All language subtitles for DELETED.2022.CHINESE,MALAY.SUB.-pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,708 --> 00:01:15,666 SINGAPUR 2 00:01:18,958 --> 00:01:20,291 Według statystyk, 3 00:01:20,875 --> 00:01:22,458 ponad 1,2 mln dzieci 4 00:01:22,541 --> 00:01:24,625 stać się ofiarą handlu ludźmi ludzi każdego roku. 5 00:01:25,333 --> 00:01:28,333 To dziecko jest w wieku od 8 do 15 lat. 6 00:01:28,416 --> 00:01:31,333 Do dzisiaj, Rekord należy do Azji Południowo-Wschodniej 7 00:01:31,416 --> 00:01:33,416 największą liczbę zaginionych dzieci. 8 00:01:34,125 --> 00:01:36,250 Porwane dzieci będą sprzedawane lub przedmiotem obrotu. 9 00:01:37,458 --> 00:01:39,833 Trochę, ich narządy są pobierane i sprzedawane. 10 00:01:41,041 --> 00:01:43,041 Inni są zmuszani do pracy, 11 00:01:43,125 --> 00:01:44,625 jak handel narkotykami, 12 00:01:45,291 --> 00:01:47,333 Niektórzy będą prostytuować się. 13 00:01:47,958 --> 00:01:50,166 Możemy zobaczyć jak okrutni są ci przemytnicy 14 00:01:50,250 --> 00:01:51,708 w celu zapewnienia 15 00:01:51,791 --> 00:01:55,666 duża liczba organów ludzkich w krótkim czasie. 16 00:01:56,666 --> 00:01:59,416 Te grupy przemytnicze zatrudniają hakerów 17 00:01:59,500 --> 00:02:01,833 kraść książeczki zdrowia dzieci 18 00:02:01,916 --> 00:02:03,541 z dużego szpitala. 19 00:02:04,208 --> 00:02:06,083 Czekać. Upewnijmy się jeszcze raz. 20 00:02:06,166 --> 00:02:07,750 Nowe torby, buty i mundury. 21 00:02:07,833 --> 00:02:10,625 Mamy wszystko, co mama kazała nam kupić. 22 00:02:11,583 --> 00:02:13,958 Tato, czy mogę dostać lody? 23 00:02:14,041 --> 00:02:15,583 Tak nie ma problemu. Pospiesz się. 24 00:02:16,250 --> 00:02:17,916 Czekać. 25 00:02:18,000 --> 00:02:19,666 Kiedy wrócimy do domu, 26 00:02:19,750 --> 00:02:22,500 nie mów mamie albo będzie gadał. 27 00:02:22,583 --> 00:02:24,125 Dokuczliwy… 28 00:02:24,208 --> 00:02:25,666 - Pomoc! Moja torba! - Drogi! 29 00:02:25,750 --> 00:02:27,375 - Łapacz! Pomoc! - Zaczekaj tutaj, nie ruszaj się! 30 00:02:27,458 --> 00:02:28,708 Moja torba! 31 00:02:28,791 --> 00:02:30,750 Ustanowili bazę danych zaopatrzenia 32 00:02:31,250 --> 00:02:33,250 i handel w oparciu o potrzeby kupującego. 33 00:02:34,375 --> 00:02:36,791 One też działają z firmą transportową 34 00:02:37,291 --> 00:02:38,625 by zatrzeć ślady. 35 00:02:44,000 --> 00:02:45,250 Powiedziałem: Zamknij się! 36 00:02:46,000 --> 00:02:46,833 Leszczyna! 37 00:03:06,500 --> 00:03:08,416 To przywódca szajki przemytników ludzi, 38 00:03:08,500 --> 00:03:11,541 Fan Dong Tian, znany jako Budda o Czterech Twarzach. 39 00:03:11,625 --> 00:03:13,041 Jest pochodzenia tajsko-chińskiego. 40 00:03:13,750 --> 00:03:16,208 Grupa szybko się rozrasta. 41 00:03:16,291 --> 00:03:17,708 Jest przebiegły. 42 00:03:17,791 --> 00:03:19,958 Do tej pory nie mamy wystarczających dowodów 43 00:03:20,041 --> 00:03:21,708 aby postawić go przed sądem. 44 00:03:22,958 --> 00:03:24,875 To jest dziecko Czterech Twarzy Buddy, 45 00:03:25,458 --> 00:03:28,333 jego prawa ręka, a zarazem cyberhaker, 46 00:03:28,416 --> 00:03:31,083 Fan Ming Kang, znany jako Zbawiciel. 47 00:03:31,166 --> 00:03:32,250 To niebezpieczny człowiek. 48 00:03:33,125 --> 00:03:36,541 Odgrywa ważną rolę za sukces Czterech Twarzy Buddy. 49 00:03:39,833 --> 00:03:41,333 Dlaczego to robisz? 50 00:03:43,166 --> 00:03:44,666 Gdzie chcesz mnie zabrać? 51 00:03:55,583 --> 00:03:56,958 To jest Fan Zhi Kang. 52 00:03:57,041 --> 00:04:00,458 Dziecko Czterech Twarzy Buddy, znany jako Shawn. 53 00:04:00,541 --> 00:04:01,750 Chociaż młody, 54 00:04:02,333 --> 00:04:04,166 nie patrz na niego z góry. 55 00:04:04,250 --> 00:04:07,666 Przez wiele lat my, Interpol Chiny, próbując go wytropić. 56 00:04:07,750 --> 00:04:10,125 W końcu dziś wieczorem otrzymaliśmy wskazówkę. 57 00:04:15,166 --> 00:04:17,541 Według źródła niezawodny w Interpolu, 58 00:04:17,625 --> 00:04:20,875 będą popełniać przestępstwa w regionie zachodnim dziś wieczorem. 59 00:04:20,958 --> 00:04:23,000 Zespół STAR poprowadzi tę operację. 60 00:04:23,833 --> 00:04:26,500 Wróbel Jeden do kontrolowania, mamy wizualizację twierdzy. 61 00:04:26,583 --> 00:04:28,125 Idę do lokalizacji Alpha. 62 00:04:31,000 --> 00:04:32,916 Vulcan One do kontrolowania, na pozycji. 63 00:04:34,166 --> 00:04:36,750 Vulcan Dua w roli Oscara Papa Dua. 64 00:04:36,833 --> 00:04:39,000 To jest nasza lokalizacja działania. 65 00:04:39,083 --> 00:04:40,291 Nasza misja 66 00:04:40,375 --> 00:04:42,166 ma aresztować trzech głównych przemytników. 67 00:04:42,250 --> 00:04:43,583 FAN DONG TIAN (BUDDA O CZTERECH TWARZY), FAN MING KANG, FAN ZHI KANG 68 00:04:44,166 --> 00:04:46,041 Musimy uratować ośmioro dzieci, 69 00:04:46,125 --> 00:04:48,041 w wieku od 8 do 15 lat. 70 00:04:48,125 --> 00:04:50,291 Liczba strzelców nie jest znana. 71 00:04:50,375 --> 00:04:52,083 Vincent będzie twoim przywódcą. 72 00:04:53,166 --> 00:04:56,166 Vulcan One, wykryto kilka celów, przełączyć na tryb termiczny. 73 00:05:00,708 --> 00:05:02,500 Eagle Alpha dla wszystkich drużyn, 74 00:05:02,583 --> 00:05:04,375 CID znalazł głównego podejrzanego. 75 00:05:05,375 --> 00:05:07,750 Wszystkie zespoły są gotowe do ruchu. 76 00:05:11,500 --> 00:05:13,166 Eagle Alpha dla wszystkich drużyn, 77 00:05:13,250 --> 00:05:14,625 przenieś się do FAP. 78 00:05:17,958 --> 00:05:18,916 Biały obszar jest pusty. 79 00:05:29,541 --> 00:05:31,291 Gold Team przy głównych drzwiach. 80 00:05:31,375 --> 00:05:32,916 Drużyna Czerwonych przy wejściu do Bravo. 81 00:05:35,875 --> 00:05:37,166 Zespół uderzeniowy, gotowy. 82 00:05:37,250 --> 00:05:38,625 Eagle Alpha dla wszystkich drużyn, 83 00:05:38,708 --> 00:05:40,666 gotowe 84 00:05:42,833 --> 00:05:43,958 Wejdź! 85 00:05:53,958 --> 00:05:54,958 Pośpiesz się! 86 00:05:55,041 --> 00:05:56,333 Prawie skończyłem. 87 00:05:59,916 --> 00:06:00,833 - Policja! - Policja! 88 00:06:00,916 --> 00:06:02,000 Tango One upadło. 89 00:06:02,916 --> 00:06:04,041 Tango Dua upadło. 90 00:06:07,166 --> 00:06:08,625 Tango 3, Tango 4 upadło. 91 00:06:14,708 --> 00:06:16,000 Droga! 92 00:06:30,833 --> 00:06:31,666 Iść! 93 00:06:35,750 --> 00:06:36,791 To jest Wulkan Dwa, 94 00:06:36,875 --> 00:06:38,375 Mam wyraźny cel dla jednego podejrzanego. 95 00:06:38,458 --> 00:06:40,708 Wszystkie drużyny ruszają za mną. 96 00:06:40,791 --> 00:06:41,875 Złota Drużyna, zaakceptuj. 97 00:06:41,958 --> 00:06:42,833 Drużyna Czerwona, akceptuj. 98 00:06:50,291 --> 00:06:51,333 - Pusty pokój! - Pusty pokój! 99 00:06:51,416 --> 00:06:52,333 Napełnić. 100 00:06:53,083 --> 00:06:54,000 Pospiesz się. 101 00:06:55,125 --> 00:06:56,250 Złota Drużyna jest w ruchu. 102 00:06:56,333 --> 00:06:57,666 Drużyna Czerwona jest w ruchu. 103 00:07:11,708 --> 00:07:12,750 Zabiję cię! 104 00:07:13,250 --> 00:07:14,250 Zamknij się! 105 00:07:14,333 --> 00:07:16,583 POLICJA 106 00:07:18,958 --> 00:07:20,666 Eagle Alpha dla wszystkich drużyn, 107 00:07:20,750 --> 00:07:22,916 zakładników i celów znajduje się na trzecim piętrze. 108 00:07:23,000 --> 00:07:24,708 Przenieś się teraz. 109 00:07:24,791 --> 00:07:26,833 - Zaakceptować! - Vulcan Dwa, paczka na trzecim piętrze. 110 00:07:26,916 --> 00:07:28,125 Wulkanie Jeden, zaakceptuj! 111 00:07:34,791 --> 00:07:35,875 Droga! 112 00:07:37,000 --> 00:07:38,250 Droga! 113 00:07:38,333 --> 00:07:39,250 Kryć się! 114 00:07:39,833 --> 00:07:41,041 Droga! 115 00:07:41,125 --> 00:07:42,333 Złota Drużyno, podążaj za mną! 116 00:07:44,375 --> 00:07:45,208 Droga! 117 00:07:45,791 --> 00:07:46,875 Droga! 118 00:07:49,416 --> 00:07:50,583 Droga! 119 00:07:58,958 --> 00:08:00,250 Idź, chodź za mną. 120 00:08:24,708 --> 00:08:25,958 Czy wszystko w porządku, proszę pana? 121 00:08:28,125 --> 00:08:29,041 Ruszajmy. 122 00:08:32,666 --> 00:08:33,666 Pośpiesz się! 123 00:08:34,375 --> 00:08:35,416 Idź stąd. 124 00:08:47,208 --> 00:08:48,083 Zamknij się! 125 00:08:49,000 --> 00:08:51,166 - będę strzelać! - Vulcan One, uszkodzony stan. 126 00:09:23,125 --> 00:09:24,708 Wulkan Jeden, może się poruszać. 127 00:09:29,791 --> 00:09:30,875 Nie zbliżaj się! 128 00:09:33,125 --> 00:09:34,125 Zabiłem ich! 129 00:09:36,500 --> 00:09:38,666 Vulcan One, celuję w Alpha. 130 00:09:38,750 --> 00:09:40,166 Gotowy do walki. 131 00:09:40,250 --> 00:09:41,750 Wulkanie Dwa, mam cel Bravo. 132 00:09:52,166 --> 00:09:53,166 - Witamy. - Powodzenia. 133 00:10:00,291 --> 00:10:01,458 Teraz jest bezpiecznie. 134 00:10:10,041 --> 00:10:11,583 Alpha Gold Team do kontrolowania, 135 00:10:12,166 --> 00:10:13,333 nie znaleziono głównego celu. 136 00:10:13,416 --> 00:10:14,875 Wciąż brakuje jednego zakładnika. 137 00:10:14,958 --> 00:10:15,875 Wysłać. 138 00:10:15,958 --> 00:10:17,625 CID go wykrył. 139 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 Zaakceptować. 140 00:10:21,375 --> 00:10:22,958 - Zamknij się! - Zamknij się! 141 00:10:23,041 --> 00:10:24,708 To jest ostatnia partia. 142 00:10:24,791 --> 00:10:26,875 - Zamknij się! - Zamknij się! 143 00:10:26,958 --> 00:10:28,875 Zamknij się! 144 00:10:30,750 --> 00:10:31,958 Czy on nie jest słodki? 145 00:10:32,958 --> 00:10:34,333 Cześć, Hazel. 146 00:10:35,291 --> 00:10:37,041 Jesteś cenną dziewczynką. 147 00:10:37,125 --> 00:10:38,416 - Zamknij się! - Lis. 148 00:10:39,291 --> 00:10:42,416 - Chcę, żebyś się nim dobrze opiekował. - Jesteś wilgotny! 149 00:10:42,500 --> 00:10:43,583 - Dobry. - Zamknij się! 150 00:10:46,083 --> 00:10:48,333 - Do widzenia. - Kazałem ci się zamknąć! 151 00:10:48,875 --> 00:10:50,791 Jesteś cichy! 152 00:10:53,500 --> 00:10:54,541 Pośpiesz się! 153 00:11:03,041 --> 00:11:06,583 GRANICA MALEZJI I TAJLANDII 154 00:11:06,666 --> 00:11:08,208 Czy powiedziałeś 155 00:11:08,291 --> 00:11:12,000 nie masz z tym nic wspólnego z handlem ludźmi 156 00:11:12,083 --> 00:11:14,541 i incydenty strzeleckie, które stało się wcześnie rano? 157 00:11:14,625 --> 00:11:16,958 Mój klient jasno stwierdził 158 00:11:17,041 --> 00:11:18,625 zatrzymał się tylko na chwilę 159 00:11:18,708 --> 00:11:20,333 w drodze powrotnej do Tajlandii. 160 00:11:20,416 --> 00:11:23,333 Nie wiedział, co się stało. 161 00:11:23,416 --> 00:11:26,416 Pan Fan ma na to świadka. 162 00:11:26,500 --> 00:11:28,250 nie ma go tam, 163 00:11:28,333 --> 00:11:30,125 ale to nie znaczy, że nie jest spokrewniony. 164 00:11:30,958 --> 00:11:32,375 Nie masz dowodu. 165 00:11:32,458 --> 00:11:33,958 Zastrzegamy sobie prawo do podjęcia kroków prawnych. 166 00:11:38,750 --> 00:11:42,125 Znalezlismy cie i twój syn, Fan Zhi Kang, 167 00:11:42,208 --> 00:11:44,125 wjechać do kraju w tym samym czasie. 168 00:11:44,625 --> 00:11:45,666 Znaleźliśmy to 169 00:11:45,750 --> 00:11:48,041 dzwonił do ciebie, zanim został zabity. 170 00:11:55,708 --> 00:11:57,750 Znaleźliśmy ciało ofiara ósmego dziecka 171 00:11:58,333 --> 00:12:00,791 w kontenerze na miejscu zdarzenia. 172 00:12:02,208 --> 00:12:04,000 Obie nerki są usuwane. 173 00:12:05,625 --> 00:12:08,625 Przypadkowo, twój syn znaleziono martwego poza kontenerem. 174 00:12:09,500 --> 00:12:12,750 Aby uniknąć wykrycia, 175 00:12:13,333 --> 00:12:15,791 Nie odpowiedziałeś na jego ostatni telefon. 176 00:12:17,083 --> 00:12:18,958 Jesteś ciekawym ojcem. 177 00:12:22,625 --> 00:12:24,000 Mam powody, by wierzyć 178 00:12:24,583 --> 00:12:26,375 Twój syn jest powiązany z tą sprawą. 179 00:12:27,375 --> 00:12:30,208 Współczuję rodzinie ofiary. 180 00:12:31,750 --> 00:12:34,250 Jeśli mój syn okaże się mózgiem, 181 00:12:35,125 --> 00:12:37,125 Przyjmę pełną odpowiedzialność. 182 00:12:42,125 --> 00:12:45,208 Nie, że powinieneś szukam zabójcy mojego syna 183 00:12:46,833 --> 00:12:49,416 dla dobra rodziny ofiary? 184 00:13:02,041 --> 00:13:03,500 Dlaczego nie trzymać Czterech Twarzy Buddy? 185 00:13:04,666 --> 00:13:07,875 Przesunął się odpowiedzialność za syna. 186 00:13:07,958 --> 00:13:10,208 Nie mamy wystarczających dowodów, żeby go zatrzymać. 187 00:13:11,500 --> 00:13:13,041 Aby ocalić siebie, 188 00:13:13,125 --> 00:13:14,708 czy jest gotów poświęcić syna? 189 00:13:15,791 --> 00:13:17,000 Nie martw się. 190 00:13:17,083 --> 00:13:19,083 Interpol będzie to monitorował. 191 00:13:38,833 --> 00:13:42,541 - Vincent, chodź tutaj. - Chodź tu. 192 00:13:43,208 --> 00:13:44,541 Hej, przyniosłeś pieniądze? 193 00:13:45,125 --> 00:13:47,333 Chcesz później zjeść w McDonald's? 194 00:13:49,000 --> 00:13:52,083 Tak, ale nie mów mojej matce. 195 00:13:52,166 --> 00:13:53,416 Dobry. 196 00:13:54,416 --> 00:13:56,208 Jak śmiesz grać podstępnie tutaj! 197 00:13:56,291 --> 00:13:57,875 A jeśli zostaniesz porwany? Chodźmy! 198 00:13:57,958 --> 00:14:02,125 - Do widzenia! - Do widzenia! 199 00:14:07,375 --> 00:14:08,291 Wincenty. 200 00:14:11,250 --> 00:14:12,333 To już 30 lat. 201 00:14:13,208 --> 00:14:15,250 Chyba pora o tym zapomnieć. 202 00:14:18,333 --> 00:14:19,500 Wiesz, że nie mogę. 203 00:14:20,791 --> 00:14:22,875 Zostałem policjantem z ich powodu. 204 00:14:24,958 --> 00:14:27,125 Zastanawiam się, co się stanie 205 00:14:27,208 --> 00:14:28,583 jeśli pójdę za nimi tego dnia. 206 00:14:29,458 --> 00:14:30,375 Tak. 207 00:14:31,000 --> 00:14:32,208 Jakiekolwiek są Twoje myśli, 208 00:14:33,666 --> 00:14:35,125 nadal nie wrócą. 209 00:14:36,208 --> 00:14:38,000 Nie mogę milczeć dopóki zabójca jest wciąż na wolności. 210 00:14:39,458 --> 00:14:41,500 Masz na myśli Cztery Twarze Buddy? 211 00:14:45,250 --> 00:14:47,458 Jej syn, Shawn, został postrzelony w głowę. 212 00:14:49,083 --> 00:14:50,833 Podejrzewamy, że to wewnętrzna robota. 213 00:14:54,875 --> 00:14:56,125 Ludzie lubią Cztery Twarze Buddy 214 00:14:56,791 --> 00:14:58,125 otrzyma odpowiedź. 215 00:14:58,875 --> 00:15:00,166 Tak długo jak żyję, 216 00:15:01,625 --> 00:15:03,000 nie przestanę 217 00:15:05,708 --> 00:15:06,875 Wiem, że możesz to zrobić. 218 00:15:08,166 --> 00:15:09,541 Jesteś moim najlepszym trenerem. 219 00:15:28,750 --> 00:15:31,083 Czy widziałeś mojego syna? 220 00:15:31,583 --> 00:15:32,416 nie wiem. 221 00:15:32,500 --> 00:15:33,583 nic nie wiem. 222 00:15:33,666 --> 00:15:34,791 Nie wiem? 223 00:15:36,375 --> 00:15:37,583 Co się stało? 224 00:15:37,666 --> 00:15:38,875 Jest, zapytaj go! 225 00:15:38,958 --> 00:15:40,125 On jest tym jedynym! 226 00:16:07,041 --> 00:16:08,375 Gdzie są inne dzieci? 227 00:16:08,458 --> 00:16:09,750 gdzie jest mój syn 228 00:16:09,833 --> 00:16:11,541 oszalałeś Nie wiem? 229 00:16:34,583 --> 00:16:35,958 gdzie jest mój syn 230 00:16:39,208 --> 00:16:40,583 Zhong Yi! 231 00:16:58,833 --> 00:16:59,875 Chia Zhong Yi 232 00:16:59,958 --> 00:17:03,333 został skazany na karę więzienia przez trzy lata 233 00:17:03,416 --> 00:17:07,833 za niewłaściwe użycie władzy jako członek policji 234 00:17:07,915 --> 00:17:10,750 i zagrażać bezpieczeństwu publicznemu. 235 00:17:26,040 --> 00:17:28,875 TRZY LATA PÓŹNIEJ 236 00:17:28,958 --> 00:17:30,333 Panie i panowie, 237 00:17:30,416 --> 00:17:33,083 witamy na Krajowej Konferencji 238 00:17:33,166 --> 00:17:35,833 Przeciwdziałanie handlowi ludźmi pierwszy w 2019 roku. 239 00:17:36,500 --> 00:17:37,875 Panie Wu, wspierasz mnie od dawna 240 00:17:37,958 --> 00:17:41,916 Światowy Dzień Przeciw Handel ludźmi. 241 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 Jakieś przesłanie dla społeczności? 242 00:17:44,083 --> 00:17:45,166 WU CZEŚĆ SEN PREZES SPÓŁKI GIEŁDOWEJ 243 00:17:45,250 --> 00:17:46,541 Witam wszystkich. 244 00:17:46,625 --> 00:17:47,833 Dziś jest 30 lipca. 245 00:17:47,916 --> 00:17:49,250 W tym dniu co roku 246 00:17:49,333 --> 00:17:51,833 dzięki moim zdolnościom i wpływom, 247 00:17:51,916 --> 00:17:54,416 Mam nadzieję, że ludzie na świecie zwracaj więcej uwagi 248 00:17:54,500 --> 00:17:55,916 przeciwko handlowi ludźmi. 249 00:17:56,833 --> 00:17:59,500 W każdym kraju bez względu na kraj pochodzenia uchodźcy, 250 00:17:59,583 --> 00:18:01,041 kraj tranzytu, 251 00:18:01,125 --> 00:18:02,541 lub krajów do migracji, 252 00:18:02,625 --> 00:18:04,750 cała twarz kwestia handlu ludźmi. 253 00:18:05,333 --> 00:18:08,916 Według wspólnego raportu światowy handel ludźmi, 254 00:18:09,416 --> 00:18:12,333 dwie trzecie ofiar 255 00:18:12,416 --> 00:18:14,416 porwani to dzieci. 256 00:18:14,500 --> 00:18:15,958 To poważny problem. 257 00:18:16,666 --> 00:18:18,875 W epoce cyfrowej gdzie technologia się rozwinęła, 258 00:18:18,958 --> 00:18:21,291 używamy telefonów na co dzień. 259 00:18:21,375 --> 00:18:23,166 Zapominamy o trosce o ludziach 260 00:18:23,250 --> 00:18:25,375 i rzeczy wokół nas. 261 00:18:25,458 --> 00:18:27,083 Chcę wam wszystkim przypomnieć. 262 00:18:27,583 --> 00:18:29,208 podczas chodzenia, 263 00:18:29,291 --> 00:18:32,541 jeśli dziecko zauważy towarzystwie nieznajomych 264 00:18:33,166 --> 00:18:36,000 i nie mówcie jak rodzina, 265 00:18:36,541 --> 00:18:38,041 działać 266 00:18:38,833 --> 00:18:41,625 Możesz uratować dziecko. 267 00:18:41,708 --> 00:18:43,791 chcę przypomnieć, 268 00:18:43,875 --> 00:18:45,666 walczmy razem z przestępczością 269 00:18:45,750 --> 00:18:47,708 i zapobiegać handlowi ludźmi. 270 00:19:00,625 --> 00:19:01,833 Tak przyjacielu. 271 00:19:02,916 --> 00:19:03,958 Jak tam sprawy? 272 00:19:07,833 --> 00:19:09,041 Więc akceptują cenę? 273 00:19:11,958 --> 00:19:13,791 Wiesz, że nie przyjmę odrzucenia. 274 00:19:15,125 --> 00:19:16,958 To nie mój problem. Po prostu to zrób. 275 00:19:20,166 --> 00:19:21,500 BRAK SYGNAŁU 276 00:19:35,000 --> 00:19:36,041 Policja, nie ruszać się. 277 00:20:07,666 --> 00:20:09,083 Masz prawo zachować milczenie. 278 00:20:09,166 --> 00:20:10,291 Jakiekolwiek są twoje słowa 279 00:20:10,375 --> 00:20:11,916 może posłużyć jako dowód w sądzie. 280 00:20:14,333 --> 00:20:18,625 Tata mama… 281 00:20:18,708 --> 00:20:20,416 Sir, znaleźliśmy ich. 282 00:20:47,083 --> 00:20:48,458 Zostałeś zatrzymany na miejscu zdarzenia. 283 00:20:54,333 --> 00:20:55,291 Mów głośniej. 284 00:20:56,541 --> 00:20:58,583 Co robiłeś przez ostatnie kilka lat? 285 00:21:06,125 --> 00:21:08,333 Handel dziećmi co stało się trzy lata temu. 286 00:21:10,291 --> 00:21:11,291 jesteś zaangażowany, 287 00:21:12,000 --> 00:21:12,875 nie? 288 00:21:16,416 --> 00:21:18,041 Zobaczmy. 289 00:21:21,625 --> 00:21:22,541 Hej. 290 00:21:24,166 --> 00:21:25,125 Znam go. 291 00:21:26,583 --> 00:21:27,625 Widziałem to. 292 00:21:28,125 --> 00:21:29,541 Myślę, że to widziałem 293 00:21:30,375 --> 00:21:33,125 w telewizji i gazetach. 294 00:21:34,291 --> 00:21:36,291 Daj spokój, wszystko jest w wiadomościach. 295 00:21:37,791 --> 00:21:39,500 Nie złapaliście jeszcze sprawcy? 296 00:21:41,166 --> 00:21:43,791 Wygląda jak gang przestępczy silniejszy od policji. 297 00:21:45,000 --> 00:21:46,583 Zamknij się i siadaj! 298 00:21:49,166 --> 00:21:50,208 Pozwól, że zapytam ponownie. 299 00:21:53,250 --> 00:21:54,333 Gdzie oni są? 300 00:21:54,916 --> 00:21:56,041 Czy oni jeszcze żyją? 301 00:22:00,041 --> 00:22:01,666 Proszę odpowiedz! 302 00:22:04,041 --> 00:22:05,416 I… 303 00:22:05,500 --> 00:22:06,666 nic nie odpowie 304 00:22:07,458 --> 00:22:08,958 dopóki nie pojawił się mój prawnik. 305 00:22:12,500 --> 00:22:14,208 Pan 306 00:22:17,791 --> 00:22:19,041 Inspektor Aron. 307 00:22:20,041 --> 00:22:21,250 Zgodnie z prawem, 308 00:22:21,875 --> 00:22:23,250 można stwierdzić śmierć 309 00:22:24,041 --> 00:22:26,625 jeśli ta osoba zniknął na siedem lat. 310 00:22:28,208 --> 00:22:29,208 Trzy lata, prawda? 311 00:22:31,250 --> 00:22:32,958 Więc policzmy. 312 00:22:33,041 --> 00:22:36,375 Cztery, pięć, sześć, siedem. 313 00:22:36,458 --> 00:22:37,375 To jest to. 314 00:22:38,416 --> 00:22:39,750 Sprawa zamknięta. 315 00:22:39,833 --> 00:22:41,000 Hej! 316 00:22:42,583 --> 00:22:45,125 Nie przegapisz tego. 317 00:22:49,000 --> 00:22:50,083 Sprawa zamknięta. 318 00:22:55,125 --> 00:22:57,291 Sprawę zamknął inspektor Aron. 319 00:23:36,791 --> 00:23:37,708 Zhong Yi. 320 00:23:38,250 --> 00:23:39,458 W porządku, przyjaciele! 321 00:23:39,958 --> 00:23:40,833 Duch. 322 00:23:44,083 --> 00:23:45,750 Co? Myślisz, że zapomniałem? 323 00:23:45,833 --> 00:23:47,125 Zostałem obrażony. 324 00:23:48,125 --> 00:23:50,250 Kochani, chodźmy na spacer. 325 00:23:50,333 --> 00:23:51,791 Odpędzić pecha. 326 00:23:52,458 --> 00:23:53,458 Zgaduję 327 00:23:53,541 --> 00:23:55,541 - kto nie lubi ryby z frytkami. - Hej. 328 00:23:55,625 --> 00:23:56,541 Hej skarbie. 329 00:23:57,541 --> 00:23:58,666 - Jak się masz? - Dobry. 330 00:23:58,750 --> 00:23:59,625 Dobry. 331 00:24:01,041 --> 00:24:02,041 Duch. 332 00:24:02,125 --> 00:24:03,333 W porządku, wszyscy. 333 00:24:03,416 --> 00:24:04,541 Jak się masz, Duchu? 334 00:24:05,041 --> 00:24:06,791 Chciałbym przedstawić mojego przyjaciela. 335 00:24:07,291 --> 00:24:09,458 Jest Zhong Yi. 336 00:24:09,541 --> 00:24:11,125 Są moimi pomocnikami, 337 00:24:11,208 --> 00:24:12,875 Buldogi i Tankowce. 338 00:24:13,500 --> 00:24:14,916 Hej, widzisz Foxa? 339 00:24:15,000 --> 00:24:16,708 Jestem tu od dłuższego czasu. 340 00:24:16,791 --> 00:24:19,375 Myślałem, że chcesz mocniejszego drinka. 341 00:24:23,750 --> 00:24:25,458 To jest człowiek, o którym często mówię. 342 00:24:25,541 --> 00:24:26,500 Uwięzieni mężczyźni. 343 00:24:26,583 --> 00:24:27,750 Zhong Yi. 344 00:24:27,833 --> 00:24:28,875 Lis. 345 00:24:28,958 --> 00:24:30,708 Wypijmy za Ducha. 346 00:24:30,791 --> 00:24:32,750 Czekać. To nie jest mój wyjątkowy dzień. 347 00:24:32,833 --> 00:24:33,958 To jest dzień Zhong Yi. 348 00:24:34,625 --> 00:24:36,208 Właśnie wyszedłem z więzienia. 349 00:24:36,291 --> 00:24:38,000 Nigdy więcej złego jedzenia, prawda? 350 00:24:38,083 --> 00:24:39,208 Mojemu wiernemu przyjacielowi, 351 00:24:39,291 --> 00:24:40,500 Guan Gong, 352 00:24:40,583 --> 00:24:41,541 mój brat 353 00:24:42,416 --> 00:24:43,375 Brat Zhong Yi. 354 00:24:44,791 --> 00:24:46,041 Zhong Yi? 355 00:24:46,125 --> 00:24:47,250 Mam jedno pytanie. 356 00:24:48,333 --> 00:24:49,791 Co chcesz? 357 00:24:49,875 --> 00:24:51,166 Jesteś zainteresowany, Buldogu? 358 00:24:51,250 --> 00:24:52,250 Nie. 359 00:24:52,958 --> 00:24:55,250 Po co przynosić lalkę? 360 00:24:57,541 --> 00:24:59,000 Uspokójcie się wszyscy. Uspokoić się! 361 00:24:59,083 --> 00:25:00,750 On nic nie znaczył, prawda? 362 00:25:00,833 --> 00:25:02,875 Musisz przestać. Rozumiesz, Buldog? 363 00:25:02,958 --> 00:25:03,791 Fox, przynieś drinka. 364 00:25:03,875 --> 00:25:06,250 Nie karzemy naszych dzieci. 365 00:25:06,958 --> 00:25:07,791 Ty. 366 00:25:09,833 --> 00:25:10,833 Wypij to. 367 00:25:16,625 --> 00:25:17,458 Przyjaciel. 368 00:25:24,208 --> 00:25:25,708 Teraz muszę się napić. 369 00:25:32,125 --> 00:25:33,333 Dostaniemy to. 370 00:25:34,250 --> 00:25:35,583 Cieszę się że cię widzę. 371 00:25:36,750 --> 00:25:38,000 Pozwól mi zrobić to sam. 372 00:25:42,791 --> 00:25:44,000 Trzymamy się nawzajem. 373 00:25:46,916 --> 00:25:48,833 Nie powinniśmy już pić, człowieku. 374 00:25:49,333 --> 00:25:50,750 Od dawna nie piłeś. 375 00:25:50,833 --> 00:25:52,166 Musimy cię nauczyć. 376 00:25:52,250 --> 00:25:54,208 Lis, weźmiemy to. 377 00:25:54,291 --> 00:25:57,041 Lis. Jest jeszcze absynt, prawda? 378 00:26:02,791 --> 00:26:05,791 Duch upija się i podejmuje złe decyzje. 379 00:26:07,000 --> 00:26:08,416 Może ci zaufać, 380 00:26:09,041 --> 00:26:10,583 ale nie ja 381 00:26:11,791 --> 00:26:13,791 Jeśli przekroczysz linię, 382 00:26:14,833 --> 00:26:16,750 Zabiję cię. 383 00:26:47,125 --> 00:26:48,041 Hej, kochanie. 384 00:26:48,541 --> 00:26:50,208 Ojciec jest mężczyzną. 385 00:26:50,291 --> 00:26:52,375 Jak chcesz przechowywać zabawki dla dziewczynek? 386 00:26:52,458 --> 00:26:53,958 To nie jest zabawka. 387 00:26:54,041 --> 00:26:55,875 To prezent walentynkowy. 388 00:26:55,958 --> 00:26:57,625 Moje urodziny są w Walentynki. 389 00:26:57,708 --> 00:26:59,083 Jestem też dawną kochanką mojego ojca. 390 00:26:59,166 --> 00:27:00,875 Chcę, żeby tata to przyniósł gdziekolwiek ojciec idzie 391 00:27:01,458 --> 00:27:02,750 Tata musi go zawsze przynosić. 392 00:27:02,833 --> 00:27:04,958 Ojciec odmówił, daj to swojej matce. 393 00:27:05,041 --> 00:27:06,125 Nie! 394 00:27:06,208 --> 00:27:07,666 Tata odmówił. 395 00:27:07,750 --> 00:27:09,291 Nie. 396 00:27:13,166 --> 00:27:14,833 Chcę, żeby tata to miał. 397 00:27:30,208 --> 00:27:31,208 Leszczyna! 398 00:27:31,291 --> 00:27:32,500 Przywróć mojego syna! 399 00:27:34,916 --> 00:27:36,291 To był dzień. 400 00:27:37,500 --> 00:27:39,041 Nasze dziecko może się bać. 401 00:27:41,000 --> 00:27:42,625 Czy porywacze... 402 00:27:43,125 --> 00:27:45,083 chcę to znaleźć. Pozwól mi odejść. 403 00:27:45,166 --> 00:27:47,500 Wszyscy moi koledzy szukam tego. 404 00:27:47,583 --> 00:27:48,500 Najpierw uspokój się! 405 00:27:59,750 --> 00:28:02,500 Jaki jest sens posiadania policji? 406 00:28:03,333 --> 00:28:08,750 Przywróć mojego syna! 407 00:28:17,875 --> 00:28:22,333 ZAGINIONA, HAZEL CHIA LI MAY 408 00:28:22,416 --> 00:28:24,875 Witam, jestem wolontariuszem w organizacji pozarządowej. 409 00:28:24,958 --> 00:28:26,208 Czy możesz dać mi czas? 410 00:28:26,291 --> 00:28:28,458 Chciałbym przedstawić tę aplikację. 411 00:28:28,541 --> 00:28:29,833 Nazywa się Bądź moim obrońcą. 412 00:28:30,416 --> 00:28:32,041 Posiada funkcję umożliwiającą robisz raport 413 00:28:32,125 --> 00:28:34,458 Jeśli zauważysz, że ktoś dziwnie się zachowuje, 414 00:28:34,541 --> 00:28:37,166 ta aplikacja może być używana powiedzieć nam. 415 00:28:37,250 --> 00:28:38,583 - Zgadza się. - Tak. 416 00:28:46,750 --> 00:28:47,708 Zhong Yi. 417 00:28:52,041 --> 00:28:53,166 Nie martw się o to. 418 00:28:54,375 --> 00:28:55,791 Teraz ma pracę na pół etatu. 419 00:28:56,625 --> 00:28:58,708 Jego życie jest w porządku. 420 00:29:00,333 --> 00:29:03,125 Czasami udziela się jako wolontariusz w organizacjach pozarządowych. 421 00:29:04,166 --> 00:29:05,041 On jest zdrowy. 422 00:29:06,125 --> 00:29:07,500 Nigdy mnie nie odwiedził. 423 00:29:08,375 --> 00:29:09,625 Nadal mnie nienawidzi. 424 00:29:12,833 --> 00:29:14,000 Nigdy tego nie zapomniał. 425 00:29:15,458 --> 00:29:18,125 Kiedy jest wolny, znajdzie Hazel. 426 00:29:19,625 --> 00:29:23,125 Nadal rozdaje zawiadomienia o zaginionych dzieciach. 427 00:29:24,333 --> 00:29:25,333 Widziałeś kiedyś tego chłopca? 428 00:29:25,416 --> 00:29:26,625 Mój syn odszedł. 429 00:29:27,208 --> 00:29:28,625 Widziałeś kiedyś tego chłopca? 430 00:29:28,708 --> 00:29:30,500 To jest wysokość. 431 00:29:30,583 --> 00:29:31,625 Skontaktuj się ze mną, jeśli to zobaczysz. 432 00:29:31,708 --> 00:29:33,291 Przepraszam pana. 433 00:29:33,375 --> 00:29:34,791 Widziałeś kiedyś tego chłopca? 434 00:29:35,833 --> 00:29:36,666 Kim on jest? 435 00:29:36,750 --> 00:29:38,000 On jest moim synem. 436 00:29:38,500 --> 00:29:39,541 Przegrał. 437 00:29:40,083 --> 00:29:42,458 Wydaje mi się, że to było wczoraj. 438 00:29:43,791 --> 00:29:45,333 W pobliżu tego obszaru. 439 00:29:46,625 --> 00:29:47,875 Jakim typem matki jesteś? 440 00:29:47,958 --> 00:29:49,000 Pozwól mi go tam zabrać. 441 00:29:49,083 --> 00:29:50,375 Dziękuję Ci. 442 00:29:50,958 --> 00:29:52,458 Tam. 443 00:29:52,541 --> 00:29:53,625 Dziękuję Ci. 444 00:29:54,291 --> 00:29:55,208 Hej. 445 00:29:56,250 --> 00:29:57,458 Hej! 446 00:30:05,291 --> 00:30:07,833 Policja nadal prowadzi dochodzenie. 447 00:30:08,875 --> 00:30:09,750 Byłem taki sam. 448 00:30:09,833 --> 00:30:11,083 Więc, gdzie jest mój syn? 449 00:30:15,458 --> 00:30:17,750 Minęły trzy lata Jestem zwinięty w kłębek w więzieniu. 450 00:30:20,250 --> 00:30:21,791 Każdej nocy nie mogę spać. 451 00:30:36,083 --> 00:30:36,958 Drogi. 452 00:30:37,458 --> 00:30:38,666 Drogi. 453 00:30:39,208 --> 00:30:40,333 Nie płacz. 454 00:30:40,416 --> 00:30:41,333 Pospiesz się. 455 00:30:42,166 --> 00:30:44,125 Chodź tu. 456 00:30:45,875 --> 00:30:47,458 Nie! 457 00:30:48,083 --> 00:30:49,625 - Tata! - Nie! 458 00:30:49,708 --> 00:30:54,333 Nie! 459 00:31:03,166 --> 00:31:05,166 przepraszam tato. 460 00:31:05,250 --> 00:31:06,416 przepraszam tato. 461 00:31:07,333 --> 00:31:09,416 Przepraszam tato! 462 00:31:11,500 --> 00:31:13,166 nie mogę nic zrobić! 463 00:31:19,166 --> 00:31:20,250 Teraz wiem 464 00:31:21,375 --> 00:31:24,416 dużo przeszedłeś zbliżyć się do Ducha. 465 00:32:17,666 --> 00:32:18,750 Jak masz na imię? 466 00:32:21,666 --> 00:32:22,791 Chia Zhong Yi. 467 00:32:23,500 --> 00:32:24,875 Możesz mówić do mnie Guan Gong. 468 00:32:25,875 --> 00:32:27,208 Guan Gong, przyjacielu, 469 00:32:27,291 --> 00:32:28,791 jestem twoim dłużnikiem. 470 00:32:47,125 --> 00:32:49,666 Nie obchodzi mnie, dlaczego się do niego zbliżyłeś. 471 00:32:50,416 --> 00:32:52,291 mam tylko nadzieję jesteś świadomy swoich działań. 472 00:32:53,416 --> 00:32:54,375 Zhong Yi, 473 00:32:55,000 --> 00:32:56,666 jeśli kochasz Shan Shan, 474 00:32:57,166 --> 00:32:58,416 z powrotem do niego 475 00:32:58,500 --> 00:32:59,750 i rozpocząć nowe życie. 476 00:33:00,500 --> 00:33:03,291 Bez Hazel nie możemy żyć spokojnie. 477 00:33:03,375 --> 00:33:04,541 - Ty też wiesz. - Wiem. 478 00:33:04,625 --> 00:33:06,541 Dlatego jesteś nie może działać sam. 479 00:33:07,125 --> 00:33:08,500 Chyba, że ​​mi pomożesz 480 00:33:08,583 --> 00:33:09,875 bądź moim informatorem, 481 00:33:09,958 --> 00:33:11,333 zmienić nową tożsamość. 482 00:33:11,416 --> 00:33:13,583 Więc możemy pracować razem jak wcześniej. 483 00:33:23,500 --> 00:33:24,500 Proszę 484 00:33:25,083 --> 00:33:26,833 Jeśli coś się stanie, daj mi znać. 485 00:33:27,916 --> 00:33:29,375 Nie działaj sam. 486 00:34:33,291 --> 00:34:36,166 KLINIKA 487 00:34:45,416 --> 00:34:46,291 Jak mogę pomóc? 488 00:34:46,791 --> 00:34:48,500 Pamiętasz Shawna? 489 00:34:51,750 --> 00:34:52,666 Szybki! 490 00:35:10,541 --> 00:35:11,666 Dr. Atut. 491 00:35:13,208 --> 00:35:15,291 Nie powinieneś tak uciekać. 492 00:35:16,500 --> 00:35:19,458 Szukam cię od dawna. 493 00:35:19,541 --> 00:35:20,791 Wiem, że się mylę. 494 00:35:21,666 --> 00:35:23,000 Nie powinienem cię zdradzać. 495 00:35:23,083 --> 00:35:23,958 Proszę 496 00:35:24,541 --> 00:35:25,750 Proszę pozwól mi odejść. 497 00:35:29,291 --> 00:35:31,958 Pracujesz ze mną od dłuższego czasu. 498 00:35:32,791 --> 00:35:36,125 Powinieneś wiedzieć Lojalność jest dla mnie ważna. 499 00:35:36,208 --> 00:35:38,958 Zostałem do tego zmuszony. 500 00:35:39,041 --> 00:35:40,333 nie zrobię tego ponownie. 501 00:35:42,291 --> 00:35:43,666 Mów głośniej. 502 00:35:44,500 --> 00:35:46,041 Kto zabił mojego syna? 503 00:35:49,208 --> 00:35:50,208 Osoba… 504 00:36:04,166 --> 00:36:05,375 Usuń to. 505 00:36:06,208 --> 00:36:07,458 nie! 506 00:36:07,541 --> 00:36:08,416 nie! Czekać! 507 00:36:08,500 --> 00:36:09,833 Nie! 508 00:36:13,416 --> 00:36:14,541 nie… 509 00:36:31,458 --> 00:36:32,958 Prześlij pełny raport 510 00:36:33,708 --> 00:36:35,333 i proszę o poprawienie błędu. 511 00:36:35,833 --> 00:36:37,791 Panie, przybyli. 512 00:36:38,625 --> 00:36:40,583 Oficer Yong, witamy w Kuala Lumpur. 513 00:36:40,666 --> 00:36:42,416 Jestem Aron, oficer na służbie. 514 00:36:42,500 --> 00:36:43,625 Cieszę się że cię widzę. 515 00:36:43,708 --> 00:36:44,833 Mów mi Vincent. 516 00:36:45,583 --> 00:36:46,666 Proszę śledzić tutaj. 517 00:36:49,375 --> 00:36:50,916 Próbowaliśmy wielu sposobów, 518 00:36:51,000 --> 00:36:53,166 ale nadal nie chce tego ujawnić. 519 00:36:53,250 --> 00:36:54,333 Ale nie martw się. 520 00:36:54,916 --> 00:36:57,208 Jest wystarczająco dużo dowodów, aby go oskarżyć. 521 00:36:57,291 --> 00:36:58,916 Tym razem nie przegapi. 522 00:36:59,791 --> 00:37:01,958 wysłałem to procedurę ekstradycji do ciebie. 523 00:37:02,916 --> 00:37:05,166 Daj mi znać jeśli potrzebujesz pomocy. 524 00:37:13,166 --> 00:37:14,750 Ile razy chcesz mnie zapytać? 525 00:37:14,833 --> 00:37:16,208 Chcę zobaczyć się z moim prawnikiem. 526 00:37:17,291 --> 00:37:20,416 Jest szefem CID w Singapurze, Vincenta Yong Zhen Donga. 527 00:37:20,500 --> 00:37:22,833 On jest odpowiedzialny o ekstradycję do Singapuru. 528 00:37:25,791 --> 00:37:27,000 Międzynarodowa ekstradycja? 529 00:37:27,708 --> 00:37:29,041 Nie zdawałem sobie sprawy, że jestem ważny. 530 00:37:37,583 --> 00:37:41,000 Na pewno wiesz, jaka jest twoja kara. 531 00:37:42,166 --> 00:37:43,458 To nie Twój interes. 532 00:37:45,791 --> 00:37:48,291 Myślisz, że twój ojciec, Cztery Twarze Buddy, 533 00:37:48,375 --> 00:37:50,375 dostanie najlepszego prawnika na twoją próbę. 534 00:37:54,833 --> 00:37:56,333 w wieku 23 lat 535 00:37:56,416 --> 00:37:58,333 chronisz go i skazany na pięć lat więzienia. 536 00:37:58,416 --> 00:38:00,000 Po tym, 537 00:38:00,083 --> 00:38:02,458 stacjonujesz za granicą znaleźć dostawcę. 538 00:38:03,625 --> 00:38:04,833 Zasadniczo, 539 00:38:04,916 --> 00:38:07,541 Twój rynek rośnie i jesteś bardziej dochodowy. 540 00:38:08,208 --> 00:38:09,208 Faktem jest jednak, 541 00:38:10,125 --> 00:38:12,333 zostajesz sam 542 00:38:15,083 --> 00:38:16,166 Czy twój brat, Shawn, nie jest 543 00:38:16,833 --> 00:38:18,875 prawdziwy spadkobierca? 544 00:38:22,250 --> 00:38:25,125 Ale twój ojciec jest gotów to poświęcić. 545 00:38:25,708 --> 00:38:29,041 Nie oczekuj tego on cię uratuje. 546 00:38:33,583 --> 00:38:34,875 Dlaczego nie pracować z nami? 547 00:38:35,500 --> 00:38:37,083 Twoja kara może zostać zmniejszona. 548 00:38:46,541 --> 00:38:48,625 Nie bądź głupi. 549 00:38:50,125 --> 00:38:51,541 Cholerna policja. 550 00:38:52,541 --> 00:38:54,583 Twoje umiejętności manipulacyjne są słabe. 551 00:38:55,625 --> 00:38:57,083 Powtarzam. 552 00:38:58,125 --> 00:39:01,041 Chcę zobaczyć się z moim prawnikiem! 553 00:39:01,125 --> 00:39:02,958 Ale już! Szybki! 554 00:39:03,791 --> 00:39:05,208 Nie marnuj mojego czasu! 555 00:39:05,708 --> 00:39:06,916 Nikt nie będzie miał do ciebie żalu 556 00:39:07,500 --> 00:39:08,791 nawet jeśli zmarł w więzieniu. 557 00:39:19,541 --> 00:39:20,458 Oficer Yong. 558 00:39:21,916 --> 00:39:23,291 Ktoś cię szuka. 559 00:39:30,083 --> 00:39:31,458 Panie Yusofie! 560 00:39:33,041 --> 00:39:34,875 Cieszę się że cię widzę. Jak się masz? 561 00:39:43,625 --> 00:39:44,666 To jest moje miejsce. 562 00:39:45,875 --> 00:39:47,208 To miejsce jest piękne. 563 00:39:47,291 --> 00:39:48,541 Czuć się jak w domu. 564 00:39:48,625 --> 00:39:49,791 Kupiłem go od kogoś. 565 00:39:51,791 --> 00:39:53,208 Nie sądziłem, że udało ci się zostać u rodziny goszczącej. 566 00:39:53,291 --> 00:39:55,000 Idealne na emeryturę, prawda? 567 00:39:55,083 --> 00:39:56,958 - Dziękuję Ci. - Są równe. Wracać. 568 00:39:57,041 --> 00:39:58,375 Jak Bóg da. 569 00:39:59,291 --> 00:40:01,833 Mam nadzieję, że nie masz nic przeciwko, że pytam. 570 00:40:02,333 --> 00:40:04,333 Dlaczego nagle zniknął? trzy lata temu? 571 00:40:04,416 --> 00:40:05,583 Próbowałem zadzwonić do pana, 572 00:40:05,666 --> 00:40:07,500 ale nigdy nie oddzwoniłeś. 573 00:40:09,958 --> 00:40:11,958 W tym czasie moja żona była chora. 574 00:40:12,041 --> 00:40:13,250 On odszedł. 575 00:40:14,500 --> 00:40:17,791 Więc myślę, że to nie wystarczy spędzać czas z rodziną. 576 00:40:18,375 --> 00:40:19,791 Znasz moją córkę, Aishę? 577 00:40:19,875 --> 00:40:21,958 - Tak. - On jest chory. 578 00:40:23,291 --> 00:40:26,666 Chcę, żeby dorósł w zdrowym otoczeniu 579 00:40:26,750 --> 00:40:28,541 aby móc spędzać z nim czas 580 00:40:29,166 --> 00:40:30,250 Nadrobić to. 581 00:40:37,875 --> 00:40:39,041 Przykro mi to słyszeć, proszę pana. 582 00:40:40,125 --> 00:40:42,083 Jeśli mogę pomóc, daj mi znać. 583 00:40:43,166 --> 00:40:44,083 Proszę. 584 00:40:49,875 --> 00:40:51,250 Więc, gdzie jest Aisha? 585 00:40:51,833 --> 00:40:53,208 Nie widziałem go od dawna. 586 00:40:54,750 --> 00:40:56,250 On jest duży. 587 00:40:56,833 --> 00:40:58,333 Nie potrzebuje już ojca. 588 00:41:00,833 --> 00:41:02,500 Nie, ja tylko żartuję. 589 00:41:03,875 --> 00:41:05,750 Jest na szkolnym obozie wakacyjnym. 590 00:41:05,833 --> 00:41:06,833 Więc. 591 00:41:06,916 --> 00:41:07,958 Zanim zapomnę, 592 00:41:08,041 --> 00:41:10,083 powiedział, że chce cię tu zaprosić 593 00:41:10,166 --> 00:41:11,583 zjeść następnym razem. 594 00:41:11,666 --> 00:41:12,583 Czy to możliwe? 595 00:41:12,666 --> 00:41:14,000 Tak. Przyjdę. 596 00:41:17,125 --> 00:41:18,375 To jest mój numer tutaj. 597 00:41:19,125 --> 00:41:20,083 Skontaktuj się ze mną. 598 00:41:22,291 --> 00:41:23,375 Dobry. 599 00:41:25,333 --> 00:41:27,166 WYDAWANIE OSÓB PODEJRZANYCH DOTYCZĄCYCH KARNA NAZWA: FAN MING KANG 600 00:41:27,250 --> 00:41:29,875 To jest droga i harmonogram od policji. 601 00:41:30,416 --> 00:41:31,458 Po prostu podążaj. 602 00:41:31,541 --> 00:41:33,166 Konieczne jest zbawienie Zbawiciela. 603 00:41:34,625 --> 00:41:36,166 Tankowiec, zabierz chłopców. 604 00:41:36,750 --> 00:41:38,916 Wszyscy, postępujcie zgodnie z naszym planem. 605 00:41:39,000 --> 00:41:40,375 - Szefie, rozumiemy. - Zrozumiano. 606 00:41:41,250 --> 00:41:43,583 Fox, usiądź tutaj. 607 00:41:44,083 --> 00:41:44,958 Czemu? 608 00:41:47,541 --> 00:41:50,041 Kochanie, dla twojego dobra. 609 00:42:12,541 --> 00:42:14,583 Koleś, co myślisz? 610 00:42:15,416 --> 00:42:16,416 Nic. 611 00:42:18,958 --> 00:42:20,125 Nie kradniesz samochodu? 612 00:42:20,708 --> 00:42:22,333 Nie martw się. Zaplanujemy to. 613 00:42:22,833 --> 00:42:23,875 Przyjaciel. 614 00:42:24,833 --> 00:42:26,833 Kim jest ten zbawiciel? 615 00:42:27,625 --> 00:42:28,791 Zbawiciel? 616 00:42:28,875 --> 00:42:31,375 To syn naszego wielkiego szefa, Cztery twarze Buddy 617 00:42:31,458 --> 00:42:33,250 i jego wspólnik w zbrodni. 618 00:42:33,750 --> 00:42:36,166 Pamiętam trzy lata temu, 619 00:42:36,250 --> 00:42:38,208 dostają wielką sprawę 620 00:42:38,291 --> 00:42:39,666 co uczyniło ich sławnymi. 621 00:42:39,750 --> 00:42:40,916 Dużo dzieci. 622 00:42:42,875 --> 00:42:43,916 Trzy lata temu? 623 00:42:46,333 --> 00:42:47,958 Skąd oni przyszli? 624 00:42:48,041 --> 00:42:50,000 Źródła lokalne, dlaczego? 625 00:42:51,166 --> 00:42:52,916 Nie, po prostu ciekawi. 626 00:42:53,750 --> 00:42:55,583 Kiedy ratujemy Zbawiciela, 627 00:42:55,666 --> 00:42:57,250 możesz sam go zapytać. 628 00:42:58,291 --> 00:42:59,916 Słuchaj, wiem, że jesteś zmęczony, 629 00:43:00,000 --> 00:43:01,375 więc idź spać 630 00:43:01,458 --> 00:43:02,916 Jutro ważny dzień, prawda? 631 00:44:21,291 --> 00:44:22,208 Zbawiciel. 632 00:44:22,291 --> 00:44:23,916 Duchu, przyjacielu. 633 00:44:28,000 --> 00:44:30,375 Zbawiciel! Szybki! Wsiadaj do samochodu! 634 00:44:35,041 --> 00:44:36,416 Pospiesz się. 635 00:45:07,166 --> 00:45:08,416 Działajcie wszyscy. 636 00:46:03,625 --> 00:46:05,166 U mnie w porządku. Droga! 637 00:46:48,791 --> 00:46:50,000 Duch! 638 00:46:53,041 --> 00:46:54,291 Zabij ich! 639 00:46:54,375 --> 00:46:55,250 Chodź za mną! 640 00:47:14,666 --> 00:47:16,125 Uwolnij to! 641 00:47:16,208 --> 00:47:17,291 Zhong Yi! 642 00:47:18,333 --> 00:47:19,375 Odłóż broń! 643 00:47:21,166 --> 00:47:22,916 Jeśli wywieziesz go z kraju, 644 00:47:23,000 --> 00:47:24,875 Jak znaleźć Hazel? 645 00:47:27,000 --> 00:47:28,166 Jest moim informatorem. 646 00:47:30,541 --> 00:47:31,541 Więc powiedz to, 647 00:47:32,500 --> 00:47:34,333 skąd znasz godzinę i miejsce 648 00:47:34,416 --> 00:47:35,833 Zbawiciel do ekstradycji? 649 00:47:37,583 --> 00:47:39,041 Mają mapę drogową 650 00:47:39,125 --> 00:47:40,708 i najpierw szczegóły 651 00:47:42,250 --> 00:47:44,875 Na twoim komisariacie są zdrajcy. 652 00:48:10,875 --> 00:48:13,208 Przeszukaliśmy wszystkich policjantów 653 00:48:13,291 --> 00:48:14,875 zaangażowany w tę operację 654 00:48:15,375 --> 00:48:16,875 zgodnie z twoimi instrukcjami. 655 00:48:18,291 --> 00:48:20,416 Ale nie znalazłem wycieku informacji 656 00:48:20,500 --> 00:48:22,166 z ich rejestrów komunikacyjnych. 657 00:48:24,000 --> 00:48:25,000 Oficer Yong. 658 00:48:25,833 --> 00:48:27,458 Może powinieneś sprawdzić swój zespół. 659 00:48:32,708 --> 00:48:33,541 Niemożliwe! 660 00:48:34,291 --> 00:48:35,500 Chcę zobaczyć Zbawiciela. 661 00:48:36,000 --> 00:48:38,250 Chcę zapytać, gdzie jest mój syn. 662 00:48:38,333 --> 00:48:39,583 Wybacz mi. 663 00:48:39,666 --> 00:48:41,166 Nie możemy pozwolić ci się z nim spotkać. 664 00:48:41,250 --> 00:48:42,125 James! 665 00:48:42,208 --> 00:48:43,416 - Proszę postępować zgodnie z procedurą. - Zhong Yi. 666 00:48:44,041 --> 00:48:46,208 Aron, dlaczego nie mogę zobaczyć Zbawiciela? 667 00:48:46,833 --> 00:48:48,750 Ponieważ musimy postępować zgodnie z procedurą. 668 00:48:48,833 --> 00:48:50,875 Minęły trzy lata od zaginięcia mojego syna. 669 00:48:50,958 --> 00:48:52,625 Mam prawo to kwestionować. 670 00:48:52,708 --> 00:48:54,458 Zhong Yi, nie jesteś świadomy 671 00:48:54,541 --> 00:48:56,125 nie jesteś już policjantem? 672 00:48:56,208 --> 00:48:57,625 Nie możesz być zamieszany w tę sprawę. 673 00:48:57,708 --> 00:48:59,250 Znajdziemy Twoje dziecko. 674 00:48:59,333 --> 00:49:00,791 Nie mogę już na ciebie liczyć! 675 00:49:00,875 --> 00:49:02,208 Mój syn wciąż jest zaginiony. 676 00:49:02,291 --> 00:49:04,458 Nie wiem, czy żyje, czy nie. 677 00:49:04,541 --> 00:49:06,541 To jest posterunek policji. Nie masz tu prawa. 678 00:49:06,625 --> 00:49:07,708 Dlaczego mi nie powiedziałeś? 679 00:49:07,791 --> 00:49:09,375 czy trzymałeś już Zbawiciela? 680 00:49:09,458 --> 00:49:10,791 A jeśli powiem? 681 00:49:10,875 --> 00:49:12,666 Czy zmierzysz się z nimi sam? 682 00:49:12,750 --> 00:49:15,166 Hazel jest jak twoja siostrzenica. 683 00:49:15,250 --> 00:49:16,708 Nie chcesz go poznać? 684 00:49:20,833 --> 00:49:22,208 Poszedłeś za daleko. 685 00:49:23,000 --> 00:49:26,000 Nic nie jest ważniejsze od mojej rodziny 686 00:49:26,083 --> 00:49:27,875 Naprawdę chcę ci pomóc. 687 00:49:27,958 --> 00:49:30,583 Ale w tym przypadku musimy postępować zgodnie z procedurą. 688 00:49:39,250 --> 00:49:40,500 Kontynuujcie dobrą pracę, wszyscy! 689 00:49:46,208 --> 00:49:48,791 Jak nie zauważyłeś? kto strzelał? 690 00:49:49,291 --> 00:49:50,500 Na serio? 691 00:49:50,583 --> 00:49:52,458 Tam było zamieszanie. 692 00:49:52,541 --> 00:49:54,750 Duch zostaje postrzelony, a Zhong Yi tam jest. 693 00:49:59,666 --> 00:50:01,166 Musisz to zobaczyć. 694 00:50:05,291 --> 00:50:07,541 Wiem, że nie można mu ufać. 695 00:50:08,666 --> 00:50:09,791 Powiedziałem. 696 00:50:11,583 --> 00:50:13,791 Sprawię, że będzie cierpiał. 697 00:50:15,666 --> 00:50:19,083 Sprawię, że będzie cierpiał. 698 00:50:26,875 --> 00:50:28,708 Ten człowiek jest przebiegły. Zwróć na to uwagę. 699 00:50:28,791 --> 00:50:29,625 Tak jest. 700 00:50:48,958 --> 00:50:49,833 Szef. 701 00:50:50,333 --> 00:50:51,458 Akcja ducha nie powiodła się. 702 00:50:52,250 --> 00:50:53,583 Został zabity przez policję 703 00:50:54,083 --> 00:50:56,041 a mężczyzna chce cię poznać. 704 00:52:10,250 --> 00:52:11,458 Tata cię kocha. 705 00:52:18,416 --> 00:52:19,291 Tato, pospiesz się. 706 00:52:19,875 --> 00:52:21,958 Dobry. 707 00:52:26,458 --> 00:52:27,875 Hej. 708 00:52:28,416 --> 00:52:29,458 Ręka taty! 709 00:52:59,833 --> 00:53:01,375 Moje urodziny są w Walentynki. 710 00:53:01,458 --> 00:53:03,125 Jestem też dawną kochanką ojca. 711 00:53:03,208 --> 00:53:05,125 Teraz daję tacie prezent. 712 00:53:05,208 --> 00:53:06,875 Potem co roku 713 00:53:06,958 --> 00:53:08,916 ojciec musi dać mi prezent. 714 00:53:09,000 --> 00:53:11,333 - Wszystkiego najlepszego - Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin 715 00:53:11,416 --> 00:53:13,750 - Wszystkiego najlepszego - Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin 716 00:53:14,250 --> 00:53:16,750 - Wszystkiego najlepszego, Hazel - Wszystkiego najlepszego Hazel 717 00:53:17,291 --> 00:53:19,750 - Wszystkiego najlepszego - Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin 718 00:53:19,833 --> 00:53:21,083 Wszystkiego najlepszego. 719 00:53:30,375 --> 00:53:31,750 Wszystkiego najlepszego kochanie. 720 00:53:31,833 --> 00:53:33,083 Wszystkiego najlepszego. 721 00:53:37,875 --> 00:53:39,916 Kochanie, przepraszam tato. 722 00:53:40,541 --> 00:53:44,708 Tata jest winien prezent z tobą przez trzy lata. 723 00:53:45,583 --> 00:53:46,916 Wszystkiego najlepszego. 724 00:54:12,166 --> 00:54:14,125 Myślałem, że nasz syn wrócił. 725 00:54:19,291 --> 00:54:21,791 Jakie buty jej kupiłeś? 726 00:54:23,375 --> 00:54:26,375 Ma swoją ulubioną wstążkę? 727 00:54:31,791 --> 00:54:33,583 Rozmiar 33? 728 00:54:33,666 --> 00:54:34,958 Minęły trzy lata. 729 00:54:36,083 --> 00:54:38,375 Teraz nosi rozmiar 37, 730 00:54:39,041 --> 00:54:40,083 Kupiłeś zły. 731 00:54:43,458 --> 00:54:45,041 Obiecuję sprowadzić naszego syna z powrotem. 732 00:54:46,791 --> 00:54:48,583 Możemy wrócić do tego, co było wcześniej. 733 00:57:47,333 --> 00:57:48,458 Moje zadanie jest wykonane. 734 00:57:51,041 --> 00:57:52,375 Teraz twoja kolej. 735 00:57:53,666 --> 00:57:56,375 To nie takie proste, Yusofie. 736 00:57:58,416 --> 00:58:00,166 Ukradłem mapę drogową. 737 00:58:02,000 --> 00:58:03,250 To jest mój numer tutaj. 738 00:58:08,250 --> 00:58:09,250 trzy lata temu, 739 00:58:10,291 --> 00:58:12,541 zmówiłeś się z Trumpem, zabij mojego syna 740 00:58:13,041 --> 00:58:14,375 i uratuj swoje dziecko. 741 00:58:20,791 --> 00:58:25,291 POSTĘPOWAĆ Z OSTROŻNOŚCIĄ, NARZĄDY LUDZKIE 742 00:58:25,958 --> 00:58:27,416 Jest stabilny. 743 00:58:27,500 --> 00:58:28,541 Będzie bezpieczny. 744 00:58:29,208 --> 00:58:32,083 Jak to rozwiązać? to z tobą? 745 00:58:32,833 --> 00:58:34,250 Zrobiłeś źle. 746 00:58:34,333 --> 00:58:35,708 Musisz zaakceptować odpowiedź! 747 00:58:36,625 --> 00:58:37,750 Chcę odzyskać syna. 748 00:58:38,250 --> 00:58:39,416 Tata! 749 00:58:39,916 --> 00:58:42,208 - Aisza, uważaj! - Tato, pomóż! 750 00:58:42,291 --> 00:58:44,250 - Uważaj, Aisho! - Tata! 751 00:58:44,333 --> 00:58:45,791 - Tata! - Hej! 752 00:58:49,416 --> 00:58:50,583 - Hej! - Puść! 753 00:58:50,666 --> 00:58:51,708 Tato, proszę! 754 00:58:58,708 --> 00:59:00,666 Jestem odpowiedzialny za wszystko. 755 00:59:01,833 --> 00:59:03,333 Możesz mnie zabić, Buddo. 756 00:59:05,833 --> 00:59:06,791 Ale proszę. 757 00:59:08,708 --> 00:59:09,833 Proszę go zwolnić. 758 00:59:10,375 --> 00:59:12,416 Jeśli chcesz uratować swoje dziecko, 759 00:59:13,833 --> 00:59:16,500 weź mojego syna w zamian. 760 00:59:18,083 --> 00:59:19,166 Jeśli zawiedziesz, 761 00:59:20,625 --> 00:59:22,458 już nigdy nie zobaczysz swojego syna. 762 00:59:37,041 --> 00:59:38,166 Zrobię. 763 00:59:43,208 --> 00:59:44,125 Obiecuję. 764 00:59:46,916 --> 00:59:48,458 Ale najpierw chcę zobaczyć syna. 765 00:59:49,750 --> 00:59:50,958 Wyjmij to. 766 00:59:57,208 --> 00:59:58,958 - Aisza! - Wystarczy, przyprowadź go. 767 00:59:59,708 --> 01:00:00,958 Tata! 768 01:00:09,125 --> 01:00:10,583 Nie ruszaj się albo go zabiję! 769 01:00:25,208 --> 01:00:26,166 Aisza! 770 01:00:28,375 --> 01:00:29,375 Aisza! 771 01:00:30,125 --> 01:00:31,583 Tata cię kocha, Aisho. 772 01:00:32,833 --> 01:00:34,541 Buddo, zabiję cię! 773 01:00:35,333 --> 01:00:36,583 Zabiję cię! 774 01:00:50,458 --> 01:00:51,500 Tata! 775 01:00:56,375 --> 01:00:57,333 Aisza… 776 01:00:59,666 --> 01:01:01,250 Przepraszam, Aisho. 777 01:01:02,833 --> 01:01:03,916 Aisza! 778 01:01:08,833 --> 01:01:10,791 Obiecuję uratować Aishę. 779 01:01:13,250 --> 01:01:14,791 Przepraszam, Aisho. 780 01:01:18,208 --> 01:01:19,083 Pan 781 01:01:23,708 --> 01:01:24,625 Wincenty. 782 01:01:26,291 --> 01:01:27,416 Wybacz mi. 783 01:01:31,125 --> 01:01:32,208 Nie mam wyboru. 784 01:01:35,333 --> 01:01:36,750 Nie powinieneś walczyć. 785 01:01:38,958 --> 01:01:39,875 Wiesz, że 786 01:01:40,916 --> 01:01:42,375 nie poddadzą się. 787 01:01:47,625 --> 01:01:49,791 Aisha zaangażowała się przeze mnie, Vincent. 788 01:01:49,875 --> 01:01:51,833 Pozwól, że zabiorę cię do szpitala. 789 01:01:51,916 --> 01:01:53,708 Będziesz bezpieczny. Trzymać się. 790 01:01:53,791 --> 01:01:54,916 Nie, Wincenty. 791 01:01:57,708 --> 01:01:58,708 Odwołuję się. 792 01:01:59,958 --> 01:02:00,833 Proszę 793 01:02:02,208 --> 01:02:03,541 Uratuj Aishę. 794 01:02:05,666 --> 01:02:07,541 Nie miał z tym nic wspólnego. 795 01:02:08,708 --> 01:02:10,083 Złożyć obietnicę. 796 01:02:10,166 --> 01:02:11,208 Obiecaj mi… 797 01:02:11,291 --> 01:02:14,625 - Złożyć obietnicę. - Obiecuję. 798 01:02:16,291 --> 01:02:17,583 Złożyć obietnicę… 799 01:02:20,375 --> 01:02:21,208 Pan 800 01:02:22,333 --> 01:02:23,208 Pan! 801 01:02:46,541 --> 01:02:48,625 ŚLEDZENIE 802 01:03:02,000 --> 01:03:04,166 Tam. Skręć w prawo, jedź szybciej. 803 01:03:07,375 --> 01:03:09,458 POWOŁANIE 804 01:03:23,750 --> 01:03:24,916 Wejdź w lewo. 805 01:03:32,000 --> 01:03:33,083 ŚLEDZENIE 806 01:03:34,708 --> 01:03:35,958 Szybciej. 807 01:03:48,875 --> 01:03:50,000 Policja! 808 01:04:02,625 --> 01:04:04,458 Minęło kilka dni przechodzimy przez tę samą zmianę. 809 01:04:04,958 --> 01:04:06,166 Nie ruszaj się! 810 01:04:07,041 --> 01:04:08,208 Odłóż broń. 811 01:04:12,625 --> 01:04:14,791 Nie odejdziesz w tym miejscu, rozumiesz? 812 01:04:15,291 --> 01:04:16,583 Wiesz? 813 01:04:18,125 --> 01:04:19,791 Przyprowadź Zbawiciela 814 01:04:20,291 --> 01:04:21,833 albo go zabiję. 815 01:04:25,041 --> 01:04:26,041 Więc w końcu przyszedłeś. 816 01:04:27,375 --> 01:04:28,333 czekam już od dawna. 817 01:04:30,833 --> 01:04:33,291 Funkcjonariuszu Yong, znaleźliśmy samochód. 818 01:04:33,375 --> 01:04:35,208 Ale nie ma tam Czterech Twarzy Buddy i Aiszy. 819 01:04:38,375 --> 01:04:39,250 James. 820 01:04:40,250 --> 01:04:42,541 Zhong Yi zabiera Zbawiciela. 821 01:04:56,666 --> 01:04:57,833 Drogi. 822 01:05:05,541 --> 01:05:06,791 Uwolnij moją żonę. 823 01:05:07,541 --> 01:05:10,291 Nie kieruj mną. 824 01:05:11,791 --> 01:05:12,916 Zabiję go! 825 01:05:13,000 --> 01:05:14,291 Zwolnij to. 826 01:05:14,375 --> 01:05:16,791 Lis, posłuchaj go. 827 01:05:20,083 --> 01:05:21,875 Odpuść sobie! 828 01:05:23,958 --> 01:05:25,291 Zastrzel to! Zabij go! 829 01:05:26,833 --> 01:05:28,041 Chodź tu! 830 01:05:28,125 --> 01:05:28,958 Cholerna policja! 831 01:05:30,916 --> 01:05:31,833 Zabij ich! 832 01:05:31,916 --> 01:05:33,125 Cholerna policja! 833 01:05:36,333 --> 01:05:37,250 Lis! Biegać! 834 01:05:40,041 --> 01:05:40,916 Zabij ich! 835 01:05:43,916 --> 01:05:46,291 Biegnij, Zbawicielu! Powiedziałem uciekaj! 836 01:05:48,250 --> 01:05:49,166 Iść! 837 01:05:50,375 --> 01:05:51,875 POLICJA 838 01:06:27,000 --> 01:06:28,125 Skończmy to. 839 01:07:12,416 --> 01:07:13,333 Wujek Wincenty! 840 01:07:19,333 --> 01:07:20,666 POLICJA 841 01:07:43,291 --> 01:07:44,416 Idź schodami w dół. 842 01:07:44,500 --> 01:07:45,708 Szybciej. 843 01:07:55,208 --> 01:07:56,916 POLICJA 844 01:09:01,416 --> 01:09:02,457 Szybciej! 845 01:09:58,041 --> 01:09:59,166 To dla Ghosta. 846 01:10:05,958 --> 01:10:07,666 - Nie! - Tata! 847 01:10:08,666 --> 01:10:12,000 Przywróć mojego syna! 848 01:10:12,500 --> 01:10:14,583 Nie! 849 01:12:16,250 --> 01:12:19,000 Nie zbliżaj się! 850 01:12:23,791 --> 01:12:24,750 Wreszcie, 851 01:12:25,291 --> 01:12:27,166 pary ponownie się połączyły. 852 01:12:28,541 --> 01:12:30,375 Chcesz zemsty, uderz mnie. 853 01:12:30,458 --> 01:12:32,000 Odpuść sobie! 854 01:12:32,083 --> 01:12:34,291 Chcę was obu martwych. 855 01:12:35,375 --> 01:12:37,750 Jednak jest coś może chcesz zobaczyć 856 01:12:39,125 --> 01:12:40,500 Czy to twoje dziecko? 857 01:12:42,833 --> 01:12:44,166 Gdzie jest teraz moje dziecko? 858 01:12:45,000 --> 01:12:46,791 Wśród wszystkich dzieci, 859 01:12:47,416 --> 01:12:48,333 Pamiętam to. 860 01:12:48,833 --> 01:12:51,250 Jest bardzo odważny. 861 01:12:55,833 --> 01:12:57,000 ja zabije 862 01:12:57,500 --> 01:12:59,916 i sprzedawać swoje organy. 863 01:13:04,958 --> 01:13:06,125 Bezużyteczny! 864 01:13:07,750 --> 01:13:09,083 Chcę, żebyś cierpiał. 865 01:13:09,791 --> 01:13:11,708 Chcę, żebyś poczuł ból. 866 01:13:13,083 --> 01:13:15,583 Za łatwo cię zabić. 867 01:13:28,708 --> 01:13:30,000 Nie! 868 01:13:55,458 --> 01:13:56,375 Drogi. 869 01:14:04,000 --> 01:14:04,916 Drogi. 870 01:14:06,333 --> 01:14:07,375 Wybacz mi. 871 01:14:09,000 --> 01:14:11,000 Nie mogę sprowadzić naszego syna z powrotem. 872 01:14:16,125 --> 01:14:17,958 Dlaczego twoje ciało jest pełne blizn? 873 01:14:19,708 --> 01:14:20,708 Czy to boli? 874 01:14:32,041 --> 01:14:33,500 Chcę wrócić. 875 01:14:35,041 --> 01:14:36,833 Wróćmy, dobrze? 876 01:14:37,875 --> 01:14:39,333 Wróć. 877 01:14:42,375 --> 01:14:44,708 Wróć. 878 01:15:00,375 --> 01:15:01,291 Bomba. 879 01:15:46,416 --> 01:15:47,500 Nie bój się, Aisho. 880 01:15:47,583 --> 01:15:48,500 Będziesz bezpieczny. 881 01:15:48,583 --> 01:15:49,875 Nie boję się. 882 01:15:51,250 --> 01:15:52,625 Ale musisz mnie uratować. 883 01:15:53,541 --> 01:15:54,833 Chcę zobaczyć mojego ojca. 884 01:15:55,416 --> 01:15:56,500 Chcę go zobaczyć. 885 01:15:58,375 --> 01:15:59,500 gdzie on jest 886 01:15:59,583 --> 01:16:00,750 Czy jest bezpieczny? 887 01:16:15,708 --> 01:16:17,333 Szybki… 888 01:16:17,416 --> 01:16:18,625 Musimy się pospieszyć! 889 01:16:19,125 --> 01:16:20,500 Będę z tobą tutaj. 890 01:16:21,708 --> 01:16:22,833 Będziesz bezpieczna, kochanie. 891 01:16:27,000 --> 01:16:29,958 Nie musisz mnie ratować. 892 01:16:30,041 --> 01:16:31,000 Nie! 893 01:16:31,083 --> 01:16:32,875 Nie chcę, żebyś umarł! 894 01:16:32,958 --> 01:16:35,875 Iść! Apeluję! Idz już! 895 01:16:59,333 --> 01:17:02,125 Nie chcę, żebyś umarł! Idz już! 896 01:17:02,208 --> 01:17:04,166 Błagam, idź! 897 01:17:04,791 --> 01:17:06,708 Idź stąd! 898 01:17:08,166 --> 01:17:09,875 Nigdy cię nie zostawię. 899 01:17:14,583 --> 01:17:17,541 Już nigdy nie będziemy osobno. 900 01:17:37,541 --> 01:17:38,875 Nie bój się. 901 01:17:38,958 --> 01:17:40,666 Ojciec cię nie opuści. 902 01:18:35,583 --> 01:18:38,375 Tata chce cię zabrać na wakacje. 903 01:18:39,666 --> 01:18:40,708 Gdzie chcesz iść? 904 01:18:42,250 --> 01:18:43,916 Aisha nie chce nigdzie iść. 905 01:18:44,000 --> 01:18:45,958 Chcę być z tatą, 906 01:18:46,041 --> 01:18:48,250 spędzać czas i mieszkać z tatą. 907 01:18:48,333 --> 01:18:49,250 mogą 908 01:18:50,333 --> 01:18:51,166 Tak. 909 01:18:51,791 --> 01:18:54,208 Ale z czasem co jeśli mój ojciec umrze? 910 01:18:54,291 --> 01:18:56,333 Nie mów tak! 911 01:18:56,416 --> 01:18:57,750 Dobry. 912 01:18:58,708 --> 01:19:00,083 Tatuś kocha Aishę. 913 01:19:13,166 --> 01:19:14,208 kiedy jest Twój lot 914 01:19:14,958 --> 01:19:15,916 O 9:00 wieczorem. 915 01:19:17,083 --> 01:19:18,333 Chcesz przyprowadzić Aishę? 916 01:19:19,833 --> 01:19:21,375 On nie ma nikogo innego. 917 01:19:21,458 --> 01:19:24,208 Myślę, że Tuan Yusof chce żeby ktoś się nim zaopiekował 918 01:19:26,375 --> 01:19:27,791 Aisha wie o Yusofie? 919 01:19:31,041 --> 01:19:32,250 On odszedł. 920 01:19:32,833 --> 01:19:34,958 Lepiej zapamiętaj Aishę ma dobrego ojca. 921 01:19:37,000 --> 01:19:39,083 Dobry ojciec nie wróci 922 01:19:40,000 --> 01:19:41,791 ryzykując swoje życie dla sprawiedliwości. 923 01:19:42,833 --> 01:19:44,375 Nie sądzę, żeby to było dobre. 924 01:19:44,875 --> 01:19:46,041 Ale jeśli jestem taki, 925 01:19:46,916 --> 01:19:48,458 Może wybiorę ścieżkę tak samo jak Zhong Yi. 926 01:19:48,958 --> 01:19:50,250 Dotrzymaj słowa. 927 01:19:50,791 --> 01:19:52,208 Nadal trzeba walczyć z takimi ludźmi. 928 01:19:53,833 --> 01:19:54,708 To też prawda. 929 01:19:57,083 --> 01:19:58,291 Ale ty tego nie czujesz 930 01:19:59,000 --> 01:20:01,416 zbyt łatwo oprzeć się Czterem Twarzom Buddy? 931 01:20:02,833 --> 01:20:04,500 Ponieważ podążając za nim, 932 01:20:04,583 --> 01:20:06,375 Otrzymałem anonimową informację, 933 01:20:07,000 --> 01:20:08,458 powiadamia o swojej lokalizacji 934 01:20:08,958 --> 01:20:10,250 i zgłaszaj wszystkie jego przestępstwa. 935 01:20:18,416 --> 01:20:19,875 Czy ta osoba jest mózgiem? 936 01:20:21,041 --> 01:20:22,958 Zwalczanie handlu ludźmi ludzkość jeszcze się nie skończyła. 937 01:20:23,583 --> 01:20:25,291 Jest ich znacznie więcej tam nas potrzebują. 938 01:20:28,833 --> 01:20:29,833 Może… 939 01:20:30,541 --> 01:20:32,625 Mam nadzieję, że następnym razem możemy znów razem pracować. 940 01:20:36,041 --> 01:20:37,750 Więc Cztery Twarze Buddy zostaną uwięzione. 941 01:20:37,833 --> 01:20:39,416 Czy to wpłynie na nas? 942 01:20:39,500 --> 01:20:41,375 Oczywiście nie. Tęsknimy. 943 01:20:42,333 --> 01:20:45,416 Pan Wu ma kontakty 944 01:20:45,500 --> 01:20:47,833 w policji, finansach, biznesie 945 01:20:47,916 --> 01:20:48,791 i tajnych stowarzyszeń. 946 01:20:49,791 --> 01:20:52,625 O tak. Możemy zarabiać w inny sposób. 947 01:20:53,541 --> 01:20:56,208 Więc kto zastąpi Cztery twarze Buddy? 948 01:20:56,291 --> 01:20:58,083 Powinniśmy szukać Osiem Twarzy Buddy. 949 01:20:58,166 --> 01:20:59,833 Dopóki zarabiamy pieniądze, 950 01:20:59,916 --> 01:21:01,625 ludzie zawsze z nami pracują. 951 01:21:01,708 --> 01:21:02,875 Ci, którym się nie udaje, 952 01:21:02,958 --> 01:21:04,458 natychmiast je wykończyć. 953 01:21:04,541 --> 01:21:06,208 Dokładnie tak! 954 01:21:06,291 --> 01:21:08,416 Tak jak pan Wu kazał mi się zgłosić 955 01:21:08,500 --> 01:21:10,708 przestępstwo Cztery Twarze Buddy na policję. 956 01:21:10,791 --> 01:21:11,958 Nikt o tym nie wie. 957 01:21:13,208 --> 01:21:14,083 Drink! 958 01:21:14,958 --> 01:21:16,625 - Pij. - Pij. 959 01:21:29,916 --> 01:21:36,458 EUROPA ROZPOCZYNA OBSERWACJE W SPRAWIE HANDLU NARZĄDAMI W KOSOWIE 960 01:21:37,291 --> 01:21:42,750 EDUKUJ DZIECI O TŁUMACZENIE LUDZKIE 961 01:21:59,416 --> 01:22:02,625 POLICJA Aresztuje Syndykat HANDEL LUDŹMI SRI LANKA 962 01:22:02,708 --> 01:22:04,833 RZĄD: PROPONOWANY PLAN DZIAŁANIA 963 01:22:04,916 --> 01:22:07,208 SEMINARIUM PRZECIWKO HANDLOWI LUDŹMI WYKONANE W PRZYSZŁYM ROKU 964 01:22:08,500 --> 01:22:12,583 OBSERWATORZY SŁYSZELI KRZYKI „POLICJA PRZYBYŁA” 965 01:22:12,666 --> 01:22:18,666 PRZESTĘPCA HANDLU LUDŹMI NA IGRZYSKACH W LONDYNIE SKAZANY NA 30 LAT WIĘZIENIA 966 01:22:36,125 --> 01:22:41,250 SZKOLENIE TVET POMOC OFIARY HANDLU LUDŹMI 967 01:22:41,916 --> 01:22:47,500 FENG LING LIU PRZYZNAŁ SIĘ DO WINY W PRZYPADKU HANDLU LUDŹMI 968 01:22:48,500 --> 01:22:55,291 PAHANG POLICJA NA RATUNEK 17 OFIAR HANDLU LUDŹMI 969 01:23:10,958 --> 01:23:16,583 SZKOLENIE KIEROWCÓW GRAB ZWALCZANIE HANDLU LUDŹMI 970 01:23:17,416 --> 01:23:19,166 KOMITET DS. HANDLU HANDLEM CZŁOWIEK I ZAPALENIE 971 01:23:19,250 --> 01:23:21,583 WALKA Z LUDZIAMI UWIĘZIONY W KŁOPIE Z NARKOTYKAMI 972 01:23:48,208 --> 01:23:54,791 ZWALCZANIE HANDLU LUDŹMI ZADZWOŃ 03 8000 8000 973 01:25:49,375 --> 01:25:51,875 Tłumaczenie napisów: Sharmila Naidu 974 01:25:51,958 --> 01:25:53,958 KONIEC 61172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.