Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,827 --> 00:00:02,226
Cassidy is my...
2
00:00:02,352 --> 00:00:03,742
Ex-wife.
3
00:00:04,331 --> 00:00:06,430
- How have you been?
- Pretty good.
4
00:00:07,290 --> 00:00:09,144
Except for a cancer scare
a few months back.
5
00:00:09,224 --> 00:00:10,723
Cancer?!
6
00:00:10,878 --> 00:00:12,511
You look good, too.
7
00:00:12,614 --> 00:00:16,248
I've been doing this amazing
life coach thing now.
8
00:00:16,392 --> 00:00:19,514
Learning to take responsibility
for my actions.
9
00:00:19,687 --> 00:00:22,075
She had to get used to you
not being here,
10
00:00:22,123 --> 00:00:23,943
And that's pretty much all she's known.
11
00:00:23,991 --> 00:00:26,425
I'm trying to make up for lost time;
12
00:00:26,474 --> 00:00:28,061
I'm trying to look after the house,
13
00:00:28,110 --> 00:00:29,559
I'm trying to look after you.
14
00:00:29,615 --> 00:00:31,448
I-I want us all to be a family.
15
00:01:06,800 --> 00:01:09,734
- Hey.
- Hey.
16
00:01:10,057 --> 00:01:12,411
- You don't look so good.
- No, I'm fine. It's just uh...
17
00:01:12,459 --> 00:01:15,247
I just have a sinus infection.
What's all this?
18
00:01:15,295 --> 00:01:17,996
I'm on the career path now
for a little while.
19
00:01:18,131 --> 00:01:19,400
No more boys.
20
00:01:19,448 --> 00:01:21,314
Looks like you robbed an av store.
21
00:01:21,362 --> 00:01:22,767
Yeah, no, um,
22
00:01:22,815 --> 00:01:24,790
I actually just borrowed
all this from a friend.
23
00:01:25,122 --> 00:01:28,093
Because,
I'm gonna be filming an audition.
24
00:01:28,141 --> 00:01:30,702
- For a new cooking show.
- Oh my god! That's amazing, Ross.
25
00:01:30,750 --> 00:01:32,031
It's a long shot, I know,
26
00:01:32,079 --> 00:01:33,933
But I know how to sell myself.
27
00:01:33,981 --> 00:01:36,347
I'm young, I'm hot, I'm gay.
28
00:01:36,416 --> 00:01:37,913
I'm Persian Canadian.
29
00:01:38,001 --> 00:01:40,181
Plus,
I'm cooking authentic Persian cuisine,
30
00:01:40,229 --> 00:01:41,467
from family recipes.
31
00:01:41,515 --> 00:01:42,941
How can they not pick me?
32
00:01:42,990 --> 00:01:44,626
Well,
if there's anything I can do to help.
33
00:01:44,674 --> 00:01:46,392
Okay. I mean, I could use
34
00:01:46,440 --> 00:01:48,760
- a camera person.
- Great. Done.
35
00:01:48,924 --> 00:01:50,890
- For sure.
- Okay, yeah.
36
00:01:51,026 --> 00:01:53,159
- Oof...
- Oh, but...
37
00:01:53,466 --> 00:01:55,066
Not if you're not feeling well.
38
00:01:55,201 --> 00:01:56,572
I'm good.
39
00:01:56,620 --> 00:01:57,796
You rest for a minute.
40
00:01:57,845 --> 00:02:00,405
Um, grandpa made a mess,
so I'm gonna clean up.
41
00:02:10,283 --> 00:02:11,732
Hi, boss!
42
00:02:11,780 --> 00:02:12,838
Hey, Alphonse.
43
00:02:12,886 --> 00:02:14,766
I, uh, I don't think I'm gonna
come into the office today.
44
00:02:14,814 --> 00:02:16,354
I'm not feeling so good.
45
00:02:16,590 --> 00:02:18,923
Oh! Dr. Thompson's away too.
46
00:02:18,992 --> 00:02:21,146
Remember, he has that author
conference for his last book.
47
00:02:21,782 --> 00:02:23,218
So...
48
00:02:23,267 --> 00:02:24,322
What should I do?
49
00:02:24,371 --> 00:02:26,238
I forgot. Well...
50
00:02:26,466 --> 00:02:28,041
Let's just hope it's a slow day.
51
00:02:31,256 --> 00:02:32,776
This place is my old stomping grounds.
52
00:02:32,825 --> 00:02:35,013
I can't tell you how much time
we used to spend here as a kid.
53
00:02:35,119 --> 00:02:36,941
Hey. I made out with Amber Small,
54
00:02:37,010 --> 00:02:39,038
right there in that corner,
for first time.
55
00:02:39,087 --> 00:02:40,875
All right, tell me
something we can use.
56
00:02:40,924 --> 00:02:42,439
Well, this place is always bustling.
57
00:02:42,488 --> 00:02:45,189
You know, multi-generational
families, community based,
58
00:02:45,338 --> 00:02:46,653
Wholesome, and...
59
00:02:46,951 --> 00:02:48,392
Usually safe.
60
00:02:51,348 --> 00:02:53,114
9-mill shell casing.
61
00:03:02,447 --> 00:03:03,821
Well...
62
00:03:04,580 --> 00:03:05,970
There goes the neighbourhood.
63
00:03:06,039 --> 00:03:07,459
Damn.
64
00:03:07,764 --> 00:03:09,463
All right, let's get Jenny
on the phone.
65
00:03:20,620 --> 00:03:22,720
Hey, River. What do you see?
66
00:03:22,856 --> 00:03:24,599
I see trampled grass.
67
00:03:24,647 --> 00:03:25,920
Looks like a shell casing.
68
00:03:25,969 --> 00:03:28,640
Bystanders, cops questioning locals.
69
00:03:28,803 --> 00:03:31,070
There's a blood trail and the decedent.
70
00:03:31,331 --> 00:03:33,285
Make sure you check that
they're human remains.
71
00:03:33,935 --> 00:03:36,694
People Bury all sorts
of stuff at the park.
72
00:03:37,003 --> 00:03:39,604
Last summer we founda "synthetic companion",
73
00:03:39,673 --> 00:03:41,226
that some guy buried,
74
00:03:41,416 --> 00:03:43,141
To hide from his girlfriend.
75
00:03:43,276 --> 00:03:45,239
This is why we don't kink shame.
76
00:03:52,681 --> 00:03:54,353
Ah...
77
00:03:54,775 --> 00:03:56,243
Should we do the uh...
78
00:03:56,291 --> 00:03:57,309
"Thing"?
79
00:03:57,358 --> 00:03:59,258
I'll do the honours.
80
00:04:04,730 --> 00:04:07,316
Yo'nikonhr'aksa't tsi...
81
00:04:07,518 --> 00:04:09,885
Satenhnisero'kte.
82
00:04:09,954 --> 00:04:11,846
Sken Nenkenhak.
83
00:04:12,981 --> 00:04:14,408
Thanks, River.
84
00:04:14,490 --> 00:04:16,946
Uh, Dennis, I'm gonna need
to get some prints.
85
00:04:17,031 --> 00:04:18,496
All right.
86
00:04:24,608 --> 00:04:26,505
Uh, he's holding something.
87
00:04:29,189 --> 00:04:31,021
- Here you go.
- All right.
88
00:04:33,499 --> 00:04:35,801
Hey, uh, can I talk to Jenny
for a minute?
89
00:04:39,954 --> 00:04:41,442
Hey, Jenny.
90
00:04:41,490 --> 00:04:43,088
I hear you're under the weather.
91
00:04:43,303 --> 00:04:45,546
Meh. It takes a lot to keep me down.
92
00:04:45,720 --> 00:04:47,759
She wants me to get wine.
93
00:04:50,064 --> 00:04:52,013
'Course, there is no wine!
94
00:04:52,322 --> 00:04:53,375
Right as rain,
95
00:04:53,424 --> 00:04:55,444
but I think I'll be doing the
investigation from the couch.
96
00:04:57,136 --> 00:04:58,669
Red wine...
97
00:05:04,442 --> 00:05:06,342
Hey, Donovan!
98
00:05:06,391 --> 00:05:08,130
Jenny? Wha...?
99
00:05:08,627 --> 00:05:10,002
Donovan, can you hear me?
100
00:05:10,064 --> 00:05:11,947
- Wine...
- Dad!
101
00:05:13,166 --> 00:05:15,212
- Dad!
- Red wine?
102
00:05:16,303 --> 00:05:18,080
- Oh...
- Dad, did you...
103
00:05:18,278 --> 00:05:20,640
- Did I do something?
- Ugh!
104
00:05:20,689 --> 00:05:21,866
- 'Course I did.
- You uh...
105
00:05:21,915 --> 00:05:23,757
You banged the router. Ugh...
106
00:05:25,414 --> 00:05:26,946
I didn't mean to.
107
00:05:27,948 --> 00:05:29,546
- Are you going somewhere?
- Yeah.
108
00:05:29,594 --> 00:05:31,095
I didn't tell ya?
109
00:05:31,144 --> 00:05:33,212
Me and Peggy are gonna go up
to Niagara-on-the-Lake,
110
00:05:33,261 --> 00:05:34,634
and try and reconnect a little bit.
111
00:05:34,683 --> 00:05:36,057
Mm. Great.
112
00:05:36,106 --> 00:05:39,034
I got some, uh, healthy
snacks for the road.
113
00:05:39,083 --> 00:05:41,487
- good.
- There we go.
114
00:05:41,589 --> 00:05:42,814
Jenny, you don't look well.
115
00:05:42,862 --> 00:05:44,058
I'm fine. It's just a...
116
00:05:44,106 --> 00:05:45,464
A... It's just a bug.
117
00:05:45,589 --> 00:05:47,365
Oh, Gordy, maybe we should postpone.
118
00:05:47,414 --> 00:05:49,068
- No! No.
- No!
119
00:05:49,202 --> 00:05:52,034
I'm good. I'm totally fine.
120
00:05:52,112 --> 00:05:54,359
Oh, please, don't stress about Jenny.
121
00:05:54,407 --> 00:05:56,127
She's a doctor, you know.
122
00:05:57,410 --> 00:05:58,546
There's not much in the wallet,
123
00:05:58,594 --> 00:06:00,214
except 20 bucks, and a library card.
124
00:06:00,263 --> 00:06:02,634
The library gave me his name:
Rameen Shirazi.
125
00:06:02,682 --> 00:06:04,057
Did they give you his address?
126
00:06:04,106 --> 00:06:05,471
Yeah. I'm gonna head there now.
127
00:06:05,614 --> 00:06:07,398
Uh, send a uniform instead.
128
00:06:07,447 --> 00:06:08,958
You know this area, I want you here.
129
00:06:09,140 --> 00:06:10,377
Okay, boss.
130
00:06:10,497 --> 00:06:12,385
We've got officers searching
every inch of this place,
131
00:06:12,434 --> 00:06:14,255
So if there's anything to find,
we'll find it.
132
00:06:16,625 --> 00:06:17,795
What's up? You got a look.
133
00:06:17,844 --> 00:06:20,319
You know, when a body's found
buried like that,
134
00:06:20,367 --> 00:06:22,558
it's usually done by someone
who cared about the victim.
135
00:06:22,761 --> 00:06:24,902
Well, these are god-fearing,
salt of the earth type folks.
136
00:06:24,950 --> 00:06:26,712
There's mostly refugees and immigrants.
137
00:06:26,761 --> 00:06:28,056
Full of hospitality.
138
00:06:28,163 --> 00:06:29,929
It's too early to discount anything.
139
00:06:29,978 --> 00:06:31,380
Found something,
140
00:06:31,428 --> 00:06:32,430
in the creek!
141
00:06:32,479 --> 00:06:34,800
- It's the 9-millimeter.
- It matches the casing we found.
142
00:06:34,848 --> 00:06:36,281
Bag it and get it to ballistics asap.
143
00:06:36,626 --> 00:06:38,042
Yes, sir.
144
00:06:39,319 --> 00:06:42,007
Where do the park regulars
usually hang out?
145
00:06:42,156 --> 00:06:44,575
Well, when I lived around
here, it was the picnic area.
146
00:06:45,182 --> 00:06:47,293
- All right, let's go.
- All right.
147
00:06:55,314 --> 00:06:57,647
Look how carefully
trimmed his beard is.
148
00:06:57,910 --> 00:06:59,564
And his hair is so neat.
149
00:06:59,963 --> 00:07:01,796
Reminds me of my grandfather.
150
00:07:02,322 --> 00:07:04,109
He dyed his facial hair.
151
00:07:04,234 --> 00:07:06,368
The man had Champagne taste.
152
00:07:06,526 --> 00:07:08,280
The Moonstone ring,
153
00:07:08,548 --> 00:07:11,014
The watch, the belt...
154
00:07:14,132 --> 00:07:16,841
The pen, clothes - all high-end,
155
00:07:16,890 --> 00:07:18,663
But they've seen better days.
156
00:07:18,712 --> 00:07:20,012
So, he liked nice things,
157
00:07:20,061 --> 00:07:23,094
but maybe he couldn't afford
new nice things.
158
00:07:24,567 --> 00:07:27,297
I have the intake CT scans here.
159
00:07:27,916 --> 00:07:31,680
And I have sent them
to Dr. Cooper, as well.
160
00:07:31,895 --> 00:07:33,967
- You're outside!
- That's good.
161
00:07:34,040 --> 00:07:35,543
The fresh air will help you
feel better.
162
00:07:35,592 --> 00:07:37,358
Yeah, and it's quieter.
163
00:07:37,577 --> 00:07:40,299
My family's seen enough
autopsy photos for my liking.
164
00:07:42,458 --> 00:07:44,211
Hey, do you guys see that opaque spot?
165
00:07:44,260 --> 00:07:47,118
Looks like a bullet lodged
near the Subclavian artery.
166
00:07:47,918 --> 00:07:49,253
It's on here.
167
00:07:49,322 --> 00:07:51,068
Can you show me the entry wound?
168
00:07:53,942 --> 00:07:56,102
Entry in the upper right Pectoralis.
169
00:07:56,200 --> 00:07:57,816
Burns suggest contact entry,
170
00:07:57,864 --> 00:08:00,289
meaning the barrel
was pressed to his skin.
171
00:08:00,897 --> 00:08:02,221
There's an exit wound on the
172
00:08:02,269 --> 00:08:05,099
lateral side of the right shoulder.
173
00:08:07,067 --> 00:08:08,934
If he still has a bullet inside of him,
174
00:08:08,983 --> 00:08:10,470
why does he have an exit wound?
175
00:08:10,573 --> 00:08:12,861
I've actually seen this before,
it's uh...
176
00:08:13,551 --> 00:08:14,966
It's called "tandem bullet" phenomenon.
177
00:08:15,015 --> 00:08:17,468
It's when the bullet splits
in the barrel,
178
00:08:17,517 --> 00:08:19,550
and it creates two projectiles.
179
00:08:19,619 --> 00:08:21,445
What caused it in your case?
180
00:08:21,587 --> 00:08:23,505
Well, the gun had a silencer on it.
181
00:08:23,554 --> 00:08:25,957
Wait, so you're saying this man was...
182
00:08:26,029 --> 00:08:27,896
Executed.
183
00:08:34,265 --> 00:08:37,242
Over there,
metal detector guy Looks like a regular.
184
00:08:40,458 --> 00:08:42,013
Amoo! Amoo!
185
00:08:42,061 --> 00:08:43,435
'Scuse me, sir?
186
00:08:43,615 --> 00:08:45,224
- Sir!
- No English.
187
00:08:45,272 --> 00:08:46,401
Hey! Yo!
188
00:08:46,450 --> 00:08:49,473
Officers, I'm Shayan.
Uh, this is my uncle, Ali.
189
00:08:49,559 --> 00:08:51,917
Uh, he's not like my actual
uncle, not like by blood,
190
00:08:51,966 --> 00:08:54,561
But, um, I just call him
my uncle. Know what I mean?
191
00:08:54,610 --> 00:08:56,319
Yeah, yeah, we know what you mean.
192
00:08:56,368 --> 00:08:57,841
Yeah, um, Ali doesn't speak English,
193
00:08:57,890 --> 00:08:59,644
But I could help translate if you like.
194
00:08:59,693 --> 00:09:01,332
Uh, what language does he speak?
195
00:09:01,380 --> 00:09:02,581
Farsi-Dari.
196
00:09:02,629 --> 00:09:03,768
Yeah, he's Afghani.
197
00:09:03,817 --> 00:09:07,356
I'm Persian, and we speak
the same language, kind of.
198
00:09:07,466 --> 00:09:09,756
Yeah, it's like, it's like
regular English and Patois,
199
00:09:09,805 --> 00:09:11,104
Feel me?
200
00:09:12,501 --> 00:09:14,184
Do you guys know this man,
201
00:09:14,240 --> 00:09:15,638
Rameen Shirazi?
202
00:09:18,664 --> 00:09:20,330
Uh... Nah.
203
00:09:20,399 --> 00:09:21,701
Damn, I-I mean,
204
00:09:21,749 --> 00:09:23,154
I saw him here and there.
205
00:09:23,351 --> 00:09:25,135
Yeah, he worked out alone
in the park a lot.
206
00:09:29,575 --> 00:09:31,275
Yeah, my uncle called him a lone wolf.
207
00:09:31,495 --> 00:09:32,964
He has no friends.
208
00:09:33,094 --> 00:09:34,545
So you never saw him with anyone?
209
00:09:44,583 --> 00:09:46,507
Yeah, he's freaked out
talking to you guys.
210
00:09:46,606 --> 00:09:49,044
I mean, where he comes from man,
the authorities,
211
00:09:49,092 --> 00:09:50,763
well, they'd twist you up real good.
212
00:09:50,812 --> 00:09:52,263
Even if you like look at them
the wrong way.
213
00:09:52,312 --> 00:09:54,122
We're not, we're not here
to deport anyone.
214
00:09:54,171 --> 00:09:55,857
We just wanna make the
community feel safe,
215
00:09:55,906 --> 00:09:57,146
and find out what happened, you know?
216
00:09:57,195 --> 00:09:58,544
All right.
217
00:09:59,576 --> 00:10:01,096
Where'd you get those?
218
00:10:01,145 --> 00:10:02,560
Kaftar.
219
00:10:02,608 --> 00:10:04,274
Uh... Kaftar, uh,
220
00:10:04,322 --> 00:10:05,419
pigeons.
221
00:10:05,481 --> 00:10:07,311
Yeah, he's got a small
pigeon Coop on his balcony.
222
00:10:07,446 --> 00:10:09,716
Yo, Middle Easterns, man,
we're a special breed.
223
00:10:16,240 --> 00:10:17,672
Do you know what this means?
224
00:10:18,832 --> 00:10:21,697
Uh, nah, I don't read Farsi, but um...
225
00:10:24,480 --> 00:10:26,013
Degargoony.
226
00:10:26,255 --> 00:10:28,090
Degargoony. Uh, it's like...
227
00:10:28,177 --> 00:10:29,408
It's like grow,
228
00:10:29,457 --> 00:10:31,696
or transform, or something like that.
229
00:10:32,106 --> 00:10:33,491
They got these translation apps.
230
00:10:33,539 --> 00:10:35,007
Maybe that'd help you out?
231
00:10:36,021 --> 00:10:38,109
Uh, let's get a Farsi translator here.
232
00:10:38,158 --> 00:10:40,958
I'll call 'em, but heads up,
last time it took two hours.
233
00:10:41,093 --> 00:10:42,759
I can help you out.
234
00:10:43,453 --> 00:10:45,073
Sure. Thanks.
235
00:10:45,254 --> 00:10:47,448
This is Sara. She might know something.
236
00:10:47,700 --> 00:10:49,633
- Hi there, 'scuse me.
- Hi.
237
00:10:49,702 --> 00:10:51,467
- Salam, Sara.
- Salam.
238
00:10:52,684 --> 00:10:54,372
Um, are you a regular at the park?
239
00:10:54,421 --> 00:10:55,786
Eat. Please, eat.
240
00:10:55,834 --> 00:10:57,451
Uh no thanks, ma'am, I'm on duty.
241
00:10:58,132 --> 00:10:59,438
Thank you.
242
00:10:59,544 --> 00:11:01,758
We need these people to trust us.
243
00:11:03,747 --> 00:11:05,768
Does this man look familiar to you?
244
00:11:05,816 --> 00:11:08,237
- Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk.
- Tragedy.
245
00:11:08,398 --> 00:11:09,797
What can you tell us about him?
246
00:11:09,900 --> 00:11:13,034
I always invite him for food,
offer drink.
247
00:11:13,248 --> 00:11:15,716
He was very polite,
but he never joined.
248
00:11:15,830 --> 00:11:17,885
Are you aware of any gang
activity in the area?
249
00:11:17,954 --> 00:11:20,041
Gang? What is gang?
250
00:11:29,942 --> 00:11:32,497
Uh, nah. No gangs, not like that.
251
00:11:32,809 --> 00:11:34,755
It took all that just to say that?
252
00:11:34,804 --> 00:11:37,071
Nah,
she was just actually lecturing me,
253
00:11:37,140 --> 00:11:38,763
to, you know, kinda watch you guys,
254
00:11:38,812 --> 00:11:40,878
'cause I just got into a
paralegal program at Humber,
255
00:11:40,939 --> 00:11:41,989
So...
256
00:11:42,037 --> 00:11:43,415
And all these park aunties and uncles,
257
00:11:43,464 --> 00:11:44,653
always up in my business, you know?
258
00:11:44,702 --> 00:11:46,836
Sir!
259
00:11:48,418 --> 00:11:50,405
A snack for later.
260
00:11:53,802 --> 00:11:55,489
- Thank you.
- No problem.
261
00:12:02,043 --> 00:12:03,723
Hey Alphonse, what did you find?
262
00:12:03,771 --> 00:12:05,537
Yeah, I thought he was an immigrant.
263
00:12:05,672 --> 00:12:07,338
The postcard of the Caspian Sea,
264
00:12:07,408 --> 00:12:08,740
and the Farsi note
kind of gave it away.
265
00:12:08,875 --> 00:12:10,930
So I called the
Ministry of Immigration,
266
00:12:10,978 --> 00:12:12,732
Refugees and Citizenship.
267
00:12:12,780 --> 00:12:14,333
Turns out he was a judge in Iran.
268
00:12:14,381 --> 00:12:16,349
Came to Canada as a refugee
10 years ago,
269
00:12:16,398 --> 00:12:18,476
Became a permanent resident
5 years ago.
270
00:12:18,609 --> 00:12:21,413
He has no family here and
none that I could find in Iran.
271
00:12:21,589 --> 00:12:23,276
You know what's his refugee claim?
272
00:12:23,324 --> 00:12:24,762
Political persecution.
273
00:12:24,867 --> 00:12:27,163
I mean, he made some rulings
against government officials.
274
00:12:27,212 --> 00:12:28,812
They seized his assets and he fled.
275
00:12:30,664 --> 00:12:31,917
Oh, uh...
276
00:12:31,965 --> 00:12:33,968
Uh, good work, Alphonse, I gotta go.
277
00:12:34,017 --> 00:12:35,896
Um, can you fill in Donovan?
278
00:12:36,002 --> 00:12:38,156
Sure thing, will do.
279
00:12:40,695 --> 00:12:41,922
So this is Agha Reza.
280
00:12:41,971 --> 00:12:43,421
He's one of the OG's here.
281
00:12:43,480 --> 00:12:45,475
Uh, he used to be a doctor
back in Iran,
282
00:12:45,578 --> 00:12:48,423
But, now he basically lives here
at the park.
283
00:12:49,375 --> 00:12:51,407
Do you recognize this man?
284
00:12:54,406 --> 00:12:56,586
Agha Reza!
285
00:12:57,788 --> 00:12:59,610
Can't hear!
286
00:13:11,606 --> 00:13:13,605
He says he was like a genius.
287
00:13:13,738 --> 00:13:15,765
A private and sad genius.
288
00:13:16,007 --> 00:13:18,375
Does he have any idea
who might have hurt him?
289
00:13:25,931 --> 00:13:27,819
He says he's sorry, he can't help you.
290
00:13:30,596 --> 00:13:33,276
Uniforms found something
burning in the trash can.
291
00:13:33,325 --> 00:13:34,413
All right.
292
00:13:34,461 --> 00:13:36,330
Hey, you mind sticking
around in case we need you again?
293
00:13:36,440 --> 00:13:37,690
Yeah, I'll be here.
294
00:13:38,531 --> 00:13:40,764
All right, let's go.
295
00:13:43,797 --> 00:13:46,465
Beds & Stuff
delivery for Gordon Cooper.
296
00:13:46,635 --> 00:13:47,804
Yeah.
297
00:13:47,853 --> 00:13:49,667
what is it?
298
00:13:50,031 --> 00:13:52,552
It's probably too small to be a bed.
299
00:13:52,609 --> 00:13:54,585
Right. So, "stuff" it is.
300
00:13:54,710 --> 00:13:56,417
- Ungh.
- Dad!
301
00:13:56,544 --> 00:13:57,765
Hey, smiler,
302
00:13:57,813 --> 00:13:59,632
have you seen your mo... uh, Peggy?
303
00:13:59,883 --> 00:14:02,083
She's pulling a Houdini on me today.
304
00:14:02,218 --> 00:14:04,373
No, but you got some packages.
305
00:14:04,421 --> 00:14:06,038
Oh, not for me.
I didn't order anything.
306
00:14:06,087 --> 00:14:07,674
Did I order anything?
307
00:14:07,723 --> 00:14:09,456
Thank you.
308
00:14:09,505 --> 00:14:11,672
Oh, hang on!
Look, it says Gordon Cooper on it.
309
00:14:11,768 --> 00:14:14,420
Oh, ho, ho, ho, yeah,I know what this is.
310
00:14:14,631 --> 00:14:16,965
Ooh, hoo, hoo, hoo!
311
00:14:17,445 --> 00:14:19,882
I was gonna go for the satin,
312
00:14:20,071 --> 00:14:22,103
But I decided on the silk.
313
00:14:22,296 --> 00:14:24,796
- Boundaries, Dad!
- Oh, sorry.
314
00:14:27,078 --> 00:14:29,575
It looks like Rameen had this
on him the night he was killed.
315
00:14:29,624 --> 00:14:31,266
And someone tried to get rid
of the evidence.
316
00:14:31,400 --> 00:14:32,967
I mean, over a dozen interviews,
317
00:14:33,016 --> 00:14:34,310
and not much to go on.
318
00:14:34,359 --> 00:14:35,697
A loner. A genius.
319
00:14:35,745 --> 00:14:36,841
Polite but private.
320
00:14:36,890 --> 00:14:38,982
Everyone knew "of" him,
but, no one really knew him.
321
00:14:39,031 --> 00:14:40,509
We got pay stubs in here.
322
00:14:40,557 --> 00:14:42,820
A stack of 'em from
a nearby restaurant.
323
00:14:43,060 --> 00:14:45,146
Looks like Rameen worked as a busser.
324
00:14:45,194 --> 00:14:46,754
They didn't even bother
to spell his name right
325
00:14:46,802 --> 00:14:48,115
on the name tag.
326
00:14:48,164 --> 00:14:51,162
We got job applications
from law firms all over town.
327
00:14:54,841 --> 00:14:56,407
You got that uh...
328
00:14:56,648 --> 00:14:58,406
You got that note on you?
329
00:14:58,776 --> 00:15:00,223
Yeah.
330
00:15:07,884 --> 00:15:09,751
I downloaded that translator app
331
00:15:09,800 --> 00:15:11,566
that Shayan was talking about.
332
00:15:14,908 --> 00:15:16,728
Date.
333
00:15:16,839 --> 00:15:18,726
Name vs name.
334
00:15:18,843 --> 00:15:21,184
Conflict. Verdict. Resolution.
335
00:15:21,248 --> 00:15:22,843
It's a ledger of some sort.
336
00:15:22,899 --> 00:15:24,985
Like this guy was keeping track
of disputes.
337
00:15:25,368 --> 00:15:27,664
This is the last page
with any writing on it.
338
00:15:28,361 --> 00:15:29,826
And it's got yesterday's date.
339
00:15:29,875 --> 00:15:32,239
Uh, looks like he made
a ruling of some kind.
340
00:15:32,902 --> 00:15:35,390
Reza, Sara and Ali.
341
00:15:44,754 --> 00:15:46,953
You said you didn't know him,
but as it turns out,
342
00:15:47,038 --> 00:15:49,276
you might be the last three
to see him alive.
343
00:15:49,325 --> 00:15:51,654
So, either start talking or
find yourselves a good lawyer,
344
00:15:51,703 --> 00:15:54,253
because right now,
you're my primary suspects.
345
00:16:09,252 --> 00:16:10,984
What kind of trouble was Rameen in?
346
00:16:11,062 --> 00:16:12,761
He was a good, lawful man.
347
00:16:12,810 --> 00:16:14,442
Then maybe you wanna stop
wasting my time,
348
00:16:14,491 --> 00:16:16,091
and help me catch whoever killed him!
349
00:16:16,140 --> 00:16:17,593
He was my friend.
350
00:16:17,854 --> 00:16:19,608
I knew him better than anyone.
351
00:16:19,995 --> 00:16:21,635
How do you think an
obstruction of justice charge
352
00:16:21,683 --> 00:16:23,470
is gonna look on the record
of someone studying law?
353
00:16:23,518 --> 00:16:24,746
I was afraid to get involved.
354
00:16:24,968 --> 00:16:26,272
Plus, Rameen's dead.
355
00:16:26,321 --> 00:16:27,761
It's not like talking's
gonna do anything.
356
00:16:27,809 --> 00:16:29,763
Whoever killed him is still out there!
357
00:16:30,331 --> 00:16:31,452
You can't save your friend,
358
00:16:31,501 --> 00:16:33,722
but maybe you can help save
someone else's life.
359
00:16:34,624 --> 00:16:35,991
Ffff...
360
00:16:36,039 --> 00:16:37,839
Yeah, of course.
361
00:16:43,305 --> 00:16:45,392
Look, Rameen was a judge back at home.
362
00:16:45,874 --> 00:16:47,476
And he went against
some government guy,
363
00:16:47,524 --> 00:16:49,117
after the Green Protests.
364
00:16:49,687 --> 00:16:52,187
He stuck to his oath, he didn't
fold under the pressure, but...
365
00:16:52,236 --> 00:16:53,624
They ruined his life.
366
00:16:53,673 --> 00:16:55,806
So he came here to start over, but...
367
00:16:56,373 --> 00:16:58,639
Yo, the legal system
in this country is tough.
368
00:16:59,596 --> 00:17:01,930
Plus, the language barrier. I mean...
369
00:17:02,065 --> 00:17:03,877
But he found a way to make a living,
370
00:17:04,267 --> 00:17:06,944
But it wasn't a life, you know?
371
00:17:07,891 --> 00:17:10,346
We found a ledger of some
sort in his briefcase.
372
00:17:10,573 --> 00:17:12,026
You wanna tell me what that's about?
373
00:17:12,075 --> 00:17:13,808
He used it to help the community.
374
00:17:13,943 --> 00:17:15,374
When there were beefs.
375
00:17:15,507 --> 00:17:18,218
If there is ever a dispute,
or unfairness,
376
00:17:18,421 --> 00:17:20,369
Rameen would make a judgement.
377
00:17:20,417 --> 00:17:22,417
This is why we met him yesterday.
378
00:17:22,552 --> 00:17:24,673
He advised and brought peace
to our community.
379
00:17:24,721 --> 00:17:27,437
He was a strong man, a fair man.
380
00:17:27,540 --> 00:17:29,506
But a too proud man.
381
00:17:30,942 --> 00:17:33,648
- Stay put, all of you.
- We're not done here.
382
00:17:34,202 --> 00:17:35,714
You too.
383
00:17:46,643 --> 00:17:47,930
Tell me you got something we can use,
384
00:17:47,978 --> 00:17:49,703
'cause, right now, all I got
is a bunch of people
385
00:17:49,752 --> 00:17:51,338
who don't trust me enough
to tell me the truth.
386
00:17:51,387 --> 00:17:52,968
Page after page
Ali's name is mentioned,
387
00:17:53,017 --> 00:17:54,950
and almost every single time
Rameen ruled against him.
388
00:17:54,999 --> 00:17:57,099
Look at this footnote
from yesterday's ruling.
389
00:17:58,808 --> 00:18:00,641
Ali upset.
390
00:18:02,445 --> 00:18:04,132
Forensics was able
to pull a partial print
391
00:18:04,180 --> 00:18:05,922
from the gun I found.
392
00:18:08,927 --> 00:18:10,994
Ali Azdi.
393
00:18:19,269 --> 00:18:21,373
Momaney, I need you
to translate the notes
394
00:18:21,422 --> 00:18:23,178
on dad's recipe cards.
395
00:18:23,557 --> 00:18:25,706
Yeah. Yeah, I sent them to you.
396
00:18:26,452 --> 00:18:29,320
Yeah. Yeah, the chat
with my name on it.
397
00:18:30,406 --> 00:18:33,919
Okay, no, I'm not making
Fesenjoon for a boyfriend
398
00:18:33,967 --> 00:18:36,568
because, I don't have a boyfriend.
399
00:18:37,638 --> 00:18:39,006
Moona, I'm 20!
400
00:18:39,055 --> 00:18:41,348
I'm not gonna die alone, okay?!
401
00:18:41,876 --> 00:18:44,296
Okay. All right, I love you, too.
402
00:18:44,773 --> 00:18:46,111
Bye.
403
00:18:46,246 --> 00:18:47,980
Hey, um...
404
00:18:48,182 --> 00:18:50,381
Grandpa was looking for you.
I don't know where.
405
00:18:50,451 --> 00:18:52,371
He was doing like an oil change
or something.
406
00:18:52,419 --> 00:18:54,357
I'm a little nervous
about going on this trip
407
00:18:54,406 --> 00:18:55,773
with Jenny so unwell.
408
00:18:55,822 --> 00:18:57,702
And if she wasn't so dang stubborn,
409
00:18:57,751 --> 00:18:59,570
and would actually
let me look after her,
410
00:18:59,643 --> 00:19:02,265
But, I think that this chicken
soup is gonna help.
411
00:19:02,343 --> 00:19:04,410
- S... uh, chicken?!
- Uh-huh.
412
00:19:04,631 --> 00:19:06,519
- Grandma!
- Mmm!
413
00:19:06,568 --> 00:19:09,256
Please tell me you did not
use the chicken in the fridge.
414
00:19:09,421 --> 00:19:12,476
Well, the chicken didn't tell
me who it belonged to, Ross.
415
00:19:12,524 --> 00:19:13,687
Okay, so...
416
00:19:13,735 --> 00:19:15,625
Now I gotta go back to the store.
417
00:19:15,760 --> 00:19:17,538
- Sorry about that.
- That's okay.
418
00:19:17,587 --> 00:19:18,824
Um, look...
419
00:19:18,872 --> 00:19:20,031
Why don't you...
420
00:19:20,109 --> 00:19:22,387
Why don't you get ready,
for your trip, huh?
421
00:19:22,567 --> 00:19:24,187
Have a good time.
422
00:19:28,894 --> 00:19:30,848
More? More bedroom stuff?
423
00:19:30,951 --> 00:19:32,440
really!
424
00:19:45,430 --> 00:19:48,152
His right chest cavity
is filled with blood.
425
00:19:48,351 --> 00:19:50,625
The bullet must've
grazed the Upper Pleura.
426
00:19:51,270 --> 00:19:53,391
You know if you're going
to execute someone,
427
00:19:53,447 --> 00:19:55,547
This is a really bizarre way to do it.
428
00:19:55,632 --> 00:19:57,611
A shot to the head or heart, sure.
429
00:19:57,667 --> 00:20:00,769
But, to his chest, to his Pec muscle?
430
00:20:01,421 --> 00:20:02,585
You know,
431
00:20:02,633 --> 00:20:03,882
that park today was nice.
432
00:20:03,931 --> 00:20:06,553
Etobicoke could be a good
option, don't you think?
433
00:20:07,904 --> 00:20:10,033
Well, our decedent would beg to differ.
434
00:20:11,773 --> 00:20:13,144
Dennis,
435
00:20:13,286 --> 00:20:15,186
I like it downtown.
436
00:20:15,828 --> 00:20:17,761
It's cozy. It's where my community is.
437
00:20:17,947 --> 00:20:19,767
Do we have 2 million for a teardown?
438
00:20:19,815 --> 00:20:21,615
Now, Port Hope is affordable.
439
00:20:21,999 --> 00:20:24,037
I know you love your hometown, but...
440
00:20:25,011 --> 00:20:27,249
My found family is here in the city.
441
00:20:27,298 --> 00:20:29,453
Port Hope has a queer community.
442
00:20:30,788 --> 00:20:33,276
Two married guys named Brian
workout at my gym.
443
00:20:33,325 --> 00:20:35,159
And everyone loves them.
444
00:20:36,581 --> 00:20:39,503
Well, if Port Hope ever has a
445
00:20:39,663 --> 00:20:41,866
two-spirit powwow, I'll consider it.
446
00:20:41,914 --> 00:20:44,478
Until then,
I'll stay house poor in the city.
447
00:20:48,698 --> 00:20:50,351
Uh, that's not a fragment,
448
00:20:50,407 --> 00:20:53,072
- that's a whole bullet.
- .22 calibre,
449
00:20:53,273 --> 00:20:54,501
by the looks of it.
450
00:20:54,739 --> 00:20:56,450
As corroded as heck.
451
00:20:56,585 --> 00:20:58,033
So, it's an old bullet?
452
00:20:58,140 --> 00:21:00,077
I'd say it's been inside
Rameen's body for
453
00:21:00,125 --> 00:21:01,958
4 or 5 years at least.
454
00:21:04,807 --> 00:21:07,794
We found a scar capsule
just below the right clavicle.
455
00:21:09,128 --> 00:21:11,263
Okay, so...
456
00:21:12,513 --> 00:21:13,985
That is where
457
00:21:14,033 --> 00:21:17,205
the .22 calibre's been
hiding all these years.
458
00:21:18,474 --> 00:21:20,274
All right, guys, let me just...
459
00:21:20,496 --> 00:21:22,299
Let me just figure this out.
460
00:21:22,437 --> 00:21:23,492
So...
461
00:21:23,540 --> 00:21:26,324
The 9mm, it entered here...
462
00:21:26,937 --> 00:21:29,255
And it grazed the axis of the Pleura,
463
00:21:29,304 --> 00:21:31,504
and exited out the shoulder.
464
00:21:32,788 --> 00:21:36,138
The .22 calibre started here,
465
00:21:36,187 --> 00:21:37,897
in the scar capsule,
466
00:21:38,011 --> 00:21:40,445
ended here.
467
00:21:43,099 --> 00:21:44,431
So what're you thinking?
468
00:21:44,500 --> 00:21:45,901
I'm thinking that the 9mm
469
00:21:45,950 --> 00:21:47,601
that Rameen was shot with last night,
470
00:21:47,670 --> 00:21:50,052
hit the .22 calibre bullet,
and pushed it...
471
00:21:50,575 --> 00:21:53,396
Through the Subclavian Artery
into the neck.
472
00:21:53,709 --> 00:21:55,909
Like a pool hall trick shot.
473
00:21:56,471 --> 00:21:58,712
Yeah, but if that's the case, then...
474
00:21:58,847 --> 00:22:01,181
It adds a whole new element
to the investigation.
475
00:22:01,393 --> 00:22:03,979
- How so?
- Well, there was this uh...
476
00:22:04,149 --> 00:22:06,084
This case, I think it was in New York,
477
00:22:06,133 --> 00:22:07,362
and there was an embedded bullet,
478
00:22:07,411 --> 00:22:08,815
that became lethally infected,
479
00:22:08,863 --> 00:22:10,994
ten years after the shooting.
480
00:22:11,130 --> 00:22:14,633
So, the shooter's charges were upgraded
481
00:22:14,719 --> 00:22:17,223
from attempted murder to second degree.
482
00:22:17,600 --> 00:22:20,121
If the old bullet
wasn't in Rameen's body,
483
00:22:20,255 --> 00:22:21,708
he would still be alive.
484
00:22:21,764 --> 00:22:24,625
Whoever shot Rameen 5 years ago,
485
00:22:24,674 --> 00:22:26,740
is just as responsible for his death
486
00:22:26,809 --> 00:22:28,879
as whoever shot him last night?
487
00:22:29,077 --> 00:22:30,282
Yeah.
488
00:22:30,891 --> 00:22:32,364
So...
489
00:22:32,934 --> 00:22:34,979
We're not looking for one killer...
490
00:22:35,091 --> 00:22:37,150
We're looking for two.
491
00:22:41,412 --> 00:22:42,944
Please! I did nothing.
492
00:22:43,013 --> 00:22:45,106
I'm a good man. I didn't hurt anyone!
493
00:22:45,168 --> 00:22:47,158
Shayan, come with me.
494
00:22:48,325 --> 00:22:49,704
Hey, look, my uncle's innocent, man.
495
00:22:49,753 --> 00:22:51,217
He's not gonna hurt nobody, all right?
496
00:22:51,265 --> 00:22:52,912
You heard the news on Afghanistan,
man, he can't go back!
497
00:22:52,960 --> 00:22:54,331
Then I need you to translate for us,
498
00:22:54,379 --> 00:22:56,099
so he understands exactly
what's happening to him,
499
00:22:56,147 --> 00:22:57,173
and all his rights.
500
00:22:57,222 --> 00:22:58,583
Hold on a second, guys.
501
00:22:59,029 --> 00:23:00,883
Hey, Jenny, I'm kinda in
the middle of it right now.
502
00:23:00,984 --> 00:23:02,997
Hey!
There was another bullet inside Rameen
503
00:23:03,046 --> 00:23:04,990
from a shooting 5 years ago.
504
00:23:05,269 --> 00:23:07,989
So, the bullet from last night,
505
00:23:08,038 --> 00:23:11,168
pushed the old bullet
through an artery in his neck
506
00:23:11,217 --> 00:23:13,064
and that's what killed him.
507
00:23:13,147 --> 00:23:15,598
So are you saying whoever
shot Rameen 5 years ago,
508
00:23:15,647 --> 00:23:17,212
is partly responsible for his death?
509
00:23:17,347 --> 00:23:19,447
Yeah.
Just as responsible for killing him.
510
00:23:19,653 --> 00:23:21,254
Hold on a sec.
I've gotta call you back.
511
00:23:21,302 --> 00:23:22,756
Yeah.
512
00:23:24,819 --> 00:23:26,008
Shayan,
513
00:23:26,452 --> 00:23:28,010
who shot Rameen 5 years ago?
514
00:23:31,428 --> 00:23:33,128
Was it you?
515
00:23:40,614 --> 00:23:41,987
I was an idiot punk.
516
00:23:42,035 --> 00:23:43,478
I got caught up in a bad crowd.
517
00:23:44,908 --> 00:23:46,947
I pulled a piece duringa basketball game.
518
00:23:47,211 --> 00:23:48,623
Rameen, he was there.
519
00:23:48,936 --> 00:23:50,649
And he, uh,
he tried to get in the middle of it,
520
00:23:50,697 --> 00:23:51,926
to break it up.
521
00:23:52,747 --> 00:23:54,349
The gun went off and um...
522
00:23:54,418 --> 00:23:55,980
And you shot him.
523
00:23:56,849 --> 00:23:58,631
But Rameen wouldn't go to the hospital.
524
00:23:58,856 --> 00:24:00,854
Didn't want to mess
up his refugee status.
525
00:24:01,483 --> 00:24:03,979
Uncle Reza, he cleaned up the wounds.
526
00:24:04,862 --> 00:24:06,455
And um...
527
00:24:07,146 --> 00:24:08,601
He said to leave the bullet in
528
00:24:08,650 --> 00:24:10,516
'cause it wasn't near
anything dangerous.
529
00:24:11,668 --> 00:24:13,348
Rameen must've still been
pretty upset with you,
530
00:24:13,396 --> 00:24:14,903
even if it was an accident.
531
00:24:14,952 --> 00:24:16,385
Yeah, he was furious.
532
00:24:16,711 --> 00:24:18,832
But instead of ratting me out
to the cops, he...
533
00:24:18,965 --> 00:24:20,498
He took me under his wing.
534
00:24:21,450 --> 00:24:22,824
Every Friday we'd uh...
535
00:24:22,959 --> 00:24:24,357
We'd have tea at the park,
536
00:24:24,477 --> 00:24:26,943
and we'd talk, we'd exercise.
537
00:24:28,432 --> 00:24:30,669
He always said if you...
If you get your body right,
538
00:24:30,718 --> 00:24:32,517
y-you get your mind right.
539
00:24:33,590 --> 00:24:35,644
Seems you're the only one
who spent any time with him.
540
00:24:35,941 --> 00:24:38,442
I watched the man pound
the pavement daily.
541
00:24:39,263 --> 00:24:41,300
Knocking at doors at law firms.
542
00:24:42,255 --> 00:24:43,322
I mean, that,
543
00:24:43,370 --> 00:24:45,442
that inspired me to, to work harder,
544
00:24:45,618 --> 00:24:47,996
Get my grades sorted,
and apply to college.
545
00:24:49,072 --> 00:24:50,939
If you're the only one
who really knew him,
546
00:24:51,074 --> 00:24:52,995
You might be the only person who knows
547
00:24:53,043 --> 00:24:53,947
who might have shot him.
548
00:24:53,995 --> 00:24:55,723
Nah, man, that's the thing.
549
00:24:56,528 --> 00:24:58,433
It was never about him.
550
00:24:58,589 --> 00:25:00,356
It was only about me.
551
00:25:01,124 --> 00:25:02,970
He never opened up.
552
00:25:03,747 --> 00:25:05,505
I mean, the guy,
553
00:25:05,553 --> 00:25:06,900
the guy saved my life.
554
00:25:07,176 --> 00:25:09,343
And he's basically a stranger to me.
555
00:25:10,700 --> 00:25:12,299
Shayan,
556
00:25:13,036 --> 00:25:15,465
how did your uncle's prints
get on the murder weapon?
557
00:25:15,513 --> 00:25:16,774
Doesn't matter, man.
558
00:25:17,393 --> 00:25:19,101
I heard you over the phone.
559
00:25:19,770 --> 00:25:21,257
I'm the reason Rameen's dead.
560
00:25:21,372 --> 00:25:23,051
Shayan, if you're protecting Ali...
561
00:25:23,100 --> 00:25:24,699
I think I should talk to a lawyer, man.
562
00:25:26,463 --> 00:25:28,363
So Rameen's new gunshot wound,
563
00:25:28,412 --> 00:25:31,066
is in the exact same spot
as his old gunshot wound.
564
00:25:31,487 --> 00:25:33,067
What are the odds?
565
00:25:33,333 --> 00:25:36,329
Same odds as me moving to the suburbs?
566
00:25:37,323 --> 00:25:38,923
Okay, look.
567
00:25:39,348 --> 00:25:41,043
I know the 'burbs aren't cool,
568
00:25:41,091 --> 00:25:43,216
but it means a bigger yard.
569
00:25:43,315 --> 00:25:45,588
We could get a dog, plant a garden.
570
00:25:45,637 --> 00:25:47,616
Have kids one day,
if that's something you want.
571
00:25:48,153 --> 00:25:49,351
Dennis...
572
00:25:49,399 --> 00:25:51,599
The most important thing for me,
right now,
573
00:25:51,668 --> 00:25:54,416
is being close to my chosen family.
574
00:25:54,871 --> 00:25:56,871
Support. Safety.
575
00:25:57,093 --> 00:25:58,359
Can you understand that?
576
00:25:58,408 --> 00:25:59,466
I do, I do.
577
00:25:59,514 --> 00:26:01,276
I promise I do, but...
578
00:26:01,833 --> 00:26:03,299
And I know this is gonna sound weird,
579
00:26:03,347 --> 00:26:05,746
So, please don't freak out...
580
00:26:07,020 --> 00:26:09,968
Being close to my mom
is really important to me.
581
00:26:10,372 --> 00:26:12,588
My whole life, it was always just us.
582
00:26:12,637 --> 00:26:14,342
She raised me alone.
583
00:26:14,391 --> 00:26:16,955
We even worked
together at the body farm.
584
00:26:18,195 --> 00:26:19,843
My mom is...
585
00:26:20,718 --> 00:26:22,343
My community.
586
00:26:27,304 --> 00:26:28,958
What is that?
587
00:26:35,465 --> 00:26:36,665
A hearing aid.
588
00:26:49,159 --> 00:26:50,959
No chafing.
589
00:26:51,094 --> 00:26:53,027
No impression marks.
590
00:26:55,065 --> 00:26:56,931
I don't think it's his.
591
00:27:03,206 --> 00:27:05,873
Hmm.
592
00:27:06,276 --> 00:27:08,030
Excuse me, detectives?
593
00:27:08,078 --> 00:27:10,032
These just arrived
from the coroner's office.
594
00:27:10,163 --> 00:27:12,458
It's the shroud Mr. Shirazi's
body was wrapped in.
595
00:27:12,507 --> 00:27:14,491
And a hearing aid they found
in the cloth.
596
00:27:14,661 --> 00:27:16,395
I'm heading over to
Mr. Shirazi's apartment now,
597
00:27:16,452 --> 00:27:17,773
and I'll let you know
if I find anything.
598
00:27:17,821 --> 00:27:19,221
Thanks, Tina.
599
00:27:20,303 --> 00:27:21,684
Reza was hard of hearing.
600
00:27:21,733 --> 00:27:23,694
I thought maybe he was making
that up to avoid talking to us,
601
00:27:23,742 --> 00:27:24,806
But maybe...
602
00:27:24,855 --> 00:27:27,116
It fell off while
he was wrapping the body.
603
00:27:28,919 --> 00:27:30,973
Maybe Reza didn't
appreciate all the respect.
604
00:27:31,022 --> 00:27:32,975
Rameen was getting from the community?
605
00:27:33,202 --> 00:27:35,073
Ooh.
606
00:27:35,616 --> 00:27:37,293
How are you always hungry?
607
00:27:37,341 --> 00:27:38,973
I just have a hyper-speed metabolism.
608
00:27:39,109 --> 00:27:41,509
I'm... Hashtag blessed.
609
00:27:44,581 --> 00:27:46,381
Blessings.
610
00:27:46,516 --> 00:27:47,985
B-blessings.
611
00:27:48,185 --> 00:27:50,985
How do you even open this thing,
is my question?
612
00:27:51,378 --> 00:27:52,977
I guess you could peel it.
613
00:27:53,100 --> 00:27:55,333
One sec, give me the napkin.
614
00:27:59,529 --> 00:28:01,004
It's identical.
615
00:28:01,922 --> 00:28:05,693
They wrapped Rameen's
body in Sara's tablecloth.
616
00:28:06,603 --> 00:28:09,169
So,
they were all there when Rameen died.
617
00:28:12,282 --> 00:28:13,675
You can get pomegranate molasses
618
00:28:13,747 --> 00:28:15,547
at most middle eastern grocery stores.
619
00:28:15,679 --> 00:28:17,221
So that's never a concern.
620
00:28:17,425 --> 00:28:18,594
Let...
621
00:28:18,912 --> 00:28:20,512
okay, um...
622
00:28:20,951 --> 00:28:22,338
Mom.
623
00:28:22,703 --> 00:28:24,105
Mom!
624
00:28:24,266 --> 00:28:25,321
Wake up!
625
00:28:25,369 --> 00:28:26,875
Oh god, I'm sorry.
626
00:28:27,211 --> 00:28:28,563
Oh, sorry.
627
00:28:28,612 --> 00:28:30,125
- Sorry.
- Um...
628
00:28:30,173 --> 00:28:34,649
Okay, and uh, it has a very,
sweet and slightly sour taste.
629
00:28:35,329 --> 00:28:37,496
Okay. Um, so now, we'll...
630
00:28:41,735 --> 00:28:43,905
What's wrong, bub?
631
00:28:43,974 --> 00:28:45,528
I don't know.
632
00:28:45,696 --> 00:28:46,895
Something's missing.
633
00:28:46,943 --> 00:28:48,442
Yeah, here, give it to me.
634
00:28:48,491 --> 00:28:50,251
- Something I just can't read.
- Sorry about all of the
635
00:28:50,299 --> 00:28:51,852
interruptions right here, but...
636
00:28:51,900 --> 00:28:54,372
I just, I just had to tell ya.
637
00:28:54,470 --> 00:28:55,739
That bedroom up there,
638
00:28:55,787 --> 00:28:58,097
is shaping up to
something really fancy.
639
00:28:58,154 --> 00:29:00,969
By the time we get back
from this little trip,
640
00:29:01,425 --> 00:29:04,459
Peggy will not be sleeping
on that couch anymore.
641
00:29:05,070 --> 00:29:06,464
Peggy's sleeping on the couch?
642
00:29:06,600 --> 00:29:07,820
I didn't...
643
00:29:08,380 --> 00:29:09,697
I didn't know that.
644
00:29:09,766 --> 00:29:12,159
Well no,
it's just the last couple o' nights,
645
00:29:12,208 --> 00:29:13,662
'cause she found, she got
646
00:29:13,710 --> 00:29:15,864
a knot in her back from my bed.
647
00:29:15,989 --> 00:29:18,495
Hmph. Wh-wh-where is Peggy?
648
00:29:19,075 --> 00:29:21,656
- Have you seen Peggy?
- Uh, yeah, she's...
649
00:29:21,726 --> 00:29:23,991
- In the garden.
- Does she even wanna go on this trip?
650
00:29:24,040 --> 00:29:26,728
Sometimes I'm thinking
she doesn't even wanna go.
651
00:29:27,333 --> 00:29:29,370
She wanted to give your
plants one more watering,
652
00:29:29,419 --> 00:29:30,606
before taking off.
653
00:29:30,654 --> 00:29:33,520
She just can't seem
to help herself, can she?
654
00:29:33,741 --> 00:29:36,024
She was making you chicken
soup this morning,
655
00:29:36,081 --> 00:29:37,473
and I didn't have the heart to tell her
656
00:29:37,521 --> 00:29:38,858
that you're a vegetarian.
657
00:29:39,429 --> 00:29:40,783
No, it's okay.
658
00:29:40,831 --> 00:29:42,427
Okay, um...
659
00:29:42,666 --> 00:29:44,231
Come on up here.
660
00:29:45,001 --> 00:29:46,468
Nope. No, not yet.
661
00:29:46,603 --> 00:29:48,198
I need to uh...
662
00:29:48,605 --> 00:29:49,954
Hmmmmmmm.
663
00:29:55,682 --> 00:29:57,003
Well, you're still with me?
664
00:29:57,051 --> 00:29:58,352
Come on, just up here.
665
00:30:00,517 --> 00:30:01,682
Come on in.
666
00:30:04,018 --> 00:30:05,441
Boy, you're a quiet one.
667
00:30:05,489 --> 00:30:06,988
Have you never heard of small talk?
668
00:30:10,237 --> 00:30:11,893
What're you locking the door for?
669
00:30:18,123 --> 00:30:20,344
What, w-w-what's happening to me?!
670
00:30:20,464 --> 00:30:22,022
What's going on?
671
00:30:22,672 --> 00:30:25,173
What the hell is happening to me?
672
00:30:26,034 --> 00:30:28,219
My god, what's happening?!
673
00:30:33,644 --> 00:30:35,354
You know, I always knew
Rodney was destined
674
00:30:35,403 --> 00:30:37,312
for bigger things than massage school.
675
00:30:39,652 --> 00:30:40,915
Crap. Um...
676
00:30:41,794 --> 00:30:43,232
I got it.
677
00:30:43,346 --> 00:30:44,788
- Yeah?
- Yeah.
678
00:30:44,837 --> 00:30:45,995
Okay, I...
679
00:30:46,044 --> 00:30:48,679
I swear I did not help grandpa
order this much crap.
680
00:30:53,392 --> 00:30:55,146
- Hey.
- I got the uh...
681
00:30:55,195 --> 00:30:58,006
- Files you asked for.
- Oh. Thank you.
682
00:30:58,277 --> 00:31:01,026
I-I know, I could've emailed
them, but...
683
00:31:01,075 --> 00:31:03,034
I also wanted to bring
a home remedy smoothie,
684
00:31:03,083 --> 00:31:04,666
like my mom used to make for me.
685
00:31:04,864 --> 00:31:06,797
Oh, thank you.
686
00:31:06,894 --> 00:31:09,580
I'm not, I'm not keeping
much down today.
687
00:31:09,840 --> 00:31:12,006
Hey! Hi!
688
00:31:12,499 --> 00:31:14,366
I am going to go freshen up.
689
00:31:14,435 --> 00:31:16,567
Uh, b-because I'm filming something.
690
00:31:22,610 --> 00:31:24,509
- Oh, and there's this.
- Yeah.
691
00:31:27,165 --> 00:31:29,972
Photocopy of the paper
that was in Rameen's hand.
692
00:31:30,101 --> 00:31:31,904
That is some beautiful penmanship.
693
00:31:32,038 --> 00:31:33,805
So clean and crisp.
694
00:31:33,854 --> 00:31:35,759
My parents made me
take Urdu when I was a kid,
695
00:31:35,808 --> 00:31:37,042
and I could never get the hang of it.
696
00:31:37,091 --> 00:31:38,678
Well, smudgy writing.
697
00:31:38,726 --> 00:31:39,948
- You're right-handed?
- Yeah.
698
00:31:39,997 --> 00:31:41,694
Yeah, Farsi's written
right to left, too.
699
00:31:41,743 --> 00:31:43,529
David was also right-handed,
700
00:31:43,578 --> 00:31:45,359
So he got a case of the smudgies.
701
00:32:07,954 --> 00:32:10,021
Rameen's writing wasn't smudged.
702
00:32:12,339 --> 00:32:13,751
Hey! Uh...
703
00:32:13,800 --> 00:32:17,182
River, I need you to test
Rameen's left hand for GSR.
704
00:32:17,308 --> 00:32:18,817
So, how is it...
705
00:32:18,994 --> 00:32:20,149
How's it going?
706
00:32:20,222 --> 00:32:22,739
Um, better than you,
by the looks of it.
707
00:32:23,089 --> 00:32:26,729
Uh, question.
Did a bomb go off in here?
708
00:32:26,883 --> 00:32:29,550
Oh, uh... Yeah no, this...
709
00:32:29,598 --> 00:32:30,830
This is fine.
710
00:32:31,269 --> 00:32:32,716
Everything...
711
00:32:33,149 --> 00:32:35,046
- I am fine.
- Hmm...
712
00:32:35,115 --> 00:32:38,070
'Cause it looks like you're kinda...
713
00:32:38,126 --> 00:32:39,505
Freakin' out.
714
00:32:39,824 --> 00:32:41,941
Okay, yeah, a little.
715
00:32:42,233 --> 00:32:44,055
Look, I'm supposed to
be filming this audition,
716
00:32:44,124 --> 00:32:45,906
for a new cooking show, right,
717
00:32:45,984 --> 00:32:48,107
And it has to look slick,
and it has to look cool,
718
00:32:48,156 --> 00:32:49,516
But right now, mom is so sick
719
00:32:49,565 --> 00:32:51,086
that she can't even hold
the camera straight.
720
00:32:51,134 --> 00:32:52,994
And my Momaney won't help me
translate recipe notes
721
00:32:53,043 --> 00:32:55,313
that are in Farsi because
I don't have a husband, so...
722
00:32:55,375 --> 00:32:58,073
Pretty much this whole
thing is kind of a disaster.
723
00:32:58,662 --> 00:33:00,261
I-I can help out.
724
00:33:01,098 --> 00:33:04,066
I mean,
I do owe you for saving my life...
725
00:33:04,311 --> 00:33:06,178
After almost killing me.
726
00:33:06,313 --> 00:33:07,641
Oh!
727
00:33:08,149 --> 00:33:09,532
That's right,
728
00:33:09,833 --> 00:33:11,465
You do owe me!
729
00:33:11,743 --> 00:33:13,222
Uh, but first...
730
00:33:13,270 --> 00:33:15,735
You call your grandma "Momaney"?
731
00:33:16,078 --> 00:33:17,188
Yes.
732
00:33:17,236 --> 00:33:18,356
It's hot, right?
733
00:33:20,873 --> 00:33:23,758
Donovan, there's a few things
that have been bugging me.
734
00:33:23,901 --> 00:33:25,033
One...
735
00:33:25,377 --> 00:33:26,891
The entry wound suggests
736
00:33:27,034 --> 00:33:30,420
that the 9mm was pressed up
against his chest, right?
737
00:33:30,469 --> 00:33:32,191
Two, that it's in the exact same spot
738
00:33:32,239 --> 00:33:33,838
as where he was shot 5 years ago,
739
00:33:33,906 --> 00:33:34,991
And three...
740
00:33:35,040 --> 00:33:37,996
River just told me that
Rameen just tested positive
741
00:33:38,044 --> 00:33:40,949
for gunshot residue on his left hand.
742
00:33:41,081 --> 00:33:43,414
Are you saying Rameen shot himself?
743
00:33:45,602 --> 00:33:47,623
Yeah, but if Rameen shot himself,
744
00:33:48,155 --> 00:33:50,087
Then what were these three doing?
745
00:34:04,836 --> 00:34:06,736
Have a seat.
746
00:34:13,254 --> 00:34:15,554
Ali's fingerprints were foundon the murder weapon.
747
00:34:16,230 --> 00:34:18,698
Rameen's body was wrapped inSara's tablecloth.
748
00:34:18,879 --> 00:34:20,990
Reza's hearing aid was found
with the body.
749
00:34:21,779 --> 00:34:23,499
Now, I'm done guessing.
750
00:34:23,657 --> 00:34:25,423
Either you come clean right now,
751
00:34:25,492 --> 00:34:27,025
or Shayan's going to prison for murder.
752
00:34:27,074 --> 00:34:28,741
And you're gonna join him
for obstruction.
753
00:34:33,167 --> 00:34:34,766
Enough!
754
00:34:35,949 --> 00:34:37,323
I think I know what
happened last night,
755
00:34:37,371 --> 00:34:39,470
but I need to hear it from all of you.
756
00:34:41,304 --> 00:34:43,958
You're looking at 7 years
to life for a technicality.
757
00:34:44,631 --> 00:34:47,198
Tell me keeping Rameen's
secret is worth that.
758
00:34:55,722 --> 00:34:57,071
Look, a couple days ago,
759
00:34:57,210 --> 00:34:59,677
Rameen got his one hundredth
job application rejection.
760
00:35:00,309 --> 00:35:02,407
I mean, the guy was a damn
judge back at home,
761
00:35:02,597 --> 00:35:05,098
And here he couldn't get a bite
of a paper-pushing job.
762
00:35:06,200 --> 00:35:08,566
So he'd been kinda distant ever since.
763
00:35:09,761 --> 00:35:10,889
And...
764
00:35:10,938 --> 00:35:13,842
When he called and cancelled
our Friday tea last night,
765
00:35:14,436 --> 00:35:16,703
I knew something was wrong,
766
00:35:17,209 --> 00:35:19,175
So I went to the park to find him.
767
00:35:19,346 --> 00:35:20,945
And uh...
768
00:35:23,424 --> 00:35:25,090
He had a gun.
769
00:35:25,496 --> 00:35:27,205
Help me! Help me!
770
00:35:27,254 --> 00:35:28,722
Please, he shot himself!
771
00:35:31,660 --> 00:35:33,859
Rameen!
772
00:35:43,337 --> 00:35:45,470
Rameen!
773
00:35:45,605 --> 00:35:47,405
- Rameen!
- Rameen:
774
00:35:47,453 --> 00:35:49,562
oh!
775
00:35:49,610 --> 00:35:51,676
Rameen!
776
00:36:01,113 --> 00:36:02,579
He had no family here.
777
00:36:03,264 --> 00:36:04,963
None in Iran.
778
00:36:08,461 --> 00:36:10,462
But he deserved...
779
00:36:10,597 --> 00:36:13,024
Some kind of burial.
780
00:36:13,172 --> 00:36:15,807
We would want the same in his shoes.
781
00:37:05,252 --> 00:37:06,760
Persian men like Rameen...
782
00:37:06,819 --> 00:37:09,386
Doesn't let anyone inside his struggle.
783
00:37:09,756 --> 00:37:11,155
Too ashamed.
784
00:37:12,035 --> 00:37:14,903
He never become, what he was back home.
785
00:37:15,390 --> 00:37:17,611
I share the same struggle.
786
00:37:17,678 --> 00:37:19,351
He helped us so much,
787
00:37:19,399 --> 00:37:21,433
But, when he needed help...
788
00:37:21,810 --> 00:37:24,002
Rameen was too
strong to talk like this.
789
00:37:24,071 --> 00:37:25,905
yeah, look where strong got him, uncle.
790
00:37:26,139 --> 00:37:28,305
He's strong and dead!
791
00:37:40,865 --> 00:37:43,008
We could charge them with
obstruction of justice,
792
00:37:43,091 --> 00:37:44,909
But how do you send three
immigrants to prison,
793
00:37:44,958 --> 00:37:46,445
for stumbling onto a suicide,
794
00:37:46,494 --> 00:37:47,786
and being terrified of the cops?
795
00:37:47,835 --> 00:37:49,502
I mean, does that sound like justice?
796
00:37:49,634 --> 00:37:51,599
Well, I doubt we'd find a
crown willing to prosecute them,
797
00:37:51,647 --> 00:37:53,597
even if we did charge 'em.
798
00:37:54,987 --> 00:37:57,013
Change. Transform.
799
00:37:57,264 --> 00:37:59,385
What do you think it meant to him?
800
00:38:01,647 --> 00:38:03,049
Hey...
801
00:38:03,545 --> 00:38:06,535
Officer Stanley found a box of
9-mill ammo in Rameen's nightstand.
802
00:38:06,584 --> 00:38:07,912
They're sending it to ballistics,
803
00:38:07,981 --> 00:38:09,714
so they can match it to the gun.
804
00:38:09,849 --> 00:38:12,583
They also found this on his
old school answering machine.
805
00:38:12,652 --> 00:38:13,973
hello, Mr. Rameen.
806
00:38:14,021 --> 00:38:15,185
We loved meeting with you,
807
00:38:15,233 --> 00:38:16,443
and we wanted to offer you
808
00:38:16,491 --> 00:38:18,110
the position of legal secretary.
809
00:38:18,159 --> 00:38:19,184
Thank you so much,
810
00:38:19,232 --> 00:38:20,936
and we look forward
to working with you.
811
00:38:22,052 --> 00:38:23,949
If only he'd hung in one more day, uh?
812
00:38:24,435 --> 00:38:26,364
Seems like a painful way to go.
813
00:38:27,034 --> 00:38:28,993
So, uh, case closed then?
814
00:38:29,865 --> 00:38:30,994
Yeah...
815
00:38:31,065 --> 00:38:32,386
They did what they thought was right.
816
00:38:32,472 --> 00:38:34,232
Would've been a whole lot
easier if they'd trusted us
817
00:38:34,280 --> 00:38:35,874
to start with though.
818
00:38:36,482 --> 00:38:38,429
I did say eat the pomegranate.
819
00:38:41,035 --> 00:38:42,401
Hey, you wanna grab a beer?
820
00:38:42,449 --> 00:38:43,882
- Hello, gentlemen!
- Uh...
821
00:38:43,931 --> 00:38:45,580
Hey, cass. Uh...
822
00:38:46,319 --> 00:38:48,453
Malik, Cassidy. Cassidy, Malik.
823
00:38:48,502 --> 00:38:50,790
- Hello.
- Nice to meet you.
824
00:38:50,924 --> 00:38:53,406
- You ready to go?
- Yeah, my stuff's in the car.
825
00:38:54,579 --> 00:38:56,746
Hey, uh, good work today.
826
00:39:09,810 --> 00:39:11,643
Hi! My name is Ross Khalighi.
827
00:39:12,370 --> 00:39:13,999
The meal I'm gonna
be preparing for you,
828
00:39:14,047 --> 00:39:16,514
is one of my father's
Persian home dishes.
829
00:39:16,945 --> 00:39:18,337
Now, he died a few years ago,
830
00:39:18,385 --> 00:39:20,672
but he always taught me
to be proud of who I am.
831
00:39:20,720 --> 00:39:24,023
It may not be the most
beautiful-looking dish,
832
00:39:24,117 --> 00:39:27,192
but it is actually the most delicious.
833
00:39:27,821 --> 00:39:30,743
A stone mortar and pestle
is usually better, but...
834
00:39:30,829 --> 00:39:32,310
- What are you doing?
- He doesn't want our...
835
00:39:32,358 --> 00:39:34,898
- Oh!
- okay.
836
00:39:35,096 --> 00:39:36,755
- Now...
- whaddya got on the stove, man?
837
00:39:39,052 --> 00:39:41,798
It seems, we have a few intruders.
838
00:39:41,884 --> 00:39:43,662
where was I? Just...
839
00:39:43,710 --> 00:39:45,543
- Can you not?! Um, this has to...
- Sorry.
840
00:39:45,612 --> 00:39:47,223
I'll keep people out.
841
00:39:47,347 --> 00:39:48,671
- Thanks.
- You go ahead.
842
00:39:48,720 --> 00:39:50,720
I'm a 20-year-old, queer,
Persian Canadian,
843
00:39:51,084 --> 00:39:52,684
And I am my family...
844
00:39:53,126 --> 00:39:55,391
Their messiness,
their big beating hearts.
845
00:39:58,043 --> 00:39:59,704
It's amazing!
846
00:40:06,464 --> 00:40:07,625
I am...
847
00:40:07,673 --> 00:40:09,386
I am so sorry.
848
00:40:15,848 --> 00:40:17,448
Happy to help.
849
00:40:17,583 --> 00:40:19,636
And uh... I think I can...
850
00:40:19,762 --> 00:40:22,535
Help you with the translations as well.
851
00:40:22,758 --> 00:40:24,425
Look.
852
00:40:24,965 --> 00:40:26,335
They're not secrets.
853
00:40:26,453 --> 00:40:28,197
They're just different
ways he adjusted the dishes
854
00:40:28,245 --> 00:40:29,706
to your taste.
855
00:40:32,077 --> 00:40:34,232
Oh my...
856
00:40:38,450 --> 00:40:40,450
Do you wanna get outta here?
857
00:40:41,042 --> 00:40:42,202
Yeah.
858
00:40:42,251 --> 00:40:43,447
Okay.
859
00:40:52,736 --> 00:40:54,037
Ross?
860
00:40:55,108 --> 00:40:56,422
Dad?
861
00:40:56,784 --> 00:41:00,410
I am gonna break your skull wide open,
862
00:41:00,567 --> 00:41:02,023
You understand me?!
863
00:41:02,906 --> 00:41:04,960
Idiot!
864
00:41:05,008 --> 00:41:06,746
This numbskull delivery man
865
00:41:06,794 --> 00:41:08,603
is trying to stop me from taking.
866
00:41:08,651 --> 00:41:11,028
- Peggy up to the Niagara region.
- Okay, dad.
867
00:41:11,076 --> 00:41:13,134
Dad, it's okay, all right?
There's nobody here.
868
00:41:13,183 --> 00:41:14,932
Oh, I know you don't see him, but I do.
869
00:41:14,980 --> 00:41:16,545
I do! I see you!
870
00:41:16,593 --> 00:41:18,100
- Are you two fighting?
- No,
871
00:41:18,148 --> 00:41:19,356
I'm fighting this hallucination.
872
00:41:19,405 --> 00:41:21,241
Who's trying to stop me from taking you
873
00:41:21,290 --> 00:41:23,157
- up to see the vineyards, okay?
- Okay, Jenny.
874
00:41:23,211 --> 00:41:24,931
- We-we need to leave...
- No, I'm not leaving him...
875
00:41:24,979 --> 00:41:26,242
Jennifer, please! Now!
876
00:41:26,297 --> 00:41:27,819
- Peggy, stop!
- Ow!
877
00:41:27,867 --> 00:41:29,063
What?
878
00:41:29,695 --> 00:41:31,686
- Okay.
- Peggy, I barely... I... I...
879
00:41:35,636 --> 00:41:37,269
Dad, hold on.
880
00:41:42,799 --> 00:41:43,893
Peggy.
881
00:41:43,941 --> 00:41:45,725
Peggy, can you please
tell me what that was about?
882
00:41:45,774 --> 00:41:47,048
I barely touched you.
883
00:41:47,183 --> 00:41:49,178
Barely. What is this?
884
00:41:49,227 --> 00:41:51,443
A few nights ago, Gordon was
having a hallucination.
885
00:41:51,492 --> 00:41:54,164
He thought I was someone else,
then he grabbed me.
886
00:41:54,231 --> 00:41:55,998
Uh, I-I did that?
887
00:41:56,643 --> 00:41:57,693
I did that?
888
00:41:57,741 --> 00:41:59,101
Is that why you're
sleeping on the couch?
889
00:41:59,149 --> 00:42:00,547
It's not your fault, I know that.
890
00:42:00,596 --> 00:42:02,355
- My god.
- Peggy, why didn't you tell me?
891
00:42:02,966 --> 00:42:05,477
I'm trying to take care of him.
892
00:42:06,335 --> 00:42:09,078
If I fail at that, then I'm... I'm...
893
00:42:09,203 --> 00:42:11,233
Gonna lose my place in this family.
894
00:42:11,282 --> 00:42:13,348
No, Peggy, I'm not saying
that you have to be perfect,
895
00:42:13,418 --> 00:42:14,836
But you have to take care
of dad properly.
896
00:42:14,885 --> 00:42:16,365
Look, if he's having violent
episodes, I...
897
00:42:16,413 --> 00:42:18,481
- I'm not violent!
- Dad, I know you're not...
898
00:42:18,530 --> 00:42:19,938
I mean, all this tiptoeing around it.
899
00:42:19,987 --> 00:42:22,007
Is making my dementia like worse.
900
00:42:22,139 --> 00:42:24,039
I'm trying to be everything.
901
00:42:24,088 --> 00:42:25,943
Everybody needs me to be,
902
00:42:26,532 --> 00:42:28,490
But it's still not enough, is it?
903
00:42:28,539 --> 00:42:29,578
It's just...
904
00:42:29,626 --> 00:42:31,040
It's fine. It's just fine.
905
00:42:33,549 --> 00:42:35,759
Mommy can't look at you.
906
00:42:36,166 --> 00:42:38,142
Get her away from me!
907
00:42:38,191 --> 00:42:40,514
I have to go.
908
00:42:41,712 --> 00:42:43,624
I have to...
909
00:42:50,125 --> 00:42:52,164
Jenny, mommy's just sick.
910
00:42:52,213 --> 00:42:53,978
Everything's gonna be okay.
911
00:43:04,901 --> 00:43:06,768
Jenny!
912
00:43:08,412 --> 00:43:09,705
There you go.
913
00:43:12,948 --> 00:43:16,948
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
65269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.