All language subtitles for EP05_ Accidentally Meow On You [WeTV Subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,160 --> 00:00:25,690 ♪Tanpa sadar, aku memikirkanmu lagi♪ 2 00:00:26,560 --> 00:00:29,530 ♪Kebahagian dan kesedihan itu♪ 3 00:00:30,000 --> 00:00:33,160 ♪Berputar berulang kali di kepalaku♪ 4 00:00:36,730 --> 00:00:41,730 ♪Mengira bisa selamanya menggandeng tanganmu♪ 5 00:00:42,500 --> 00:00:45,230 ♪Kerinduan itu♪ 6 00:00:45,230 --> 00:00:47,500 ♪Tidak pernah berhenti♪ 7 00:00:50,400 --> 00:00:53,230 ♪Tidak bisa dihentikan♪ 8 00:00:53,600 --> 00:00:56,360 ♪Merindukan kehangatanmu♪ 9 00:00:57,260 --> 00:01:02,330 ♪Aku akan selalu menunggu♪ 10 00:01:05,000 --> 00:01:08,200 ♪Aku akan menunggumu di sana♪ 11 00:01:08,530 --> 00:01:11,534 ♪Tidak memerlukan alasan apa pun♪ 12 00:01:11,530 --> 00:01:18,090 ♪Hanya kau dan aku♪ 13 00:01:19,130 --> 00:01:21,890 ♪Aku akan menunggumu di sana♪ 14 00:01:22,200 --> 00:01:25,300 ♪Sampai akhir hayat hidupku♪ 15 00:01:25,800 --> 00:01:30,900 ♪Hanya ada kau, itu sudah cukup♪ 16 00:01:31,300 --> 00:01:38,600 ♪Aku selalu memikirkanmu♪ 17 00:01:38,600 --> 00:01:47,500 =Terjatuh Cinta Padamu, Meong!= 18 00:01:47,780 --> 00:01:50,620 =Episode 5= 19 00:02:10,060 --> 00:02:12,780 Terima kasih kepada teman-teman media yang telah menghadiri 20 00:02:12,780 --> 00:02:14,140 acara pemberitahuan insiden kali ini. 21 00:02:14,500 --> 00:02:17,190 Kami akan memberi tanggapan secara resmi mengenai insiden plagiarisme Qiao Yi 22 00:02:17,200 --> 00:02:20,410 yang sangat ramai di internet belakangan ini. 23 00:02:22,300 --> 00:02:28,540 Sekarang, Qiao Yi akan memberi tanggapan resmi atas tindakannya. 24 00:02:33,460 --> 00:02:36,320 Pertama-tama, aku ingin meminta maaf kepada semuanya. 25 00:02:36,860 --> 00:02:41,500 Meminta maaf kepada orang-orang yang memperhatikan dan menyayangiku 26 00:02:42,530 --> 00:02:45,490 karena telah membuat semuanya khawatir begitu lama, 27 00:02:46,480 --> 00:02:48,070 baru kuputuskan keluar untuk memberikan tanggapan. 28 00:02:51,540 --> 00:02:52,590 Halo, semuanya. 29 00:02:53,060 --> 00:02:56,700 Semuanya datang ke sini hari ini karena ingin mencari kebenaran. 30 00:02:57,300 --> 00:03:00,980 Jadi, aku membawa saksi terpenting dari masalah ini ke tempat ini. 31 00:03:02,340 --> 00:03:04,140 Qiao Yi sebenarnya melakukan plagiat atau tidak, 32 00:03:04,150 --> 00:03:06,740 kalian akan bisa menilainya sendiri setelah mendengar ucapannya. 33 00:03:06,740 --> 00:03:08,500 (Acara Pemberitahuan Insiden) 34 00:03:08,500 --> 00:03:11,550 Dia adalah suami Li Xiang. Juga karakter asli dari tokoh dalam cerita. 35 00:03:19,740 --> 00:03:21,700 Halo, semuanya. Aku adalah Han Sen. 36 00:03:23,260 --> 00:03:26,900 Li Xiang adalah istriku. Kemarin, aku sudah membahas dengannya. 37 00:03:28,150 --> 00:03:29,520 Dia menyetujui aku yang menggantikannya 38 00:03:29,530 --> 00:03:31,080 untuk mengumumkan kebenaran dari insiden ini. 39 00:03:32,540 --> 00:03:34,200 Kami berdua tumbuh dewasa bersama. 40 00:03:34,210 --> 00:03:37,030 Dahulu, ada hamparan hutan pohon konifer di sekitar desa kami. 41 00:03:37,620 --> 00:03:39,810 Meski pemerintah mengeluarkan dokumen perlindungan, 42 00:03:40,460 --> 00:03:43,000 tetapi penebangan liar masih sering terjadi. 43 00:03:43,000 --> 00:03:46,230 Suatu kali untuk menghentikan mereka, aku hampir kehilangan nyawa. 44 00:03:47,740 --> 00:03:49,710 Ini juga merupakan asal muasal keseluruhan cerita. 45 00:03:50,180 --> 00:03:52,690 Awalnya, Li Xiang hanya mengunggah sebuah cerita pendek. 46 00:03:52,740 --> 00:03:55,620 Lalu, manajer Qiao Yi datang menemui kami dan berharap bisa membeli 47 00:03:55,620 --> 00:03:57,300 hak cipta turunan dari cerita ini untuk Qiao Yi. 48 00:03:57,820 --> 00:04:00,430 Kami setuju dan menandatangani perjanjian. 49 00:04:00,770 --> 00:04:03,880 Tidak disangka, beberapa hari yang lalu, dia mendadak datang menemui Li Xiang, 50 00:04:04,130 --> 00:04:06,150 memberinya sejumlah uang dan mengaturnya keluar negeri. 51 00:04:06,420 --> 00:04:09,460 Syaratnya adalah menuduh Qiao Yi melakukan plagiat. 52 00:04:11,770 --> 00:04:13,940 Qiao Yi. Aku benar-benar meminta maaf. 53 00:04:18,630 --> 00:04:20,900 Di sini, aku khusus menyatakan 54 00:04:21,300 --> 00:04:24,310 bahwa aku bersedia bertanggung jawab secara hukum atas semua ucapanku. 55 00:04:25,140 --> 00:04:27,460 Ini hanyalah ucapan tanpa bukti. Apa kau memiliki bukti? 56 00:04:27,470 --> 00:04:29,090 Tidak mungkin sekadar mencari seseorang untuk bercerita, 57 00:04:29,090 --> 00:04:30,320 lalu kami harus memercayainya, 'kan? 58 00:04:30,420 --> 00:04:32,340 - Iya. - Benar. Ada bukti tidak? 59 00:04:32,340 --> 00:04:33,891 - Keluarkan jika ada bukti. - Perkataannya masuk akal juga. 60 00:04:33,896 --> 00:04:35,358 - Keluarkanlah buktinya. - Mana buktinya? 61 00:04:35,460 --> 00:04:37,260 Adakah kau membawa lembar asli perjanjian hak cipta? 62 00:04:38,190 --> 00:04:39,933 Sekian lama aku mencarinya di rumah, tetapi tidak menemukannya. 63 00:04:40,130 --> 00:04:42,400 Li Xiang mengatakan, sudah dibeli juga oleh orang itu. 64 00:04:42,620 --> 00:04:43,980 Cepat keluarkan jika ada bukti. 65 00:04:43,980 --> 00:04:45,480 - Benar. Keluarkanlah. - Mana buktinya? 66 00:04:45,860 --> 00:04:47,220 Semuanya harap tenang. 67 00:04:47,580 --> 00:04:49,900 Aku ingin memperlihatkan sebuah video kepada semuanya. 68 00:04:52,420 --> 00:04:55,120 Halo, semuanya. Aku adalah penulis, Feng Xue. 69 00:04:55,300 --> 00:04:59,290 Juga pemberi kuasa cerita "Pejuang Bawah Laut" dalam buku baru Qiao Yi. 70 00:05:00,460 --> 00:05:04,470 Setahun yang lalu, manajer Qiao Yi, Ibu Li Luxi datang menemuiku. 71 00:05:04,960 --> 00:05:07,070 Dia berharap agar aku bisa memberi kuasa kepada Qiao Yi 72 00:05:07,080 --> 00:05:09,400 untuk mengkreasi ulang "Pejuang Bawah Laut". 73 00:05:10,260 --> 00:05:13,280 Untuk itu, kami menandatangani perjanjian yang diperlukan. 74 00:05:14,420 --> 00:05:17,420 Tidak disangka, beberapa hari yang lalu, dia datang menemuiku lagi. 75 00:05:17,530 --> 00:05:20,260 Ternyata, dia ingin aku menuduh Qiao Yi melakukan plagiat. 76 00:05:20,700 --> 00:05:25,120 Selain itu, dia memberi tahu aku, semua perjanjian sebelumnya ada padanya. 77 00:05:25,690 --> 00:05:29,070 Maka, Qiao Yi tidak bisa mengeluarkan bukti apa pun untuk mengklarifikasi. 78 00:05:30,340 --> 00:05:32,690 Untuk itu, dia juga ingin memberiku sejumlah uang. 79 00:05:34,560 --> 00:05:38,450 Sayangnya, bagiku, prinsip itu lebih penting daripada uang. 80 00:05:40,260 --> 00:05:42,320 Namun, aku orang yang takut akan masalah. 81 00:05:43,090 --> 00:05:45,770 Sampai kemarin, ketika Pak Ji dari Perusahaan Xing Yi datang menemuiku, 82 00:05:45,780 --> 00:05:48,760 aku baru bersedia keluar untuk mengatakan kebenarannya. 83 00:05:51,620 --> 00:05:54,580 Oh ya. Aku memiliki kebiasaan merekam percakapan. 84 00:05:55,780 --> 00:06:01,580 Jadi, aku telah merekam semua percakapanku dengan Ibu Li Luxi. 85 00:06:19,220 --> 00:06:21,460 Baik. Tidak masalah. 86 00:06:28,860 --> 00:06:29,620 Pak Ji. 87 00:06:30,020 --> 00:06:32,140 Masalahnya sudah selesai dengan sempurna sekarang. 88 00:06:32,660 --> 00:06:34,900 Kau sudah bisa mengembalikan surat pengunduran diriku, 'kan? 89 00:06:35,940 --> 00:06:39,170 Aku tahu, aku bersalah. Aku akui pandanganku dangkal. 90 00:06:39,180 --> 00:06:40,340 Aku tahu, aku yang berpikiran sempit 91 00:06:40,380 --> 00:06:41,460 dan menebak pemikiran orang baik sepertimu. 92 00:06:42,150 --> 00:06:45,340 Anda jangan terlalu perhitungan dengan orang kecil sepertiku. 93 00:06:45,500 --> 00:06:48,980 Kau lihat saja. Saksi yang kudatangkan, setidaknya juga membantu sedikit. 94 00:06:49,180 --> 00:06:52,140 Meski tidak ada kontribusi, setidaknya ada melakukan sedikit usaha. Benar, 'kan? 95 00:06:53,780 --> 00:06:55,700 Sebagai manajer, kredibilitas sangat penting. 96 00:06:55,900 --> 00:06:57,740 Hal yang sudah diucapkan, harus dilakukan. 97 00:06:58,660 --> 00:07:01,100 Sebelumnya kukatakan, semoga kau tidak menyesal. 98 00:07:01,420 --> 00:07:02,780 Bagaimana kau menjawabku? 99 00:07:03,620 --> 00:07:04,500 Aku... 100 00:07:07,150 --> 00:07:10,300 Aku bilang kalau aku pasti tidak akan menyesal. 101 00:07:10,420 --> 00:07:12,740 Jika menyesal, aku menjadi hewan. 102 00:07:15,540 --> 00:07:16,420 Aku mengerti. 103 00:07:18,180 --> 00:07:20,140 Guk, guk. 104 00:07:32,540 --> 00:07:35,260 Pak Ji. Kali ini, aku sudah cukup tulus, 'kan? 105 00:07:35,700 --> 00:07:38,340 Kau sudah bisa mengembalikan surat pengunduran diriku, 'kan? 106 00:07:39,180 --> 00:07:40,190 Kau sepertinya sudah salah paham. 107 00:07:40,500 --> 00:07:41,980 Maksudku adalah kalimat yang di depannya. 108 00:07:43,700 --> 00:07:44,700 Mempermainkanku? 109 00:07:45,100 --> 00:07:49,460 Namun, melihatmu begitu tulus, kuputuskan untuk mempertimbangkannya. 110 00:07:50,100 --> 00:07:51,020 Kau... 111 00:07:58,820 --> 00:08:00,060 Aku dengar kau mengundurkan diri? 112 00:08:03,140 --> 00:08:05,860 Pak Kevin. Aku jelas-jelas mendengarmu mengatakan kepada Pak Ji 113 00:08:05,860 --> 00:08:07,600 akan memutuskan kontrak dengan Qiao Yi. 114 00:08:07,600 --> 00:08:09,230 Bahkan sudah selesai menyusun perjanjian pemutusan kontrak. 115 00:08:09,230 --> 00:08:10,740 Karena itulah, aku menegakkan keadilan. 116 00:08:11,740 --> 00:08:13,380 Tidak disangka, kondisinya berbalik dengan begitu cepat. 117 00:08:14,510 --> 00:08:16,540 Kau sendiri yang tidak mendengar secara menyeluruh. 118 00:08:18,820 --> 00:08:23,220 Pak Ji. Perjanjian pemutusan kontrak ini dikirim Luxi untuk Anda. 119 00:08:23,540 --> 00:08:26,820 Selain itu, Pak Chen khusus menelepon untuk menyampaikan hal ini. 120 00:08:28,590 --> 00:08:31,620 Luxi ini sungguh terburu-buru, tidak sabar untuk menunggu beberapa hari. 121 00:08:32,380 --> 00:08:34,460 Kuduga, dia pasti akan menghadiri acara pemberitahuan besok. 122 00:08:34,820 --> 00:08:36,280 Kalau begitu, aku akan membuatnya menunjukkan sifat aslinya di sana. 123 00:08:39,140 --> 00:08:41,750 Dewan direksi memang mengusulkan untuk memutuskan kontrak dengan Qiao Yi, 124 00:08:41,750 --> 00:08:43,370 tetapi Pak Ji tidak pernah menyetujuinya. 125 00:08:43,650 --> 00:08:46,260 Mungkin ada orang yang sengaja menyebarkan informasi. 126 00:08:46,460 --> 00:08:48,260 Pak Ji langsung memanfaatkan situasi ini, 127 00:08:48,270 --> 00:08:51,120 sengaja menciptakan situasi agar kita terlihat tidak berdaya. 128 00:08:51,120 --> 00:08:54,220 Dengan begini, Luxi akan merasa bahwa rencananya sangat berhasil. 129 00:08:54,380 --> 00:08:56,580 Hanya saat dia menurunkan kewaspadaannya, 130 00:08:56,580 --> 00:08:58,100 kita baru bisa membalikkan keadaan secara diam-diam. 131 00:08:58,380 --> 00:09:00,030 Kali ini, Pak Ji kembali memperlihatkan 132 00:09:00,030 --> 00:09:02,180 cara penanganan krisis humas dalam kasus klasik. 133 00:09:11,980 --> 00:09:14,370 Terjadi perubahan keadaan yang drastis dan mengejutkan di acara pemberitahuan 134 00:09:14,370 --> 00:09:15,490 insiden plagiat Qiao Yi kali ini. 135 00:09:15,620 --> 00:09:16,780 Benar-benar di luar dugaan. 136 00:09:17,060 --> 00:09:19,290 Sebelumnya, EX yang mengurungkan niat untuk bekerja sama dengan Qiao Yi, 137 00:09:19,660 --> 00:09:23,220 langsung mengumumkan kontrak tiga tahun pada hari ini, terlalu mengejutkan. 138 00:09:23,690 --> 00:09:25,180 Ini juga membuktikan satu hal 139 00:09:26,290 --> 00:09:27,410 bahwa kejahatan tidak akan pernah mengalahkan kebenaran. 140 00:09:27,420 --> 00:09:30,060 Keadilan mungkin datang terlambat, tetapi pasti ada. 141 00:09:30,590 --> 00:09:32,880 Ya. Di internet, masalah ini terus... 142 00:09:36,780 --> 00:09:37,860 Apa masih belum selesai beberes? 143 00:09:38,680 --> 00:09:41,420 Sebentar lagi selesai, maaf telah mengganggumu selama dua hari ini. 144 00:09:42,300 --> 00:09:43,480 Memang lumayan mengganggu, 145 00:09:43,700 --> 00:09:46,600 tetapi untung saja akhirnya seseorang telah terbukti tidak bersalah. 146 00:09:46,740 --> 00:09:48,880 Tidak sia-sia aku menderita selama beberapa hari ini. 147 00:09:49,680 --> 00:09:53,660 Hal apa yang membuatmu menderita? Akulah orang yang paling menderita itu. 148 00:09:54,350 --> 00:09:56,740 Aku sudah bersabar terkait masa laluku yang dibongkar, dirundung di dunia maya, 149 00:09:56,740 --> 00:09:57,580 serta kehilangan pekerjaan duta produk. 150 00:09:58,500 --> 00:10:01,340 Hanya saja Luxi, aku begitu memercayainya, 151 00:10:01,420 --> 00:10:03,380 ternyata dia malah mencelakaiku secara diam-diam. 152 00:10:03,540 --> 00:10:04,500 Benar-benar keterlaluan. 153 00:10:05,620 --> 00:10:06,970 Untung saja daya tahanku cukup kuat, 154 00:10:06,970 --> 00:10:08,980 jika itu kalian, pasti tidak akan sanggup menanggungnya. 155 00:10:12,060 --> 00:10:13,760 Pokoknya mulai hari ini, 156 00:10:14,000 --> 00:10:17,140 tidak ada nama Luxi di dalam kehidupanku lagi. 157 00:10:39,020 --> 00:10:42,740 Qiu Qiu, apa kau tahu? 158 00:10:43,020 --> 00:10:44,860 Aku hari ini mengambil tindakan sendiri 159 00:10:45,060 --> 00:10:46,900 dan mengira telah melakukannya lebih baik dari bos, 160 00:10:47,520 --> 00:10:50,140 ternyata aku yang salah paham terhadapnya. 161 00:10:50,500 --> 00:10:52,060 Sungguh memalukan. 162 00:10:57,570 --> 00:11:00,860 Qiu Qiu, kenapa kau bertambah gemuk lagi? 163 00:11:01,750 --> 00:11:06,460 Tidak bisa, aku harus memberi tahu 1003 agar dia mengurangi makananmu. 164 00:11:14,420 --> 00:11:17,380 Aku ingin membahas masalah berat badan Qiu Qiu denganmu secara serius. 165 00:11:18,460 --> 00:11:20,700 Aku juga berencana mendiskusikannya denganmu. 166 00:11:21,180 --> 00:11:23,940 Mulai besok, porsi makannya dikurangi setengah. 167 00:11:24,300 --> 00:11:26,660 Belakangan ini berat badannya bertambah terlalu cepat. 168 00:11:27,720 --> 00:11:28,500 Kita kompak sekali. 169 00:11:32,180 --> 00:11:35,070 Kau sepertinya tidak begitu sibuk hari ini. Masalah burung merak sudah selesai? 170 00:11:35,214 --> 00:11:39,100 Benar, tetapi setelah satu masalah selesai, muncul masalah baru lagi. 171 00:11:39,700 --> 00:11:42,340 Burung merak sudah membaik, aku yang gawat sekarang. 172 00:11:42,900 --> 00:11:45,060 Aku melakukan hal yang sangat memalukan, 173 00:11:45,260 --> 00:11:49,060 melempar hal yang sangat penting bagiku ke dalam kolam buaya, 174 00:11:49,340 --> 00:11:50,860 serta tidak bisa mengambilnya lagi. 175 00:11:52,580 --> 00:11:54,300 Makin dipikir, makin kesal. 176 00:11:54,860 --> 00:12:00,180 Sudahlah, lebih baik gunakan energi bersedih untuk makan, makan sepuasnya. 177 00:12:01,010 --> 00:12:03,040 Memakan kudapan malam sangat tidak sehat. 178 00:12:03,040 --> 00:12:04,840 Tidur dengan perut kosong juga tidak sehat, 179 00:12:05,300 --> 00:12:07,580 lebih baik memakan sedikit mi instan. 180 00:12:08,300 --> 00:12:09,620 Mi instan tidak bergizi. 181 00:12:09,700 --> 00:12:11,410 Asalkan melakukan sedikit usaha, 182 00:12:11,420 --> 00:12:15,300 maka bisa menghasilkan martabak mi instan yang disukai semua orang. 183 00:12:15,670 --> 00:12:17,000 Ayo, aku akan mengajarimu. 184 00:12:17,010 --> 00:12:21,260 Pertama, siapkan bahannya. Sebungkus mi instan. 185 00:12:21,540 --> 00:12:22,200 Terima kasih. 186 00:13:05,200 --> 00:13:07,420 Hasil yang kau buat terlalu sempurna. 187 00:13:07,820 --> 00:13:10,500 Memang benar, murid bisa merebut pekerjaan guru setelah mempelajari bakatnya. 188 00:13:12,540 --> 00:13:15,940 Ini pertama kalinya mencoba mi instan seperti ini, rasanya lumayan. 189 00:13:15,940 --> 00:13:19,900 Tentu saja, ini diteliti dan dikembangkan olehku dengan bekerja keras 190 00:13:19,910 --> 00:13:22,260 dan menghabiskan separuh masa mudaku. 191 00:13:22,620 --> 00:13:26,540 Lain kali, aku akan mengajarimu resep kudapan malam andalanku yang lain. 192 00:13:26,860 --> 00:13:27,740 Aku menantikannya. 193 00:13:28,670 --> 00:13:31,220 Sudah bekerja keras seharian, setelah selesai makan, tidurlah lebih awal. 194 00:13:31,260 --> 00:13:32,060 Selamat malam. 195 00:13:32,630 --> 00:13:33,380 Selamat malam. 196 00:13:59,980 --> 00:14:03,100 Akhirnya ada waktu untuk mengurusi urusanmu. 197 00:14:51,980 --> 00:14:54,340 (Gawat, dicari sampai kemari.) 198 00:14:54,660 --> 00:14:56,140 (Sekarang harus bagaimana?) 199 00:15:20,820 --> 00:15:21,540 Apa ada orang? 200 00:15:47,400 --> 00:15:48,740 Halo, apa ada orang? 201 00:16:14,140 --> 00:16:19,790 (Ruang Penyimpanan) 202 00:16:26,780 --> 00:16:28,740 Halo, apakah ada orang? 203 00:16:29,650 --> 00:16:33,580 Kafe masih belum buka sekarang, aku sedang sibuk. Kau ada urusan apa? 204 00:16:38,580 --> 00:16:39,700 Aku mencari Ji Nian. 205 00:16:40,940 --> 00:16:41,620 Siapa? 206 00:16:45,860 --> 00:16:47,140 Staf bernama Ji Nian. 207 00:16:47,840 --> 00:16:51,300 Kau mencari di tempat yang salah, tidak ada orang itu di sini. 208 00:16:54,200 --> 00:16:58,140 Ada lagi, lantai dua masih belum dibuka untuk saat ini, 209 00:16:59,360 --> 00:17:00,460 jangan naik tanpa izin. 210 00:17:05,490 --> 00:17:07,060 Kalau begitu, maaf sudah mengganggu. 211 00:18:10,300 --> 00:18:11,060 (Mode Hening) 212 00:18:22,380 --> 00:18:24,380 (Ji Nian; Sedang Memanggil) 213 00:18:30,700 --> 00:18:31,700 (Geser untuk Mengangkat) 214 00:18:35,900 --> 00:18:37,940 Masih tengah malam, kau mau apa? 215 00:18:39,340 --> 00:18:42,100 Apa kau diam-diam kembali ke Tiongkok? Angkat telepon. 216 00:18:42,540 --> 00:18:44,510 Memberimu kesempatan untuk mengakui kesalahan agar mendapat hukuman ringan. 217 00:18:59,480 --> 00:19:00,500 Apa kau gila? 218 00:19:00,620 --> 00:19:03,780 Aku sangat ingin menghindarimu, untuk apa kembali untuk kau tindas? 219 00:19:04,080 --> 00:19:05,400 Aku masih ada pertunjukan besok. 220 00:19:05,590 --> 00:19:07,920 Kalau masih menggangguku, aku akan putus hubungan persaudaraan denganmu. 221 00:19:58,900 --> 00:20:02,060 (#Seluruh warganet berutang permintaan maaf kepada Qiao Yi#) 222 00:20:11,060 --> 00:20:14,300 Kerja sama kita dalam masalah kali ini sangat sempurna. 223 00:20:14,860 --> 00:20:17,460 Namun, tetap saja ini karena usaha keras Pak Ji, 224 00:20:17,700 --> 00:20:19,300 kau juga berjasa dalam hal ini. 225 00:20:21,540 --> 00:20:23,660 Ada apa? Kenapa terlihat murung? 226 00:20:24,520 --> 00:20:25,580 Omong kosong. 227 00:20:26,100 --> 00:20:28,580 Pak Ji bersikeras tidak mau mengembalikan surat pengunduran diriku. 228 00:20:28,820 --> 00:20:31,900 Mungkin saja sebelum jam pulang kerja, Divisi Personalia akan menghubungiku 229 00:20:32,100 --> 00:20:33,660 untuk mengurus prosedur pengunduran diri. 230 00:20:34,080 --> 00:20:35,660 Siapa yang masih bisa gembira? 231 00:20:35,920 --> 00:20:37,780 Jadi, nanti malam kita akan makan bersama untuk perpisahan? 232 00:20:37,860 --> 00:20:39,340 Makan apaan? 233 00:20:40,520 --> 00:20:43,130 Namun, kau bisa dianggap sudah menebus kesalahanmu kali ini. 234 00:20:43,300 --> 00:20:45,220 Pak Ji tidak akan membuat perhitungan denganmu. 235 00:20:50,240 --> 00:20:52,740 Halo. Dengan Zhou Tian, Divisi Sastra. 236 00:20:56,220 --> 00:20:57,780 Divisi Personalia? 237 00:21:00,860 --> 00:21:02,180 Baik, aku mengerti. 238 00:21:04,620 --> 00:21:05,940 Ada apa? 239 00:21:07,190 --> 00:21:10,290 Divisi Personalia memberi tahu agar aku segera ke sana. 240 00:21:10,520 --> 00:21:11,860 Mereka bilang ada urusan mencariku. 241 00:21:13,300 --> 00:21:15,260 Apakah ini telepon untuk pemecatan? 242 00:21:15,500 --> 00:21:16,970 Tutup mulutmu jika tidak pandai berbicara! 243 00:21:16,980 --> 00:21:19,170 Xia Chunqiu, ibuku saja tidak pernah memukulku seperti ini! 244 00:21:19,170 --> 00:21:20,450 Karena itu, kau harus dipukul! 245 00:21:20,450 --> 00:21:23,020 Aku akan membantu bibi untuk mengajari putranya dengan baik! 246 00:21:25,830 --> 00:21:29,300 Kau yang mendesakku ke jalan buntu, jangan salahkan aku kalau memakai trik terkeras. 247 00:21:30,260 --> 00:21:31,780 Zhou Tian, jangan gegabah. 248 00:21:31,940 --> 00:21:33,380 Ayo! 249 00:21:47,260 --> 00:21:48,740 (Baru saja, Semesta: Ada orang memasuki ruangan Anda.) 250 00:21:51,140 --> 00:21:53,700 Pak Ji, ada yang ingin kukatakan kepadamu. 251 00:21:54,100 --> 00:21:57,070 Kalau kau tidak mengembalikan surat pengunduran 252 00:21:57,080 --> 00:22:00,700 diriku kepadaku hari ini, aku akan membuat kita sama-sama hancur. 253 00:22:03,580 --> 00:22:08,020 Tidak bisa, sepertinya ini terlalu berani. 254 00:22:11,780 --> 00:22:14,340 Direktur utama yang angkuh seperti Pak Ji, 255 00:22:14,660 --> 00:22:17,860 seharusnya tidak bisa memakai cara yang keras, harus pakai cara yang halus. 256 00:22:17,900 --> 00:22:21,660 Pak Ji, aku masih memiliki orang tua dan tidak punya anak, 257 00:22:21,660 --> 00:22:23,180 pekerjaan itu ibarat nyawaku. 258 00:22:23,280 --> 00:22:26,660 Kalau aku kehilangan pekerjaan, sama saja seperti kehilangan nyawaku. 259 00:22:26,670 --> 00:22:29,220 Apa Anda tega melihat kedua orang tuaku 260 00:22:29,540 --> 00:22:32,340 kehilangan anak tunggalnya di usia lanjut mereka? 261 00:22:33,100 --> 00:22:36,860 Pak Ji, Anda orang yang berhati besar, kalau Anda mengampuniku, 262 00:22:37,380 --> 00:22:40,020 maka bagiku, jasa Anda sama besarnya dengan orang tuaku. 263 00:22:45,500 --> 00:22:48,340 Sepertinya terlalu memelas juga tidak bagus. 264 00:22:48,350 --> 00:22:50,460 Ini kelihatannya terlalu merendah. 265 00:22:51,510 --> 00:22:52,580 Apa yang kau lakukan? 266 00:23:00,380 --> 00:23:01,220 Pak Ji. 267 00:23:01,300 --> 00:23:04,940 Aku melihat meja Anda terlalu kotor, makanya aku mengelapnya untuk Anda. 268 00:23:05,260 --> 00:23:06,550 Kau memperhatikannya dengan begitu detail, 269 00:23:06,710 --> 00:23:08,020 sudah cocok untuk menjadi petugas kebersihan. 270 00:23:09,500 --> 00:23:10,900 Petugas kebersihan? 271 00:23:13,260 --> 00:23:15,620 Pak Ji, Anda orang yang berhati besar. 272 00:23:15,620 --> 00:23:17,730 Mengajukan surat pengunduran diri hanya tindakanku yang gegabah sesaat. 273 00:23:17,730 --> 00:23:21,100 Anda jangan perhitungan dengan karyawan kecil sepertiku, boleh tidak? 274 00:23:27,740 --> 00:23:29,740 Apakah karyawan personalia belum menghubungimu? 275 00:23:31,300 --> 00:23:32,460 Sudah. 276 00:23:33,200 --> 00:23:37,620 Namun, aku masih ingin berusaha menyelamatkan diriku sendiri. 277 00:23:41,370 --> 00:23:43,180 Itu tergantung dengan ketulusanmu. 278 00:23:45,850 --> 00:23:47,940 Aku, Zhou Tian, berikrar di hadapan lampu ini, 279 00:23:48,180 --> 00:23:50,300 asalkan Pak Ji membiarkanku tetap di perusahaan, 280 00:23:50,300 --> 00:23:51,910 aku pasti akan bekerja dengan baik. 281 00:23:51,910 --> 00:23:55,740 Kelak, aku akan mendengar instruksi atasan, tidak akan bertindak seenaknya. 282 00:23:58,020 --> 00:23:59,980 Ini cukup tulus, 'kan? 283 00:24:04,460 --> 00:24:07,980 Ucapanmu tidak ada yang salah, tetapi sebagai seorang manajer artis, 284 00:24:08,050 --> 00:24:09,580 yang paling penting adalah kepercayaan. 285 00:24:10,680 --> 00:24:12,980 Kata-kata yang telah terucapkan, harus dilakukan. 286 00:24:14,900 --> 00:24:17,540 Saat kau mengajukan surat pengunduran diri, apa yang kau katakan? 287 00:24:19,170 --> 00:24:21,580 Mengatakan dengan yakin dan tegas bahwa dirimu tidak akan menyesal. 288 00:24:26,090 --> 00:24:28,740 Manusia tidak ada yang sempurna, tidak luput dari kesalahan. 289 00:24:28,940 --> 00:24:30,890 Anda perlu memberiku kesempatan untuk memperbaiki. 290 00:24:30,900 --> 00:24:32,370 Kesempatan hanya diberikan untuk orang yang sudah siap. 291 00:24:32,580 --> 00:24:34,700 Namun, kau sudah kehilangan kesempatan itu. 292 00:24:39,380 --> 00:24:43,900 Pak Ji. Anda orang yang berhati besar, Anda jangan perhitungan 293 00:24:43,910 --> 00:24:46,300 dengan karyawan kecil sepertiku, boleh tidak? 294 00:24:47,850 --> 00:24:48,460 Baik. 295 00:24:50,740 --> 00:24:52,010 Latar belakang pendidikanmu biasa saja. 296 00:24:52,240 --> 00:24:54,020 Kau tidak ada pengalaman bekerja di bidang ini. 297 00:24:54,890 --> 00:24:57,060 Tidak mengikuti arahan atasan, bahkan melakukan kesalahan berkali-kali. 298 00:24:58,750 --> 00:25:01,140 Aku sungguh tidak bisa membayangkan kalau kau tidak bekerja di sini, 299 00:25:01,140 --> 00:25:03,860 kau bisa mendapatkan pekerjaan seperti apa di tempat lain? 300 00:25:08,660 --> 00:25:13,780 Pak Ji, kuakui, aku adalah karyawan kecil. 301 00:25:14,420 --> 00:25:15,660 Namun, kau juga harus mengerti, 302 00:25:16,130 --> 00:25:18,400 karyawan kecil juga memiliki harga diri dan sikap yang teguh. 303 00:25:20,530 --> 00:25:22,640 Zhou Tian, Divisi Personalia sedang mencarimu. 304 00:25:22,640 --> 00:25:23,690 Aku akan ke sana sekarang juga. 305 00:25:23,860 --> 00:25:26,540 Pak Ji, mohon lihatlah perjanjian karyawan tetap Zhou Tian. 306 00:25:28,430 --> 00:25:30,380 Perjanjian karyawan tetap? 307 00:25:39,400 --> 00:25:40,420 Pak Ji. 308 00:25:41,180 --> 00:25:47,180 Aku tahu, ucapan Anda tadi pasti untuk menguji tekad kerjaku. 309 00:25:47,620 --> 00:25:50,820 Anda tenang saja, hidup atau mati pun, aku tetap akan setia pada Perusahaan Xing Yi. 310 00:25:51,020 --> 00:25:54,860 Aku pasti akan bekerja sekuat tenaga di posisi kerjaku. 311 00:25:54,860 --> 00:25:56,580 Apakah ini harga diri dan sikapmu yang teguh? 312 00:25:57,140 --> 00:25:58,180 Dari pengunduran diri yang kedua kali, 313 00:25:58,460 --> 00:26:00,900 aku sepenuhnya melihat tekadmu untuk mengundurkan diri. 314 00:26:03,720 --> 00:26:04,420 Pak Ji. 315 00:26:05,660 --> 00:26:06,530 Aku telah berbuat salah. 316 00:26:06,940 --> 00:26:08,940 Itu karena aku masih muda, tidak memahami keadaan. 317 00:26:08,940 --> 00:26:11,420 Aku tidak memahami inti ucapan seorang pimpinan. 318 00:26:11,420 --> 00:26:13,930 Itu pasti karena aku ini orang yang terlalu jujur, 319 00:26:13,940 --> 00:26:15,820 cermat, dan berpikiran terlalu lurus. 320 00:26:15,820 --> 00:26:18,110 Aku pasti akan berusaha meningkatkan rasa humorku, 321 00:26:18,110 --> 00:26:21,500 mengikuti langkah Pak Ji agar diriku juga bisa 322 00:26:21,510 --> 00:26:23,000 menjadi karyawan hebat yang menguasai segala bidang 323 00:26:23,000 --> 00:26:24,820 dengan kecerdasan intelektual dan emosional tinggi. 324 00:26:32,060 --> 00:26:32,620 Halo. 325 00:26:33,110 --> 00:26:33,960 Kumohon kepadamu. 326 00:26:35,510 --> 00:26:36,380 Halo. 327 00:26:40,110 --> 00:26:41,060 Baik, aku mengerti. 328 00:26:56,340 --> 00:26:58,760 Pergilah mengambil tanda pengenal baru di Divisi Personalia. 329 00:27:06,940 --> 00:27:08,080 Terima kasih, Pak Ji. 330 00:27:08,380 --> 00:27:11,620 Aku pasti akan bekerja dengan baik dan selalu berusaha untuk maju. 331 00:27:13,882 --> 00:27:16,580 Bagaimana dengan surat pengunduran diriku? 332 00:27:16,650 --> 00:27:18,900 Surat itu diletakkan di sini saja. Aku akan menyimpannya. 333 00:27:19,070 --> 00:27:19,940 Surat itu berlaku untuk selamanya. 334 00:27:19,950 --> 00:27:22,510 Kalau diletakkan di tempat Anda, hatiku merasa tidak tenang. 335 00:27:22,520 --> 00:27:24,180 - Namun, aku merasa tenang. - Namun, aku... 336 00:27:25,020 --> 00:27:27,940 Pak Ji. Tema NK tahun ini adalah kisah pertumbuhan seorang juara. 337 00:27:28,060 --> 00:27:30,670 Anggota Divisi Olahraga mengajukan sebuah proposal baru untuk iklan kali ini. 338 00:27:30,670 --> 00:27:33,020 Mereka ingin mencari seorang artis internasional yang terkenal. 339 00:27:33,020 --> 00:27:37,460 Namun, waktu pemotretan yang diberikan NK adalah dalam minggu ini. 340 00:27:38,020 --> 00:27:40,050 Apakah anggota Divisi Olahraga ingin menggantikan 341 00:27:40,050 --> 00:27:41,460 yang lainnya untuk dipecat? 342 00:27:43,300 --> 00:27:44,480 Ada apa dengan Divisi Olahraga? 343 00:27:44,490 --> 00:27:46,280 Itu tidak ada kaitannya denganmu. Kau lakukan saja pekerjaanmu. 344 00:27:46,420 --> 00:27:47,420 Bukan begitu... 345 00:27:48,180 --> 00:27:50,420 Qiao Yi tiba-tiba mencariku, aku pergi dahulu. 346 00:27:50,660 --> 00:27:51,500 Sampai jumpa, Pak Ji. 347 00:28:12,820 --> 00:28:14,660 Apa yang terjadi? 348 00:28:15,740 --> 00:28:21,260 Jangan-jangan maksud Ucapan Pak Ji tadi mau membubarkan Divisi Olahraga? 349 00:28:22,900 --> 00:28:27,300 Tidak bisa, kalau dibubarkan, bagaimana denganku? 350 00:28:30,700 --> 00:28:32,060 Kau sungguh diberhentikan? 351 00:28:43,020 --> 00:28:47,100 Xia, apa kau cukup akrab dengan anggota Divisi Olahraga? 352 00:28:47,580 --> 00:28:49,420 Kalau begitu, kau bantulah aku mencari tahu satu hal. 353 00:28:55,300 --> 00:28:57,900 (Nan An) 354 00:29:04,700 --> 00:29:05,340 Halo, Xia. 355 00:29:05,660 --> 00:29:06,500 Halo, Zhou Tian. 356 00:29:06,510 --> 00:29:08,500 Aku sudah menanyakannya, Divisi Olahraga sedang membahas 357 00:29:08,500 --> 00:29:10,180 perpanjangan kontrak dengan klien lama, Grup NK. 358 00:29:10,190 --> 00:29:12,440 Karena selama dua tahun ini, perkembangan bisnis NK lumayan, 359 00:29:12,450 --> 00:29:13,340 makanya mereka sekarang 360 00:29:13,340 --> 00:29:15,130 ingin mencari seorang atlet yang terkenal secara internasional 361 00:29:15,140 --> 00:29:16,140 sebagai duta produk mereka. 362 00:29:16,140 --> 00:29:17,530 Namun, mereka tidak begitu puas 363 00:29:17,530 --> 00:29:18,750 dengan orang yang dipilih oleh Divisi Olahraga. 364 00:29:18,760 --> 00:29:21,100 Kenapa? Bukankah ada begitu banyak atlet? 365 00:29:22,220 --> 00:29:24,580 Karena kali ini, seri baru yang diluncurkan NK adalah 366 00:29:24,580 --> 00:29:25,940 permintaan untuk kecerdasan buatan olahraga luar ruangan. 367 00:29:26,100 --> 00:29:28,660 Olahraga jenis ini berkembang lebih telat di negara kita. 368 00:29:28,820 --> 00:29:30,650 Jadi, tidak ada orang yang sangat cocok. 369 00:29:30,780 --> 00:29:32,740 Kalau tidak ada orang yang sangat cocok, 370 00:29:32,780 --> 00:29:34,940 kita tidak bisa mendapatkan proyek merek ini. 371 00:29:34,950 --> 00:29:37,380 (Permintaan untuk kecerdasan buatan olahraga luar ruangan?) 372 00:29:38,980 --> 00:29:40,780 (Aku bisa mencari senior.) 373 00:30:13,660 --> 00:30:14,620 Zhou Tian. 374 00:30:14,820 --> 00:30:15,700 Zhou Tian. 375 00:30:23,420 --> 00:30:24,980 Zhou Tian. 376 00:30:26,620 --> 00:30:28,540 - Aku rindu sekali denganmu. - Apa kau merindukanku? 377 00:30:28,660 --> 00:30:29,740 Zhou Tian! 378 00:30:29,860 --> 00:30:31,020 Aku tadi sudah melihatnya. 379 00:30:31,220 --> 00:30:33,460 Selama kita tidak bertemu, kemajuanmu sangat besar. 380 00:30:34,180 --> 00:30:35,540 Kemarin malam, kami masih berdiskusi 381 00:30:35,550 --> 00:30:36,760 bagaimana merayakan ulang tahunmu minggu depan. 382 00:30:36,780 --> 00:30:38,780 Tidak disangka, kau sudah datang hari ini. 383 00:30:38,940 --> 00:30:41,100 Zhou Tian, jam segini apa kau tidak perlu bekerja? 384 00:30:41,860 --> 00:30:43,020 Aku datang untuk menemui Senior Zhang Hao 385 00:30:43,020 --> 00:30:44,620 untuk membahas urusan pekerjaan. 386 00:30:44,780 --> 00:30:47,180 Jadi, sekalian mengunjungi kalian juga. 387 00:30:48,680 --> 00:30:50,460 Ini kubawakan untuk kalian. 388 00:30:51,140 --> 00:30:52,173 Terima kasih. 389 00:30:52,174 --> 00:30:53,780 Ini teh susu yang sehat, minumlah dengan tenang. 390 00:30:59,140 --> 00:30:59,820 Enak! 391 00:31:00,020 --> 00:31:02,080 Kalau begitu, kita sudahi obrolannya dahulu. Aku mau pergi menemui senior. 392 00:31:02,090 --> 00:31:02,620 Zhou Tian. 393 00:31:02,620 --> 00:31:05,460 Senior berada di ruang tamu area kantor. 394 00:31:05,620 --> 00:31:06,750 Lalu, sepertinya ada perusahaan 395 00:31:06,750 --> 00:31:08,130 yang ingin menandatangani kontrak agensi dengannya. 396 00:31:08,140 --> 00:31:09,540 Perusahaan yang datang hari ini bukan perusahaan kecil. 397 00:31:09,550 --> 00:31:12,220 Kudengar dari kapten, sepertinya datang dengan membawa surat kontrak. 398 00:31:13,620 --> 00:31:14,320 Aku mengerti. 399 00:31:16,100 --> 00:31:17,700 (Surat Kontrak Duta Produk) 400 00:31:24,740 --> 00:31:25,620 Tidak boleh! 401 00:31:28,430 --> 00:31:29,500 Tidak boleh ditandatangani! 402 00:31:29,860 --> 00:31:30,940 Kenapa kau kemari? 403 00:31:31,220 --> 00:31:32,820 (Pihak pertama: Xing Yi Media Co., Ltd.; Perwakilan resmi: Ji Chen) 404 00:31:33,420 --> 00:31:34,300 Perusahaan Xing Yi? 405 00:31:39,820 --> 00:31:42,140 Pak Ji? 406 00:31:45,420 --> 00:31:47,900 Senior, ada apa ini? 407 00:31:52,420 --> 00:31:54,740 (Kenapa suasananya terasa begitu mencekam?) 408 00:32:06,140 --> 00:32:08,660 Pak Ji, aku sudah mengatakan semua yang ingin kukatakan. 409 00:32:09,060 --> 00:32:12,220 Jika Anda tidak bisa memenuhi persyaratan dariku, silakan kembalilah. 410 00:32:12,860 --> 00:32:14,060 Persyaratan apa? 411 00:32:18,900 --> 00:32:24,460 (Kontrak Duta Produk) 412 00:32:25,020 --> 00:32:27,740 Selain bayaran, jika kau ada permintaan lain, katakan saja. 413 00:32:28,420 --> 00:32:30,780 Asalkan sanggup, pasti akan kupenuhi. 414 00:32:33,350 --> 00:32:36,180 Aku sebenarnya tidak peduli dengan nominal yang tercantum dalam kontrak ini. 415 00:32:36,460 --> 00:32:38,700 Bagaimana dengan yang lain? Apa pun yang kau inginkan. 416 00:32:40,420 --> 00:32:41,580 Aku hanya punya satu permintaan. 417 00:32:45,460 --> 00:32:46,620 Perusahaan Xing Yi, benar? 418 00:32:48,300 --> 00:32:51,020 Perusahaan kalian ada seorang karyawan baru. Namanya Zhou Tian. 419 00:32:51,880 --> 00:32:53,420 Pindahkan dia ke Divisi Bisnis Olahraga. 420 00:32:57,490 --> 00:32:59,220 Aku tidak tahu, kau ada hubungan apa dengan Zhou Tian. 421 00:33:00,120 --> 00:33:02,260 Namun, aku bisa memberi tahu kau dengan langsung, tidak bisa. 422 00:33:05,220 --> 00:33:07,180 Orang yang profesional seharusnya menjalani hal yang dia tekuni. 423 00:33:07,420 --> 00:33:08,980 Latar belakangnya adalah atlet. 424 00:33:09,260 --> 00:33:12,140 Olahraga barulah bidang yang dia paling familier dan pahami. 425 00:33:12,900 --> 00:33:14,380 Sekalipun dia sudah meninggalkan lapangan olahraga, 426 00:33:14,540 --> 00:33:16,590 dia seharusnya memulai dari menjadi manajer Divisi Olahraga, 427 00:33:16,820 --> 00:33:18,380 bukannya Divisi Sastra. 428 00:33:18,900 --> 00:33:21,500 Kalau begitu, dia bisa belajar dan berkembang di Divisi Sastra dahulu, 429 00:33:21,950 --> 00:33:23,470 baru memilih posisi yang cocok untuk dirinya. 430 00:33:23,480 --> 00:33:24,380 Ini tidaklah bertolak belakang. 431 00:33:34,420 --> 00:33:35,780 Senior. 432 00:33:37,620 --> 00:33:38,780 Ini permintaanku satu-satunya. 433 00:33:40,050 --> 00:33:41,580 Maaf, aku tidak bisa menyanggupinya, Tuan Zhang. 434 00:33:41,900 --> 00:33:43,980 Penempatan personel di perusahaan kami 435 00:33:44,620 --> 00:33:46,180 tidak bisa menjadi syarat penandatanganan kontrakmu. 436 00:33:47,580 --> 00:33:49,420 Perusahaan memiliki aturan dan sistemnya tersendiri. 437 00:33:49,780 --> 00:33:52,860 Terlebih lagi, dengan kualifikasi dan kemampuan Zhou Tian sekarang, 438 00:33:53,580 --> 00:33:56,300 dia belum layak untuk ditempatkan ke Divisi Bisnis Olahraga. 439 00:34:03,500 --> 00:34:06,380 Kalau begitu, semua ini tidak perlu dibahas lagi. 440 00:34:08,740 --> 00:34:09,980 Saat kami merekrut Zhou Tian, 441 00:34:10,460 --> 00:34:12,580 posisi yang kami buka adalah manajer Divisi Bisnis Pertunjukan. 442 00:34:12,780 --> 00:34:14,100 Tidak ada yang memaksanya bekerja. 443 00:34:14,740 --> 00:34:16,780 Terlebih lagi, dia adalah orang dewasa juga. 444 00:34:17,260 --> 00:34:19,860 Dia berhak untuk memilih posisi kerjanya sendiri. 445 00:34:20,860 --> 00:34:22,860 Kita tidak bisa memutuskan untuknya. 446 00:34:23,780 --> 00:34:26,540 Tuan Zhang, aku sangat menantikan kerja sama kita. 447 00:34:27,750 --> 00:34:29,700 Soal kontraknya, kau pertimbangkan saja lagi. 448 00:34:30,790 --> 00:34:31,780 Kutunggu telepon darimu. 449 00:34:34,300 --> 00:34:35,260 Senior. 450 00:34:35,820 --> 00:34:37,540 Aku tahu, kau melakukannya demi kebaikanku. 451 00:34:38,700 --> 00:34:42,020 Masuk ke Divisi Bisnis Olahraga adalah harapanku juga selama ini. 452 00:34:42,540 --> 00:34:45,580 Namun, saat ini, aku memang belum cukup berkualifikasi, 453 00:34:45,820 --> 00:34:46,940 kemampuanku juga tidak memadai. 454 00:34:47,500 --> 00:34:49,580 Namun, aku akan berjuang untuk mengimbangi langkah orang-orang. 455 00:34:49,890 --> 00:34:51,940 Lalu, memasuki Divisi Bisnis Olahraga dengan kemampuanku sendiri, 456 00:34:52,340 --> 00:34:54,220 bukan dengan memakai kontrakmu sebagai gantinya. 457 00:34:56,660 --> 00:35:00,900 Senior, kontrak ini sangat penting bagi Perusahaan Xing Yi. 458 00:35:01,380 --> 00:35:03,300 Ini juga sangat penting bagimu. 459 00:35:03,940 --> 00:35:06,020 Kau tidak seharusnya melepaskan kesempatan kerja sama komersial 460 00:35:06,020 --> 00:35:07,140 sebaik ini demi aku. 461 00:35:20,960 --> 00:35:23,820 Syuting iklan itu akan dilakukan minggu ini, benar? 462 00:35:30,100 --> 00:35:32,380 Aku menyetujuimu untuk menjadi duta produk NK. 463 00:35:32,900 --> 00:35:34,110 Aku berharap juga kalau suatu hari nanti, 464 00:35:34,110 --> 00:35:37,180 aku bisa mendiskusikan kerja sama dengan kau sebagai manajer olahraga. 465 00:35:38,980 --> 00:35:40,380 Terima kasih, Senior. 466 00:35:42,300 --> 00:35:43,580 Selamat kerja sama, Tuan Zhang. 467 00:35:48,040 --> 00:35:48,820 Silakan duduk. 468 00:35:54,340 --> 00:35:57,460 (Baguslah. Divisi Olahraga berhasil dipertahankan!) 469 00:35:59,500 --> 00:36:02,580 Oh ya, Senior, aku membeli teh susu favoritmu. 470 00:36:03,230 --> 00:36:04,740 Semoga kerja samamu dengan Perusahaan Xing Yi menyenangkan. 471 00:36:05,260 --> 00:36:06,100 Baik. 472 00:36:12,430 --> 00:36:14,940 Pak Ji, maukah Anda mencobanya juga? 473 00:36:19,700 --> 00:36:20,740 Kalau begitu, kuminum sendiri saja. 474 00:36:25,380 --> 00:36:26,820 Kenapa tidak manis? 475 00:36:27,900 --> 00:36:30,260 Zhou Tian, kau sepertinya salah mengambil. 476 00:36:32,330 --> 00:36:33,500 Yang ini barulah yang tanpa gula. 477 00:36:33,860 --> 00:36:34,580 Ini. 478 00:36:48,780 --> 00:36:49,540 Zhou Tian! 479 00:37:00,100 --> 00:37:02,020 Bakteri helicobacter pylori sangat mudah menular. 480 00:37:02,820 --> 00:37:05,260 Sangat mudah memicu kanker lambung. 481 00:37:06,230 --> 00:37:09,820 Penularan utamanya melalui air liur. 482 00:37:20,020 --> 00:37:24,180 Pak Ji memang ensiklopedia cerdas, tahu segalanya. 483 00:37:24,420 --> 00:37:25,820 Luar biasa. 484 00:37:29,620 --> 00:37:31,500 Halo, Pelatih. 485 00:37:35,260 --> 00:37:35,820 Baik. 486 00:37:36,180 --> 00:37:37,420 Baik, aku mengerti. 487 00:37:41,780 --> 00:37:43,340 Pak Ji, maaf. 488 00:37:43,740 --> 00:37:45,460 Kali ini, kita sepertinya tidak jadi bekerja sama. 489 00:37:53,580 --> 00:37:55,620 Kenapa waktunya begitu tidak tepat? 490 00:37:56,260 --> 00:37:59,220 Jadwal pertandingan senior mengalami perubahan. 491 00:37:59,620 --> 00:38:03,060 Kebetulan bertepatan dengan jadwal syuting iklan NK. 492 00:38:04,460 --> 00:38:07,740 Entah dia bisa membujuk pelatih agar memberinya izin setengah hari atau tidak. 493 00:38:09,980 --> 00:38:13,500 Namun, berdasarkan pengalamanku, ini tidak mungkin. 494 00:38:19,060 --> 00:38:21,700 Pak Ji, Anda begitu tenang, 495 00:38:22,420 --> 00:38:24,460 apakah karena sudah terpikirkan rencana cadangan yang bagus? 496 00:38:25,700 --> 00:38:26,420 Tidak. 497 00:38:26,980 --> 00:38:28,980 Kalau begitu, kenapa Anda tidak panik sedikit pun? 498 00:38:31,700 --> 00:38:34,585 Paling-paling, Divisi Olahraga dibubarkan saja. 499 00:38:36,145 --> 00:38:40,345 ♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪ 500 00:38:40,705 --> 00:38:44,305 ♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪ 501 00:38:44,545 --> 00:38:49,045 ♪Ia berlabuh di matamu dan melihat janjiku♪ 502 00:38:49,345 --> 00:38:53,975 ♪Pada akhirnya menerangi seluruh galaksi yang gelap♪ 503 00:38:55,105 --> 00:38:58,735 ♪Kau akhirnya masuk ke dalam kehidupanku♪ 504 00:38:59,745 --> 00:39:03,335 ♪Bagaimanapun juga, kita telah melewatkan banyak hal♪ 505 00:39:03,335 --> 00:39:07,835 ♪Kau dan aku menggambar garis besar satu sama lain♪ 506 00:39:08,085 --> 00:39:11,445 ♪Dalam hidup ini, mengikutimu berkelana♪ 507 00:39:13,385 --> 00:39:17,175 ♪Kau tidak bersuara dan sangat diam♪ 508 00:39:17,505 --> 00:39:21,075 ♪Kau takut hidup ini datar dan tidak pasti♪ 509 00:39:21,345 --> 00:39:25,875 ♪Jangan takut, aku memutuskan untuk menjadi penopangmu♪ 510 00:39:26,345 --> 00:39:29,305 ♪Agar langit terlihat lebih luas♪ 511 00:39:33,275 --> 00:39:37,335 ♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪ 512 00:39:37,845 --> 00:39:41,715 ♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪ 513 00:39:41,715 --> 00:39:46,105 ♪Ia berlabuh di matamu dan melihat janjiku♪ 514 00:39:46,405 --> 00:39:51,035 ♪Pada akhirnya menerangi seluruh galaksi yang gelap♪ 515 00:39:51,475 --> 00:39:53,015 ♪Untuk bertemu denganmuk♪ 516 00:39:53,015 --> 00:39:55,445 ♪Aku berjalan jauh sampai sepatuku rusak♪ 517 00:39:55,975 --> 00:39:59,705 ♪Aku tidak pernah begitu mencintai dalam hidupku♪ 518 00:40:00,005 --> 00:40:04,275 ♪Aku memberikan seluruh jiwaku untukmu dan menyelamatkanku♪ 519 00:40:04,585 --> 00:40:13,875 ♪Aku ingin menjadi komet jauh yang bersinar untukmu selamanya♪ 520 00:40:18,545 --> 00:40:23,375 ♪Bersinar♪ 521 00:40:28,145 --> 00:40:32,145 ♪Hujan turun deras saat kau memelukku♪ 522 00:40:32,675 --> 00:40:36,575 ♪Komet di hatiku diam-diam jatuh♪ 523 00:40:36,685 --> 00:40:40,805 ♪Ia berlabuh di matamu dan melihat janjiku♪ 524 00:40:41,035 --> 00:40:46,105 ♪Pada akhirnya menerangi seluruh galaksi yang gelap♪ 525 00:40:46,415 --> 00:40:47,815 ♪Untuk bertemu denganmuk♪ 526 00:40:47,815 --> 00:40:50,655 ♪Aku berjalan jauh sampai sepatuku rusak♪ 527 00:40:50,695 --> 00:40:54,905 ♪Aku tidak pernah begitu mencintai dalam hidupku♪ 528 00:40:54,905 --> 00:40:59,535 ♪Aku memberikan seluruh jiwaku untukmu dan menyelamatkanku♪ 529 00:40:59,705 --> 00:41:09,035 ♪Aku ingin menjadi komet jauh yang bersinar untukmu selamanya♪ 530 00:41:13,475 --> 00:41:18,235 ♪Bersinar♪42087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.