24:26,460 --> 00:24:28,380
Ini tugas pekerjaan
yang sangat mendesak.
357
00:24:28,780 --> 00:24:30,140
Sungguh maaf sekali, Senior.
358
00:24:30,700 --> 00:24:32,420
Bisakah urusanmu di lain hari saja?
359
00:24:35,860 --> 00:24:38,020
Baiklah. Kalau begitu,
hanya bisa di lain hari saja.
360
00:24:52,420 --> 00:24:54,460
Pak Ji, aku ingin kembali mengecek
dengan Anda dahulu.
361
00:24:55,090 --> 00:24:58,640
Pertama, memastikan susunan acara,
lalu memastikan penata rambut.
362
00:24:58,640 --> 00:25:01,180
Setelah memastikan penata rambut,
maka memastikan gaya rambut,
363
00:25:01,190 --> 00:25:03,630
baru kukirimkan foto busananya
untuk Anda.
364
00:25:03,740 --> 00:25:08,380
Terakhir, baru memastikan jarak antara
lokasi turun dari mobil ke ruang rias.
365
00:25:08,780 --> 00:25:10,620
Lalu, ada lagi...
366
00:25:15,060 --> 00:25:16,180
Halo, Pak Kevin.
367
00:25:17,110 --> 00:25:18,600
Zhou Tian, aku ingin memberi tahu kau,
368
00:25:18,600 --> 00:25:20,840
aku sudah menyelesaikan semua
yang diperintahkan Pak Ji.
369
00:25:20,840 --> 00:25:21,920
Kau tidak perlu balik lagi.
370
00:25:21,920 --> 00:25:24,710
Aku sudah mengirimkan susunan acara,
sketsa lokasi, jadwal acara,
371
00:25:24,710 --> 00:25:26,420
foto busana ke ponsel Pak Ji.
372
00:25:39,020 --> 00:25:40,900
Pak Kevin sungguh hebat,
373
00:25:41,780 --> 00:25:44,860
dia sudah menyelesaikan
semua urusan yang Anda perintahkan.
374
00:25:46,540 --> 00:25:50,220
Pak Ji, apa aku masih harus balik?
375
00:25:50,860 --> 00:25:56,020
Seniorku ada urusan mencariku malam ini,
kalau tidak ada urusan mendesak lainnya,
376
00:25:56,140 --> 00:25:58,180
bolehkah aku baru balik besok pagi?
377
00:25:58,780 --> 00:26:00,220
Aku bisa berangkat pagi-pagi.
378
00:26:07,960 --> 00:26:10,860
Halo, Senior? Aku tidak jadi balik,
kau tidak perlu mengganti waktu.
379
00:26:11,140 --> 00:26:12,420
Sampai bertemu nanti malam.
380
00:27:14,220 --> 00:27:16,500
Apakah kau merasa sangat keren
mengatakan ini?
381
00:27:17,300 --> 00:27:20,620
Ini hanya bisa menjelaskan bahwa kau
seorang diktator, tidak bermoral.
382
00:27:20,780 --> 00:27:23,400
Coba kau beritahu pada dia, latar belakang
pendidikanmu dan pekerjaanmu sebelumnya.
383
00:27:23,400 --> 00:27:24,780
Ada apa dengan latar belakang
pendidikanku?
384
00:27:24,860 --> 00:27:27,530
Di dalam hatinya, kau hanyalah buaya
yang dingin dan tidak berperasaan.
385
00:27:27,660 --> 00:27:30,800
Aku pasti akan memerangi
kekuatan jahat sampai akhir.
386
00:27:31,100 --> 00:27:31,760
Aku menyukainya.
387
00:27:32,020 --> 00:27:33,680
Kitalah yang paling memahami
satu sama lain.
388
00:27:33,690 --> 00:27:35,500
Kami tidak akan bisa
berpisah seumur hidup ini.
389
00:27:41,700 --> 00:27:42,700
(Malam)
390
00:27:51,900 --> 00:27:52,470
Zhou Tian.
391
00:27:52,930 --> 00:27:55,500
Senior, bukankah sudah sepakat
bertemu di pantai?
392
00:27:56,360 --> 00:27:58,580
Karena waktunya masih awal,
maka aku datang menunggumu.
393
00:27:59,540 --> 00:28:01,440
Apa kau masih mengingat
saat pertama kali kita datang kemari?
394
00:28:02,300 --> 00:28:03,310
Tentu saja ingat.
395
00:28:03,780 --> 00:28:07,420
Saat itu, aku tidak tahan atas derita
di kamp latihan, lalu pergi diam-diam.
396
00:28:07,860 --> 00:28:09,260
Akhirnya tersesat di sini.
397
00:28:10,230 --> 00:28:12,500
Aku menangis, lalu kau datang mencariku.
398
00:28:13,460 --> 00:28:14,060
Lalu?
399
00:28:14,820 --> 00:28:15,460
Lalu?
400
00:28:16,420 --> 00:28:19,180
Lalu, kita melihat
fenomena bioluminesensi yang indah.
401
00:28:19,700 --> 00:28:21,940
Terlihat cahaya biru
yang menerangi seluruh permukaan laut,
402
00:28:22,500 --> 00:28:24,300
bergerak seiringan dengan ombak.
403
00:28:24,700 --> 00:28:25,940
Sungguh sangat indah.
404
00:28:26,540 --> 00:28:29,020
Saat itu, aku juga bilang,
kelak akan datang kemari setiap tahun,
405
00:28:29,540 --> 00:28:31,340
tetapi selalu tidak keburu.
406
00:28:56,020 --> 00:28:56,580
Kak,
407
00:28:58,250 --> 00:28:59,330
apa kau ingin mengejarnya?
408
00:29:03,780 --> 00:29:05,220
Ternyata, kau juga menyukai Zhou Tian?
409
00:29:06,860 --> 00:29:07,180
Tidak.
410
00:29:20,780 --> 00:29:22,220
Lalu, kenapa kau tidak mengejar mereka?
411
00:29:24,180 --> 00:29:27,900
Apa kau ingin melihat Kak Zhang Hao
menyatakan cinta kepadanya begitu saja?
412
00:29:29,900 --> 00:29:30,980
Ini tidak seperti dirimu.
413
00:29:31,300 --> 00:29:33,300
Kau tidak pernah
membiarkan dirimu mundur.
414
00:29:42,780 --> 00:29:43,620
Aku bukan mundur,
415
00:29:47,060 --> 00:29:47,940
hanya saja menyadari,
416
00:29:50,060 --> 00:29:51,900
mereka memang memiliki
banyak kenangan bersama
417
00:29:55,500 --> 00:29:59,060
dan aku tidak bisa menggantikannya.
418
00:30:04,300 --> 00:30:06,780
Kalau Zhou Tian menerima
perasaan Zhao Hao karena hal ini,
419
00:30:09,380 --> 00:30:10,020
maka aku...
420
00:30:15,540 --> 00:30:16,740
Aku akan menghormati pilihannya.
421
00:30:18,420 --> 00:30:22,020
Tidak akan mengganggunya
dengan perasaanku
422
00:30:23,260 --> 00:30:24,500
dan membuatnya ikut menderita.
423
00:30:34,460 --> 00:30:37,860
Tidak akan mengganggunya
dengan perasaanku?
424
00:30:48,100 --> 00:30:50,980
Oh ya, kenapa kau berada di sini?
425
00:30:54,220 --> 00:30:56,420
Aku ingin menjadi saksi
momen penting idolaku.
426
00:31:13,580 --> 00:31:14,100
Kak,
427
00:31:15,370 --> 00:31:16,530
kau ingin menguping?
428
00:31:18,260 --> 00:31:18,940
Ikutlah denganku.
429
00:31:27,540 --> 00:31:28,620
Tetap begitu indah.
430
00:31:29,580 --> 00:31:31,930
Ya, setelah lewat bertahun-tahun,
431
00:31:32,780 --> 00:31:34,270
aku selalu ingin mengajakmu
melihatnya sekali lagi.
432
00:31:34,660 --> 00:31:36,640
Senior, kau sungguh berniat.
433
00:31:41,260 --> 00:31:43,100
Zhou Tian, ikutlah denganku.
434
00:32:00,130 --> 00:32:02,100
Zhou Tian, masuklah.
435
00:32:19,180 --> 00:32:21,960
Zhou Tian, aku pernah
bertanya pada diriku suatu hari,
436
00:32:22,300 --> 00:32:23,980
sejak kapan aku mulai menyukaimu?
437
00:32:24,980 --> 00:32:26,440
Aku sadar kalau aku juga
tidak tahu jawabannya.
438
00:32:28,460 --> 00:32:29,850
Karena sejak kecil hingga dewasa,
439
00:32:30,620 --> 00:32:32,680
aku telah terbiasa
dengan keberadaan dirimu dalam hidupku.
440
00:32:33,820 --> 00:32:37,500
Kita tidak pernah berpisah
dalam hidup dan latihan.
441
00:32:40,380 --> 00:32:45,020
Dalam kehidupan Zhang Hao,
kau ada di semua kenangan terpentingnya.
442
00:33:44,300 --> 00:33:48,620
Zhou Tian, kau mungkin akan merasa,
perilaku hari ini sedikit mendadak,
443
00:33:49,660 --> 00:33:51,050
tetapi sejak awal sudah kukatakan,
444
00:33:51,780 --> 00:33:53,680
aku selalu merasa
kalau kita adalah sekeluarga.
445
00:33:55,140 --> 00:33:58,980
Tidak hanya dahulu,
tetapi sekarang, juga kelak,
446
00:34:00,720 --> 00:34:06,500
aku berharap untuk bisa melindungi,
menjaga, dan menemanimu seumur hidup.
447
00:34:08,060 --> 00:34:10,020
Aku ingin membuatmu
menjadi gadis paling bahagia
448
00:34:10,260 --> 00:34:12,840
dan tidak perlu mencemaskan
apa pun di dunia ini.
449
00:34:15,300 --> 00:34:15,860
Zhou Tian.
450
00:34:37,900 --> 00:34:41,940
♪Tidak pernah terbayangkan
hati ini akan tergerak♪
451
00:34:42,940 --> 00:34:46,660
♪Saat pertemuan pertama di keramaian♪
452
00:34:47,260 --> 00:34:49,020
♪Di dalam mataku♪
453
00:34:49,740 --> 00:34:53,180
♪Kau terlihat sangat berbeda♪
454
00:34:57,820 --> 00:35:01,900
♪Kuharap kau bisa mengerti
beberapa kalimat ini♪
455
00:35:02,220 --> 00:35:06,540
♪Aku tidak ingin hanya menjadi temanmu♪
456
00:35:07,300 --> 00:35:08,980
♪Tiada alasan apa pun♪
457
00:35:09,740 --> 00:35:12,910
♪Aku hanya ingin membawamu pergi♪
458
00:35:12,910 --> 00:35:13,890
Senior,
459
00:35:15,560 --> 00:35:17,660
sebenarnya selama ini,
aku juga sangat menyukaimu.
460
00:35:27,980 --> 00:35:33,180
Namun, rasa sukaku kepadamu,
hanyalah rasa suka kepada senior,
461
00:35:35,140 --> 00:35:40,380
rasa suka kepada sahabat,
dan rasa suka kepada kakak.
462
00:35:44,780 --> 00:35:47,300
Aku tahu kalau selama ini aku
sangat beruntung,
463
00:35:48,780 --> 00:35:52,300
ada kau yang selalu melindungiku
selama pertumbuhanku.
464
00:35:54,630 --> 00:35:59,300
Setiap kali aku terluka,
ada kau yang selalu menjagaku,
465
00:36:01,130 --> 00:36:05,580
setiap kali aku mendapat prestasi bagus,
ada kau yang selalu bersorak untukku.
466
00:36:09,340 --> 00:36:10,660
Namun, aku sudah dewasa,
467
00:36:12,140 --> 00:36:15,760
sudah bukan gadis kecil
yang bersembunyi di belakangmu dahulu.
468
00:36:16,510 --> 00:36:20,160
Aku juga ingin menghadapi kesulitan
sendiri dan tumbuh dewasa di dalamnya.
469
00:36:22,180 --> 00:36:27,540
Namun, kau sepertinya tetap menganggapku
seperti anak kecil.
470
00:36:29,330 --> 00:36:35,580
Aku tahu, itu adalah kasih sayang,
seperti kasih sayang kakak kepada adiknya.
471
00:36:37,210 --> 00:36:42,380
Jadi, aku tidak memiliki perasaan cinta
seperti itu terhadapmu.
472
00:36:56,460 --> 00:37:00,980
Menurutku,
rasa suka yang Senior rasakan selama ini
473
00:37:02,940 --> 00:37:09,780
mungkin saja rasa suka kepada adik
yang menangis diam-diam di sini
474
00:37:10,100 --> 00:37:14,020
karena kelelahan, menderita,
dan ingin pulang ke rumah.
475
00:37:16,180 --> 00:37:21,060
Rasa suka kepada gadis kecil
yang membutuhkan bantuan,
476
00:37:21,500 --> 00:37:23,740
membutuhkan perlindungan,
dan penghiburan darimu.
477
00:37:27,180 --> 00:37:29,460
Namun,
aku sudah bukan aku yang dahulu lagi.
478
00:37:30,100 --> 00:37:34,660
Sungguh maaf, tidak bisa memberikan
respons yang sama kepadamu.
479
00:37:37,180 --> 00:37:39,380
Mungkin kelak, jika Senior tidak ingin
bertemu denganku lagi,
480
00:37:40,460 --> 00:37:41,580
aku bisa memahaminya,
481
00:37:43,100 --> 00:37:46,580
tetapi aku akan menunggu dengan sabar
hingga Senior bisa menenangkan perasaan.
482
00:37:48,780 --> 00:37:53,980
Jika Senior merasa kalau kita masih
bisa berinteraksi seperti dahulu,
483
00:37:54,700 --> 00:37:56,340
aku akan sangat bersedia.
484
00:37:57,140 --> 00:38:01,020
Seharusnya, Senior mengalihkan
sedikit perhatian dariku,
485
00:38:02,220 --> 00:38:03,180
mungkin saja dengan begini,
486
00:38:04,620 --> 00:38:07,020
kau bisa menemukan seseorang
yang sungguh bisa memberimu cinta.
487
00:38:07,940 --> 00:38:11,980
Jadi,
aku sama sekali tidak punya kesempatan?
488
00:38:13,020 --> 00:38:14,290
Di dalam hatiku,
489
00:38:16,210 --> 00:38:18,260
aku menganggapmu sebagai kakak kandungku,
490
00:38:18,500 --> 00:38:20,060
kita hanyalah saudara kandung.
491
00:38:21,560 --> 00:38:23,380
Lihatlah, apa yang kukatakan?
492
00:38:24,260 --> 00:38:25,590
Mereka hanya saudara kandung.
493
00:38:25,980 --> 00:38:27,270
Saudara kandung yang sesungguhnya.
494
00:38:29,180 --> 00:38:29,790
Tidak apa.
495
00:38:30,100 --> 00:38:31,330
Kita berada di area hilir angin,
496
00:38:31,700 --> 00:38:33,610
kita bisa mendengar mereka,
tetapi mereka tidak bisa.
497
00:38:36,100 --> 00:38:38,380
Terima kasih telah melakukan
banyak hal untukku selama ini.
498
00:38:47,622 --> 00:38:51,822
♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪
499
00:38:52,182 --> 00:38:55,782
♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪
500
00:38:56,022 --> 00:39:00,522
♪Ia berlabuh di matamu
dan melihat janjiku♪
501
00:39:00,822 --> 00:39:05,452
♪Pada akhirnya menerangi
seluruh galaksi yang gelap♪
502
00:39:06,582 --> 00:39:10,212
♪Kau akhirnya masuk
ke dalam kehidupanku♪
503
00:39:11,222 --> 00:39:14,812
♪Bagaimanapun juga,
kita telah melewatkan banyak hal♪
504
00:39:14,812 --> 00:39:19,312
♪Kau dan aku menggambar
garis besar satu sama lain♪
505
00:39:19,562 --> 00:39:22,922
♪Dalam hidup ini,
mengikutimu berkelana♪
506
00:39:24,862 --> 00:39:28,652
♪Kau tidak bersuara dan sangat diam♪
507
00:39:28,982 --> 00:39:32,552
♪Kau takut hidup ini datar
dan tidak pasti♪
508
00:39:32,822 --> 00:39:37,352
♪Jangan takut,
aku memutuskan untuk menjadi penopangmu♪
509
00:39:37,822 --> 00:39:40,782
♪Agar langit terlihat lebih luas♪
510
00:39:44,752 --> 00:39:48,812
♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪
511
00:39:49,322 --> 00:39:53,192
♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪
512
00:39:53,192 --> 00:39:57,582
♪Ia berlabuh di matamu
dan melihat janjiku♪
513
00:39:57,882 --> 00:40:02,512
♪Pada akhirnya menerangi
seluruh galaksi yang gelap♪
514
00:40:02,952 --> 00:40:04,492
♪Untuk bertemu denganmuk♪
515
00:40:04,492 --> 00:40:06,922
♪Aku berjalan jauh sampai sepatuku rusak♪
516
00:40:07,452 --> 00:40:11,182
♪Aku tidak pernah begitu mencintai
dalam hidupku♪
517
00:40:11,482 --> 00:40:15,752
♪Aku memberikan seluruh
jiwaku untukmu dan menyelamatkanku♪
518
00:40:16,062 --> 00:40:25,352
♪Aku ingin menjadi komet jauh
yang bersinar untukmu selamanya♪
519
00:40:30,022 --> 00:40:34,852
♪Bersinar♪
520
00:40:39,622 --> 00:40:43,622
♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪
521
00:40:44,152 --> 00:40:48,052
♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪
522
00:40:48,162 --> 00:40:52,282
♪Ia berlabuh di matamu
dan melihat janjiku♪
523
00:40:52,512 --> 00:40:57,582
♪Pada akhirnya menerangi
seluruh galaksi yang gelap♪
524
00:40:57,892 --> 00:40:59,292
♪Untuk bertemu denganmuk♪
525
00:40:59,292 --> 00:41:02,132
♪Aku berjalan jauh sampai sepatuku rusak♪
526
00:41:02,172 --> 00:41:06,382
♪Aku tidak pernah begitu mencintai
dalam hidupku♪
527
00:41:06,382 --> 00:41:11,012
♪Aku memberikan seluruh
jiwaku untukmu dan menyelamatkanku♪
528
00:41:11,182 --> 00:41:20,512
♪Aku ingin menjadi komet jauh
yang bersinar untukmu selamanya♪
529
00:41:24,952 --> 00:41:29,712
♪Bersinar♪40008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.