Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,160 --> 00:00:25,690
♪Tanpa sadar, aku memikirkanmu lagi♪
2
00:00:26,560 --> 00:00:29,530
♪Kebahagian dan kesedihan itu♪
3
00:00:30,000 --> 00:00:33,160
♪Berputar berulang kali di kepalaku♪
4
00:00:36,730 --> 00:00:41,730
♪Mengira bisa selamanya menggandeng
tanganmu♪
5
00:00:42,500 --> 00:00:45,230
♪Kerinduan itu♪
6
00:00:45,230 --> 00:00:47,500
♪Tidak pernah berhenti♪
7
00:00:50,400 --> 00:00:53,230
♪Tidak bisa dihentikan♪
8
00:00:53,600 --> 00:00:56,360
♪Merindukan kehangatanmu♪
9
00:00:57,260 --> 00:01:02,330
♪Aku akan selalu menunggu♪
10
00:01:05,000 --> 00:01:08,200
♪Aku akan menunggumu di sana♪
11
00:01:08,530 --> 00:01:11,534
♪Tidak memerlukan alasan apa pun♪
12
00:01:11,530 --> 00:01:18,090
♪Hanya kau dan aku♪
13
00:01:19,130 --> 00:01:21,890
♪Aku akan menunggumu di sana♪
14
00:01:22,200 --> 00:01:25,300
♪Sampai akhir hayat hidupku♪
15
00:01:25,800 --> 00:01:30,900
♪Hanya ada kau, itu sudah cukup♪
16
00:01:31,300 --> 00:01:38,600
♪Aku selalu memikirkanmu♪
17
00:01:38,600 --> 00:01:47,500
=Terjatuh Cinta Padamu, Meong!=
18
00:01:47,780 --> 00:01:50,620
=Episode 5=
19
00:02:10,060 --> 00:02:12,780
Terima kasih kepada teman-teman
media yang telah menghadiri
20
00:02:12,780 --> 00:02:14,140
acara pemberitahuan insiden kali ini.
21
00:02:14,500 --> 00:02:17,190
Kami akan memberi tanggapan secara resmi
mengenai insiden plagiarisme Qiao Yi
22
00:02:17,200 --> 00:02:20,410
yang sangat ramai
di internet belakangan ini.
23
00:02:22,300 --> 00:02:28,540
Sekarang, Qiao Yi akan memberi
tanggapan resmi atas tindakannya.
24
00:02:33,460 --> 00:02:36,320
Pertama-tama,
aku ingin meminta maaf kepada semuanya.
25
00:02:36,860 --> 00:02:41,500
Meminta maaf kepada orang-orang
yang memperhatikan dan menyayangiku
26
00:02:42,530 --> 00:02:45,490
karena telah membuat
semuanya khawatir begitu lama,
27
00:02:46,480 --> 00:02:48,070
baru kuputuskan keluar
untuk memberikan tanggapan.
28
00:02:51,540 --> 00:02:52,590
Halo, semuanya.
29
00:02:53,060 --> 00:02:56,700
Semuanya datang ke sini hari ini
karena ingin mencari kebenaran.
30
00:02:57,300 --> 00:03:00,980
Jadi, aku membawa saksi terpenting
dari masalah ini ke tempat ini.
31
00:03:02,340 --> 00:03:04,140
Qiao Yi sebenarnya melakukan
plagiat atau tidak,
32
00:03:04,150 --> 00:03:06,740
kalian akan bisa menilainya sendiri
setelah mendengar ucapannya.
33
00:03:06,740 --> 00:03:08,500
(Acara Pemberitahuan Insiden)
34
00:03:08,500 --> 00:03:11,550
Dia adalah suami Li Xiang. Juga karakter
asli dari tokoh dalam cerita.
35
00:03:19,740 --> 00:03:21,700
Halo, semuanya. Aku adalah Han Sen.
36
00:03:23,260 --> 00:03:26,900
Li Xiang adalah istriku.
Kemarin, aku sudah membahas dengannya.
37
00:03:28,150 --> 00:03:29,520
Dia menyetujui aku yang menggantikannya
38
00:03:29,530 --> 00:03:31,080
untuk mengumumkan kebenaran
dari insiden ini.
39
00:03:32,540 --> 00:03:34,200
Kami berdua tumbuh dewasa bersama.
40
00:03:34,210 --> 00:03:37,030
Dahulu, ada hamparan hutan pohon konifer
di sekitar desa kami.
41
00:03:37,620 --> 00:03:39,810
Meski pemerintah mengeluarkan
dokumen perlindungan,
42
00:03:40,460 --> 00:03:43,000
tetapi penebangan liar
masih sering terjadi.
43
00:03:43,000 --> 00:03:46,230
Suatu kali untuk menghentikan mereka,
aku hampir kehilangan nyawa.
44
00:03:47,740 --> 00:03:49,710
Ini juga merupakan asal muasal
keseluruhan cerita.
45
00:03:50,180 --> 00:03:52,690
Awalnya, Li Xiang hanya mengunggah
sebuah cerita pendek.
46
00:03:52,740 --> 00:03:55,620
Lalu, manajer Qiao Yi datang menemui
kami dan berharap bisa membeli
47
00:03:55,620 --> 00:03:57,300
hak cipta turunan
dari cerita ini untuk Qiao Yi.
48
00:03:57,820 --> 00:04:00,430
Kami setuju dan menandatangani
perjanjian.
49
00:04:00,770 --> 00:04:03,880
Tidak disangka, beberapa hari yang lalu,
dia mendadak datang menemui Li Xiang,
50
00:04:04,130 --> 00:04:06,150
memberinya sejumlah uang
dan mengaturnya keluar negeri.
51
00:04:06,420 --> 00:04:09,460
Syaratnya adalah menuduh
Qiao Yi melakukan plagiat.
52
00:04:11,770 --> 00:04:13,940
Qiao Yi. Aku benar-benar meminta maaf.
53
00:04:18,630 --> 00:04:20,900
Di sini, aku khusus menyatakan
54
00:04:21,300 --> 00:04:24,310
bahwa aku bersedia bertanggung jawab
secara hukum atas semua ucapanku.
55
00:04:25,140 --> 00:04:27,460
Ini hanyalah ucapan tanpa bukti.
Apa kau memiliki bukti?
56
00:04:27,470 --> 00:04:29,090
Tidak mungkin sekadar mencari
seseorang untuk bercerita,
57
00:04:29,090 --> 00:04:30,320
lalu kami harus memercayainya, 'kan?
58
00:04:30,420 --> 00:04:32,340
- Iya.
- Benar. Ada bukti tidak?
59
00:04:32,340 --> 00:04:33,891
- Keluarkan jika ada bukti.
- Perkataannya masuk akal juga.
60
00:04:33,896 --> 00:04:35,358
- Keluarkanlah buktinya.
- Mana buktinya?
61
00:04:35,460 --> 00:04:37,260
Adakah kau membawa
lembar asli perjanjian hak cipta?
62
00:04:38,190 --> 00:04:39,933
Sekian lama aku mencarinya di rumah,
tetapi tidak menemukannya.
63
00:04:40,130 --> 00:04:42,400
Li Xiang mengatakan,
sudah dibeli juga oleh orang itu.
64
00:04:42,620 --> 00:04:43,980
Cepat keluarkan jika ada bukti.
65
00:04:43,980 --> 00:04:45,480
- Benar. Keluarkanlah.
- Mana buktinya?
66
00:04:45,860 --> 00:04:47,220
Semuanya harap tenang.
67
00:04:47,580 --> 00:04:49,900
Aku ingin memperlihatkan
sebuah video kepada semuanya.
68
00:04:52,420 --> 00:04:55,120
Halo, semuanya.
Aku adalah penulis, Feng Xue.
69
00:04:55,300 --> 00:04:59,290
Juga pemberi kuasa cerita "Pejuang
Bawah Laut" dalam buku baru Qiao Yi.
70
00:05:00,460 --> 00:05:04,470
Setahun yang lalu, manajer Qiao Yi,
Ibu Li Luxi datang menemuiku.
71
00:05:04,960 --> 00:05:07,070
Dia berharap agar aku bisa
memberi kuasa kepada Qiao Yi
72
00:05:07,080 --> 00:05:09,400
untuk mengkreasi ulang
"Pejuang Bawah Laut".
73
00:05:10,260 --> 00:05:13,280
Untuk itu, kami menandatangani
perjanjian yang diperlukan.
74
00:05:14,420 --> 00:05:17,420
Tidak disangka, beberapa hari yang lalu,
dia datang menemuiku lagi.
75
00:05:17,530 --> 00:05:20,260
Ternyata, dia ingin aku menuduh
Qiao Yi melakukan plagiat.
76
00:05:20,700 --> 00:05:25,120
Selain itu, dia memberi tahu aku,
semua perjanjian sebelumnya ada padanya.
77
00:05:25,690 --> 00:05:29,070
Maka, Qiao Yi tidak bisa mengeluarkan
bukti apa pun untuk mengklarifikasi.
78
00:05:30,340 --> 00:05:32,690
Untuk itu,
dia juga ingin memberiku sejumlah uang.
79
00:05:34,560 --> 00:05:38,450
Sayangnya, bagiku, prinsip itu
lebih penting daripada uang.
80
00:05:40,260 --> 00:05:42,320
Namun,
aku orang yang takut akan masalah.
81
00:05:43,090 --> 00:05:45,770
Sampai kemarin, ketika Pak Ji
dari Perusahaan Xing Yi datang menemuiku,
82
00:05:45,780 --> 00:05:48,760
aku baru bersedia keluar
untuk mengatakan kebenarannya.
83
00:05:51,620 --> 00:05:54,580
Oh ya. Aku memiliki
kebiasaan merekam percakapan.
84
00:05:55,780 --> 00:06:01,580
Jadi, aku telah merekam
semua percakapanku dengan Ibu Li Luxi.
85
00:06:19,220 --> 00:06:21,460
Baik. Tidak masalah.
86
00:06:28,860 --> 00:06:29,620
Pak Ji.
87
00:06:30,020 --> 00:06:32,140
Masalahnya sudah selesai
dengan sempurna sekarang.
88
00:06:32,660 --> 00:06:34,900
Kau sudah bisa mengembalikan
surat pengunduran diriku, 'kan?
89
00:06:35,940 --> 00:06:39,170
Aku tahu, aku bersalah.
Aku akui pandanganku dangkal.
90
00:06:39,180 --> 00:06:40,340
Aku tahu, aku yang berpikiran sempit
91
00:06:40,380 --> 00:06:41,460
dan menebak pemikiran
orang baik sepertimu.
92
00:06:42,150 --> 00:06:45,340
Anda jangan terlalu perhitungan
dengan orang kecil sepertiku.
93
00:06:45,500 --> 00:06:48,980
Kau lihat saja. Saksi yang kudatangkan,
setidaknya juga membantu sedikit.
94
00:06:49,180 --> 00:06:52,140
Meski tidak ada kontribusi, setidaknya ada
melakukan sedikit usaha. Benar, 'kan?
95
00:06:53,780 --> 00:06:55,700
Sebagai manajer,
kredibilitas sangat penting.
96
00:06:55,900 --> 00:06:57,740
Hal yang sudah diucapkan,
harus dilakukan.
97
00:06:58,660 --> 00:07:01,100
Sebelumnya kukatakan,
semoga kau tidak menyesal.
98
00:07:01,420 --> 00:07:02,780
Bagaimana kau menjawabku?
99
00:07:03,620 --> 00:07:04,500
Aku...
100
00:07:07,150 --> 00:07:10,300
Aku bilang kalau aku pasti
tidak akan menyesal.
101
00:07:10,420 --> 00:07:12,740
Jika menyesal, aku menjadi hewan.
102
00:07:15,540 --> 00:07:16,420
Aku mengerti.
103
00:07:18,180 --> 00:07:20,140
Guk, guk.
104
00:07:32,540 --> 00:07:35,260
Pak Ji. Kali ini,
aku sudah cukup tulus, 'kan?
105
00:07:35,700 --> 00:07:38,340
Kau sudah bisa mengembalikan
surat pengunduran diriku, 'kan?
106
00:07:39,180 --> 00:07:40,190
Kau sepertinya sudah salah paham.
107
00:07:40,500 --> 00:07:41,980
Maksudku adalah kalimat
yang di depannya.
108
00:07:43,700 --> 00:07:44,700
Mempermainkanku?
109
00:07:45,100 --> 00:07:49,460
Namun, melihatmu begitu tulus,
kuputuskan untuk mempertimbangkannya.
110
00:07:50,100 --> 00:07:51,020
Kau...
111
00:07:58,820 --> 00:08:00,060
Aku dengar kau mengundurkan diri?
112
00:08:03,140 --> 00:08:05,860
Pak Kevin. Aku jelas-jelas mendengarmu
mengatakan kepada Pak Ji
113
00:08:05,860 --> 00:08:07,600
akan memutuskan kontrak dengan Qiao Yi.
114
00:08:07,600 --> 00:08:09,230
Bahkan sudah selesai menyusun
perjanjian pemutusan kontrak.
115
00:08:09,230 --> 00:08:10,740
Karena itulah, aku menegakkan keadilan.
116
00:08:11,740 --> 00:08:13,380
Tidak disangka,
kondisinya berbalik dengan begitu cepat.
117
00:08:14,510 --> 00:08:16,540
Kau sendiri yang tidak mendengar
secara menyeluruh.
118
00:08:18,820 --> 00:08:23,220
Pak Ji. Perjanjian pemutusan kontrak ini
dikirim Luxi untuk Anda.
119
00:08:23,540 --> 00:08:26,820
Selain itu, Pak Chen khusus menelepon
untuk menyampaikan hal ini.
120
00:08:28,590 --> 00:08:31,620
Luxi ini sungguh terburu-buru,
tidak sabar untuk menunggu beberapa hari.
121
00:08:32,380 --> 00:08:34,460
Kuduga, dia pasti akan menghadiri
acara pemberitahuan besok.
122
00:08:34,820 --> 00:08:36,280
Kalau begitu, aku akan membuatnya
menunjukkan sifat aslinya di sana.
123
00:08:39,140 --> 00:08:41,750
Dewan direksi memang mengusulkan
untuk memutuskan kontrak dengan Qiao Yi,
124
00:08:41,750 --> 00:08:43,370
tetapi Pak Ji tidak
pernah menyetujuinya.
125
00:08:43,650 --> 00:08:46,260
Mungkin ada orang
yang sengaja menyebarkan informasi.
126
00:08:46,460 --> 00:08:48,260
Pak Ji langsung memanfaatkan
situasi ini,
127
00:08:48,270 --> 00:08:51,120
sengaja menciptakan situasi
agar kita terlihat tidak berdaya.
128
00:08:51,120 --> 00:08:54,220
Dengan begini, Luxi akan merasa
bahwa rencananya sangat berhasil.
129
00:08:54,380 --> 00:08:56,580
Hanya saat dia menurunkan
kewaspadaannya,
130
00:08:56,580 --> 00:08:58,100
kita baru bisa membalikkan keadaan
secara diam-diam.
131
00:08:58,380 --> 00:09:00,030
Kali ini, Pak Ji kembali memperlihatkan
132
00:09:00,030 --> 00:09:02,180
cara penanganan krisis humas
dalam kasus klasik.
133
00:09:11,980 --> 00:09:14,370
Terjadi perubahan keadaan yang drastis
dan mengejutkan di acara pemberitahuan
134
00:09:14,370 --> 00:09:15,490
insiden plagiat Qiao Yi kali ini.
135
00:09:15,620 --> 00:09:16,780
Benar-benar di luar dugaan.
136
00:09:17,060 --> 00:09:19,290
Sebelumnya, EX yang mengurungkan niat
untuk bekerja sama dengan Qiao Yi,
137
00:09:19,660 --> 00:09:23,220
langsung mengumumkan kontrak tiga tahun
pada hari ini, terlalu mengejutkan.
138
00:09:23,690 --> 00:09:25,180
Ini juga membuktikan satu hal
139
00:09:26,290 --> 00:09:27,410
bahwa kejahatan tidak akan pernah
mengalahkan kebenaran.
140
00:09:27,420 --> 00:09:30,060
Keadilan mungkin datang terlambat,
tetapi pasti ada.
141
00:09:30,590 --> 00:09:32,880
Ya. Di internet, masalah ini terus...
142
00:09:36,780 --> 00:09:37,860
Apa masih belum selesai beberes?
143
00:09:38,680 --> 00:09:41,420
Sebentar lagi selesai, maaf telah
mengganggumu selama dua hari ini.
144
00:09:42,300 --> 00:09:43,480
Memang lumayan mengganggu,
145
00:09:43,700 --> 00:09:46,600
tetapi untung saja akhirnya
seseorang telah terbukti tidak bersalah.
146
00:09:46,740 --> 00:09:48,880
Tidak sia-sia aku menderita
selama beberapa hari ini.
147
00:09:49,680 --> 00:09:53,660
Hal apa yang membuatmu menderita?
Akulah orang yang paling menderita itu.
148
00:09:54,350 --> 00:09:56,740
Aku sudah bersabar terkait masa laluku
yang dibongkar, dirundung di dunia maya,
149
00:09:56,740 --> 00:09:57,580
serta kehilangan pekerjaan duta produk.
150
00:09:58,500 --> 00:10:01,340
Hanya saja Luxi,
aku begitu memercayainya,
151
00:10:01,420 --> 00:10:03,380
ternyata dia malah mencelakaiku
secara diam-diam.
152
00:10:03,540 --> 00:10:04,500
Benar-benar keterlaluan.
153
00:10:05,620 --> 00:10:06,970
Untung saja daya tahanku cukup kuat,
154
00:10:06,970 --> 00:10:08,980
jika itu kalian,
pasti tidak akan sanggup menanggungnya.
155
00:10:12,060 --> 00:10:13,760
Pokoknya mulai hari ini,
156
00:10:14,000 --> 00:10:17,140
tidak ada nama Luxi
di dalam kehidupanku lagi.
157
00:10:39,020 --> 00:10:42,740
Qiu Qiu, apa kau tahu?
158
00:10:43,020 --> 00:10:44,860
Aku hari ini mengambil tindakan sendiri
159
00:10:45,060 --> 00:10:46,900
dan mengira telah melakukannya
lebih baik dari bos,
160
00:10:47,520 --> 00:10:50,140
ternyata aku yang
salah paham terhadapnya.
161
00:10:50,500 --> 00:10:52,060
Sungguh memalukan.
162
00:10:57,570 --> 00:11:00,860
Qiu Qiu,
kenapa kau bertambah gemuk lagi?
163
00:11:01,750 --> 00:11:06,460
Tidak bisa, aku harus memberi tahu
1003 agar dia mengurangi makananmu.
164
00:11:14,420 --> 00:11:17,380
Aku ingin membahas masalah berat badan
Qiu Qiu denganmu secara serius.
165
00:11:18,460 --> 00:11:20,700
Aku juga berencana
mendiskusikannya denganmu.
166
00:11:21,180 --> 00:11:23,940
Mulai besok,
porsi makannya dikurangi setengah.
167
00:11:24,300 --> 00:11:26,660
Belakangan ini berat badannya
bertambah terlalu cepat.
168
00:11:27,720 --> 00:11:28,500
Kita kompak sekali.
169
00:11:32,180 --> 00:11:35,070
Kau sepertinya tidak begitu sibuk hari
ini. Masalah burung merak sudah selesai?
170
00:11:35,214 --> 00:11:39,100
Benar, tetapi setelah satu masalah
selesai, muncul masalah baru lagi.
171
00:11:39,700 --> 00:11:42,340
Burung merak sudah membaik,
aku yang gawat sekarang.
172
00:11:42,900 --> 00:11:45,060
Aku melakukan hal yang sangat memalukan,
173
00:11:45,260 --> 00:11:49,060
melempar hal yang sangat penting
bagiku ke dalam kolam buaya,
174
00:11:49,340 --> 00:11:50,860
serta tidak bisa mengambilnya lagi.
175
00:11:52,580 --> 00:11:54,300
Makin dipikir, makin kesal.
176
00:11:54,860 --> 00:12:00,180
Sudahlah, lebih baik gunakan energi
bersedih untuk makan, makan sepuasnya.
177
00:12:01,010 --> 00:12:03,040
Memakan kudapan malam
sangat tidak sehat.
178
00:12:03,040 --> 00:12:04,840
Tidur dengan perut kosong
juga tidak sehat,
179
00:12:05,300 --> 00:12:07,580
lebih baik memakan sedikit mi instan.
180
00:12:08,300 --> 00:12:09,620
Mi instan tidak bergizi.
181
00:12:09,700 --> 00:12:11,410
Asalkan melakukan sedikit usaha,
182
00:12:11,420 --> 00:12:15,300
maka bisa menghasilkan martabak mi
instan yang disukai semua orang.
183
00:12:15,670 --> 00:12:17,000
Ayo, aku akan mengajarimu.
184
00:12:17,010 --> 00:12:21,260
Pertama, siapkan bahannya.
Sebungkus mi instan.
185
00:12:21,540 --> 00:12:22,200
Terima kasih.
186
00:13:05,200 --> 00:13:07,420
Hasil yang kau buat terlalu sempurna.
187
00:13:07,820 --> 00:13:10,500
Memang benar, murid bisa merebut pekerjaan
guru setelah mempelajari bakatnya.
188
00:13:12,540 --> 00:13:15,940
Ini pertama kalinya mencoba
mi instan seperti ini, rasanya lumayan.
189
00:13:15,940 --> 00:13:19,900
Tentu saja, ini diteliti dan dikembangkan
olehku dengan bekerja keras
190
00:13:19,910 --> 00:13:22,260
dan menghabiskan separuh masa mudaku.
191
00:13:22,620 --> 00:13:26,540
Lain kali, aku akan mengajarimu
resep kudapan malam andalanku yang lain.
192
00:13:26,860 --> 00:13:27,740
Aku menantikannya.
193
00:13:28,670 --> 00:13:31,220
Sudah bekerja keras seharian, setelah
selesai makan, tidurlah lebih awal.
194
00:13:31,260 --> 00:13:32,060
Selamat malam.
195
00:13:32,630 --> 00:13:33,380
Selamat malam.
196
00:13:59,980 --> 00:14:03,100
Akhirnya ada waktu
untuk mengurusi urusanmu.
197
00:14:51,980 --> 00:14:54,340
(Gawat, dicari sampai kemari.)
198
00:14:54,660 --> 00:14:56,140
(Sekarang harus bagaimana?)
199
00:15:20,820 --> 00:15:21,540
Apa ada orang?
200
00:15:47,400 --> 00:15:48,740
Halo, apa ada orang?
201
00:16:14,140 --> 00:16:19,790
(Ruang Penyimpanan)
202
00:16:26,780 --> 00:16:28,740
Halo, apakah ada orang?
203
00:16:29,650 --> 00:16:33,580
Kafe masih belum buka sekarang,
aku sedang sibuk. Kau ada urusan apa?
204
00:16:38,580 --> 00:16:39,700
Aku mencari Ji Nian.
205
00:16:40,940 --> 00:16:41,620
Siapa?
206
00:16:45,860 --> 00:16:47,140
Staf bernama Ji Nian.
207
00:16:47,840 --> 00:16:51,300
Kau mencari di tempat yang salah,
tidak ada orang itu di sini.
208
00:16:54,200 --> 00:16:58,140
Ada lagi, lantai dua masih belum dibuka
untuk saat ini,
209
00:16:59,360 --> 00:17:00,460
jangan naik tanpa izin.
210
00:17:05,490 --> 00:17:07,060
Kalau begitu, maaf sudah mengganggu.
211
00:18:10,300 --> 00:18:11,060
(Mode Hening)
212
00:18:22,380 --> 00:18:24,380
(Ji Nian; Sedang Memanggil)
213
00:18:30,700 --> 00:18:31,700
(Geser untuk Mengangkat)
214
00:18:35,900 --> 00:18:37,940
Masih tengah malam, kau mau apa?
215
00:18:39,340 --> 00:18:42,100
Apa kau diam-diam kembali ke Tiongkok?
Angkat telepon.
216
00:18:42,540 --> 00:18:44,510
Memberimu kesempatan untuk mengakui
kesalahan agar mendapat hukuman ringan.
217
00:18:59,480 --> 00:19:00,500
Apa kau gila?
218
00:19:00,620 --> 00:19:03,780
Aku sangat ingin menghindarimu,
untuk apa kembali untuk kau tindas?
219
00:19:04,080 --> 00:19:05,400
Aku masih ada pertunjukan besok.
220
00:19:05,590 --> 00:19:07,920
Kalau masih menggangguku, aku akan putus
hubungan persaudaraan denganmu.
221
00:19:58,900 --> 00:20:02,060
(#Seluruh warganet berutang
permintaan maaf kepada Qiao Yi#)
222
00:20:11,060 --> 00:20:14,300
Kerja sama kita dalam masalah kali ini
sangat sempurna.
223
00:20:14,860 --> 00:20:17,460
Namun, tetap saja ini
karena usaha keras Pak Ji,
224
00:20:17,700 --> 00:20:19,300
kau juga berjasa dalam hal ini.
225
00:20:21,540 --> 00:20:23,660
Ada apa? Kenapa terlihat murung?
226
00:20:24,520 --> 00:20:25,580
Omong kosong.
227
00:20:26,100 --> 00:20:28,580
Pak Ji bersikeras tidak mau
mengembalikan surat pengunduran diriku.
228
00:20:28,820 --> 00:20:31,900
Mungkin saja sebelum jam pulang kerja,
Divisi Personalia akan menghubungiku
229
00:20:32,100 --> 00:20:33,660
untuk mengurus prosedur
pengunduran diri.
230
00:20:34,080 --> 00:20:35,660
Siapa yang masih bisa gembira?
231
00:20:35,920 --> 00:20:37,780
Jadi, nanti malam kita
akan makan bersama untuk perpisahan?
232
00:20:37,860 --> 00:20:39,340
Makan apaan?
233
00:20:40,520 --> 00:20:43,130
Namun, kau bisa dianggap
sudah menebus kesalahanmu kali ini.
234
00:20:43,300 --> 00:20:45,220
Pak Ji tidak akan membuat
perhitungan denganmu.
235
00:20:50,240 --> 00:20:52,740
Halo. Dengan Zhou Tian, Divisi Sastra.
236
00:20:56,220 --> 00:20:57,780
Divisi Personalia?
237
00:21:00,860 --> 00:21:02,180
Baik, aku mengerti.
238
00:21:04,620 --> 00:21:05,940
Ada apa?
239
00:21:07,190 --> 00:21:10,290
Divisi Personalia memberi tahu
agar aku segera ke sana.
240
00:21:10,520 --> 00:21:11,860
Mereka bilang ada urusan mencariku.
241
00:21:13,300 --> 00:21:15,260
Apakah ini telepon untuk pemecatan?
242
00:21:15,500 --> 00:21:16,970
Tutup mulutmu jika tidak
pandai berbicara!
243
00:21:16,980 --> 00:21:19,170
Xia Chunqiu, ibuku saja tidak pernah
memukulku seperti ini!
244
00:21:19,170 --> 00:21:20,450
Karena itu, kau harus dipukul!
245
00:21:20,450 --> 00:21:23,020
Aku akan membantu bibi
untuk mengajari putranya dengan baik!
246
00:21:25,830 --> 00:21:29,300
Kau yang mendesakku ke jalan buntu, jangan
salahkan aku kalau memakai trik terkeras.
247
00:21:30,260 --> 00:21:31,780
Zhou Tian, jangan gegabah.
248
00:21:31,940 --> 00:21:33,380
Ayo!
249
00:21:47,260 --> 00:21:48,740
(Baru saja, Semesta:
Ada orang memasuki ruangan Anda.)
250
00:21:51,140 --> 00:21:53,700
Pak Ji,
ada yang ingin kukatakan kepadamu.
251
00:21:54,100 --> 00:21:57,070
Kalau kau tidak mengembalikan
surat pengunduran
252
00:21:57,080 --> 00:22:00,700
diriku kepadaku hari ini,
aku akan membuat kita sama-sama hancur.
253
00:22:03,580 --> 00:22:08,020
Tidak bisa,
sepertinya ini terlalu berani.
254
00:22:11,780 --> 00:22:14,340
Direktur utama yang angkuh
seperti Pak Ji,
255
00:22:14,660 --> 00:22:17,860
seharusnya tidak bisa memakai cara
yang keras, harus pakai cara yang halus.
256
00:22:17,900 --> 00:22:21,660
Pak Ji, aku masih memiliki orang tua
dan tidak punya anak,
257
00:22:21,660 --> 00:22:23,180
pekerjaan itu ibarat nyawaku.
258
00:22:23,280 --> 00:22:26,660
Kalau aku kehilangan pekerjaan,
sama saja seperti kehilangan nyawaku.
259
00:22:26,670 --> 00:22:29,220
Apa Anda tega melihat kedua orang tuaku
260
00:22:29,540 --> 00:22:32,340
kehilangan anak tunggalnya
di usia lanjut mereka?
261
00:22:33,100 --> 00:22:36,860
Pak Ji, Anda orang yang berhati besar,
kalau Anda mengampuniku,
262
00:22:37,380 --> 00:22:40,020
maka bagiku, jasa Anda sama besarnya
dengan orang tuaku.
263
00:22:45,500 --> 00:22:48,340
Sepertinya terlalu memelas
juga tidak bagus.
264
00:22:48,350 --> 00:22:50,460
Ini kelihatannya terlalu merendah.
265
00:22:51,510 --> 00:22:52,580
Apa yang kau lakukan?
266
00:23:00,380 --> 00:23:01,220
Pak Ji.
267
00:23:01,300 --> 00:23:04,940
Aku melihat meja Anda terlalu kotor,
makanya aku mengelapnya untuk Anda.
268
00:23:05,260 --> 00:23:06,550
Kau memperhatikannya dengan begitu detail,
269
00:23:06,710 --> 00:23:08,020
sudah cocok untuk menjadi
petugas kebersihan.
270
00:23:09,500 --> 00:23:10,900
Petugas kebersihan?
271
00:23:13,260 --> 00:23:15,620
Pak Ji, Anda orang yang berhati besar.
272
00:23:15,620 --> 00:23:17,730
Mengajukan surat pengunduran diri
hanya tindakanku yang gegabah sesaat.
273
00:23:17,730 --> 00:23:21,100
Anda jangan perhitungan dengan karyawan
kecil sepertiku, boleh tidak?
274
00:23:27,740 --> 00:23:29,740
Apakah karyawan personalia
belum menghubungimu?
275
00:23:31,300 --> 00:23:32,460
Sudah.
276
00:23:33,200 --> 00:23:37,620
Namun, aku masih ingin berusaha
menyelamatkan diriku sendiri.
277
00:23:41,370 --> 00:23:43,180
Itu tergantung dengan ketulusanmu.
278
00:23:45,850 --> 00:23:47,940
Aku, Zhou Tian, berikrar
di hadapan lampu ini,
279
00:23:48,180 --> 00:23:50,300
asalkan Pak Ji membiarkanku
tetap di perusahaan,
280
00:23:50,300 --> 00:23:51,910
aku pasti akan bekerja dengan baik.
281
00:23:51,910 --> 00:23:55,740
Kelak, aku akan mendengar instruksi
atasan, tidak akan bertindak seenaknya.
282
00:23:58,020 --> 00:23:59,980
Ini cukup tulus, 'kan?
283
00:24:04,460 --> 00:24:07,980
Ucapanmu tidak ada yang salah,
tetapi sebagai seorang manajer artis,
284
00:24:08,050 --> 00:24:09,580
yang paling penting adalah kepercayaan.
285
00:24:10,680 --> 00:24:12,980
Kata-kata yang telah terucapkan,
harus dilakukan.
286
00:24:14,900 --> 00:24:17,540
Saat kau mengajukan surat
pengunduran diri, apa yang kau katakan?
287
00:24:19,170 --> 00:24:21,580
Mengatakan dengan yakin dan tegas
bahwa dirimu tidak akan menyesal.
288
00:24:26,090 --> 00:24:28,740
Manusia tidak ada yang sempurna,
tidak luput dari kesalahan.
289
00:24:28,940 --> 00:24:30,890
Anda perlu memberiku kesempatan
untuk memperbaiki.
290
00:24:30,900 --> 00:24:32,370
Kesempatan hanya diberikan
untuk orang yang sudah siap.
291
00:24:32,580 --> 00:24:34,700
Namun,
kau sudah kehilangan kesempatan itu.
292
00:24:39,380 --> 00:24:43,900
Pak Ji. Anda orang yang berhati besar,
Anda jangan perhitungan
293
00:24:43,910 --> 00:24:46,300
dengan karyawan kecil sepertiku,
boleh tidak?
294
00:24:47,850 --> 00:24:48,460
Baik.
295
00:24:50,740 --> 00:24:52,010
Latar belakang pendidikanmu biasa saja.
296
00:24:52,240 --> 00:24:54,020
Kau tidak ada pengalaman bekerja
di bidang ini.
297
00:24:54,890 --> 00:24:57,060
Tidak mengikuti arahan atasan,
bahkan melakukan kesalahan berkali-kali.
298
00:24:58,750 --> 00:25:01,140
Aku sungguh tidak bisa membayangkan
kalau kau tidak bekerja di sini,
299
00:25:01,140 --> 00:25:03,860
kau bisa mendapatkan pekerjaan
seperti apa di tempat lain?
300
00:25:08,660 --> 00:25:13,780
Pak Ji, kuakui,
aku adalah karyawan kecil.
301
00:25:14,420 --> 00:25:15,660
Namun, kau juga harus mengerti,
302
00:25:16,130 --> 00:25:18,400
karyawan kecil juga memiliki
harga diri dan sikap yang teguh.
303
00:25:20,530 --> 00:25:22,640
Zhou Tian,
Divisi Personalia sedang mencarimu.
304
00:25:22,640 --> 00:25:23,690
Aku akan ke sana sekarang juga.
305
00:25:23,860 --> 00:25:26,540
Pak Ji, mohon lihatlah
perjanjian karyawan tetap Zhou Tian.
306
00:25:28,430 --> 00:25:30,380
Perjanjian karyawan tetap?
307
00:25:39,400 --> 00:25:40,420
Pak Ji.
308
00:25:41,180 --> 00:25:47,180
Aku tahu, ucapan Anda tadi
pasti untuk menguji tekad kerjaku.
309
00:25:47,620 --> 00:25:50,820
Anda tenang saja, hidup atau mati pun, aku
tetap akan setia pada Perusahaan Xing Yi.
310
00:25:51,020 --> 00:25:54,860
Aku pasti akan bekerja
sekuat tenaga di posisi kerjaku.
311
00:25:54,860 --> 00:25:56,580
Apakah ini harga diri
dan sikapmu yang teguh?
312
00:25:57,140 --> 00:25:58,180
Dari pengunduran diri yang kedua kali,
313
00:25:58,460 --> 00:26:00,900
aku sepenuhnya melihat
tekadmu untuk mengundurkan diri.
314
00:26:03,720 --> 00:26:04,420
Pak Ji.
315
00:26:05,660 --> 00:26:06,530
Aku telah berbuat salah.
316
00:26:06,940 --> 00:26:08,940
Itu karena aku masih muda,
tidak memahami keadaan.
317
00:26:08,940 --> 00:26:11,420
Aku tidak memahami
inti ucapan seorang pimpinan.
318
00:26:11,420 --> 00:26:13,930
Itu pasti karena aku ini
orang yang terlalu jujur,
319
00:26:13,940 --> 00:26:15,820
cermat, dan berpikiran terlalu lurus.
320
00:26:15,820 --> 00:26:18,110
Aku pasti akan berusaha
meningkatkan rasa humorku,
321
00:26:18,110 --> 00:26:21,500
mengikuti langkah Pak Ji
agar diriku juga bisa
322
00:26:21,510 --> 00:26:23,000
menjadi karyawan hebat
yang menguasai segala bidang
323
00:26:23,000 --> 00:26:24,820
dengan kecerdasan intelektual
dan emosional tinggi.
324
00:26:32,060 --> 00:26:32,620
Halo.
325
00:26:33,110 --> 00:26:33,960
Kumohon kepadamu.
326
00:26:35,510 --> 00:26:36,380
Halo.
327
00:26:40,110 --> 00:26:41,060
Baik, aku mengerti.
328
00:26:56,340 --> 00:26:58,760
Pergilah mengambil tanda pengenal baru
di Divisi Personalia.
329
00:27:06,940 --> 00:27:08,080
Terima kasih, Pak Ji.
330
00:27:08,380 --> 00:27:11,620
Aku pasti akan bekerja dengan baik
dan selalu berusaha untuk maju.
331
00:27:13,882 --> 00:27:16,580
Bagaimana dengan surat pengunduran
diriku?
332
00:27:16,650 --> 00:27:18,900
Surat itu diletakkan di sini saja.
Aku akan menyimpannya.
333
00:27:19,070 --> 00:27:19,940
Surat itu berlaku untuk selamanya.
334
00:27:19,950 --> 00:27:22,510
Kalau diletakkan di tempat Anda,
hatiku merasa tidak tenang.
335
00:27:22,520 --> 00:27:24,180
- Namun, aku merasa tenang.
- Namun, aku...
336
00:27:25,020 --> 00:27:27,940
Pak Ji. Tema NK tahun ini adalah
kisah pertumbuhan seorang juara.
337
00:27:28,060 --> 00:27:30,670
Anggota Divisi Olahraga mengajukan
sebuah proposal baru untuk iklan kali ini.
338
00:27:30,670 --> 00:27:33,020
Mereka ingin mencari seorang
artis internasional yang terkenal.
339
00:27:33,020 --> 00:27:37,460
Namun, waktu pemotretan yang diberikan
NK adalah dalam minggu ini.
340
00:27:38,020 --> 00:27:40,050
Apakah anggota Divisi Olahraga
ingin menggantikan
341
00:27:40,050 --> 00:27:41,460
yang lainnya untuk dipecat?
342
00:27:43,300 --> 00:27:44,480
Ada apa dengan Divisi Olahraga?
343
00:27:44,490 --> 00:27:46,280
Itu tidak ada kaitannya denganmu.
Kau lakukan saja pekerjaanmu.
344
00:27:46,420 --> 00:27:47,420
Bukan begitu...
345
00:27:48,180 --> 00:27:50,420
Qiao Yi tiba-tiba mencariku,
aku pergi dahulu.
346
00:27:50,660 --> 00:27:51,500
Sampai jumpa, Pak Ji.
347
00:28:12,820 --> 00:28:14,660
Apa yang terjadi?
348
00:28:15,740 --> 00:28:21,260
Jangan-jangan maksud Ucapan Pak Ji tadi
mau membubarkan Divisi Olahraga?
349
00:28:22,900 --> 00:28:27,300
Tidak bisa, kalau dibubarkan,
bagaimana denganku?
350
00:28:30,700 --> 00:28:32,060
Kau sungguh diberhentikan?
351
00:28:43,020 --> 00:28:47,100
Xia, apa kau cukup akrab
dengan anggota Divisi Olahraga?
352
00:28:47,580 --> 00:28:49,420
Kalau begitu,
kau bantulah aku mencari tahu satu hal.
353
00:28:55,300 --> 00:28:57,900
(Nan An)
354
00:29:04,700 --> 00:29:05,340
Halo, Xia.
355
00:29:05,660 --> 00:29:06,500
Halo, Zhou Tian.
356
00:29:06,510 --> 00:29:08,500
Aku sudah menanyakannya,
Divisi Olahraga sedang membahas
357
00:29:08,500 --> 00:29:10,180
perpanjangan kontrak dengan klien lama,
Grup NK.
358
00:29:10,190 --> 00:29:12,440
Karena selama dua tahun ini,
perkembangan bisnis NK lumayan,
359
00:29:12,450 --> 00:29:13,340
makanya mereka sekarang
360
00:29:13,340 --> 00:29:15,130
ingin mencari seorang atlet
yang terkenal secara internasional
361
00:29:15,140 --> 00:29:16,140
sebagai duta produk mereka.
362
00:29:16,140 --> 00:29:17,530
Namun, mereka tidak begitu puas
363
00:29:17,530 --> 00:29:18,750
dengan orang yang dipilih
oleh Divisi Olahraga.
364
00:29:18,760 --> 00:29:21,100
Kenapa?
Bukankah ada begitu banyak atlet?
365
00:29:22,220 --> 00:29:24,580
Karena kali ini,
seri baru yang diluncurkan NK adalah
366
00:29:24,580 --> 00:29:25,940
permintaan untuk kecerdasan buatan
olahraga luar ruangan.
367
00:29:26,100 --> 00:29:28,660
Olahraga jenis ini berkembang
lebih telat di negara kita.
368
00:29:28,820 --> 00:29:30,650
Jadi, tidak ada orang yang sangat cocok.
369
00:29:30,780 --> 00:29:32,740
Kalau tidak ada orang yang sangat cocok,
370
00:29:32,780 --> 00:29:34,940
kita tidak bisa
mendapatkan proyek merek ini.
371
00:29:34,950 --> 00:29:37,380
(Permintaan untuk kecerdasan buatan
olahraga luar ruangan?)
372
00:29:38,980 --> 00:29:40,780
(Aku bisa mencari senior.)
373
00:30:13,660 --> 00:30:14,620
Zhou Tian.
374
00:30:14,820 --> 00:30:15,700
Zhou Tian.
375
00:30:23,420 --> 00:30:24,980
Zhou Tian.
376
00:30:26,620 --> 00:30:28,540
- Aku rindu sekali denganmu.
- Apa kau merindukanku?
377
00:30:28,660 --> 00:30:29,740
Zhou Tian!
378
00:30:29,860 --> 00:30:31,020
Aku tadi sudah melihatnya.
379
00:30:31,220 --> 00:30:33,460
Selama kita tidak bertemu,
kemajuanmu sangat besar.
380
00:30:34,180 --> 00:30:35,540
Kemarin malam, kami masih berdiskusi
381
00:30:35,550 --> 00:30:36,760
bagaimana merayakan ulang tahunmu
minggu depan.
382
00:30:36,780 --> 00:30:38,780
Tidak disangka,
kau sudah datang hari ini.
383
00:30:38,940 --> 00:30:41,100
Zhou Tian,
jam segini apa kau tidak perlu bekerja?
384
00:30:41,860 --> 00:30:43,020
Aku datang untuk menemui
Senior Zhang Hao
385
00:30:43,020 --> 00:30:44,620
untuk membahas urusan pekerjaan.
386
00:30:44,780 --> 00:30:47,180
Jadi, sekalian mengunjungi kalian juga.
387
00:30:48,680 --> 00:30:50,460
Ini kubawakan untuk kalian.
388
00:30:51,140 --> 00:30:52,173
Terima kasih.
389
00:30:52,174 --> 00:30:53,780
Ini teh susu yang sehat,
minumlah dengan tenang.
390
00:30:59,140 --> 00:30:59,820
Enak!
391
00:31:00,020 --> 00:31:02,080
Kalau begitu, kita sudahi obrolannya
dahulu. Aku mau pergi menemui senior.
392
00:31:02,090 --> 00:31:02,620
Zhou Tian.
393
00:31:02,620 --> 00:31:05,460
Senior berada di ruang tamu
area kantor.
394
00:31:05,620 --> 00:31:06,750
Lalu, sepertinya ada perusahaan
395
00:31:06,750 --> 00:31:08,130
yang ingin menandatangani
kontrak agensi dengannya.
396
00:31:08,140 --> 00:31:09,540
Perusahaan yang datang hari ini
bukan perusahaan kecil.
397
00:31:09,550 --> 00:31:12,220
Kudengar dari kapten, sepertinya datang
dengan membawa surat kontrak.
398
00:31:13,620 --> 00:31:14,320
Aku mengerti.
399
00:31:16,100 --> 00:31:17,700
(Surat Kontrak Duta Produk)
400
00:31:24,740 --> 00:31:25,620
Tidak boleh!
401
00:31:28,430 --> 00:31:29,500
Tidak boleh ditandatangani!
402
00:31:29,860 --> 00:31:30,940
Kenapa kau kemari?
403
00:31:31,220 --> 00:31:32,820
(Pihak pertama: Xing Yi Media Co., Ltd.;
Perwakilan resmi: Ji Chen)
404
00:31:33,420 --> 00:31:34,300
Perusahaan Xing Yi?
405
00:31:39,820 --> 00:31:42,140
Pak Ji?
406
00:31:45,420 --> 00:31:47,900
Senior, ada apa ini?
407
00:31:52,420 --> 00:31:54,740
(Kenapa suasananya terasa
begitu mencekam?)
408
00:32:06,140 --> 00:32:08,660
Pak Ji, aku sudah mengatakan semua
yang ingin kukatakan.
409
00:32:09,060 --> 00:32:12,220
Jika Anda tidak bisa memenuhi
persyaratan dariku, silakan kembalilah.
410
00:32:12,860 --> 00:32:14,060
Persyaratan apa?
411
00:32:18,900 --> 00:32:24,460
(Kontrak Duta Produk)
412
00:32:25,020 --> 00:32:27,740
Selain bayaran, jika kau ada
permintaan lain, katakan saja.
413
00:32:28,420 --> 00:32:30,780
Asalkan sanggup, pasti akan kupenuhi.
414
00:32:33,350 --> 00:32:36,180
Aku sebenarnya tidak peduli dengan nominal
yang tercantum dalam kontrak ini.
415
00:32:36,460 --> 00:32:38,700
Bagaimana dengan yang lain?
Apa pun yang kau inginkan.
416
00:32:40,420 --> 00:32:41,580
Aku hanya punya satu permintaan.
417
00:32:45,460 --> 00:32:46,620
Perusahaan Xing Yi, benar?
418
00:32:48,300 --> 00:32:51,020
Perusahaan kalian ada seorang karyawan
baru. Namanya Zhou Tian.
419
00:32:51,880 --> 00:32:53,420
Pindahkan dia ke Divisi Bisnis Olahraga.
420
00:32:57,490 --> 00:32:59,220
Aku tidak tahu,
kau ada hubungan apa dengan Zhou Tian.
421
00:33:00,120 --> 00:33:02,260
Namun, aku bisa memberi tahu kau
dengan langsung, tidak bisa.
422
00:33:05,220 --> 00:33:07,180
Orang yang profesional seharusnya
menjalani hal yang dia tekuni.
423
00:33:07,420 --> 00:33:08,980
Latar belakangnya adalah atlet.
424
00:33:09,260 --> 00:33:12,140
Olahraga barulah bidang
yang dia paling familier dan pahami.
425
00:33:12,900 --> 00:33:14,380
Sekalipun dia sudah meninggalkan
lapangan olahraga,
426
00:33:14,540 --> 00:33:16,590
dia seharusnya memulai
dari menjadi manajer Divisi Olahraga,
427
00:33:16,820 --> 00:33:18,380
bukannya Divisi Sastra.
428
00:33:18,900 --> 00:33:21,500
Kalau begitu, dia bisa belajar
dan berkembang di Divisi Sastra dahulu,
429
00:33:21,950 --> 00:33:23,470
baru memilih posisi
yang cocok untuk dirinya.
430
00:33:23,480 --> 00:33:24,380
Ini tidaklah bertolak belakang.
431
00:33:34,420 --> 00:33:35,780
Senior.
432
00:33:37,620 --> 00:33:38,780
Ini permintaanku satu-satunya.
433
00:33:40,050 --> 00:33:41,580
Maaf, aku tidak bisa menyanggupinya,
Tuan Zhang.
434
00:33:41,900 --> 00:33:43,980
Penempatan personel di perusahaan kami
435
00:33:44,620 --> 00:33:46,180
tidak bisa menjadi syarat
penandatanganan kontrakmu.
436
00:33:47,580 --> 00:33:49,420
Perusahaan memiliki aturan
dan sistemnya tersendiri.
437
00:33:49,780 --> 00:33:52,860
Terlebih lagi, dengan kualifikasi
dan kemampuan Zhou Tian sekarang,
438
00:33:53,580 --> 00:33:56,300
dia belum layak untuk ditempatkan
ke Divisi Bisnis Olahraga.
439
00:34:03,500 --> 00:34:06,380
Kalau begitu,
semua ini tidak perlu dibahas lagi.
440
00:34:08,740 --> 00:34:09,980
Saat kami merekrut Zhou Tian,
441
00:34:10,460 --> 00:34:12,580
posisi yang kami buka adalah
manajer Divisi Bisnis Pertunjukan.
442
00:34:12,780 --> 00:34:14,100
Tidak ada yang memaksanya bekerja.
443
00:34:14,740 --> 00:34:16,780
Terlebih lagi,
dia adalah orang dewasa juga.
444
00:34:17,260 --> 00:34:19,860
Dia berhak untuk memilih
posisi kerjanya sendiri.
445
00:34:20,860 --> 00:34:22,860
Kita tidak bisa memutuskan untuknya.
446
00:34:23,780 --> 00:34:26,540
Tuan Zhang,
aku sangat menantikan kerja sama kita.
447
00:34:27,750 --> 00:34:29,700
Soal kontraknya,
kau pertimbangkan saja lagi.
448
00:34:30,790 --> 00:34:31,780
Kutunggu telepon darimu.
449
00:34:34,300 --> 00:34:35,260
Senior.
450
00:34:35,820 --> 00:34:37,540
Aku tahu,
kau melakukannya demi kebaikanku.
451
00:34:38,700 --> 00:34:42,020
Masuk ke Divisi Bisnis Olahraga adalah
harapanku juga selama ini.
452
00:34:42,540 --> 00:34:45,580
Namun, saat ini,
aku memang belum cukup berkualifikasi,
453
00:34:45,820 --> 00:34:46,940
kemampuanku juga tidak memadai.
454
00:34:47,500 --> 00:34:49,580
Namun, aku akan berjuang
untuk mengimbangi langkah orang-orang.
455
00:34:49,890 --> 00:34:51,940
Lalu, memasuki Divisi Bisnis Olahraga
dengan kemampuanku sendiri,
456
00:34:52,340 --> 00:34:54,220
bukan dengan memakai
kontrakmu sebagai gantinya.
457
00:34:56,660 --> 00:35:00,900
Senior, kontrak ini sangat penting
bagi Perusahaan Xing Yi.
458
00:35:01,380 --> 00:35:03,300
Ini juga sangat penting bagimu.
459
00:35:03,940 --> 00:35:06,020
Kau tidak seharusnya melepaskan
kesempatan kerja sama komersial
460
00:35:06,020 --> 00:35:07,140
sebaik ini demi aku.
461
00:35:20,960 --> 00:35:23,820
Syuting iklan itu
akan dilakukan minggu ini, benar?
462
00:35:30,100 --> 00:35:32,380
Aku menyetujuimu untuk menjadi
duta produk NK.
463
00:35:32,900 --> 00:35:34,110
Aku berharap juga
kalau suatu hari nanti,
464
00:35:34,110 --> 00:35:37,180
aku bisa mendiskusikan kerja sama
dengan kau sebagai manajer olahraga.
465
00:35:38,980 --> 00:35:40,380
Terima kasih, Senior.
466
00:35:42,300 --> 00:35:43,580
Selamat kerja sama, Tuan Zhang.
467
00:35:48,040 --> 00:35:48,820
Silakan duduk.
468
00:35:54,340 --> 00:35:57,460
(Baguslah.
Divisi Olahraga berhasil dipertahankan!)
469
00:35:59,500 --> 00:36:02,580
Oh ya, Senior,
aku membeli teh susu favoritmu.
470
00:36:03,230 --> 00:36:04,740
Semoga kerja samamu
dengan Perusahaan Xing Yi menyenangkan.
471
00:36:05,260 --> 00:36:06,100
Baik.
472
00:36:12,430 --> 00:36:14,940
Pak Ji, maukah Anda mencobanya juga?
473
00:36:19,700 --> 00:36:20,740
Kalau begitu, kuminum sendiri saja.
474
00:36:25,380 --> 00:36:26,820
Kenapa tidak manis?
475
00:36:27,900 --> 00:36:30,260
Zhou Tian,
kau sepertinya salah mengambil.
476
00:36:32,330 --> 00:36:33,500
Yang ini barulah yang tanpa gula.
477
00:36:33,860 --> 00:36:34,580
Ini.
478
00:36:48,780 --> 00:36:49,540
Zhou Tian!
479
00:37:00,100 --> 00:37:02,020
Bakteri helicobacter pylori
sangat mudah menular.
480
00:37:02,820 --> 00:37:05,260
Sangat mudah memicu kanker lambung.
481
00:37:06,230 --> 00:37:09,820
Penularan utamanya melalui air liur.
482
00:37:20,020 --> 00:37:24,180
Pak Ji memang ensiklopedia cerdas,
tahu segalanya.
483
00:37:24,420 --> 00:37:25,820
Luar biasa.
484
00:37:29,620 --> 00:37:31,500
Halo, Pelatih.
485
00:37:35,260 --> 00:37:35,820
Baik.
486
00:37:36,180 --> 00:37:37,420
Baik, aku mengerti.
487
00:37:41,780 --> 00:37:43,340
Pak Ji, maaf.
488
00:37:43,740 --> 00:37:45,460
Kali ini,
kita sepertinya tidak jadi bekerja sama.
489
00:37:53,580 --> 00:37:55,620
Kenapa waktunya begitu tidak tepat?
490
00:37:56,260 --> 00:37:59,220
Jadwal pertandingan senior
mengalami perubahan.
491
00:37:59,620 --> 00:38:03,060
Kebetulan bertepatan dengan jadwal
syuting iklan NK.
492
00:38:04,460 --> 00:38:07,740
Entah dia bisa membujuk pelatih agar
memberinya izin setengah hari atau tidak.
493
00:38:09,980 --> 00:38:13,500
Namun, berdasarkan pengalamanku,
ini tidak mungkin.
494
00:38:19,060 --> 00:38:21,700
Pak Ji, Anda begitu tenang,
495
00:38:22,420 --> 00:38:24,460
apakah karena sudah terpikirkan
rencana cadangan yang bagus?
496
00:38:25,700 --> 00:38:26,420
Tidak.
497
00:38:26,980 --> 00:38:28,980
Kalau begitu,
kenapa Anda tidak panik sedikit pun?
498
00:38:31,700 --> 00:38:34,585
Paling-paling,
Divisi Olahraga dibubarkan saja.
499
00:38:36,145 --> 00:38:40,345
♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪
500
00:38:40,705 --> 00:38:44,305
♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪
501
00:38:44,545 --> 00:38:49,045
♪Ia berlabuh di matamu
dan melihat janjiku♪
502
00:38:49,345 --> 00:38:53,975
♪Pada akhirnya menerangi
seluruh galaksi yang gelap♪
503
00:38:55,105 --> 00:38:58,735
♪Kau akhirnya masuk
ke dalam kehidupanku♪
504
00:38:59,745 --> 00:39:03,335
♪Bagaimanapun juga,
kita telah melewatkan banyak hal♪
505
00:39:03,335 --> 00:39:07,835
♪Kau dan aku menggambar
garis besar satu sama lain♪
506
00:39:08,085 --> 00:39:11,445
♪Dalam hidup ini,
mengikutimu berkelana♪
507
00:39:13,385 --> 00:39:17,175
♪Kau tidak bersuara dan sangat diam♪
508
00:39:17,505 --> 00:39:21,075
♪Kau takut hidup ini datar
dan tidak pasti♪
509
00:39:21,345 --> 00:39:25,875
♪Jangan takut,
aku memutuskan untuk menjadi penopangmu♪
510
00:39:26,345 --> 00:39:29,305
♪Agar langit terlihat lebih luas♪
511
00:39:33,275 --> 00:39:37,335
♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪
512
00:39:37,845 --> 00:39:41,715
♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪
513
00:39:41,715 --> 00:39:46,105
♪Ia berlabuh di matamu
dan melihat janjiku♪
514
00:39:46,405 --> 00:39:51,035
♪Pada akhirnya menerangi
seluruh galaksi yang gelap♪
515
00:39:51,475 --> 00:39:53,015
♪Untuk bertemu denganmuk♪
516
00:39:53,015 --> 00:39:55,445
♪Aku berjalan jauh sampai sepatuku rusak♪
517
00:39:55,975 --> 00:39:59,705
♪Aku tidak pernah begitu mencintai
dalam hidupku♪
518
00:40:00,005 --> 00:40:04,275
♪Aku memberikan seluruh
jiwaku untukmu dan menyelamatkanku♪
519
00:40:04,585 --> 00:40:13,875
♪Aku ingin menjadi komet jauh
yang bersinar untukmu selamanya♪
520
00:40:18,545 --> 00:40:23,375
♪Bersinar♪
521
00:40:28,145 --> 00:40:32,145
♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪
522
00:40:32,675 --> 00:40:36,575
♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪
523
00:40:36,685 --> 00:40:40,805
♪Ia berlabuh di matamu
dan melihat janjiku♪
524
00:40:41,035 --> 00:40:46,105
♪Pada akhirnya menerangi
seluruh galaksi yang gelap♪
525
00:40:46,415 --> 00:40:47,815
♪Untuk bertemu denganmuk♪
526
00:40:47,815 --> 00:40:50,655
♪Aku berjalan jauh sampai sepatuku rusak♪
527
00:40:50,695 --> 00:40:54,905
♪Aku tidak pernah begitu mencintai
dalam hidupku♪
528
00:40:54,905 --> 00:40:59,535
♪Aku memberikan seluruh
jiwaku untukmu dan menyelamatkanku♪
529
00:40:59,705 --> 00:41:09,035
♪Aku ingin menjadi komet jauh
yang bersinar untukmu selamanya♪
530
00:41:13,475 --> 00:41:18,235
♪Bersinar♪42087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.