Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,266 --> 00:00:01,685
I'm off to work.
2
00:00:01,750 --> 00:00:02,950
Do they even know you're back?
3
00:00:02,998 --> 00:00:04,118
I'm also going to be looking for
4
00:00:04,166 --> 00:00:05,490
personal support workers.
5
00:00:05,539 --> 00:00:06,976
Excuse me, do I get a say here?
6
00:00:07,025 --> 00:00:08,745
Hey, Mac,
shouldn't you be at your morning debrief
7
00:00:08,793 --> 00:00:10,031
with uh, Staff Sergeant Waylen?
8
00:00:10,079 --> 00:00:11,640
The outcome was good, nobody got hurt.
9
00:00:11,688 --> 00:00:13,759
Dr. Thompson, I am Jenny Cooper.
10
00:00:13,823 --> 00:00:15,220
You've been filling in for me?
11
00:00:15,269 --> 00:00:17,624
Nice of you to drop by, Dr. Cooper.
12
00:00:17,673 --> 00:00:19,307
I lost my daughter.
13
00:00:19,520 --> 00:00:22,306
Yeah, you lost Katie,
14
00:00:22,639 --> 00:00:25,241
but you left... me.
15
00:00:25,724 --> 00:00:27,299
You think you can kill me?
16
00:00:27,580 --> 00:00:28,970
Nobody gets the jump on me.
17
00:00:29,018 --> 00:00:30,302
I'm the superhero.
18
00:00:30,351 --> 00:00:31,898
Damn straight.
19
00:00:31,999 --> 00:00:34,052
I don't need a debrief.
20
00:01:11,397 --> 00:01:13,165
Kamusta, Dr. Cooper!
21
00:01:14,256 --> 00:01:16,193
Come on in, Rizal.
22
00:01:16,512 --> 00:01:18,380
Dad's still sleeping.
23
00:01:18,584 --> 00:01:19,888
Beautiful house!
24
00:01:19,937 --> 00:01:21,561
Oh, thank you.
25
00:01:21,827 --> 00:01:25,965
Okay, here is a list of meds,
contraindications,
26
00:01:26,014 --> 00:01:27,951
you know, favourite TV shows,
things like that.
27
00:01:28,106 --> 00:01:29,668
Peggy will fill you in on the rest.
28
00:01:29,717 --> 00:01:31,278
I've gotta run upstairs
and get ready for work.
29
00:01:31,326 --> 00:01:33,027
Peggy? Does she live here as well?
30
00:01:33,076 --> 00:01:35,295
Uh... uh, sort of.
31
00:01:35,350 --> 00:01:36,647
Yeah, for now. Just temporarily.
32
00:01:36,696 --> 00:01:38,155
She's a PSW?
33
00:01:38,717 --> 00:01:42,186
Uh no, she is my mother, technically.
34
00:01:42,319 --> 00:01:44,421
Your dad's ex-wife?
35
00:01:44,523 --> 00:01:45,787
Uh, they're still married,
36
00:01:45,835 --> 00:01:47,758
it's just, it's a very long story.
37
00:01:47,806 --> 00:01:49,452
- But um...
- Jenny,
38
00:01:49,500 --> 00:01:51,249
could-could I have a word?
39
00:01:51,297 --> 00:01:52,966
Yes. Mm-hmm.
40
00:01:53,391 --> 00:01:56,484
Hey,
this is not the PSW that I suggested.
41
00:01:56,533 --> 00:01:57,647
Yeah, I went with Rizal.
42
00:01:57,695 --> 00:01:59,455
He's got tons of experience with Lewy
Body dementia,
43
00:01:59,503 --> 00:02:01,088
- so he knows what to expect.
- Well, we could've
44
00:02:01,136 --> 00:02:02,688
- discussed this.
- We did,
45
00:02:02,736 --> 00:02:03,904
discuss it and then,
46
00:02:03,952 --> 00:02:05,198
I made a decision.
47
00:02:08,584 --> 00:02:11,309
Ross was out all night,
again.
48
00:02:11,358 --> 00:02:12,969
Do-do you know his boyfriend?
49
00:02:13,018 --> 00:02:14,592
Ross and his boyfriend broke up.
50
00:02:14,641 --> 00:02:16,408
So, he was with a stranger.
51
00:02:16,967 --> 00:02:18,556
- As his moth...
- Okay, Peggy...
52
00:02:18,657 --> 00:02:20,076
Peggy, okay, look,
53
00:02:20,124 --> 00:02:22,319
I appreciate everything
you did for us, okay.
54
00:02:22,368 --> 00:02:23,426
You uprooted your life,
55
00:02:23,475 --> 00:02:24,741
but you don't have to do that anymore,
56
00:02:24,789 --> 00:02:25,856
because I am home.
57
00:02:25,905 --> 00:02:27,035
Rizal is here to help.
58
00:02:27,084 --> 00:02:29,266
Okay, we can take things
a little slower.
59
00:02:33,629 --> 00:02:35,650
- Oh.
- Hey, kiddo.
60
00:02:36,168 --> 00:02:38,012
Have a good night last night?
61
00:02:38,561 --> 00:02:40,245
- Yes.
- Great.
62
00:02:40,294 --> 00:02:42,449
- And a good morning.
- Fabulous.
63
00:02:44,649 --> 00:02:46,717
Rizal...
make yourself at home.
64
00:02:47,067 --> 00:02:48,419
Peggy.
65
00:02:48,520 --> 00:02:50,408
Then I guess I'll have to pack.
66
00:03:01,566 --> 00:03:02,933
Go for it!
67
00:04:07,044 --> 00:04:08,858
Hey, I'm the coroner.
68
00:04:25,884 --> 00:04:27,181
Please!
69
00:04:27,282 --> 00:04:28,916
Hi.
70
00:04:29,290 --> 00:04:30,792
Thank you.
71
00:04:33,233 --> 00:04:35,034
I'm so sorry for your loss.
72
00:04:35,259 --> 00:04:36,833
It was unexpected.
73
00:04:36,895 --> 00:04:38,319
It often is.
74
00:04:38,720 --> 00:04:40,571
- May I?
- Yeah.
75
00:04:40,673 --> 00:04:41,732
Thank you.
76
00:04:43,034 --> 00:04:45,269
Helen, coroner's here.
77
00:04:45,643 --> 00:04:48,078
Come on, let's let her do her job.
78
00:04:48,770 --> 00:04:51,243
Don't pretend like Mom
went peacefully in her sleep.
79
00:04:51,321 --> 00:04:52,943
She was murdered.
80
00:05:25,903 --> 00:05:29,142
Let's try to figure out
what happened, okay?
81
00:05:29,767 --> 00:05:32,485
Um,
did your mother have any health issues?
82
00:05:32,580 --> 00:05:34,681
That's not what's happening here.
83
00:05:35,553 --> 00:05:38,222
Asians are being randomly
attacked daily in this city.
84
00:05:38,375 --> 00:05:40,693
An 80-year-old grandfather
was hit with a cement brick
85
00:05:40,742 --> 00:05:42,342
while shopping for broccoli.
86
00:05:42,517 --> 00:05:43,858
Broccoli!
87
00:05:44,001 --> 00:05:46,102
If I was there,
I would've done something.
88
00:05:47,581 --> 00:05:49,315
I understand that.
89
00:05:50,423 --> 00:05:52,661
If you guys wouldn't mind,
answering my question,
90
00:05:52,737 --> 00:05:54,471
about your mother.
91
00:05:55,579 --> 00:05:57,782
Well, the kids say she'sa pillar of health.
92
00:05:57,939 --> 00:06:00,390
She didn't even take any medications.
93
00:06:00,439 --> 00:06:01,781
So sad.
94
00:06:01,975 --> 00:06:03,426
Reminds me of my Lola.
95
00:06:03,540 --> 00:06:05,549
Healthy 'til the day she dropped.
96
00:06:05,899 --> 00:06:07,353
That's when everyone else
97
00:06:07,401 --> 00:06:08,653
started fighting about her money.
98
00:06:08,717 --> 00:06:10,052
Hmm.
99
00:06:10,386 --> 00:06:12,788
Kids seem pretty close to her.
100
00:06:13,258 --> 00:06:15,025
Mom worked tirelessly.
101
00:06:15,412 --> 00:06:16,623
It broke her heart when we had to sell
102
00:06:16,671 --> 00:06:18,595
our place in East Chinatown.
103
00:06:18,696 --> 00:06:20,044
I stayed on with the family biz,
104
00:06:20,092 --> 00:06:21,530
and Helen moved on.
105
00:06:21,873 --> 00:06:23,319
I thought Mom
would be upset
106
00:06:23,368 --> 00:06:25,569
when I started apprenticing
with a carpenter,
107
00:06:25,670 --> 00:06:27,171
but she totally got it.
108
00:06:27,272 --> 00:06:28,341
Hmm.
109
00:06:28,497 --> 00:06:30,429
And who is gonna run the business now?
110
00:06:30,796 --> 00:06:32,328
The restaurant's in the hole.
111
00:06:32,377 --> 00:06:34,344
The only value is
the land that it's on.
112
00:06:34,446 --> 00:06:36,580
Which we would split, if we sold.
113
00:06:36,681 --> 00:06:38,002
But we won't.
114
00:06:38,291 --> 00:06:39,989
Not to that real estate vulture.
115
00:06:40,178 --> 00:06:43,248
Oh, the Randy Groat guy?
116
00:06:43,316 --> 00:06:45,317
Groat is GOAT? Yeah.
117
00:06:45,896 --> 00:06:48,302
- I see his signs everywhere.
- Yeah.
118
00:06:48,404 --> 00:06:49,810
He's not subtle.
119
00:06:49,858 --> 00:06:51,195
No, he's not.
120
00:06:58,736 --> 00:07:01,538
Well, there doesn't seem
to be any financial motive.
121
00:07:02,076 --> 00:07:04,611
There's no visible
injuries on the body.
122
00:07:05,310 --> 00:07:07,311
You think
the kids are in denial?
123
00:07:07,412 --> 00:07:08,849
So caught up in their grief
124
00:07:08,897 --> 00:07:10,420
they're claiming murder?
125
00:07:10,882 --> 00:07:12,506
There's a good chance
it's a heart attack.
126
00:07:12,555 --> 00:07:14,680
It's more common in women
than we realize.
127
00:07:14,853 --> 00:07:17,087
I'll check for recent
onset myocarditis.
128
00:07:44,565 --> 00:07:46,269
Okay, walk me through
your version of events
129
00:07:46,351 --> 00:07:47,550
at the pharmacy, Donovan.
130
00:07:47,599 --> 00:07:49,634
Well, textbook de-escalation.
131
00:07:50,088 --> 00:07:52,433
I assessed the situation.
I was in full control.
132
00:07:59,130 --> 00:08:01,131
- So, you had a plan.
- Yes.
133
00:08:01,180 --> 00:08:03,206
Which you communicated
with your partner?
134
00:08:03,386 --> 00:08:04,685
There wasn't time.
135
00:08:04,992 --> 00:08:06,313
But I had his back,
136
00:08:06,362 --> 00:08:07,657
and he had mine.
137
00:08:07,706 --> 00:08:09,651
That's not what Detective
Abed said in his report
138
00:08:09,700 --> 00:08:11,246
to Professional Standards.
139
00:08:30,690 --> 00:08:32,057
Malik?
140
00:08:32,808 --> 00:08:34,450
What'd he say?
141
00:09:05,363 --> 00:09:07,064
- I'll see you back there?
- Yeah.
142
00:09:08,600 --> 00:09:09,905
What happened?
143
00:09:10,137 --> 00:09:11,371
- Who died?
- Uh.
144
00:09:11,419 --> 00:09:12,986
Ms. Chan, unfortunately.
145
00:09:13,176 --> 00:09:15,729
- Did you know her?
- Oh! What?
146
00:09:15,974 --> 00:09:17,774
- Mrs. Chan died.
- Oh.
147
00:09:18,309 --> 00:09:20,565
I thought she'd live forever;
she was like Teflon.
148
00:09:20,614 --> 00:09:21,894
How did it happen?
149
00:09:21,943 --> 00:09:23,510
Do we need to beef up
security around here?
150
00:09:23,559 --> 00:09:25,074
Uh, we're still looking into it.
151
00:09:25,123 --> 00:09:27,331
Well, if there is anything we
can do to help, I am Jason.
152
00:09:27,380 --> 00:09:30,004
Mason, offer some grub
to the uh, coroner, here.
153
00:09:30,053 --> 00:09:31,153
- Um...
- Uh, this is
154
00:09:31,201 --> 00:09:33,285
a Chinese chop suey
slider that is vegan,
155
00:09:33,333 --> 00:09:34,458
like our entire menu.
156
00:09:34,699 --> 00:09:36,800
Enjoy the taste of
cultural appropriation.
157
00:09:37,962 --> 00:09:39,832
I'm good, thank you.
158
00:09:43,001 --> 00:09:45,160
All right, I'm gonna head
to the autopsy.
159
00:09:45,223 --> 00:09:46,637
Can I show you something first?
160
00:09:46,738 --> 00:09:48,238
Yeah, of course.
161
00:09:49,219 --> 00:09:52,211
Mommy, tell us what happened
when you left Trinidad.
162
00:09:52,329 --> 00:09:55,005
I came with a old, blue suitcase,
163
00:09:55,129 --> 00:09:56,848
and $100 TT.
164
00:09:56,938 --> 00:09:58,035
What?
165
00:09:58,083 --> 00:10:01,153
That's only $43.65 Canadian.
166
00:10:01,283 --> 00:10:03,642
Cousin Winston had the butcher shop,
167
00:10:03,690 --> 00:10:05,807
down the street, on Broadview,
168
00:10:05,856 --> 00:10:08,182
and the wife's family
was around the corner
169
00:10:08,231 --> 00:10:09,504
selling odds and sods.
170
00:10:09,553 --> 00:10:11,043
We knew everybody.
171
00:10:11,091 --> 00:10:12,625
Everybody knew us.
172
00:10:12,861 --> 00:10:15,392
We looked out for each other.
173
00:10:16,701 --> 00:10:18,637
There was recession,
174
00:10:18,685 --> 00:10:19,802
SARS.
175
00:10:19,851 --> 00:10:21,271
People stopped coming.
176
00:10:21,372 --> 00:10:24,859
Then we had to move from
East Chinatown to Spadina
177
00:10:24,951 --> 00:10:26,625
to make things work.
178
00:10:26,789 --> 00:10:28,625
Please remember our mom's humanity.
179
00:10:28,867 --> 00:10:30,480
Of course.
180
00:10:39,312 --> 00:10:41,602
The CT scans are
processed, Dr. Cooper.
181
00:10:41,693 --> 00:10:44,016
Awesome, thank you, River.
182
00:10:44,729 --> 00:10:46,596
And Dr. Thompson is?
183
00:10:46,698 --> 00:10:48,343
Reviewing cases in his...
184
00:10:48,640 --> 00:10:50,561
Your office.
185
00:10:52,172 --> 00:10:53,805
It looks normal.
186
00:10:54,659 --> 00:10:56,376
Looks normal.
187
00:10:58,221 --> 00:11:00,961
There's an abnormality
in the brain scan.
188
00:11:01,219 --> 00:11:03,487
See this dark, shaded spot, here?
189
00:11:03,799 --> 00:11:05,406
Localized swelling.
190
00:11:05,516 --> 00:11:07,844
The superficial veins in
the cerebrum have torn.
191
00:11:08,030 --> 00:11:09,404
Yeah.
192
00:11:13,393 --> 00:11:14,578
I could feel an indent.
193
00:11:14,657 --> 00:11:15,892
River can you...
194
00:11:19,575 --> 00:11:21,342
There's a large bruise.
195
00:11:22,053 --> 00:11:25,338
Judging by the discolouration,
it isn't fresh.
196
00:11:26,104 --> 00:11:28,131
Okay, the brain shrinks with age
197
00:11:28,180 --> 00:11:30,303
and the space between
the dura and the skull
198
00:11:30,352 --> 00:11:33,025
fill with cerebrospinal fluid, so...
199
00:11:33,703 --> 00:11:35,045
A blow to the head,
200
00:11:35,094 --> 00:11:37,869
could cause the veins to tear,
201
00:11:37,964 --> 00:11:40,445
which would allow blood
to leak into that space,
202
00:11:40,720 --> 00:11:41,935
killing her slowly.
203
00:11:42,198 --> 00:11:44,396
- Classic delay injury.
- Mm-hmm.
204
00:11:44,490 --> 00:11:45,922
Polymorphs are gone.
205
00:11:46,296 --> 00:11:47,762
Yeah, those disappear after a few days.
206
00:11:47,811 --> 00:11:49,411
Are there any microphages?
207
00:11:49,685 --> 00:11:51,628
Got 'em.
208
00:11:54,320 --> 00:11:57,612
Those white blood cells only
show up after tissue damage.
209
00:11:57,880 --> 00:11:59,858
Three days, to be exact.
210
00:12:00,671 --> 00:12:02,420
Eva's blow to the head...
211
00:12:02,521 --> 00:12:04,488
Was a subdural hematoma.
212
00:12:05,730 --> 00:12:07,431
Helen might be right.
213
00:12:08,533 --> 00:12:10,201
This could be murder.
214
00:12:13,989 --> 00:12:15,749
Protestors gathered
early this morning
215
00:12:15,798 --> 00:12:17,465
and have continued throughout the day.
216
00:12:20,459 --> 00:12:22,043
You know, Rizal,
217
00:12:22,091 --> 00:12:23,990
he doesn't even like birds.
218
00:12:24,257 --> 00:12:26,798
He's telling me, "Oh, they've
got evil eyes," or something.
219
00:12:26,899 --> 00:12:29,381
Yeah, what does he know, right?
220
00:12:29,499 --> 00:12:32,448
I really appreciate everything
you're doing for me, but...
221
00:12:32,920 --> 00:12:35,254
It's kind of weird to have a stranger
222
00:12:35,303 --> 00:12:37,537
following you around,
even into the bathroom.
223
00:12:37,751 --> 00:12:39,563
It makes me feel old.
224
00:12:39,701 --> 00:12:41,606
It actually makes me feel useless.
225
00:12:41,655 --> 00:12:43,701
Dad, you're not useless.
226
00:12:43,750 --> 00:12:45,651
You are independent, you are important,
227
00:12:45,795 --> 00:12:48,297
you keep all the local birds fed.
228
00:12:48,346 --> 00:12:50,889
I just, I want somebody there
with you while you do it.
229
00:12:50,974 --> 00:12:52,154
Well, how am I gonna feed them?
230
00:12:52,203 --> 00:12:53,474
I can't even figure this out.
231
00:12:53,522 --> 00:12:54,586
Here, I'll help.
232
00:12:54,635 --> 00:12:55,678
- Will ya?
- Yeah.
233
00:12:55,727 --> 00:12:57,256
Okay. There's no instructions.
234
00:12:57,305 --> 00:12:58,939
It's all right.
235
00:12:59,331 --> 00:13:00,865
Let's see.
236
00:13:01,655 --> 00:13:03,723
Can't Peggy be my person?
237
00:13:04,381 --> 00:13:06,515
She is, Dad. It's just...
238
00:13:07,857 --> 00:13:09,782
But, what if she leaves again?
239
00:13:09,873 --> 00:13:11,273
That's not really what
I'm worried about.
240
00:13:11,321 --> 00:13:13,435
Well, you know, I got dementia,
241
00:13:13,483 --> 00:13:15,428
so chances are, I won't even remember
242
00:13:15,476 --> 00:13:16,856
that she was here to start with.
243
00:13:18,141 --> 00:13:19,443
That's terrible.
244
00:13:21,810 --> 00:13:24,370
You know, she is the love of my life.
245
00:13:25,388 --> 00:13:27,999
I know, Dad,
I'm just...
246
00:13:28,295 --> 00:13:29,376
I'm not trying to stop you
247
00:13:29,424 --> 00:13:31,633
from having a relationship with her.
248
00:13:32,233 --> 00:13:33,904
Well, but you know,
it's a bit embarrassing
249
00:13:33,953 --> 00:13:35,646
when I have to ask my daughter
250
00:13:35,694 --> 00:13:37,660
to have permission to have a sleepover.
251
00:13:38,248 --> 00:13:39,974
It's uh, what's the word I want,
252
00:13:40,022 --> 00:13:41,393
"unmanly".
253
00:13:43,144 --> 00:13:44,512
Yeah.
254
00:13:45,346 --> 00:13:46,715
Um...
255
00:13:47,299 --> 00:13:48,666
okay, how 'bout this?
256
00:13:48,715 --> 00:13:51,155
Uh,
Rizal is the person that you work with,
257
00:13:51,204 --> 00:13:54,310
and Peggy is the person that you um...
258
00:13:54,407 --> 00:13:56,308
you...
259
00:14:00,594 --> 00:14:02,495
Yeah, not so easy, is it?
260
00:14:07,295 --> 00:14:09,187
You threw me under the bus
with Professional Standards?
261
00:14:09,385 --> 00:14:10,629
I just told them what happened.
262
00:14:10,678 --> 00:14:11,730
What happened?
263
00:14:11,779 --> 00:14:12,854
What did happen?
264
00:14:16,632 --> 00:14:17,811
Where have you been?
265
00:14:17,912 --> 00:14:20,842
I just wrestled this away
from two giant raccoons.
266
00:14:20,960 --> 00:14:22,248
Is that a foot?
267
00:14:22,349 --> 00:14:24,317
I missed out on all the stray feet
268
00:14:24,418 --> 00:14:26,836
that washed up in Vancouver,
five years ago.
269
00:14:27,209 --> 00:14:29,427
Now,
they said the feet were disarticulated
270
00:14:29,483 --> 00:14:31,165
by natural means, but,
271
00:14:31,213 --> 00:14:33,655
- you know West Coast coroners.
- Ah...
272
00:14:33,723 --> 00:14:35,771
They're always puttin'
their foot in their mouths.
273
00:14:37,107 --> 00:14:38,447
Humorous, Detective.
274
00:14:38,495 --> 00:14:39,957
If we have a foot mystery here,
275
00:14:40,006 --> 00:14:41,511
I might steal that, for a new book.
276
00:14:41,560 --> 00:14:42,669
Oh, sure, Doc, it's all yours.
277
00:14:42,768 --> 00:14:43,818
Who called it in?
278
00:14:43,866 --> 00:14:45,568
- I'll talk to them.
- I wouldn't know.
279
00:14:45,617 --> 00:14:47,943
The Search for Ontario's
Dismembered Foot Killer,
280
00:14:48,186 --> 00:14:50,021
by Dr. Elijah Thompson.
281
00:14:50,080 --> 00:14:51,130
Hey!
282
00:14:51,178 --> 00:14:52,338
We're gonna need public barriers.
283
00:14:52,386 --> 00:14:53,899
Or you could call it "Trouble Afoot"
284
00:14:53,948 --> 00:14:55,548
or "Six Feet Under."
285
00:14:55,649 --> 00:14:57,784
All right, Detective,
let's not get carried away.
286
00:14:57,885 --> 00:14:59,999
Jenny.
287
00:15:01,555 --> 00:15:03,022
Uh-huh. Ye...
288
00:15:03,240 --> 00:15:04,958
Oh yeah, I'll be right there.
289
00:15:05,568 --> 00:15:06,639
- Malik.
- Hmm?
290
00:15:06,688 --> 00:15:07,722
You got this?
291
00:15:07,771 --> 00:15:09,162
Jenny needs me in Chinatown.
292
00:15:09,322 --> 00:15:10,805
Yeah, I got this.
293
00:15:13,667 --> 00:15:16,102
Looks like "heel"
be reading your report later.
294
00:15:16,203 --> 00:15:18,514
Ah, yeah, well I don't mind going
295
00:15:18,703 --> 00:15:20,032
sole-o.
296
00:15:21,977 --> 00:15:24,601
- All right.
- Oh.
297
00:15:24,678 --> 00:15:26,178
We found an
elongated depression
298
00:15:26,227 --> 00:15:28,220
on the back of Eva Chan's skull,
299
00:15:28,269 --> 00:15:30,570
like she was hit with a rod or a pipe.
300
00:15:31,397 --> 00:15:32,919
So, it looks like she was attacked.
301
00:15:33,012 --> 00:15:35,179
Uh, anti-Asian attacks
are usually random,
302
00:15:35,227 --> 00:15:36,526
and random attacks are tough to solve.
303
00:15:36,575 --> 00:15:37,909
Yeah, well, we can date this one...
304
00:15:37,958 --> 00:15:39,771
it's a three-day-old hematoma.
305
00:15:39,838 --> 00:15:41,365
Well,
some of these restaurants must have
306
00:15:41,413 --> 00:15:43,332
security footage from three days ago.
307
00:15:43,983 --> 00:15:46,113
But first I need to talk to the kids.
308
00:15:46,162 --> 00:15:47,853
Rule them out as suspects.
309
00:15:58,145 --> 00:15:59,879
I know my mom
meant a lot to you,
310
00:15:59,980 --> 00:16:01,417
to all of us.
311
00:16:01,715 --> 00:16:03,644
I don't know what I'm
gonna do without her.
312
00:16:04,184 --> 00:16:05,910
She dreamed of making this community
313
00:16:05,958 --> 00:16:07,720
a safer place, for my sister and me.
314
00:16:07,961 --> 00:16:09,762
For all of us.
315
00:16:14,061 --> 00:16:15,835
Mom's memorial is
the most views I've had,
316
00:16:15,883 --> 00:16:17,120
since the pandemic started.
317
00:16:17,278 --> 00:16:20,037
- You're live-streaming this?
- From the restaurant account.
318
00:16:20,371 --> 00:16:21,686
People wanna connect.
319
00:16:21,735 --> 00:16:24,203
I'm Detective Donovan McAvoy, Homicide.
320
00:16:24,473 --> 00:16:25,905
Homicide?
321
00:16:26,006 --> 00:16:27,487
Michael, uh...
322
00:16:27,535 --> 00:16:29,027
Your mother's autopsy showed
323
00:16:29,075 --> 00:16:30,580
blunt force trauma to her head,
324
00:16:30,629 --> 00:16:32,879
so we think she may have been attacked.
325
00:16:33,131 --> 00:16:34,459
By who?
326
00:16:34,507 --> 00:16:35,791
Who did this to my mother?
327
00:16:35,840 --> 00:16:37,176
Look, I want whoever did this...
328
00:16:37,225 --> 00:16:38,367
Michael, I just...
329
00:16:38,480 --> 00:16:40,431
The Coroner just told me
my mother was murdered.
330
00:16:40,480 --> 00:16:41,888
Isn't that right?
331
00:16:42,262 --> 00:16:44,041
Anti-Asian hate crimes need to stop.
332
00:16:44,090 --> 00:16:45,710
Do you, or don't you, agree?
333
00:16:46,105 --> 00:16:47,260
Please, Dr. Cooper,
334
00:16:47,361 --> 00:16:48,598
we need our allies with us,
335
00:16:48,646 --> 00:16:50,663
- not behind us.
- Yes, Michael, I agree.
336
00:16:50,764 --> 00:16:51,945
I agree.
337
00:16:51,993 --> 00:16:53,070
Hate crimes have to stop,
338
00:16:53,119 --> 00:16:55,053
not just here in the city,
but in the country.
339
00:16:55,175 --> 00:16:56,970
We need to protect our elderly.
340
00:16:57,234 --> 00:16:58,591
We need justice!
341
00:16:58,640 --> 00:17:00,051
This is an open investigation.
342
00:17:00,100 --> 00:17:01,784
You just publicly
declared it a hate crime.
343
00:17:01,833 --> 00:17:03,624
- Donovan, I...
- Okay. If I wanted to work
344
00:17:03,672 --> 00:17:05,032
with someone undermining my authority,
345
00:17:05,080 --> 00:17:06,199
I'd call Malik!
346
00:17:06,303 --> 00:17:07,432
What is going on?
347
00:17:07,481 --> 00:17:09,301
- Why are you acting like this?
- If I want someone to...
348
00:17:09,350 --> 00:17:11,510
psychoanalyze me, I would've
stayed with Kirima.
349
00:17:12,786 --> 00:17:14,821
You and Kirima broke up?
350
00:17:15,269 --> 00:17:16,542
Look, you-you just decreased
351
00:17:16,590 --> 00:17:18,372
the odds of us finding
an unbiased witness,
352
00:17:18,644 --> 00:17:20,250
All right, you just made my job harder.
353
00:17:20,441 --> 00:17:21,995
Donovan, okay, look,
354
00:17:22,044 --> 00:17:23,628
if you don't wanna talk about
Kirima right now,
355
00:17:23,676 --> 00:17:25,894
that's fine, but I am on your team.
356
00:17:25,943 --> 00:17:27,956
Then don't declare things on
social media
357
00:17:28,012 --> 00:17:29,709
- without evidence.
- I...
358
00:17:30,191 --> 00:17:31,290
Didn't!
359
00:17:39,113 --> 00:17:40,847
There's never a dull day here.
360
00:17:40,948 --> 00:17:43,716
Don't worry, foot, we're
gonna find the rest of you.
361
00:17:53,418 --> 00:17:56,125
The bite marks from a
raccoon obscure it, but,
362
00:17:56,173 --> 00:17:57,363
it's a clean cut.
363
00:17:57,464 --> 00:17:59,198
This foot is not disarticulated.
364
00:17:59,299 --> 00:18:00,785
Non-serrated blade,
365
00:18:00,833 --> 00:18:03,803
smooth like the edge of a shovel,
or a carving knife.
366
00:18:03,904 --> 00:18:05,738
All right.
367
00:18:07,541 --> 00:18:08,793
What's that?
368
00:18:09,387 --> 00:18:10,977
A foot.
369
00:18:11,078 --> 00:18:12,520
No...
370
00:18:12,569 --> 00:18:13,746
That! Ugh!
371
00:18:14,129 --> 00:18:17,097
There's something green
under the toenail.
372
00:18:18,113 --> 00:18:19,667
Uh, River,
373
00:18:19,746 --> 00:18:21,308
do you wanna do the honours?
374
00:18:28,095 --> 00:18:29,706
Toe fungus?
375
00:18:29,930 --> 00:18:31,531
Actually...
376
00:18:31,632 --> 00:18:34,299
Haematococcus Pluvialis motile,
377
00:18:34,708 --> 00:18:36,482
a.k.a. Algae.
378
00:18:37,355 --> 00:18:38,457
Was there water,
379
00:18:38,505 --> 00:18:40,473
near the industrial park
where we found that foot?
380
00:18:40,522 --> 00:18:41,574
Carlaw Spit,
381
00:18:41,622 --> 00:18:42,989
juts into Lake Ontario.
382
00:18:43,038 --> 00:18:45,173
And has many wetland ponds.
383
00:18:46,213 --> 00:18:47,847
We're going fishing.
384
00:18:48,589 --> 00:18:50,323
Can you keep your
voices down?
385
00:18:50,496 --> 00:18:51,892
Helen took some CBD oil
386
00:18:51,941 --> 00:18:53,571
and she's finally asleep in Mom's bed.
387
00:18:53,707 --> 00:18:54,785
All right, we need to retrace
388
00:18:54,833 --> 00:18:56,522
your mother's steps
from three days ago.
389
00:18:56,640 --> 00:18:57,900
Can you remember what she did?
390
00:18:57,949 --> 00:18:59,229
Worked at the restaurant all day.
391
00:18:59,278 --> 00:19:00,650
Closed up at 11:00 p.m..
392
00:19:00,769 --> 00:19:02,409
Okay, what happens after you close?
393
00:19:02,504 --> 00:19:04,348
Thursday night, Mom does
the bank deposit,
394
00:19:04,396 --> 00:19:06,355
garbage, resets the rat traps.
395
00:19:06,403 --> 00:19:08,051
I mop up and do final cleaning.
396
00:19:08,113 --> 00:19:09,671
And garbage bins are?
397
00:19:09,720 --> 00:19:10,870
Out in the back alley.
398
00:19:10,919 --> 00:19:12,753
She'll take the pathway
then to the bank.
399
00:19:12,906 --> 00:19:14,387
Okay, she never mentioned
400
00:19:14,435 --> 00:19:15,961
anything out of the ordinary happening?
401
00:19:16,316 --> 00:19:17,827
She didn't, but,
402
00:19:17,875 --> 00:19:20,332
that isn't strange for her.
She was proud.
403
00:19:20,414 --> 00:19:22,381
Did you talk to her at all that night?
404
00:19:22,789 --> 00:19:24,941
I was stocking the fridges
when she came home.
405
00:19:25,011 --> 00:19:26,965
Bedroom door was closed
when I came upstairs.
406
00:19:27,024 --> 00:19:29,002
And did she act unusual
at all the next day?
407
00:19:29,051 --> 00:19:30,012
She would've had a concussion
408
00:19:30,060 --> 00:19:31,901
and she wouldn't have known
that the subdural hematoma
409
00:19:31,949 --> 00:19:34,060
- may kill her.
- She did seem worn out.
410
00:19:34,161 --> 00:19:36,129
I thought she just needed a break.
411
00:19:36,222 --> 00:19:37,301
I mean, does it make sense
412
00:19:37,357 --> 00:19:39,011
that she would hide
the assault from you?
413
00:19:39,060 --> 00:19:40,506
She knew that I would lose it.
414
00:19:40,638 --> 00:19:42,972
Did you ever lose it with your mom?
415
00:19:46,940 --> 00:19:48,975
You're trying to find
my mother's killer.
416
00:19:49,332 --> 00:19:51,144
That's why you're asking that question.
417
00:19:52,012 --> 00:19:53,646
No.
418
00:19:53,747 --> 00:19:55,615
We were close.
419
00:19:55,768 --> 00:19:57,635
I wanted to carry on her legacy
with Dumpling House
420
00:19:57,684 --> 00:19:59,952
after everything she did
for me and my sister.
421
00:20:00,387 --> 00:20:01,988
Do you have any cameras set up in back?
422
00:20:02,089 --> 00:20:03,557
No.
423
00:20:04,677 --> 00:20:06,926
Mom was too frugal
for things like that.
424
00:20:07,037 --> 00:20:09,128
Helen, go back to bed.
425
00:20:09,862 --> 00:20:11,139
Come on.
426
00:20:11,187 --> 00:20:12,661
I'm worried about you.
427
00:20:18,438 --> 00:20:19,872
I'll have Forensics work up
428
00:20:19,921 --> 00:20:21,278
the restaurant and the apartment
429
00:20:21,351 --> 00:20:23,383
and I'll canvas the
neighbourhood for cameras.
430
00:20:23,433 --> 00:20:24,574
Okay, and if you could ask them
431
00:20:24,622 --> 00:20:26,023
to look for anything
that's cylindrical,
432
00:20:26,071 --> 00:20:27,600
that could have been used as a weapon.
433
00:20:31,451 --> 00:20:33,182
He told her.
434
00:20:35,964 --> 00:20:37,014
Hey...
435
00:20:46,499 --> 00:20:47,601
Hey, Malik,
436
00:20:47,649 --> 00:20:49,285
Hey, Jenny, we need you here, ASAP.
437
00:20:49,333 --> 00:20:50,663
Eli needs your help.
438
00:20:50,905 --> 00:20:53,013
Uh yeah, I was just gonna
head back to the office,
439
00:20:53,062 --> 00:20:54,574
but I can reroute.
440
00:20:56,310 --> 00:20:57,601
- Oh!
- Yeah!
441
00:20:57,679 --> 00:20:59,813
We've hit the motherload, Detective!
442
00:21:00,335 --> 00:21:01,581
Get off the phone!
443
00:21:01,682 --> 00:21:03,772
Eli just pulled out a bag of hand.
444
00:21:03,820 --> 00:21:04,831
Um...
445
00:21:04,880 --> 00:21:06,538
Oh, uh...
446
00:21:06,586 --> 00:21:07,835
Yeah, I'll be right there.
447
00:21:57,499 --> 00:21:59,189
Son of a...
448
00:22:13,220 --> 00:22:15,036
Come on, Eva!
449
00:22:24,824 --> 00:22:26,592
Good for you!
450
00:22:37,696 --> 00:22:38,853
Jenny,
451
00:22:38,901 --> 00:22:41,009
Eva Chan fought back. Hard.
452
00:22:41,084 --> 00:22:43,173
And, thanks to your livestream,
453
00:22:43,222 --> 00:22:44,697
everyone wanted to talk to me.
454
00:22:44,822 --> 00:22:46,993
Just forwarded you aneighbour's security cam video.
455
00:22:48,603 --> 00:22:50,537
Yeah, it looks like
he's waiting for her.
456
00:22:50,645 --> 00:22:51,769
Exactly.
457
00:22:51,817 --> 00:22:53,418
Which means it wasn't random.
458
00:22:54,021 --> 00:22:55,923
Well, now we need to figure out
459
00:22:56,241 --> 00:22:57,850
who would have motive
460
00:22:57,898 --> 00:22:59,176
to hurt Eva Chan.
461
00:22:59,566 --> 00:23:01,701
That's what I'm gonna find out.
462
00:23:04,632 --> 00:23:05,903
Cooper!
463
00:23:06,694 --> 00:23:08,422
Caught your livestream,
464
00:23:08,823 --> 00:23:10,720
as did all 131 staff
465
00:23:10,768 --> 00:23:12,401
who work at the Coroner's office.
466
00:23:12,900 --> 00:23:14,862
Ooh, the paperwork on that
is gonna be a novel!
467
00:23:15,228 --> 00:23:17,751
One already-filled-out impact form.
468
00:23:17,817 --> 00:23:19,585
Ah, little muddy.
469
00:23:19,736 --> 00:23:20,798
Pro tip:
470
00:23:20,846 --> 00:23:22,269
next time you livestream,
471
00:23:22,370 --> 00:23:24,137
stand 45 degrees to the camera.
472
00:23:24,239 --> 00:23:26,382
- It's more flattering.
- Thank you.
473
00:23:26,829 --> 00:23:28,562
All right, now we get to figure out
474
00:23:28,611 --> 00:23:31,098
if all these pieces belong to one body.
475
00:23:31,147 --> 00:23:32,805
- Freeze, leech!
- What?
476
00:23:34,157 --> 00:23:35,749
Oh, my God, get it off!
Get it off! Get it off!
477
00:23:35,798 --> 00:23:37,780
Well, don't let the pee-ons
see you panic.
478
00:23:37,829 --> 00:23:39,290
I'm not, just get it off,
please. Oh, my God,
479
00:23:39,339 --> 00:23:40,539
- oh, my God, oh, my God.
- Just, okay.
480
00:23:40,587 --> 00:23:42,048
- Get it off.
- Okay, okay.
481
00:23:42,097 --> 00:23:43,537
Get it off me. It's not funny
Eli, get it off.
482
00:23:43,585 --> 00:23:44,594
No, no, no, don't yank it.
483
00:23:44,642 --> 00:23:46,577
Those toxins will release
into your bloodstream, okay.
484
00:23:46,626 --> 00:23:48,146
- Get it off.
- No, I got it, I got it.
485
00:23:48,194 --> 00:23:49,244
Here you go.
486
00:23:49,392 --> 00:23:50,940
- Get it off, get it off, hm.
- So, listen, hey, fun fact.
487
00:23:50,988 --> 00:23:52,068
There's nothing fun about this.
488
00:23:52,117 --> 00:23:53,265
- Get it off my arm right now.
- Listen, it's mouth
489
00:23:53,313 --> 00:23:54,977
is the thinner,
smaller side of its body.
490
00:23:55,026 --> 00:23:56,386
I would've thought
it would be the opp...
491
00:23:56,434 --> 00:23:58,894
- Ah!
- Okay! Oh, oh, okay.
492
00:23:58,943 --> 00:24:00,472
- Okay. We're good,
- Ooh!
493
00:24:00,521 --> 00:24:01,587
we're good.
494
00:24:01,636 --> 00:24:04,579
Ooh, look that classic Y-shaped bite.
495
00:24:05,201 --> 00:24:06,868
Ow.
496
00:24:07,269 --> 00:24:09,516
Looks like you're gonna
have to do some paperwork.
497
00:24:11,763 --> 00:24:13,964
You got personally involved.
498
00:24:14,886 --> 00:24:16,587
Hmm.
499
00:24:22,230 --> 00:24:23,864
Hey.
500
00:24:44,713 --> 00:24:46,125
What're you doing, Alphonse?
501
00:24:46,174 --> 00:24:47,941
Oh, you know, I'm just down here um...
502
00:24:48,222 --> 00:24:50,301
Look, I think I have a stalker.
503
00:24:50,933 --> 00:24:52,634
- I'm sorry, what's going on?
- Shh-shh-shh!
504
00:24:52,855 --> 00:24:54,508
My latest hookup just showed up.
505
00:24:54,557 --> 00:24:56,509
I-I don't know how
he found out where I work,
506
00:24:56,558 --> 00:24:57,722
nor do I know why I keep
507
00:24:57,770 --> 00:24:59,175
falling for young, and clingy gays.
508
00:24:59,223 --> 00:25:00,509
I mean, he's cute, yes, but...
509
00:25:00,610 --> 00:25:02,769
Okay, I don't-I don't see any stalker,
510
00:25:02,817 --> 00:25:04,102
Alphonse. I just...
511
00:25:04,151 --> 00:25:05,339
Oh, hey, Ross!
512
00:25:05,388 --> 00:25:06,504
- Hey, Mom!
- Hi!
513
00:25:06,553 --> 00:25:07,714
What're you doin'?
514
00:25:07,762 --> 00:25:09,221
Well, I finally got a FoodScouts order,
515
00:25:09,270 --> 00:25:10,804
but they cancelled the Shirazi Salad,
516
00:25:10,853 --> 00:25:12,254
so I thought maybe you were hungry.
517
00:25:12,303 --> 00:25:13,503
Oh, sorry, Honey.
518
00:25:13,551 --> 00:25:15,394
- I'm...
- Also, Grandpa doesn't like the PSW.
519
00:25:15,443 --> 00:25:17,243
Okay, well, I think he just
needs a little more time...
520
00:25:17,291 --> 00:25:18,531
to acclimate.
521
00:25:19,732 --> 00:25:21,087
Ooh.
522
00:25:21,244 --> 00:25:23,456
Ooooo... kay.
523
00:25:23,761 --> 00:25:24,894
You guys know each other?
524
00:25:24,942 --> 00:25:26,144
- No, no!
- No!
525
00:25:26,192 --> 00:25:27,302
Hi, I'm Ross.
526
00:25:27,351 --> 00:25:30,808
Alphonse, your mother's assistant.
527
00:25:30,890 --> 00:25:32,557
Mm. Mm.
528
00:25:33,425 --> 00:25:34,915
Right, right, right, okay.
529
00:25:34,964 --> 00:25:36,925
I'm gonna just, I'm gonna go,
530
00:25:36,973 --> 00:25:38,013
and get a coffee.
531
00:25:38,062 --> 00:25:41,026
Ross, you can leave my salad
on... in... just.
532
00:25:41,144 --> 00:25:43,111
- Bye, JC.
- See ya later!
533
00:25:45,375 --> 00:25:46,855
- She's your boss!
- You're her son?
534
00:25:46,904 --> 00:25:48,611
Okay, last night...
535
00:25:48,659 --> 00:25:49,831
Never again.
536
00:25:52,228 --> 00:25:53,506
Oh, God.
537
00:25:59,676 --> 00:26:01,741
Just I told you never,
538
00:26:01,934 --> 00:26:04,473
never to come back around here,
539
00:26:04,771 --> 00:26:06,184
you thief.
540
00:26:06,276 --> 00:26:08,243
After you bankrupted my business.
541
00:26:08,312 --> 00:26:09,690
Mr. Cooper, I'm Rizal.
542
00:26:09,739 --> 00:26:10,859
- Your PSW!
- You're gonna pay back
543
00:26:10,907 --> 00:26:12,055
every red cent!
544
00:26:12,235 --> 00:26:13,923
Yes, you are,
and if you don't pay me back,
545
00:26:13,972 --> 00:26:15,040
I'm gonna throw you down
546
00:26:15,089 --> 00:26:16,414
a decommissioned mineshaft,
547
00:26:16,463 --> 00:26:18,415
- which I know where one is.
- Oh, Gordie!
548
00:26:18,464 --> 00:26:19,648
I'm gonna throw you down there.
549
00:26:19,697 --> 00:26:21,975
- Do you understand me?
- Gordie! Gordie, whoa.
550
00:26:22,024 --> 00:26:23,440
- What?
- Whoa. Gord, Gord,
551
00:26:23,489 --> 00:26:24,761
do you know who this is?
552
00:26:24,810 --> 00:26:26,239
Don't-don't-don't, no, don't.
553
00:26:26,854 --> 00:26:29,378
You're not gonna take his side
again here, are you, Pegs?
554
00:26:29,480 --> 00:26:31,032
'Course I know who this is.
555
00:26:31,080 --> 00:26:32,384
This is Doug Frost,
556
00:26:32,433 --> 00:26:34,913
the swindler who took all my money.
557
00:26:35,081 --> 00:26:36,720
Honey, you wanna grab a beer?
558
00:26:36,769 --> 00:26:38,618
- Come, let's make a pizza.
- Oh, pizza.
559
00:26:38,667 --> 00:26:40,540
Yeah, come on, 'cause
I got all your favourite...
560
00:26:40,605 --> 00:26:42,948
- No pizza for Doug the Slug.
- That's right.
561
00:26:42,997 --> 00:26:44,096
- That's right.
- None.
562
00:26:44,145 --> 00:26:45,465
Because he's leaving, right now.
563
00:26:45,514 --> 00:26:47,331
He's not leaving,
he's sittin' right there.
564
00:26:47,380 --> 00:26:49,367
- He's going. Help me unpack.
- Don't you leave!
565
00:26:49,416 --> 00:26:50,798
Look, look what I got for you,
566
00:26:50,846 --> 00:26:52,051
all your favourites.
567
00:26:52,100 --> 00:26:53,831
They're all here. You unpack for me.
568
00:26:53,879 --> 00:26:55,183
- Okay?
- Okay.
569
00:26:55,231 --> 00:26:56,345
Oh, for God's sake.
570
00:26:56,394 --> 00:26:58,550
- I thought it was a game.
- Oh.
571
00:26:58,750 --> 00:26:59,907
Love it.
572
00:26:59,956 --> 00:27:02,384
It's just, I think you trigger him.
573
00:27:02,433 --> 00:27:05,384
You look exactly like an
old business partner of his
574
00:27:05,433 --> 00:27:07,478
that stole from him 30 years ago.
575
00:27:07,527 --> 00:27:08,607
That would've been good to know!
576
00:27:08,655 --> 00:27:09,683
Yeah, well, I tried.
577
00:27:09,738 --> 00:27:11,167
Listen, I-I think that you
578
00:27:11,216 --> 00:27:12,357
- should probably not come back,
- GORDON: Shh-shh-shh,
579
00:27:12,405 --> 00:27:13,646
- okay?
- I'm thinking, I'm thinking.
580
00:27:13,695 --> 00:27:15,413
I mean, it's nothing
against you, it's just...
581
00:27:15,462 --> 00:27:17,107
- Okay, got it.
- You should be safe at work.
582
00:27:17,156 --> 00:27:19,280
- Ooh, onions.
- Thanks for everything.
583
00:27:19,329 --> 00:27:21,722
God, what was I saying?
What was I saying?
584
00:27:21,771 --> 00:27:23,301
Hold on, hold it! Hold it!
585
00:27:26,580 --> 00:27:27,674
Well, good night, Rizal.
586
00:27:27,731 --> 00:27:29,290
I'll see ya tomorrow, eh?
587
00:27:30,623 --> 00:27:32,390
Take it easy, Bud.
588
00:27:33,198 --> 00:27:34,425
Yeah.
589
00:27:34,473 --> 00:27:35,759
He was starting to grow on me.
590
00:27:35,967 --> 00:27:38,602
I should be the one looking after you.
591
00:27:38,651 --> 00:27:40,325
Well, but Baby, you are, aren't ya?
592
00:27:40,374 --> 00:27:42,174
- Mm.
- No?
593
00:27:46,399 --> 00:27:47,908
Let's go!
594
00:27:47,957 --> 00:27:49,458
Head... to toe.
595
00:28:15,849 --> 00:28:17,383
Okay...
596
00:28:18,711 --> 00:28:21,330
and the foot is a match,
as I predicted.
597
00:28:21,501 --> 00:28:23,628
Isn't a prediction just a guess
598
00:28:23,676 --> 00:28:25,335
based on bias, and not evidence?
599
00:28:25,383 --> 00:28:27,131
- Shh.
- I heard that.
600
00:28:27,374 --> 00:28:30,007
Well, many pieces, one victim.
601
00:28:30,192 --> 00:28:32,448
A sad body mosaic.
602
00:28:38,303 --> 00:28:40,357
Oh, what are these marks?
603
00:28:40,524 --> 00:28:42,242
They look like they're
from a foreign object.
604
00:28:42,290 --> 00:28:44,384
Not the weapon used to dismember him.
605
00:28:44,480 --> 00:28:46,145
These cuts are clean.
606
00:28:46,193 --> 00:28:47,271
Dr. Garcia?
607
00:28:47,320 --> 00:28:48,854
It's the same over here.
608
00:28:49,036 --> 00:28:51,137
A smooth, sharp blade
made all of these cuts.
609
00:28:51,238 --> 00:28:52,819
Well, the fingertips are fish-nibbled,
610
00:28:52,868 --> 00:28:54,298
but the skin is intact,
611
00:28:54,406 --> 00:28:57,219
so I'd put body disposal
within the past 24 hours.
612
00:28:57,609 --> 00:28:59,410
Within the past 24 hours?
613
00:28:59,459 --> 00:29:00,989
The base of the skull's fractured.
614
00:29:01,037 --> 00:29:02,384
That's fatal.
615
00:29:03,724 --> 00:29:06,430
What kind of mammal got
to the face before we did?
616
00:29:06,512 --> 00:29:08,692
- An otter?
- We need another way to ID him.
617
00:29:10,689 --> 00:29:12,390
Mandible's intact.
618
00:29:12,491 --> 00:29:14,625
I'll take post-mortem dental X-rays
619
00:29:14,674 --> 00:29:17,242
and compare them to ante-mortem
dental records.
620
00:29:17,758 --> 00:29:19,263
Thank you, River.
621
00:29:49,995 --> 00:29:51,896
Randy Groat, the GOAT?
622
00:29:52,102 --> 00:29:53,803
Someone's been
defacing my signs,
623
00:29:53,852 --> 00:29:55,587
drawing moustaches on 'em, and worse.
624
00:29:55,636 --> 00:29:57,203
That's a crime.
625
00:29:57,938 --> 00:29:59,458
You know,
a lot of people in the neighbourhood
626
00:29:59,506 --> 00:30:01,001
have been complaining about your
627
00:30:01,049 --> 00:30:02,743
overly-aggressive sales tactics.
628
00:30:02,791 --> 00:30:04,173
- Dynamic.
- I believed the words used
629
00:30:04,221 --> 00:30:05,524
- were bullying.
- Motivating.
630
00:30:05,572 --> 00:30:07,248
- Harassment.
- Persistence!
631
00:30:07,413 --> 00:30:08,837
That's why I'm the GOAT,
632
00:30:08,907 --> 00:30:11,015
Greatest of All-Time Real Estate King.
633
00:30:11,337 --> 00:30:12,923
You're trying to push
out the original owners
634
00:30:12,971 --> 00:30:14,106
of Chinatown businesses.
635
00:30:14,154 --> 00:30:15,219
No.
636
00:30:15,403 --> 00:30:17,081
Were you trying to buy
the Chan's restaurant?
637
00:30:17,243 --> 00:30:19,579
They weren't exactly booming
with business, all right?
638
00:30:19,661 --> 00:30:21,272
Nobody understood
they'd make more money
639
00:30:21,321 --> 00:30:22,693
selling the property.
640
00:30:22,742 --> 00:30:24,393
Could never convince that old lady.
641
00:30:24,442 --> 00:30:25,499
Shame!
642
00:30:25,548 --> 00:30:27,927
- She could've retired wealthy.
- But instead she's dead!
643
00:30:27,976 --> 00:30:30,634
Yeah, I heard that. I'm sorry.
644
00:30:31,091 --> 00:30:33,125
Maybe now, the kids will see reason.
645
00:30:34,178 --> 00:30:35,852
Can I see your right forearm?
646
00:30:35,901 --> 00:30:36,926
Why?
647
00:30:36,975 --> 00:30:38,256
Well, we could always go to the station
648
00:30:38,304 --> 00:30:39,622
and take a look there.
649
00:30:45,677 --> 00:30:47,678
Put in a good word for me
with the Chan kids?
650
00:30:49,054 --> 00:30:50,311
Pick up your posterboards,
651
00:30:50,359 --> 00:30:51,689
or I'll charge you with littering.
652
00:30:56,610 --> 00:30:57,977
- Hey, Jenny.
- Hey.
653
00:30:58,105 --> 00:30:59,019
Look what I found in the alley
654
00:30:59,067 --> 00:31:00,180
where Eva Chan was attacked.
655
00:31:00,229 --> 00:31:01,290
Ah!
656
00:31:01,338 --> 00:31:03,859
Here you are again
in the suite, Detective McAvoy,
657
00:31:03,908 --> 00:31:06,110
despite the multiple requests.
658
00:31:06,737 --> 00:31:08,438
Is that what she hit
her assailant with?
659
00:31:08,507 --> 00:31:09,611
Yeah.
660
00:31:09,659 --> 00:31:11,720
Almost looks like
dried blood on these nails,
661
00:31:11,769 --> 00:31:13,670
so hopefully we'll be able
to pull some DNA.
662
00:31:14,961 --> 00:31:16,448
Is that?
663
00:31:16,783 --> 00:31:18,211
Unknown victim.
664
00:31:18,290 --> 00:31:19,361
Chances are,
665
00:31:19,409 --> 00:31:21,575
the rest of the body
washed away or disintegrated.
666
00:31:22,721 --> 00:31:24,242
What're you doin'?
667
00:31:24,440 --> 00:31:25,969
Hold this for a second.
668
00:31:26,018 --> 00:31:27,619
No, no, no. Nope. Oh, come on.
669
00:31:27,681 --> 00:31:29,267
Don't contaminate the...
670
00:31:29,315 --> 00:31:30,823
Je...
671
00:31:39,124 --> 00:31:40,438
The dismembered man is
672
00:31:40,486 --> 00:31:42,767
the one who assaulted Eva Chan.
673
00:31:44,670 --> 00:31:45,904
Yeah.
674
00:31:55,542 --> 00:31:56,722
Hey, look, I know,
675
00:31:56,801 --> 00:31:58,716
I know there's a lot going on,
for you right now, and I,
676
00:31:58,764 --> 00:32:00,630
I don't really, I don't wanna pry, but,
677
00:32:01,139 --> 00:32:03,748
you know, if anybody
understands the difficulties between
678
00:32:03,849 --> 00:32:06,584
balancing work and life, it's me.
679
00:32:07,818 --> 00:32:09,331
Uh, Dr. Sharma,
680
00:32:09,621 --> 00:32:11,107
he really is the best.
681
00:32:11,781 --> 00:32:13,238
Look, somebody knew,
682
00:32:13,286 --> 00:32:15,111
our John Doe assaulted Eva Chan.
683
00:32:15,160 --> 00:32:16,602
I mean, this was revenge.
684
00:32:16,667 --> 00:32:17,737
JC!
685
00:32:17,785 --> 00:32:19,342
River got an ID on the dental records.
686
00:32:21,266 --> 00:32:23,468
Jason Pence from Lucky Barbecue Blitz.
687
00:32:23,940 --> 00:32:25,540
That's the restaurant
next to the Chan's.
688
00:32:25,589 --> 00:32:27,001
Yeah, I'll go check it out.
689
00:32:27,050 --> 00:32:29,173
Okay, I'm gonna keep trying
to piece this guy together.
690
00:32:31,901 --> 00:32:33,378
Merci, Alphonse?
691
00:32:33,426 --> 00:32:35,002
So, de rien, Jenny.
692
00:32:35,051 --> 00:32:37,730
No problem, Detective,
I got your back, too!
693
00:32:37,973 --> 00:32:40,199
You're doin' a bang-up job.
694
00:32:40,324 --> 00:32:41,488
Hey, Alphonse?
695
00:32:41,537 --> 00:32:43,499
Oh, hey! You're still here.
696
00:32:43,547 --> 00:32:46,142
Yeah, I was just waiting
for Mom... to leave.
697
00:32:46,269 --> 00:32:48,556
Which she did, without trying
my Shirazi salad.
698
00:32:48,713 --> 00:32:50,332
Oh, hey...
699
00:32:50,464 --> 00:32:51,556
I'm famished.
700
00:32:51,605 --> 00:32:52,939
I'll try it.
701
00:32:53,043 --> 00:32:54,960
- Really?
- Yeah, okay.
702
00:32:55,314 --> 00:32:56,878
Um, be honest, but,
703
00:32:56,926 --> 00:32:58,220
maybe not like, too honest.
704
00:32:58,269 --> 00:33:00,433
I've been sort of fiddling around
with some of my Dad's recipes,
705
00:33:00,481 --> 00:33:02,339
trying to stay connected to my roots,
706
00:33:02,387 --> 00:33:04,275
while putting my own flair in there.
707
00:33:04,376 --> 00:33:06,077
You know, so...
708
00:33:06,651 --> 00:33:08,360
Oh... it's-it's that bad.
709
00:33:08,409 --> 00:33:10,262
Um, is there...
710
00:33:10,310 --> 00:33:11,644
- Sesame?
- Yeah!
711
00:33:11,699 --> 00:33:12,924
Yeah, that's the dressing.
712
00:33:12,981 --> 00:33:14,720
Wow, that's, mm-hmm.
713
00:33:15,933 --> 00:33:17,019
That's clever.
714
00:33:17,114 --> 00:33:18,241
Allergic.
715
00:33:19,992 --> 00:33:22,402
Okay, um...
716
00:33:23,026 --> 00:33:24,253
Don't move.
717
00:33:24,347 --> 00:33:26,042
Okay. EpiPen.
718
00:33:26,273 --> 00:33:28,041
- What?
- Drawer.
719
00:33:28,590 --> 00:33:30,491
EpiPen. EpiPen.
720
00:33:31,603 --> 00:33:33,584
You didn't tell me
that you were allergic.
721
00:33:34,180 --> 00:33:36,048
Who puts sesame
722
00:33:36,141 --> 00:33:37,908
in a Shirazi salad?
723
00:33:38,339 --> 00:33:39,811
Ugh!
724
00:33:47,583 --> 00:33:48,848
Your competence...
725
00:33:48,987 --> 00:33:50,742
Is hot.
726
00:33:50,827 --> 00:33:52,020
Yeah, I guess...
727
00:33:52,069 --> 00:33:54,570
I guess all those years of CPR
training finally paid off.
728
00:33:57,296 --> 00:33:59,063
Sorry for hiding from you.
729
00:34:00,913 --> 00:34:02,580
Sorry for poisoning you.
730
00:34:05,237 --> 00:34:07,105
911, what's your
emergency?
731
00:34:20,405 --> 00:34:21,495
Hi there.
732
00:34:21,646 --> 00:34:23,358
Hey, uh slider?
733
00:34:23,407 --> 00:34:25,242
We're trying a new brand of vegan meat.
734
00:34:25,291 --> 00:34:26,516
No thanks.
735
00:34:26,782 --> 00:34:28,173
I'm Detective Donovan McAvoy,
736
00:34:28,222 --> 00:34:29,738
I'm here about your brother, Jason.
737
00:34:29,787 --> 00:34:31,421
Ah, did you find him drunk in an alley?
738
00:34:31,470 --> 00:34:33,070
Didn't show up for work
and we're slammed.
739
00:34:33,475 --> 00:34:34,960
I'm sorry.
740
00:34:35,572 --> 00:34:38,003
We found Jason's body. He was killed.
741
00:34:38,817 --> 00:34:40,983
Wait, he was what?
742
00:34:41,630 --> 00:34:43,231
How?
743
00:34:44,065 --> 00:34:45,899
Doing what?
744
00:34:46,259 --> 00:34:48,360
Were you trying to push the
Chan's out of their restaurant?
745
00:34:49,158 --> 00:34:50,870
You guys are busy.
You could use the room.
746
00:34:50,919 --> 00:34:52,136
No!
747
00:34:52,185 --> 00:34:54,159
I mean-I mean we did offer, but,
748
00:34:54,318 --> 00:34:55,784
Mrs. Chan didn't wanna sell.
749
00:34:55,911 --> 00:34:57,138
Well, maybe you thought you could
750
00:34:57,186 --> 00:34:58,884
frighten. Mrs. Chan into leaving.
751
00:34:58,933 --> 00:35:01,566
Took advantage of the rise
in anti-Asian violence,
752
00:35:01,657 --> 00:35:03,090
attacked her?
753
00:35:04,189 --> 00:35:05,601
Jason said that
754
00:35:05,649 --> 00:35:06,961
he ran into her the other night,
755
00:35:07,010 --> 00:35:08,571
and he said she might sell now.
756
00:35:08,620 --> 00:35:10,554
He did more than run into her.
757
00:35:12,272 --> 00:35:14,516
Yeah, I told him it was a stupid plan.
758
00:35:17,746 --> 00:35:19,719
Was it Michael who killed my brother?
759
00:35:20,481 --> 00:35:22,181
Wait here.
760
00:35:34,496 --> 00:35:36,363
Hey, how ya doin',
Michael?
761
00:35:36,425 --> 00:35:37,554
Detective.
762
00:35:37,909 --> 00:35:39,425
Where were you last night?
763
00:35:39,639 --> 00:35:41,034
I was here.
764
00:35:41,472 --> 00:35:42,864
Can I see your hands?
765
00:35:49,329 --> 00:35:50,681
Let's talk at the station.
766
00:35:50,729 --> 00:35:52,199
You're not under arrest.
767
00:35:52,441 --> 00:35:54,534
Wait, you think I killed my own mother?
768
00:35:54,635 --> 00:35:56,402
What kind of monster do you think I am?
769
00:35:56,451 --> 00:35:58,088
That's not what this is about.
770
00:35:58,863 --> 00:36:00,740
Someone killed Jason Pence
from next door.
771
00:36:00,789 --> 00:36:02,355
Of course you take immediate action
772
00:36:02,403 --> 00:36:03,589
after a white guy gets killed.
773
00:36:03,637 --> 00:36:05,035
That's not what's happening here.
774
00:36:05,083 --> 00:36:06,519
What about my mother?
775
00:36:06,660 --> 00:36:07,950
Let's talk at the station.
776
00:36:07,998 --> 00:36:09,433
Sort it all out.
777
00:36:17,606 --> 00:36:19,478
After you found out your
mother was assaulted...
778
00:36:19,527 --> 00:36:21,001
Murdered.
779
00:36:21,343 --> 00:36:22,977
You're pretty good
with a cleaver, aren't you?
780
00:36:23,078 --> 00:36:25,208
From all these years working
in your mother's restaurant.
781
00:36:25,257 --> 00:36:27,620
Yeah, so?
782
00:36:33,620 --> 00:36:36,221
You chopped up Jason's body
so it would be easier to move.
783
00:36:36,767 --> 00:36:39,255
Turned him into bags of meat.
784
00:36:39,402 --> 00:36:40,766
The justice you said you wanted
785
00:36:40,814 --> 00:36:41,974
when you were live-streaming.
786
00:36:42,023 --> 00:36:43,414
That's not justice.
787
00:36:43,462 --> 00:36:44,565
That's disgusting.
788
00:36:44,718 --> 00:36:46,719
Now, you're a smart guy,
you cleaned the cleaver.
789
00:36:46,768 --> 00:36:48,536
No, it was already clean.
790
00:36:49,628 --> 00:36:51,347
What does that mean, Michael?
791
00:37:00,558 --> 00:37:01,688
Thanks for coming.
792
00:37:01,736 --> 00:37:03,345
I didn't know who else to call.
793
00:37:04,319 --> 00:37:06,622
I need you to help me
get him out of there.
794
00:37:07,307 --> 00:37:09,842
I'm not sure how much I can do.
795
00:37:10,177 --> 00:37:13,013
He-he didn't do anything.
My brother is innocent.
796
00:37:13,662 --> 00:37:14,896
Helen?
797
00:37:21,133 --> 00:37:22,900
This mark on your arm,
798
00:37:23,628 --> 00:37:24,805
where did you get it?
799
00:37:24,906 --> 00:37:26,607
I don't know,
I must've scratched myself.
800
00:37:26,708 --> 00:37:28,019
No, this is a leech bite.
801
00:37:28,067 --> 00:37:29,688
What are you talking about?
802
00:37:30,432 --> 00:37:31,929
You were in the water.
803
00:37:32,209 --> 00:37:33,399
You helped Michael.
804
00:37:34,661 --> 00:37:35,970
He didn't do anything.
805
00:37:36,539 --> 00:37:37,718
Then who did?
806
00:37:43,491 --> 00:37:45,359
I didn't mean it to happen.
807
00:37:45,616 --> 00:37:47,650
Helen, what's going on?
808
00:37:48,409 --> 00:37:49,638
Mom made me promise
809
00:37:49,686 --> 00:37:50,814
not to tell you about the attack.
810
00:37:50,863 --> 00:37:52,351
She didn't want you to snap.
811
00:37:52,494 --> 00:37:54,028
I'm sorry, Mikey.
812
00:37:55,437 --> 00:37:57,258
Jason texted me yesterday.
813
00:37:57,599 --> 00:37:58,998
Said he wanted to talk.
814
00:37:59,086 --> 00:38:00,605
But was pressuring us
to sell the restaurant
815
00:38:00,653 --> 00:38:01,881
now that Mom is dead.
816
00:38:01,930 --> 00:38:05,036
He said we were bringing downthe value of their business.
817
00:38:05,180 --> 00:38:07,514
He called me disgusting racial slurs.
818
00:38:07,963 --> 00:38:09,374
I saw the fresh scars
819
00:38:09,423 --> 00:38:12,106
and I knew that he was
the one who attacked Mom.
820
00:38:13,298 --> 00:38:14,631
Did he admit it?
821
00:38:17,495 --> 00:38:18,979
I just couldn't
take it anymore.
822
00:38:19,037 --> 00:38:20,265
- Ugh!
- Agh!
823
00:38:20,330 --> 00:38:21,526
I just snapped.
824
00:38:34,664 --> 00:38:36,040
In that moment,
825
00:38:36,088 --> 00:38:37,651
I became just like him.
826
00:38:38,993 --> 00:38:40,500
A monster.
827
00:38:47,775 --> 00:38:50,677
Anti-Asian racism is killing us.
828
00:38:50,959 --> 00:38:52,660
Our souls.
829
00:39:06,325 --> 00:39:09,392
I had to make him into
smaller pieces to carry.
830
00:39:10,313 --> 00:39:11,660
When?
831
00:39:12,640 --> 00:39:14,281
Last night.
832
00:39:14,382 --> 00:39:15,770
All night.
833
00:39:16,932 --> 00:39:19,000
I got home before you woke up.
834
00:39:23,340 --> 00:39:25,207
Oh, Helen!
835
00:39:26,893 --> 00:39:29,061
You had no choice.
You had to fight back.
836
00:39:33,917 --> 00:39:35,557
Uh, Helen...
837
00:39:36,497 --> 00:39:39,285
You never should've been put
in that position.
838
00:39:40,117 --> 00:39:41,742
But I'm gonna need you to come with me
839
00:39:41,791 --> 00:39:43,325
and give a full statement.
840
00:40:13,430 --> 00:40:16,065
She'll go to trial and
they'll argue self defence.
841
00:40:16,218 --> 00:40:18,452
Maybe her lawyer can help get
her some counselling.
842
00:40:18,853 --> 00:40:20,336
Yeah.
843
00:40:20,437 --> 00:40:22,404
Yeah, let's hope so.
844
00:40:22,864 --> 00:40:24,732
Case closed, I guess.
845
00:40:25,475 --> 00:40:26,924
Yeah.
846
00:40:27,310 --> 00:40:29,105
Solved, not closed.
847
00:40:42,782 --> 00:40:44,349
Get up!
848
00:40:46,169 --> 00:40:47,406
What?
849
00:40:47,963 --> 00:40:49,281
Hit me.
850
00:40:50,516 --> 00:40:51,984
I'm not gonna hit ya, Mac.
851
00:40:52,269 --> 00:40:53,714
You felt powerless.
852
00:40:53,855 --> 00:40:55,442
Take your power back.
853
00:40:56,437 --> 00:40:57,761
It's not gonna help.
854
00:40:57,956 --> 00:41:00,191
But badmouthing me
to Sergeant Waylen will?
855
00:41:00,410 --> 00:41:02,672
You were supposed to have my back, Mac.
856
00:41:03,000 --> 00:41:04,780
And you were supposed to have mine.
857
00:41:05,414 --> 00:41:07,551
You held a gun to your own forehead.
858
00:41:07,600 --> 00:41:09,550
That affects me, too, man!
859
00:41:11,222 --> 00:41:13,089
Know what?
860
00:41:14,169 --> 00:41:15,820
Maybe this partnership
861
00:41:15,868 --> 00:41:17,137
has run its course.
862
00:41:53,968 --> 00:41:55,148
Hey...
863
00:41:56,569 --> 00:41:58,137
I got your message. Is everything okay?
864
00:41:58,188 --> 00:41:59,678
Everything is fine.
865
00:41:59,727 --> 00:42:01,226
- I handled it.
- Oh, God.
866
00:42:01,274 --> 00:42:02,471
I've gotta call Rizal.
867
00:42:02,572 --> 00:42:04,157
- I've gotta call the agency.
- Jenny...
868
00:42:04,205 --> 00:42:05,444
I handled it.
869
00:42:08,093 --> 00:42:09,921
He just, he thought that he was...
870
00:42:10,640 --> 00:42:12,948
getting the last word
in an old betrayal.
871
00:42:13,133 --> 00:42:14,742
Hey, Dad?
872
00:42:14,851 --> 00:42:16,772
Hi.
873
00:42:16,821 --> 00:42:18,359
- Hi.
- You okay?
874
00:42:18,408 --> 00:42:20,070
No, I lost my temper.
875
00:42:20,164 --> 00:42:22,128
- Oh, that's okay.
- I'm really scared.
876
00:42:22,425 --> 00:42:24,093
Of who? Of Rizal?
877
00:42:24,194 --> 00:42:26,261
No! No, no, no, of me.
878
00:42:26,816 --> 00:42:29,185
I mean, one minute I-I'm okay,
I'm fine,
879
00:42:29,234 --> 00:42:31,287
and then,
the next minute I'm seeing things
880
00:42:31,336 --> 00:42:32,599
that you would not believe.
881
00:42:32,648 --> 00:42:34,211
- Okay.
- And then I become paranoid
882
00:42:34,259 --> 00:42:36,300
- for no rhyme or reason.
- It's okay, we'll just,
883
00:42:36,348 --> 00:42:38,273
up your dosage of galantamine.
884
00:42:38,381 --> 00:42:39,808
I don't wanna become a monster.
885
00:42:39,909 --> 00:42:41,351
Hey, Dad?
886
00:42:41,940 --> 00:42:43,638
You're not a monster, okay?
887
00:42:43,803 --> 00:42:45,236
Okay.
888
00:42:45,575 --> 00:42:47,043
It's just...
889
00:42:48,384 --> 00:42:49,985
Just...
890
00:42:50,086 --> 00:42:51,845
You might need a little more support.
891
00:42:54,312 --> 00:42:55,565
Hey.
892
00:43:01,741 --> 00:43:02,874
Okay,
893
00:43:02,922 --> 00:43:04,140
just line that up there.
894
00:43:13,079 --> 00:43:17,079
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
61578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.