All language subtitles for EP06_ Accidentally Meow On You [WeTV Subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,160 --> 00:00:25,690 ♪Tanpa sadar, aku memikirkanmu lagi♪ 2 00:00:26,560 --> 00:00:29,530 ♪Kebahagian dan kesedihan itu♪ 3 00:00:30,000 --> 00:00:33,160 ♪Berputar berulang kali di kepalaku♪ 4 00:00:36,730 --> 00:00:41,730 ♪Mengira bisa selamanya menggandeng tanganmu♪ 5 00:00:42,500 --> 00:00:45,230 ♪Kerinduan itu♪ 6 00:00:45,230 --> 00:00:47,500 ♪Tidak pernah berhenti♪ 7 00:00:50,400 --> 00:00:53,230 ♪Tidak bisa dihentikan♪ 8 00:00:53,600 --> 00:00:56,360 ♪Merindukan kehangatanmu♪ 9 00:00:57,260 --> 00:01:02,330 ♪Aku akan selalu menunggu♪ 10 00:01:05,000 --> 00:01:08,200 ♪Aku akan menunggumu di sana♪ 11 00:01:08,530 --> 00:01:11,534 ♪Tidak memerlukan alasan apa pun♪ 12 00:01:11,530 --> 00:01:18,090 ♪Hanya kau dan aku♪ 13 00:01:19,130 --> 00:01:21,890 ♪Aku akan menunggumu di sana♪ 14 00:01:22,200 --> 00:01:25,300 ♪Sampai akhir hayat hidupku♪ 15 00:01:25,800 --> 00:01:30,900 ♪Hanya ada kau, itu sudah cukup♪ 16 00:01:31,300 --> 00:01:38,600 ♪Aku selalu memikirkanmu♪ 17 00:01:38,600 --> 00:01:47,500 =Terjatuh Cinta Padamu, Meong!= 18 00:01:47,780 --> 00:01:50,620 =Episode 6= 19 00:01:51,420 --> 00:01:54,860 Entah dia bisa membujuk pelatih agar memberinya izin setengah hari atau tidak. 20 00:01:57,100 --> 00:02:00,340 Namun, berdasarkan pengalamanku, ini tidak mungkin. 21 00:02:06,180 --> 00:02:08,810 Pak Ji, Anda begitu tenang, 22 00:02:09,490 --> 00:02:11,580 apakah karena sudah terpikirkan rencana cadangan yang bagus? 23 00:02:12,820 --> 00:02:13,540 Tidak. 24 00:02:14,140 --> 00:02:15,990 Kalau begitu, kenapa Anda tidak panik sedikit pun? 25 00:02:18,820 --> 00:02:21,900 Paling-paling, Divisi Olahraga dibubarkan saja. 26 00:02:23,780 --> 00:02:26,340 Pak Ji, Anda jangan bergurau denganku. 27 00:02:26,490 --> 00:02:29,150 Jika masalahnya semudah itu, Anda tidak akan datang sendiri 28 00:02:29,150 --> 00:02:30,580 bertemu langsung dengan seniorku. 29 00:02:31,900 --> 00:02:33,060 Berdasarkan kelicik... 30 00:02:37,900 --> 00:02:39,820 Berdasarkan kecerdasan Anda. 31 00:02:40,780 --> 00:02:42,350 Sebenarnya, Anda ada rencana cadangan atau tidak? 32 00:02:44,820 --> 00:02:45,700 Ini tempat apa? 33 00:02:46,260 --> 00:02:47,820 (Ruang Prestasi) 34 00:02:47,820 --> 00:02:50,760 Ini adalah tempat koleksi seluruh prestasi tim olahraga kami. 35 00:02:51,780 --> 00:02:52,660 Coba lihat ke dalam. 36 00:02:56,180 --> 00:02:59,100 Selamat datang di ruang pameran prestasi kami. 37 00:03:00,260 --> 00:03:00,960 (Lomba Lari Jarak Jauh Remaja) 38 00:03:01,620 --> 00:03:03,500 Pak Ji, lihat ini siapa? 39 00:03:03,820 --> 00:03:04,420 Jelek. 40 00:03:08,980 --> 00:03:14,500 "Pemenang Kejuaraan Lari Jarak Jauh Mahasiswa Nasional Tahun 2017, Zhang Hao." 41 00:03:14,980 --> 00:03:16,300 Lalu, ada "Maraton Boston." 42 00:03:16,500 --> 00:03:19,060 "Lomba Lari Jarak Jauh Remaja Angkatan-6 Kota Ronghai." 43 00:03:19,180 --> 00:03:21,340 "Lomba Tantangan 100 Kilometer Remaja Angkatan-8 Kota Ronghai." 44 00:03:21,620 --> 00:03:23,860 Lalu, ini, pemenangnya juga Zhang Hao. 45 00:03:23,860 --> 00:03:25,180 (Pemenang: Zhang Hao) 46 00:03:25,340 --> 00:03:28,220 Bagaimana? Seniorku sangat hebat, 'kan? 47 00:03:29,540 --> 00:03:32,610 Jika kau tidak mengatakannya, aku mengira ini adalah 48 00:03:32,610 --> 00:03:34,220 ruang pameran prestasi pribadi Zhang Hao. 49 00:03:44,620 --> 00:03:45,470 (Kisah di Baliknya) 50 00:03:45,470 --> 00:03:48,300 (Foto bersama tim lari jarak jauh kota tahun 2019 dan pesta perpisahan Zhou Tian) 51 00:03:55,020 --> 00:03:59,020 Pak Ji, kalau tidak, kita pulang diskusikan masalah NK dulu. 52 00:03:59,020 --> 00:04:00,940 Kau pensiun menjadi atlet karena kakimu cedera? 53 00:04:04,910 --> 00:04:05,600 Iya. 54 00:04:53,660 --> 00:04:54,570 Apa yang kau lakukan? 55 00:05:04,720 --> 00:05:06,380 Senior, kau jangan salah paham. 56 00:05:06,940 --> 00:05:11,260 Tadi, aku yang tidak sengaja tersandung, jadi, Pak Ji menyanggaku. 57 00:05:15,540 --> 00:05:17,380 Senior, apa kata pelatih? 58 00:05:26,900 --> 00:05:27,900 Aku ada ide. 59 00:05:30,100 --> 00:05:33,100 Tema iklan NK kali ini adalah kisah pertumbuhan seorang juara. 60 00:05:34,060 --> 00:05:37,300 Lalu, di sini, semuanya adalah jejak peninggalan kerja keras Zhang Hao. 61 00:05:38,260 --> 00:05:40,740 Bisa menggabungkan ini dengan kisah di baliknya 62 00:05:41,340 --> 00:05:43,060 sebagai persiapan untuk gelombang satu iklan NK. 63 00:05:43,580 --> 00:05:44,770 Ceritanya pasti sangat mengharukan. 64 00:05:46,900 --> 00:05:49,860 Pak Ji memang hebat. Otaknya encer. 65 00:05:50,740 --> 00:05:52,260 Senior, bagaimana menurutmu? 66 00:05:55,500 --> 00:05:58,030 Untuk waktu syuting iklan ke depannya, aku bisa memastikannya terlebih dahulu 67 00:05:58,030 --> 00:05:58,980 dengan para pelatih. 68 00:06:02,340 --> 00:06:05,900 Namun, hanya materi-materi tidak bergerak ini saja, tidak akan cukup. 69 00:06:09,490 --> 00:06:11,240 Ruang publikasi tim atlet kami, 70 00:06:11,240 --> 00:06:13,820 sepertinya, masih ada banyak materi video pelatihan sebelumnya 71 00:06:14,020 --> 00:06:16,660 dan tim olahraga remaja sebelumnya, aku bisa coba menghubunginya. 72 00:06:20,460 --> 00:06:21,220 Zhou Tian. 73 00:06:21,500 --> 00:06:24,220 Sebelum aku bertanding, apa kita bisa berkumpul dulu, 74 00:06:24,380 --> 00:06:25,330 makan bersama di Taman Hiburan Kucing? 75 00:06:25,740 --> 00:06:26,340 Boleh. 76 00:06:29,580 --> 00:06:32,580 Yang kalian katakan adalah kafe yang dulu difoto diam-diam? 77 00:06:35,700 --> 00:06:36,620 Iya. 78 00:06:36,780 --> 00:06:37,980 Kenapa kau sering ke sana? 79 00:06:39,380 --> 00:06:41,540 Kafe itu milik seniorku. 80 00:06:41,860 --> 00:06:44,060 Selain itu, dulu aku kerja sambilan di sana. 81 00:06:48,740 --> 00:06:50,140 Aku masih ada urusan, aku pergi dulu. 82 00:06:59,940 --> 00:07:00,700 (Zhou Tian!) 83 00:07:04,940 --> 00:07:05,900 Silakan dinikmati. 84 00:07:07,300 --> 00:07:08,940 - Silakan. - Terima kasih. 85 00:07:39,260 --> 00:07:42,180 Kau pergi bertemu Zhang Hao? Apa yang kau katakan dengannya? 86 00:07:43,060 --> 00:07:44,500 Aku bilang kau gegabah sesaat, 87 00:07:44,620 --> 00:07:47,260 meniggalkan masa depan, pulang ke Tiongkok tanpa izin keluarga. 88 00:07:47,580 --> 00:07:48,180 Kau... 89 00:07:49,420 --> 00:07:51,180 Ji Chen, aku benci padamu. 90 00:07:52,540 --> 00:07:54,220 Tidak bisa membantah, tampaknya, semua ucapanku tepat. 91 00:07:56,900 --> 00:07:59,140 Iya, yang kau katakan benar semua. 92 00:07:59,740 --> 00:08:03,380 Jika keluarga bisa diajak komunikasi, kenapa aku harus bersembunyi-sembunyi? 93 00:08:03,980 --> 00:08:06,540 Kak, aku sudah lama berusia 18 tahun ke atas. 94 00:08:07,140 --> 00:08:09,220 Aku seharusnya bisa bebas memilih masa depanku, 'kan? 95 00:08:09,460 --> 00:08:11,750 Namun, aku tidak bisa membiarkanmu memilih masa depan yang salah. 96 00:08:12,060 --> 00:08:12,620 Salah? 97 00:08:13,460 --> 00:08:16,140 Jika aku salah, artinya kau juga ada dosanya. 98 00:08:16,820 --> 00:08:20,980 Sejak kecil hingga dewasa, kau mengatur semuanya dengan jelas untukku. 99 00:08:21,340 --> 00:08:22,940 Yang ingin kulakukan kau tidak izinkan, 100 00:08:23,020 --> 00:08:25,060 yang tidak ingin kulakukan kau malah memaksaku melakukannya. 101 00:08:25,660 --> 00:08:28,220 Berpacaran, berteman, memilih universitas, 102 00:08:28,230 --> 00:08:30,460 yang mana yang tidak kau awasi dan kontrol? 103 00:08:31,220 --> 00:08:32,020 Kau lihat tidak? 104 00:08:32,260 --> 00:08:36,330 Sekarang, badanku terpasang sangkar tidak berwujud khusus buatanmu. 105 00:08:36,380 --> 00:08:38,570 Jadi, aku mau membebaskan diri, aku mau melarikan diri. 106 00:08:38,580 --> 00:08:40,830 Jika pacar yang kau cari bisa diandalkan, apa aku akan ikut campur? 107 00:08:41,380 --> 00:08:42,460 Mengenai pilihan universitas, 108 00:08:42,820 --> 00:08:46,740 karena kau menyukai musik, makanya, aku mendaftarkanmu ke Sekolah Juilliard. 109 00:08:46,940 --> 00:08:49,220 Lalu, apa kau tahu kenapa aku menyukai musik? 110 00:08:50,180 --> 00:08:52,100 Karena kau tidak ikut campur untuk hal ini saja. 111 00:08:53,060 --> 00:08:55,940 Namun, sejak hari di mana kau mendaftarkanku ke Sekolah Juilliard, 112 00:08:56,780 --> 00:08:58,180 semua ini telah berubah. 113 00:08:58,860 --> 00:08:59,740 Aku tidak senang. 114 00:09:00,260 --> 00:09:02,940 Jadi, aku ingin melakukan hal yang bisa membuatku senang. 115 00:09:03,700 --> 00:09:06,660 Bagus, sekarang, kau telah merusak semuanya. 116 00:09:07,940 --> 00:09:08,700 Nian. 117 00:09:10,180 --> 00:09:12,660 Aku hanya bertemu Zhang Hao, tapi tidak mengungkit tentangmu. 118 00:09:14,820 --> 00:09:17,340 Aku mengirim pesan hanya untuk memaksamu muncul. 119 00:09:18,480 --> 00:09:20,160 Nian, ikut aku pulang ke rumah dulu. 120 00:09:20,160 --> 00:09:21,690 Ada masalah apa, kita bicarakan lagi di rumah, oke? 121 00:09:28,120 --> 00:09:32,180 Kak, aku tahu setelah ayah dan ibu meninggal karena kecelakaan, 122 00:09:32,820 --> 00:09:37,300 kau telah memikul tanggung jawab mereka untuk merawat dan memerhatikanku. 123 00:09:40,220 --> 00:09:42,820 Namun, terkadang, kau terlalu banyak mencampuri urusanku 124 00:09:43,020 --> 00:09:44,340 sampai aku merasa sangat lelah. 125 00:09:45,740 --> 00:09:49,380 Jadi, aku ingin sendirian menjalani kehidupanku sendiri 126 00:09:49,980 --> 00:09:51,460 di tempat yang tidak ada kau. 127 00:11:07,740 --> 00:11:09,050 Kau tidak boleh begitu. 128 00:11:09,260 --> 00:11:10,980 Setiap kali makan ingin makan makanan kaleng, 129 00:11:10,990 --> 00:11:12,880 semua gara-gara 1003 memanjakanmu. 130 00:11:24,420 --> 00:11:25,380 Makanlah yang benar. 131 00:11:38,460 --> 00:11:39,820 Aku ingin diskusikan satu hal denganmu. 132 00:11:44,220 --> 00:11:46,180 Kau kenapa? Suasana hatimu tidak bagus? 133 00:11:50,340 --> 00:11:52,260 Tidak apa-apa. Kau mau diskusi apa denganku? 134 00:11:54,940 --> 00:11:57,540 Belakangan ini, Qiu Qiu semakin pilih-pilih makan. 135 00:11:57,620 --> 00:11:59,220 Selalu memilih makan daging dan makanan kaleng. 136 00:11:59,700 --> 00:12:02,820 Jadi, aku sedang berpikir, perlukah kita menyusun pola makannya? 137 00:12:03,020 --> 00:12:05,900 Aku akan membuat menunya, biar ia makan berdasarkan menu. 138 00:12:06,260 --> 00:12:07,300 Bagaimana menurutmu? 139 00:12:08,700 --> 00:12:09,500 Boleh. 140 00:12:12,100 --> 00:12:14,700 Semoga ia bisa dengan lancar mengubah kebiasaan buruknya. 141 00:12:15,060 --> 00:12:16,380 Sungguh mengkhawatirkan. 142 00:12:19,140 --> 00:12:22,740 Dibanding anak yang pembangkang, kucing sudah cukup patuh. 143 00:12:23,020 --> 00:12:23,840 Apa? 144 00:12:25,980 --> 00:12:28,500 Anakmu tidak menuruti kata-katamu? 145 00:12:30,820 --> 00:12:31,700 Adikku. 146 00:12:33,380 --> 00:12:34,140 Adik. 147 00:12:36,420 --> 00:12:39,300 Jika kau tidak keberatan, kau bisa beritahu padaku. 148 00:12:39,740 --> 00:12:43,140 Siapa yang tidak ada masa memberontaknya? Mungkin aku bisa membantumu. 149 00:12:47,020 --> 00:12:49,300 Dia lolos ujian masuk universitas impiannya dengan susah payah, 150 00:12:49,860 --> 00:12:51,940 tapi malah ingin bekerja di profesi yang berbeda, 151 00:12:51,945 --> 00:12:55,540 bahkan melakukan pekerjaan yang tidak berkualitas dan minggat dari rumah. 152 00:12:57,580 --> 00:13:01,340 Pandangan yang berbeda, sama dengan kondisiku waktu itu. 153 00:13:01,940 --> 00:13:04,740 Namun, yang berbeda adalah meskipun ayah dan ibuku 154 00:13:04,750 --> 00:13:06,060 tidak menyetujui pilihan hidupku. 155 00:13:06,300 --> 00:13:08,380 Namun, pada akhirnya, mereka memilih menghormatiku. 156 00:13:08,740 --> 00:13:09,780 Ayahku pernah bilang 157 00:13:10,020 --> 00:13:12,860 bahwa anak muda tidak akan menyerah sebelum merasakan kegagalan. 158 00:13:13,340 --> 00:13:17,420 Jadi, dia berharap aku bisa melewati kegagalan dan menemukan jalanku sendiri. 159 00:13:17,940 --> 00:13:20,940 Jika tidak berhasil juga tidak apa-apa, jangan memaksakannya, 160 00:13:21,540 --> 00:13:23,300 kapan pun bisa kembali untuk bersandar pada rumah. 161 00:13:24,180 --> 00:13:25,460 Ayahmu sangat bijaksana. 162 00:13:26,620 --> 00:13:27,380 Iya. 163 00:13:27,820 --> 00:13:31,740 Jika waktu itu mereka tetap melarang, mungkin aku juga akan minggat dari rumah. 164 00:13:32,380 --> 00:13:34,700 Karena anak kecil pasti ada jiwa membangkang. 165 00:13:34,820 --> 00:13:36,980 Semakin kau melarangnya, dia semakin ingin melakukannya. 166 00:13:38,900 --> 00:13:40,430 Kau lebih baik membiarkannya mencoba. 167 00:13:40,540 --> 00:13:43,340 Jika tidak berhasil, dia akan patuh dengan sendirinya. 168 00:13:43,580 --> 00:13:46,180 Jika berhasil, artinya keduanya menang. 169 00:14:16,740 --> 00:14:19,220 Ayah, kau sudah menemukan barang yang aku inginkan? 170 00:14:20,460 --> 00:14:25,300 Kau melakukan panggilan video dengan Ayah, bukannya tanya kabar dulu. 171 00:14:25,780 --> 00:14:29,420 Begitu masuk langsung bicara topiknya, Ayah sakit hati. 172 00:14:31,380 --> 00:14:34,420 Ibu meninggalkanmu di rumah, pergi ikut menari di taman? 173 00:14:35,420 --> 00:14:36,980 Aku yang mengizinkannya. 174 00:14:37,500 --> 00:14:38,620 Siapa yang percaya? 175 00:14:40,220 --> 00:14:41,660 Ibu-ibu benar-benar, 176 00:14:41,940 --> 00:14:45,580 kalau putri kesayangan tidak di rumah, bukankah seharusnya menemani Ayah 177 00:14:45,580 --> 00:14:46,900 saling memberi kehangatan? 178 00:14:47,500 --> 00:14:50,460 Setiap hari hanya tahu bermain di luar, kelakuan macam apa ini? 179 00:14:51,220 --> 00:14:52,820 Putri kesayanganku paling memahamiku. 180 00:14:54,220 --> 00:14:55,980 - Sudah tidak kesal lagi, 'kan? - Sudah. 181 00:14:55,980 --> 00:14:58,330 Kalau begitu, tolong bantu aku cari barang yang aku butuhkan. 182 00:14:58,780 --> 00:15:03,100 Kaset video yang kau butuhkan dan CD itu sudah aku temukan. 183 00:15:03,180 --> 00:15:04,740 Lihat tidak? Lihat. 184 00:15:07,380 --> 00:15:08,540 Aku akan mengirimkannya untukmu. 185 00:15:08,580 --> 00:15:10,100 Baik, terima kasih, Ayah. 186 00:15:10,820 --> 00:15:14,820 Zhou Tian, kenapa kau tiba-tiba membutuhkan 187 00:15:14,820 --> 00:15:16,940 rekaman pelatihan pertandingan kau dan Zhang Hao? 188 00:15:17,940 --> 00:15:20,260 Apakah kau ingin membuat video pernikahan? 189 00:15:22,140 --> 00:15:24,340 Apaan? Kau bicara sembarangan. 190 00:15:24,620 --> 00:15:25,940 Ini untuk kebutuhan pekerjaanku. 191 00:15:26,620 --> 00:15:28,100 Baiklah, untuk pekerjaanmu. 192 00:15:28,340 --> 00:15:31,140 Besok pagi, aku akan mengirimkannya untukmu. 193 00:15:31,540 --> 00:15:32,860 Dasar. 194 00:15:35,300 --> 00:15:36,180 (- Tidak boleh makan makanan kaleng lagi. - Meong.) 195 00:15:36,180 --> 00:15:38,540 (Taman Hiburan Kucing) 196 00:16:05,260 --> 00:16:06,900 Kelak, aku akan menghormati segala keputusanmu, 197 00:16:06,900 --> 00:16:08,000 tidak akan ikut campur kehidupanmu. 198 00:16:09,740 --> 00:16:11,950 Namun, syaratnya adalah kau harus membuktikan padaku 199 00:16:11,950 --> 00:16:13,060 kalau kau akan bertanggung jawab atas dirimu sendiri. 200 00:16:14,140 --> 00:16:18,220 Jika ingin bisa hidup bebas, harus bisa mandiri dalam keuangan. 201 00:16:21,340 --> 00:16:22,740 Segampang itu? 202 00:16:23,700 --> 00:16:25,820 Gampang atau tidak, harus lihat hasilnya. 203 00:16:41,180 --> 00:16:43,900 Kau kira tanpa kau, aku sudah tidak sanggup hidup? 204 00:16:46,540 --> 00:16:48,020 Kalau begitu, aku akan menarik kartu bankmu. 205 00:16:52,060 --> 00:16:53,580 Kau sungguh tidak ada siasat jahat apa pun? 206 00:16:54,700 --> 00:16:57,170 Kau sudah mengatakannya kemarin, hubungan persaudaraan kita sangat rapuh. 207 00:16:57,300 --> 00:16:58,830 Tentu saja aku harus menganggapnya sebagai peringatan. 208 00:17:00,500 --> 00:17:01,550 Baguslah kalau begitu. 209 00:17:10,900 --> 00:17:12,580 Bukankah bilang ingin memberiku kebebasan? 210 00:17:13,300 --> 00:17:14,780 Aku tidak mau menambah kontak WeChat-mu. 211 00:17:15,740 --> 00:17:17,340 Apa menambah kontak WeChat sesusah itu? 212 00:17:18,500 --> 00:17:19,420 Tidak susah. 213 00:17:19,780 --> 00:17:23,340 Namun, ini masalah sikap. Kau harus menghormatiku. 214 00:17:23,740 --> 00:17:25,980 Sampai suatu hari aku merasakan ketulusanmu, 215 00:17:26,180 --> 00:17:27,180 aku akan menambah kontakmu sendiri. 216 00:17:29,100 --> 00:17:31,260 Baiklah, aku akan menunggumu. 217 00:17:40,260 --> 00:17:43,340 Astaga, Pak Ji. 218 00:17:44,860 --> 00:17:48,940 Ini macan berubah menjadi kucing? 219 00:17:49,460 --> 00:17:51,340 Apakah terpengaruh oleh si Hitam? 220 00:17:55,620 --> 00:17:57,910 Aku tidak beritahu Zhou Tian kalau kita adalah kakak-beradik, 221 00:17:57,910 --> 00:17:58,820 kau jangan sampai keceplosan. 222 00:17:59,750 --> 00:18:01,540 Apakah hubungan kita begitu tidak boleh diungkap? 223 00:18:02,220 --> 00:18:03,700 Sangat tidak boleh diungkap. 224 00:18:05,340 --> 00:18:06,220 Terserah kau. 225 00:18:06,620 --> 00:18:07,740 Jika kau berani beritahu dia, 226 00:18:07,740 --> 00:18:10,180 aku akan menceritakan padanya semua hal memalukanmu dari kecil hingga dewasa. 227 00:18:10,460 --> 00:18:11,520 Lalu, aku akan mengirim fotomu saat mandi padanya. 228 00:18:11,520 --> 00:18:12,990 Lihat, kelak, bagaimana kau bisa memimpin Perusahaan Xing Yi. 229 00:18:13,100 --> 00:18:14,290 Dia datang, perhatikan aktingmu. 230 00:18:15,620 --> 00:18:16,800 Zhou Tian, selamat pagi. 231 00:18:17,020 --> 00:18:17,700 Pagi. 232 00:18:21,260 --> 00:18:22,420 Selamat pagi juga, Pak Ji. 233 00:18:23,060 --> 00:18:25,020 Kalian saling kenal? 234 00:18:25,180 --> 00:18:26,060 Tidak kenal. 235 00:18:29,580 --> 00:18:32,420 Tuan, terima kasih telah mengisi uang kartu anggota kami. 236 00:18:32,740 --> 00:18:33,620 Jumlahnya 10.000 yuan. 237 00:18:47,140 --> 00:18:48,020 Terima kasih. 238 00:18:48,700 --> 00:18:50,460 Zhou Tian, seperti biasa? 239 00:18:50,740 --> 00:18:51,340 Benar. 240 00:18:52,020 --> 00:18:54,100 Bantu aku tambah lagi, dua porsi roti lapis. 241 00:18:54,540 --> 00:18:55,100 Baik. 242 00:19:05,060 --> 00:19:05,740 Pak Ji. 243 00:19:06,220 --> 00:19:09,580 Tidak disangka, Pak Ji juga bisa datang ke kafe kecil seperti ini. 244 00:19:12,020 --> 00:19:14,140 Bukankah kafe ini milik Zhang Hao? Aku datang untuk lihat-lihat. 245 00:19:15,220 --> 00:19:16,940 Pekerjaanmu sudah selesai? Sangat santai? 246 00:19:19,460 --> 00:19:22,420 Aku sudah menemukan seluruh materi video yang berkaitan dengan senior 247 00:19:22,420 --> 00:19:26,420 dari tim atlet, gedung arsip, dan data video koleksi ayahku. 248 00:19:27,060 --> 00:19:28,380 Aku akan segera cari orang untuk mengeditnya. 249 00:19:28,390 --> 00:19:29,390 Kau bantu aku pantau di pihak sana. 250 00:19:29,390 --> 00:19:30,900 Bagaimanapun, kau paling familier dengan bahan di balik kisah ini. 251 00:19:33,520 --> 00:19:35,380 Kalau begitu, Pak Ji, 252 00:19:36,220 --> 00:19:40,700 jika ada seorang karyawan Anda menemukan data video yang penting 253 00:19:41,300 --> 00:19:43,740 dan bisa membantumu memantau pengeditan video, 254 00:19:44,380 --> 00:19:45,680 apakah Anda akan mempertimbangkan 255 00:19:45,690 --> 00:19:48,300 untuk mengembalikan surat pengunduran dirinya? 256 00:19:51,180 --> 00:19:52,660 Kalau surat pengunduran diri aku tidak tahu, 257 00:19:56,540 --> 00:19:59,420 tapi kalau hasil editannya tidak bagus, aku akan memecatnya. 258 00:20:04,660 --> 00:20:05,460 Zhou Tian. 259 00:20:20,220 --> 00:20:21,170 Selamat pagi, Pak Ji. 260 00:21:04,620 --> 00:21:05,940 Pak Ji, ini kontrak dengan NK. 261 00:21:09,660 --> 00:21:11,350 Direktur Divisi Olahraga telah dipecat. 262 00:21:11,350 --> 00:21:13,140 Informasi lowongan kerja juga sudah diterbitkan. 263 00:21:17,260 --> 00:21:21,220 Pak Ji, Zhou Tian adalah asisten manajer Divisi Sastra, 264 00:21:21,380 --> 00:21:24,740 membiarkannya bergabung dengan proyek NK, bukankah kurang pantas? 265 00:21:28,020 --> 00:21:30,310 Apakah kau tahu apa yang dimaksud dengan kerja sama yang fleksibel 266 00:21:30,320 --> 00:21:31,740 dengan membangun tim lintas divisi? 267 00:21:32,580 --> 00:21:33,520 Aku... 268 00:21:35,020 --> 00:21:37,460 Dia memiliki semangat, kemampuan dan koneksi, kenapa tidak boleh? 269 00:21:39,900 --> 00:21:40,460 Iya. 270 00:21:41,260 --> 00:21:42,510 Kau beritahu Divisi Personalia, 271 00:21:42,510 --> 00:21:44,700 aku akan melakukan evaluasi mutasi divisi terhadap Zhou Tian selama tiga bulan. 272 00:21:45,380 --> 00:21:47,580 Pak Ji, kau berencana memindahkannya ke Divisi Olahraga? 273 00:21:47,620 --> 00:21:48,700 Kenapa kau begitu gembira? 274 00:21:50,220 --> 00:21:52,300 Aku bergembira untuk Zhou Tian. 275 00:21:52,500 --> 00:21:54,940 Dia bekerja keras begitu lama, akhirnya mendapat balasannya. 276 00:22:17,020 --> 00:22:22,380 Qiu Qiu, lihat aku belikan makanan dan mainan apa untukmu. 277 00:22:26,100 --> 00:22:26,900 Apa ini? 278 00:22:49,940 --> 00:22:51,460 Kau suka permen yang aku berikan? 279 00:22:58,220 --> 00:22:59,100 Aku tidak makan permen. 280 00:23:00,060 --> 00:23:01,460 Apa kau tidak suka? 281 00:23:03,020 --> 00:23:03,960 Aku tidak pernah mencobanya. 282 00:23:05,660 --> 00:23:07,580 Kau coba makan satu. 283 00:23:13,460 --> 00:23:16,820 Dua hari ini, aku terus bekerja keras agar buaya tidak marah-marah. 284 00:23:17,380 --> 00:23:18,690 Sekarang benar-benar sangat lelah. 285 00:23:19,380 --> 00:23:22,220 Hanya bisa makan permen untuk melepas beban. 286 00:23:24,820 --> 00:23:27,620 Buaya di kebun binatang kalian begitu susah dijinakkan? 287 00:23:27,940 --> 00:23:30,660 Aku tidak mau membahas yang ini. Kau cepat coba dulu permennya. 288 00:23:31,020 --> 00:23:32,940 Kau tidak makan, bagaimana bisa tahu suka atau tidak? 289 00:23:34,420 --> 00:23:37,340 Selain itu, ini rasa yang paling aku sukai. Rasa mint. 290 00:23:48,020 --> 00:23:50,940 Toko ini namanya Mimi Faso, ada di jalan Mingzhi. 291 00:24:17,980 --> 00:24:21,300 Kak Zhang Hao, kau sedang melihat apa? Ketawa sampai begitu bahagia. 292 00:24:22,180 --> 00:24:24,220 Bukankah Zhou Tian pergi mencari data kami di Sekolah Atlet Remaja? 293 00:24:24,260 --> 00:24:26,340 Lihat, dia mengirimnya padaku. 294 00:24:28,700 --> 00:24:29,830 Apakah yang ini Zhou Tian? 295 00:24:29,830 --> 00:24:31,860 Iya, imut, 'kan? 296 00:24:35,540 --> 00:24:38,540 Kak Zhang Hao, kau suka Zhou Tian? 297 00:24:43,460 --> 00:24:44,260 Senior. 298 00:24:44,940 --> 00:24:46,500 - Gigi. - Zhou Tian. 299 00:24:47,220 --> 00:24:48,740 Kenapa selalu tergesa-gesa? 300 00:24:49,740 --> 00:24:51,340 Karena aku buru-buru. 301 00:24:51,660 --> 00:24:53,150 Kau besok sudah mau berangkat naik pesawat. 302 00:24:53,150 --> 00:24:55,700 Aku harus segera selesaikan tugas penting sebelum kau pergi bertanding. 303 00:25:07,700 --> 00:25:08,920 Kau periksa lagi. 304 00:25:09,340 --> 00:25:10,580 Bukankah kau sudah membantuku melihatnya? 305 00:25:10,590 --> 00:25:12,140 Meskipun begitu, kau juga harus melihatnya lagi. 306 00:25:12,140 --> 00:25:13,380 (Pihak Pertama: Xing Yi Media Co., Ltd. Pihak Kedua: Zhang Hao) 307 00:25:13,380 --> 00:25:14,060 Tidak usah. 308 00:25:18,620 --> 00:25:21,080 Kalau begitu, kita rayakan keberhasilan tanda tangan kontrak kerja sama kita. 309 00:25:21,260 --> 00:25:21,980 Baik. 310 00:25:28,740 --> 00:25:30,340 Kemampuan memasak koki semakin bagus. 311 00:25:31,990 --> 00:25:35,580 Senior, menurutku, kau sudah bisa memperluas bisnismu. 312 00:25:35,660 --> 00:25:38,660 Setelah kafe kucing, tidak hanya menjual kopi dan makanan pencuci mulut. 313 00:25:38,860 --> 00:25:40,570 Bisa langsung membuka restoran masakan barat. 314 00:25:40,660 --> 00:25:41,260 Benarkah? 315 00:25:41,730 --> 00:25:43,820 Ini, coba kau cicipi. 316 00:25:44,260 --> 00:25:44,820 Baik. 317 00:25:44,900 --> 00:25:46,980 Sup jamur ini luar biasa. 318 00:25:53,180 --> 00:25:53,980 Ternyata memang enak. 319 00:25:54,300 --> 00:25:55,220 Benar, 'kan? 320 00:26:03,260 --> 00:26:05,020 Lihat, kau makan sampai berlepotan. 321 00:26:10,180 --> 00:26:11,060 Ini enak sekali. 322 00:26:15,300 --> 00:26:16,380 Cicipi jagung ini. 323 00:26:21,180 --> 00:26:24,620 Jagung. Kemampuan memasak koki benar-benar sangat bagus. 324 00:26:34,020 --> 00:26:37,060 Toko ini namanya Mimi Faso, ada di jalan Mingzhi. 325 00:26:58,380 --> 00:26:59,740 - Silakan dinikmati. - Terima kasih. 326 00:27:09,940 --> 00:27:11,860 Tuan, ada yang bisa kami bantu? 327 00:27:26,220 --> 00:27:28,700 Bos, aku mau permen rasa mint sebanyak 500 gram. 328 00:27:29,060 --> 00:27:30,900 - Baik, mohon ditunggu sebentar. - Baik. 329 00:27:52,740 --> 00:27:53,620 Sunday. 330 00:28:03,820 --> 00:28:05,180 Namaku Saturday. 331 00:28:07,060 --> 00:28:08,380 Maaf, aku salah orang. 332 00:28:09,100 --> 00:28:12,580 Kau tidak salah orang, aku Monday, Tuesday, Wednesday, setiap harimu. 333 00:28:12,700 --> 00:28:13,980 Kau suka pagi hari atau malam hari? 334 00:28:14,060 --> 00:28:14,940 Aku benaran salah orang. 335 00:28:14,950 --> 00:28:17,380 Jika kau menyukainya, aku juga bisa ubah nama jadi Sunday. 336 00:28:33,140 --> 00:28:37,420 Minggu depan kau ulang tahun, kau mau hadiah apa? Katakan saja. 337 00:28:38,420 --> 00:28:39,780 Kau sudah memberikannya padaku. 338 00:28:41,660 --> 00:28:42,300 Kontrak. 339 00:28:43,620 --> 00:28:44,700 Ini tidak termasuk. 340 00:28:45,900 --> 00:28:49,940 Aku tahu, kau biasanya tidak suka kerja sama bisnis. 341 00:28:50,460 --> 00:28:51,620 Kalau bukan karena aku, 342 00:28:51,860 --> 00:28:54,380 kau tidak akan dengan mudah kerja sama dengan Perusahaan Xing Yi ini. 343 00:28:57,460 --> 00:28:59,580 Senior, terima kasih. 344 00:29:00,920 --> 00:29:03,460 Zhou Tian, aku bersedia tanda tangan kontrak dengan perusahaan Xing Yi, 345 00:29:03,620 --> 00:29:04,620 bukan hanya karena dirimu. 346 00:29:04,780 --> 00:29:06,540 Namun, juga karena Perusahaan Xing Yi memang bisa diandalkan. 347 00:29:07,060 --> 00:29:09,220 Lebih bisa diandalkan dibanding perusahaan-perusahaan yang sebelumnya. 348 00:29:09,740 --> 00:29:11,060 Jadi, kau jangan berpikir berlebihan. 349 00:29:12,500 --> 00:29:15,000 Kau bilang begitu, beban di hatiku bisa lebih ringan. 350 00:29:16,420 --> 00:29:18,980 Jadi, sebenarnya, kau mau hadiah apa? 351 00:29:20,380 --> 00:29:22,500 Jika kau tidak mengatakannya, aku seorang pria tidak peka 352 00:29:22,580 --> 00:29:23,860 hanya bisa memberi hadiah asal-asalan. 353 00:29:24,540 --> 00:29:27,340 Senior, benaran tidak usah. 354 00:29:27,860 --> 00:29:29,580 Kau setiap tahun selalu memberiku hadiah. 355 00:29:29,860 --> 00:29:32,300 Aku setiap tahun harus berpura-pura sangat menyukainya, 356 00:29:33,100 --> 00:29:34,580 benar-benar sangat melelahkan. 357 00:29:35,820 --> 00:29:39,500 Jadi, kau setiap tahun selalu berpura-pura? 358 00:29:40,500 --> 00:29:41,320 Iya. 359 00:29:42,540 --> 00:29:44,180 Pura-pura. Kenapa kau masih... 360 00:29:44,740 --> 00:29:45,700 - Ayo, pura-pura lagi. - Senior. 361 00:29:45,900 --> 00:29:47,660 Semoga pertandingannya lancar. Aku pergi dulu. 362 00:29:53,860 --> 00:29:56,460 (Ulang tahun kali ini, aku pasti akan memberimu kejutan.) 363 00:30:03,700 --> 00:30:05,540 Zhou Tian, peregangan kaki hari ini sudah banyak kemajuan. 364 00:30:05,660 --> 00:30:07,100 Kau pasti akan segera berhasil. 365 00:30:08,100 --> 00:30:09,900 Karena ada es krim dari Senior. 366 00:30:12,260 --> 00:30:16,260 Kalau aku sudah bisa meregangkan kaki, apakah tidak bisa makan es krim lagi? 367 00:30:16,740 --> 00:30:18,860 Senior berjanji padamu, asalkan kau latihan sungguh-sungguh, 368 00:30:18,940 --> 00:30:20,150 setelah Senior memenangkan pertandingan, 369 00:30:20,160 --> 00:30:22,230 akan membelikan kue es krim untukmu dengan uang penghargaan. 370 00:30:22,540 --> 00:30:24,300 Benarkah? Senior, aku berikan satu suap untukmu. 371 00:30:29,380 --> 00:30:31,780 Ternyata kebiasaan buruk yang sudah dibina sejak kecil. 372 00:30:52,900 --> 00:30:56,260 Kucing penurut, akhirnya bisa makan dengan teratur. 373 00:31:22,100 --> 00:31:24,450 Saat pulang kerja hari ini, aku melewati Toko Mimi Faso 374 00:31:25,060 --> 00:31:27,380 dan melihat ada orang yang membeli permen mint. Aku kira itu kau. 375 00:31:27,740 --> 00:31:30,380 Tidak mungkin, aku lembur hari ini. 376 00:31:31,860 --> 00:31:34,860 Buaya itu menyiksamu lagi? 377 00:31:36,420 --> 00:31:37,460 Tidak bisa dibilang begitu juga. 378 00:31:37,980 --> 00:31:40,100 Sifat asli buaya memang susah diubah. 379 00:31:43,700 --> 00:31:46,300 Apakah wanita itu sangat cantik? 380 00:31:47,540 --> 00:31:50,580 Kau begitu membenci buaya itu, kenapa tidak ganti pekerjaan? 381 00:31:51,460 --> 00:31:53,580 Aku masih mau bekerja di kebun binatang. 382 00:31:54,300 --> 00:31:55,820 Jangan mengalihkan pembicaraan. 383 00:31:56,660 --> 00:31:59,100 Apakah paras wanita itu sangat cantik? 384 00:31:59,380 --> 00:32:02,180 Sehingga kau ingin mencari alasan untuk berkenalan dengannya. 385 00:32:04,100 --> 00:32:07,180 Jika memang kau, kita masih bisa mengobrol sebentar. 386 00:32:08,380 --> 00:32:10,980 Karena bukan, maka dia hanya orang biasa di jalan. 387 00:32:12,860 --> 00:32:16,220 Aku juga tampang orang biasa di jalan, meskipun ada di jalan raya, 388 00:32:16,260 --> 00:32:17,380 belum tentu bisa menemukannya. 389 00:32:19,740 --> 00:32:24,780 Setiap orang punya titik terangnya. Tampang hanyalah tampilan luarnya. 390 00:32:25,780 --> 00:32:27,620 Lagi-lagi menghiburku. 391 00:32:29,820 --> 00:32:31,860 Kau sudah meilhat foto yang kukirim? 392 00:32:32,500 --> 00:32:33,660 Qiu Qiu menghabiskan semua makanannya. 393 00:32:33,980 --> 00:32:37,340 Tampaknya, rencana pola makan kita masih ada efeknya. 394 00:32:38,340 --> 00:32:40,820 Jangan membanggakan diri, terus berusaha. 395 00:32:41,700 --> 00:32:43,380 Gaya bicaramu seperti seorang atasan. 396 00:32:43,780 --> 00:32:46,740 Jangan-jangan, kau di rumah juga berbicara dengan adikmu dengan gaya seperti ini? 397 00:32:54,020 --> 00:32:56,700 Apakah kelihatan menyebalkan? 398 00:32:58,620 --> 00:33:01,780 Bukan begitu juga. Hanya agak kolot. 399 00:33:03,620 --> 00:33:05,980 Agak emosi sedikit, semuanya juga masih anak muda. 400 00:33:06,540 --> 00:33:09,420 Oh ya, omong-omong, aku juga harus berterima kasih padamu. 401 00:33:10,340 --> 00:33:13,020 Setelah kau memberitahuku waktu itu, aku sudah membicarakannya dengan adikku. 402 00:33:13,900 --> 00:33:17,100 Ternyata komunikasi memang cara terbagus untuk mengatasi masalah. 403 00:33:18,060 --> 00:33:21,820 Berterima kasih dengan begitu asal, lebih baik kau traktir aku makan? 404 00:33:33,860 --> 00:33:35,220 Aku bercanda. 405 00:33:36,420 --> 00:33:37,060 Boleh. 406 00:33:38,140 --> 00:33:39,200 Hari Sabtu, pukul 12:00. 407 00:33:39,300 --> 00:33:41,340 Setelah memilih restorannya, aku akan memberitahumu lewat WeChat. 408 00:33:41,540 --> 00:33:43,940 Benaran tidak usah, aku hanya asal bicara saja. 409 00:33:44,740 --> 00:33:48,340 Hanya makan saja, aku mau melihat 410 00:33:48,500 --> 00:33:50,860 apakah bisa menemukanmu di kerumunan orang biasa di jalan. 411 00:34:38,820 --> 00:34:40,820 (Laut Aegea) 412 00:35:01,220 --> 00:35:02,980 (Bangun) 413 00:35:04,460 --> 00:35:07,900 Akhir pekan begini, kenapa kau harus begini? 414 00:35:08,580 --> 00:35:11,380 Kau biarkan aku tidur lebih lama, aku juga tidak akan mengurangi 415 00:35:11,380 --> 00:35:12,500 jatah ikan kecil keringmu. 416 00:35:17,540 --> 00:35:18,780 (Pengingat; Janji makan bersama 1003) 417 00:35:20,620 --> 00:35:27,380 Qiu Qiu, ternyata kau ingin mengingatkanku untuk makan siang bersama ayah, ya? 418 00:35:29,720 --> 00:35:30,600 Ayah? 419 00:35:31,660 --> 00:35:32,860 Apaan? 420 00:35:38,580 --> 00:35:41,700 Namun, bukan tidak bisa dipertimbangkan, iya, 'kan? 421 00:35:42,580 --> 00:35:47,420 Coba kau pikir, kau menyukainya, aku menyukaimu. 422 00:35:48,060 --> 00:35:51,580 Kira-kira bisa menjadi akhir yang bahagia. 423 00:36:03,100 --> 00:36:04,820 Sampai ketemu nanti siang. Tetap jaga kontak. 424 00:36:19,800 --> 00:36:21,700 ("Melancarkan Peredaran Darah, Merawat Jantung") 425 00:36:25,120 --> 00:36:27,880 (Pengukur Detak Jantung) 426 00:36:28,220 --> 00:36:29,340 Pengguna yang terhormat. 427 00:36:29,340 --> 00:36:31,620 Aku adalah asisten audio Anda, Semesta. 428 00:36:31,780 --> 00:36:33,220 Detak jantung Anda saat ini tidak normal. 429 00:36:33,380 --> 00:36:36,020 Namun, indikator kesehatan lainnya sesuai standar. 430 00:36:36,180 --> 00:36:37,700 Berdasarkan analisis cerdas Semesta, 431 00:36:37,860 --> 00:36:40,340 bukan penyakit yang menyebabkan detak jantung terlalu kencang. 432 00:36:40,340 --> 00:36:41,900 Namun, disebabkan oleh perasaan gugup. 433 00:36:42,020 --> 00:36:45,260 Jadi, tidak memberikan data reaksi kepada kontak darurat, Kevin. 434 00:36:45,460 --> 00:36:46,780 Apa yang bisa membuatku gugup? 435 00:36:47,100 --> 00:36:48,860 Gugup atau tidak, Anda mengetahuinya. 436 00:36:49,340 --> 00:36:49,780 Aku... 437 00:36:55,780 --> 00:36:58,260 (Semakin Awal Menjaga Pola Makan, Semakin Jauh Dari Penyakit Kardiovaskular) 438 00:37:04,820 --> 00:37:05,420 Halo, Nona. 439 00:37:05,500 --> 00:37:06,020 Dua orang. 440 00:37:06,420 --> 00:37:07,020 Sebelah sini. 441 00:37:11,660 --> 00:37:12,260 Silakan. 442 00:37:20,580 --> 00:37:21,260 Qiu Qiu. 443 00:37:22,140 --> 00:37:23,180 Ayo, keluar. 444 00:37:33,340 --> 00:37:34,020 Qiu Qiu. 445 00:37:39,100 --> 00:37:40,940 (Mohon bantuan untuk anjing dan kucing liar di kota) 446 00:37:40,940 --> 00:37:41,900 (Gerakan donasi cinta sedang berlangsung) 447 00:37:52,860 --> 00:37:53,940 Terima kasih, Nenek. 448 00:37:55,780 --> 00:37:58,020 (Suara ini... Zhou Tian?) 449 00:37:58,020 --> 00:37:59,460 Sama-sama. Ini kucingmu? 450 00:37:59,660 --> 00:38:00,300 Iya. 451 00:38:00,300 --> 00:38:02,180 Imut sekali. Siapa namanya? 452 00:38:02,580 --> 00:38:03,260 Namanya Qiu Qiu. 453 00:38:06,260 --> 00:38:08,500 (Qiu Qiu? Zhou Tian?) 454 00:38:09,300 --> 00:38:10,620 Ayo, Qiu Qiu. 455 00:38:11,460 --> 00:38:11,860 Ayo. 456 00:38:31,899 --> 00:38:36,099 ♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪ 457 00:38:36,459 --> 00:38:40,059 ♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪ 458 00:38:40,299 --> 00:38:44,799 ♪Ia berlabuh di matamu dan melihat janjiku♪ 459 00:38:45,099 --> 00:38:49,729 ♪Pada akhirnya menerangi seluruh galaksi yang gelap♪ 460 00:38:50,859 --> 00:38:54,489 ♪Kau akhirnya masuk ke dalam kehidupanku♪ 461 00:38:55,499 --> 00:38:59,089 ♪Bagaimanapun juga, kita telah melewatkan banyak hal♪ 462 00:38:59,089 --> 00:39:03,589 ♪Kau dan aku menggambar garis besar satu sama lain♪ 463 00:39:03,839 --> 00:39:07,199 ♪Dalam hidup ini, mengikutimu berkelana♪ 464 00:39:09,139 --> 00:39:12,929 ♪Kau tidak bersuara dan sangat diam♪ 465 00:39:13,259 --> 00:39:16,829 ♪Kau takut hidup ini datar dan tidak pasti♪ 466 00:39:17,099 --> 00:39:21,629 ♪Jangan takut, aku memutuskan untuk menjadi penopangmu♪ 467 00:39:22,099 --> 00:39:25,059 ♪Agar langit terlihat lebih luas♪ 468 00:39:29,029 --> 00:39:33,089 ♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪ 469 00:39:33,599 --> 00:39:37,469 ♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪ 470 00:39:37,469 --> 00:39:41,859 ♪Ia berlabuh di matamu dan melihat janjiku♪ 471 00:39:42,159 --> 00:39:46,789 ♪Pada akhirnya menerangi seluruh galaksi yang gelap♪ 472 00:39:47,229 --> 00:39:48,769 ♪Untuk bertemu denganmuk♪ 473 00:39:48,769 --> 00:39:51,199 ♪Aku berjalan jauh sampai sepatuku rusak♪ 474 00:39:51,729 --> 00:39:55,459 ♪Aku tidak pernah begitu mencintai dalam hidupku♪ 475 00:39:55,759 --> 00:40:00,029 ♪Aku memberikan seluruh jiwaku untukmu dan menyelamatkanku♪ 476 00:40:00,339 --> 00:40:09,629 ♪Aku ingin menjadi komet jauh yang bersinar untukmu selamanya♪ 477 00:40:14,299 --> 00:40:19,129 ♪Bersinar♪ 478 00:40:23,899 --> 00:40:27,899 ♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪ 479 00:40:28,429 --> 00:40:32,329 ♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪ 480 00:40:32,439 --> 00:40:36,559 ♪Ia berlabuh di matamu dan melihat janjiku♪ 481 00:40:36,789 --> 00:40:41,859 ♪Pada akhirnya menerangi seluruh galaksi yang gelap♪ 482 00:40:42,169 --> 00:40:43,569 ♪Untuk bertemu denganmuk♪ 483 00:40:43,569 --> 00:40:46,409 ♪Aku berjalan jauh sampai sepatuku rusak♪ 484 00:40:46,449 --> 00:40:50,659 ♪Aku tidak pernah begitu mencintai dalam hidupku♪ 485 00:40:50,659 --> 00:40:55,289 ♪Aku memberikan seluruh jiwaku untukmu dan menyelamatkanku♪ 486 00:40:55,459 --> 00:41:04,789 ♪Aku ingin menjadi komet jauh yang bersinar untukmu selamanya♪ 487 00:41:09,229 --> 00:41:13,989 ♪Bersinar♪36791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.