Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,160 --> 00:00:25,690
♪Tanpa sadar, aku memikirkanmu lagi♪
2
00:00:26,560 --> 00:00:29,530
♪Kebahagian dan kesedihan itu♪
3
00:00:30,000 --> 00:00:33,160
♪Berputar berulang kali di kepalaku♪
4
00:00:36,730 --> 00:00:41,730
♪Mengira bisa selamanya menggandeng
tanganmu♪
5
00:00:42,500 --> 00:00:45,230
♪Kerinduan itu♪
6
00:00:45,230 --> 00:00:47,500
♪Tidak pernah berhenti♪
7
00:00:50,400 --> 00:00:53,230
♪Tidak bisa dihentikan♪
8
00:00:53,600 --> 00:00:56,360
♪Merindukan kehangatanmu♪
9
00:00:57,260 --> 00:01:02,330
♪Aku akan selalu menunggu♪
10
00:01:05,000 --> 00:01:08,200
♪Aku akan menunggumu di sana♪
11
00:01:08,530 --> 00:01:11,534
♪Tidak memerlukan alasan apa pun♪
12
00:01:11,530 --> 00:01:18,090
♪Hanya kau dan aku♪
13
00:01:19,130 --> 00:01:21,890
♪Aku akan menunggumu di sana♪
14
00:01:22,200 --> 00:01:25,300
♪Sampai akhir hayat hidupku♪
15
00:01:25,800 --> 00:01:30,900
♪Hanya ada kau, itu sudah cukup♪
16
00:01:31,300 --> 00:01:38,600
♪Aku selalu memikirkanmu♪
17
00:01:38,600 --> 00:01:47,500
=Terjatuh Cinta Padamu, Meong!=
18
00:01:47,780 --> 00:01:50,620
=Episode 6=
19
00:01:51,420 --> 00:01:54,860
Entah dia bisa membujuk pelatih agar
memberinya izin setengah hari atau tidak.
20
00:01:57,100 --> 00:02:00,340
Namun, berdasarkan pengalamanku,
ini tidak mungkin.
21
00:02:06,180 --> 00:02:08,810
Pak Ji, Anda begitu tenang,
22
00:02:09,490 --> 00:02:11,580
apakah karena sudah terpikirkan
rencana cadangan yang bagus?
23
00:02:12,820 --> 00:02:13,540
Tidak.
24
00:02:14,140 --> 00:02:15,990
Kalau begitu,
kenapa Anda tidak panik sedikit pun?
25
00:02:18,820 --> 00:02:21,900
Paling-paling,
Divisi Olahraga dibubarkan saja.
26
00:02:23,780 --> 00:02:26,340
Pak Ji, Anda jangan bergurau denganku.
27
00:02:26,490 --> 00:02:29,150
Jika masalahnya semudah itu,
Anda tidak akan datang sendiri
28
00:02:29,150 --> 00:02:30,580
bertemu langsung dengan seniorku.
29
00:02:31,900 --> 00:02:33,060
Berdasarkan kelicik...
30
00:02:37,900 --> 00:02:39,820
Berdasarkan kecerdasan Anda.
31
00:02:40,780 --> 00:02:42,350
Sebenarnya,
Anda ada rencana cadangan atau tidak?
32
00:02:44,820 --> 00:02:45,700
Ini tempat apa?
33
00:02:46,260 --> 00:02:47,820
(Ruang Prestasi)
34
00:02:47,820 --> 00:02:50,760
Ini adalah tempat koleksi seluruh
prestasi tim olahraga kami.
35
00:02:51,780 --> 00:02:52,660
Coba lihat ke dalam.
36
00:02:56,180 --> 00:02:59,100
Selamat datang di ruang
pameran prestasi kami.
37
00:03:00,260 --> 00:03:00,960
(Lomba Lari Jarak Jauh Remaja)
38
00:03:01,620 --> 00:03:03,500
Pak Ji, lihat ini siapa?
39
00:03:03,820 --> 00:03:04,420
Jelek.
40
00:03:08,980 --> 00:03:14,500
"Pemenang Kejuaraan Lari Jarak Jauh
Mahasiswa Nasional Tahun 2017, Zhang Hao."
41
00:03:14,980 --> 00:03:16,300
Lalu, ada "Maraton Boston."
42
00:03:16,500 --> 00:03:19,060
"Lomba Lari Jarak Jauh Remaja
Angkatan-6 Kota Ronghai."
43
00:03:19,180 --> 00:03:21,340
"Lomba Tantangan 100 Kilometer
Remaja Angkatan-8 Kota Ronghai."
44
00:03:21,620 --> 00:03:23,860
Lalu, ini, pemenangnya juga Zhang Hao.
45
00:03:23,860 --> 00:03:25,180
(Pemenang: Zhang Hao)
46
00:03:25,340 --> 00:03:28,220
Bagaimana? Seniorku sangat hebat, 'kan?
47
00:03:29,540 --> 00:03:32,610
Jika kau tidak mengatakannya,
aku mengira ini adalah
48
00:03:32,610 --> 00:03:34,220
ruang pameran prestasi pribadi
Zhang Hao.
49
00:03:44,620 --> 00:03:45,470
(Kisah di Baliknya)
50
00:03:45,470 --> 00:03:48,300
(Foto bersama tim lari jarak jauh kota
tahun 2019 dan pesta perpisahan Zhou Tian)
51
00:03:55,020 --> 00:03:59,020
Pak Ji, kalau tidak,
kita pulang diskusikan masalah NK dulu.
52
00:03:59,020 --> 00:04:00,940
Kau pensiun menjadi atlet
karena kakimu cedera?
53
00:04:04,910 --> 00:04:05,600
Iya.
54
00:04:53,660 --> 00:04:54,570
Apa yang kau lakukan?
55
00:05:04,720 --> 00:05:06,380
Senior, kau jangan salah paham.
56
00:05:06,940 --> 00:05:11,260
Tadi, aku yang tidak sengaja tersandung,
jadi, Pak Ji menyanggaku.
57
00:05:15,540 --> 00:05:17,380
Senior, apa kata pelatih?
58
00:05:26,900 --> 00:05:27,900
Aku ada ide.
59
00:05:30,100 --> 00:05:33,100
Tema iklan NK kali ini adalah
kisah pertumbuhan seorang juara.
60
00:05:34,060 --> 00:05:37,300
Lalu, di sini, semuanya adalah
jejak peninggalan kerja keras Zhang Hao.
61
00:05:38,260 --> 00:05:40,740
Bisa menggabungkan ini
dengan kisah di baliknya
62
00:05:41,340 --> 00:05:43,060
sebagai persiapan untuk gelombang satu
iklan NK.
63
00:05:43,580 --> 00:05:44,770
Ceritanya pasti sangat mengharukan.
64
00:05:46,900 --> 00:05:49,860
Pak Ji memang hebat. Otaknya encer.
65
00:05:50,740 --> 00:05:52,260
Senior, bagaimana menurutmu?
66
00:05:55,500 --> 00:05:58,030
Untuk waktu syuting iklan ke depannya,
aku bisa memastikannya terlebih dahulu
67
00:05:58,030 --> 00:05:58,980
dengan para pelatih.
68
00:06:02,340 --> 00:06:05,900
Namun, hanya materi-materi tidak
bergerak ini saja, tidak akan cukup.
69
00:06:09,490 --> 00:06:11,240
Ruang publikasi tim atlet kami,
70
00:06:11,240 --> 00:06:13,820
sepertinya, masih ada banyak
materi video pelatihan sebelumnya
71
00:06:14,020 --> 00:06:16,660
dan tim olahraga remaja sebelumnya,
aku bisa coba menghubunginya.
72
00:06:20,460 --> 00:06:21,220
Zhou Tian.
73
00:06:21,500 --> 00:06:24,220
Sebelum aku bertanding,
apa kita bisa berkumpul dulu,
74
00:06:24,380 --> 00:06:25,330
makan bersama di Taman Hiburan Kucing?
75
00:06:25,740 --> 00:06:26,340
Boleh.
76
00:06:29,580 --> 00:06:32,580
Yang kalian katakan adalah
kafe yang dulu difoto diam-diam?
77
00:06:35,700 --> 00:06:36,620
Iya.
78
00:06:36,780 --> 00:06:37,980
Kenapa kau sering ke sana?
79
00:06:39,380 --> 00:06:41,540
Kafe itu milik seniorku.
80
00:06:41,860 --> 00:06:44,060
Selain itu,
dulu aku kerja sambilan di sana.
81
00:06:48,740 --> 00:06:50,140
Aku masih ada urusan, aku pergi dulu.
82
00:06:59,940 --> 00:07:00,700
(Zhou Tian!)
83
00:07:04,940 --> 00:07:05,900
Silakan dinikmati.
84
00:07:07,300 --> 00:07:08,940
- Silakan.
- Terima kasih.
85
00:07:39,260 --> 00:07:42,180
Kau pergi bertemu Zhang Hao?
Apa yang kau katakan dengannya?
86
00:07:43,060 --> 00:07:44,500
Aku bilang kau gegabah sesaat,
87
00:07:44,620 --> 00:07:47,260
meniggalkan masa depan,
pulang ke Tiongkok tanpa izin keluarga.
88
00:07:47,580 --> 00:07:48,180
Kau...
89
00:07:49,420 --> 00:07:51,180
Ji Chen, aku benci padamu.
90
00:07:52,540 --> 00:07:54,220
Tidak bisa membantah,
tampaknya, semua ucapanku tepat.
91
00:07:56,900 --> 00:07:59,140
Iya, yang kau katakan benar semua.
92
00:07:59,740 --> 00:08:03,380
Jika keluarga bisa diajak komunikasi,
kenapa aku harus bersembunyi-sembunyi?
93
00:08:03,980 --> 00:08:06,540
Kak,
aku sudah lama berusia 18 tahun ke atas.
94
00:08:07,140 --> 00:08:09,220
Aku seharusnya bisa bebas
memilih masa depanku, 'kan?
95
00:08:09,460 --> 00:08:11,750
Namun, aku tidak bisa membiarkanmu
memilih masa depan yang salah.
96
00:08:12,060 --> 00:08:12,620
Salah?
97
00:08:13,460 --> 00:08:16,140
Jika aku salah,
artinya kau juga ada dosanya.
98
00:08:16,820 --> 00:08:20,980
Sejak kecil hingga dewasa, kau mengatur
semuanya dengan jelas untukku.
99
00:08:21,340 --> 00:08:22,940
Yang ingin kulakukan kau tidak izinkan,
100
00:08:23,020 --> 00:08:25,060
yang tidak ingin kulakukan
kau malah memaksaku melakukannya.
101
00:08:25,660 --> 00:08:28,220
Berpacaran, berteman,
memilih universitas,
102
00:08:28,230 --> 00:08:30,460
yang mana yang tidak kau awasi
dan kontrol?
103
00:08:31,220 --> 00:08:32,020
Kau lihat tidak?
104
00:08:32,260 --> 00:08:36,330
Sekarang, badanku terpasang
sangkar tidak berwujud khusus buatanmu.
105
00:08:36,380 --> 00:08:38,570
Jadi, aku mau membebaskan diri,
aku mau melarikan diri.
106
00:08:38,580 --> 00:08:40,830
Jika pacar yang kau cari bisa diandalkan,
apa aku akan ikut campur?
107
00:08:41,380 --> 00:08:42,460
Mengenai pilihan universitas,
108
00:08:42,820 --> 00:08:46,740
karena kau menyukai musik, makanya,
aku mendaftarkanmu ke Sekolah Juilliard.
109
00:08:46,940 --> 00:08:49,220
Lalu,
apa kau tahu kenapa aku menyukai musik?
110
00:08:50,180 --> 00:08:52,100
Karena kau tidak ikut campur
untuk hal ini saja.
111
00:08:53,060 --> 00:08:55,940
Namun, sejak hari di mana kau
mendaftarkanku ke Sekolah Juilliard,
112
00:08:56,780 --> 00:08:58,180
semua ini telah berubah.
113
00:08:58,860 --> 00:08:59,740
Aku tidak senang.
114
00:09:00,260 --> 00:09:02,940
Jadi, aku ingin melakukan hal
yang bisa membuatku senang.
115
00:09:03,700 --> 00:09:06,660
Bagus, sekarang,
kau telah merusak semuanya.
116
00:09:07,940 --> 00:09:08,700
Nian.
117
00:09:10,180 --> 00:09:12,660
Aku hanya bertemu Zhang Hao,
tapi tidak mengungkit tentangmu.
118
00:09:14,820 --> 00:09:17,340
Aku mengirim pesan
hanya untuk memaksamu muncul.
119
00:09:18,480 --> 00:09:20,160
Nian, ikut aku pulang ke rumah dulu.
120
00:09:20,160 --> 00:09:21,690
Ada masalah apa,
kita bicarakan lagi di rumah, oke?
121
00:09:28,120 --> 00:09:32,180
Kak, aku tahu setelah ayah dan ibu
meninggal karena kecelakaan,
122
00:09:32,820 --> 00:09:37,300
kau telah memikul tanggung jawab mereka
untuk merawat dan memerhatikanku.
123
00:09:40,220 --> 00:09:42,820
Namun, terkadang,
kau terlalu banyak mencampuri urusanku
124
00:09:43,020 --> 00:09:44,340
sampai aku merasa sangat lelah.
125
00:09:45,740 --> 00:09:49,380
Jadi, aku ingin sendirian
menjalani kehidupanku sendiri
126
00:09:49,980 --> 00:09:51,460
di tempat yang tidak ada kau.
127
00:11:07,740 --> 00:11:09,050
Kau tidak boleh begitu.
128
00:11:09,260 --> 00:11:10,980
Setiap kali makan ingin makan
makanan kaleng,
129
00:11:10,990 --> 00:11:12,880
semua gara-gara 1003 memanjakanmu.
130
00:11:24,420 --> 00:11:25,380
Makanlah yang benar.
131
00:11:38,460 --> 00:11:39,820
Aku ingin diskusikan satu hal denganmu.
132
00:11:44,220 --> 00:11:46,180
Kau kenapa? Suasana hatimu tidak bagus?
133
00:11:50,340 --> 00:11:52,260
Tidak apa-apa.
Kau mau diskusi apa denganku?
134
00:11:54,940 --> 00:11:57,540
Belakangan ini,
Qiu Qiu semakin pilih-pilih makan.
135
00:11:57,620 --> 00:11:59,220
Selalu memilih makan daging
dan makanan kaleng.
136
00:11:59,700 --> 00:12:02,820
Jadi, aku sedang berpikir,
perlukah kita menyusun pola makannya?
137
00:12:03,020 --> 00:12:05,900
Aku akan membuat menunya,
biar ia makan berdasarkan menu.
138
00:12:06,260 --> 00:12:07,300
Bagaimana menurutmu?
139
00:12:08,700 --> 00:12:09,500
Boleh.
140
00:12:12,100 --> 00:12:14,700
Semoga ia bisa dengan lancar
mengubah kebiasaan buruknya.
141
00:12:15,060 --> 00:12:16,380
Sungguh mengkhawatirkan.
142
00:12:19,140 --> 00:12:22,740
Dibanding anak yang pembangkang,
kucing sudah cukup patuh.
143
00:12:23,020 --> 00:12:23,840
Apa?
144
00:12:25,980 --> 00:12:28,500
Anakmu tidak menuruti kata-katamu?
145
00:12:30,820 --> 00:12:31,700
Adikku.
146
00:12:33,380 --> 00:12:34,140
Adik.
147
00:12:36,420 --> 00:12:39,300
Jika kau tidak keberatan,
kau bisa beritahu padaku.
148
00:12:39,740 --> 00:12:43,140
Siapa yang tidak ada masa memberontaknya?
Mungkin aku bisa membantumu.
149
00:12:47,020 --> 00:12:49,300
Dia lolos ujian masuk
universitas impiannya dengan susah payah,
150
00:12:49,860 --> 00:12:51,940
tapi malah ingin bekerja
di profesi yang berbeda,
151
00:12:51,945 --> 00:12:55,540
bahkan melakukan pekerjaan yang tidak
berkualitas dan minggat dari rumah.
152
00:12:57,580 --> 00:13:01,340
Pandangan yang berbeda,
sama dengan kondisiku waktu itu.
153
00:13:01,940 --> 00:13:04,740
Namun, yang berbeda adalah
meskipun ayah dan ibuku
154
00:13:04,750 --> 00:13:06,060
tidak menyetujui pilihan hidupku.
155
00:13:06,300 --> 00:13:08,380
Namun, pada akhirnya,
mereka memilih menghormatiku.
156
00:13:08,740 --> 00:13:09,780
Ayahku pernah bilang
157
00:13:10,020 --> 00:13:12,860
bahwa anak muda tidak akan menyerah
sebelum merasakan kegagalan.
158
00:13:13,340 --> 00:13:17,420
Jadi, dia berharap aku bisa melewati
kegagalan dan menemukan jalanku sendiri.
159
00:13:17,940 --> 00:13:20,940
Jika tidak berhasil juga tidak apa-apa,
jangan memaksakannya,
160
00:13:21,540 --> 00:13:23,300
kapan pun bisa kembali
untuk bersandar pada rumah.
161
00:13:24,180 --> 00:13:25,460
Ayahmu sangat bijaksana.
162
00:13:26,620 --> 00:13:27,380
Iya.
163
00:13:27,820 --> 00:13:31,740
Jika waktu itu mereka tetap melarang,
mungkin aku juga akan minggat dari rumah.
164
00:13:32,380 --> 00:13:34,700
Karena anak kecil
pasti ada jiwa membangkang.
165
00:13:34,820 --> 00:13:36,980
Semakin kau melarangnya,
dia semakin ingin melakukannya.
166
00:13:38,900 --> 00:13:40,430
Kau lebih baik membiarkannya mencoba.
167
00:13:40,540 --> 00:13:43,340
Jika tidak berhasil,
dia akan patuh dengan sendirinya.
168
00:13:43,580 --> 00:13:46,180
Jika berhasil, artinya keduanya menang.
169
00:14:16,740 --> 00:14:19,220
Ayah, kau sudah menemukan barang
yang aku inginkan?
170
00:14:20,460 --> 00:14:25,300
Kau melakukan panggilan video dengan Ayah,
bukannya tanya kabar dulu.
171
00:14:25,780 --> 00:14:29,420
Begitu masuk langsung bicara topiknya,
Ayah sakit hati.
172
00:14:31,380 --> 00:14:34,420
Ibu meninggalkanmu di rumah,
pergi ikut menari di taman?
173
00:14:35,420 --> 00:14:36,980
Aku yang mengizinkannya.
174
00:14:37,500 --> 00:14:38,620
Siapa yang percaya?
175
00:14:40,220 --> 00:14:41,660
Ibu-ibu benar-benar,
176
00:14:41,940 --> 00:14:45,580
kalau putri kesayangan tidak di rumah,
bukankah seharusnya menemani Ayah
177
00:14:45,580 --> 00:14:46,900
saling memberi kehangatan?
178
00:14:47,500 --> 00:14:50,460
Setiap hari hanya tahu bermain di luar,
kelakuan macam apa ini?
179
00:14:51,220 --> 00:14:52,820
Putri kesayanganku paling memahamiku.
180
00:14:54,220 --> 00:14:55,980
- Sudah tidak kesal lagi, 'kan?
- Sudah.
181
00:14:55,980 --> 00:14:58,330
Kalau begitu, tolong bantu aku
cari barang yang aku butuhkan.
182
00:14:58,780 --> 00:15:03,100
Kaset video yang kau butuhkan
dan CD itu sudah aku temukan.
183
00:15:03,180 --> 00:15:04,740
Lihat tidak? Lihat.
184
00:15:07,380 --> 00:15:08,540
Aku akan mengirimkannya untukmu.
185
00:15:08,580 --> 00:15:10,100
Baik, terima kasih, Ayah.
186
00:15:10,820 --> 00:15:14,820
Zhou Tian,
kenapa kau tiba-tiba membutuhkan
187
00:15:14,820 --> 00:15:16,940
rekaman pelatihan pertandingan
kau dan Zhang Hao?
188
00:15:17,940 --> 00:15:20,260
Apakah kau ingin membuat
video pernikahan?
189
00:15:22,140 --> 00:15:24,340
Apaan? Kau bicara sembarangan.
190
00:15:24,620 --> 00:15:25,940
Ini untuk kebutuhan pekerjaanku.
191
00:15:26,620 --> 00:15:28,100
Baiklah, untuk pekerjaanmu.
192
00:15:28,340 --> 00:15:31,140
Besok pagi,
aku akan mengirimkannya untukmu.
193
00:15:31,540 --> 00:15:32,860
Dasar.
194
00:15:35,300 --> 00:15:36,180
(- Tidak boleh makan makanan kaleng lagi.
- Meong.)
195
00:15:36,180 --> 00:15:38,540
(Taman Hiburan Kucing)
196
00:16:05,260 --> 00:16:06,900
Kelak,
aku akan menghormati segala keputusanmu,
197
00:16:06,900 --> 00:16:08,000
tidak akan ikut campur kehidupanmu.
198
00:16:09,740 --> 00:16:11,950
Namun, syaratnya adalah
kau harus membuktikan padaku
199
00:16:11,950 --> 00:16:13,060
kalau kau akan bertanggung jawab
atas dirimu sendiri.
200
00:16:14,140 --> 00:16:18,220
Jika ingin bisa hidup bebas,
harus bisa mandiri dalam keuangan.
201
00:16:21,340 --> 00:16:22,740
Segampang itu?
202
00:16:23,700 --> 00:16:25,820
Gampang atau tidak,
harus lihat hasilnya.
203
00:16:41,180 --> 00:16:43,900
Kau kira tanpa kau,
aku sudah tidak sanggup hidup?
204
00:16:46,540 --> 00:16:48,020
Kalau begitu,
aku akan menarik kartu bankmu.
205
00:16:52,060 --> 00:16:53,580
Kau sungguh tidak ada
siasat jahat apa pun?
206
00:16:54,700 --> 00:16:57,170
Kau sudah mengatakannya kemarin,
hubungan persaudaraan kita sangat rapuh.
207
00:16:57,300 --> 00:16:58,830
Tentu saja aku harus menganggapnya
sebagai peringatan.
208
00:17:00,500 --> 00:17:01,550
Baguslah kalau begitu.
209
00:17:10,900 --> 00:17:12,580
Bukankah bilang ingin
memberiku kebebasan?
210
00:17:13,300 --> 00:17:14,780
Aku tidak mau
menambah kontak WeChat-mu.
211
00:17:15,740 --> 00:17:17,340
Apa menambah kontak WeChat sesusah itu?
212
00:17:18,500 --> 00:17:19,420
Tidak susah.
213
00:17:19,780 --> 00:17:23,340
Namun, ini masalah sikap.
Kau harus menghormatiku.
214
00:17:23,740 --> 00:17:25,980
Sampai suatu hari aku merasakan
ketulusanmu,
215
00:17:26,180 --> 00:17:27,180
aku akan menambah kontakmu sendiri.
216
00:17:29,100 --> 00:17:31,260
Baiklah, aku akan menunggumu.
217
00:17:40,260 --> 00:17:43,340
Astaga, Pak Ji.
218
00:17:44,860 --> 00:17:48,940
Ini macan berubah menjadi kucing?
219
00:17:49,460 --> 00:17:51,340
Apakah terpengaruh oleh si Hitam?
220
00:17:55,620 --> 00:17:57,910
Aku tidak beritahu Zhou Tian
kalau kita adalah kakak-beradik,
221
00:17:57,910 --> 00:17:58,820
kau jangan sampai keceplosan.
222
00:17:59,750 --> 00:18:01,540
Apakah hubungan kita begitu
tidak boleh diungkap?
223
00:18:02,220 --> 00:18:03,700
Sangat tidak boleh diungkap.
224
00:18:05,340 --> 00:18:06,220
Terserah kau.
225
00:18:06,620 --> 00:18:07,740
Jika kau berani beritahu dia,
226
00:18:07,740 --> 00:18:10,180
aku akan menceritakan padanya semua
hal memalukanmu dari kecil hingga dewasa.
227
00:18:10,460 --> 00:18:11,520
Lalu, aku akan mengirim fotomu
saat mandi padanya.
228
00:18:11,520 --> 00:18:12,990
Lihat, kelak, bagaimana kau bisa
memimpin Perusahaan Xing Yi.
229
00:18:13,100 --> 00:18:14,290
Dia datang, perhatikan aktingmu.
230
00:18:15,620 --> 00:18:16,800
Zhou Tian, selamat pagi.
231
00:18:17,020 --> 00:18:17,700
Pagi.
232
00:18:21,260 --> 00:18:22,420
Selamat pagi juga, Pak Ji.
233
00:18:23,060 --> 00:18:25,020
Kalian saling kenal?
234
00:18:25,180 --> 00:18:26,060
Tidak kenal.
235
00:18:29,580 --> 00:18:32,420
Tuan, terima kasih telah mengisi uang
kartu anggota kami.
236
00:18:32,740 --> 00:18:33,620
Jumlahnya 10.000 yuan.
237
00:18:47,140 --> 00:18:48,020
Terima kasih.
238
00:18:48,700 --> 00:18:50,460
Zhou Tian, seperti biasa?
239
00:18:50,740 --> 00:18:51,340
Benar.
240
00:18:52,020 --> 00:18:54,100
Bantu aku tambah lagi,
dua porsi roti lapis.
241
00:18:54,540 --> 00:18:55,100
Baik.
242
00:19:05,060 --> 00:19:05,740
Pak Ji.
243
00:19:06,220 --> 00:19:09,580
Tidak disangka, Pak Ji juga bisa
datang ke kafe kecil seperti ini.
244
00:19:12,020 --> 00:19:14,140
Bukankah kafe ini milik Zhang Hao?
Aku datang untuk lihat-lihat.
245
00:19:15,220 --> 00:19:16,940
Pekerjaanmu sudah selesai?
Sangat santai?
246
00:19:19,460 --> 00:19:22,420
Aku sudah menemukan seluruh materi video
yang berkaitan dengan senior
247
00:19:22,420 --> 00:19:26,420
dari tim atlet, gedung arsip,
dan data video koleksi ayahku.
248
00:19:27,060 --> 00:19:28,380
Aku akan segera cari orang
untuk mengeditnya.
249
00:19:28,390 --> 00:19:29,390
Kau bantu aku pantau di pihak sana.
250
00:19:29,390 --> 00:19:30,900
Bagaimanapun, kau paling familier
dengan bahan di balik kisah ini.
251
00:19:33,520 --> 00:19:35,380
Kalau begitu, Pak Ji,
252
00:19:36,220 --> 00:19:40,700
jika ada seorang karyawan Anda
menemukan data video yang penting
253
00:19:41,300 --> 00:19:43,740
dan bisa membantumu
memantau pengeditan video,
254
00:19:44,380 --> 00:19:45,680
apakah Anda akan mempertimbangkan
255
00:19:45,690 --> 00:19:48,300
untuk mengembalikan surat
pengunduran dirinya?
256
00:19:51,180 --> 00:19:52,660
Kalau surat pengunduran diri
aku tidak tahu,
257
00:19:56,540 --> 00:19:59,420
tapi kalau hasil editannya tidak bagus,
aku akan memecatnya.
258
00:20:04,660 --> 00:20:05,460
Zhou Tian.
259
00:20:20,220 --> 00:20:21,170
Selamat pagi, Pak Ji.
260
00:21:04,620 --> 00:21:05,940
Pak Ji, ini kontrak dengan NK.
261
00:21:09,660 --> 00:21:11,350
Direktur Divisi Olahraga telah dipecat.
262
00:21:11,350 --> 00:21:13,140
Informasi lowongan kerja
juga sudah diterbitkan.
263
00:21:17,260 --> 00:21:21,220
Pak Ji, Zhou Tian adalah
asisten manajer Divisi Sastra,
264
00:21:21,380 --> 00:21:24,740
membiarkannya bergabung dengan proyek NK,
bukankah kurang pantas?
265
00:21:28,020 --> 00:21:30,310
Apakah kau tahu apa yang dimaksud
dengan kerja sama yang fleksibel
266
00:21:30,320 --> 00:21:31,740
dengan membangun tim lintas divisi?
267
00:21:32,580 --> 00:21:33,520
Aku...
268
00:21:35,020 --> 00:21:37,460
Dia memiliki semangat, kemampuan
dan koneksi, kenapa tidak boleh?
269
00:21:39,900 --> 00:21:40,460
Iya.
270
00:21:41,260 --> 00:21:42,510
Kau beritahu Divisi Personalia,
271
00:21:42,510 --> 00:21:44,700
aku akan melakukan evaluasi mutasi divisi
terhadap Zhou Tian selama tiga bulan.
272
00:21:45,380 --> 00:21:47,580
Pak Ji, kau berencana memindahkannya
ke Divisi Olahraga?
273
00:21:47,620 --> 00:21:48,700
Kenapa kau begitu gembira?
274
00:21:50,220 --> 00:21:52,300
Aku bergembira untuk Zhou Tian.
275
00:21:52,500 --> 00:21:54,940
Dia bekerja keras begitu lama,
akhirnya mendapat balasannya.
276
00:22:17,020 --> 00:22:22,380
Qiu Qiu, lihat aku belikan
makanan dan mainan apa untukmu.
277
00:22:26,100 --> 00:22:26,900
Apa ini?
278
00:22:49,940 --> 00:22:51,460
Kau suka permen yang aku berikan?
279
00:22:58,220 --> 00:22:59,100
Aku tidak makan permen.
280
00:23:00,060 --> 00:23:01,460
Apa kau tidak suka?
281
00:23:03,020 --> 00:23:03,960
Aku tidak pernah mencobanya.
282
00:23:05,660 --> 00:23:07,580
Kau coba makan satu.
283
00:23:13,460 --> 00:23:16,820
Dua hari ini, aku terus bekerja keras
agar buaya tidak marah-marah.
284
00:23:17,380 --> 00:23:18,690
Sekarang benar-benar sangat lelah.
285
00:23:19,380 --> 00:23:22,220
Hanya bisa makan permen
untuk melepas beban.
286
00:23:24,820 --> 00:23:27,620
Buaya di kebun binatang kalian
begitu susah dijinakkan?
287
00:23:27,940 --> 00:23:30,660
Aku tidak mau membahas yang ini.
Kau cepat coba dulu permennya.
288
00:23:31,020 --> 00:23:32,940
Kau tidak makan,
bagaimana bisa tahu suka atau tidak?
289
00:23:34,420 --> 00:23:37,340
Selain itu,
ini rasa yang paling aku sukai. Rasa mint.
290
00:23:48,020 --> 00:23:50,940
Toko ini namanya Mimi Faso,
ada di jalan Mingzhi.
291
00:24:17,980 --> 00:24:21,300
Kak Zhang Hao, kau sedang melihat apa?
Ketawa sampai begitu bahagia.
292
00:24:22,180 --> 00:24:24,220
Bukankah Zhou Tian pergi mencari
data kami di Sekolah Atlet Remaja?
293
00:24:24,260 --> 00:24:26,340
Lihat, dia mengirimnya padaku.
294
00:24:28,700 --> 00:24:29,830
Apakah yang ini Zhou Tian?
295
00:24:29,830 --> 00:24:31,860
Iya, imut, 'kan?
296
00:24:35,540 --> 00:24:38,540
Kak Zhang Hao, kau suka Zhou Tian?
297
00:24:43,460 --> 00:24:44,260
Senior.
298
00:24:44,940 --> 00:24:46,500
- Gigi.
- Zhou Tian.
299
00:24:47,220 --> 00:24:48,740
Kenapa selalu tergesa-gesa?
300
00:24:49,740 --> 00:24:51,340
Karena aku buru-buru.
301
00:24:51,660 --> 00:24:53,150
Kau besok sudah mau berangkat
naik pesawat.
302
00:24:53,150 --> 00:24:55,700
Aku harus segera selesaikan tugas penting
sebelum kau pergi bertanding.
303
00:25:07,700 --> 00:25:08,920
Kau periksa lagi.
304
00:25:09,340 --> 00:25:10,580
Bukankah kau sudah
membantuku melihatnya?
305
00:25:10,590 --> 00:25:12,140
Meskipun begitu,
kau juga harus melihatnya lagi.
306
00:25:12,140 --> 00:25:13,380
(Pihak Pertama: Xing Yi Media Co., Ltd.
Pihak Kedua: Zhang Hao)
307
00:25:13,380 --> 00:25:14,060
Tidak usah.
308
00:25:18,620 --> 00:25:21,080
Kalau begitu, kita rayakan keberhasilan
tanda tangan kontrak kerja sama kita.
309
00:25:21,260 --> 00:25:21,980
Baik.
310
00:25:28,740 --> 00:25:30,340
Kemampuan memasak koki semakin bagus.
311
00:25:31,990 --> 00:25:35,580
Senior, menurutku,
kau sudah bisa memperluas bisnismu.
312
00:25:35,660 --> 00:25:38,660
Setelah kafe kucing, tidak hanya menjual
kopi dan makanan pencuci mulut.
313
00:25:38,860 --> 00:25:40,570
Bisa langsung membuka
restoran masakan barat.
314
00:25:40,660 --> 00:25:41,260
Benarkah?
315
00:25:41,730 --> 00:25:43,820
Ini, coba kau cicipi.
316
00:25:44,260 --> 00:25:44,820
Baik.
317
00:25:44,900 --> 00:25:46,980
Sup jamur ini luar biasa.
318
00:25:53,180 --> 00:25:53,980
Ternyata memang enak.
319
00:25:54,300 --> 00:25:55,220
Benar, 'kan?
320
00:26:03,260 --> 00:26:05,020
Lihat, kau makan sampai berlepotan.
321
00:26:10,180 --> 00:26:11,060
Ini enak sekali.
322
00:26:15,300 --> 00:26:16,380
Cicipi jagung ini.
323
00:26:21,180 --> 00:26:24,620
Jagung. Kemampuan memasak koki
benar-benar sangat bagus.
324
00:26:34,020 --> 00:26:37,060
Toko ini namanya Mimi Faso,
ada di jalan Mingzhi.
325
00:26:58,380 --> 00:26:59,740
- Silakan dinikmati.
- Terima kasih.
326
00:27:09,940 --> 00:27:11,860
Tuan, ada yang bisa kami bantu?
327
00:27:26,220 --> 00:27:28,700
Bos, aku mau permen rasa mint
sebanyak 500 gram.
328
00:27:29,060 --> 00:27:30,900
- Baik, mohon ditunggu sebentar.
- Baik.
329
00:27:52,740 --> 00:27:53,620
Sunday.
330
00:28:03,820 --> 00:28:05,180
Namaku Saturday.
331
00:28:07,060 --> 00:28:08,380
Maaf, aku salah orang.
332
00:28:09,100 --> 00:28:12,580
Kau tidak salah orang, aku Monday,
Tuesday, Wednesday, setiap harimu.
333
00:28:12,700 --> 00:28:13,980
Kau suka pagi hari atau malam hari?
334
00:28:14,060 --> 00:28:14,940
Aku benaran salah orang.
335
00:28:14,950 --> 00:28:17,380
Jika kau menyukainya,
aku juga bisa ubah nama jadi Sunday.
336
00:28:33,140 --> 00:28:37,420
Minggu depan kau ulang tahun,
kau mau hadiah apa? Katakan saja.
337
00:28:38,420 --> 00:28:39,780
Kau sudah memberikannya padaku.
338
00:28:41,660 --> 00:28:42,300
Kontrak.
339
00:28:43,620 --> 00:28:44,700
Ini tidak termasuk.
340
00:28:45,900 --> 00:28:49,940
Aku tahu, kau biasanya tidak suka
kerja sama bisnis.
341
00:28:50,460 --> 00:28:51,620
Kalau bukan karena aku,
342
00:28:51,860 --> 00:28:54,380
kau tidak akan dengan mudah kerja sama
dengan Perusahaan Xing Yi ini.
343
00:28:57,460 --> 00:28:59,580
Senior, terima kasih.
344
00:29:00,920 --> 00:29:03,460
Zhou Tian, aku bersedia tanda tangan
kontrak dengan perusahaan Xing Yi,
345
00:29:03,620 --> 00:29:04,620
bukan hanya karena dirimu.
346
00:29:04,780 --> 00:29:06,540
Namun, juga karena Perusahaan Xing Yi
memang bisa diandalkan.
347
00:29:07,060 --> 00:29:09,220
Lebih bisa diandalkan dibanding
perusahaan-perusahaan yang sebelumnya.
348
00:29:09,740 --> 00:29:11,060
Jadi, kau jangan berpikir berlebihan.
349
00:29:12,500 --> 00:29:15,000
Kau bilang begitu,
beban di hatiku bisa lebih ringan.
350
00:29:16,420 --> 00:29:18,980
Jadi, sebenarnya, kau mau hadiah apa?
351
00:29:20,380 --> 00:29:22,500
Jika kau tidak mengatakannya,
aku seorang pria tidak peka
352
00:29:22,580 --> 00:29:23,860
hanya bisa memberi hadiah asal-asalan.
353
00:29:24,540 --> 00:29:27,340
Senior, benaran tidak usah.
354
00:29:27,860 --> 00:29:29,580
Kau setiap tahun
selalu memberiku hadiah.
355
00:29:29,860 --> 00:29:32,300
Aku setiap tahun harus berpura-pura
sangat menyukainya,
356
00:29:33,100 --> 00:29:34,580
benar-benar sangat melelahkan.
357
00:29:35,820 --> 00:29:39,500
Jadi,
kau setiap tahun selalu berpura-pura?
358
00:29:40,500 --> 00:29:41,320
Iya.
359
00:29:42,540 --> 00:29:44,180
Pura-pura. Kenapa kau masih...
360
00:29:44,740 --> 00:29:45,700
- Ayo, pura-pura lagi.
- Senior.
361
00:29:45,900 --> 00:29:47,660
Semoga pertandingannya lancar.
Aku pergi dulu.
362
00:29:53,860 --> 00:29:56,460
(Ulang tahun kali ini,
aku pasti akan memberimu kejutan.)
363
00:30:03,700 --> 00:30:05,540
Zhou Tian, peregangan kaki hari ini
sudah banyak kemajuan.
364
00:30:05,660 --> 00:30:07,100
Kau pasti akan segera berhasil.
365
00:30:08,100 --> 00:30:09,900
Karena ada es krim dari Senior.
366
00:30:12,260 --> 00:30:16,260
Kalau aku sudah bisa meregangkan kaki,
apakah tidak bisa makan es krim lagi?
367
00:30:16,740 --> 00:30:18,860
Senior berjanji padamu,
asalkan kau latihan sungguh-sungguh,
368
00:30:18,940 --> 00:30:20,150
setelah Senior memenangkan pertandingan,
369
00:30:20,160 --> 00:30:22,230
akan membelikan kue es krim untukmu
dengan uang penghargaan.
370
00:30:22,540 --> 00:30:24,300
Benarkah?
Senior, aku berikan satu suap untukmu.
371
00:30:29,380 --> 00:30:31,780
Ternyata kebiasaan buruk
yang sudah dibina sejak kecil.
372
00:30:52,900 --> 00:30:56,260
Kucing penurut,
akhirnya bisa makan dengan teratur.
373
00:31:22,100 --> 00:31:24,450
Saat pulang kerja hari ini,
aku melewati Toko Mimi Faso
374
00:31:25,060 --> 00:31:27,380
dan melihat ada orang yang membeli
permen mint. Aku kira itu kau.
375
00:31:27,740 --> 00:31:30,380
Tidak mungkin, aku lembur hari ini.
376
00:31:31,860 --> 00:31:34,860
Buaya itu menyiksamu lagi?
377
00:31:36,420 --> 00:31:37,460
Tidak bisa dibilang begitu juga.
378
00:31:37,980 --> 00:31:40,100
Sifat asli buaya memang susah diubah.
379
00:31:43,700 --> 00:31:46,300
Apakah wanita itu sangat cantik?
380
00:31:47,540 --> 00:31:50,580
Kau begitu membenci buaya itu,
kenapa tidak ganti pekerjaan?
381
00:31:51,460 --> 00:31:53,580
Aku masih mau bekerja di kebun binatang.
382
00:31:54,300 --> 00:31:55,820
Jangan mengalihkan pembicaraan.
383
00:31:56,660 --> 00:31:59,100
Apakah paras wanita itu sangat cantik?
384
00:31:59,380 --> 00:32:02,180
Sehingga kau ingin mencari alasan
untuk berkenalan dengannya.
385
00:32:04,100 --> 00:32:07,180
Jika memang kau,
kita masih bisa mengobrol sebentar.
386
00:32:08,380 --> 00:32:10,980
Karena bukan,
maka dia hanya orang biasa di jalan.
387
00:32:12,860 --> 00:32:16,220
Aku juga tampang orang biasa di jalan,
meskipun ada di jalan raya,
388
00:32:16,260 --> 00:32:17,380
belum tentu bisa menemukannya.
389
00:32:19,740 --> 00:32:24,780
Setiap orang punya titik terangnya.
Tampang hanyalah tampilan luarnya.
390
00:32:25,780 --> 00:32:27,620
Lagi-lagi menghiburku.
391
00:32:29,820 --> 00:32:31,860
Kau sudah meilhat foto yang kukirim?
392
00:32:32,500 --> 00:32:33,660
Qiu Qiu menghabiskan semua makanannya.
393
00:32:33,980 --> 00:32:37,340
Tampaknya, rencana pola makan kita
masih ada efeknya.
394
00:32:38,340 --> 00:32:40,820
Jangan membanggakan diri,
terus berusaha.
395
00:32:41,700 --> 00:32:43,380
Gaya bicaramu seperti seorang atasan.
396
00:32:43,780 --> 00:32:46,740
Jangan-jangan, kau di rumah juga berbicara
dengan adikmu dengan gaya seperti ini?
397
00:32:54,020 --> 00:32:56,700
Apakah kelihatan menyebalkan?
398
00:32:58,620 --> 00:33:01,780
Bukan begitu juga. Hanya agak kolot.
399
00:33:03,620 --> 00:33:05,980
Agak emosi sedikit,
semuanya juga masih anak muda.
400
00:33:06,540 --> 00:33:09,420
Oh ya, omong-omong,
aku juga harus berterima kasih padamu.
401
00:33:10,340 --> 00:33:13,020
Setelah kau memberitahuku waktu itu,
aku sudah membicarakannya dengan adikku.
402
00:33:13,900 --> 00:33:17,100
Ternyata komunikasi memang
cara terbagus untuk mengatasi masalah.
403
00:33:18,060 --> 00:33:21,820
Berterima kasih dengan begitu asal,
lebih baik kau traktir aku makan?
404
00:33:33,860 --> 00:33:35,220
Aku bercanda.
405
00:33:36,420 --> 00:33:37,060
Boleh.
406
00:33:38,140 --> 00:33:39,200
Hari Sabtu, pukul 12:00.
407
00:33:39,300 --> 00:33:41,340
Setelah memilih restorannya,
aku akan memberitahumu lewat WeChat.
408
00:33:41,540 --> 00:33:43,940
Benaran tidak usah,
aku hanya asal bicara saja.
409
00:33:44,740 --> 00:33:48,340
Hanya makan saja, aku mau melihat
410
00:33:48,500 --> 00:33:50,860
apakah bisa menemukanmu
di kerumunan orang biasa di jalan.
411
00:34:38,820 --> 00:34:40,820
(Laut Aegea)
412
00:35:01,220 --> 00:35:02,980
(Bangun)
413
00:35:04,460 --> 00:35:07,900
Akhir pekan begini,
kenapa kau harus begini?
414
00:35:08,580 --> 00:35:11,380
Kau biarkan aku tidur lebih lama,
aku juga tidak akan mengurangi
415
00:35:11,380 --> 00:35:12,500
jatah ikan kecil keringmu.
416
00:35:17,540 --> 00:35:18,780
(Pengingat; Janji makan bersama 1003)
417
00:35:20,620 --> 00:35:27,380
Qiu Qiu, ternyata kau ingin mengingatkanku
untuk makan siang bersama ayah, ya?
418
00:35:29,720 --> 00:35:30,600
Ayah?
419
00:35:31,660 --> 00:35:32,860
Apaan?
420
00:35:38,580 --> 00:35:41,700
Namun, bukan tidak bisa dipertimbangkan,
iya, 'kan?
421
00:35:42,580 --> 00:35:47,420
Coba kau pikir,
kau menyukainya, aku menyukaimu.
422
00:35:48,060 --> 00:35:51,580
Kira-kira bisa menjadi akhir
yang bahagia.
423
00:36:03,100 --> 00:36:04,820
Sampai ketemu nanti siang.
Tetap jaga kontak.
424
00:36:19,800 --> 00:36:21,700
("Melancarkan Peredaran Darah,
Merawat Jantung")
425
00:36:25,120 --> 00:36:27,880
(Pengukur Detak Jantung)
426
00:36:28,220 --> 00:36:29,340
Pengguna yang terhormat.
427
00:36:29,340 --> 00:36:31,620
Aku adalah asisten audio Anda, Semesta.
428
00:36:31,780 --> 00:36:33,220
Detak jantung Anda saat ini
tidak normal.
429
00:36:33,380 --> 00:36:36,020
Namun, indikator kesehatan lainnya
sesuai standar.
430
00:36:36,180 --> 00:36:37,700
Berdasarkan analisis cerdas Semesta,
431
00:36:37,860 --> 00:36:40,340
bukan penyakit yang menyebabkan
detak jantung terlalu kencang.
432
00:36:40,340 --> 00:36:41,900
Namun, disebabkan oleh perasaan gugup.
433
00:36:42,020 --> 00:36:45,260
Jadi, tidak memberikan data reaksi
kepada kontak darurat, Kevin.
434
00:36:45,460 --> 00:36:46,780
Apa yang bisa membuatku gugup?
435
00:36:47,100 --> 00:36:48,860
Gugup atau tidak, Anda mengetahuinya.
436
00:36:49,340 --> 00:36:49,780
Aku...
437
00:36:55,780 --> 00:36:58,260
(Semakin Awal Menjaga Pola Makan,
Semakin Jauh Dari Penyakit Kardiovaskular)
438
00:37:04,820 --> 00:37:05,420
Halo, Nona.
439
00:37:05,500 --> 00:37:06,020
Dua orang.
440
00:37:06,420 --> 00:37:07,020
Sebelah sini.
441
00:37:11,660 --> 00:37:12,260
Silakan.
442
00:37:20,580 --> 00:37:21,260
Qiu Qiu.
443
00:37:22,140 --> 00:37:23,180
Ayo, keluar.
444
00:37:33,340 --> 00:37:34,020
Qiu Qiu.
445
00:37:39,100 --> 00:37:40,940
(Mohon bantuan untuk anjing
dan kucing liar di kota)
446
00:37:40,940 --> 00:37:41,900
(Gerakan donasi cinta
sedang berlangsung)
447
00:37:52,860 --> 00:37:53,940
Terima kasih, Nenek.
448
00:37:55,780 --> 00:37:58,020
(Suara ini... Zhou Tian?)
449
00:37:58,020 --> 00:37:59,460
Sama-sama. Ini kucingmu?
450
00:37:59,660 --> 00:38:00,300
Iya.
451
00:38:00,300 --> 00:38:02,180
Imut sekali. Siapa namanya?
452
00:38:02,580 --> 00:38:03,260
Namanya Qiu Qiu.
453
00:38:06,260 --> 00:38:08,500
(Qiu Qiu? Zhou Tian?)
454
00:38:09,300 --> 00:38:10,620
Ayo, Qiu Qiu.
455
00:38:11,460 --> 00:38:11,860
Ayo.
456
00:38:31,899 --> 00:38:36,099
♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪
457
00:38:36,459 --> 00:38:40,059
♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪
458
00:38:40,299 --> 00:38:44,799
♪Ia berlabuh di matamu
dan melihat janjiku♪
459
00:38:45,099 --> 00:38:49,729
♪Pada akhirnya menerangi
seluruh galaksi yang gelap♪
460
00:38:50,859 --> 00:38:54,489
♪Kau akhirnya masuk
ke dalam kehidupanku♪
461
00:38:55,499 --> 00:38:59,089
♪Bagaimanapun juga,
kita telah melewatkan banyak hal♪
462
00:38:59,089 --> 00:39:03,589
♪Kau dan aku menggambar
garis besar satu sama lain♪
463
00:39:03,839 --> 00:39:07,199
♪Dalam hidup ini,
mengikutimu berkelana♪
464
00:39:09,139 --> 00:39:12,929
♪Kau tidak bersuara dan sangat diam♪
465
00:39:13,259 --> 00:39:16,829
♪Kau takut hidup ini datar
dan tidak pasti♪
466
00:39:17,099 --> 00:39:21,629
♪Jangan takut,
aku memutuskan untuk menjadi penopangmu♪
467
00:39:22,099 --> 00:39:25,059
♪Agar langit terlihat lebih luas♪
468
00:39:29,029 --> 00:39:33,089
♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪
469
00:39:33,599 --> 00:39:37,469
♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪
470
00:39:37,469 --> 00:39:41,859
♪Ia berlabuh di matamu
dan melihat janjiku♪
471
00:39:42,159 --> 00:39:46,789
♪Pada akhirnya menerangi
seluruh galaksi yang gelap♪
472
00:39:47,229 --> 00:39:48,769
♪Untuk bertemu denganmuk♪
473
00:39:48,769 --> 00:39:51,199
♪Aku berjalan jauh sampai sepatuku rusak♪
474
00:39:51,729 --> 00:39:55,459
♪Aku tidak pernah begitu mencintai
dalam hidupku♪
475
00:39:55,759 --> 00:40:00,029
♪Aku memberikan seluruh
jiwaku untukmu dan menyelamatkanku♪
476
00:40:00,339 --> 00:40:09,629
♪Aku ingin menjadi komet jauh
yang bersinar untukmu selamanya♪
477
00:40:14,299 --> 00:40:19,129
♪Bersinar♪
478
00:40:23,899 --> 00:40:27,899
♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪
479
00:40:28,429 --> 00:40:32,329
♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪
480
00:40:32,439 --> 00:40:36,559
♪Ia berlabuh di matamu
dan melihat janjiku♪
481
00:40:36,789 --> 00:40:41,859
♪Pada akhirnya menerangi
seluruh galaksi yang gelap♪
482
00:40:42,169 --> 00:40:43,569
♪Untuk bertemu denganmuk♪
483
00:40:43,569 --> 00:40:46,409
♪Aku berjalan jauh sampai sepatuku rusak♪
484
00:40:46,449 --> 00:40:50,659
♪Aku tidak pernah begitu mencintai
dalam hidupku♪
485
00:40:50,659 --> 00:40:55,289
♪Aku memberikan seluruh
jiwaku untukmu dan menyelamatkanku♪
486
00:40:55,459 --> 00:41:04,789
♪Aku ingin menjadi komet jauh
yang bersinar untukmu selamanya♪
487
00:41:09,229 --> 00:41:13,989
♪Bersinar♪36791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.