Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,708 --> 00:01:15,666
SINGAPUR
2
00:01:18,958 --> 00:01:20,291
Według statystyk,
3
00:01:20,875 --> 00:01:22,458
ponad 1,2 mln dzieci
4
00:01:22,541 --> 00:01:24,625
stać się ofiarą handlu ludźmi
ludzi każdego roku.
5
00:01:25,333 --> 00:01:28,333
To dziecko jest w wieku
od 8 do 15 lat.
6
00:01:28,416 --> 00:01:31,333
Do dzisiaj,
Rekord należy do Azji Południowo-Wschodniej
7
00:01:31,416 --> 00:01:33,416
największą liczbę zaginionych dzieci.
8
00:01:34,125 --> 00:01:36,250
Porwane dzieci będą sprzedawane
lub przedmiotem obrotu.
9
00:01:37,458 --> 00:01:39,833
Trochę,
ich narządy są pobierane i sprzedawane.
10
00:01:41,041 --> 00:01:43,041
Inni są zmuszani do pracy,
11
00:01:43,125 --> 00:01:44,625
jak handel narkotykami,
12
00:01:45,291 --> 00:01:47,333
Niektórzy będą prostytuować się.
13
00:01:47,958 --> 00:01:50,166
Możemy zobaczyć
jak okrutni są ci przemytnicy
14
00:01:50,250 --> 00:01:51,708
w celu zapewnienia
15
00:01:51,791 --> 00:01:55,666
duża liczba organów ludzkich
w krótkim czasie.
16
00:01:56,666 --> 00:01:59,416
Te grupy przemytnicze zatrudniają hakerów
17
00:01:59,500 --> 00:02:01,833
kraść książeczki zdrowia dzieci
18
00:02:01,916 --> 00:02:03,541
z dużego szpitala.
19
00:02:04,208 --> 00:02:06,083
Czekać. Upewnijmy się jeszcze raz.
20
00:02:06,166 --> 00:02:07,750
Nowe torby, buty i mundury.
21
00:02:07,833 --> 00:02:10,625
Mamy wszystko, co mama kazała nam kupić.
22
00:02:11,583 --> 00:02:13,958
Tato, czy mogę dostać lody?
23
00:02:14,041 --> 00:02:15,583
Tak nie ma problemu. Pospiesz się.
24
00:02:16,250 --> 00:02:17,916
Czekać.
25
00:02:18,000 --> 00:02:19,666
Kiedy wrócimy do domu,
26
00:02:19,750 --> 00:02:22,500
nie mów mamie
albo będzie gadał.
27
00:02:22,583 --> 00:02:24,125
Dokuczliwy…
28
00:02:24,208 --> 00:02:25,666
- Pomoc! Moja torba!
- Drogi!
29
00:02:25,750 --> 00:02:27,375
- Łapacz! Pomoc!
- Zaczekaj tutaj, nie ruszaj się!
30
00:02:27,458 --> 00:02:28,708
Moja torba!
31
00:02:28,791 --> 00:02:30,750
Ustanowili bazę danych zaopatrzenia
32
00:02:31,250 --> 00:02:33,250
i handel
w oparciu o potrzeby kupującego.
33
00:02:34,375 --> 00:02:36,791
One też działają
z firmą transportową
34
00:02:37,291 --> 00:02:38,625
by zatrzeć ślady.
35
00:02:44,000 --> 00:02:45,250
Powiedziałem: Zamknij się!
36
00:02:46,000 --> 00:02:46,833
Leszczyna!
37
00:03:06,500 --> 00:03:08,416
To przywódca szajki przemytników ludzi,
38
00:03:08,500 --> 00:03:11,541
Fan Dong Tian,
znany jako Budda o Czterech Twarzach.
39
00:03:11,625 --> 00:03:13,041
Jest pochodzenia tajsko-chińskiego.
40
00:03:13,750 --> 00:03:16,208
Grupa szybko się rozrasta.
41
00:03:16,291 --> 00:03:17,708
Jest przebiegły.
42
00:03:17,791 --> 00:03:19,958
Do tej pory nie mamy wystarczających dowodów
43
00:03:20,041 --> 00:03:21,708
aby postawić go przed sądem.
44
00:03:22,958 --> 00:03:24,875
To jest dziecko Czterech Twarzy Buddy,
45
00:03:25,458 --> 00:03:28,333
jego prawa ręka, a zarazem cyberhaker,
46
00:03:28,416 --> 00:03:31,083
Fan Ming Kang, znany jako Zbawiciel.
47
00:03:31,166 --> 00:03:32,250
To niebezpieczny człowiek.
48
00:03:33,125 --> 00:03:36,541
Odgrywa ważną rolę
za sukces Czterech Twarzy Buddy.
49
00:03:39,833 --> 00:03:41,333
Dlaczego to robisz?
50
00:03:43,166 --> 00:03:44,666
Gdzie chcesz mnie zabrać?
51
00:03:55,583 --> 00:03:56,958
To jest Fan Zhi Kang.
52
00:03:57,041 --> 00:04:00,458
Dziecko Czterech Twarzy Buddy,
znany jako Shawn.
53
00:04:00,541 --> 00:04:01,750
Chociaż młody,
54
00:04:02,333 --> 00:04:04,166
nie patrz na niego z góry.
55
00:04:04,250 --> 00:04:07,666
Przez wiele lat my,
Interpol Chiny, próbując go wytropić.
56
00:04:07,750 --> 00:04:10,125
W końcu dziś wieczorem otrzymaliśmy wskazówkę.
57
00:04:15,166 --> 00:04:17,541
Według źródła
niezawodny w Interpolu,
58
00:04:17,625 --> 00:04:20,875
będą popełniać przestępstwa
w regionie zachodnim dziś wieczorem.
59
00:04:20,958 --> 00:04:23,000
Zespół STAR poprowadzi tę operację.
60
00:04:23,833 --> 00:04:26,500
Wróbel Jeden do kontrolowania,
mamy wizualizację twierdzy.
61
00:04:26,583 --> 00:04:28,125
Idę do lokalizacji Alpha.
62
00:04:31,000 --> 00:04:32,916
Vulcan One do kontrolowania, na pozycji.
63
00:04:34,166 --> 00:04:36,750
Vulcan Dua w roli Oscara Papa Dua.
64
00:04:36,833 --> 00:04:39,000
To jest nasza lokalizacja działania.
65
00:04:39,083 --> 00:04:40,291
Nasza misja
66
00:04:40,375 --> 00:04:42,166
ma aresztować trzech głównych przemytników.
67
00:04:42,250 --> 00:04:43,583
FAN DONG TIAN (BUDDA O CZTERECH TWARZY),
FAN MING KANG, FAN ZHI KANG
68
00:04:44,166 --> 00:04:46,041
Musimy uratować ośmioro dzieci,
69
00:04:46,125 --> 00:04:48,041
w wieku od 8 do 15 lat.
70
00:04:48,125 --> 00:04:50,291
Liczba strzelców nie jest znana.
71
00:04:50,375 --> 00:04:52,083
Vincent będzie twoim przywódcą.
72
00:04:53,166 --> 00:04:56,166
Vulcan One, wykryto kilka celów,
przełączyć na tryb termiczny.
73
00:05:00,708 --> 00:05:02,500
Eagle Alpha dla wszystkich drużyn,
74
00:05:02,583 --> 00:05:04,375
CID znalazł głównego podejrzanego.
75
00:05:05,375 --> 00:05:07,750
Wszystkie zespoły są gotowe do ruchu.
76
00:05:11,500 --> 00:05:13,166
Eagle Alpha dla wszystkich drużyn,
77
00:05:13,250 --> 00:05:14,625
przenieś się do FAP.
78
00:05:17,958 --> 00:05:18,916
Biały obszar jest pusty.
79
00:05:29,541 --> 00:05:31,291
Gold Team przy głównych drzwiach.
80
00:05:31,375 --> 00:05:32,916
Drużyna Czerwonych przy wejściu do Bravo.
81
00:05:35,875 --> 00:05:37,166
Zespół uderzeniowy, gotowy.
82
00:05:37,250 --> 00:05:38,625
Eagle Alpha dla wszystkich drużyn,
83
00:05:38,708 --> 00:05:40,666
gotowe
84
00:05:42,833 --> 00:05:43,958
Wejdź!
85
00:05:53,958 --> 00:05:54,958
Pośpiesz się!
86
00:05:55,041 --> 00:05:56,333
Prawie skończyłem.
87
00:05:59,916 --> 00:06:00,833
- Policja!
- Policja!
88
00:06:00,916 --> 00:06:02,000
Tango One upadło.
89
00:06:02,916 --> 00:06:04,041
Tango Dua upadło.
90
00:06:07,166 --> 00:06:08,625
Tango 3, Tango 4 upadło.
91
00:06:14,708 --> 00:06:16,000
Droga!
92
00:06:30,833 --> 00:06:31,666
Iść!
93
00:06:35,750 --> 00:06:36,791
To jest Wulkan Dwa,
94
00:06:36,875 --> 00:06:38,375
Mam wyraźny cel dla jednego podejrzanego.
95
00:06:38,458 --> 00:06:40,708
Wszystkie drużyny ruszają za mną.
96
00:06:40,791 --> 00:06:41,875
Złota Drużyna, zaakceptuj.
97
00:06:41,958 --> 00:06:42,833
Drużyna Czerwona, akceptuj.
98
00:06:50,291 --> 00:06:51,333
- Pusty pokój!
- Pusty pokój!
99
00:06:51,416 --> 00:06:52,333
Napełnić.
100
00:06:53,083 --> 00:06:54,000
Pospiesz się.
101
00:06:55,125 --> 00:06:56,250
Złota Drużyna jest w ruchu.
102
00:06:56,333 --> 00:06:57,666
Drużyna Czerwona jest w ruchu.
103
00:07:11,708 --> 00:07:12,750
Zabiję cię!
104
00:07:13,250 --> 00:07:14,250
Zamknij się!
105
00:07:14,333 --> 00:07:16,583
POLICJA
106
00:07:18,958 --> 00:07:20,666
Eagle Alpha dla wszystkich drużyn,
107
00:07:20,750 --> 00:07:22,916
zakładników i celów
znajduje się na trzecim piętrze.
108
00:07:23,000 --> 00:07:24,708
Przenieś się teraz.
109
00:07:24,791 --> 00:07:26,833
- Zaakceptować!
- Vulcan Dwa, paczka na trzecim piętrze.
110
00:07:26,916 --> 00:07:28,125
Wulkanie Jeden, zaakceptuj!
111
00:07:34,791 --> 00:07:35,875
Droga!
112
00:07:37,000 --> 00:07:38,250
Droga!
113
00:07:38,333 --> 00:07:39,250
Kryć się!
114
00:07:39,833 --> 00:07:41,041
Droga!
115
00:07:41,125 --> 00:07:42,333
Złota Drużyno, podążaj za mną!
116
00:07:44,375 --> 00:07:45,208
Droga!
117
00:07:45,791 --> 00:07:46,875
Droga!
118
00:07:49,416 --> 00:07:50,583
Droga!
119
00:07:58,958 --> 00:08:00,250
Idź, chodź za mną.
120
00:08:24,708 --> 00:08:25,958
Czy wszystko w porządku, proszę pana?
121
00:08:28,125 --> 00:08:29,041
Ruszajmy.
122
00:08:32,666 --> 00:08:33,666
Pośpiesz się!
123
00:08:34,375 --> 00:08:35,416
Idź stąd.
124
00:08:47,208 --> 00:08:48,083
Zamknij się!
125
00:08:49,000 --> 00:08:51,166
- będę strzelać!
- Vulcan One, uszkodzony stan.
126
00:09:23,125 --> 00:09:24,708
Wulkan Jeden, może się poruszać.
127
00:09:29,791 --> 00:09:30,875
Nie zbliżaj się!
128
00:09:33,125 --> 00:09:34,125
Zabiłem ich!
129
00:09:36,500 --> 00:09:38,666
Vulcan One, celuję w Alpha.
130
00:09:38,750 --> 00:09:40,166
Gotowy do walki.
131
00:09:40,250 --> 00:09:41,750
Wulkanie Dwa, mam cel Bravo.
132
00:09:52,166 --> 00:09:53,166
- Witamy.
- Powodzenia.
133
00:10:00,291 --> 00:10:01,458
Teraz jest bezpiecznie.
134
00:10:10,041 --> 00:10:11,583
Alpha Gold Team do kontrolowania,
135
00:10:12,166 --> 00:10:13,333
nie znaleziono głównego celu.
136
00:10:13,416 --> 00:10:14,875
Wciąż brakuje jednego zakładnika.
137
00:10:14,958 --> 00:10:15,875
Wysłać.
138
00:10:15,958 --> 00:10:17,625
CID go wykrył.
139
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
Zaakceptować.
140
00:10:21,375 --> 00:10:22,958
- Zamknij się!
- Zamknij się!
141
00:10:23,041 --> 00:10:24,708
To jest ostatnia partia.
142
00:10:24,791 --> 00:10:26,875
- Zamknij się!
- Zamknij się!
143
00:10:26,958 --> 00:10:28,875
Zamknij się!
144
00:10:30,750 --> 00:10:31,958
Czy on nie jest słodki?
145
00:10:32,958 --> 00:10:34,333
Cześć, Hazel.
146
00:10:35,291 --> 00:10:37,041
Jesteś cenną dziewczynką.
147
00:10:37,125 --> 00:10:38,416
- Zamknij się!
- Lis.
148
00:10:39,291 --> 00:10:42,416
- Chcę, żebyś się nim dobrze opiekował.
- Jesteś wilgotny!
149
00:10:42,500 --> 00:10:43,583
- Dobry.
- Zamknij się!
150
00:10:46,083 --> 00:10:48,333
- Do widzenia.
- Kazałem ci się zamknąć!
151
00:10:48,875 --> 00:10:50,791
Jesteś cichy!
152
00:10:53,500 --> 00:10:54,541
Pośpiesz się!
153
00:11:03,041 --> 00:11:06,583
GRANICA MALEZJI I TAJLANDII
154
00:11:06,666 --> 00:11:08,208
Czy powiedziałeś
155
00:11:08,291 --> 00:11:12,000
nie masz z tym nic wspólnego
z handlem ludźmi
156
00:11:12,083 --> 00:11:14,541
i incydenty strzeleckie, które
stało się wcześnie rano?
157
00:11:14,625 --> 00:11:16,958
Mój klient jasno stwierdził
158
00:11:17,041 --> 00:11:18,625
zatrzymał się tylko na chwilę
159
00:11:18,708 --> 00:11:20,333
w drodze powrotnej do Tajlandii.
160
00:11:20,416 --> 00:11:23,333
Nie wiedział, co się stało.
161
00:11:23,416 --> 00:11:26,416
Pan Fan ma na to świadka.
162
00:11:26,500 --> 00:11:28,250
nie ma go tam,
163
00:11:28,333 --> 00:11:30,125
ale to nie znaczy, że nie jest spokrewniony.
164
00:11:30,958 --> 00:11:32,375
Nie masz dowodu.
165
00:11:32,458 --> 00:11:33,958
Zastrzegamy sobie prawo do podjęcia kroków prawnych.
166
00:11:38,750 --> 00:11:42,125
Znalezlismy cie
i twój syn, Fan Zhi Kang,
167
00:11:42,208 --> 00:11:44,125
wjechać do kraju w tym samym czasie.
168
00:11:44,625 --> 00:11:45,666
Znaleźliśmy to
169
00:11:45,750 --> 00:11:48,041
dzwonił do ciebie, zanim został zabity.
170
00:11:55,708 --> 00:11:57,750
Znaleźliśmy ciało
ofiara ósmego dziecka
171
00:11:58,333 --> 00:12:00,791
w kontenerze na miejscu zdarzenia.
172
00:12:02,208 --> 00:12:04,000
Obie nerki są usuwane.
173
00:12:05,625 --> 00:12:08,625
Przypadkowo, twój syn
znaleziono martwego poza kontenerem.
174
00:12:09,500 --> 00:12:12,750
Aby uniknąć wykrycia,
175
00:12:13,333 --> 00:12:15,791
Nie odpowiedziałeś na jego ostatni telefon.
176
00:12:17,083 --> 00:12:18,958
Jesteś ciekawym ojcem.
177
00:12:22,625 --> 00:12:24,000
Mam powody, by wierzyć
178
00:12:24,583 --> 00:12:26,375
Twój syn jest powiązany z tą sprawą.
179
00:12:27,375 --> 00:12:30,208
Współczuję rodzinie ofiary.
180
00:12:31,750 --> 00:12:34,250
Jeśli mój syn okaże się mózgiem,
181
00:12:35,125 --> 00:12:37,125
Przyjmę pełną odpowiedzialność.
182
00:12:42,125 --> 00:12:45,208
Nie, że powinieneś
szukam zabójcy mojego syna
183
00:12:46,833 --> 00:12:49,416
dla dobra rodziny ofiary?
184
00:13:02,041 --> 00:13:03,500
Dlaczego nie trzymać Czterech Twarzy Buddy?
185
00:13:04,666 --> 00:13:07,875
Przesunął się
odpowiedzialność za syna.
186
00:13:07,958 --> 00:13:10,208
Nie mamy wystarczających dowodów, żeby go zatrzymać.
187
00:13:11,500 --> 00:13:13,041
Aby ocalić siebie,
188
00:13:13,125 --> 00:13:14,708
czy jest gotów poświęcić syna?
189
00:13:15,791 --> 00:13:17,000
Nie martw się.
190
00:13:17,083 --> 00:13:19,083
Interpol będzie to monitorował.
191
00:13:38,833 --> 00:13:42,541
- Vincent, chodź tutaj.
- Chodź tu.
192
00:13:43,208 --> 00:13:44,541
Hej, przyniosłeś pieniądze?
193
00:13:45,125 --> 00:13:47,333
Chcesz później zjeść w McDonald's?
194
00:13:49,000 --> 00:13:52,083
Tak, ale nie mów mojej matce.
195
00:13:52,166 --> 00:13:53,416
Dobry.
196
00:13:54,416 --> 00:13:56,208
Jak śmiesz grać podstępnie tutaj!
197
00:13:56,291 --> 00:13:57,875
A jeśli zostaniesz porwany? Chodźmy!
198
00:13:57,958 --> 00:14:02,125
- Do widzenia!
- Do widzenia!
199
00:14:07,375 --> 00:14:08,291
Wincenty.
200
00:14:11,250 --> 00:14:12,333
To już 30 lat.
201
00:14:13,208 --> 00:14:15,250
Chyba pora o tym zapomnieć.
202
00:14:18,333 --> 00:14:19,500
Wiesz, że nie mogę.
203
00:14:20,791 --> 00:14:22,875
Zostałem policjantem
z ich powodu.
204
00:14:24,958 --> 00:14:27,125
Zastanawiam się, co się stanie
205
00:14:27,208 --> 00:14:28,583
jeśli pójdę za nimi tego dnia.
206
00:14:29,458 --> 00:14:30,375
Tak.
207
00:14:31,000 --> 00:14:32,208
Jakiekolwiek są Twoje myśli,
208
00:14:33,666 --> 00:14:35,125
nadal nie wrócą.
209
00:14:36,208 --> 00:14:38,000
Nie mogę milczeć
dopóki zabójca jest wciąż na wolności.
210
00:14:39,458 --> 00:14:41,500
Masz na myśli Cztery Twarze Buddy?
211
00:14:45,250 --> 00:14:47,458
Jej syn, Shawn, został postrzelony w głowę.
212
00:14:49,083 --> 00:14:50,833
Podejrzewamy, że to wewnętrzna robota.
213
00:14:54,875 --> 00:14:56,125
Ludzie lubią Cztery Twarze Buddy
214
00:14:56,791 --> 00:14:58,125
otrzyma odpowiedź.
215
00:14:58,875 --> 00:15:00,166
Tak długo jak żyję,
216
00:15:01,625 --> 00:15:03,000
nie przestanę
217
00:15:05,708 --> 00:15:06,875
Wiem, że możesz to zrobić.
218
00:15:08,166 --> 00:15:09,541
Jesteś moim najlepszym trenerem.
219
00:15:28,750 --> 00:15:31,083
Czy widziałeś mojego syna?
220
00:15:31,583 --> 00:15:32,416
nie wiem.
221
00:15:32,500 --> 00:15:33,583
nic nie wiem.
222
00:15:33,666 --> 00:15:34,791
Nie wiem?
223
00:15:36,375 --> 00:15:37,583
Co się stało?
224
00:15:37,666 --> 00:15:38,875
Jest, zapytaj go!
225
00:15:38,958 --> 00:15:40,125
On jest tym jedynym!
226
00:16:07,041 --> 00:16:08,375
Gdzie są inne dzieci?
227
00:16:08,458 --> 00:16:09,750
gdzie jest mój syn
228
00:16:09,833 --> 00:16:11,541
oszalałeś Nie wiem?
229
00:16:34,583 --> 00:16:35,958
gdzie jest mój syn
230
00:16:39,208 --> 00:16:40,583
Zhong Yi!
231
00:16:58,833 --> 00:16:59,875
Chia Zhong Yi
232
00:16:59,958 --> 00:17:03,333
został skazany na karę więzienia
przez trzy lata
233
00:17:03,416 --> 00:17:07,833
za niewłaściwe użycie
władzy jako członek policji
234
00:17:07,915 --> 00:17:10,750
i zagrażać bezpieczeństwu publicznemu.
235
00:17:26,040 --> 00:17:28,875
TRZY LATA PÓŹNIEJ
236
00:17:28,958 --> 00:17:30,333
Panie i panowie,
237
00:17:30,416 --> 00:17:33,083
witamy na Krajowej Konferencji
238
00:17:33,166 --> 00:17:35,833
Przeciwdziałanie handlowi ludźmi
pierwszy w 2019 roku.
239
00:17:36,500 --> 00:17:37,875
Panie Wu, wspierasz mnie od dawna
240
00:17:37,958 --> 00:17:41,916
Światowy Dzień Przeciw
Handel ludźmi.
241
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
Jakieś przesłanie dla społeczności?
242
00:17:44,083 --> 00:17:45,166
WU CZEŚĆ SEN
PREZES SPÓŁKI GIEŁDOWEJ
243
00:17:45,250 --> 00:17:46,541
Witam wszystkich.
244
00:17:46,625 --> 00:17:47,833
Dziś jest 30 lipca.
245
00:17:47,916 --> 00:17:49,250
W tym dniu co roku
246
00:17:49,333 --> 00:17:51,833
dzięki moim zdolnościom i wpływom,
247
00:17:51,916 --> 00:17:54,416
Mam nadzieję, że ludzie na świecie
zwracaj więcej uwagi
248
00:17:54,500 --> 00:17:55,916
przeciwko handlowi ludźmi.
249
00:17:56,833 --> 00:17:59,500
W każdym kraju
bez względu na kraj pochodzenia uchodźcy,
250
00:17:59,583 --> 00:18:01,041
kraj tranzytu,
251
00:18:01,125 --> 00:18:02,541
lub krajów do migracji,
252
00:18:02,625 --> 00:18:04,750
cała twarz
kwestia handlu ludźmi.
253
00:18:05,333 --> 00:18:08,916
Według wspólnego raportu
światowy handel ludźmi,
254
00:18:09,416 --> 00:18:12,333
dwie trzecie ofiar
255
00:18:12,416 --> 00:18:14,416
porwani to dzieci.
256
00:18:14,500 --> 00:18:15,958
To poważny problem.
257
00:18:16,666 --> 00:18:18,875
W epoce cyfrowej
gdzie technologia się rozwinęła,
258
00:18:18,958 --> 00:18:21,291
używamy telefonów na co dzień.
259
00:18:21,375 --> 00:18:23,166
Zapominamy o trosce
o ludziach
260
00:18:23,250 --> 00:18:25,375
i rzeczy wokół nas.
261
00:18:25,458 --> 00:18:27,083
Chcę wam wszystkim przypomnieć.
262
00:18:27,583 --> 00:18:29,208
podczas chodzenia,
263
00:18:29,291 --> 00:18:32,541
jeśli dziecko zauważy
towarzystwie nieznajomych
264
00:18:33,166 --> 00:18:36,000
i nie mówcie jak rodzina,
265
00:18:36,541 --> 00:18:38,041
działać
266
00:18:38,833 --> 00:18:41,625
Możesz uratować dziecko.
267
00:18:41,708 --> 00:18:43,791
chcę przypomnieć,
268
00:18:43,875 --> 00:18:45,666
walczmy razem z przestępczością
269
00:18:45,750 --> 00:18:47,708
i zapobiegać handlowi ludźmi.
270
00:19:00,625 --> 00:19:01,833
Tak przyjacielu.
271
00:19:02,916 --> 00:19:03,958
Jak tam sprawy?
272
00:19:07,833 --> 00:19:09,041
Więc akceptują cenę?
273
00:19:11,958 --> 00:19:13,791
Wiesz, że nie przyjmę odrzucenia.
274
00:19:15,125 --> 00:19:16,958
To nie mój problem. Po prostu to zrób.
275
00:19:20,166 --> 00:19:21,500
BRAK SYGNAŁU
276
00:19:35,000 --> 00:19:36,041
Policja, nie ruszać się.
277
00:20:07,666 --> 00:20:09,083
Masz prawo zachować milczenie.
278
00:20:09,166 --> 00:20:10,291
Jakiekolwiek są twoje słowa
279
00:20:10,375 --> 00:20:11,916
może posłużyć jako dowód w sądzie.
280
00:20:14,333 --> 00:20:18,625
Tata mama…
281
00:20:18,708 --> 00:20:20,416
Sir, znaleźliśmy ich.
282
00:20:47,083 --> 00:20:48,458
Zostałeś zatrzymany na miejscu zdarzenia.
283
00:20:54,333 --> 00:20:55,291
Mów głośniej.
284
00:20:56,541 --> 00:20:58,583
Co robiłeś przez ostatnie kilka lat?
285
00:21:06,125 --> 00:21:08,333
Handel dziećmi
co stało się trzy lata temu.
286
00:21:10,291 --> 00:21:11,291
jesteś zaangażowany,
287
00:21:12,000 --> 00:21:12,875
nie?
288
00:21:16,416 --> 00:21:18,041
Zobaczmy.
289
00:21:21,625 --> 00:21:22,541
Hej.
290
00:21:24,166 --> 00:21:25,125
Znam go.
291
00:21:26,583 --> 00:21:27,625
Widziałem to.
292
00:21:28,125 --> 00:21:29,541
Myślę, że to widziałem
293
00:21:30,375 --> 00:21:33,125
w telewizji i gazetach.
294
00:21:34,291 --> 00:21:36,291
Daj spokój, wszystko jest w wiadomościach.
295
00:21:37,791 --> 00:21:39,500
Nie złapaliście jeszcze sprawcy?
296
00:21:41,166 --> 00:21:43,791
Wygląda jak gang przestępczy
silniejszy od policji.
297
00:21:45,000 --> 00:21:46,583
Zamknij się i siadaj!
298
00:21:49,166 --> 00:21:50,208
Pozwól, że zapytam ponownie.
299
00:21:53,250 --> 00:21:54,333
Gdzie oni są?
300
00:21:54,916 --> 00:21:56,041
Czy oni jeszcze żyją?
301
00:22:00,041 --> 00:22:01,666
Proszę odpowiedz!
302
00:22:04,041 --> 00:22:05,416
I…
303
00:22:05,500 --> 00:22:06,666
nic nie odpowie
304
00:22:07,458 --> 00:22:08,958
dopóki nie pojawił się mój prawnik.
305
00:22:12,500 --> 00:22:14,208
Pan
306
00:22:17,791 --> 00:22:19,041
Inspektor Aron.
307
00:22:20,041 --> 00:22:21,250
Zgodnie z prawem,
308
00:22:21,875 --> 00:22:23,250
można stwierdzić śmierć
309
00:22:24,041 --> 00:22:26,625
jeśli ta osoba
zniknął na siedem lat.
310
00:22:28,208 --> 00:22:29,208
Trzy lata, prawda?
311
00:22:31,250 --> 00:22:32,958
Więc policzmy.
312
00:22:33,041 --> 00:22:36,375
Cztery, pięć, sześć, siedem.
313
00:22:36,458 --> 00:22:37,375
To jest to.
314
00:22:38,416 --> 00:22:39,750
Sprawa zamknięta.
315
00:22:39,833 --> 00:22:41,000
Hej!
316
00:22:42,583 --> 00:22:45,125
Nie przegapisz tego.
317
00:22:49,000 --> 00:22:50,083
Sprawa zamknięta.
318
00:22:55,125 --> 00:22:57,291
Sprawę zamknął inspektor Aron.
319
00:23:36,791 --> 00:23:37,708
Zhong Yi.
320
00:23:38,250 --> 00:23:39,458
W porządku, przyjaciele!
321
00:23:39,958 --> 00:23:40,833
Duch.
322
00:23:44,083 --> 00:23:45,750
Co? Myślisz, że zapomniałem?
323
00:23:45,833 --> 00:23:47,125
Zostałem obrażony.
324
00:23:48,125 --> 00:23:50,250
Kochani, chodźmy na spacer.
325
00:23:50,333 --> 00:23:51,791
Odpędzić pecha.
326
00:23:52,458 --> 00:23:53,458
Zgaduję
327
00:23:53,541 --> 00:23:55,541
- kto nie lubi ryby z frytkami.
- Hej.
328
00:23:55,625 --> 00:23:56,541
Hej skarbie.
329
00:23:57,541 --> 00:23:58,666
- Jak się masz?
- Dobry.
330
00:23:58,750 --> 00:23:59,625
Dobry.
331
00:24:01,041 --> 00:24:02,041
Duch.
332
00:24:02,125 --> 00:24:03,333
W porządku, wszyscy.
333
00:24:03,416 --> 00:24:04,541
Jak się masz, Duchu?
334
00:24:05,041 --> 00:24:06,791
Chciałbym przedstawić mojego przyjaciela.
335
00:24:07,291 --> 00:24:09,458
Jest Zhong Yi.
336
00:24:09,541 --> 00:24:11,125
Są moimi pomocnikami,
337
00:24:11,208 --> 00:24:12,875
Buldogi i Tankowce.
338
00:24:13,500 --> 00:24:14,916
Hej, widzisz Foxa?
339
00:24:15,000 --> 00:24:16,708
Jestem tu od dłuższego czasu.
340
00:24:16,791 --> 00:24:19,375
Myślałem, że chcesz mocniejszego drinka.
341
00:24:23,750 --> 00:24:25,458
To jest człowiek, o którym często mówię.
342
00:24:25,541 --> 00:24:26,500
Uwięzieni mężczyźni.
343
00:24:26,583 --> 00:24:27,750
Zhong Yi.
344
00:24:27,833 --> 00:24:28,875
Lis.
345
00:24:28,958 --> 00:24:30,708
Wypijmy za Ducha.
346
00:24:30,791 --> 00:24:32,750
Czekać. To nie jest mój wyjątkowy dzień.
347
00:24:32,833 --> 00:24:33,958
To jest dzień Zhong Yi.
348
00:24:34,625 --> 00:24:36,208
Właśnie wyszedłem z więzienia.
349
00:24:36,291 --> 00:24:38,000
Nigdy więcej złego jedzenia, prawda?
350
00:24:38,083 --> 00:24:39,208
Mojemu wiernemu przyjacielowi,
351
00:24:39,291 --> 00:24:40,500
Guan Gong,
352
00:24:40,583 --> 00:24:41,541
mój brat
353
00:24:42,416 --> 00:24:43,375
Brat Zhong Yi.
354
00:24:44,791 --> 00:24:46,041
Zhong Yi?
355
00:24:46,125 --> 00:24:47,250
Mam jedno pytanie.
356
00:24:48,333 --> 00:24:49,791
Co chcesz?
357
00:24:49,875 --> 00:24:51,166
Jesteś zainteresowany, Buldogu?
358
00:24:51,250 --> 00:24:52,250
Nie.
359
00:24:52,958 --> 00:24:55,250
Po co przynosić lalkę?
360
00:24:57,541 --> 00:24:59,000
Uspokójcie się wszyscy. Uspokoić się!
361
00:24:59,083 --> 00:25:00,750
On nic nie znaczył, prawda?
362
00:25:00,833 --> 00:25:02,875
Musisz przestać. Rozumiesz, Buldog?
363
00:25:02,958 --> 00:25:03,791
Fox, przynieś drinka.
364
00:25:03,875 --> 00:25:06,250
Nie karzemy naszych dzieci.
365
00:25:06,958 --> 00:25:07,791
Ty.
366
00:25:09,833 --> 00:25:10,833
Wypij to.
367
00:25:16,625 --> 00:25:17,458
Przyjaciel.
368
00:25:24,208 --> 00:25:25,708
Teraz muszę się napić.
369
00:25:32,125 --> 00:25:33,333
Dostaniemy to.
370
00:25:34,250 --> 00:25:35,583
Cieszę się że cię widzę.
371
00:25:36,750 --> 00:25:38,000
Pozwól mi zrobić to sam.
372
00:25:42,791 --> 00:25:44,000
Trzymamy się nawzajem.
373
00:25:46,916 --> 00:25:48,833
Nie powinniśmy już pić, człowieku.
374
00:25:49,333 --> 00:25:50,750
Od dawna nie piłeś.
375
00:25:50,833 --> 00:25:52,166
Musimy cię nauczyć.
376
00:25:52,250 --> 00:25:54,208
Lis, weźmiemy to.
377
00:25:54,291 --> 00:25:57,041
Lis. Jest jeszcze absynt, prawda?
378
00:26:02,791 --> 00:26:05,791
Duch upija się i podejmuje złe decyzje.
379
00:26:07,000 --> 00:26:08,416
Może ci zaufać,
380
00:26:09,041 --> 00:26:10,583
ale nie ja
381
00:26:11,791 --> 00:26:13,791
Jeśli przekroczysz linię,
382
00:26:14,833 --> 00:26:16,750
Zabiję cię.
383
00:26:47,125 --> 00:26:48,041
Hej, kochanie.
384
00:26:48,541 --> 00:26:50,208
Ojciec jest mężczyzną.
385
00:26:50,291 --> 00:26:52,375
Jak chcesz przechowywać zabawki dla dziewczynek?
386
00:26:52,458 --> 00:26:53,958
To nie jest zabawka.
387
00:26:54,041 --> 00:26:55,875
To prezent walentynkowy.
388
00:26:55,958 --> 00:26:57,625
Moje urodziny są w Walentynki.
389
00:26:57,708 --> 00:26:59,083
Jestem też dawną kochanką mojego ojca.
390
00:26:59,166 --> 00:27:00,875
Chcę, żeby tata to przyniósł
gdziekolwiek ojciec idzie
391
00:27:01,458 --> 00:27:02,750
Tata musi go zawsze przynosić.
392
00:27:02,833 --> 00:27:04,958
Ojciec odmówił, daj to swojej matce.
393
00:27:05,041 --> 00:27:06,125
Nie!
394
00:27:06,208 --> 00:27:07,666
Tata odmówił.
395
00:27:07,750 --> 00:27:09,291
Nie.
396
00:27:13,166 --> 00:27:14,833
Chcę, żeby tata to miał.
397
00:27:30,208 --> 00:27:31,208
Leszczyna!
398
00:27:31,291 --> 00:27:32,500
Przywróć mojego syna!
399
00:27:34,916 --> 00:27:36,291
To był dzień.
400
00:27:37,500 --> 00:27:39,041
Nasze dziecko może się bać.
401
00:27:41,000 --> 00:27:42,625
Czy porywacze...
402
00:27:43,125 --> 00:27:45,083
chcę to znaleźć. Pozwól mi odejść.
403
00:27:45,166 --> 00:27:47,500
Wszyscy moi koledzy
szukam tego.
404
00:27:47,583 --> 00:27:48,500
Najpierw uspokój się!
405
00:27:59,750 --> 00:28:02,500
Jaki jest sens posiadania policji?
406
00:28:03,333 --> 00:28:08,750
Przywróć mojego syna!
407
00:28:17,875 --> 00:28:22,333
ZAGINIONA, HAZEL CHIA LI MAY
408
00:28:22,416 --> 00:28:24,875
Witam, jestem wolontariuszem w organizacji pozarządowej.
409
00:28:24,958 --> 00:28:26,208
Czy możesz dać mi czas?
410
00:28:26,291 --> 00:28:28,458
Chciałbym przedstawić tę aplikację.
411
00:28:28,541 --> 00:28:29,833
Nazywa się Bądź moim obrońcą.
412
00:28:30,416 --> 00:28:32,041
Posiada funkcję umożliwiającą
robisz raport
413
00:28:32,125 --> 00:28:34,458
Jeśli zauważysz, że ktoś dziwnie się zachowuje,
414
00:28:34,541 --> 00:28:37,166
ta aplikacja może być używana
powiedzieć nam.
415
00:28:37,250 --> 00:28:38,583
- Zgadza się.
- Tak.
416
00:28:46,750 --> 00:28:47,708
Zhong Yi.
417
00:28:52,041 --> 00:28:53,166
Nie martw się o to.
418
00:28:54,375 --> 00:28:55,791
Teraz ma pracę na pół etatu.
419
00:28:56,625 --> 00:28:58,708
Jego życie jest w porządku.
420
00:29:00,333 --> 00:29:03,125
Czasami udziela się jako wolontariusz w organizacjach pozarządowych.
421
00:29:04,166 --> 00:29:05,041
On jest zdrowy.
422
00:29:06,125 --> 00:29:07,500
Nigdy mnie nie odwiedził.
423
00:29:08,375 --> 00:29:09,625
Nadal mnie nienawidzi.
424
00:29:12,833 --> 00:29:14,000
Nigdy tego nie zapomniał.
425
00:29:15,458 --> 00:29:18,125
Kiedy jest wolny,
znajdzie Hazel.
426
00:29:19,625 --> 00:29:23,125
Nadal rozdaje zawiadomienia o zaginionych dzieciach.
427
00:29:24,333 --> 00:29:25,333
Widziałeś kiedyś tego chłopca?
428
00:29:25,416 --> 00:29:26,625
Mój syn odszedł.
429
00:29:27,208 --> 00:29:28,625
Widziałeś kiedyś tego chłopca?
430
00:29:28,708 --> 00:29:30,500
To jest wysokość.
431
00:29:30,583 --> 00:29:31,625
Skontaktuj się ze mną, jeśli to zobaczysz.
432
00:29:31,708 --> 00:29:33,291
Przepraszam pana.
433
00:29:33,375 --> 00:29:34,791
Widziałeś kiedyś tego chłopca?
434
00:29:35,833 --> 00:29:36,666
Kim on jest?
435
00:29:36,750 --> 00:29:38,000
On jest moim synem.
436
00:29:38,500 --> 00:29:39,541
Przegrał.
437
00:29:40,083 --> 00:29:42,458
Wydaje mi się, że to było wczoraj.
438
00:29:43,791 --> 00:29:45,333
W pobliżu tego obszaru.
439
00:29:46,625 --> 00:29:47,875
Jakim typem matki jesteś?
440
00:29:47,958 --> 00:29:49,000
Pozwól mi go tam zabrać.
441
00:29:49,083 --> 00:29:50,375
Dziękuję Ci.
442
00:29:50,958 --> 00:29:52,458
Tam.
443
00:29:52,541 --> 00:29:53,625
Dziękuję Ci.
444
00:29:54,291 --> 00:29:55,208
Hej.
445
00:29:56,250 --> 00:29:57,458
Hej!
446
00:30:05,291 --> 00:30:07,833
Policja nadal prowadzi dochodzenie.
447
00:30:08,875 --> 00:30:09,750
Byłem taki sam.
448
00:30:09,833 --> 00:30:11,083
Więc, gdzie jest mój syn?
449
00:30:15,458 --> 00:30:17,750
Minęły trzy lata
Jestem zwinięty w kłębek w więzieniu.
450
00:30:20,250 --> 00:30:21,791
Każdej nocy nie mogę spać.
451
00:30:36,083 --> 00:30:36,958
Drogi.
452
00:30:37,458 --> 00:30:38,666
Drogi.
453
00:30:39,208 --> 00:30:40,333
Nie płacz.
454
00:30:40,416 --> 00:30:41,333
Pospiesz się.
455
00:30:42,166 --> 00:30:44,125
Chodź tu.
456
00:30:45,875 --> 00:30:47,458
Nie!
457
00:30:48,083 --> 00:30:49,625
- Tata!
- Nie!
458
00:30:49,708 --> 00:30:54,333
Nie!
459
00:31:03,166 --> 00:31:05,166
przepraszam tato.
460
00:31:05,250 --> 00:31:06,416
przepraszam tato.
461
00:31:07,333 --> 00:31:09,416
Przepraszam tato!
462
00:31:11,500 --> 00:31:13,166
nie mogę nic zrobić!
463
00:31:19,166 --> 00:31:20,250
Teraz wiem
464
00:31:21,375 --> 00:31:24,416
dużo przeszedłeś
zbliżyć się do Ducha.
465
00:32:17,666 --> 00:32:18,750
Jak masz na imię?
466
00:32:21,666 --> 00:32:22,791
Chia Zhong Yi.
467
00:32:23,500 --> 00:32:24,875
Możesz mówić do mnie Guan Gong.
468
00:32:25,875 --> 00:32:27,208
Guan Gong, przyjacielu,
469
00:32:27,291 --> 00:32:28,791
jestem twoim dłużnikiem.
470
00:32:47,125 --> 00:32:49,666
Nie obchodzi mnie, dlaczego się do niego zbliżyłeś.
471
00:32:50,416 --> 00:32:52,291
mam tylko nadzieję
jesteś świadomy swoich działań.
472
00:32:53,416 --> 00:32:54,375
Zhong Yi,
473
00:32:55,000 --> 00:32:56,666
jeśli kochasz Shan Shan,
474
00:32:57,166 --> 00:32:58,416
z powrotem do niego
475
00:32:58,500 --> 00:32:59,750
i rozpocząć nowe życie.
476
00:33:00,500 --> 00:33:03,291
Bez Hazel nie możemy żyć spokojnie.
477
00:33:03,375 --> 00:33:04,541
- Ty też wiesz.
- Wiem.
478
00:33:04,625 --> 00:33:06,541
Dlatego jesteś
nie może działać sam.
479
00:33:07,125 --> 00:33:08,500
Chyba, że mi pomożesz
480
00:33:08,583 --> 00:33:09,875
bądź moim informatorem,
481
00:33:09,958 --> 00:33:11,333
zmienić nową tożsamość.
482
00:33:11,416 --> 00:33:13,583
Więc możemy pracować razem jak wcześniej.
483
00:33:23,500 --> 00:33:24,500
Proszę
484
00:33:25,083 --> 00:33:26,833
Jeśli coś się stanie, daj mi znać.
485
00:33:27,916 --> 00:33:29,375
Nie działaj sam.
486
00:34:33,291 --> 00:34:36,166
KLINIKA
487
00:34:45,416 --> 00:34:46,291
Jak mogę pomóc?
488
00:34:46,791 --> 00:34:48,500
Pamiętasz Shawna?
489
00:34:51,750 --> 00:34:52,666
Szybki!
490
00:35:10,541 --> 00:35:11,666
Dr. Atut.
491
00:35:13,208 --> 00:35:15,291
Nie powinieneś tak uciekać.
492
00:35:16,500 --> 00:35:19,458
Szukam cię od dawna.
493
00:35:19,541 --> 00:35:20,791
Wiem, że się mylę.
494
00:35:21,666 --> 00:35:23,000
Nie powinienem cię zdradzać.
495
00:35:23,083 --> 00:35:23,958
Proszę
496
00:35:24,541 --> 00:35:25,750
Proszę pozwól mi odejść.
497
00:35:29,291 --> 00:35:31,958
Pracujesz ze mną od dłuższego czasu.
498
00:35:32,791 --> 00:35:36,125
Powinieneś wiedzieć
Lojalność jest dla mnie ważna.
499
00:35:36,208 --> 00:35:38,958
Zostałem do tego zmuszony.
500
00:35:39,041 --> 00:35:40,333
nie zrobię tego ponownie.
501
00:35:42,291 --> 00:35:43,666
Mów głośniej.
502
00:35:44,500 --> 00:35:46,041
Kto zabił mojego syna?
503
00:35:49,208 --> 00:35:50,208
Osoba…
504
00:36:04,166 --> 00:36:05,375
Usuń to.
505
00:36:06,208 --> 00:36:07,458
nie!
506
00:36:07,541 --> 00:36:08,416
nie! Czekać!
507
00:36:08,500 --> 00:36:09,833
Nie!
508
00:36:13,416 --> 00:36:14,541
nie…
509
00:36:31,458 --> 00:36:32,958
Prześlij pełny raport
510
00:36:33,708 --> 00:36:35,333
i proszę o poprawienie błędu.
511
00:36:35,833 --> 00:36:37,791
Panie, przybyli.
512
00:36:38,625 --> 00:36:40,583
Oficer Yong,
witamy w Kuala Lumpur.
513
00:36:40,666 --> 00:36:42,416
Jestem Aron, oficer na służbie.
514
00:36:42,500 --> 00:36:43,625
Cieszę się że cię widzę.
515
00:36:43,708 --> 00:36:44,833
Mów mi Vincent.
516
00:36:45,583 --> 00:36:46,666
Proszę śledzić tutaj.
517
00:36:49,375 --> 00:36:50,916
Próbowaliśmy wielu sposobów,
518
00:36:51,000 --> 00:36:53,166
ale nadal nie chce tego ujawnić.
519
00:36:53,250 --> 00:36:54,333
Ale nie martw się.
520
00:36:54,916 --> 00:36:57,208
Jest wystarczająco dużo dowodów, aby go oskarżyć.
521
00:36:57,291 --> 00:36:58,916
Tym razem nie przegapi.
522
00:36:59,791 --> 00:37:01,958
wysłałem to
procedurę ekstradycji do ciebie.
523
00:37:02,916 --> 00:37:05,166
Daj mi znać jeśli potrzebujesz pomocy.
524
00:37:13,166 --> 00:37:14,750
Ile razy chcesz mnie zapytać?
525
00:37:14,833 --> 00:37:16,208
Chcę zobaczyć się z moim prawnikiem.
526
00:37:17,291 --> 00:37:20,416
Jest szefem CID w Singapurze,
Vincenta Yong Zhen Donga.
527
00:37:20,500 --> 00:37:22,833
On jest odpowiedzialny
o ekstradycję do Singapuru.
528
00:37:25,791 --> 00:37:27,000
Międzynarodowa ekstradycja?
529
00:37:27,708 --> 00:37:29,041
Nie zdawałem sobie sprawy, że jestem ważny.
530
00:37:37,583 --> 00:37:41,000
Na pewno wiesz, jaka jest twoja kara.
531
00:37:42,166 --> 00:37:43,458
To nie Twój interes.
532
00:37:45,791 --> 00:37:48,291
Myślisz, że twój ojciec, Cztery Twarze Buddy,
533
00:37:48,375 --> 00:37:50,375
dostanie najlepszego prawnika
na twoją próbę.
534
00:37:54,833 --> 00:37:56,333
w wieku 23 lat
535
00:37:56,416 --> 00:37:58,333
chronisz go
i skazany na pięć lat więzienia.
536
00:37:58,416 --> 00:38:00,000
Po tym,
537
00:38:00,083 --> 00:38:02,458
stacjonujesz za granicą
znaleźć dostawcę.
538
00:38:03,625 --> 00:38:04,833
Zasadniczo,
539
00:38:04,916 --> 00:38:07,541
Twój rynek rośnie
i jesteś bardziej dochodowy.
540
00:38:08,208 --> 00:38:09,208
Faktem jest jednak,
541
00:38:10,125 --> 00:38:12,333
zostajesz sam
542
00:38:15,083 --> 00:38:16,166
Czy twój brat, Shawn, nie jest
543
00:38:16,833 --> 00:38:18,875
prawdziwy spadkobierca?
544
00:38:22,250 --> 00:38:25,125
Ale twój ojciec jest gotów to poświęcić.
545
00:38:25,708 --> 00:38:29,041
Nie oczekuj tego
on cię uratuje.
546
00:38:33,583 --> 00:38:34,875
Dlaczego nie pracować z nami?
547
00:38:35,500 --> 00:38:37,083
Twoja kara może zostać zmniejszona.
548
00:38:46,541 --> 00:38:48,625
Nie bądź głupi.
549
00:38:50,125 --> 00:38:51,541
Cholerna policja.
550
00:38:52,541 --> 00:38:54,583
Twoje umiejętności manipulacyjne są słabe.
551
00:38:55,625 --> 00:38:57,083
Powtarzam.
552
00:38:58,125 --> 00:39:01,041
Chcę zobaczyć się z moim prawnikiem!
553
00:39:01,125 --> 00:39:02,958
Ale już! Szybki!
554
00:39:03,791 --> 00:39:05,208
Nie marnuj mojego czasu!
555
00:39:05,708 --> 00:39:06,916
Nikt nie będzie miał do ciebie żalu
556
00:39:07,500 --> 00:39:08,791
nawet jeśli zmarł w więzieniu.
557
00:39:19,541 --> 00:39:20,458
Oficer Yong.
558
00:39:21,916 --> 00:39:23,291
Ktoś cię szuka.
559
00:39:30,083 --> 00:39:31,458
Panie Yusofie!
560
00:39:33,041 --> 00:39:34,875
Cieszę się że cię widzę. Jak się masz?
561
00:39:43,625 --> 00:39:44,666
To jest moje miejsce.
562
00:39:45,875 --> 00:39:47,208
To miejsce jest piękne.
563
00:39:47,291 --> 00:39:48,541
Czuć się jak w domu.
564
00:39:48,625 --> 00:39:49,791
Kupiłem go od kogoś.
565
00:39:51,791 --> 00:39:53,208
Nie sądziłem, że udało ci się zostać u rodziny goszczącej.
566
00:39:53,291 --> 00:39:55,000
Idealne na emeryturę, prawda?
567
00:39:55,083 --> 00:39:56,958
- Dziękuję Ci.
- Są równe. Wracać.
568
00:39:57,041 --> 00:39:58,375
Jak Bóg da.
569
00:39:59,291 --> 00:40:01,833
Mam nadzieję, że nie masz nic przeciwko, że pytam.
570
00:40:02,333 --> 00:40:04,333
Dlaczego nagle zniknął?
trzy lata temu?
571
00:40:04,416 --> 00:40:05,583
Próbowałem zadzwonić do pana,
572
00:40:05,666 --> 00:40:07,500
ale nigdy nie oddzwoniłeś.
573
00:40:09,958 --> 00:40:11,958
W tym czasie moja żona była chora.
574
00:40:12,041 --> 00:40:13,250
On odszedł.
575
00:40:14,500 --> 00:40:17,791
Więc myślę, że to nie wystarczy
spędzać czas z rodziną.
576
00:40:18,375 --> 00:40:19,791
Znasz moją córkę, Aishę?
577
00:40:19,875 --> 00:40:21,958
- Tak.
- On jest chory.
578
00:40:23,291 --> 00:40:26,666
Chcę, żeby dorósł
w zdrowym otoczeniu
579
00:40:26,750 --> 00:40:28,541
aby móc spędzać z nim czas
580
00:40:29,166 --> 00:40:30,250
Nadrobić to.
581
00:40:37,875 --> 00:40:39,041
Przykro mi to słyszeć, proszę pana.
582
00:40:40,125 --> 00:40:42,083
Jeśli mogę pomóc, daj mi znać.
583
00:40:43,166 --> 00:40:44,083
Proszę.
584
00:40:49,875 --> 00:40:51,250
Więc, gdzie jest Aisha?
585
00:40:51,833 --> 00:40:53,208
Nie widziałem go od dawna.
586
00:40:54,750 --> 00:40:56,250
On jest duży.
587
00:40:56,833 --> 00:40:58,333
Nie potrzebuje już ojca.
588
00:41:00,833 --> 00:41:02,500
Nie, ja tylko żartuję.
589
00:41:03,875 --> 00:41:05,750
Jest na szkolnym obozie wakacyjnym.
590
00:41:05,833 --> 00:41:06,833
Więc.
591
00:41:06,916 --> 00:41:07,958
Zanim zapomnę,
592
00:41:08,041 --> 00:41:10,083
powiedział, że chce cię tu zaprosić
593
00:41:10,166 --> 00:41:11,583
zjeść następnym razem.
594
00:41:11,666 --> 00:41:12,583
Czy to możliwe?
595
00:41:12,666 --> 00:41:14,000
Tak. Przyjdę.
596
00:41:17,125 --> 00:41:18,375
To jest mój numer tutaj.
597
00:41:19,125 --> 00:41:20,083
Skontaktuj się ze mną.
598
00:41:22,291 --> 00:41:23,375
Dobry.
599
00:41:25,333 --> 00:41:27,166
WYDAWANIE OSÓB PODEJRZANYCH DOTYCZĄCYCH KARNA
NAZWA: FAN MING KANG
600
00:41:27,250 --> 00:41:29,875
To jest droga i harmonogram od policji.
601
00:41:30,416 --> 00:41:31,458
Po prostu podążaj.
602
00:41:31,541 --> 00:41:33,166
Konieczne jest zbawienie Zbawiciela.
603
00:41:34,625 --> 00:41:36,166
Tankowiec, zabierz chłopców.
604
00:41:36,750 --> 00:41:38,916
Wszyscy, postępujcie zgodnie z naszym planem.
605
00:41:39,000 --> 00:41:40,375
- Szefie, rozumiemy.
- Zrozumiano.
606
00:41:41,250 --> 00:41:43,583
Fox, usiądź tutaj.
607
00:41:44,083 --> 00:41:44,958
Czemu?
608
00:41:47,541 --> 00:41:50,041
Kochanie, dla twojego dobra.
609
00:42:12,541 --> 00:42:14,583
Koleś, co myślisz?
610
00:42:15,416 --> 00:42:16,416
Nic.
611
00:42:18,958 --> 00:42:20,125
Nie kradniesz samochodu?
612
00:42:20,708 --> 00:42:22,333
Nie martw się. Zaplanujemy to.
613
00:42:22,833 --> 00:42:23,875
Przyjaciel.
614
00:42:24,833 --> 00:42:26,833
Kim jest ten zbawiciel?
615
00:42:27,625 --> 00:42:28,791
Zbawiciel?
616
00:42:28,875 --> 00:42:31,375
To syn naszego wielkiego szefa,
Cztery twarze Buddy
617
00:42:31,458 --> 00:42:33,250
i jego wspólnik w zbrodni.
618
00:42:33,750 --> 00:42:36,166
Pamiętam trzy lata temu,
619
00:42:36,250 --> 00:42:38,208
dostają wielką sprawę
620
00:42:38,291 --> 00:42:39,666
co uczyniło ich sławnymi.
621
00:42:39,750 --> 00:42:40,916
Dużo dzieci.
622
00:42:42,875 --> 00:42:43,916
Trzy lata temu?
623
00:42:46,333 --> 00:42:47,958
Skąd oni przyszli?
624
00:42:48,041 --> 00:42:50,000
Źródła lokalne, dlaczego?
625
00:42:51,166 --> 00:42:52,916
Nie, po prostu ciekawi.
626
00:42:53,750 --> 00:42:55,583
Kiedy ratujemy Zbawiciela,
627
00:42:55,666 --> 00:42:57,250
możesz sam go zapytać.
628
00:42:58,291 --> 00:42:59,916
Słuchaj, wiem, że jesteś zmęczony,
629
00:43:00,000 --> 00:43:01,375
więc idź spać
630
00:43:01,458 --> 00:43:02,916
Jutro ważny dzień, prawda?
631
00:44:21,291 --> 00:44:22,208
Zbawiciel.
632
00:44:22,291 --> 00:44:23,916
Duchu, przyjacielu.
633
00:44:28,000 --> 00:44:30,375
Zbawiciel! Szybki! Wsiadaj do samochodu!
634
00:44:35,041 --> 00:44:36,416
Pospiesz się.
635
00:45:07,166 --> 00:45:08,416
Działajcie wszyscy.
636
00:46:03,625 --> 00:46:05,166
U mnie w porządku. Droga!
637
00:46:48,791 --> 00:46:50,000
Duch!
638
00:46:53,041 --> 00:46:54,291
Zabij ich!
639
00:46:54,375 --> 00:46:55,250
Chodź za mną!
640
00:47:14,666 --> 00:47:16,125
Uwolnij to!
641
00:47:16,208 --> 00:47:17,291
Zhong Yi!
642
00:47:18,333 --> 00:47:19,375
Odłóż broń!
643
00:47:21,166 --> 00:47:22,916
Jeśli wywieziesz go z kraju,
644
00:47:23,000 --> 00:47:24,875
Jak znaleźć Hazel?
645
00:47:27,000 --> 00:47:28,166
Jest moim informatorem.
646
00:47:30,541 --> 00:47:31,541
Więc powiedz to,
647
00:47:32,500 --> 00:47:34,333
skąd znasz godzinę i miejsce
648
00:47:34,416 --> 00:47:35,833
Zbawiciel do ekstradycji?
649
00:47:37,583 --> 00:47:39,041
Mają mapę drogową
650
00:47:39,125 --> 00:47:40,708
i najpierw szczegóły
651
00:47:42,250 --> 00:47:44,875
Na twoim komisariacie są zdrajcy.
652
00:48:10,875 --> 00:48:13,208
Przeszukaliśmy wszystkich policjantów
653
00:48:13,291 --> 00:48:14,875
zaangażowany w tę operację
654
00:48:15,375 --> 00:48:16,875
zgodnie z twoimi instrukcjami.
655
00:48:18,291 --> 00:48:20,416
Ale nie znalazłem wycieku informacji
656
00:48:20,500 --> 00:48:22,166
z ich rejestrów komunikacyjnych.
657
00:48:24,000 --> 00:48:25,000
Oficer Yong.
658
00:48:25,833 --> 00:48:27,458
Może powinieneś sprawdzić swój zespół.
659
00:48:32,708 --> 00:48:33,541
Niemożliwe!
660
00:48:34,291 --> 00:48:35,500
Chcę zobaczyć Zbawiciela.
661
00:48:36,000 --> 00:48:38,250
Chcę zapytać, gdzie jest mój syn.
662
00:48:38,333 --> 00:48:39,583
Wybacz mi.
663
00:48:39,666 --> 00:48:41,166
Nie możemy pozwolić ci się z nim spotkać.
664
00:48:41,250 --> 00:48:42,125
James!
665
00:48:42,208 --> 00:48:43,416
- Proszę postępować zgodnie z procedurą.
- Zhong Yi.
666
00:48:44,041 --> 00:48:46,208
Aron, dlaczego nie mogę zobaczyć Zbawiciela?
667
00:48:46,833 --> 00:48:48,750
Ponieważ musimy postępować zgodnie z procedurą.
668
00:48:48,833 --> 00:48:50,875
Minęły trzy lata od zaginięcia mojego syna.
669
00:48:50,958 --> 00:48:52,625
Mam prawo to kwestionować.
670
00:48:52,708 --> 00:48:54,458
Zhong Yi, nie jesteś świadomy
671
00:48:54,541 --> 00:48:56,125
nie jesteś już policjantem?
672
00:48:56,208 --> 00:48:57,625
Nie możesz być zamieszany w tę sprawę.
673
00:48:57,708 --> 00:48:59,250
Znajdziemy Twoje dziecko.
674
00:48:59,333 --> 00:49:00,791
Nie mogę już na ciebie liczyć!
675
00:49:00,875 --> 00:49:02,208
Mój syn wciąż jest zaginiony.
676
00:49:02,291 --> 00:49:04,458
Nie wiem, czy żyje, czy nie.
677
00:49:04,541 --> 00:49:06,541
To jest posterunek policji. Nie masz tu prawa.
678
00:49:06,625 --> 00:49:07,708
Dlaczego mi nie powiedziałeś?
679
00:49:07,791 --> 00:49:09,375
czy trzymałeś już Zbawiciela?
680
00:49:09,458 --> 00:49:10,791
A jeśli powiem?
681
00:49:10,875 --> 00:49:12,666
Czy zmierzysz się z nimi sam?
682
00:49:12,750 --> 00:49:15,166
Hazel jest jak twoja siostrzenica.
683
00:49:15,250 --> 00:49:16,708
Nie chcesz go poznać?
684
00:49:20,833 --> 00:49:22,208
Poszedłeś za daleko.
685
00:49:23,000 --> 00:49:26,000
Nic nie jest ważniejsze
od mojej rodziny
686
00:49:26,083 --> 00:49:27,875
Naprawdę chcę ci pomóc.
687
00:49:27,958 --> 00:49:30,583
Ale w tym przypadku
musimy postępować zgodnie z procedurą.
688
00:49:39,250 --> 00:49:40,500
Kontynuujcie dobrą pracę, wszyscy!
689
00:49:46,208 --> 00:49:48,791
Jak nie zauważyłeś?
kto strzelał?
690
00:49:49,291 --> 00:49:50,500
Na serio?
691
00:49:50,583 --> 00:49:52,458
Tam było zamieszanie.
692
00:49:52,541 --> 00:49:54,750
Duch zostaje postrzelony, a Zhong Yi tam jest.
693
00:49:59,666 --> 00:50:01,166
Musisz to zobaczyć.
694
00:50:05,291 --> 00:50:07,541
Wiem, że nie można mu ufać.
695
00:50:08,666 --> 00:50:09,791
Powiedziałem.
696
00:50:11,583 --> 00:50:13,791
Sprawię, że będzie cierpiał.
697
00:50:15,666 --> 00:50:19,083
Sprawię, że będzie cierpiał.
698
00:50:26,875 --> 00:50:28,708
Ten człowiek jest przebiegły. Zwróć na to uwagę.
699
00:50:28,791 --> 00:50:29,625
Tak jest.
700
00:50:48,958 --> 00:50:49,833
Szef.
701
00:50:50,333 --> 00:50:51,458
Akcja ducha nie powiodła się.
702
00:50:52,250 --> 00:50:53,583
Został zabity przez policję
703
00:50:54,083 --> 00:50:56,041
a mężczyzna chce cię poznać.
704
00:52:10,250 --> 00:52:11,458
Tata cię kocha.
705
00:52:18,416 --> 00:52:19,291
Tato, pospiesz się.
706
00:52:19,875 --> 00:52:21,958
Dobry.
707
00:52:26,458 --> 00:52:27,875
Hej.
708
00:52:28,416 --> 00:52:29,458
Ręka taty!
709
00:52:59,833 --> 00:53:01,375
Moje urodziny są w Walentynki.
710
00:53:01,458 --> 00:53:03,125
Jestem też dawną kochanką ojca.
711
00:53:03,208 --> 00:53:05,125
Teraz daję tacie prezent.
712
00:53:05,208 --> 00:53:06,875
Potem co roku
713
00:53:06,958 --> 00:53:08,916
ojciec musi dać mi prezent.
714
00:53:09,000 --> 00:53:11,333
- Wszystkiego najlepszego
- Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin
715
00:53:11,416 --> 00:53:13,750
- Wszystkiego najlepszego
- Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin
716
00:53:14,250 --> 00:53:16,750
- Wszystkiego najlepszego, Hazel
- Wszystkiego najlepszego Hazel
717
00:53:17,291 --> 00:53:19,750
- Wszystkiego najlepszego
- Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin
718
00:53:19,833 --> 00:53:21,083
Wszystkiego najlepszego.
719
00:53:30,375 --> 00:53:31,750
Wszystkiego najlepszego kochanie.
720
00:53:31,833 --> 00:53:33,083
Wszystkiego najlepszego.
721
00:53:37,875 --> 00:53:39,916
Kochanie, przepraszam tato.
722
00:53:40,541 --> 00:53:44,708
Tata jest winien prezent
z tobą przez trzy lata.
723
00:53:45,583 --> 00:53:46,916
Wszystkiego najlepszego.
724
00:54:12,166 --> 00:54:14,125
Myślałem, że nasz syn wrócił.
725
00:54:19,291 --> 00:54:21,791
Jakie buty jej kupiłeś?
726
00:54:23,375 --> 00:54:26,375
Ma swoją ulubioną wstążkę?
727
00:54:31,791 --> 00:54:33,583
Rozmiar 33?
728
00:54:33,666 --> 00:54:34,958
Minęły trzy lata.
729
00:54:36,083 --> 00:54:38,375
Teraz nosi rozmiar 37,
730
00:54:39,041 --> 00:54:40,083
Kupiłeś zły.
731
00:54:43,458 --> 00:54:45,041
Obiecuję sprowadzić naszego syna z powrotem.
732
00:54:46,791 --> 00:54:48,583
Możemy wrócić do tego, co było wcześniej.
733
00:57:47,333 --> 00:57:48,458
Moje zadanie jest wykonane.
734
00:57:51,041 --> 00:57:52,375
Teraz twoja kolej.
735
00:57:53,666 --> 00:57:56,375
To nie takie proste, Yusofie.
736
00:57:58,416 --> 00:58:00,166
Ukradłem mapę drogową.
737
00:58:02,000 --> 00:58:03,250
To jest mój numer tutaj.
738
00:58:08,250 --> 00:58:09,250
trzy lata temu,
739
00:58:10,291 --> 00:58:12,541
zmówiłeś się z Trumpem,
zabij mojego syna
740
00:58:13,041 --> 00:58:14,375
i uratuj swoje dziecko.
741
00:58:20,791 --> 00:58:25,291
POSTĘPOWAĆ Z OSTROŻNOŚCIĄ, NARZĄDY LUDZKIE
742
00:58:25,958 --> 00:58:27,416
Jest stabilny.
743
00:58:27,500 --> 00:58:28,541
Będzie bezpieczny.
744
00:58:29,208 --> 00:58:32,083
Jak to rozwiązać?
to z tobą?
745
00:58:32,833 --> 00:58:34,250
Zrobiłeś źle.
746
00:58:34,333 --> 00:58:35,708
Musisz zaakceptować odpowiedź!
747
00:58:36,625 --> 00:58:37,750
Chcę odzyskać syna.
748
00:58:38,250 --> 00:58:39,416
Tata!
749
00:58:39,916 --> 00:58:42,208
- Aisza, uważaj!
- Tato, pomóż!
750
00:58:42,291 --> 00:58:44,250
- Uważaj, Aisho!
- Tata!
751
00:58:44,333 --> 00:58:45,791
- Tata!
- Hej!
752
00:58:49,416 --> 00:58:50,583
- Hej!
- Puść!
753
00:58:50,666 --> 00:58:51,708
Tato, proszę!
754
00:58:58,708 --> 00:59:00,666
Jestem odpowiedzialny za wszystko.
755
00:59:01,833 --> 00:59:03,333
Możesz mnie zabić, Buddo.
756
00:59:05,833 --> 00:59:06,791
Ale proszę.
757
00:59:08,708 --> 00:59:09,833
Proszę go zwolnić.
758
00:59:10,375 --> 00:59:12,416
Jeśli chcesz uratować swoje dziecko,
759
00:59:13,833 --> 00:59:16,500
weź mojego syna w zamian.
760
00:59:18,083 --> 00:59:19,166
Jeśli zawiedziesz,
761
00:59:20,625 --> 00:59:22,458
już nigdy nie zobaczysz swojego syna.
762
00:59:37,041 --> 00:59:38,166
Zrobię.
763
00:59:43,208 --> 00:59:44,125
Obiecuję.
764
00:59:46,916 --> 00:59:48,458
Ale najpierw chcę zobaczyć syna.
765
00:59:49,750 --> 00:59:50,958
Wyjmij to.
766
00:59:57,208 --> 00:59:58,958
- Aisza!
- Wystarczy, przyprowadź go.
767
00:59:59,708 --> 01:00:00,958
Tata!
768
01:00:09,125 --> 01:00:10,583
Nie ruszaj się albo go zabiję!
769
01:00:25,208 --> 01:00:26,166
Aisza!
770
01:00:28,375 --> 01:00:29,375
Aisza!
771
01:00:30,125 --> 01:00:31,583
Tata cię kocha, Aisho.
772
01:00:32,833 --> 01:00:34,541
Buddo, zabiję cię!
773
01:00:35,333 --> 01:00:36,583
Zabiję cię!
774
01:00:50,458 --> 01:00:51,500
Tata!
775
01:00:56,375 --> 01:00:57,333
Aisza…
776
01:00:59,666 --> 01:01:01,250
Przepraszam, Aisho.
777
01:01:02,833 --> 01:01:03,916
Aisza!
778
01:01:08,833 --> 01:01:10,791
Obiecuję uratować Aishę.
779
01:01:13,250 --> 01:01:14,791
Przepraszam, Aisho.
780
01:01:18,208 --> 01:01:19,083
Pan
781
01:01:23,708 --> 01:01:24,625
Wincenty.
782
01:01:26,291 --> 01:01:27,416
Wybacz mi.
783
01:01:31,125 --> 01:01:32,208
Nie mam wyboru.
784
01:01:35,333 --> 01:01:36,750
Nie powinieneś walczyć.
785
01:01:38,958 --> 01:01:39,875
Wiesz, że
786
01:01:40,916 --> 01:01:42,375
nie poddadzą się.
787
01:01:47,625 --> 01:01:49,791
Aisha zaangażowała się przeze mnie, Vincent.
788
01:01:49,875 --> 01:01:51,833
Pozwól, że zabiorę cię do szpitala.
789
01:01:51,916 --> 01:01:53,708
Będziesz bezpieczny. Trzymać się.
790
01:01:53,791 --> 01:01:54,916
Nie, Wincenty.
791
01:01:57,708 --> 01:01:58,708
Odwołuję się.
792
01:01:59,958 --> 01:02:00,833
Proszę
793
01:02:02,208 --> 01:02:03,541
Uratuj Aishę.
794
01:02:05,666 --> 01:02:07,541
Nie miał z tym nic wspólnego.
795
01:02:08,708 --> 01:02:10,083
Złożyć obietnicę.
796
01:02:10,166 --> 01:02:11,208
Obiecaj mi…
797
01:02:11,291 --> 01:02:14,625
- Złożyć obietnicę.
- Obiecuję.
798
01:02:16,291 --> 01:02:17,583
Złożyć obietnicę…
799
01:02:20,375 --> 01:02:21,208
Pan
800
01:02:22,333 --> 01:02:23,208
Pan!
801
01:02:46,541 --> 01:02:48,625
ŚLEDZENIE
802
01:03:02,000 --> 01:03:04,166
Tam. Skręć w prawo, jedź szybciej.
803
01:03:07,375 --> 01:03:09,458
POWOŁANIE
804
01:03:23,750 --> 01:03:24,916
Wejdź w lewo.
805
01:03:32,000 --> 01:03:33,083
ŚLEDZENIE
806
01:03:34,708 --> 01:03:35,958
Szybciej.
807
01:03:48,875 --> 01:03:50,000
Policja!
808
01:04:02,625 --> 01:04:04,458
Minęło kilka dni
przechodzimy przez tę samą zmianę.
809
01:04:04,958 --> 01:04:06,166
Nie ruszaj się!
810
01:04:07,041 --> 01:04:08,208
Odłóż broń.
811
01:04:12,625 --> 01:04:14,791
Nie odejdziesz
w tym miejscu, rozumiesz?
812
01:04:15,291 --> 01:04:16,583
Wiesz?
813
01:04:18,125 --> 01:04:19,791
Przyprowadź Zbawiciela
814
01:04:20,291 --> 01:04:21,833
albo go zabiję.
815
01:04:25,041 --> 01:04:26,041
Więc w końcu przyszedłeś.
816
01:04:27,375 --> 01:04:28,333
czekam już od dawna.
817
01:04:30,833 --> 01:04:33,291
Funkcjonariuszu Yong, znaleźliśmy samochód.
818
01:04:33,375 --> 01:04:35,208
Ale nie ma tam Czterech Twarzy Buddy i Aiszy.
819
01:04:38,375 --> 01:04:39,250
James.
820
01:04:40,250 --> 01:04:42,541
Zhong Yi zabiera Zbawiciela.
821
01:04:56,666 --> 01:04:57,833
Drogi.
822
01:05:05,541 --> 01:05:06,791
Uwolnij moją żonę.
823
01:05:07,541 --> 01:05:10,291
Nie kieruj mną.
824
01:05:11,791 --> 01:05:12,916
Zabiję go!
825
01:05:13,000 --> 01:05:14,291
Zwolnij to.
826
01:05:14,375 --> 01:05:16,791
Lis, posłuchaj go.
827
01:05:20,083 --> 01:05:21,875
Odpuść sobie!
828
01:05:23,958 --> 01:05:25,291
Zastrzel to! Zabij go!
829
01:05:26,833 --> 01:05:28,041
Chodź tu!
830
01:05:28,125 --> 01:05:28,958
Cholerna policja!
831
01:05:30,916 --> 01:05:31,833
Zabij ich!
832
01:05:31,916 --> 01:05:33,125
Cholerna policja!
833
01:05:36,333 --> 01:05:37,250
Lis! Biegać!
834
01:05:40,041 --> 01:05:40,916
Zabij ich!
835
01:05:43,916 --> 01:05:46,291
Biegnij, Zbawicielu! Powiedziałem uciekaj!
836
01:05:48,250 --> 01:05:49,166
Iść!
837
01:05:50,375 --> 01:05:51,875
POLICJA
838
01:06:27,000 --> 01:06:28,125
Skończmy to.
839
01:07:12,416 --> 01:07:13,333
Wujek Wincenty!
840
01:07:19,333 --> 01:07:20,666
POLICJA
841
01:07:43,291 --> 01:07:44,416
Idź schodami w dół.
842
01:07:44,500 --> 01:07:45,708
Szybciej.
843
01:07:55,208 --> 01:07:56,916
POLICJA
844
01:09:01,416 --> 01:09:02,457
Szybciej!
845
01:09:58,041 --> 01:09:59,166
To dla Ghosta.
846
01:10:05,958 --> 01:10:07,666
- Nie!
- Tata!
847
01:10:08,666 --> 01:10:12,000
Przywróć mojego syna!
848
01:10:12,500 --> 01:10:14,583
Nie!
849
01:12:16,250 --> 01:12:19,000
Nie zbliżaj się!
850
01:12:23,791 --> 01:12:24,750
Wreszcie,
851
01:12:25,291 --> 01:12:27,166
pary ponownie się połączyły.
852
01:12:28,541 --> 01:12:30,375
Chcesz zemsty, uderz mnie.
853
01:12:30,458 --> 01:12:32,000
Odpuść sobie!
854
01:12:32,083 --> 01:12:34,291
Chcę was obu martwych.
855
01:12:35,375 --> 01:12:37,750
Jednak jest coś
może chcesz zobaczyć
856
01:12:39,125 --> 01:12:40,500
Czy to twoje dziecko?
857
01:12:42,833 --> 01:12:44,166
Gdzie jest teraz moje dziecko?
858
01:12:45,000 --> 01:12:46,791
Wśród wszystkich dzieci,
859
01:12:47,416 --> 01:12:48,333
Pamiętam to.
860
01:12:48,833 --> 01:12:51,250
Jest bardzo odważny.
861
01:12:55,833 --> 01:12:57,000
ja zabije
862
01:12:57,500 --> 01:12:59,916
i sprzedawać swoje organy.
863
01:13:04,958 --> 01:13:06,125
Bezużyteczny!
864
01:13:07,750 --> 01:13:09,083
Chcę, żebyś cierpiał.
865
01:13:09,791 --> 01:13:11,708
Chcę, żebyś poczuł ból.
866
01:13:13,083 --> 01:13:15,583
Za łatwo cię zabić.
867
01:13:28,708 --> 01:13:30,000
Nie!
868
01:13:55,458 --> 01:13:56,375
Drogi.
869
01:14:04,000 --> 01:14:04,916
Drogi.
870
01:14:06,333 --> 01:14:07,375
Wybacz mi.
871
01:14:09,000 --> 01:14:11,000
Nie mogę sprowadzić naszego syna z powrotem.
872
01:14:16,125 --> 01:14:17,958
Dlaczego twoje ciało jest pełne blizn?
873
01:14:19,708 --> 01:14:20,708
Czy to boli?
874
01:14:32,041 --> 01:14:33,500
Chcę wrócić.
875
01:14:35,041 --> 01:14:36,833
Wróćmy, dobrze?
876
01:14:37,875 --> 01:14:39,333
Wróć.
877
01:14:42,375 --> 01:14:44,708
Wróć.
878
01:15:00,375 --> 01:15:01,291
Bomba.
879
01:15:46,416 --> 01:15:47,500
Nie bój się, Aisho.
880
01:15:47,583 --> 01:15:48,500
Będziesz bezpieczny.
881
01:15:48,583 --> 01:15:49,875
Nie boję się.
882
01:15:51,250 --> 01:15:52,625
Ale musisz mnie uratować.
883
01:15:53,541 --> 01:15:54,833
Chcę zobaczyć mojego ojca.
884
01:15:55,416 --> 01:15:56,500
Chcę go zobaczyć.
885
01:15:58,375 --> 01:15:59,500
gdzie on jest
886
01:15:59,583 --> 01:16:00,750
Czy jest bezpieczny?
887
01:16:15,708 --> 01:16:17,333
Szybki…
888
01:16:17,416 --> 01:16:18,625
Musimy się pospieszyć!
889
01:16:19,125 --> 01:16:20,500
Będę z tobą tutaj.
890
01:16:21,708 --> 01:16:22,833
Będziesz bezpieczna, kochanie.
891
01:16:27,000 --> 01:16:29,958
Nie musisz mnie ratować.
892
01:16:30,041 --> 01:16:31,000
Nie!
893
01:16:31,083 --> 01:16:32,875
Nie chcę, żebyś umarł!
894
01:16:32,958 --> 01:16:35,875
Iść! Apeluję! Idz już!
895
01:16:59,333 --> 01:17:02,125
Nie chcę, żebyś umarł! Idz już!
896
01:17:02,208 --> 01:17:04,166
Błagam, idź!
897
01:17:04,791 --> 01:17:06,708
Idź stąd!
898
01:17:08,166 --> 01:17:09,875
Nigdy cię nie zostawię.
899
01:17:14,583 --> 01:17:17,541
Już nigdy nie będziemy osobno.
900
01:17:37,541 --> 01:17:38,875
Nie bój się.
901
01:17:38,958 --> 01:17:40,666
Ojciec cię nie opuści.
902
01:18:35,583 --> 01:18:38,375
Tata chce cię zabrać na wakacje.
903
01:18:39,666 --> 01:18:40,708
Gdzie chcesz iść?
904
01:18:42,250 --> 01:18:43,916
Aisha nie chce nigdzie iść.
905
01:18:44,000 --> 01:18:45,958
Chcę być z tatą,
906
01:18:46,041 --> 01:18:48,250
spędzać czas i mieszkać z tatą.
907
01:18:48,333 --> 01:18:49,250
mogą
908
01:18:50,333 --> 01:18:51,166
Tak.
909
01:18:51,791 --> 01:18:54,208
Ale z czasem
co jeśli mój ojciec umrze?
910
01:18:54,291 --> 01:18:56,333
Nie mów tak!
911
01:18:56,416 --> 01:18:57,750
Dobry.
912
01:18:58,708 --> 01:19:00,083
Tatuś kocha Aishę.
913
01:19:13,166 --> 01:19:14,208
kiedy jest Twój lot
914
01:19:14,958 --> 01:19:15,916
O 9:00 wieczorem.
915
01:19:17,083 --> 01:19:18,333
Chcesz przyprowadzić Aishę?
916
01:19:19,833 --> 01:19:21,375
On nie ma nikogo innego.
917
01:19:21,458 --> 01:19:24,208
Myślę, że Tuan Yusof
chce żeby ktoś się nim zaopiekował
918
01:19:26,375 --> 01:19:27,791
Aisha wie o Yusofie?
919
01:19:31,041 --> 01:19:32,250
On odszedł.
920
01:19:32,833 --> 01:19:34,958
Lepiej zapamiętaj Aishę
ma dobrego ojca.
921
01:19:37,000 --> 01:19:39,083
Dobry ojciec nie wróci
922
01:19:40,000 --> 01:19:41,791
ryzykując
swoje życie dla sprawiedliwości.
923
01:19:42,833 --> 01:19:44,375
Nie sądzę, żeby to było dobre.
924
01:19:44,875 --> 01:19:46,041
Ale jeśli jestem taki,
925
01:19:46,916 --> 01:19:48,458
Może wybiorę ścieżkę
tak samo jak Zhong Yi.
926
01:19:48,958 --> 01:19:50,250
Dotrzymaj słowa.
927
01:19:50,791 --> 01:19:52,208
Nadal trzeba walczyć z takimi ludźmi.
928
01:19:53,833 --> 01:19:54,708
To też prawda.
929
01:19:57,083 --> 01:19:58,291
Ale ty tego nie czujesz
930
01:19:59,000 --> 01:20:01,416
zbyt łatwo oprzeć się Czterem Twarzom Buddy?
931
01:20:02,833 --> 01:20:04,500
Ponieważ podążając za nim,
932
01:20:04,583 --> 01:20:06,375
Otrzymałem anonimową informację,
933
01:20:07,000 --> 01:20:08,458
powiadamia o swojej lokalizacji
934
01:20:08,958 --> 01:20:10,250
i zgłaszaj wszystkie jego przestępstwa.
935
01:20:18,416 --> 01:20:19,875
Czy ta osoba jest mózgiem?
936
01:20:21,041 --> 01:20:22,958
Zwalczanie handlu ludźmi
ludzkość jeszcze się nie skończyła.
937
01:20:23,583 --> 01:20:25,291
Jest ich znacznie więcej
tam nas potrzebują.
938
01:20:28,833 --> 01:20:29,833
Może…
939
01:20:30,541 --> 01:20:32,625
Mam nadzieję, że następnym razem
możemy znów razem pracować.
940
01:20:36,041 --> 01:20:37,750
Więc Cztery Twarze Buddy zostaną uwięzione.
941
01:20:37,833 --> 01:20:39,416
Czy to wpłynie na nas?
942
01:20:39,500 --> 01:20:41,375
Oczywiście nie. Tęsknimy.
943
01:20:42,333 --> 01:20:45,416
Pan Wu ma kontakty
944
01:20:45,500 --> 01:20:47,833
w policji, finansach, biznesie
945
01:20:47,916 --> 01:20:48,791
i tajnych stowarzyszeń.
946
01:20:49,791 --> 01:20:52,625
O tak. Możemy
zarabiać w inny sposób.
947
01:20:53,541 --> 01:20:56,208
Więc kto zastąpi
Cztery twarze Buddy?
948
01:20:56,291 --> 01:20:58,083
Powinniśmy szukać Osiem Twarzy Buddy.
949
01:20:58,166 --> 01:20:59,833
Dopóki zarabiamy pieniądze,
950
01:20:59,916 --> 01:21:01,625
ludzie zawsze z nami pracują.
951
01:21:01,708 --> 01:21:02,875
Ci, którym się nie udaje,
952
01:21:02,958 --> 01:21:04,458
natychmiast je wykończyć.
953
01:21:04,541 --> 01:21:06,208
Dokładnie tak!
954
01:21:06,291 --> 01:21:08,416
Tak jak pan Wu kazał mi się zgłosić
955
01:21:08,500 --> 01:21:10,708
przestępstwo Cztery Twarze Buddy na policję.
956
01:21:10,791 --> 01:21:11,958
Nikt o tym nie wie.
957
01:21:13,208 --> 01:21:14,083
Drink!
958
01:21:14,958 --> 01:21:16,625
- Pij.
- Pij.
959
01:21:29,916 --> 01:21:36,458
EUROPA ROZPOCZYNA OBSERWACJE
W SPRAWIE HANDLU NARZĄDAMI W KOSOWIE
960
01:21:37,291 --> 01:21:42,750
EDUKUJ DZIECI O
TŁUMACZENIE LUDZKIE
961
01:21:59,416 --> 01:22:02,625
POLICJA Aresztuje Syndykat
HANDEL LUDŹMI SRI LANKA
962
01:22:02,708 --> 01:22:04,833
RZĄD: PROPONOWANY PLAN DZIAŁANIA
963
01:22:04,916 --> 01:22:07,208
SEMINARIUM PRZECIWKO HANDLOWI LUDŹMI
WYKONANE W PRZYSZŁYM ROKU
964
01:22:08,500 --> 01:22:12,583
OBSERWATORZY SŁYSZELI KRZYKI
„POLICJA PRZYBYŁA”
965
01:22:12,666 --> 01:22:18,666
PRZESTĘPCA HANDLU LUDŹMI
NA IGRZYSKACH W LONDYNIE SKAZANY NA 30 LAT WIĘZIENIA
966
01:22:36,125 --> 01:22:41,250
SZKOLENIE TVET POMOC
OFIARY HANDLU LUDŹMI
967
01:22:41,916 --> 01:22:47,500
FENG LING LIU PRZYZNAŁ SIĘ DO WINY
W PRZYPADKU HANDLU LUDŹMI
968
01:22:48,500 --> 01:22:55,291
PAHANG POLICJA NA RATUNEK
17 OFIAR HANDLU LUDŹMI
969
01:23:10,958 --> 01:23:16,583
SZKOLENIE KIEROWCÓW GRAB
ZWALCZANIE HANDLU LUDŹMI
970
01:23:17,416 --> 01:23:19,166
KOMITET DS. HANDLU HANDLEM
CZŁOWIEK I ZAPALENIE
971
01:23:19,250 --> 01:23:21,583
WALKA Z LUDZIAMI
UWIĘZIONY W KŁOPIE Z NARKOTYKAMI
972
01:23:48,208 --> 01:23:54,791
ZWALCZANIE HANDLU LUDŹMI
ZADZWOŃ 03 8000 8000
973
01:25:49,375 --> 01:25:51,875
Tłumaczenie napisów: Sharmila Naidu
974
01:25:51,958 --> 01:25:53,958
KONIEC
61172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.