Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:04,120 --> 00:00:07,156
We weren't worried - the ship can't sink.
3
00:00:07,240 --> 00:00:08,839
Hard to port!
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:10,080 --> 00:00:12,195
Oh, my god. At that point...
6
00:00:12,279 --> 00:00:14,029
..I said, "We're all going to die."
7
00:00:15,880 --> 00:00:18,760
People crying,
the ship tilting more and more...
8
00:00:21,199 --> 00:00:24,396
A few minutes after the collision
9
00:00:24,480 --> 00:00:27,635
he knew that the ship was lost.
10
00:00:27,719 --> 00:00:29,516
Affirmative, water keeps rising.
11
00:00:29,600 --> 00:00:32,635
He was sure that the ship
would make it to port.
12
00:00:32,719 --> 00:00:34,419
Tell them there's been a blackout.
13
00:00:35,079 --> 00:00:36,796
I basically saw us in the water.
14
00:00:36,880 --> 00:00:39,880
I looked at Sandra and said,
"Please, Sandra, don't do this."
15
00:00:40,920 --> 00:00:44,436
At that point, survival instincts
told me to jump on the lifeboat.
16
00:00:44,520 --> 00:00:47,436
Look, Schettino. You may have
saved yourself from the sea,
17
00:00:47,520 --> 00:00:50,315
but I will absolutely ruin you.
Fucking get on board.
18
00:00:50,399 --> 00:00:54,075
There was maybe 10, 20cm
of air above me, and I tried
19
00:00:54,159 --> 00:00:56,275
to stay in the air pocket.
20
00:00:56,359 --> 00:01:00,035
We were in the type of hopeless situation
21
00:01:00,119 --> 00:01:02,799
that you know you're not getting out of.
22
00:01:04,519 --> 00:01:06,280
32 people died.
23
00:01:07,239 --> 00:01:09,200
32 casualties which should...
24
00:01:09,879 --> 00:01:12,079
..they could and should have
been avoided.
25
00:02:04,159 --> 00:02:05,875
- Hello?
- Yes?
26
00:02:05,959 --> 00:02:08,916
This is De Falco from Livorno.
Am I speaking to the Captain?
27
00:02:09,000 --> 00:02:11,235
Yes, good evening, Commander De Falco.
28
00:02:11,319 --> 00:02:12,916
Tell me your name, please.
29
00:02:13,000 --> 00:02:14,850
This is Captain Schettino, Commander.
30
00:02:15,560 --> 00:02:16,756
Listen, Schettino.
31
00:02:16,840 --> 00:02:18,515
There are people trapped on board.
32
00:02:18,599 --> 00:02:21,955
You will take your boat under
the bow on the starboard side.
33
00:02:22,039 --> 00:02:24,036
There is a pilot ladder.
34
00:02:24,120 --> 00:02:27,355
You will climb that ladder
and go on board,
35
00:02:27,439 --> 00:02:30,235
and then you will tell me
how many people there are.
36
00:02:30,319 --> 00:02:34,395
Is that clear? I'm recording
this conversation, Captain Schettino.
37
00:02:34,479 --> 00:02:37,835
Commander, at this moment in time...
38
00:02:37,919 --> 00:02:40,196
..the ship is tilted.
39
00:02:40,280 --> 00:02:44,036
I understand that. People are coming
down the pilot ladder on the bow.
40
00:02:44,120 --> 00:02:46,596
You will go up the same ladder.
41
00:02:46,680 --> 00:02:49,716
You will get on that ship
and tell me if there are children,
42
00:02:49,800 --> 00:02:52,316
women or people in need of assistance.
43
00:02:52,400 --> 00:02:55,115
And you will tell me the exact number
of each of these categories.
44
00:02:55,199 --> 00:02:56,436
Is that clear?
45
00:02:56,520 --> 00:02:59,316
Look, Schettino. You may have
saved yourself from the sea,
46
00:02:59,400 --> 00:03:02,996
but I'll take y-it'll be really bad,
I will seriously ruin you.
47
00:03:03,080 --> 00:03:04,599
Fucking get on board.
48
00:03:08,520 --> 00:03:10,115
My name is Gregorio De Falco.
49
00:03:10,199 --> 00:03:14,795
In 2016 I was chief executive officer
at Livorno Port Authority.
50
00:03:14,879 --> 00:03:18,196
I co-ordinated Costa Concordia's
rescue operations,
51
00:03:18,280 --> 00:03:22,436
keeping in touch with the shipmaster
and the Captain.
52
00:03:22,520 --> 00:03:25,196
During that phone call I tried everything
53
00:03:25,280 --> 00:03:29,075
to beg that man to resume his role.
54
00:03:29,159 --> 00:03:32,955
- Commander, please-
- No, please, get on board now.
55
00:03:33,039 --> 00:03:35,276
I am here to co-ordinate the rescue.
56
00:03:35,360 --> 00:03:37,075
What are you co-ordinating from there?
57
00:03:37,159 --> 00:03:39,955
Go on board! Co-ordinate
the rescue from on board.
58
00:03:40,039 --> 00:03:42,996
- Are you refusing?
- No, no, I'm not refusing.
59
00:03:43,080 --> 00:03:44,955
Get on board! This is an order.
60
00:03:45,039 --> 00:03:49,795
I'm in charge now. Get on board!
Is that clear?
61
00:03:49,879 --> 00:03:52,159
- Fine, Commander, I'm going now.
- Go, now!
62
00:03:56,879 --> 00:03:58,879
A Captain must not abandon the ship.
63
00:03:59,840 --> 00:04:04,555
That's why I told him, quite harshly,
to go back on board.
64
00:04:04,639 --> 00:04:06,996
Had he gone back on board,
65
00:04:07,080 --> 00:04:10,916
had he dedicated himself
to saving passengers,
66
00:04:11,000 --> 00:04:13,159
things would have gone differently.
67
00:04:16,000 --> 00:04:17,800
De Falco's order is...
68
00:04:18,639 --> 00:04:22,435
..now famous all over the world,
69
00:04:22,519 --> 00:04:25,596
but it was an impossible order
70
00:04:25,680 --> 00:04:28,956
which only served a purpose
for the media.
71
00:04:29,040 --> 00:04:31,435
It impressed people,
72
00:04:31,519 --> 00:04:33,315
it created this general build up
73
00:04:33,399 --> 00:04:38,120
of hostility towards Schettino.
74
00:04:39,040 --> 00:04:42,036
I think De Falco did
the right thing, back then,
75
00:04:42,120 --> 00:04:44,396
to be as harsh as he was.
76
00:04:44,480 --> 00:04:46,596
There was no other way.
77
00:04:46,680 --> 00:04:48,916
He might have been hard, but actually,
78
00:04:49,000 --> 00:04:51,319
De Falco was immediately...
79
00:04:52,160 --> 00:04:53,355
..competent, and
80
00:04:53,439 --> 00:04:57,875
I think he was the only one that night
81
00:04:57,959 --> 00:04:59,795
to have made Italy proud.
82
00:04:59,879 --> 00:05:03,079
Because Schettino didn't make
us look good in front of the world.
83
00:05:04,399 --> 00:05:07,000
Captain, did they
crucify you a bit too soon?
84
00:05:08,199 --> 00:05:11,800
On that January 13th
I partly died too, in a way.
85
00:05:12,920 --> 00:05:15,435
From the first hours after the shipwreck,
86
00:05:15,519 --> 00:05:19,555
until the last stages of this trial,
87
00:05:19,639 --> 00:05:21,675
my head was offered
88
00:05:21,759 --> 00:05:25,759
as a sacrifice, in a trial that
should have involved a whole company,
89
00:05:26,439 --> 00:05:29,600
and instead sees me here
as the only defendant.
90
00:05:30,879 --> 00:05:34,476
I believe Francesco Schettino was
91
00:05:34,560 --> 00:05:38,156
the victim of a ruthless media campaign.
92
00:05:38,240 --> 00:05:41,076
Consider that
the first instance of the trial,
93
00:05:41,160 --> 00:05:43,516
coincidentally and quite symbolically,
94
00:05:43,600 --> 00:05:45,600
was held in a theatre.
95
00:05:48,079 --> 00:05:52,276
My name is Saverio Senese. I am
Francesco Schettino's defence lawyer
96
00:05:52,360 --> 00:05:54,755
in his appeal proceedings.
97
00:05:54,839 --> 00:06:00,276
Therefore I didn't have the chance to
represent him in the investigation
98
00:06:00,360 --> 00:06:03,199
or the first instance of the trial.
99
00:06:05,639 --> 00:06:07,435
My name is Francesco Verusio.
100
00:06:07,519 --> 00:06:12,036
I was public prosecutor
in Grosseto in 2012,
101
00:06:12,120 --> 00:06:14,716
and, together with my colleagues
at the prosecutor's office,
102
00:06:14,800 --> 00:06:17,875
we prepared the case for trial
to establish the responsibilities
103
00:06:17,959 --> 00:06:19,319
regarding the shipwreck.
104
00:06:21,279 --> 00:06:24,156
Interviewing Schettino, at first
105
00:06:24,240 --> 00:06:28,076
he struck me as someone who
106
00:06:28,160 --> 00:06:31,160
didn't realise what had happened.
107
00:06:32,079 --> 00:06:34,315
He didn't realise that
108
00:06:34,399 --> 00:06:38,276
he'd left 4,200 passengers
to fend for themselves.
109
00:06:38,360 --> 00:06:42,755
He only thought of how
he could protect his image
110
00:06:42,839 --> 00:06:45,639
from people and from the company.
111
00:06:53,800 --> 00:06:56,636
The Concordia? A dream.
112
00:06:56,720 --> 00:06:59,156
Well, it was for me. I'd been
on a couple of cruises before,
113
00:06:59,240 --> 00:07:02,476
but this was the most beautiful
cruise ship I'd ever been on.
114
00:07:02,560 --> 00:07:05,916
You see the Costa Concordia
lying there, a gigantic ship,
115
00:07:06,000 --> 00:07:10,716
and you're really impressed and
think it's going to be a great week.
116
00:07:10,800 --> 00:07:13,555
We were going to visit many
lovely cities with this super ship.
117
00:07:13,639 --> 00:07:15,759
Nothing better could ever happen to us.
118
00:07:19,240 --> 00:07:23,836
My name is Matthias Hanke,
and in 2012, I was a passenger
119
00:07:23,920 --> 00:07:26,199
on the Costa Concordia
with my buddy Marcel.
120
00:07:27,079 --> 00:07:30,355
I'm Marcel Zuhn, and for both of us,
121
00:07:30,439 --> 00:07:33,716
it was the second cruise
we'd ever been on.
122
00:07:33,800 --> 00:07:36,195
Thank you for choosing Costa Concordia
123
00:07:36,279 --> 00:07:39,636
for your holiday on the sea.
We wish you a pleasant journey
124
00:07:39,720 --> 00:07:44,115
and a lovely cruise. Thank you again
for joining us. Welcome on board.
125
00:07:44,199 --> 00:07:49,000
Let's hear it once more for
our Captain, Francesco Schettino!
126
00:07:59,120 --> 00:08:02,195
Wonderful. It was a world, a city.
127
00:08:02,279 --> 00:08:06,195
It was like a theatre,
built in wood, nicely decorated.
128
00:08:06,279 --> 00:08:10,315
Enormous chandeliers,
even the lifts were gorgeous!
129
00:08:10,399 --> 00:08:12,680
Anywhere you looked!
130
00:08:13,519 --> 00:08:17,156
- Where are you?
- I'm here. At the lifts.
131
00:08:17,240 --> 00:08:19,115
The lifts? Where?
132
00:08:19,199 --> 00:08:22,235
My son took us that afternoon.
133
00:08:22,319 --> 00:08:24,355
And he said to her, "Mum,
134
00:08:24,439 --> 00:08:28,089
you've never been anywhere - are you
going to sink the ship or something?"
135
00:08:34,360 --> 00:08:37,000
- The sun is very bright!
- Look at this, come here!
136
00:08:39,240 --> 00:08:42,876
In our room the bed was nicely done,
137
00:08:42,960 --> 00:08:45,236
the bathroom was lovely,
138
00:08:45,320 --> 00:08:46,876
there was a small living room.
139
00:08:46,960 --> 00:08:50,236
I immediately opened the window
140
00:08:50,320 --> 00:08:54,360
and I saw the sea
and I fell in love with this ship.
141
00:08:55,320 --> 00:08:57,475
Come and see!
142
00:08:57,559 --> 00:09:00,116
My name is Daniela Prestano
143
00:09:00,200 --> 00:09:03,236
and I boarded Costa Concordia
144
00:09:03,320 --> 00:09:06,315
on January 13, 2012,
145
00:09:06,399 --> 00:09:09,435
to join a hairdressers' competition.
146
00:09:09,519 --> 00:09:14,195
My name is Luigi Catalli
and I boarded Costa Concordia
147
00:09:14,279 --> 00:09:15,559
to accompany my wife.
148
00:09:23,559 --> 00:09:25,916
The service was perfect.
149
00:09:26,000 --> 00:09:29,116
All the shows there were perfect.
150
00:09:29,200 --> 00:09:33,876
The bar staff, who worked endlessly,
were always friendly.
151
00:09:33,960 --> 00:09:37,039
It was an all-round successful holiday.
152
00:09:46,960 --> 00:09:49,675
We'd spent the day in Rome,
153
00:09:49,759 --> 00:09:52,996
then returned to the ship in the evening,
154
00:09:53,080 --> 00:09:57,236
freshened up, then went to dinner
and intended to get comfortable
155
00:09:57,320 --> 00:10:01,595
in the bar in the atrium,
156
00:10:01,679 --> 00:10:04,195
go over the week that had just gone.
157
00:10:04,279 --> 00:10:07,759
And then it all started.
158
00:10:10,039 --> 00:10:11,156
Good evening.
159
00:10:11,240 --> 00:10:12,876
- Good evening, Captain.
- Good evening.
160
00:10:12,960 --> 00:10:14,356
All right then.
161
00:10:14,440 --> 00:10:18,320
Check what speed we need
to get out of here, and go by Giglio.
162
00:10:19,720 --> 00:10:21,916
They're making me do
a sail-past salute at Giglio. OK.
163
00:10:22,000 --> 00:10:23,360
Let's plot a course.
164
00:10:24,480 --> 00:10:26,780
- Shall I write it on the chart, sir?
- Mm-hmm.
165
00:10:27,320 --> 00:10:28,996
- Is half a mile all right?
- All right.
166
00:10:29,080 --> 00:10:32,000
Yeah? From the port.
There's seabed anyway.
167
00:10:36,240 --> 00:10:39,360
How long will it take to get there
if we leave at seven?
168
00:10:40,200 --> 00:10:41,356
A couple of hours.
169
00:10:41,440 --> 00:10:43,756
9:30, give or take.
170
00:10:43,840 --> 00:10:45,356
OK, all right.
171
00:10:45,440 --> 00:10:47,040
- See you later.
- See you later.
172
00:10:50,799 --> 00:10:52,475
The "sail-past" was planned.
173
00:10:52,559 --> 00:10:55,516
We were supposed to do it
the week before,
174
00:10:55,600 --> 00:10:58,475
but for various reasons
it hadn't been done.
175
00:10:58,559 --> 00:11:01,636
So that evening the information
in the handover was
176
00:11:01,720 --> 00:11:05,075
that the course had been
slightly adjusted
177
00:11:05,159 --> 00:11:08,279
to go give a salute to Giglio Island.
178
00:11:13,559 --> 00:11:15,195
My name is Stefano Iannelli.
179
00:11:15,279 --> 00:11:19,955
During the Costa Concordia shipwreck
I was on the command deck,
180
00:11:20,039 --> 00:11:21,539
as an apprentice deck officer.
181
00:11:24,519 --> 00:11:27,156
The "sail-past" is
a very ancient tradition
182
00:11:27,240 --> 00:11:30,795
in sailing.
It's a crossing along the coast
183
00:11:30,879 --> 00:11:34,195
that was done even
in ancient times to pay your respects
184
00:11:34,279 --> 00:11:36,720
to a city or a monument.
185
00:11:39,720 --> 00:11:42,555
The ship was supposed
to cross as close as possible
186
00:11:42,639 --> 00:11:44,315
for everyone to see.
187
00:11:44,399 --> 00:11:46,279
It's for publicity, in a way.
188
00:11:56,720 --> 00:11:59,555
We went to dinner at 18:30,
took our seats,
189
00:11:59,639 --> 00:12:03,396
and waited for our table companions.
They lived in Berlin
190
00:12:03,480 --> 00:12:07,440
and were expatriates from
somewhere in the Soviet republics.
191
00:12:08,559 --> 00:12:10,756
We took Russian at school,
192
00:12:10,840 --> 00:12:12,996
so we sang Russian folk songs together.
193
00:12:13,080 --> 00:12:15,519
So we always had fun at the evening meal.
194
00:12:16,919 --> 00:12:18,679
Salute!
195
00:12:20,080 --> 00:12:23,840
Santé, na zdorovie, cheers.
196
00:12:49,320 --> 00:12:51,435
- Yes?
- Captain, it's Ciro.
197
00:12:51,519 --> 00:12:53,356
- Yes?
- Six miles.
198
00:12:53,440 --> 00:12:56,356
Six miles. All right, that's fine.
199
00:12:56,440 --> 00:12:58,919
We should be by Giglio at 21:44.
200
00:13:00,080 --> 00:13:02,000
21:44, OK.
201
00:13:10,559 --> 00:13:12,996
My name is Sandro Cinquini.
202
00:13:13,080 --> 00:13:17,636
I have been chief medical officer
for Costa Cruises for over 30 years
203
00:13:17,720 --> 00:13:20,276
and I witnessed the whole tragedy
204
00:13:20,360 --> 00:13:23,360
that night on January 13th.
205
00:13:27,720 --> 00:13:33,036
I had heard that they were planning
on passing by Giglio Island.
206
00:13:33,120 --> 00:13:35,516
I was in my cabin
207
00:13:35,600 --> 00:13:39,595
and, out of curiosity,
I was looking out the window
208
00:13:39,679 --> 00:13:41,876
around 9:00, 9:30,
209
00:13:41,960 --> 00:13:45,200
to know what we would have
seen of Giglio.
210
00:13:46,080 --> 00:13:47,516
Everything was dark, though,
211
00:13:47,600 --> 00:13:52,000
so I was starting to wonder why
we were going through there at all.
212
00:14:00,679 --> 00:14:01,795
Good evening.
213
00:14:01,879 --> 00:14:05,195
Hi, Francesco. I'm not too late,
right? I have to finish the shift.
214
00:14:05,279 --> 00:14:09,156
Hi, Antonello. We'll wait. It's not
like the island is going anywhere.
215
00:14:09,240 --> 00:14:11,435
- All right.
- There's still half an hour.
216
00:14:11,519 --> 00:14:13,636
Antonello, our waiter.
217
00:14:13,720 --> 00:14:15,370
- Nice to meet you.
- My pleasure.
218
00:14:16,399 --> 00:14:17,399
Well...
219
00:14:19,240 --> 00:14:23,075
Schettino wanted to show he was good.
220
00:14:23,159 --> 00:14:24,835
- Let's wrap it up and go.
- That night...
221
00:14:24,919 --> 00:14:26,795
..Tievoli, the head waiter,
222
00:14:26,879 --> 00:14:30,916
had asked him to pass by
Giglio that night, because
223
00:14:31,000 --> 00:14:35,955
Tievoli's mom lived in Giglio,
and Tievoli wanted to say hello.
224
00:14:36,039 --> 00:14:40,475
That's why Schettino moved closer.
225
00:14:40,559 --> 00:14:42,475
Then there was Miss Cermotan.
226
00:14:42,559 --> 00:14:45,036
There was something
romantic between the two.
227
00:14:45,120 --> 00:14:48,116
Maybe Schettino made that decision
228
00:14:48,200 --> 00:14:51,480
in order to impress Miss Cermotan.
229
00:14:52,480 --> 00:14:53,475
Good evening.
230
00:14:53,559 --> 00:14:55,080
Good evening, Captain.
231
00:14:56,960 --> 00:14:58,320
What's the current speed?
232
00:14:59,639 --> 00:15:00,639
15.5.
233
00:15:01,399 --> 00:15:02,519
Hand-steering.
234
00:15:03,960 --> 00:15:05,279
Copy that, hand-steering.
235
00:15:06,240 --> 00:15:08,955
Rusli was the lookout.
236
00:15:09,039 --> 00:15:10,955
At the time there was only one.
237
00:15:11,039 --> 00:15:14,715
One person would be
both lookout and helmsman.
238
00:15:14,799 --> 00:15:17,756
If it was deemed necessary
to switch to hand-steering,
239
00:15:17,840 --> 00:15:21,195
this sailor would switch position,
turn off the auto-pilot,
240
00:15:21,279 --> 00:15:23,675
so then the ship would
depend on the wheel,
241
00:15:23,759 --> 00:15:27,595
and orders would be given
directly to the helmsman.
242
00:15:27,679 --> 00:15:29,715
278, confirmed.
243
00:15:29,799 --> 00:15:31,120
278.
244
00:15:33,039 --> 00:15:34,200
How much now?
245
00:15:35,879 --> 00:15:37,396
285.
246
00:15:37,480 --> 00:15:43,156
Schettino always maintained that
he decided to go with hand-steering
247
00:15:43,240 --> 00:15:47,276
thinking he was still
very far from the rocks.
248
00:15:47,360 --> 00:15:50,715
After all, the tradition of
the "sail-past"
249
00:15:50,799 --> 00:15:55,276
was quite a popular procedure,
250
00:15:55,360 --> 00:15:57,675
and it had been
authorised by the company.
251
00:15:57,759 --> 00:15:59,276
Have you called Palombo, Antonello?
252
00:15:59,360 --> 00:16:00,795
No, not yet.
253
00:16:00,879 --> 00:16:02,236
Go on, call him.
254
00:16:02,320 --> 00:16:04,595
Schettino went on the bridge
255
00:16:04,679 --> 00:16:06,795
and said, "Hand-steering".
256
00:16:06,879 --> 00:16:10,195
What he should have done
during such a procedure
257
00:16:10,279 --> 00:16:15,236
is to place a lookout on the deck wing,
258
00:16:15,320 --> 00:16:18,036
to follow the nautical charts...
259
00:16:18,120 --> 00:16:20,320
Instead he pretty much
sailed there manually.
260
00:16:21,759 --> 00:16:23,756
And as he did this,
261
00:16:23,840 --> 00:16:28,756
he called Palombo, an ex-Captain
he was acquainted with,
262
00:16:28,840 --> 00:16:31,236
who was supposed to be at Giglio.
263
00:16:31,320 --> 00:16:33,396
Yes, of course.
264
00:16:33,480 --> 00:16:35,519
No, no, he's here. I'll put him on.
265
00:16:36,360 --> 00:16:37,480
Mario.
266
00:16:41,000 --> 00:16:42,955
Captain Palombo, good evening.
267
00:16:43,039 --> 00:16:45,000
We're about to pass by Giglio.
268
00:16:45,759 --> 00:16:47,916
Ah! You're not at Giglio.
269
00:16:48,000 --> 00:16:49,236
You're in Grosseto.
270
00:16:49,320 --> 00:16:54,315
According to Palombo, Schettino
was a very good Captain, technically,
271
00:16:54,399 --> 00:16:57,595
but he was somewhat arrogant
272
00:16:57,679 --> 00:17:01,636
towards his crew and his staff.
273
00:17:01,720 --> 00:17:04,715
It was his way or the highway.
274
00:17:04,799 --> 00:17:08,435
Even if we get to 0.3 or 0.4,
there's water underneath, right?
275
00:17:08,519 --> 00:17:10,359
We are at 290.
276
00:17:11,440 --> 00:17:13,076
OK, I understand.
277
00:17:13,160 --> 00:17:14,396
We're all right, then.
278
00:17:14,480 --> 00:17:18,116
Yeah, we'll make a bit of a fuss
and say hello to everyone.
279
00:17:18,200 --> 00:17:20,319
All right, I'll speak to you later.
280
00:17:22,119 --> 00:17:23,440
I take the con.
281
00:17:24,119 --> 00:17:26,039
Master takes the con.
282
00:17:27,279 --> 00:17:29,515
When he took charge of the ship,
283
00:17:29,599 --> 00:17:31,235
he was already off-course.
284
00:17:31,319 --> 00:17:36,715
Nonetheless, the officers
who were on the bridge
285
00:17:36,799 --> 00:17:41,955
did not inform him
about the ship being off course.
286
00:17:42,039 --> 00:17:45,675
So, unaware and oblivious,
287
00:17:45,759 --> 00:17:48,160
he sailed towards the rocks.
288
00:17:48,880 --> 00:17:50,359
Let's go to 16.
289
00:17:52,200 --> 00:17:56,396
He dropped the course
that had been mapped by Canessa
290
00:17:56,480 --> 00:18:01,195
and sailed a 300-metre ship at 16 knots
291
00:18:01,279 --> 00:18:03,876
without course and without...
292
00:18:03,960 --> 00:18:06,035
..hand-steering like a speedboat.
293
00:18:06,119 --> 00:18:08,995
Like... what can I say? Like a raft.
294
00:18:09,079 --> 00:18:10,000
It's madness.
295
00:18:11,000 --> 00:18:14,356
Come slowly, slowly to 310.
296
00:18:14,440 --> 00:18:16,680
- Easy.
- 310.
297
00:18:19,400 --> 00:18:22,596
Where do we need to go through?
In front of the docks?
298
00:18:22,680 --> 00:18:24,316
Well, yes.
299
00:18:24,400 --> 00:18:26,955
Captain Schettino was very strict.
300
00:18:27,039 --> 00:18:29,435
When he entered
the bridge, we would fall silent.
301
00:18:29,519 --> 00:18:32,275
It wasn't quite...
302
00:18:32,359 --> 00:18:36,356
..fear, but it was always quite tense,
303
00:18:36,440 --> 00:18:38,759
it was... He was authoritative.
304
00:18:39,680 --> 00:18:42,675
In hindsight, now that
I've sailed for eight years,
305
00:18:42,759 --> 00:18:46,916
the worst mistake was to not speak up,
306
00:18:47,000 --> 00:18:50,235
to not say, "Captain,
maybe we're going too fast."
307
00:18:50,319 --> 00:18:52,876
"Captain, we should
start to pull over now."
308
00:18:52,960 --> 00:18:54,560
Because the speed was very high.
309
00:19:01,519 --> 00:19:04,156
I knew the facts of what happened,
310
00:19:04,240 --> 00:19:05,675
so the public prosecutor's office
311
00:19:05,759 --> 00:19:07,959
asked me to cooperate
with the investigation.
312
00:19:08,839 --> 00:19:10,916
So we went to Grosseto
313
00:19:11,000 --> 00:19:13,916
every day for three months,
and we talked to
314
00:19:14,000 --> 00:19:17,960
the main witnesses,
the company, everybody.
315
00:19:21,039 --> 00:19:25,596
Under article 295 of our
navigation code, the Captain
316
00:19:25,680 --> 00:19:30,515
bears final responsibility for
supervising the course of the ship,
317
00:19:30,599 --> 00:19:33,156
but if the Captain is not there,
318
00:19:33,240 --> 00:19:38,235
or somehow seems not to be fit,
319
00:19:38,319 --> 00:19:40,275
not up to the task,
320
00:19:40,359 --> 00:19:43,435
others have to take the Captain's place.
321
00:19:43,519 --> 00:19:47,955
It had happened recently -
December 17th, 2011.
322
00:19:48,039 --> 00:19:53,440
When the ship was leaving Marseille,
although the wind was 60, 65 knots,
323
00:19:54,400 --> 00:19:56,995
the decision to sail out to sea
324
00:19:57,079 --> 00:19:59,480
was disputed by Ciro Ambrosio.
325
00:20:00,440 --> 00:20:02,836
The ship's Captain
was very upset by this,
326
00:20:02,920 --> 00:20:05,796
because everything in the bridge
is recorded.
327
00:20:05,880 --> 00:20:09,275
So because of this situation
328
00:20:09,359 --> 00:20:12,475
Ambrosio ended up being blamed.
329
00:20:12,559 --> 00:20:13,916
The Captain is in command.
330
00:20:14,000 --> 00:20:15,836
He's in charge and in command.
331
00:20:15,920 --> 00:20:19,596
These officers, mostly very young people,
332
00:20:19,680 --> 00:20:23,240
didn't have the nerve,
they didn't have the experience
333
00:20:24,160 --> 00:20:27,475
to cooperate with superiors,
even with critical thinking.
334
00:20:27,559 --> 00:20:28,636
They didn't.
335
00:20:28,720 --> 00:20:30,400
Because it wasn't allowed.
336
00:20:35,039 --> 00:20:36,759
325.
337
00:20:38,039 --> 00:20:39,475
315.
338
00:20:39,559 --> 00:20:42,116
- 325.
- 325.
339
00:20:42,200 --> 00:20:44,160
325.
340
00:21:00,960 --> 00:21:02,515
I felt at ease.
341
00:21:02,599 --> 00:21:06,275
There were competent officers around,
and an experienced Captain.
342
00:21:06,359 --> 00:21:10,515
So I couldn't imagine
what was about to happen.
343
00:21:10,599 --> 00:21:12,279
350.
344
00:21:13,480 --> 00:21:16,235
- 340.
- 350.
345
00:21:16,319 --> 00:21:19,435
350, otherwise we go on the rocks!
346
00:21:19,519 --> 00:21:25,515
Then you see the person
that should be confident
347
00:21:25,599 --> 00:21:27,796
starting to seem concerned,
348
00:21:27,880 --> 00:21:32,316
raising their voice, all those signs
349
00:21:32,400 --> 00:21:36,435
that make you go, "Wait a minute,
things are not going as they should."
350
00:21:36,519 --> 00:21:38,076
Starboard 10!
351
00:21:38,160 --> 00:21:39,720
Starboard 10.
352
00:21:40,519 --> 00:21:42,435
Starboard 20!
353
00:21:42,519 --> 00:21:45,156
- Starboard 20.
- Hard starboard!
354
00:21:45,240 --> 00:21:46,920
Hard starboard.
355
00:21:49,799 --> 00:21:51,715
We're obstructed on the left.
356
00:21:51,799 --> 00:21:53,599
The stern is obstructed on the left!
357
00:21:54,240 --> 00:21:57,035
That means that the stern
doesn't have a clear way to steer.
358
00:21:57,119 --> 00:22:00,715
Whichever way it goes,
it will hit something.
359
00:22:00,799 --> 00:22:03,076
- Port 10!
- Port 10.
360
00:22:03,160 --> 00:22:04,755
Port, not Starboard!
361
00:22:04,839 --> 00:22:07,796
The Captain immediately gave
the order to "counter", as we say,
362
00:22:07,880 --> 00:22:11,316
so you turn the wheel the opposite
way from where the ship is going
363
00:22:11,400 --> 00:22:13,675
in an attempt to drive the stern
further from the obstacle.
364
00:22:13,759 --> 00:22:16,195
The speed was so high and the ship
had built up so much momentum
365
00:22:16,279 --> 00:22:18,329
that the ship pulled over,
but not enough.
366
00:22:19,240 --> 00:22:20,960
Port 20!
367
00:22:21,799 --> 00:22:23,240
Hard to port!
368
00:22:26,680 --> 00:22:28,715
Captain, we have to disengage here!
369
00:22:28,799 --> 00:22:31,399
We have to close on the left
with the stern, Captain.
370
00:22:36,279 --> 00:22:37,755
Did we hit a rock?
371
00:22:37,839 --> 00:22:41,359
- Shut the watertight doors astern.
- Shut the watertight doors astern!
372
00:22:42,200 --> 00:22:43,759
My god, what have I done...
373
00:22:47,759 --> 00:22:51,195
It was about 9:30,
and we were in the bar.
374
00:22:51,279 --> 00:22:54,076
And suddenly there was a jolt,
375
00:22:54,160 --> 00:22:56,636
and everything on the table
376
00:22:56,720 --> 00:22:58,720
started to slide off.
377
00:23:00,599 --> 00:23:02,675
Yeah, it became totally unreal.
378
00:23:02,759 --> 00:23:06,400
It was like driving a car
and suddenly applying the brakes.
379
00:23:10,000 --> 00:23:11,596
Where are we going?
380
00:23:11,680 --> 00:23:13,995
No, it's better you sit down.
381
00:23:14,079 --> 00:23:16,356
I heard "brrm brrm brrm"...
382
00:23:16,440 --> 00:23:18,876
..then a thud, then another.
383
00:23:18,960 --> 00:23:21,955
Then the whole ship spun round.
384
00:23:22,039 --> 00:23:25,275
Plates were falling. He immediately
said, "Let's get out of here."
385
00:23:25,359 --> 00:23:28,599
We were the first to leave.
He knew there was something wrong.
386
00:23:31,799 --> 00:23:34,396
At one point I heard a screech.
387
00:23:34,480 --> 00:23:36,876
It sounded just like...
388
00:23:36,960 --> 00:23:40,160
..a keel stranded in the sand.
389
00:23:41,759 --> 00:23:44,200
I thought the ship had
got too close to Giglio
390
00:23:44,880 --> 00:23:47,596
and that it must have touched the seabed.
391
00:23:47,680 --> 00:23:50,156
I would have never imagined
that there was
392
00:23:50,240 --> 00:23:53,920
such a huge gash on the keel.
393
00:23:55,519 --> 00:23:56,799
Mum, let's go!
394
00:24:01,319 --> 00:24:03,116
There was a jolt.
395
00:24:03,200 --> 00:24:06,035
So, we were in bed watching TV,
and there was a jolt.
396
00:24:06,119 --> 00:24:08,316
We looked at each other, and thought,
397
00:24:08,400 --> 00:24:09,995
are we already at the destination?
398
00:24:10,079 --> 00:24:11,715
That can't be true - it's too early.
399
00:24:11,799 --> 00:24:13,836
We shouldn't be there
till the next morning.
400
00:24:13,920 --> 00:24:18,195
And immediately the curtain became
crooked, so you could clearly see
401
00:24:18,279 --> 00:24:21,400
that the ship was unbalanced
from the start.
402
00:24:23,960 --> 00:24:25,836
My name is Sandra Birnstiel,
403
00:24:25,920 --> 00:24:29,995
and in 2012, I was a passenger
on the Costa Concordia.
404
00:24:30,079 --> 00:24:32,116
My name is Bianca Ziggert
405
00:24:32,200 --> 00:24:35,599
and in 2012, I was on the
Concordia for the second time.
406
00:24:37,880 --> 00:24:39,556
Then we waited, and we thought,
407
00:24:39,640 --> 00:24:43,195
what we were told in the video,
408
00:24:43,279 --> 00:24:47,319
that you should dress up warmly,
but that you should stay calm.
409
00:24:51,839 --> 00:24:54,796
We were walking along the green pier
410
00:24:54,880 --> 00:24:57,796
and looking up towards the horizon.
411
00:24:57,880 --> 00:25:00,076
We saw this huge ship,
412
00:25:00,160 --> 00:25:03,160
strangely close,
way too close to the island.
413
00:25:06,200 --> 00:25:10,116
My name is Giorgio Fanciulli.
On the night of January 13th, 2012,
414
00:25:10,200 --> 00:25:12,796
I was the first, with my friends,
415
00:25:12,880 --> 00:25:16,755
to see the Costa Concordia
approaching the island
416
00:25:16,839 --> 00:25:20,235
a few seconds after its collision
with the Scole rocks.
417
00:25:20,319 --> 00:25:22,475
It's probably the sail-past again.
418
00:25:22,559 --> 00:25:24,116
It should be further away.
419
00:25:24,200 --> 00:25:29,675
Normally you would see lights
and flashes from the cameras.
420
00:25:29,759 --> 00:25:33,235
That night there was none of that.
421
00:25:33,319 --> 00:25:36,356
Then suddenly all the lights went off
422
00:25:36,440 --> 00:25:39,515
and we lost sight of the ship
in the overall darkness.
423
00:25:39,599 --> 00:25:42,279
It looked like a ghost ship.
424
00:25:44,079 --> 00:25:46,916
Please remain calm,
and we'll keep you informed
425
00:25:47,000 --> 00:25:53,556
as we have more news to inform you.
Thank you for your attention.
426
00:25:53,640 --> 00:25:54,559
Blackout.
427
00:26:02,680 --> 00:26:06,435
As we went up the stairs,
the lights went out,
428
00:26:06,519 --> 00:26:10,880
and it was pitch black for 20-30 seconds.
429
00:26:11,680 --> 00:26:14,836
That's also when
you heard the first screams.
430
00:26:14,920 --> 00:26:17,235
Of course, some people fell over too.
431
00:26:17,319 --> 00:26:21,156
Then the emergency generators
turned the lights back on.
432
00:26:21,240 --> 00:26:23,876
We were reassured. And then, on Deck 8,
433
00:26:23,960 --> 00:26:25,796
we looked down from our balcony...
434
00:26:25,880 --> 00:26:27,556
And there were bubbles.
435
00:26:27,640 --> 00:26:32,675
Air bubbles came up like crazy.
We couldn't explain it to ourselves.
436
00:26:32,759 --> 00:26:37,319
We didn't worry - the ship can't sink.
437
00:26:40,559 --> 00:26:41,836
Everything was beeping.
438
00:26:41,920 --> 00:26:43,475
Anything in the bridge that could beep
439
00:26:43,559 --> 00:26:45,195
in that situation was beeping.
440
00:26:45,279 --> 00:26:47,515
I realised that we had hit something,
441
00:26:47,599 --> 00:26:50,156
that there had been
a collision with something.
442
00:26:50,240 --> 00:26:54,596
I didn't realise it was so serious.
443
00:26:54,680 --> 00:26:56,796
At that time, I think even my colleagues
444
00:26:56,880 --> 00:27:00,796
didn't realise what the severity
of the damage would be.
445
00:27:00,880 --> 00:27:02,039
What did we hit?
446
00:27:03,119 --> 00:27:04,919
A rock, it was just above the water.
447
00:27:06,880 --> 00:27:08,995
Get the blackout sorted.
448
00:27:09,079 --> 00:27:11,559
What matters is that
we don't take in any water.
449
00:27:12,440 --> 00:27:14,715
- Port 10!
- Port 10.
450
00:27:14,799 --> 00:27:16,799
Port, not starboard!
451
00:27:18,119 --> 00:27:19,836
The helmsman, Rusli Bin,
452
00:27:19,920 --> 00:27:22,475
followed orders
453
00:27:22,559 --> 00:27:27,156
given to him in an emergency situation
454
00:27:27,240 --> 00:27:30,916
incorrectly, doing the complete opposite.
455
00:27:31,000 --> 00:27:34,035
When Schettino told him,
"Turn left ten degrees,"
456
00:27:34,119 --> 00:27:35,955
he turned right ten degrees.
457
00:27:36,039 --> 00:27:38,876
According to Schettino, if he had
458
00:27:38,960 --> 00:27:43,275
followed his orders correctly,
459
00:27:43,359 --> 00:27:46,156
the ship would not have
ended up on the rocks.
460
00:27:46,240 --> 00:27:48,675
When, actually,
during the pretrial hearing
461
00:27:48,759 --> 00:27:51,116
it was proved that, at that speed,
462
00:27:51,200 --> 00:27:54,156
the ship would have
hit the rock anyway, so...
463
00:27:54,240 --> 00:27:57,995
Schettino didn't have
the proper resources
464
00:27:58,079 --> 00:28:01,316
to get any consultants
465
00:28:01,400 --> 00:28:05,836
who could have attempted to fight back
466
00:28:05,920 --> 00:28:10,636
the powerful army of experts
and consultants for the prosecution.
467
00:28:10,720 --> 00:28:14,356
He was lucky Professor Neri was there,
468
00:28:14,440 --> 00:28:17,515
a renowned expert, someone...
469
00:28:17,599 --> 00:28:21,916
..above any kind of bias, I must say.
470
00:28:22,000 --> 00:28:25,359
His contribution was clarifying facts.
471
00:28:26,319 --> 00:28:30,755
We can see here what really happened,
the actual course of events.
472
00:28:30,839 --> 00:28:32,995
We see here what would have happened
473
00:28:33,079 --> 00:28:35,116
if, 12 seconds before
collision with the rock,
474
00:28:35,200 --> 00:28:39,435
the helmsman had turned left
like Schettino ordered.
475
00:28:39,519 --> 00:28:41,035
You see?
476
00:28:41,119 --> 00:28:42,916
The rock glances,
477
00:28:43,000 --> 00:28:44,515
and then the ship moves away.
478
00:28:44,599 --> 00:28:48,235
Surely, even if it had touched,
479
00:28:48,319 --> 00:28:50,235
the collision would have been
towards the stern,
480
00:28:50,319 --> 00:28:54,200
and it would have involved fewer
compartments instead of all five.
481
00:28:55,720 --> 00:28:57,116
Hand-steering.
482
00:28:57,200 --> 00:29:02,475
Rusli Bin, before being a helmsman,
worked in maintenance,
483
00:29:02,559 --> 00:29:04,359
a steward, even.
484
00:29:05,079 --> 00:29:07,876
Schettino had even sent an email
485
00:29:07,960 --> 00:29:12,995
to point out the issues caused by
486
00:29:13,079 --> 00:29:16,316
the incompetence of
most of the members of staff.
487
00:29:16,400 --> 00:29:21,636
But he was told that's what they had
and what he had to work with.
488
00:29:21,720 --> 00:29:24,356
Even if the helmsman
489
00:29:24,440 --> 00:29:26,836
had followed the order
490
00:29:26,920 --> 00:29:29,839
and the ship had not touched the rock,
491
00:29:30,640 --> 00:29:32,955
even then, Schettino...
492
00:29:33,039 --> 00:29:36,876
shouldn't have done that procedure.
493
00:29:36,960 --> 00:29:40,596
It would have been interesting
to question the helmsman.
494
00:29:40,680 --> 00:29:45,319
This was not possible because
the helmsman was allowed to...
495
00:29:46,039 --> 00:29:48,356
..disappear, to go back to his country.
496
00:29:48,440 --> 00:29:51,319
We've never been able to find him again.
497
00:29:52,599 --> 00:29:53,799
Start the generator.
498
00:29:54,799 --> 00:29:56,515
Say again?
499
00:29:56,599 --> 00:30:00,195
The emergency diesel!
Start the emergency generator!
500
00:30:00,279 --> 00:30:01,596
- Chief.
- Yes?
501
00:30:01,680 --> 00:30:03,596
Have we taken in any water?
502
00:30:03,680 --> 00:30:05,995
Yes, a lot. We can't go down.
503
00:30:06,079 --> 00:30:08,116
- Where?
- In the engine room.
504
00:30:08,200 --> 00:30:11,636
- Is it a lot of water?
- There's water. There's no way down.
505
00:30:11,720 --> 00:30:13,356
We'll go down the other way.
506
00:30:13,440 --> 00:30:16,390
Give me a moment, I'll start
the engines, I'll let you know.
507
00:30:21,799 --> 00:30:23,799
Captain? Shall we inform the passengers?
508
00:30:24,839 --> 00:30:26,920
Yes. Tell them there's been a blackout.
509
00:30:37,920 --> 00:30:41,316
Tell me what's going on.
Where are you, what is it?
510
00:30:41,400 --> 00:30:43,450
I'm in the engine room,
I'm having a look.
511
00:30:50,839 --> 00:30:54,675
Ladies and gentlemen,
your attention please.
512
00:30:54,759 --> 00:30:58,836
Due to technical problems,
we currently have a blackout.
513
00:30:58,920 --> 00:31:02,556
I repeat, due to technical problems,
we currently have a blackout.
514
00:31:02,640 --> 00:31:05,235
There is no reason to panic.
Please stay calm.
515
00:31:05,319 --> 00:31:09,796
Our technicians are working on
a solution to the problem now.
516
00:31:09,880 --> 00:31:12,116
I repeat, we currently have a blackout.
517
00:31:12,200 --> 00:31:16,836
But our technicians are already
working on a solution. Thank you!
518
00:31:16,920 --> 00:31:19,596
Suddenly there was
a hullabaloo in the corridor.
519
00:31:19,680 --> 00:31:23,035
We went out and wanted to
ask the boy some questions,
520
00:31:23,119 --> 00:31:25,876
but he didn't really know anything.
It was really chaotic.
521
00:31:25,960 --> 00:31:30,316
Then we said we'll pack a few things
together, and then we'll go out.
522
00:31:30,400 --> 00:31:33,076
The first announcement was,
"Don't worry."
523
00:31:33,160 --> 00:31:35,195
But first in umpteen different languages.
524
00:31:35,279 --> 00:31:39,235
That made us a little crazy,
until it got to German,
525
00:31:39,319 --> 00:31:42,515
and it said that
the black box had failed.
526
00:31:42,599 --> 00:31:45,796
Now we knew just as much as before,
because we didn't know
527
00:31:45,880 --> 00:31:47,680
what that means on a ship like this.
528
00:31:51,559 --> 00:31:54,916
As we walked back,
529
00:31:55,000 --> 00:31:59,275
we noticed that the ship
was awkwardly tilted.
530
00:31:59,359 --> 00:32:02,995
And there were two lights
on the main bridge,
531
00:32:03,079 --> 00:32:04,955
two red lights turned on,
532
00:32:05,039 --> 00:32:07,876
which means the boat is out of control,
533
00:32:07,960 --> 00:32:10,760
the vessel has no propulsion
and the rudder doesn't work.
534
00:32:14,640 --> 00:32:16,515
Do you speak Spanish?
535
00:32:16,599 --> 00:32:19,796
- Yes.
- Why are you wearing a life vest
536
00:32:19,880 --> 00:32:23,396
- when everything's OK?
- Just in case.
537
00:32:23,480 --> 00:32:26,195
- So everything's OK?
- Everything's fine.
538
00:32:26,279 --> 00:32:29,319
- Then why?
- Just in case.
539
00:32:33,640 --> 00:32:34,559
Crazy.
540
00:32:35,240 --> 00:32:38,515
When the first alarm went off,
541
00:32:38,599 --> 00:32:40,156
I went to the infirmary,
542
00:32:40,240 --> 00:32:43,195
and we were there in this
small room, with the door open,
543
00:32:43,279 --> 00:32:48,235
and we see the EKG cart rolling past us.
544
00:32:48,319 --> 00:32:51,435
My nurse, who was a bit sharper than me,
545
00:32:51,519 --> 00:32:57,035
said "The ship is tilting. We need
to start assessing the situation."
546
00:32:57,119 --> 00:33:01,160
Then the announcement
said that the water was rising.
547
00:33:02,160 --> 00:33:04,836
Luckily they had started to evacuate
548
00:33:04,920 --> 00:33:08,240
floors B and C, where the crew lives.
549
00:33:14,799 --> 00:33:17,880
Chief, can we turn on
at least one engine?
550
00:33:18,640 --> 00:33:22,475
We haven't made it
downstairs yet, Captain!
551
00:33:22,559 --> 00:33:26,396
We cannot access the engine room
from the starboard side.
552
00:33:26,480 --> 00:33:28,076
There's water up to the main switchboard.
553
00:33:28,160 --> 00:33:29,596
Then we are sinking.
554
00:33:29,680 --> 00:33:30,916
I'm not sure I understand.
555
00:33:31,000 --> 00:33:32,119
Eh, yeah.
556
00:33:32,839 --> 00:33:36,440
There's water up to the switchboard.
Excuse me, Captain.
557
00:33:38,759 --> 00:33:43,035
We cannot start the engine.
The emergency generator is flooded.
558
00:33:43,119 --> 00:33:45,195
I only want to know one thing.
559
00:33:45,279 --> 00:33:47,035
Can the ship start or not?
560
00:33:47,119 --> 00:33:49,119
If not, I have to drop the anchors.
561
00:33:49,839 --> 00:33:54,680
We cannot start the engine.
The generator is flooded.
562
00:34:02,960 --> 00:34:07,275
A few minutes after the collision,
563
00:34:07,359 --> 00:34:10,435
he knew that the ship was lost.
564
00:34:10,519 --> 00:34:12,280
It was a sinking ship.
565
00:34:13,159 --> 00:34:16,760
You're standing on a sinking ship
about to go down
566
00:34:17,519 --> 00:34:21,035
and you don't make sure
to put lifeboats at sea
567
00:34:21,119 --> 00:34:25,595
and evacuate the ship,
evacuate all passengers?
568
00:34:25,679 --> 00:34:27,320
Roberto, I screwed up.
569
00:34:28,519 --> 00:34:30,960
I was passing by Giglio Island, here.
570
00:34:32,320 --> 00:34:35,360
Captain Palombo told me,
"Come by, come by."
571
00:34:36,320 --> 00:34:40,360
So I went and I struck
shallow water with the stern.
572
00:34:41,280 --> 00:34:46,635
I'm dead. Don't say anything. I'm dying.
573
00:34:46,719 --> 00:34:50,716
Roberto Ferrarini
was the FCC in the company,
574
00:34:50,800 --> 00:34:52,475
which stands for
Fleet Crisis Coordinator.
575
00:34:52,559 --> 00:34:57,515
His job description would only cover
what's called first degree,
576
00:34:57,599 --> 00:35:00,836
which mainly deals with
the financial side of things.
577
00:35:00,920 --> 00:35:02,155
Good morning, Ferrarini.
578
00:35:02,239 --> 00:35:06,515
So anything related to strikes,
staff issues, small malfunctions,
579
00:35:06,599 --> 00:35:11,035
but nothing that entailed
any potential harm to passengers
580
00:35:11,119 --> 00:35:12,955
or to the environment.
581
00:35:13,039 --> 00:35:15,396
I did this to please this guy.
582
00:35:15,480 --> 00:35:21,555
I sailed by,
and there was this little rock,
583
00:35:21,639 --> 00:35:25,280
and now we're in the middle of
a blackout after hitting the stern.
584
00:35:26,920 --> 00:35:31,676
The procedure states that command
must alert both the authorities
585
00:35:31,760 --> 00:35:33,595
and the ship owner.
586
00:35:33,679 --> 00:35:37,960
If the owner hears about it, then
it's up to the owner to let us know.
587
00:35:39,599 --> 00:35:42,555
But we received no call
from Costa Cruises.
588
00:35:42,639 --> 00:35:47,995
They probably thought the situation
was not serious enough
589
00:35:48,079 --> 00:35:50,119
that they had to inform authorities.
590
00:35:58,559 --> 00:36:00,239
I'm at the entrance.
591
00:36:01,480 --> 00:36:05,075
Just a moment. Give me a breakdown of
all the flooded sealed compartments.
592
00:36:05,159 --> 00:36:07,676
On board they knew well
that the ship was lost.
593
00:36:07,760 --> 00:36:13,035
Because Iaccarino, an officer, was
sent downstairs to assess the damage,
594
00:36:13,119 --> 00:36:18,555
and he said at least three adjacent
compartments were flooded.
595
00:36:18,639 --> 00:36:24,075
We're tilting left. Water is up to
a metre, 1.5 metres from Deck 0.
596
00:36:24,159 --> 00:36:28,676
Safety policy in these ships
makes sure the ship stays afloat,
597
00:36:28,760 --> 00:36:33,155
so it's still considered "safe" with
two flooded adjacent compartments.
598
00:36:33,239 --> 00:36:36,889
But with three compartments, the ship
must be abandoned. It's a dead ship.
599
00:36:39,760 --> 00:36:43,196
I can confirm water is not rising,
the watertight doors are holding.
600
00:36:43,280 --> 00:36:47,760
We're at one and a half to two metres
from Deck 0 on the left side.
601
00:36:57,239 --> 00:36:59,480
So, Rob, listen to me...
602
00:37:00,159 --> 00:37:03,000
We're not sinking, we're not sinking.
603
00:37:03,679 --> 00:37:05,555
I'll drop the anchor in a moment.
604
00:37:05,639 --> 00:37:11,475
We'll stay here, then we need
to get a tugboat to tow us away.
605
00:37:11,559 --> 00:37:14,356
Up to a certain point, Schettino
606
00:37:14,440 --> 00:37:20,115
was hoping to save the ship with
all its passengers and the crew.
607
00:37:20,199 --> 00:37:24,916
He hadn't realised the severity of
the gash that had damaged the ship.
608
00:37:25,000 --> 00:37:29,276
When he spoke to Ferrarini and said,
"Send us tugboats and helicopters,"
609
00:37:29,360 --> 00:37:33,400
he was sure that the ship
could reach port.
610
00:37:34,199 --> 00:37:37,276
There are rules at sea.
611
00:37:37,360 --> 00:37:43,435
When there's an accident this bad,
everybody has a precise task.
612
00:37:43,519 --> 00:37:45,876
Nobody did what had to be done.
613
00:37:45,960 --> 00:37:49,356
Schettino, first and foremost,
did nothing.
614
00:37:49,440 --> 00:37:54,515
He phoned Ferrarini to try
and find a way out of it somehow.
615
00:37:54,599 --> 00:37:58,396
That was the truly unforgivable
thing about Schettino.
616
00:37:58,480 --> 00:38:00,800
Where the fuck is the Captain?
617
00:38:02,719 --> 00:38:03,916
Carabinieri.
618
00:38:04,000 --> 00:38:05,995
Hello, yes, Carabinieri?
619
00:38:06,079 --> 00:38:09,796
- Yes.
- Sorry, I'm home with some friends.
620
00:38:09,880 --> 00:38:12,155
My friend's mum called us
621
00:38:12,239 --> 00:38:16,995
to ask for help, because they are
on a Costa Cruise ship
622
00:38:17,079 --> 00:38:19,756
and the ship hit something...
623
00:38:19,840 --> 00:38:22,555
..they are all wearing life jackets.
624
00:38:22,639 --> 00:38:24,876
- Who are we meant to call?
- Who should we...
625
00:38:24,960 --> 00:38:27,460
- I didn't catch that, what happened?
- Oh, dear...
626
00:38:28,880 --> 00:38:33,075
Sometime around 22:00, 22:06, I think,
627
00:38:33,159 --> 00:38:37,236
we received a phone call from
a carabiniere in the town of Prato,
628
00:38:37,320 --> 00:38:40,756
who informed the operating room
of the Livorno Captain
629
00:38:40,840 --> 00:38:43,995
that a lady had heard from her mother,
630
00:38:44,079 --> 00:38:46,800
who was on board a cruise ship,
631
00:38:47,599 --> 00:38:49,519
that there was a blackout on the ship,
632
00:38:50,199 --> 00:38:55,316
that objects were falling from
tables as they had dinner,
633
00:38:55,400 --> 00:38:58,519
and that they had been asked
to wear life vests.
634
00:38:59,719 --> 00:39:03,115
The staff in the operating room found
this ship to be stationary
635
00:39:03,199 --> 00:39:04,599
at Giglio Island.
636
00:39:06,239 --> 00:39:09,995
This ship was heading to Savona,
but the bow was pointing south.
637
00:39:10,079 --> 00:39:14,075
And that was odd because, on the
one hand we knew that it was drifting
638
00:39:14,159 --> 00:39:16,209
under the influence of
winds and currents.
639
00:39:16,880 --> 00:39:20,035
On the other hand it was telling us
it was very close to the island,
640
00:39:20,119 --> 00:39:22,559
therefore in quite a perilous situation.
641
00:39:23,719 --> 00:39:25,356
Costa Concordia? Costa Concordia?
642
00:39:25,440 --> 00:39:27,995
This is the coast guard
from Circomare Porto Santo Stefano.
643
00:39:28,079 --> 00:39:29,679
Do you copy on channel 16?
644
00:39:30,360 --> 00:39:31,836
This is Costa Concordia, over.
645
00:39:31,920 --> 00:39:33,995
Good evening, Costa Concordia,
646
00:39:34,079 --> 00:39:36,475
can I ask if you have
any problems on board?
647
00:39:36,559 --> 00:39:38,320
Tell them there's a blackout.
648
00:39:42,119 --> 00:39:43,995
We are experiencing a blackout.
649
00:39:44,079 --> 00:39:45,676
We are assessing it.
650
00:39:45,760 --> 00:39:51,075
Do you need any assistance or
are you just staying put for now
651
00:39:51,159 --> 00:39:53,515
- at Giglio Island?
- Roberto?
652
00:39:53,599 --> 00:39:56,679
Affirmative, we're staying here
to assess the blackout.
653
00:39:57,480 --> 00:40:00,396
What kind of an issue? Is it...
654
00:40:00,480 --> 00:40:04,316
..the generator? The police
in Prato received a phone call
655
00:40:04,400 --> 00:40:06,796
from a relative of someone
on board who said
656
00:40:06,880 --> 00:40:09,475
everything was falling
in the dining room.
657
00:40:09,559 --> 00:40:13,400
Negative, there is a blackout.
We are assessing the situation.
658
00:40:14,119 --> 00:40:16,400
How long has the blackout been going on?
659
00:40:17,440 --> 00:40:20,316
20 minutes, more or less.
660
00:40:20,400 --> 00:40:23,880
OK. Keep us in the loop.
661
00:40:25,199 --> 00:40:27,836
We clearly heard
662
00:40:27,920 --> 00:40:33,075
the first call from the coast guard
in Livorno to command.
663
00:40:33,159 --> 00:40:35,876
From land we could hear screaming
664
00:40:35,960 --> 00:40:39,196
from people wearing life jackets.
665
00:40:39,280 --> 00:40:45,236
We heard the PA announcements
telling everybody to keep calm.
666
00:40:45,320 --> 00:40:49,276
All of that didn't match
with a simple blackout.
667
00:40:49,360 --> 00:40:53,995
I personally contacted the emergency
number of the Captain
668
00:40:54,079 --> 00:40:56,916
to explain to them that
669
00:40:57,000 --> 00:40:59,555
what they were telling them from on board
670
00:40:59,639 --> 00:41:02,840
was not accurate
as to what was happening.
671
00:41:15,760 --> 00:41:19,679
The ship took that turn
purely by God's will.
672
00:41:21,599 --> 00:41:23,995
The ship would have
completely tipped over
673
00:41:24,079 --> 00:41:26,475
had the wind not taken it
towards the rocks.
674
00:41:26,559 --> 00:41:29,196
4,200 people would have died.
675
00:41:29,280 --> 00:41:32,396
The kind of panic on that ship...
676
00:41:32,480 --> 00:41:34,635
People were terrified.
677
00:41:34,719 --> 00:41:37,316
It was pretty much
"Every man for himself."
678
00:41:37,400 --> 00:41:42,039
That night we were very, very lucky
679
00:41:43,519 --> 00:41:46,676
that it so happened that
the Costa Concordia
680
00:41:46,760 --> 00:41:49,676
was driven towards the island of Giglio,
681
00:41:49,760 --> 00:41:51,796
and then came to rest there.
682
00:41:51,880 --> 00:41:57,440
Otherwise it would have been
a much, much bigger catastrophe.
683
00:42:08,440 --> 00:42:11,555
We realised the danger,
and he said, "Let's go upstairs,
684
00:42:11,639 --> 00:42:14,595
because I saw life jackets there."
685
00:42:14,679 --> 00:42:17,435
So we walked up the stairs
for eight floors,
686
00:42:17,519 --> 00:42:22,555
but we were so anxious
we forgot the cabin number.
687
00:42:22,639 --> 00:42:25,599
And, after quite a while, we found them.
688
00:42:31,320 --> 00:42:32,836
- There was no info.
- No.
689
00:42:32,920 --> 00:42:36,236
We packed a few things, and,
of course, put our life jackets on...
690
00:42:36,320 --> 00:42:37,960
And then we went out.
691
00:42:42,519 --> 00:42:46,716
Walking through the restaurant,
everything rattled and clattered.
692
00:42:46,800 --> 00:42:49,676
I heard this rattling of dishes
for a long time afterwards.
693
00:42:49,760 --> 00:42:52,955
There were shards everywhere.
You couldn't really walk right,
694
00:42:53,039 --> 00:42:56,475
because there was broken stuff
everywhere. That was crazy.
695
00:42:56,559 --> 00:43:00,155
Let's evacuate the crew
and passengers, too.
696
00:43:00,239 --> 00:43:02,000
Why is Ferrarini not answering me?
697
00:43:04,440 --> 00:43:06,075
Then we went down again...
698
00:43:06,159 --> 00:43:08,595
Then more and more
people in life vests came,
699
00:43:08,679 --> 00:43:12,236
and they just sat there, sometimes
howling, sometimes screaming.
700
00:43:12,320 --> 00:43:15,115
A lot of people were already
standing at the muster station.
701
00:43:15,199 --> 00:43:19,035
But, to us, there was no ranking,
and then we said,
702
00:43:19,119 --> 00:43:22,955
"Perhaps we should get a life vest."
703
00:43:23,039 --> 00:43:26,716
There were also a lot of children
on the ship, small Italian children,
704
00:43:26,800 --> 00:43:30,676
with their mums. And eventually
we asked, where do we go?
705
00:43:30,760 --> 00:43:33,475
First they said go to the front.
Then they said go to the back.
706
00:43:33,559 --> 00:43:36,995
There were no more announcements
about what we should do,
707
00:43:37,079 --> 00:43:39,955
so we thought, OK,
we must get outside to start with,
708
00:43:40,039 --> 00:43:41,880
to see where are we, anyway?
709
00:43:42,760 --> 00:43:44,110
Try to turn on the engines.
710
00:43:46,840 --> 00:43:49,159
Is there no way we can
counter this drifting?
711
00:43:54,360 --> 00:43:56,676
I'd been on a lot of ships
when I was in the Navy.
712
00:43:56,760 --> 00:43:59,876
So we immediately went
upstairs to the fourth floor,
713
00:43:59,960 --> 00:44:01,475
where they had lifeboats.
714
00:44:01,559 --> 00:44:04,515
I started to prepare a lifeboat.
715
00:44:04,599 --> 00:44:07,435
I was on my own -
nobody else was outside.
716
00:44:07,519 --> 00:44:10,796
There were so few crew members.
717
00:44:10,880 --> 00:44:14,595
I only saw one who came
with me in the lifeboat
718
00:44:14,679 --> 00:44:16,000
to give me a hand.
719
00:44:19,880 --> 00:44:21,276
It was a mess.
720
00:44:21,360 --> 00:44:24,396
People screaming,
stealing your life jacket off you,
721
00:44:24,480 --> 00:44:27,155
because there were not enough jackets.
722
00:44:27,239 --> 00:44:30,196
So they would say,
"Go get them in your cabin.
723
00:44:30,280 --> 00:44:32,276
Keep calm."
724
00:44:32,360 --> 00:44:35,316
People screaming, children crying,
725
00:44:35,400 --> 00:44:38,836
water on the floor, people slipping.
726
00:44:38,920 --> 00:44:41,316
Keep calm, for god's sake.
727
00:44:41,400 --> 00:44:44,356
We were all arguing because
we could see how serious it was,
728
00:44:44,440 --> 00:44:46,079
how the ship was tilting.
729
00:44:50,159 --> 00:44:51,756
My name is Sabatelli Nada
730
00:44:51,840 --> 00:44:54,756
and on the night of January 13th, 2012,
731
00:44:54,840 --> 00:44:56,480
I was on board Costa Concordia.
732
00:44:57,639 --> 00:44:59,475
My name is Grattagliano Valentina
733
00:44:59,559 --> 00:45:01,995
and I still have my card
to get in the cabin.
734
00:45:02,079 --> 00:45:03,995
My name is Giuseppe Miccoli.
735
00:45:04,079 --> 00:45:07,475
I am one of the ones
who brought lifeboats to shore.
736
00:45:07,559 --> 00:45:10,756
The ship is slightly tilted to the left.
737
00:45:10,840 --> 00:45:15,196
I have no clue...
(CONTINUES INDISTINCTLY)
738
00:45:15,280 --> 00:45:20,075
We went to the side that was rising,
739
00:45:20,159 --> 00:45:24,276
and at that point
I phoned the carabinieri,
740
00:45:24,360 --> 00:45:26,196
and they said I should
phone the coast guard,
741
00:45:26,280 --> 00:45:30,356
and I said, "Wait... I'm asking
for your help, can you call them?"
742
00:45:30,440 --> 00:45:33,035
He gave me their number,
and I called the coast guard.
743
00:45:33,119 --> 00:45:35,396
They said,
"They told us it's a blackout."
744
00:45:35,480 --> 00:45:38,515
So I told them, "Look,
I've worked on military ships,
745
00:45:38,599 --> 00:45:41,035
where 'blackout' means there's no power,
746
00:45:41,119 --> 00:45:44,595
not that the ship is tilted
seven to eight degrees."
747
00:45:44,679 --> 00:45:48,480
They go, "All right, just to be safe
we've already sent over three boats."
748
00:45:53,119 --> 00:45:56,155
The deputy chief from Livorno
749
00:45:56,239 --> 00:46:01,196
was suspicious. He said, "Chief,
they're not telling the truth."
750
00:46:01,280 --> 00:46:04,115
I called the bridge again.
751
00:46:04,199 --> 00:46:09,916
Only then does Costa Concordia
say that it's not just a blackout,
752
00:46:10,000 --> 00:46:13,435
but they are taking water in.
753
00:46:13,519 --> 00:46:15,716
So it's not just a blackout,
754
00:46:15,800 --> 00:46:17,960
you also have a leak?
755
00:46:18,960 --> 00:46:22,316
Yes, we do. Yes, we have a leak.
756
00:46:22,400 --> 00:46:26,236
Do you want a tugboat or
some other type of assistance?
757
00:46:26,320 --> 00:46:29,555
Is there anybody injured?
758
00:46:29,639 --> 00:46:32,916
We request one tugboat.
759
00:46:33,000 --> 00:46:36,239
All passengers are already
wearing life jackets.
760
00:46:37,119 --> 00:46:41,280
My first reaction was a bit of fear.
761
00:46:42,400 --> 00:46:46,515
Americans say we spend all our lives
preparing to deal with mass rescue
762
00:46:46,599 --> 00:46:50,676
operations, but also
praying we never need to.
763
00:46:50,760 --> 00:46:53,155
Because in these situations
764
00:46:53,239 --> 00:46:56,515
there's always a price to pay.
765
00:46:56,599 --> 00:46:57,880
The price is human lives.
766
00:47:01,480 --> 00:47:05,475
The Guardia di Finanza motorboat
was not far from the location
767
00:47:05,559 --> 00:47:07,209
so we redirected it to the scene.
768
00:47:08,679 --> 00:47:11,320
Captain, we're just
about to approach you.
769
00:47:12,199 --> 00:47:15,115
As soon as they arrive
and take a look at Concordia,
770
00:47:15,199 --> 00:47:20,595
they say the ship is starboard down,
so the stern is on the seabed
771
00:47:20,679 --> 00:47:21,955
or a rock.
772
00:47:22,039 --> 00:47:24,920
They also told us they had
their starboard anchor down,
773
00:47:27,679 --> 00:47:32,079
which meant that the ship was
in a position to lower lifeboats.
774
00:47:32,920 --> 00:47:35,880
Why are they not lowering lifeboats?
775
00:47:38,400 --> 00:47:41,236
Affirmative. Water is rising to
stern elevators and keeps rising.
776
00:47:41,320 --> 00:47:44,320
Water goes up to a metre.
I'll get in through the fire doors.
777
00:47:45,000 --> 00:47:47,760
All right, Rob, things are getting bad.
778
00:47:50,559 --> 00:47:52,079
Not yet, not yet.
779
00:47:52,800 --> 00:47:57,995
It's about 22:30. He still
hasn't given the distress signal,
780
00:47:58,079 --> 00:48:00,435
nor the general alarm on board.
781
00:48:00,519 --> 00:48:05,119
So obviously he hasn't
ordered abandon ship.
782
00:48:08,960 --> 00:48:11,635
The crew stood in front of
the entrance to the lifeboats
783
00:48:11,719 --> 00:48:14,676
and didn't let people in them.
Quite the opposite.
784
00:48:14,760 --> 00:48:17,796
Then there was an announcement
by an employee,
785
00:48:17,880 --> 00:48:22,396
"You should go to your cabins,
786
00:48:22,480 --> 00:48:25,916
and don't panic."
787
00:48:26,000 --> 00:48:27,555
On behalf of our Captain,
788
00:48:27,639 --> 00:48:31,515
we kindly ask you
to go back to your cabin
789
00:48:31,599 --> 00:48:34,316
or, if you wish,
you can go to the main hall.
790
00:48:34,400 --> 00:48:37,356
Everything is under control.
791
00:48:37,440 --> 00:48:38,599
OK?
792
00:48:40,760 --> 00:48:44,155
Captain, passengers
are going to the boats.
793
00:48:44,239 --> 00:48:46,679
Should we sound the general alarm?
794
00:48:47,360 --> 00:48:48,676
Wait.
795
00:48:48,760 --> 00:48:54,035
Many of them said, "Sound the
general alarm, sound the alarm."
796
00:48:54,119 --> 00:48:55,955
And he was like, "Wait, wait."
797
00:48:56,039 --> 00:49:00,995
To the last minute he tried to find
a way that HE could get out of it.
798
00:49:01,079 --> 00:49:03,316
Knowing well that the ship was lost.
799
00:49:03,400 --> 00:49:07,155
- We have to abandon the ship!
- Get out of there, go!
800
00:49:07,239 --> 00:49:09,475
Order to abandon the ship!
801
00:49:09,559 --> 00:49:12,009
All right, but give me
a second to call Ferrarini.
802
00:49:25,199 --> 00:49:27,555
Roberto, everything is failing.
803
00:49:27,639 --> 00:49:29,480
I'm at 0.2 from the island.
804
00:49:30,400 --> 00:49:32,316
Ladies and gentlemen,
your attention please.
805
00:49:32,400 --> 00:49:36,075
We ask you to stay calm, and gather
806
00:49:36,159 --> 00:49:39,276
at the meeting point
at the muster station on Deck 4
807
00:49:39,360 --> 00:49:41,595
wearing your life jacket.
808
00:49:41,679 --> 00:49:44,316
Follow the staff's instructions.
809
00:49:44,400 --> 00:49:49,196
Please gather at the muster station,
the meeting point on Deck 4.
810
00:49:49,280 --> 00:49:51,995
I just spoke to the steward
who's doing the announcements.
811
00:49:52,079 --> 00:49:55,396
They are keeping everybody calm.
We are right in front of the island.
812
00:49:55,480 --> 00:49:57,595
No pictures, no pictures.
813
00:49:57,679 --> 00:50:01,316
And when we got to Deck 4,
it was rammed full,
814
00:50:01,400 --> 00:50:05,115
and inhuman scenes
were already being played out.
815
00:50:05,199 --> 00:50:11,155
People were running wild,
screaming, pushing.
816
00:50:11,239 --> 00:50:14,236
You know, it wasn't
"women and children first".
817
00:50:14,320 --> 00:50:19,435
They were acting like that.
I don't want to demonise anyone,
818
00:50:19,519 --> 00:50:21,356
because this was
an exceptional situation,
819
00:50:21,440 --> 00:50:23,676
but it was shocking to see -
820
00:50:23,760 --> 00:50:25,876
there it was every man for himself.
821
00:50:25,960 --> 00:50:29,119
And the conditions on Deck 4
were already very bad.
822
00:50:30,280 --> 00:50:34,035
Costa Concordia, I am asking
if you are in distress.
823
00:50:34,119 --> 00:50:36,960
- Are you in distress?
- What shall I say, Captain?
824
00:50:38,280 --> 00:50:40,635
We are signalling distress at the moment.
825
00:50:40,719 --> 00:50:41,960
Tell them.
826
00:50:44,039 --> 00:50:48,196
We are now giving the distress signal.
827
00:50:48,280 --> 00:50:53,356
Finally they give
the distress signal at my request.
828
00:50:53,440 --> 00:50:57,239
If we'd waited longer, the rescue
teams would have been even later.
829
00:50:59,960 --> 00:51:04,559
He sailed his ship
at 17 knots against the rocks.
830
00:51:05,719 --> 00:51:09,196
It's no laughing matter,
there's no excuse, but
831
00:51:09,280 --> 00:51:11,316
the ship is still afloat.
832
00:51:11,400 --> 00:51:12,880
4,000 people on that ship.
833
00:51:14,880 --> 00:51:20,676
30, 40, 50 sea units
outside are not enough.
834
00:51:20,760 --> 00:51:23,155
These people need to get off the ship,
835
00:51:23,239 --> 00:51:26,756
and their fate is
in the hands of command.
836
00:51:26,840 --> 00:51:31,159
If command on board does not
cooperate with outside rescuers
837
00:51:32,280 --> 00:51:33,475
it's not going to work.
838
00:51:33,559 --> 00:51:38,196
At first, one can imagine
getting lost in the moment, but
839
00:51:38,280 --> 00:51:42,716
after more than an hour, and the ship...
840
00:51:42,800 --> 00:51:46,280
And you know the ship is about to sink,
841
00:51:47,000 --> 00:51:52,276
at what point do you lower the lifeboats
842
00:51:52,360 --> 00:51:54,199
and save all the passengers?
843
00:51:55,000 --> 00:51:57,075
He didn't do any of that.
844
00:51:57,159 --> 00:52:01,236
When clearer information was delivered,
845
00:52:01,320 --> 00:52:05,276
Schettino gave
the general alarm immediately.
846
00:52:05,360 --> 00:52:08,595
He tried to get as close
as he could first.
847
00:52:08,679 --> 00:52:10,995
Because, if he had given the order
848
00:52:11,079 --> 00:52:15,396
when the ship was
still at a certain speed,
849
00:52:15,480 --> 00:52:19,955
the lifeboats would probably
have tipped over.
850
00:52:20,039 --> 00:52:24,035
Hundreds of people would have died.
851
00:52:24,119 --> 00:52:28,276
The right thing to do would have been
to conduct professional inquiries
852
00:52:28,360 --> 00:52:30,840
through proper simulation processes.
853
00:52:38,639 --> 00:52:40,356
My name is Mario Pellegrini.
854
00:52:40,440 --> 00:52:43,515
On January 13th, 2012,
855
00:52:43,599 --> 00:52:47,519
I was deputy mayor of Giglio Island.
856
00:52:50,880 --> 00:52:55,320
I was just back from a trip to the
US, coincidentally on a cruise ship.
857
00:52:56,079 --> 00:52:58,435
I was just about to go to sleep, because
858
00:52:58,519 --> 00:53:02,716
I was too jetlagged
the night before to go to sleep.
859
00:53:02,800 --> 00:53:07,555
I received a phone call from the
Chief of the Giglio Island police,
860
00:53:07,639 --> 00:53:11,876
and he said there was a ship in
distress just outside Giglio docks.
861
00:53:11,960 --> 00:53:16,559
So I got my car
and drove to Giglio docks.
862
00:53:20,039 --> 00:53:24,916
Once I entered the road that
leads to the east side of the island,
863
00:53:25,000 --> 00:53:28,880
I couldn't believe my eyes.
864
00:53:29,639 --> 00:53:33,475
This huge ship aground on our rocks,
865
00:53:33,559 --> 00:53:35,236
full of lights.
866
00:53:35,320 --> 00:53:38,396
I kept driving because
I knew the way there by heart.
867
00:53:38,480 --> 00:53:41,075
Or maybe my car
knew the road better than I did.
868
00:53:41,159 --> 00:53:44,515
But I couldn't keep my eyes off the ship.
869
00:53:44,599 --> 00:53:47,475
Adrenaline started to pump,
870
00:53:47,559 --> 00:53:51,599
and suddenly I wasn't sleepy anymore.
871
00:53:54,239 --> 00:53:58,595
I reached the main square and
I left my car right in the middle.
872
00:53:58,679 --> 00:54:03,676
I met with the mayor, who had got
there a few minutes before me.
873
00:54:03,760 --> 00:54:07,595
So together we started to take action.
874
00:54:07,679 --> 00:54:10,796
We phoned anybody who could help,
875
00:54:10,880 --> 00:54:11,876
we opened up schools,
876
00:54:11,960 --> 00:54:15,115
we started all the emergency procedures
877
00:54:15,199 --> 00:54:17,756
we could manage from the island.
878
00:54:17,840 --> 00:54:21,360
We still didn't understand
what had happened.
879
00:54:23,679 --> 00:54:27,035
Ladies and gentlemen,
your attention please.
880
00:54:27,119 --> 00:54:30,115
Please proceed to your meeting point
at the muster station on Deck 4
881
00:54:30,199 --> 00:54:33,880
and follow the instructions
of the staff, and stay calm.
882
00:54:35,440 --> 00:54:40,475
When we heard the signals to abandon
ship, my partner, who is an expert,
883
00:54:40,559 --> 00:54:44,396
said, "I've had enough."
He walked up to the guy
884
00:54:44,480 --> 00:54:47,475
who was keeping everybody behind
a barrier, keeping everybody out,
885
00:54:47,559 --> 00:54:51,876
shook him and said, "Get out of
the way, we're coming through.
886
00:54:51,960 --> 00:54:53,515
We can't stay here anymore."
887
00:54:53,599 --> 00:54:56,796
It had become a huge mess
all over the deck.
888
00:54:56,880 --> 00:55:00,276
Seeing all those people running
around like headless chickens,
889
00:55:00,360 --> 00:55:03,115
not knowing which one was
supposed to be their lifeboat,
890
00:55:03,199 --> 00:55:06,115
jumping on the first one they could find,
891
00:55:06,199 --> 00:55:10,119
struggling, some slipping
on the deck, which was slanted.
892
00:55:10,960 --> 00:55:13,236
So that was tragic in itself.
893
00:55:13,320 --> 00:55:18,079
And I tried to say that we were
200 metres away from Giglio.
894
00:55:20,039 --> 00:55:21,796
I was sure we were in the open sea -
895
00:55:21,880 --> 00:55:25,356
we hadn't seen the island at all.
We hadn't had the chance
896
00:55:25,440 --> 00:55:27,756
to look in that direction.
We always saw the open sea.
897
00:55:27,840 --> 00:55:30,760
Why didn't anyone think of
calming the passengers down?
898
00:55:31,480 --> 00:55:34,035
So, if we lower the lifeboats,
899
00:55:34,119 --> 00:55:37,196
can I say over the radio that
we're about to abandon the ship?
900
00:55:37,280 --> 00:55:40,035
Wait. We are evacuating passengers.
901
00:55:40,119 --> 00:55:43,559
Tell them,
"We are evacuating passengers."
902
00:55:44,559 --> 00:55:48,000
We are evacuating passengers
ourselves and getting them to land.
903
00:55:50,840 --> 00:55:54,840
He could not accept that he,
the Captain of the ship,
904
00:55:55,599 --> 00:55:59,716
had to tell his passengers
to abandon the ship.
905
00:55:59,800 --> 00:56:02,079
It was a dishonour to him.
906
00:56:03,159 --> 00:56:04,880
He is very full of himself.
907
00:56:05,599 --> 00:56:07,099
He would have never done that.
908
00:56:10,119 --> 00:56:13,955
When I came back from trying to get
information that nobody gave me,
909
00:56:14,039 --> 00:56:16,939
I found her right beside
the lifeboat. They were all ready.
910
00:56:17,400 --> 00:56:19,676
She was just standing there.
I said, "What are you doing?"
911
00:56:19,760 --> 00:56:22,196
"I'm waiting."
"What are you waiting for, get in!"
912
00:56:22,280 --> 00:56:25,559
We got in and there was only
one seat left on the lifeboat.
913
00:56:26,800 --> 00:56:30,396
The lifeboat steward started to push it.
914
00:56:30,480 --> 00:56:33,635
Since the boat was tilted like this,
and the lifeboats were here,
915
00:56:33,719 --> 00:56:36,119
they got stuck on the deck below.
916
00:56:38,840 --> 00:56:41,035
We swung it back and forth
917
00:56:41,119 --> 00:56:45,239
and it rocked for a bit,
and then we started to descend.
918
00:56:48,960 --> 00:56:50,155
I'm so scared.
919
00:56:50,239 --> 00:56:53,360
Oh, my god. At that point I said,
"We're all going to die."
920
00:56:58,159 --> 00:57:00,796
Plummeting from the third floor,
921
00:57:00,880 --> 00:57:03,316
with 100 people on the lifeboat
922
00:57:03,400 --> 00:57:05,356
it's like landing on cement -
923
00:57:05,440 --> 00:57:06,639
everybody dies.
924
00:57:10,440 --> 00:57:15,360
Thinking I was about to die, I prayed.
925
00:57:17,800 --> 00:57:20,756
Then in hindsight you feel
a bit embarrassed,
926
00:57:20,840 --> 00:57:24,276
- thinking "Your last thought was..."
- Who cares? Nobody knew you.
927
00:57:24,360 --> 00:57:27,555
"..only dedicated to God?"
928
00:57:27,639 --> 00:57:29,159
To be honest, yes.
929
00:57:31,119 --> 00:57:35,115
The Guardia di Finanza
was shining a beam light
930
00:57:35,199 --> 00:57:37,796
to show us the gash on the ship
931
00:57:37,880 --> 00:57:39,639
that was sucking everything inside.
932
00:57:40,719 --> 00:57:42,236
My god...
933
00:57:42,320 --> 00:57:44,276
I had never seen anything like it.
934
00:57:44,360 --> 00:57:46,555
It was slashed,
935
00:57:46,639 --> 00:57:49,119
like a razor blade had sliced it open.
936
00:57:55,360 --> 00:57:59,075
It was always, we must go to the
front, like other people had said.
937
00:57:59,159 --> 00:58:00,876
There were still boats there.
938
00:58:00,960 --> 00:58:04,639
And then it was, no, don't go there,
there are no more boats there.
939
00:58:07,039 --> 00:58:10,155
I didn't even think of being scared.
We simply functioned.
940
00:58:10,239 --> 00:58:12,989
I kept thinking, this isn't real,
what's happening here.
941
00:58:18,599 --> 00:58:19,519
Help me!
942
00:58:20,519 --> 00:58:23,475
The basic staff tried hard
943
00:58:23,559 --> 00:58:26,595
to make the lifeboats seaworthy.
944
00:58:26,679 --> 00:58:30,676
First they got the anchor out.
945
00:58:30,760 --> 00:58:33,876
Anyway, it was the cook,
the waiter, the cabin staff...
946
00:58:33,960 --> 00:58:39,595
Everyone possible was there, but no
officers - well, I didn't see any.
947
00:58:39,679 --> 00:58:45,039
From our point of view,
they let us all down.
948
00:58:45,960 --> 00:58:47,719
My career as a Captain is over.
949
00:58:48,920 --> 00:58:51,239
We hit shallow waters with the ship.
950
00:58:52,719 --> 00:58:55,475
We're following the correct procedures.
951
00:58:55,559 --> 00:58:58,920
I'm saving all the passengers, it's fine.
952
00:59:00,320 --> 00:59:03,239
Don't worry. Everything is under control.
953
00:59:05,039 --> 00:59:08,995
As apprentice deck officer,
my job in case of emergency was to
954
00:59:09,079 --> 00:59:13,356
lead a "Tango-India" team
to rescue the injured.
955
00:59:13,440 --> 00:59:18,475
So immediately after impact I left
the deck to look for the injured.
956
00:59:18,559 --> 00:59:22,916
I was able to act on instinct
thanks to adrenaline.
957
00:59:23,000 --> 00:59:26,396
Adrenaline kept me going
until I got to land.
958
00:59:26,480 --> 00:59:29,356
Roberto, we are evacuating
passengers to land.
959
00:59:29,440 --> 00:59:31,836
I managed to drift where I wanted to.
960
00:59:31,920 --> 00:59:35,236
I dropped two anchors
right next to the docks.
961
00:59:35,320 --> 00:59:37,115
The stern is in shallow water.
962
00:59:37,199 --> 00:59:38,995
The ship is not going anywhere.
963
00:59:39,079 --> 00:59:40,679
It can't go anywhere.
964
00:59:41,360 --> 00:59:42,840
What do I tell the press?
965
00:59:44,079 --> 00:59:46,756
This is the Livorno Captain.
Captain, we have a favour to ask.
966
00:59:46,840 --> 00:59:49,756
Can you tell us how many passengers
are still waiting to be evacuated?
967
00:59:49,840 --> 00:59:52,955
I think we pretty much
evacuated all of them.
968
00:59:53,039 --> 00:59:56,115
More or less, give us.
The naval units need to know.
969
00:59:56,199 --> 00:59:58,635
They need to organise the dispatch of...
970
00:59:58,719 --> 01:00:01,555
- So they can transport...
- Two or three hundred...
971
01:00:01,639 --> 01:00:04,595
Two or three hundred between
staff and passengers.
972
01:00:04,679 --> 01:00:07,075
Approximately 4,000 have been evacuated.
973
01:00:07,159 --> 01:00:10,356
Is everybody leaving the ship
or is someone staying?
974
01:00:10,440 --> 01:00:14,435
I'm staying because
we're close to the coast.
975
01:00:14,519 --> 01:00:16,876
I think we are up against
the seabed at this point.
976
01:00:16,960 --> 01:00:21,035
Because the water...
977
01:00:21,119 --> 01:00:24,396
The keeling should stop by now,
thanks to the water, no?
978
01:00:24,480 --> 01:00:27,196
- I mean, it shouldn't get any wor-
- So, is it just you staying...
979
01:00:27,280 --> 01:00:30,515
- ..or is anyone else staying?
- I think it will be just me.
980
01:00:30,599 --> 01:00:33,159
Only you, that's fine, Captain.
981
01:00:35,760 --> 01:00:37,920
Take the documents,
come with me to Deck 4.
982
01:00:45,079 --> 01:00:46,639
Are we abandoning the deck?
983
01:00:47,599 --> 01:00:49,035
I didn't say to abandon deck.
984
01:00:49,119 --> 01:00:50,435
Come with me.
985
01:00:50,519 --> 01:00:55,035
As Captain, Schettino
should have stayed on the bridge.
986
01:00:55,119 --> 01:00:57,075
He wasn't supposed to wander around.
987
01:00:57,159 --> 01:00:59,995
His job was to stay on the bridge
988
01:01:00,079 --> 01:01:03,316
and handle all procedures from there
989
01:01:03,400 --> 01:01:06,280
until the end, and he had to be
the last one to leave.
990
01:01:13,599 --> 01:01:18,955
We saw the lifeboats
coming off this big ship.
991
01:01:19,039 --> 01:01:21,155
When the first one reached port,
992
01:01:21,239 --> 01:01:26,876
the mayor and I started
to help passengers get off.
993
01:01:26,960 --> 01:01:31,475
We were asking for information,
but nobody was telling us anything.
994
01:01:31,559 --> 01:01:34,876
I told him, "Boss, maybe
I should get on board."
995
01:01:34,960 --> 01:01:38,035
He nodded and said, "Yes."
996
01:01:38,119 --> 01:01:42,196
On my way there I was
looking at this ship, amazed.
997
01:01:42,280 --> 01:01:45,435
The closer we got, the bigger it
was, the more it looked scary,
998
01:01:45,519 --> 01:01:48,396
because you saw it towering over you
999
01:01:48,480 --> 01:01:51,155
as if it was about to fall on top of you.
1000
01:01:51,239 --> 01:01:55,035
We stopped by the bow of the ship,
1001
01:01:55,119 --> 01:01:57,075
where there was a pilot ladder.
1002
01:01:57,159 --> 01:02:00,039
It was quite difficult to climb it.
1003
01:02:00,800 --> 01:02:04,396
Once on board, I went around
looking for an officer.
1004
01:02:04,480 --> 01:02:09,595
I tried to reach the bridge. I
walked around for about 20 minutes.
1005
01:02:09,679 --> 01:02:11,595
I didn't meet anybody.
1006
01:02:11,679 --> 01:02:14,155
When I got back down to the right side
1007
01:02:14,239 --> 01:02:16,676
there were people,
including elderly people,
1008
01:02:16,760 --> 01:02:19,916
who needed help to board the lifeboats
1009
01:02:20,000 --> 01:02:21,796
that were under the deck.
1010
01:02:21,880 --> 01:02:25,955
All these people came from
the other side of the ship.
1011
01:02:26,039 --> 01:02:28,396
So I told myself
1012
01:02:28,480 --> 01:02:32,719
I had to get to the other side
to take others to the right side.
1013
01:02:35,360 --> 01:02:38,515
At one point they stopped
lifeboats from descending
1014
01:02:38,599 --> 01:02:42,079
because otherwise they would have
been against the sloping keel.
1015
01:02:42,960 --> 01:02:47,316
So everybody needed
to get to the other side.
1016
01:02:47,400 --> 01:02:51,920
Because over there
they would be closer to water.
1017
01:02:55,159 --> 01:02:57,716
Whoa!
1018
01:02:57,800 --> 01:03:01,555
When all the lifeboats were gone,
the life buoys were thrown in,
1019
01:03:01,639 --> 01:03:03,676
that you have to inflate yourself.
1020
01:03:03,760 --> 01:03:05,115
And then there's a sort of mini hole
1021
01:03:05,199 --> 01:03:07,796
where you first get into the water,
and then you have to crawl.
1022
01:03:07,880 --> 01:03:10,955
And then I looked at Sandra and said,
please don't do this to me.
1023
01:03:11,039 --> 01:03:12,676
I could never do that.
1024
01:03:12,760 --> 01:03:16,475
Let's wait until we can
walk into the water, not jump,
1025
01:03:16,559 --> 01:03:19,115
because we don't know
what's underneath it.
1026
01:03:19,199 --> 01:03:22,515
And so we simply waited for a long time.
1027
01:03:22,599 --> 01:03:24,196
I basically pictured us in the water,
1028
01:03:24,280 --> 01:03:26,716
I have to say, honestly,
and then a lifeboat came back.
1029
01:03:26,800 --> 01:03:29,756
And it veered really close to the ship,
1030
01:03:29,840 --> 01:03:32,800
and then we could get in there
with dry feet.
1031
01:03:36,440 --> 01:03:38,920
Careful, careful, careful...
1032
01:03:42,760 --> 01:03:46,599
Guys, guys, please.
1033
01:03:50,920 --> 01:03:53,995
Maybe it was almost midnight
or just past midnight...
1034
01:03:54,079 --> 01:03:58,595
This boat shows up and suddenly
the inclination changed
1035
01:03:58,679 --> 01:04:00,196
quite rapidly.
1036
01:04:00,280 --> 01:04:04,800
So at that point we jumped,
we jumped on the boat.
1037
01:04:06,039 --> 01:04:07,756
I jumped, Salvatore jumped,
1038
01:04:07,840 --> 01:04:10,995
and Captain Schettino jumped, too.
1039
01:04:11,079 --> 01:04:13,635
We got on top of the boat, on its roof,
1040
01:04:13,719 --> 01:04:16,236
and I noticed the Captain was there.
1041
01:04:16,320 --> 01:04:19,515
Deck 3 was underwater
immediately after, so...
1042
01:04:19,599 --> 01:04:23,515
..there was no way we could
go back on board from that side.
1043
01:04:23,599 --> 01:04:26,276
Anybody who had stayed
on that deck at that moment
1044
01:04:26,360 --> 01:04:28,320
would have ended up in the water.
1045
01:04:29,079 --> 01:04:31,515
And in the water, with all the undertow
1046
01:04:31,599 --> 01:04:33,955
and the whirlpools that could occur,
1047
01:04:34,039 --> 01:04:36,995
one was as likely to survive
as to not survive.
1048
01:04:37,079 --> 01:04:41,920
At that point, survival instinct
told me to jump on the lifeboat.
1049
01:04:50,880 --> 01:04:54,595
I can say I was very lucky,
1050
01:04:54,679 --> 01:04:58,756
because as soon as I stepped on Deck 4
1051
01:04:58,840 --> 01:05:00,836
on the left side,
1052
01:05:00,920 --> 01:05:03,836
the boat started to topple.
1053
01:05:03,920 --> 01:05:05,995
And it tilted for a third time.
1054
01:05:06,079 --> 01:05:09,196
And it was tragic,
because this third tilt
1055
01:05:09,280 --> 01:05:14,039
meant that the deck
was underwater on one side.
1056
01:05:16,679 --> 01:05:19,075
The sound of the water was awful.
1057
01:05:19,159 --> 01:05:21,159
It came with such strength...
1058
01:05:22,239 --> 01:05:23,676
..it was unbelievable.
1059
01:05:23,760 --> 01:05:26,000
Fear had a grip on us all.
1060
01:05:29,440 --> 01:05:31,676
We were nearly at the other side,
1061
01:05:31,760 --> 01:05:34,435
and then the ship
did a massive jolt again.
1062
01:05:34,519 --> 01:05:36,356
And then the water came towards us -
1063
01:05:36,440 --> 01:05:41,475
there came a gigantic flood -
and panic broke out.
1064
01:05:41,559 --> 01:05:42,916
"Back, back, back!"
1065
01:05:43,000 --> 01:05:45,595
We had two old ladies by the hand.
We pushed and pulled them, and...
1066
01:05:45,679 --> 01:05:49,079
..It didn't work. I kept
slipping, Marcel kept slipping.
1067
01:05:49,960 --> 01:05:53,196
In the end we got stuck by the lifts.
1068
01:05:53,280 --> 01:05:56,800
And in that moment,
when the water was waist high,
1069
01:05:57,519 --> 01:05:59,876
the lift doors opened.
1070
01:05:59,960 --> 01:06:03,836
Really burst open, really tore apart.
1071
01:06:03,920 --> 01:06:08,280
There was a short, violent scream
from one of the two ladies,
1072
01:06:11,000 --> 01:06:12,880
and then they were gone.
1073
01:06:15,800 --> 01:06:17,475
The women had no chance at all.
1074
01:06:17,559 --> 01:06:23,236
Everyone near us who had not held on
was then washed away.
1075
01:06:23,320 --> 01:06:26,119
I didn't think any but us had survived.
1076
01:06:27,480 --> 01:06:29,995
I was standing with this one woman
1077
01:06:30,079 --> 01:06:34,916
who held me tight and said,
"I don't want to die."
1078
01:06:35,000 --> 01:06:38,796
And I said, "You won't die -
you have a life vest on,
1079
01:06:38,880 --> 01:06:40,635
your head is above the water.
1080
01:06:40,719 --> 01:06:42,840
You don't need to be scared."
1081
01:06:44,559 --> 01:06:49,760
Yes, but in the lift,
or in the lift shaft...
1082
01:06:50,159 --> 01:06:52,320
That didn't work.
1083
01:06:56,360 --> 01:06:58,475
We no longer knew
what was going to happen.
1084
01:06:58,559 --> 01:07:02,515
The other side was now unreachable,
because it was too far away.
1085
01:07:02,599 --> 01:07:06,676
From our side the water was
getting higher and higher...
1086
01:07:06,760 --> 01:07:11,756
And then, logically, panic rose up in us.
1087
01:07:11,840 --> 01:07:17,515
We were in the type of hopeless situation
1088
01:07:17,599 --> 01:07:21,039
that you know you're not getting out of.
1089
01:07:25,400 --> 01:07:29,196
At one point the ship stopped moving,
1090
01:07:29,280 --> 01:07:32,595
and by an incredible stroke of luck,
1091
01:07:32,679 --> 01:07:35,995
the full moon started to shine on us.
1092
01:07:36,079 --> 01:07:39,676
There must have been about
100 people on this bridge.
1093
01:07:39,760 --> 01:07:41,796
There was an unbelievable crowd.
1094
01:07:41,880 --> 01:07:44,595
I could see families,
people had children.
1095
01:07:44,679 --> 01:07:46,276
Everybody wanted to get on.
1096
01:07:46,360 --> 01:07:48,515
I said, "You're behaving like animals.
1097
01:07:48,599 --> 01:07:50,515
Women and children should go first.
1098
01:07:50,599 --> 01:07:52,119
Don't act like beasts."
1099
01:07:52,880 --> 01:07:54,836
And I hear a voice behind me
1100
01:07:54,920 --> 01:07:57,595
that, on the other hand, was calming.
1101
01:07:57,679 --> 01:08:01,316
"Don't treat them like that,
they're just scared, you see."
1102
01:08:01,400 --> 01:08:03,716
I turn and I see this man,
1103
01:08:03,800 --> 01:08:05,635
approximately 60 years of age,
1104
01:08:05,719 --> 01:08:07,079
a little overweight,
1105
01:08:07,880 --> 01:08:09,396
with a beard,
1106
01:08:09,480 --> 01:08:12,236
big eyes and big smile.
1107
01:08:12,320 --> 01:08:14,196
It was a moment of panic,
1108
01:08:14,280 --> 01:08:17,436
when panic strikes, there's no reaso-
1109
01:08:17,520 --> 01:08:19,916
They teach you this as well.
1110
01:08:20,000 --> 01:08:22,596
It was the same for the Captain,
1111
01:08:22,680 --> 01:08:27,115
he lost control. You never know
how someone might react
1112
01:08:27,199 --> 01:08:31,680
when panic strikes, even if you are
the trained Captain of a ship.
1113
01:08:32,399 --> 01:08:36,279
Even he fell into the trap of panic.
1114
01:08:50,359 --> 01:08:52,436
My name is Roberto Galli.
1115
01:08:52,520 --> 01:08:57,556
In 2012, I was chief
of local police in Giglio Island.
1116
01:08:57,640 --> 01:09:01,436
I am the first to have
found Francesco Schettino
1117
01:09:01,520 --> 01:09:04,000
on the night of the shipwreck.
1118
01:09:07,960 --> 01:09:12,556
We managed to reach the rocks
in front of the Concordia ship.
1119
01:09:12,640 --> 01:09:16,035
The people there had all jumped into
the sea. Some were injured.
1120
01:09:16,119 --> 01:09:18,716
There was even a disabled person.
1121
01:09:18,800 --> 01:09:23,075
They all gathered together
to warm up a bit,
1122
01:09:23,159 --> 01:09:27,960
because, even if it was a lovely
night, it was still January 13th.
1123
01:09:30,159 --> 01:09:34,035
I found five or six people on that path.
1124
01:09:34,119 --> 01:09:37,916
One of them introduced himself
as one of the ship's officers,
1125
01:09:38,000 --> 01:09:43,159
and further away Captain
Schettino was on the phone.
1126
01:09:46,520 --> 01:09:48,395
So I approached Captain Schettino,
1127
01:09:48,479 --> 01:09:52,716
I introduced myself and
I said, "Look, Captain,
1128
01:09:52,800 --> 01:09:55,275
I can take you to the docks,
1129
01:09:55,359 --> 01:09:57,275
and from there I can
take you back to the ship."
1130
01:09:57,359 --> 01:09:59,836
He didn't look wet to me.
1131
01:09:59,920 --> 01:10:02,075
So he hadn't fallen into the sea.
1132
01:10:02,159 --> 01:10:05,920
The other officers,
on the other hand, were all wet.
1133
01:10:06,760 --> 01:10:10,756
The Captain said,
"No, look, I need to stay here
1134
01:10:10,840 --> 01:10:14,235
because I need to co-ordinate
the evacuation from the ship."
1135
01:10:14,319 --> 01:10:18,995
I was confused, and said, "You can't
co-ordinate anything from here."
1136
01:10:19,079 --> 01:10:21,035
A couple of officers said,
1137
01:10:21,119 --> 01:10:25,075
"Captain, why don't you
go to the docks and return..."
1138
01:10:25,159 --> 01:10:28,075
But he was determined to stay
1139
01:10:28,159 --> 01:10:30,640
and I couldn't make him change his mind.
1140
01:10:39,479 --> 01:10:40,955
Hello?
1141
01:10:41,039 --> 01:10:44,115
This is De Falco from the Livorno.
Is this the Captain?
1142
01:10:44,199 --> 01:10:46,476
Yes, good evening, Captain De Falco.
1143
01:10:46,560 --> 01:10:47,916
Listen to me, Schettino.
1144
01:10:48,000 --> 01:10:49,516
There are people trapped on board.
1145
01:10:49,600 --> 01:10:53,355
You will take your boat under
the bow on the starboard side.
1146
01:10:53,439 --> 01:10:58,516
I think that, at the time,
Captain Schettino hadn't realised
1147
01:10:58,600 --> 01:11:01,916
what had actually happened.
1148
01:11:02,000 --> 01:11:04,636
He still hadn't processed
1149
01:11:04,720 --> 01:11:08,155
the massive damage, the massive tragedy
1150
01:11:08,239 --> 01:11:09,796
that was occurring.
1151
01:11:09,880 --> 01:11:12,075
I am here to co-ordinate the rescue.
1152
01:11:12,159 --> 01:11:13,836
What are you co-ordinating, there?
1153
01:11:13,920 --> 01:11:15,876
The fact that he was saying,
1154
01:11:15,960 --> 01:11:18,995
"I need to co-ordinate
the rescue operations here,"
1155
01:11:19,079 --> 01:11:22,195
when in that area, from there,
1156
01:11:22,279 --> 01:11:23,756
nothing could be done,
1157
01:11:23,840 --> 01:11:27,035
shows his state of mind.
1158
01:11:27,119 --> 01:11:31,035
In fact, that was when
the famous phone call
1159
01:11:31,119 --> 01:11:33,596
took place, with Captain De Falco.
1160
01:11:33,680 --> 01:11:34,995
Fucking get on board!
1161
01:11:35,079 --> 01:11:39,115
- Captain, please.
- No, now you will get on board.
1162
01:11:39,199 --> 01:11:41,756
- Get on board.
- Fine, Captain.
1163
01:11:41,840 --> 01:11:43,760
- I'm going.
- Go now.
1164
01:11:46,560 --> 01:11:52,195
Schettino said, "Look, I was
keeping in touch from the rocks,
1165
01:11:52,279 --> 01:11:56,275
with port authorities
1166
01:11:56,359 --> 01:11:58,876
and the bodies responsible.
1167
01:11:58,960 --> 01:12:04,359
And I was co-ordinating
all the rescue procedures,
1168
01:12:05,239 --> 01:12:08,756
suggesting what side they should
approach the ship from,
1169
01:12:08,840 --> 01:12:10,636
where the survivors
were located, and so on."
1170
01:12:10,720 --> 01:12:13,716
And then he mentioned, actually,
1171
01:12:13,800 --> 01:12:19,195
that he had seen a boat
with a lantern, a light,
1172
01:12:19,279 --> 01:12:24,399
and he had signalled, asking if
they could take him back to the ship.
1173
01:12:30,560 --> 01:12:32,315
My name is Massimo Bancalà.
1174
01:12:32,399 --> 01:12:37,195
On January 12th 2012, I was
on board the motorship Aegilium.
1175
01:12:37,279 --> 01:12:41,119
We recovered 80 survivors
from the lifeboats.
1176
01:12:41,800 --> 01:12:45,315
I was later sent on the rescue boat
1177
01:12:45,399 --> 01:12:48,516
to see if there were any
survivors in the water
1178
01:12:48,600 --> 01:12:52,275
or to assist people struggling on
the right side of the Concordia ship.
1179
01:12:52,359 --> 01:12:54,395
Once we got there,
under the starboard side
1180
01:12:54,479 --> 01:13:00,075
we noticed two people
trying to get our attention
1181
01:13:00,159 --> 01:13:03,159
with lights. We approached them,
1182
01:13:04,119 --> 01:13:06,800
and one of them was Captain Schettino.
1183
01:13:10,039 --> 01:13:12,476
He got on board the boat,
1184
01:13:12,560 --> 01:13:15,195
and, as they got closer to the ship,
1185
01:13:15,279 --> 01:13:18,680
unfortunately the boat
started to take on water.
1186
01:13:19,399 --> 01:13:25,315
So they ordered the sailors
to get back to the docks
1187
01:13:25,399 --> 01:13:28,000
and not to accompany Schettino.
1188
01:13:29,239 --> 01:13:30,916
It was bumpy.
1189
01:13:31,000 --> 01:13:35,155
Boats were going back and forth,
creating more waves
1190
01:13:35,239 --> 01:13:37,556
and we took on water twice,
1191
01:13:37,640 --> 01:13:39,720
so we risked sinking.
1192
01:13:40,560 --> 01:13:43,075
I think he would never have
been able to go back up,
1193
01:13:43,159 --> 01:13:46,275
because the ladder on the left side
1194
01:13:46,359 --> 01:13:48,959
was full of passengers
in the process of getting off.
1195
01:13:49,680 --> 01:13:53,359
So it would have been tough
to climb back up.
1196
01:13:54,319 --> 01:13:56,399
The Captain was very quiet.
1197
01:13:57,479 --> 01:14:01,756
He was quite upset because
he knew what was going on.
1198
01:14:01,840 --> 01:14:05,760
I think he was frustrated because
he couldn't get back on the ship.
1199
01:14:10,319 --> 01:14:12,716
Schettino didn't run away.
1200
01:14:12,800 --> 01:14:15,836
He was not "Captain Coward"
who abandoned ship.
1201
01:14:15,920 --> 01:14:20,395
He was the last one to get off the ship,
1202
01:14:20,479 --> 01:14:25,075
and he had to get off. Had he not,
he would definitely have died.
1203
01:14:25,159 --> 01:14:28,836
He also tried to get back on
the ship, but he was not able to.
1204
01:14:28,920 --> 01:14:30,195
It was not possible.
1205
01:14:30,279 --> 01:14:35,079
Everybody says that, as prosecutors,
we were very mean to him.
1206
01:14:35,880 --> 01:14:38,596
When actually we investigated everything
1207
01:14:38,680 --> 01:14:41,155
there was to find out, very thoroughly.
1208
01:14:41,239 --> 01:14:47,399
There was no way anybody
but Schettino was to blame
1209
01:14:48,560 --> 01:14:50,119
for what happened.
1210
01:14:55,600 --> 01:14:58,516
We were the only
hospitality facility open that night.
1211
01:14:58,600 --> 01:15:01,880
We already had two guests
who had gone to sleep.
1212
01:15:03,800 --> 01:15:05,355
My name is Paolo Fanciulli.
1213
01:15:05,439 --> 01:15:07,596
I own the Hotel Bahamas.
1214
01:15:07,680 --> 01:15:11,115
That night we welcomed
hundreds of survivors,
1215
01:15:11,199 --> 01:15:14,000
and the last of them
was Captain Schettino.
1216
01:15:17,119 --> 01:15:22,235
When I saw the ship sinking, I ran to
the hotel and turned the heating on,
1217
01:15:22,319 --> 01:15:24,275
turning on all the lights,
getting all rooms prepped.
1218
01:15:24,359 --> 01:15:26,115
Then I saw a huge crowd coming,
1219
01:15:26,199 --> 01:15:31,035
all in orange, because they were
still wearing their life jackets
1220
01:15:31,119 --> 01:15:33,079
and nobody wanted to take them off.
1221
01:15:35,239 --> 01:15:37,115
It wasn't very cold,
1222
01:15:37,199 --> 01:15:40,676
but we were all dressed lightly
because we came from the ship
1223
01:15:40,760 --> 01:15:41,955
where it was warm.
1224
01:15:42,039 --> 01:15:44,079
This is no joke.
1225
01:15:44,760 --> 01:15:47,676
People everywhere, people everywhere.
1226
01:15:47,760 --> 01:15:50,479
A church full of people
with life jackets on...
1227
01:15:52,319 --> 01:15:56,756
The church was full. Children in
bathing suits, people without shoes.
1228
01:15:56,840 --> 01:16:00,239
After all, nobody carried
anything on them. Nothing.
1229
01:16:04,600 --> 01:16:06,756
They started to enter the rooms,
1230
01:16:06,840 --> 01:16:08,836
at least 30 to 40 at a time,
1231
01:16:08,920 --> 01:16:10,476
packed like sardines.
1232
01:16:10,560 --> 01:16:13,676
I had no more space to offer them,
1233
01:16:13,760 --> 01:16:16,516
but they kept coming.
1234
01:16:16,600 --> 01:16:19,315
A hotel, a pharmacy...
1235
01:16:19,399 --> 01:16:21,955
People from Giglio Island were just...
1236
01:16:22,039 --> 01:16:26,000
Some gave out jackets, dresses.
They were wonderful.
1237
01:16:30,199 --> 01:16:33,556
We gave them everything we had.
We gave them drinks.
1238
01:16:33,640 --> 01:16:37,955
Anything we had, we were out of
in only a few minutes.
1239
01:16:38,039 --> 01:16:40,636
We tried to give them blankets
1240
01:16:40,720 --> 01:16:41,995
but we didn't have enough.
1241
01:16:42,079 --> 01:16:44,796
They ripped off curtains
to cover themselves.
1242
01:16:44,880 --> 01:16:47,680
They took whatever kind of cover
1243
01:16:48,439 --> 01:16:50,119
and they took it with them.
1244
01:16:52,159 --> 01:16:55,436
There weren't that many blankets.
1245
01:16:55,520 --> 01:16:58,796
Only a few. By the time we
got there they were gone already.
1246
01:16:58,880 --> 01:17:02,676
In the end, you felt lucky,
because you heard
1247
01:17:02,760 --> 01:17:05,075
that there were people
who still had to get off,
1248
01:17:05,159 --> 01:17:10,075
some were saying that others had died.
1249
01:17:10,159 --> 01:17:15,000
In the end, you stop thinking
about yourself, right?
1250
01:17:21,399 --> 01:17:24,115
He was on one side, I was
on the other side. Then we could
1251
01:17:24,199 --> 01:17:28,439
look again, and then we said,
"From now on, every man for himself."
1252
01:17:30,680 --> 01:17:35,596
This powerlessness that we felt,
this fear of death that rose up,
1253
01:17:35,680 --> 01:17:38,035
overwhelmed us,
1254
01:17:38,119 --> 01:17:42,636
naturally, made us say,
1255
01:17:42,720 --> 01:17:44,876
"We won't pay attention
to the others now,
1256
01:17:44,960 --> 01:17:47,079
because right now we're not getting out."
1257
01:17:48,199 --> 01:17:52,279
Every man for himself.
And that is... totally brutal.
1258
01:17:55,119 --> 01:17:57,916
In the end the water poured in.
1259
01:17:58,000 --> 01:17:59,836
At first the water was knee-high,
1260
01:17:59,920 --> 01:18:02,195
then waist-high, and it got ever higher.
1261
01:18:02,279 --> 01:18:05,235
And there was perhaps
10-20cm air above me,
1262
01:18:05,319 --> 01:18:08,439
and I tried to stay in this air pocket.
1263
01:18:09,279 --> 01:18:11,155
And then I thought to myself,
1264
01:18:11,239 --> 01:18:14,680
"Hold your breath,
and see where it takes you."
1265
01:18:16,239 --> 01:18:19,716
At some point I got hold of the handrail,
1266
01:18:19,800 --> 01:18:23,720
and then, like on a pull up bar,
metre by metre...
1267
01:18:25,359 --> 01:18:27,516
..I moved myself to the aisle.
1268
01:18:27,600 --> 01:18:32,516
And you're totally broken
after 3-4 metres.
1269
01:18:32,600 --> 01:18:36,075
It was an infinitely long time,
1270
01:18:36,159 --> 01:18:39,676
till at some point
1271
01:18:39,760 --> 01:18:42,315
I was heading in
the direction of the deck.
1272
01:18:42,399 --> 01:18:46,279
Then I dived and
was flushed into the restaurant.
1273
01:18:47,600 --> 01:18:51,556
Then I could grab hold somewhere.
1274
01:18:51,640 --> 01:18:55,039
Then I climbed up,
so at least I was in the dry.
1275
01:18:57,359 --> 01:19:01,235
Then I held on tight
to the structure, and then,
1276
01:19:01,319 --> 01:19:03,760
step by step, climbed up.
1277
01:19:04,479 --> 01:19:08,476
And then I was lying on the outer hull.
1278
01:19:08,560 --> 01:19:11,195
And I have to totally honestly say,
1279
01:19:11,279 --> 01:19:15,756
with every sound I heard,
1280
01:19:15,840 --> 01:19:19,075
with every movement the ship made,
1281
01:19:19,159 --> 01:19:22,716
I always somehow felt fear
1282
01:19:22,800 --> 01:19:27,476
that the Costa was completely
sinking. So being saved,
1283
01:19:27,560 --> 01:19:30,155
rescued or whatever,
wasn't in the picture.
1284
01:19:30,239 --> 01:19:32,960
I called, again and again, "Help!"
1285
01:19:34,960 --> 01:19:40,195
At some point I heard a voice. "Hey,
mister, come here. Here is an exit."
1286
01:19:40,279 --> 01:19:43,756
And then I saw two people,
and I swam in that direction.
1287
01:19:43,840 --> 01:19:46,796
With the last of my strength,
I tried to get out of the water,
1288
01:19:46,880 --> 01:19:49,516
then we crawled along a shaft.
1289
01:19:49,600 --> 01:19:52,756
Yeah, and then we could look,
look upwards,
1290
01:19:52,840 --> 01:19:54,756
and we saw the sky.
1291
01:19:54,840 --> 01:19:58,239
But you couldn't climb higher there,
because it was stainless steel.
1292
01:19:59,000 --> 01:20:02,436
And then suddenly
someone looked through the hole.
1293
01:20:02,520 --> 01:20:04,796
We saw people screaming for help
1294
01:20:04,880 --> 01:20:08,636
from the depths.
I could hear water coming.
1295
01:20:08,720 --> 01:20:11,355
I immediately looked for a rope,
1296
01:20:11,439 --> 01:20:16,676
and slowly but surely we pulled
nine people from that tunnel.
1297
01:20:16,760 --> 01:20:19,115
It was incredibly tiring.
1298
01:20:19,199 --> 01:20:21,836
I helped the last young man out.
1299
01:20:21,920 --> 01:20:28,840
He said he had seen the bodies of a
child and an adult in the restaurant.
1300
01:20:29,279 --> 01:20:32,275
And then we all
1301
01:20:32,359 --> 01:20:36,195
started to talk about the tragedy,
1302
01:20:36,279 --> 01:20:38,760
saying, "Who knows
how many of them there were?"
1303
01:20:43,199 --> 01:20:47,355
In the end, I was crawling along
the outer hull
1304
01:20:47,439 --> 01:20:49,839
and then I saw that
there was a stepladder there.
1305
01:20:54,079 --> 01:20:57,796
And then we climbed down
the stepladder one at a time
1306
01:20:57,880 --> 01:21:03,235
and onto this small boat.
I saw the coastguard,
1307
01:21:03,319 --> 01:21:06,476
that there were lights over there,
there was an island over there.
1308
01:21:06,560 --> 01:21:09,955
And I couldn't believe my eyes,
1309
01:21:10,039 --> 01:21:12,479
because nobody had told us about that.
1310
01:21:14,319 --> 01:21:18,395
We helped hundreds of people
off the ship,
1311
01:21:18,479 --> 01:21:21,756
down the ladder, while the coast guard
1312
01:21:21,840 --> 01:21:24,636
recovered people from the sea.
1313
01:21:24,720 --> 01:21:27,355
Getting all those people to climb down
1314
01:21:27,439 --> 01:21:30,556
that night was very hard.
1315
01:21:30,640 --> 01:21:34,159
Firstly, because it was slippery,
because it was wet.
1316
01:21:34,840 --> 01:21:38,516
Secondly, because only one at a time
could climb down, slowly,
1317
01:21:38,600 --> 01:21:42,395
because if someone slipped,
1318
01:21:42,479 --> 01:21:45,556
it would have been
40 to 50 metres of free fall.
1319
01:21:45,640 --> 01:21:47,636
So, helping people down,
1320
01:21:47,720 --> 01:21:49,195
keeping them calm,
1321
01:21:49,279 --> 01:21:50,600
Um...
1322
01:21:51,560 --> 01:21:55,479
After the scare they got, it wasn't easy.
1323
01:22:15,520 --> 01:22:18,075
I got to the island at about 16:30.
1324
01:22:18,159 --> 01:22:21,916
The first thing I saw was
a huge sea of life vests.
1325
01:22:22,000 --> 01:22:24,840
All the life vests were in a heap.
1326
01:22:26,600 --> 01:22:30,995
And naturally my biggest concern
was, did Matthew make it?
1327
01:22:31,079 --> 01:22:35,716
There was an unspoken fear
visible in every face,
1328
01:22:35,800 --> 01:22:38,836
that something had happened,
that someone hadn't made it.
1329
01:22:38,920 --> 01:22:41,916
Naturally, I also felt that,
and so I kept looking.
1330
01:22:42,000 --> 01:22:43,756
Can I see him anywhere?
1331
01:22:43,840 --> 01:22:46,436
Then I saw him
standing on the footbridge.
1332
01:22:46,520 --> 01:22:51,235
I was so happy. I was weak at the knees.
1333
01:22:51,319 --> 01:22:54,916
I really broke down,
1334
01:22:55,000 --> 01:22:59,235
and then waited, sitting down,
until we docked.
1335
01:22:59,319 --> 01:23:03,596
Then I got down from
the coastguard's boat.
1336
01:23:03,680 --> 01:23:09,600
I don't think I've ever
wept so much in my life.
1337
01:23:11,600 --> 01:23:14,155
Yes, it affected me a lot.
1338
01:23:14,239 --> 01:23:18,079
Then, afterwards, when you think
about everything that happened,
1339
01:23:19,439 --> 01:23:22,079
and the worse things
that could have happened...
1340
01:23:24,960 --> 01:23:28,995
Yes... In any case,
I was very happy that both of us
1341
01:23:29,079 --> 01:23:33,399
got off so lightly -
that we were so lucky.
1342
01:23:35,520 --> 01:23:37,560
Others weren't as lucky.
1343
01:23:51,039 --> 01:23:55,159
Between 8:00 and 9:00, everybody left.
1344
01:23:55,920 --> 01:24:00,395
After they all left,
Captain Schettino arrived
1345
01:24:00,479 --> 01:24:05,636
and asked me if I could get a coffee
with plenty of sugar for him.
1346
01:24:05,720 --> 01:24:08,075
I could tell he was very upset.
1347
01:24:08,159 --> 01:24:11,155
His face looked very tired,
1348
01:24:11,239 --> 01:24:13,195
very disheartened.
1349
01:24:13,279 --> 01:24:16,516
I was surprised, though, because
1350
01:24:16,600 --> 01:24:20,560
you could see the ship from
a window, here on our terrace,
1351
01:24:21,279 --> 01:24:25,596
and he said, "That rock had no markers."
1352
01:24:25,680 --> 01:24:29,596
It almost seemed like he was
trying to absolve himself.
1353
01:24:29,680 --> 01:24:33,195
It gave me a bad feeling,
because I realised he was
1354
01:24:33,279 --> 01:24:39,115
someone on the brink of
a nervous breakdown.
1355
01:24:39,199 --> 01:24:44,275
But at the same time he had
that swaggering vibe about him,
1356
01:24:44,359 --> 01:24:49,596
telling me that the rock was unmarked.
1357
01:24:49,680 --> 01:24:52,439
As if the rock was to blame.
1358
01:24:58,680 --> 01:25:03,195
At a first glance Schettino
struck me as someone
1359
01:25:03,279 --> 01:25:05,680
very arrogant, very...
1360
01:25:06,960 --> 01:25:08,680
Quite full of himself, I must say.
1361
01:25:10,479 --> 01:25:13,995
Sometimes I almost
felt sorry for him, but...
1362
01:25:14,079 --> 01:25:17,556
I mean, his culpability was so blatant
1363
01:25:17,640 --> 01:25:21,676
that I don't understand how
he thought he could hide behind
1364
01:25:21,760 --> 01:25:24,355
other possible scenarios
1365
01:25:24,439 --> 01:25:28,395
that he claimed were possible.
1366
01:25:28,479 --> 01:25:34,235
Schettino tried any way he could
to get out of this mess.
1367
01:25:34,319 --> 01:25:35,916
I believe Francesco Schettino
1368
01:25:36,000 --> 01:25:41,556
was a victim of a ruthless media campaign
1369
01:25:41,640 --> 01:25:44,596
that immediately showed him to the world
1370
01:25:44,680 --> 01:25:48,556
as a cowardly and incompetent Captain
1371
01:25:48,640 --> 01:25:51,876
who, after making his ship sink,
1372
01:25:51,960 --> 01:25:55,395
abandoned his crew and passengers
1373
01:25:55,479 --> 01:26:00,199
without fulfilling the role that
he was bound to carry out by law.
1374
01:26:01,359 --> 01:26:04,716
The judges were good, however.
1375
01:26:04,800 --> 01:26:07,836
In my opinion,
they had been influenced by
1376
01:26:07,920 --> 01:26:11,155
what has been, from day one,
1377
01:26:11,239 --> 01:26:14,995
the image of a scapegoat
1378
01:26:15,079 --> 01:26:18,600
painted by the press all over the world.
1379
01:26:19,479 --> 01:26:21,916
..sentence him
1380
01:26:22,000 --> 01:26:27,516
to the overall sentence of
16 years of detention,
1381
01:26:27,600 --> 01:26:30,359
in addition to the costs of proceedings.
1382
01:26:35,479 --> 01:26:38,716
I remember perfectly that, back then,
1383
01:26:38,800 --> 01:26:41,680
we sent 12, 13 people to trial.
1384
01:26:42,520 --> 01:26:45,516
All of them, except for Schettino,
1385
01:26:45,600 --> 01:26:48,596
settled or opted for
abbreviated proceedings.
1386
01:26:48,680 --> 01:26:51,436
Had he gone for abbreviated proceedings,
1387
01:26:51,520 --> 01:26:54,275
he would have
cut a third off his sentence.
1388
01:26:54,359 --> 01:26:58,836
I cannot understand why
he would go through a trial.
1389
01:26:58,920 --> 01:27:03,115
Maybe he thought, somehow,
in the end, he would be acquitted.
1390
01:27:03,199 --> 01:27:07,239
He never admitted to any wrongdoing.
1391
01:27:08,119 --> 01:27:12,159
Right up until the end he even
maintained he never abandoned ship.
1392
01:27:13,560 --> 01:27:15,596
We turned to the European court,
1393
01:27:15,680 --> 01:27:19,436
protesting the influence that,
1394
01:27:19,520 --> 01:27:21,876
through every stage of this situation,
1395
01:27:21,960 --> 01:27:24,920
the media had.
1396
01:27:25,800 --> 01:27:30,195
We asked the European court
to look into it,
1397
01:27:30,279 --> 01:27:34,596
to investigate if, as we fear,
1398
01:27:34,680 --> 01:27:39,995
the power of suggestion
caused by this media campaign
1399
01:27:40,079 --> 01:27:43,556
was the leitmotif on which
1400
01:27:43,640 --> 01:27:46,960
everybody based
their view of Schettino's trial.
1401
01:28:00,279 --> 01:28:04,955
It's true that survivors end up
carrying something with them.
1402
01:28:05,039 --> 01:28:06,876
You carry it with you.
1403
01:28:06,960 --> 01:28:11,760
To this day, we say, "It's been
ten years. What more can we do?"
1404
01:28:12,880 --> 01:28:15,520
Because you could have
died that day, right?
1405
01:28:17,399 --> 01:28:19,756
I keep going,
I've kept going through the years.
1406
01:28:19,840 --> 01:28:22,395
Sailing, and making use of this legacy,
1407
01:28:22,479 --> 01:28:24,716
to improve myself,
1408
01:28:24,800 --> 01:28:26,636
to understand people.
1409
01:28:26,720 --> 01:28:30,079
The worst experience of my life
helped me to grow.
1410
01:28:32,119 --> 01:28:36,315
When I hear helicopter blades,
I often think about it...
1411
01:28:36,399 --> 01:28:40,836
And dishes rattling - that's me.
That's definitely stuck with me.
1412
01:28:40,920 --> 01:28:43,516
I'm not startled anymore,
but when I hear it,
1413
01:28:43,600 --> 01:28:46,876
I connect it with this disaster.
1414
01:28:46,960 --> 01:28:50,235
For me, the first year and a half
were really hardcore,
1415
01:28:50,319 --> 01:28:53,556
because I also had
a compromised immune system.
1416
01:28:53,640 --> 01:28:55,955
So I took everything I could with me,
1417
01:28:56,039 --> 01:28:59,556
and was also, psychologically,
really very, very battered.
1418
01:28:59,640 --> 01:29:03,439
But now ten years have passed,
and I've put it in perspective.
1419
01:29:11,720 --> 01:29:13,516
Especially the two women
1420
01:29:13,600 --> 01:29:17,796
who put their trust in us
and didn't make it.
1421
01:29:17,880 --> 01:29:20,995
That is an absolutely terrible,
terrible feeling that one has.
1422
01:29:21,079 --> 01:29:26,436
We really did do our best. We
were with them for almost two hours
1423
01:29:26,520 --> 01:29:32,195
on board, while we went,
step by step, through the ship.
1424
01:29:32,279 --> 01:29:35,315
We cheered them up, entertained them.
1425
01:29:35,399 --> 01:29:39,516
I think, too, we
couldn't do anything else,
1426
01:29:39,600 --> 01:29:42,476
but, nevertheless, you have the feeling
1427
01:29:42,560 --> 01:29:45,359
that you've failed,
and that you couldn't do it.
1428
01:29:53,399 --> 01:29:56,876
Sometimes terrible tragedies happen,
1429
01:29:56,960 --> 01:29:58,560
and in this case...
1430
01:29:59,680 --> 01:30:01,640
..uh, it was terrible.
1431
01:30:02,319 --> 01:30:06,840
But there's always something
spiritual to help you get through.
1432
01:30:08,239 --> 01:30:11,359
All these unlucky people, me included.
1433
01:30:12,039 --> 01:30:14,556
Had the wind been different,
1434
01:30:14,640 --> 01:30:17,640
the ship could have ended up
a long way from the island
1435
01:30:18,479 --> 01:30:21,195
and it would have completely sunk.
1436
01:30:21,279 --> 01:30:24,836
Had that happened,
we would have counted survivors,
1437
01:30:24,920 --> 01:30:26,479
not victims.
1438
01:30:36,479 --> 01:30:40,155
Costa Cruises declined to give
an interview for this documentary.
1439
01:30:40,239 --> 01:30:45,155
In a written statement, the company
expressed sympathy with the victims.
1440
01:30:45,239 --> 01:30:49,916
One doesn't want to comment on the
Italian legal processes in this case.
1441
01:30:50,000 --> 01:30:52,836
After the disaster, the International
Association of Cruise Lines
1442
01:30:52,920 --> 01:30:55,355
worked out a series of
security procedures
1443
01:30:55,439 --> 01:30:59,436
that go beyond
the international requirements.
1444
01:30:59,520 --> 01:31:03,556
The procedures on board
are also said to have been revised.
1445
01:31:03,640 --> 01:31:07,040
This includes the right for all
officers to have a say in manoeuvres.
117066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.