All language subtitles for After.Ever.Happy.2022.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-playHD.en.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,998 --> 00:00:58,033 Toți avem demoni. 2 00:00:58,133 --> 00:01:00,269 - Tot ce vreau este o relație cu fiica mea. 3 00:01:00,368 --> 00:01:03,239 - El este alcoolic și tu la fel. 4 00:01:04,874 --> 00:01:06,641 Îi înfrunți. 5 00:01:06,674 --> 00:01:09,278 Și exact când crezi că câștigi, 6 00:01:09,311 --> 00:01:10,880 se dovedesc. 7 00:01:10,913 --> 00:01:13,514 Nu erau demonii tăi de la început. 8 00:01:13,615 --> 00:01:15,184 Ce naiba? 9 00:01:15,285 --> 00:01:16,853 -Oh, la naiba... 10 00:01:16,953 --> 00:01:17,653 -Vance! 11 00:01:17,753 --> 00:01:18,889 Nu este ceea ce crezi tu. 12 00:01:18,955 --> 00:01:20,489 Mâine te căsătorești! 13 00:01:20,623 --> 00:01:23,159 -Voiam să-ți spun de mulți ani, dar mama ta nu a vrut. 14 00:01:23,226 --> 00:01:24,226 -Spune-mi ce? 15 00:01:24,327 --> 00:01:27,030 -Hardin este fiul lui Christian. 16 00:01:27,864 --> 00:01:29,065 - Îmi pare atât de rău. - La naiba! 17 00:01:40,044 --> 00:01:43,915 -♪ Suntem o familie ♪ 18 00:01:43,948 --> 00:01:46,616 ♪ Am toate surorile mele cu mine ♪ 19 00:01:48,518 --> 00:01:50,988 ♪ suntem o familie ♪ 20 00:01:52,555 --> 00:01:55,126 ♪ ridicați-vă toată lumea și cântați ♪ 21 00:01:56,593 --> 00:01:58,864 ♪ suntem o familie ♪ 22 00:01:59,865 --> 00:02:00,899 -Hardin. 23 00:02:00,933 --> 00:02:02,043 -♪ Am toate surorile mele cu mine ♪ 24 00:02:02,067 --> 00:02:04,102 -Era. A fost o greseala. 25 00:02:04,202 --> 00:02:05,404 -Care parte? 26 00:02:05,436 --> 00:02:07,805 -♪ Suntem o familie ♪ 27 00:02:09,440 --> 00:02:11,542 ♪ ridicați-vă toată lumea și cântați ♪ 28 00:02:11,609 --> 00:02:12,978 -Christian ti-a spus? 29 00:02:18,283 --> 00:02:19,394 Draga mea, dacă m-aș putea întoarce. 30 00:02:19,419 --> 00:02:21,653 Dacă m-aș putea întoarce, dacă... 31 00:02:22,654 --> 00:02:24,456 Ar fi trebuit să-ți spun. 32 00:02:26,725 --> 00:02:27,726 -Da. 33 00:02:30,930 --> 00:02:32,131 Hardin! 34 00:02:38,603 --> 00:02:40,739 -♪ Lasă-mă să menționez ♪ 35 00:02:42,709 --> 00:02:45,980 ♪ dăruim dragoste într-o doză de familie ♪ 36 00:02:46,013 --> 00:02:47,547 - Kimberly, uite. - ♪ suntem o familie ♪ 37 00:02:47,647 --> 00:02:51,452 Ooh, da. 38 00:02:51,484 --> 00:02:52,785 -♪ Am toate surorile mele cu mine ♪ 39 00:02:53,720 --> 00:02:54,787 - Bună. - Hei. 40 00:02:54,822 --> 00:02:56,824 -♪ Suntem o familie ♪ 41 00:02:58,993 --> 00:03:00,526 ♪ ridicați-vă toată lumea și cântați ♪ 42 00:03:09,570 --> 00:03:10,804 -Sigur vrei sa faci asta? 43 00:03:14,675 --> 00:03:15,776 O să iau una dintre acestea. 44 00:03:24,519 --> 00:03:25,620 Tatăl tău. 45 00:03:27,490 --> 00:03:28,623 Ken. 46 00:03:30,860 --> 00:03:33,396 Știi, eram ca niște frați. 47 00:03:33,496 --> 00:03:35,131 -Și apoi i-ai tras nevasta. 48 00:03:35,197 --> 00:03:36,564 - Nu așa a fost. 49 00:03:38,434 --> 00:03:40,336 Am iubit-o pe mama ta. 50 00:03:40,436 --> 00:03:41,837 Era cap peste tocuri cu el. 51 00:03:43,738 --> 00:03:47,610 Dar atunci când a mers la universitate, nu era acolo. 52 00:03:47,710 --> 00:03:49,578 El se plimba. Era mereu ocupat. 53 00:03:49,712 --> 00:03:54,750 Și. Ea a apelat la mine pentru sprijin emoțional. 54 00:03:57,354 --> 00:03:58,855 Așa a devenit intim. 55 00:03:58,955 --> 00:04:01,258 - Scutește-mă de detalii, bine? 56 00:04:02,359 --> 00:04:06,296 -Am avut ideea asta ridicolă că am fugi împreună și. 57 00:04:08,399 --> 00:04:12,336 Ea s-ar căsători cu mine în loc de Ken. 58 00:04:12,437 --> 00:04:15,173 Apoi au anunțat că se așteaptă. 59 00:04:15,239 --> 00:04:17,875 Și asta a fost. 60 00:04:21,212 --> 00:04:22,712 - Acesta este pur și simplu genial. 61 00:04:24,982 --> 00:04:28,619 Și mama, Ken și tu mă minți toată viața mea. 62 00:04:30,322 --> 00:04:31,789 -Ken nu știa. 63 00:04:35,793 --> 00:04:37,930 Cred că în adâncul sufletului a bănuit-o mereu. 64 00:04:39,865 --> 00:04:42,334 Atunci a început cu adevărat să bea. 65 00:04:44,635 --> 00:04:46,704 - Ai fi putut opri totul. 66 00:04:46,839 --> 00:04:48,874 Întreaga mea viață ar fi putut fi diferită 67 00:04:48,941 --> 00:04:50,910 dacă n-ai fi atât de laș. 68 00:04:58,885 --> 00:05:03,755 -Smith, poți să dansezi cu ei. Continua. 69 00:05:03,890 --> 00:05:06,092 -Știe el că Hardin este fratele lui? 70 00:05:19,039 --> 00:05:20,107 Unde e Hardin? 71 00:05:20,508 --> 00:05:21,876 -Nu știu. El a năvălit. 72 00:05:22,576 --> 00:05:23,410 -Ce? 73 00:05:23,511 --> 00:05:25,146 -Poate că avea nevoie de puțin spațiu. 74 00:05:26,413 --> 00:05:27,714 Stai, Tessa. 75 00:06:10,259 --> 00:06:12,261 Oh, Christian, ar trebui să-l vezi. 76 00:06:12,295 --> 00:06:14,063 El crește atât de repede. 77 00:06:14,096 --> 00:06:17,601 Acum este un om mic. 78 00:06:17,634 --> 00:06:18,701 Și atât de talentat. 79 00:06:18,801 --> 00:06:21,638 Eseul său a fost ales să apară într-o ziare. 80 00:06:21,672 --> 00:06:23,006 Bravo, Hardin. 81 00:06:23,040 --> 00:06:24,875 Poți să-i spui că am spus asta? 82 00:06:25,008 --> 00:06:26,343 El este genial. 83 00:06:27,710 --> 00:06:29,213 El este ca tatăl său. 84 00:06:29,346 --> 00:06:32,715 Uite, trebuie să plec. Hai să vorbim din nou în curând. 85 00:06:32,748 --> 00:06:33,783 Da. Desigur. 86 00:06:33,884 --> 00:06:34,884 Pa, Christian. 87 00:06:36,820 --> 00:06:38,323 -Hei, ține-l jos. 88 00:06:43,595 --> 00:06:44,595 Ken! 89 00:06:45,697 --> 00:06:48,299 -Hardin, cine ți-a dat asta? 90 00:06:48,366 --> 00:06:49,366 -Vance. 91 00:06:55,607 --> 00:06:57,087 - Ken! Ken! - Stop! Îl strici! 92 00:06:57,175 --> 00:06:58,177 Hardin! 93 00:07:02,481 --> 00:07:03,849 Îmi pare atât de rău. 94 00:07:03,882 --> 00:07:05,217 Hardin? 95 00:07:12,091 --> 00:07:13,659 Te-am căutat. 96 00:07:16,829 --> 00:07:18,197 -Vrei să bei? 97 00:07:18,297 --> 00:07:19,798 -Nu. 98 00:07:24,004 --> 00:07:25,639 Haide, să ne întoarcem la hotel. 99 00:07:25,739 --> 00:07:28,008 -Nu inca. 100 00:07:28,141 --> 00:07:29,709 Bine. Te rog, Hardin, 101 00:07:29,843 --> 00:07:32,712 Sunt foarte frig și obosit. Și vreau doar să mă întorc... 102 00:07:32,778 --> 00:07:34,023 -Tessa, nu tu ești cea care tocmai a aflat 103 00:07:34,047 --> 00:07:35,215 întreaga lui viață a fost o minciună. 104 00:07:35,348 --> 00:07:37,517 Deci, fie bea ceva cu mine, fie du-te. 105 00:07:43,924 --> 00:07:45,426 -Bine. O să ne aduc un uber. 106 00:07:51,599 --> 00:07:52,799 Știi, sunt destul de sigur 107 00:07:52,900 --> 00:07:55,369 că l-ar fi încuiat înainte să plece. 108 00:07:57,538 --> 00:07:58,572 Hei! 109 00:08:12,587 --> 00:08:14,222 -Hardin, te rog. Știu că sunteți supărat, 110 00:08:14,289 --> 00:08:15,957 și știu că ești supărat. Și ar trebui să... 111 00:08:16,058 --> 00:08:17,225 -Știi, îi aud țipetele 112 00:08:17,292 --> 00:08:19,361 de fiecare dată când merg în acest loc. 113 00:08:19,461 --> 00:08:20,162 Bine, trebuie să plecăm. 114 00:08:20,228 --> 00:08:21,563 - Ani petrecuți urănd un bărbat 115 00:08:21,697 --> 00:08:24,100 căruia, după cum se dovedește, nici nu aveam nevoie să-mi placă! 116 00:08:24,500 --> 00:08:25,635 Nu mă atinge. 117 00:08:25,868 --> 00:08:27,112 Care-i planul? Ce vei face aici? 118 00:08:27,136 --> 00:08:28,380 Ai de gând să incendiezi casa mamei tale? 119 00:08:28,404 --> 00:08:29,982 -Voi da foc al naibii de loc, da. 120 00:08:30,006 --> 00:08:31,016 -Deci, vei fi arestat, știi asta? Dreapta? 121 00:08:31,040 --> 00:08:32,308 - De aceea ar trebui să pleci. 122 00:08:32,375 --> 00:08:35,345 -Nu! Nu sunt... Nu plec fără tine. 123 00:08:35,411 --> 00:08:36,946 -Tess. 124 00:08:37,046 --> 00:08:38,190 „Dacă doi oameni se iubesc, 125 00:08:38,214 --> 00:08:39,224 nu poate exista un final fericit.” 126 00:08:39,248 --> 00:08:41,184 -Nu-l cita pe Hemingway la mine. 127 00:08:41,250 --> 00:08:42,328 -De ce încerci mereu să găsești 128 00:08:42,352 --> 00:08:43,595 Un fel de lumină în mine, Tessa? 129 00:08:43,619 --> 00:08:45,622 Trezeşte-te. Nu există nenorocită de lumină. 130 00:08:45,723 --> 00:08:47,224 Am dat naibii de părinți, 131 00:08:47,291 --> 00:08:48,335 trecut nenorocit. - Uită-te la părinții mei! 132 00:08:48,359 --> 00:08:49,927 -Deci, am un cap nenorocit acum! 133 00:08:49,960 --> 00:08:51,204 -Tatăl meu este fără adăpost, pentru numele lui Dumnezeu. 134 00:08:51,228 --> 00:08:53,197 -Nu este o competiție! 135 00:09:03,507 --> 00:09:05,209 Hardin, te rog, dă-mi bricheta. 136 00:09:10,515 --> 00:09:12,635 Te rog, Hardin, te poți gândi la ce faci? 137 00:09:32,438 --> 00:09:33,438 -Hardin? 138 00:09:33,472 --> 00:09:34,206 O Doamne. 139 00:09:34,306 --> 00:09:35,741 Hardin, trebuie să plecăm aici. 140 00:09:35,842 --> 00:09:37,176 - Ia naiba de pe mine! 141 00:09:37,276 --> 00:09:38,276 -Trebuie sa plecam! 142 00:09:38,310 --> 00:09:39,846 Bine, Tessa, ia-mi mașina. 143 00:09:39,979 --> 00:09:41,580 - Nu pot. - Da, poti. L-am prins. 144 00:09:41,680 --> 00:09:43,692 Haide, omule, trebuie să plecăm. - Acum, vrei să joci erou? 145 00:09:43,716 --> 00:09:44,885 Unde ai fost? 146 00:09:45,050 --> 00:09:46,610 Unde erai când era bătută 147 00:09:46,685 --> 00:09:48,020 la o nenorocită de pulpă? 148 00:09:48,120 --> 00:09:49,456 La dracu departe de mine! 149 00:09:50,624 --> 00:09:52,559 Ai intarziat! 150 00:09:52,626 --> 00:09:53,727 - Îmi pare rău, bine? 151 00:09:53,827 --> 00:09:55,395 - Nu-mi pasă. - Îmi pare rău! 152 00:09:55,462 --> 00:09:56,462 Vino aici. 153 00:09:56,563 --> 00:09:59,433 Îmi pare rău. Ar fi trebuit să fiu aici pentru ea. 154 00:09:59,499 --> 00:10:01,401 Ascultă la mine! 155 00:10:01,501 --> 00:10:03,303 Ar fi trebuit să fiu aici. 156 00:10:03,437 --> 00:10:06,339 Dar dacă îți distrugi viața nu o vei face pe a ei mai bună. 157 00:10:10,043 --> 00:10:11,679 Trebuie sa plecam! 158 00:10:11,813 --> 00:10:13,714 Haide! Iesi afara acum! 159 00:10:18,419 --> 00:10:19,554 Du-te, du-te! 160 00:10:22,925 --> 00:10:24,392 Merge. 161 00:10:46,448 --> 00:10:47,884 Unitatea de expediere. 162 00:11:22,152 --> 00:11:23,220 -Unde suntem? 163 00:11:23,354 --> 00:11:25,022 -Nu stiu unde. Am continuat să conduc. 164 00:11:26,892 --> 00:11:28,092 - Unde e Vance? Este el.? 165 00:11:28,192 --> 00:11:29,793 -I-am trimis un mesaj. El e bine. 166 00:11:29,895 --> 00:11:32,062 Dar, um. 167 00:11:32,162 --> 00:11:35,432 Acesta le-a spus polițiștilor că a pornit focul. 168 00:11:38,103 --> 00:11:39,404 - Are avocați. 169 00:11:41,506 --> 00:11:42,851 Și asta nu va schimba nimic. 170 00:11:42,875 --> 00:11:45,477 M-a mințit încă 21 de ani. 171 00:11:45,544 --> 00:11:47,612 - El este tatăl tău. 172 00:11:47,679 --> 00:11:48,680 -De ieri. 173 00:11:51,283 --> 00:11:52,684 Ar trebui să ne întoarcem. 174 00:12:20,147 --> 00:12:21,315 -Mulțumesc. 175 00:12:22,316 --> 00:12:23,717 -Vă rog. 176 00:12:23,851 --> 00:12:27,220 -Lasa-ma doar sa incerc sa ma explic. 177 00:12:27,287 --> 00:12:28,455 -Nu. 178 00:12:28,522 --> 00:12:30,490 Oricum nu acum. 179 00:12:39,232 --> 00:12:40,435 Trage pe dreapta. 180 00:13:08,697 --> 00:13:12,501 Cred că ar trebui să stau aici o vreme. 181 00:13:12,601 --> 00:13:13,736 -De ce? 182 00:13:23,780 --> 00:13:24,781 Pentru că. 183 00:13:28,184 --> 00:13:30,420 Pentru că tot te trag în rahatul meu, Tessa. 184 00:13:30,520 --> 00:13:31,788 Nu e corect. 185 00:13:34,190 --> 00:13:35,792 -Te rog nu ma indeparta. 186 00:13:43,901 --> 00:13:44,902 -Te iubesc. 187 00:14:03,055 --> 00:14:04,055 Tess. 188 00:14:13,198 --> 00:14:18,637 -♪ Cu toții vedem cum durerea moare încet ♪ 189 00:14:18,670 --> 00:14:21,840 ♪ dar lasă-ți piatra rece rămânând. ♪ 190 00:14:21,941 --> 00:14:22,941 -Atinge-ma. 191 00:14:24,010 --> 00:14:26,979 -♪ Ne lași în urmă vezi ♪ 192 00:14:28,949 --> 00:14:32,853 ♪ dar vă simt prezența lângă mine ♪ 193 00:14:34,054 --> 00:14:39,459 ♪ pentru că te-am ținut doar de tine ♪ 194 00:14:39,492 --> 00:14:40,994 ♪ Cred că ar fi trebuit să știu ♪ 195 00:14:41,028 --> 00:14:44,898 ♪ această zi ar veni atât de curând ♪ 196 00:14:44,932 --> 00:14:50,437 ♪ pentru că te-am ținut doar de tine ♪ 197 00:14:50,471 --> 00:14:51,772 ♪ Cred că ar fi trebuit să știu ♪ 198 00:14:51,805 --> 00:14:54,408 ♪ această zi ar veni atât de curând, ♪ 199 00:14:54,441 --> 00:14:56,844 ♪ atât de curând ♪ 200 00:14:58,645 --> 00:15:01,381 -♪ atât de curând atât de curând ♪ 201 00:15:01,415 --> 00:15:04,052 ♪ pentru că te-am ținut doar de tine ♪ 202 00:15:04,085 --> 00:15:05,120 ♪ atât de curând ♪ 203 00:15:05,220 --> 00:15:06,220 -Te iubesc. 204 00:15:07,387 --> 00:15:10,192 -♪ Știu că mă iubești ♪ 205 00:15:10,291 --> 00:15:11,726 -Te iubesc. 206 00:15:12,995 --> 00:15:17,867 -♪ Deci asta ar putea termina povestea noastră, nu ♪ 207 00:15:17,900 --> 00:15:23,772 ♪ și capul copacului nostru înalt ♪ 208 00:15:23,805 --> 00:15:27,776 ♪ și mi-aș dori să-l pot schimba Îmi pare rău ♪ 209 00:15:29,844 --> 00:15:35,484 ♪ pentru că te-am ținut doar de tine ♪ 210 00:15:35,518 --> 00:15:36,758 ♪ Cred că ar fi trebuit să știu ♪ 211 00:15:36,786 --> 00:15:40,924 ♪ această zi ar veni atât de curând ♪ 212 00:15:40,957 --> 00:15:46,096 ♪ pentru că te-am ținut doar de tine ♪ 213 00:15:53,938 --> 00:15:55,098 -La ce te gandesti? 214 00:15:59,442 --> 00:16:01,678 -Vreau să rămân așa pentru totdeauna. 215 00:16:29,440 --> 00:16:31,676 Voi lua sacii. 216 00:16:31,776 --> 00:16:35,147 Verifică-l pe Kimberly, fă un duș. 217 00:16:35,214 --> 00:16:36,548 Voi fi bine. 218 00:16:56,336 --> 00:16:57,570 Kimberly, Tessa e aici. 219 00:16:59,806 --> 00:17:01,876 - Te simți bine? - Da. 220 00:17:01,976 --> 00:17:03,010 - Unde e Hardin? 221 00:17:06,613 --> 00:17:09,682 -L-am simțit retrăgându-se cu fiecare respirație. 222 00:17:14,454 --> 00:17:16,223 Îmi pare rău. 223 00:17:16,357 --> 00:17:17,258 Nu vreau să te deranjez cu asta. 224 00:17:17,358 --> 00:17:18,599 Deja treci prin... 225 00:17:18,626 --> 00:17:22,264 -Nu. Tessa, nu există nicio regulă care să spună 226 00:17:22,396 --> 00:17:25,733 doar o singură persoană poate suferi o dată. 227 00:17:25,799 --> 00:17:28,469 Și din motive egoiste, auzind despre problemele tale 228 00:17:28,602 --> 00:17:30,939 mă face să mă simt puțin mai bine în privința mea. 229 00:17:33,008 --> 00:17:34,008 Vorbește-mi. 230 00:17:34,642 --> 00:17:36,543 - Simt că mă înec. 231 00:17:39,648 --> 00:17:41,951 Și vreau să o fac să funcționeze, dar doar. 232 00:17:43,785 --> 00:17:46,521 Nu știu dacă pot continua să lupt 233 00:17:46,655 --> 00:17:49,859 împotriva curentului să-l salvez mai degrabă decât pe mine. 234 00:17:53,528 --> 00:17:54,964 Da. 235 00:18:01,437 --> 00:18:02,973 - Concierge a adus în discuție asta. 236 00:18:17,988 --> 00:18:20,456 - La naiba. 237 00:18:22,693 --> 00:18:24,095 -♪ Du-te, eliberează-te, nu mă urmări ♪ 238 00:18:26,364 --> 00:18:27,865 ♪ fugi acolo ♪ 239 00:18:30,634 --> 00:18:32,602 ♪ pune asta în linie ♪ 240 00:18:32,636 --> 00:18:34,138 ♪ eliberează-te, nu mă urma ♪ 241 00:18:34,172 --> 00:18:36,007 ♪ fugi acolo ♪ 242 00:18:36,040 --> 00:18:38,109 ♪ eliberează-te, nu mă urma ♪ 243 00:18:57,062 --> 00:18:58,430 - La naiba. 244 00:19:00,265 --> 00:19:01,433 - Multă vreme, omule. 245 00:19:01,566 --> 00:19:03,501 Perioadă lungă de timp. 246 00:19:03,601 --> 00:19:05,472 James, uite cine e aici. 247 00:19:05,571 --> 00:19:09,009 -Oh, la naiba! Awoo! 248 00:19:09,142 --> 00:19:10,819 Arăți ca un tip cu care petreceam. 249 00:19:10,843 --> 00:19:13,046 -Da, arăți ca un tip care stătea 24/7. 250 00:19:13,179 --> 00:19:14,214 -Eu sunt el. 251 00:19:14,381 --> 00:19:15,848 Eu, fii comod. 252 00:19:15,949 --> 00:19:18,817 Voi da doar câteva telefoane în onoarea oaspetelui nostru. 253 00:19:18,885 --> 00:19:20,552 - Bine, haide. 254 00:19:20,652 --> 00:19:22,222 Hei, stai jos, omule. Sta. 255 00:19:22,322 --> 00:19:23,722 Uită-te la tine, dracului. 256 00:19:23,822 --> 00:19:26,659 -Ah. Încă arăți ca un rahat. 257 00:19:26,760 --> 00:19:27,803 -Ce ai? Un interviu de angajare? 258 00:19:29,296 --> 00:19:31,631 Încă e amuzant, James. 259 00:19:31,731 --> 00:19:32,632 -Hei, vrei să bei? 260 00:19:32,732 --> 00:19:34,235 -Mi-ar plăcea să beau o băutură. 261 00:19:36,203 --> 00:19:37,972 -Tessa. 262 00:19:40,474 --> 00:19:41,976 Esti bine? 263 00:19:45,545 --> 00:19:46,545 Grozav. 264 00:19:57,492 --> 00:19:58,927 - Mă duc să-l iau. 265 00:20:04,466 --> 00:20:05,766 Mulțumiri. 266 00:20:23,419 --> 00:20:25,154 -Buna ziua. 267 00:20:25,221 --> 00:20:26,855 -Bună. Hardin este acolo? 268 00:20:26,923 --> 00:20:29,892 -Uh, Scott este dispus în acest moment. 269 00:20:29,992 --> 00:20:32,029 Ai să vii la petrecere? 270 00:20:32,096 --> 00:20:36,300 -Hm. Da, am nevoie din nou de adresa. 271 00:20:36,400 --> 00:20:37,633 Este 52, strada Warwick. 272 00:20:37,800 --> 00:20:38,801 -Întreabă-o dacă e fierbinte. 273 00:20:38,936 --> 00:20:40,770 -Uh, prietenul meu te întreabă dacă ești fierbinte. 274 00:20:40,871 --> 00:20:42,248 Suntem fără zece din zece aici. 275 00:20:42,272 --> 00:20:44,284 - Întrebați-o dacă are prieteni. - Da, bine, a închis. 276 00:20:44,308 --> 00:20:45,308 Hei. 277 00:20:45,342 --> 00:20:46,609 Dă-i asta lui Hardin, omule. 278 00:20:46,676 --> 00:20:47,978 Acum, haide. Bea până la fund. 279 00:20:59,591 --> 00:21:01,692 -♪ Nu, nu, nu păstrează aceeași energie ♪ 280 00:21:06,865 --> 00:21:08,732 ♪ Nicio cale, nicio cale ♪ 281 00:21:08,765 --> 00:21:10,168 ♪ păstrează aceeași energie ♪ 282 00:21:11,169 --> 00:21:12,313 ♪ nu vrei să te pui cu mine atunci ♪ 283 00:21:12,337 --> 00:21:13,738 ♪ dar acum este diferit ♪ 284 00:21:13,771 --> 00:21:14,815 ♪ Nu l-am mai verificat niciodată ♪ 285 00:21:14,839 --> 00:21:15,839 ♪ nu trebuia să știe. ♪ 286 00:21:17,742 --> 00:21:19,245 Hei! Fa o lovitură. 287 00:21:19,345 --> 00:21:21,080 Intră, intră. 288 00:21:21,180 --> 00:21:22,180 -Mulțumiri. 289 00:21:24,183 --> 00:21:26,718 -Uau. American. 290 00:21:26,818 --> 00:21:28,254 Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm. 291 00:21:29,654 --> 00:21:30,990 Eu sunt Mark. Acesta este apartamentul meu. 292 00:21:31,689 --> 00:21:33,058 -Eu sunt Tessa. 293 00:21:35,929 --> 00:21:38,398 -Hai, iubire. Hai să-ți dăm ceva de băut. 294 00:21:46,739 --> 00:21:47,908 Hei, Scott. 295 00:21:48,008 --> 00:21:49,643 Da-mi nenorocitul de vodcă. 296 00:21:49,742 --> 00:21:51,611 Trebuie să-i fac noului meu prieten de aici o băutură. 297 00:21:51,710 --> 00:21:53,213 -Tessa, ce...? 298 00:21:55,582 --> 00:21:56,850 -O, voi doi v-ați cunoscut? 299 00:22:01,889 --> 00:22:03,249 Da. O să iau asta ca pe un da. 300 00:22:10,164 --> 00:22:11,399 La naiba! Iisus Hristos! 301 00:22:11,432 --> 00:22:12,667 Ce naiba? 302 00:22:12,832 --> 00:22:14,144 -Ce? Ești singurul care poate să spargă lucrurile? 303 00:22:14,168 --> 00:22:15,546 -Nu mi-ai spus că ai o prietenă. 304 00:22:15,570 --> 00:22:17,271 Ce dracu e în neregulă cu tine? 305 00:22:17,371 --> 00:22:18,917 Ce? Crezi că o vei strânge aici 306 00:22:18,941 --> 00:22:19,984 și vei uita de problema ta? 307 00:22:20,008 --> 00:22:21,376 -De ce naiba ești aici? 308 00:22:21,476 --> 00:22:23,676 -Nu te las să scapi din nou laș. 309 00:22:26,281 --> 00:22:27,961 Îți dau o șansă să pleci cu mine. 310 00:22:28,016 --> 00:22:30,185 Dar dacă ies pe ușă fără tine, asta e. 311 00:22:39,228 --> 00:22:41,064 - Deci, um, dacă ea nu este iubita ta. 312 00:22:43,832 --> 00:22:44,701 - Doar pleacă dracului! 313 00:22:44,800 --> 00:22:46,202 Tessa, afară, acum. 314 00:22:48,171 --> 00:22:49,451 - Doar ne jucăm, Scott. 315 00:22:53,775 --> 00:22:54,843 -Tess, ce dracu? 316 00:22:54,978 --> 00:22:57,013 - Asta e o prostie, Hardin. Nu suntem noi. 317 00:22:57,113 --> 00:23:00,250 -Ne? Ce "noi", Tess? Nu există noi. 318 00:23:00,350 --> 00:23:02,686 Noi. Continuăm să ocolim în cerc, iar tu, 319 00:23:02,785 --> 00:23:04,188 pur și simplu nu te vei da bătut. 320 00:23:04,922 --> 00:23:07,891 -Dumnezeu! Ce mai ai nevoie? 321 00:23:08,025 --> 00:23:09,226 Nu ai locul aici. 322 00:23:09,293 --> 00:23:11,395 Nu ar trebui să fii aici. Nu te potrivi aici! 323 00:23:11,528 --> 00:23:12,963 Deci du-te! 324 00:23:15,765 --> 00:23:17,167 - Câștigi, Hardin. 325 00:23:19,336 --> 00:23:20,437 Mereu faci. 326 00:23:22,707 --> 00:23:23,947 - Ai ști mai bine decât oricine. 327 00:23:54,674 --> 00:23:56,841 -♪ Sunt rupt ♪ 328 00:23:56,876 --> 00:23:59,779 ♪ să-ți spun că sunt bine ♪ 329 00:23:59,811 --> 00:24:01,314 ♪ dar nu m-ai crede ♪ 330 00:24:01,347 --> 00:24:04,016 ♪ dacă ai ști lucrurile care mi-au trecut prin minte ♪ 331 00:24:06,019 --> 00:24:08,055 ♪ și mă doare ♪ 332 00:24:08,088 --> 00:24:09,456 ♪ dar nu dau niciun semn ♪ 333 00:24:11,258 --> 00:24:13,327 ♪ pentru că mi-e frică să cedez ♪ 334 00:24:13,360 --> 00:24:16,196 ♪ stricați și pierdeți timpul ♪ 335 00:24:19,066 --> 00:24:20,143 -Sigur nu vrei ajutor? 336 00:24:20,167 --> 00:24:22,069 -Nu, sunt doar câteva lucruri. 337 00:24:22,169 --> 00:24:26,641 Oricum, am primit cea mai mare parte înainte de Seattle. Asa de. 338 00:24:26,741 --> 00:24:28,109 -Bine. 339 00:24:29,944 --> 00:24:30,812 Nu spune că nu am întrebat. 340 00:24:30,945 --> 00:24:32,013 Uh-hmm. 341 00:24:32,046 --> 00:24:34,182 -♪ Oh, te rog, vino să mă ia ♪ 342 00:24:34,215 --> 00:24:37,018 ♪ de la cel mai de jos du-mă mai sus ♪ 343 00:24:37,051 --> 00:24:38,486 ♪ mă poți vedea ♪ 344 00:24:38,519 --> 00:24:41,189 ♪ prin cenușă și fum ♪ 345 00:24:42,990 --> 00:24:45,159 ♪ Sunt singur ♪ 346 00:24:45,193 --> 00:24:47,061 ♪ a trecut atât de mult ♪ 347 00:24:48,230 --> 00:24:51,066 ♪ de când mi-a plăcut să zâmbesc ♪ 348 00:24:51,100 --> 00:24:53,335 ♪ m-am simțit puternic ♪ 349 00:24:53,369 --> 00:24:55,404 ♪ și ce pot face ♪ 350 00:24:56,638 --> 00:24:59,742 ♪ Știu că nu sunt prieten cu reflecția mea ♪ 351 00:24:59,775 --> 00:25:03,412 ♪ când nu înțeleg afecțiunea ca tine ♪ 352 00:25:07,816 --> 00:25:09,119 -Tess, te rog. 353 00:25:09,152 --> 00:25:11,121 -♪ Te implor ♪ 354 00:25:11,154 --> 00:25:14,224 ♪ să vină să mă scoată de pe foc ♪ 355 00:25:14,257 --> 00:25:15,592 ♪ vino și salvează-mă ♪ 356 00:25:15,625 --> 00:25:18,094 ♪ așa cum făceai când eram noi ♪ 357 00:25:20,230 --> 00:25:22,932 ♪ oh, te rog, vino să mă ia ♪ 358 00:25:22,966 --> 00:25:25,735 ♪ de la cel mai de jos du-mă mai sus ♪ 359 00:25:25,769 --> 00:25:27,303 ♪ mă poți vedea ♪ 360 00:25:27,337 --> 00:25:29,472 ♪ prin cenușă și fum ♪ 361 00:25:31,275 --> 00:25:33,511 ♪ spui că mă vei ajuta ♪ 362 00:25:33,544 --> 00:25:34,278 ♪ spune-mi că merită ♪ 363 00:25:34,311 --> 00:25:36,113 ♪ dar nu o merit ♪ 364 00:25:36,147 --> 00:25:37,481 ♪ Nu o merit ♪ - hardin. 365 00:25:37,515 --> 00:25:39,517 -♪ E ușor pentru tine, pentru că tu. ♪ 366 00:25:44,488 --> 00:25:45,488 -Hardin? 367 00:25:51,328 --> 00:25:53,398 -Ei bine, a fost un vis al naibii, omule. 368 00:25:53,532 --> 00:25:54,532 Ooh. 369 00:25:57,235 --> 00:25:58,670 Te simți bine? - Da. 370 00:25:58,737 --> 00:25:59,906 -O, la naiba. 371 00:26:00,005 --> 00:26:01,206 Mâna ta arată destul de rău. 372 00:26:02,574 --> 00:26:04,376 Ah, nu e chiar atât de rău. Voi fi bine. 373 00:26:05,410 --> 00:26:07,112 Frate, ai fost distrus. 374 00:26:10,081 --> 00:26:11,383 -Hei, acea americancă? 375 00:26:11,516 --> 00:26:13,595 Am crezut că va dărâma tot locul, frate. 376 00:26:13,619 --> 00:26:14,654 -Era o cățea. 377 00:26:47,454 --> 00:26:48,455 -Tata? 378 00:26:52,693 --> 00:26:53,693 Tata? 379 00:26:56,364 --> 00:26:57,364 Tata? 380 00:27:11,947 --> 00:27:13,214 Tata? 381 00:27:31,200 --> 00:27:32,034 O, nu, nu! - E in regula. E in regula. 382 00:27:32,167 --> 00:27:33,469 Te-am prins, te-am prins. 383 00:28:46,046 --> 00:28:47,580 - Noroc. - Noroc. 384 00:28:50,116 --> 00:28:51,284 Suficient de puternic pentru tine? 385 00:28:51,384 --> 00:28:52,544 Da. Nu a fost suficient de puternic. 386 00:28:53,887 --> 00:28:55,089 Hardin, telefonul tău sună. 387 00:28:55,188 --> 00:28:57,091 Este Landon. 388 00:28:57,123 --> 00:28:58,758 Dl. Scott este foarte ocupat în acest moment. 389 00:28:58,791 --> 00:29:00,126 Pot să-l iau... - Hei. 390 00:29:00,226 --> 00:29:01,661 Whoa-oh! 391 00:29:02,562 --> 00:29:04,031 -Landon, dacă aș vrea să vorbesc cu tine, 392 00:29:04,098 --> 00:29:06,576 Aș fi luat telefonul de celelalte 30 de ori când ai sunat. 393 00:29:06,600 --> 00:29:08,502 Stii ce? Știu că ești un ticălos egoist. 394 00:29:08,535 --> 00:29:10,081 M-am gândit că poți ajuta, dar știi ce? 395 00:29:10,105 --> 00:29:11,848 Ea... ea... va trece prin asta fără tine. 396 00:29:11,872 --> 00:29:13,707 -Treci prin ce? 397 00:29:13,807 --> 00:29:14,807 La...? 398 00:29:23,217 --> 00:29:25,219 A ateriza pe? Ce s-a întâmplat? 399 00:29:25,252 --> 00:29:26,454 Spune-mi doar că e bine. 400 00:29:27,756 --> 00:29:28,756 - Este, um. 401 00:29:31,393 --> 00:29:33,395 Este Richard. E mort. 402 00:29:33,428 --> 00:29:35,563 Și, uh, Tessa l-a găsit. 403 00:29:38,700 --> 00:29:39,935 -La dracu. 404 00:29:40,036 --> 00:29:41,670 Oh, la naiba. 405 00:29:43,039 --> 00:29:44,873 Hm. Unde... unde este ea? 406 00:29:45,007 --> 00:29:46,008 -Suntem la mama ei. 407 00:29:46,174 --> 00:29:47,710 Ea nu a făcut-o. Ea nu a rostit niciun cuvânt. 408 00:29:49,512 --> 00:29:51,247 - Poți să mă lași să vorbesc cu ea? 409 00:29:51,380 --> 00:29:52,700 -Nu cred că este o idee bună. 410 00:29:52,748 --> 00:29:53,649 -Vă rog. 411 00:29:53,716 --> 00:29:55,685 Te rog, pune-i telefonul la ureche. 412 00:29:55,785 --> 00:29:57,329 -Știi, chiar nu ar trebui să vorbești cu ea. 413 00:29:57,353 --> 00:29:58,530 -Atunci de ce naiba ai sunat? 414 00:29:58,554 --> 00:29:59,422 Desigur, eu sunt cine are nevoie! 415 00:29:59,522 --> 00:30:00,991 Ne cunoști! Mă știi! 416 00:30:01,024 --> 00:30:02,291 Bine, bine. 417 00:30:02,391 --> 00:30:04,660 Stai calm, bine? Dă-mi doar o secundă. 418 00:30:12,836 --> 00:30:13,836 Hei, Tessa. 419 00:30:15,505 --> 00:30:16,273 Am hardin la telefon pentru tine. 420 00:30:16,339 --> 00:30:17,808 -Um-mm, um-mm, um-umm. 421 00:30:17,874 --> 00:30:19,452 - Bine bine. Nu trebuie. - Nu Nu. Nu Nu. 422 00:30:19,476 --> 00:30:21,311 Nu. Nu. Nu. - E în regulă. 423 00:30:21,344 --> 00:30:23,480 - Te rog, nu! - Nu-ți face griji. E în regulă. - Tess. 424 00:30:24,982 --> 00:30:26,383 La dracu '! 425 00:30:42,201 --> 00:30:43,301 Oh! 426 00:31:03,555 --> 00:31:05,290 - Adică, voi fi eu sau mama ta 427 00:31:05,424 --> 00:31:07,426 și te va face să mănânci. 428 00:31:08,327 --> 00:31:09,896 Arata destul de bine. 429 00:31:11,597 --> 00:31:13,500 Sunt atât de obosit. 430 00:31:15,835 --> 00:31:16,835 -Hmm. 431 00:31:32,019 --> 00:31:34,588 Te distrezi. 432 00:31:34,688 --> 00:31:37,825 -Un mic derapaj și totul s-ar putea termina. 433 00:31:39,794 --> 00:31:41,462 -Încă vorbești despre bărbieritul meu? 434 00:31:46,101 --> 00:31:47,368 - Mă refeream la bărbierit, 435 00:31:47,468 --> 00:31:49,470 dar dacă voiai să vorbim despre aseară. 436 00:31:51,072 --> 00:31:53,307 -Îmi pare rău, Tess. 437 00:31:53,407 --> 00:31:55,376 Nu am vrut să-l pun la gunoi. 438 00:31:55,409 --> 00:31:56,778 E doar cu tatăl tău... 439 00:31:56,812 --> 00:31:58,080 Nu sunt tatăl meu. nu sunt el. 440 00:31:59,748 --> 00:32:01,383 Tess, dacă nu-ți place, spune-mi. 441 00:32:01,483 --> 00:32:03,385 - Nu-mi place. - Atunci mă opresc. 442 00:32:04,519 --> 00:32:05,687 Nu voi mai bea o picătură. 443 00:32:05,821 --> 00:32:07,089 -Într-adevăr? 444 00:32:24,041 --> 00:32:25,041 Ce... ce esti.? 445 00:32:54,404 --> 00:32:55,873 Ea nu te vrea aici. 446 00:32:55,974 --> 00:32:56,840 Nu am zburat 447 00:32:56,941 --> 00:32:58,421 5.000 de mile ca să mă cert cu tine. 448 00:32:58,475 --> 00:32:59,743 Nu știu dacă e trează. 449 00:32:59,810 --> 00:33:01,189 Lasă-mă să văd măcar dacă e... hardin! 450 00:33:01,213 --> 00:33:02,248 -Tess. 451 00:33:02,348 --> 00:33:03,349 Hei. - Nu Nu NU. 452 00:33:03,448 --> 00:33:04,250 Nu Nu NU. - Hei hei hei. 453 00:33:04,382 --> 00:33:05,617 - Îl vrei aici, Tess? 454 00:33:05,717 --> 00:33:07,195 -Ești dracului dacă crezi că mă duc undeva. 455 00:33:07,219 --> 00:33:07,953 Tess. - Nu, dă-mă jos! 456 00:33:08,020 --> 00:33:09,321 -Hei, e în regulă. 457 00:33:09,420 --> 00:33:10,420 Trebuie să pleci. 458 00:33:10,555 --> 00:33:11,765 Trebuie să pleci sau chem poliția? 459 00:33:11,789 --> 00:33:13,069 - Sună-i pe polițiști. Sună-i. 460 00:33:13,158 --> 00:33:14,668 Nu ma duc nicaieri! - Nu e amuzant! 461 00:33:14,692 --> 00:33:16,537 - Nu râd! - Ea nu te vrea aici! 462 00:33:16,561 --> 00:33:18,264 Habar n-ai ce vrea ea! 463 00:33:18,396 --> 00:33:19,573 -Nu ai fost aici când a avut nevoie de tine! 464 00:33:19,597 --> 00:33:21,533 Acum, ai făcut... O faci mai rău. 465 00:33:23,136 --> 00:33:24,337 - Tess? 466 00:33:24,436 --> 00:33:26,605 -Ugh, încearcă să te evite. 467 00:33:26,705 --> 00:33:27,865 Tu ești motivul pentru care a luat... 468 00:33:32,645 --> 00:33:33,980 -Voi verifica ușa din față. 469 00:34:00,174 --> 00:34:01,608 Hei, hei, Tess. 470 00:34:03,110 --> 00:34:05,713 -Nu este vorba despre tine. 471 00:34:05,813 --> 00:34:07,049 -Știu. Eu... vreau doar să... 472 00:34:07,082 --> 00:34:08,116 Am nevoie de liniște . 473 00:34:09,684 --> 00:34:10,684 Vă rog. 474 00:34:52,997 --> 00:34:55,232 -Nu te-am tratat întotdeauna corect. 475 00:34:55,366 --> 00:34:57,267 - Mă urăști, Carol. 476 00:34:57,368 --> 00:34:58,368 Mereu m-ai urât. 477 00:34:58,402 --> 00:34:59,769 Și e bine. Nu-mi pasă. 478 00:34:59,902 --> 00:35:02,406 Dar ar trebui să știi că părerea ta înseamnă dracu totul pentru mine. 479 00:35:02,538 --> 00:35:04,375 Și vreau să spun asta în cel mai frumos mod. 480 00:35:04,441 --> 00:35:05,775 -Ești exact ca el. 481 00:35:05,909 --> 00:35:07,921 Exact așa obișnuia Richard să vorbească cu părinții mei. 482 00:35:07,945 --> 00:35:09,180 -Nu sunt el. 483 00:35:09,247 --> 00:35:10,681 -In regula. Bine. 484 00:35:10,748 --> 00:35:12,783 Îmi pasă doar de ceea ce este mai bun pentru Tessa. 485 00:35:12,917 --> 00:35:14,152 -La fel şi eu. 486 00:35:14,252 --> 00:35:17,322 - Singurul lucru pe care am crezut că am învățat-o, 487 00:35:17,455 --> 00:35:19,857 și s-ar putea să nu mă crezi, 488 00:35:19,958 --> 00:35:24,162 a fost să nu trebuiască să depind de un bărbat așa cum am făcut eu. 489 00:35:24,295 --> 00:35:26,530 Și acum, uită-te la ea. 490 00:35:26,663 --> 00:35:29,667 Ea... este redusă la nimic de fiecare dată când pleci. 491 00:35:29,734 --> 00:35:32,304 - Ascultă, nu sunt... - Nu, nu. Lasă-mă să termin. 492 00:35:32,371 --> 00:35:34,672 Da, te întorci mereu 493 00:35:34,806 --> 00:35:38,077 felul în care Richard nu a făcut-o niciodată pentru noi. 494 00:35:38,210 --> 00:35:39,711 Dar nu stai niciodată. 495 00:35:45,817 --> 00:35:48,154 -Nu știu ce vrei de la mine, Carol. 496 00:35:48,287 --> 00:35:49,455 Eu o iubesc. 497 00:35:49,522 --> 00:35:50,990 Nu o las niciodată să plece. 498 00:35:51,091 --> 00:35:53,460 -Dacă o iubești cu adevărat, atunci vei face ce este mai bine pentru ea. 499 00:35:53,527 --> 00:35:55,028 Și asta depinde de tine acum. 500 00:35:55,128 --> 00:35:57,964 Pentru că ești singura persoană pe care o va asculta. 501 00:35:58,031 --> 00:36:00,733 Fata aia te iubește mult prea mult pentru binele ei. 502 00:36:01,567 --> 00:36:04,570 Dar Hardin, tu și cu mine știm amândoi 503 00:36:04,703 --> 00:36:06,907 că nu poți să-i dai ceea ce are nevoie. 504 00:36:07,040 --> 00:36:11,111 Și asta o împiedică să găsească pe cineva care să o facă. 505 00:36:30,331 --> 00:36:32,666 - Îmi pot imagina doar cum te simți acum. 506 00:36:36,305 --> 00:36:39,707 Mă tot gândesc la ultima dată când l-am văzut. 507 00:36:39,807 --> 00:36:41,642 Mânca jumătate din pizza mea. 508 00:36:41,709 --> 00:36:45,013 S-a bucurat. 509 00:36:45,080 --> 00:36:47,249 - Doar fericit că a avut un loc unde să stea. 510 00:36:55,291 --> 00:36:59,262 -Îmi pare foarte rău pentru ceea ce s-a întâmplat la Londra. 511 00:37:05,634 --> 00:37:07,270 Chiar sunt. 512 00:37:07,337 --> 00:37:11,508 -Credeam că avem o dragoste care iese dintr-un roman. 513 00:37:11,574 --> 00:37:13,977 Și oricât de greu, de rapid sau de greu a fost, 514 00:37:14,043 --> 00:37:16,212 am supraviețui pentru a spune povestea. 515 00:37:18,048 --> 00:37:20,050 Hei. 516 00:37:20,184 --> 00:37:24,288 Noi facem. Și putem. Îi putem supraviețui. 517 00:37:28,092 --> 00:37:30,427 -Nu vreau să supraviețuiesc. Vreau să trăiesc. 518 00:37:43,942 --> 00:37:47,546 Nu pot continua să fac asta. 519 00:37:47,646 --> 00:37:50,081 -Tess. 520 00:37:50,215 --> 00:37:53,751 -Nu mă iubești suficient încât să lupți pentru mine. 521 00:37:53,884 --> 00:37:56,221 Ai renunțat de fiecare dată. 522 00:38:03,762 --> 00:38:06,299 -Am incercat. 523 00:38:06,399 --> 00:38:08,334 Chiar am încercat. 524 00:38:13,372 --> 00:38:15,341 Îmi pare rău că nu te-am putut repara. 525 00:38:19,579 --> 00:38:21,348 -Şi eu. 526 00:38:27,688 --> 00:38:28,721 Şi eu. 527 00:38:58,019 --> 00:39:00,221 - Cine plătește pentru toate astea? 528 00:39:00,288 --> 00:39:02,408 -Nu trebuie să-ți faci griji pentru bani acum, dragă. 529 00:39:05,661 --> 00:39:06,894 -Hei. 530 00:39:08,264 --> 00:39:10,933 Hei, hei, hei, e în regulă. E in regula. 531 00:39:14,103 --> 00:39:18,674 Uf. Hei, m-am machiat pe... - Oh. Și. 532 00:39:18,707 --> 00:39:19,707 Și un pic de muci. 533 00:39:19,774 --> 00:39:20,875 Numai un pic. 534 00:39:23,112 --> 00:39:25,415 - Ești gata? - Da. 535 00:40:08,794 --> 00:40:11,363 -Nu mi-am mai văzut tatăl de nouă ani. 536 00:40:13,598 --> 00:40:16,468 Dar reconectarea cu el a fost unul dintre cele mai mari daruri. 537 00:40:18,470 --> 00:40:19,604 Chiar dacă a fost doar pentru scurt timp. 538 00:40:23,475 --> 00:40:26,011 Avea atât de mulți demoni, dar. 539 00:40:27,813 --> 00:40:30,483 A fost și el atât de amabil. 540 00:40:34,153 --> 00:40:35,633 Și încerca să fie mai bun pentru mine. 541 00:40:38,890 --> 00:40:39,891 Știu că. 542 00:40:57,978 --> 00:40:59,513 -Ai nevoie de o plimbare? Hardin? 543 00:41:02,182 --> 00:41:03,262 -Nu cred că ar trebui să plec. 544 00:41:03,317 --> 00:41:05,719 -De ce? Ai fost prietenul lui, cam. 545 00:41:05,853 --> 00:41:07,421 Și ai plătit pentru asta, așa că. 546 00:41:07,554 --> 00:41:10,324 -Landon, fă-mi o favoare și ține asta între noi. 547 00:41:10,391 --> 00:41:12,127 -Sigur. Nu înseamnă că nu ar trebui să vii. 548 00:41:12,260 --> 00:41:13,728 Deci vino. 549 00:41:47,430 --> 00:41:49,298 -Îmi pare rău, nu știam că ești. 550 00:41:56,273 --> 00:41:58,608 Nu cunosc pe jumătate din acești oameni. 551 00:41:58,675 --> 00:42:00,143 E cam ciudat. 552 00:42:00,210 --> 00:42:03,814 Când oamenii merg la înmormântarea cuiva pe care nici măcar nu-l cunosc. 553 00:42:03,947 --> 00:42:05,682 - Doar e mai ales el. 554 00:42:05,749 --> 00:42:08,251 Adică sunt niște ipocriți totali. 555 00:42:08,318 --> 00:42:10,921 Nimeni de aici nici măcar nu l-a plăcut. 556 00:42:11,021 --> 00:42:12,055 -Ai făcut. 557 00:42:14,524 --> 00:42:15,592 Și chiar și eu am făcut-o. 558 00:42:18,062 --> 00:42:19,964 -Sunt foarte supărat pe el. 559 00:42:20,064 --> 00:42:23,534 Sunt ca. Sunt ca supărat. 560 00:42:23,601 --> 00:42:26,204 -Hei, ai tot dreptul să fii supărat pe el. 561 00:42:26,270 --> 00:42:28,873 Indiferent dacă e mort sau nu. 562 00:42:28,941 --> 00:42:33,478 Am văzut cât de mult a însemnat pentru tine să-l ai înapoi în viața ta. 563 00:42:33,544 --> 00:42:35,847 Și cred că este un idiot 564 00:42:36,013 --> 00:42:38,350 pentru că l-ai aruncat până la capăt doar pentru a te susține. 565 00:42:42,521 --> 00:42:44,389 Dar vreau să spun, eu sunt unul care vorbește, nu-i așa? 566 00:42:46,558 --> 00:42:48,494 Îmi pare atât de rău că a fost nevoie de așa ceva 567 00:42:48,560 --> 00:42:51,230 ca să-mi dau seama cât de mult însemni pentru mine. 568 00:42:51,363 --> 00:42:55,467 Si cat de mult. Vreau să fiu acolo pentru tine. 569 00:43:04,277 --> 00:43:06,579 - Trebuie să mă întorc înăuntru. 570 00:43:15,288 --> 00:43:16,656 -Bine. 571 00:43:27,902 --> 00:43:28,902 O, haide. 572 00:43:33,942 --> 00:43:36,377 Iti multumesc mult pentru tot. 573 00:43:36,510 --> 00:43:37,510 -Da desigur. 574 00:43:38,646 --> 00:43:40,147 -Hei, aș putea lua un lift? 575 00:43:40,281 --> 00:43:41,649 Ubers-ul meu continuă să anuleze. 576 00:43:41,782 --> 00:43:43,184 -Ar trebui să mă întâlnesc cu Nora 577 00:43:43,318 --> 00:43:45,387 și deja am întârziat, așa că. 578 00:43:45,487 --> 00:43:46,721 - Rece. - Da. 579 00:43:48,723 --> 00:43:49,963 Vom vedea dacă acesta apare. 580 00:43:52,060 --> 00:43:53,895 Vrei sa vii cu mine? 581 00:43:53,996 --> 00:43:55,564 Înapoi la Ken. 582 00:43:55,697 --> 00:43:58,400 - Chiar ar trebui să stau aici. 583 00:43:58,533 --> 00:43:59,936 A fost o zi lungă 584 00:44:00,068 --> 00:44:01,971 și am o programare la doctor în Seattle. 585 00:44:02,103 --> 00:44:03,606 Mâine. 586 00:44:03,739 --> 00:44:05,575 -Sigur. 587 00:44:05,641 --> 00:44:06,809 Vance și Kimberly s-au întors? 588 00:44:06,876 --> 00:44:08,045 Se întorc dimineața. 589 00:44:08,244 --> 00:44:10,244 Ei încearcă să rezolve totul pentru copil. 590 00:44:15,551 --> 00:44:18,354 -Știi ce? Eu... voi veni cu tine. 591 00:44:18,487 --> 00:44:20,098 Voi începe să caut locuri acolo sus. 592 00:44:20,122 --> 00:44:21,490 Sunt gata. 593 00:44:21,557 --> 00:44:23,259 - Nu... Nu cred... - Tess. Tess, 594 00:44:23,359 --> 00:44:24,795 este rândul meu să fiu acolo pentru tine. 595 00:44:26,496 --> 00:44:29,166 -Nu mai vreau nimic de la tine. 596 00:44:35,105 --> 00:44:36,106 -Eu nu te cred. 597 00:44:38,442 --> 00:44:40,644 Și nici nu cred că te crezi. 598 00:44:58,596 --> 00:45:02,567 -Îmi pare atât de rău că nu am fost la înmormântarea tatălui tău. 599 00:45:02,700 --> 00:45:03,835 -Nu, nu, e bine. 600 00:45:03,901 --> 00:45:07,706 Um, ugh. Oricum nu aș fi fost o companie bună. 601 00:45:09,775 --> 00:45:12,544 Uh, am fost de fapt, 602 00:45:12,611 --> 00:45:14,913 Mă gândeam să mă mut la New York. 603 00:45:16,482 --> 00:45:17,616 Cu Landon. 604 00:45:19,318 --> 00:45:21,988 -New York? Acea... 605 00:45:22,122 --> 00:45:23,889 Wow! 606 00:45:23,990 --> 00:45:25,491 Care este planul tău? 607 00:45:25,557 --> 00:45:27,003 Știi unde vei lucra, ce...? 608 00:45:27,027 --> 00:45:29,562 -Nu chiar. Eu. Adică, știu că e departe. 609 00:45:29,696 --> 00:45:31,865 Cred doar că am nevoie de un nou început. 610 00:45:33,833 --> 00:45:37,071 -Tessa, e în regulă să fii tristă. 611 00:45:37,170 --> 00:45:39,272 Dar dacă lași tristețea să-ți controleze viața, 612 00:45:39,406 --> 00:45:41,541 nu vei avea niciodată unul. 613 00:45:41,608 --> 00:45:45,378 -Dar dacă mă simt mereu așa? 614 00:45:45,445 --> 00:45:47,982 -Prin ce ai trecut este îngrozitor. 615 00:45:48,115 --> 00:45:49,516 Dar ești atât de puternic, 616 00:45:49,649 --> 00:45:51,252 și știu că vei trece peste asta. 617 00:45:52,820 --> 00:45:55,556 Este nevoie doar de timp. 618 00:45:55,690 --> 00:45:58,859 Și cât despre Hardin. 619 00:45:58,994 --> 00:46:01,529 Fată, fă tot posibilul să te prefaci că mergi mai departe 620 00:46:01,696 --> 00:46:04,832 și în cele din urmă, vei crede. 621 00:46:15,178 --> 00:46:17,312 -De ce ai rămas dacă știai că ea îl vrea? 622 00:46:19,314 --> 00:46:22,217 -Am iubit-o. 623 00:46:22,317 --> 00:46:24,295 M-am gândit că va vedea că nu i-ar putea da 624 00:46:24,319 --> 00:46:27,622 stabilitatea pe care o puteam. 625 00:46:27,689 --> 00:46:35,398 Știi, îmi imaginez dacă. Dacă Tessa se căsătorește cu alt bărbat, 626 00:46:35,531 --> 00:46:38,534 așa se va simți el, concurând cu o amintire despre tine. 627 00:46:38,601 --> 00:46:40,870 -Nu sunt Vance, bine? Doar pentru că. 628 00:46:44,074 --> 00:46:46,642 nu sunt el. 629 00:46:52,615 --> 00:46:54,752 -Tu esti. 630 00:46:56,154 --> 00:46:57,921 Bine. 631 00:47:04,394 --> 00:47:07,031 Deci, este... este adevărat. 632 00:47:07,132 --> 00:47:08,899 El este tatăl tău. 633 00:47:10,334 --> 00:47:14,371 Ştiam eu. Am știut prima dată când te-am văzut. 634 00:47:14,438 --> 00:47:16,441 Arăți exact ca el. 635 00:47:16,574 --> 00:47:18,010 Am făcut totul atât de greșit. 636 00:47:20,845 --> 00:47:22,914 Și nu puteam suporta că ești a lui. 637 00:47:25,117 --> 00:47:27,819 Asta nu scuză băutul, dar. 638 00:47:31,422 --> 00:47:33,291 te-am iubit. 639 00:47:33,424 --> 00:47:34,859 Eu încă te iubesc. 640 00:47:38,397 --> 00:47:39,698 Tu ești fiul meu. 641 00:47:54,247 --> 00:47:55,247 Îmi pare rău. 642 00:48:22,577 --> 00:48:25,113 -Să vorbim despre rezultatele acestor teste. 643 00:48:25,247 --> 00:48:27,381 Din păcate, șansele sunt foarte mici 644 00:48:27,448 --> 00:48:30,219 pe care o vei duce la termen. 645 00:48:30,252 --> 00:48:32,920 Există și alte opțiuni. 646 00:48:32,955 --> 00:48:36,058 Adopția este o cale pe care mulți oameni o aleg. 647 00:48:37,558 --> 00:48:42,431 -♪ Mi-ai spus că nu te voi vedea niciodată plecând ♪ 648 00:48:42,464 --> 00:48:45,268 ♪ a spus că nu-mi vei frânge niciodată inima ♪ 649 00:48:45,301 --> 00:48:47,502 ♪ nu mă lăsa niciodată în întuneric ♪ 650 00:48:47,536 --> 00:48:49,705 ♪ Presupun că sunt doar niște promisiuni ♪ 651 00:48:49,738 --> 00:48:52,774 ♪ nu ar trebui să faci ♪ 652 00:48:52,808 --> 00:48:54,978 ♪ ar fi trebuit să știe de la început ♪ 653 00:48:55,011 --> 00:48:58,014 ♪ acum în întuneric ♪ 654 00:48:58,047 --> 00:49:00,316 ♪ arată un pic de iubire ♪ 655 00:49:00,350 --> 00:49:02,987 ♪ strălucește puțin pe mine ♪ 656 00:49:03,020 --> 00:49:05,822 ♪ arată un pic de iubire ♪ 657 00:49:05,855 --> 00:49:09,960 ♪ Sunt în întuneric, nu văd ♪ 658 00:49:09,994 --> 00:49:12,462 ♪ nu văd ♪ 659 00:49:12,495 --> 00:49:13,930 ♪ nu văd ♪ 660 00:49:13,964 --> 00:49:17,533 ♪ doar simt că mă întorc la tine ♪ 661 00:49:17,567 --> 00:49:19,936 ♪ Nu simt ♪ 662 00:49:19,970 --> 00:49:22,373 ♪ Nu simt ♪ 663 00:49:22,405 --> 00:49:25,043 ♪ Nu simt ♪ 664 00:49:25,076 --> 00:49:28,079 ♪ întinde mâna și arată puțină dragoste ♪ 665 00:49:28,113 --> 00:49:28,980 ♪ strălucește puțin pe mine ♪ 666 00:49:29,014 --> 00:49:30,447 - Hei. - Hei. 667 00:49:30,481 --> 00:49:31,849 - ♪ Arată un pic de dragoste ♪ - hei. 668 00:49:31,882 --> 00:49:33,261 Hei, te-am încercat toată ziua. Ce se întâmplă? 669 00:49:33,285 --> 00:49:34,585 ♪ Arată un pic de iubire ♪ 670 00:49:34,718 --> 00:49:36,553 Am lăsat telefonul în tăcere. 671 00:49:36,587 --> 00:49:37,965 -♪ Mi-ai spus că nu te voi vedea niciodată rătăcindu-te ♪ 672 00:49:37,989 --> 00:49:39,757 -Este totul în regulă? 673 00:49:39,790 --> 00:49:46,065 Nu, nu chiar. Dar. Trebuie să plec. 674 00:49:46,098 --> 00:49:48,100 -♪ Cred că sunt doar niște promisiuni ♪ 675 00:49:48,134 --> 00:49:50,970 ♪ nu ar trebui să faci ♪ 676 00:49:51,003 --> 00:49:53,705 ♪ ar fi trebuit să știe de la început ♪ 677 00:49:53,738 --> 00:49:55,907 ♪ Sunt în întuneric ♪ 678 00:49:55,941 --> 00:49:57,909 ♪ Nu văd ♪ 679 00:49:57,943 --> 00:50:00,146 ♪ nu văd ♪ 680 00:50:00,179 --> 00:50:03,782 ♪ întinde mâna și arată puțină dragoste ♪ 681 00:50:03,815 --> 00:50:06,451 ♪ strălucește puțin pe mine ♪ 682 00:50:06,484 --> 00:50:08,888 ♪ arată un pic de iubire ♪ 683 00:50:08,956 --> 00:50:10,923 Tess? 684 00:50:11,757 --> 00:50:12,960 -Tessa? 685 00:50:14,428 --> 00:50:15,828 Hei, Tess. 686 00:50:17,965 --> 00:50:19,166 - Hardin. 687 00:50:19,299 --> 00:50:20,299 -Hei, vino înăuntru. 688 00:50:22,535 --> 00:50:24,004 - Am avut senzația că vei veni. 689 00:50:24,071 --> 00:50:25,339 - Ai? - Da. 690 00:50:27,207 --> 00:50:28,208 Este târziu. 691 00:50:28,308 --> 00:50:29,576 -Este. 692 00:50:35,782 --> 00:50:38,652 - Vrei un copil cu mine? 693 00:50:38,785 --> 00:50:40,288 -Nu, nu vreau un copil cu tine. 694 00:50:42,156 --> 00:50:43,992 -Vreau să spun. 695 00:50:44,092 --> 00:50:45,126 Eu doar. 696 00:50:46,827 --> 00:50:48,495 Nu vreau un copil acum. 697 00:50:50,865 --> 00:50:52,134 -Îmi place să dorm. 698 00:50:52,201 --> 00:50:55,803 Viața mea are tendința de a se destrama când sunt treaz. 699 00:50:55,903 --> 00:50:58,407 - Viața ta va fi bine, bine? 700 00:50:58,539 --> 00:51:02,077 - Ai spus-o o dată. Nu poate exista un final fericit. 701 00:51:03,945 --> 00:51:05,147 Nu am vrut să spun asta. 702 00:51:06,514 --> 00:51:07,882 Și nu ar fi trebuit să spun asta. 703 00:51:11,020 --> 00:51:12,688 -Te iubesc destul acum. 704 00:51:12,821 --> 00:51:15,091 Ce vreţi să faceţi? 705 00:51:15,158 --> 00:51:17,093 - Te iubesc. - Taci. Îl putem cita pe Hemingway 706 00:51:17,160 --> 00:51:19,095 când suntem treji, bine? 707 00:51:19,162 --> 00:51:21,464 Deocamdată, doar du-te la culcare. 708 00:51:24,401 --> 00:51:25,901 Du-te la culcare. 709 00:51:27,170 --> 00:51:28,904 -Stau. 710 00:51:57,902 --> 00:51:59,137 -Dimineaţă. 711 00:51:59,237 --> 00:52:00,238 -Dimineaţă. 712 00:52:02,307 --> 00:52:08,280 Hm, ce am spus aseară? 713 00:52:09,880 --> 00:52:13,018 Adică, în afară de a-l cita pe Hemingway? 714 00:52:13,118 --> 00:52:15,754 -O, nu, nu am făcut-o. 715 00:52:15,821 --> 00:52:16,989 -Nu a fost chiar atât de rău. 716 00:52:22,361 --> 00:52:23,361 Tu, uh. 717 00:52:25,164 --> 00:52:27,084 Vrei să-mi spui ce te deranjează? 718 00:52:28,968 --> 00:52:30,570 -Nu-i nimic. Este doctorul. 719 00:52:30,702 --> 00:52:31,736 Asculta. 720 00:52:33,072 --> 00:52:34,550 Dacă ești însărcinată, am vrut doar să spun 721 00:52:34,574 --> 00:52:37,111 că aș fi cu adevărat de acord cu asta. 722 00:52:38,312 --> 00:52:40,380 Chiar nu ar fi atât de rău să am copii cu tine. 723 00:52:43,183 --> 00:52:46,487 Sau, evident, dacă ești... Dacă nu ești însărcinată, 724 00:52:46,587 --> 00:52:49,256 Cred că poate după ce termini facultatea, 725 00:52:49,323 --> 00:52:51,592 sau nu știu, oricum. 726 00:52:55,828 --> 00:52:57,264 -Nu pot rămâne însărcinată. 727 00:52:59,900 --> 00:53:02,570 The. Doctorul a spus că va... 728 00:53:02,669 --> 00:53:06,074 Mi-ar fi aproape imposibil să rămân însărcinată. 729 00:53:06,207 --> 00:53:08,909 Și chiar dacă aș face-o, ar exista un risc mare de avort spontan 730 00:53:08,977 --> 00:53:10,278 deci nu pot. 731 00:53:18,620 --> 00:53:19,787 -Agh! 732 00:53:21,257 --> 00:53:23,058 - Uh, poți să spui ceva? 733 00:53:26,694 --> 00:53:28,164 -Nu stiu ce sa spun. 734 00:53:28,264 --> 00:53:29,807 -Ce vrei... ce vrei să spui, nu știi ce... 735 00:53:29,831 --> 00:53:30,765 Oricum nu vrei copii. 736 00:53:30,832 --> 00:53:33,801 -Nu, nu am făcut-o. 737 00:53:35,204 --> 00:53:37,739 Acum, se simte ca și cum ne-a fost luat. 738 00:53:37,839 --> 00:53:40,342 - Nu, nu de la tine. De la mine. 739 00:53:43,980 --> 00:53:45,248 -Aștepta. 740 00:53:45,348 --> 00:53:46,825 A fost lucru greșit de spus. Știi că n-am vorbit serios. 741 00:53:46,849 --> 00:53:48,351 Tess, stai. Va rugam asteptati. 742 00:53:49,386 --> 00:53:50,953 Tessa. 743 00:53:51,054 --> 00:53:53,156 -Te rog, nu mă mai opri din nou. 744 00:53:53,290 --> 00:53:57,294 Nu-mi pasă dacă putem avea copii sau nu, sincer. 745 00:53:57,394 --> 00:53:59,405 -Îmi pare rău că simți că am luat ceva de la tine. 746 00:53:59,429 --> 00:54:00,772 - Eu nu. - Dar nu tu ești acela 747 00:54:00,796 --> 00:54:03,034 cine tocmai și-a zdrobit visele aici, știi? 748 00:54:04,701 --> 00:54:06,413 De parcă nu ai vrut copii până acum două secunde 749 00:54:06,437 --> 00:54:08,372 care tocmai a ieșit din senin. 750 00:54:12,076 --> 00:54:13,377 -Vreau doar să fiu cu tine. 751 00:54:14,811 --> 00:54:17,248 Copii, fără copii. 752 00:54:17,348 --> 00:54:18,482 Când am fost la Londra, 753 00:54:18,583 --> 00:54:20,351 Nu mă puteam opri să mă gândesc la tine. 754 00:54:22,119 --> 00:54:25,324 -Dreapta. Da, sunt sigur... Sunt sigur că mi-ai văzut fața 755 00:54:25,457 --> 00:54:27,659 când te culcai cu fata aceea la petrecere. 756 00:54:27,758 --> 00:54:29,161 -Cine eşti tu.? Ce? 757 00:54:29,261 --> 00:54:32,965 Nu sa întâmplat nimic de genul. 758 00:54:33,031 --> 00:54:34,375 Și nu te voi minți. - Taci. Ai făcut. 759 00:54:34,399 --> 00:54:36,702 -A făcut... a încercat să mă sărute și când a făcut-o, 760 00:54:36,834 --> 00:54:39,504 Am vomitat literalmente, deci. 761 00:54:39,605 --> 00:54:42,040 -Ai vomitat literalmente. 762 00:54:42,140 --> 00:54:43,242 -Am facut. 763 00:54:43,342 --> 00:54:45,411 - Am vomitat. - Am vomitat. 764 00:54:45,545 --> 00:54:49,415 Fidea instant și i-a mers pe cap. 765 00:54:52,619 --> 00:54:53,752 -Bun. 766 00:54:53,885 --> 00:54:55,288 - Bun? 767 00:54:56,656 --> 00:54:57,991 - Da bine. - Bun. 768 00:55:11,138 --> 00:55:13,707 Și de aceea lui Hardin îi este frică de gerbili. 769 00:55:16,310 --> 00:55:17,750 -Dacă nu te oprești din a inventa povești, 770 00:55:17,844 --> 00:55:19,724 Îi voi spune Norei despre momentul în care te-ai udat. 771 00:55:21,148 --> 00:55:22,148 - Touché. 772 00:55:22,216 --> 00:55:23,150 -Bine atunci. 773 00:55:23,217 --> 00:55:25,753 -Este atât de bine. Sosul este uimitor. 774 00:55:25,852 --> 00:55:27,763 -Sunt toate favoritele lui Landon înainte să ne părăsească. 775 00:55:27,787 --> 00:55:30,891 -Mâncarea asta aproape că mă întristează să plec. 776 00:55:30,992 --> 00:55:34,763 -Deci Nora, în ce parte din New York ești? 777 00:55:34,862 --> 00:55:37,198 -Hm, East 14th și First Ave. 778 00:55:37,265 --> 00:55:40,302 -Ceea ce a vrut să spună de fapt a fost cât de departe este de Landon. 779 00:55:40,402 --> 00:55:42,103 Oh. Hm. 780 00:55:42,203 --> 00:55:44,472 - Ca. - Cam 50 de minute cu trenul. 781 00:55:44,572 --> 00:55:45,974 - Cincizeci de minute. 782 00:55:46,074 --> 00:55:47,285 Îmi pare rău. Este practic distanță lungă. 783 00:55:47,309 --> 00:55:48,552 Nu știu cum vei face asta să funcționeze. 784 00:55:48,576 --> 00:55:50,279 - Adică trebuie să trec pe acolo 785 00:55:50,379 --> 00:55:51,747 pentru a ajunge la curs în fiecare zi. 786 00:55:51,846 --> 00:55:53,086 Adică, nu... nu că am fi 787 00:55:53,182 --> 00:55:55,418 văzându-ne în fiecare zi. Dar vreau să spun, am putea 788 00:55:55,518 --> 00:55:57,720 daca vrei si tu. 789 00:55:59,921 --> 00:56:01,890 -Deci, Hardin, se apropie absolvirea. 790 00:56:01,991 --> 00:56:03,201 -Nu, nu mai facem asta. Nu vreau... 791 00:56:03,225 --> 00:56:04,336 - Te-ai gândit mai mult la... 792 00:56:04,360 --> 00:56:05,840 -Nu, nu am pentru că nu am de gând 793 00:56:05,894 --> 00:56:07,739 mergi la absolvire, bine? Nu vreau să merg pe jos. 794 00:56:07,763 --> 00:56:09,065 - Într-adevăr? - Da, într-adevăr. 795 00:56:09,165 --> 00:56:10,266 - Sunteţi sigur? - Sunt sigur. 796 00:56:10,399 --> 00:56:11,568 -Hm. 797 00:56:12,502 --> 00:56:14,037 Tocmai m-am gandit. 798 00:56:14,137 --> 00:56:16,473 Nu știu. M-am gândit că te vei reconsidera. 799 00:56:17,641 --> 00:56:19,142 -Deci evident ai intrebat-o 800 00:56:19,276 --> 00:56:21,445 sa ma intrebi? - Ce? Ce? 801 00:56:22,746 --> 00:56:24,506 La naiba, bine. Atunci voi merge la absolvire. 802 00:56:25,948 --> 00:56:27,428 - Da! - Nu mă face să mă răzgândesc. 803 00:56:28,552 --> 00:56:30,320 -La mers. 804 00:56:30,420 --> 00:56:31,321 Noroc pentru asta. 805 00:56:31,421 --> 00:56:33,591 - La mers pe jos. - Noroc pentru asta. 806 00:56:33,725 --> 00:56:35,005 - La mers pe jos. - Iar începem. 807 00:56:41,432 --> 00:56:43,568 Haide. 808 00:56:53,979 --> 00:56:57,783 -Hei, trebuie să vorbesc cu tine despre ceva. 809 00:56:57,850 --> 00:56:58,984 -Bine. 810 00:57:15,033 --> 00:57:17,537 -Am luat o decizie în legătură cu ceva și nu am făcut-o. 811 00:57:19,973 --> 00:57:22,776 Cu tot ce s-a întâmplat 812 00:57:22,876 --> 00:57:25,044 din cauza multor lucruri, dar. 813 00:57:27,680 --> 00:57:29,115 Avem nevoie de timp separat. 814 00:57:29,182 --> 00:57:35,388 Ca. Ca într-adevăr separat. 815 00:57:35,488 --> 00:57:36,489 Și... 816 00:57:37,491 --> 00:57:39,794 -Asta pare a fi singurul mod de a fi sigur 817 00:57:39,860 --> 00:57:42,430 că asta chiar se întâmplă. 818 00:57:42,563 --> 00:57:43,930 - Bine, de ce? 819 00:57:44,064 --> 00:57:46,933 -Pentru că ne luptăm mai mult decât ne înțelegem. 820 00:57:47,034 --> 00:57:50,971 Și când ne împăcăm, e peste sex. 821 00:57:53,107 --> 00:57:55,209 -Asta nu este... Nu este chiar adevărat. 822 00:57:55,309 --> 00:57:57,044 - Este și nu e sănătos. 823 00:57:57,144 --> 00:58:00,015 Cum de sex nu este sănătos? 824 00:58:00,115 --> 00:58:04,052 Ne-am distrat mult, am avut sex fericit, consensual. 825 00:58:04,152 --> 00:58:07,122 Și a fost plin de dragoste și încredere. 826 00:58:07,189 --> 00:58:10,091 -Nu pot continua să merg în astfel de cercuri. 827 00:58:11,893 --> 00:58:16,231 -Bine bine. Înțeleg. 828 00:58:16,364 --> 00:58:18,700 Și am multe de lucrat. 829 00:58:18,800 --> 00:58:19,936 Dar avem atât de mult timp. 830 00:58:20,036 --> 00:58:21,737 Avem tot timpul din lume, 831 00:58:21,804 --> 00:58:22,804 si voi lucra la ele. 832 00:58:22,839 --> 00:58:23,916 Și pot veni să locuiesc cu tine 833 00:58:23,940 --> 00:58:26,309 în Seattle. - Bine. Bine. 834 00:58:26,442 --> 00:58:28,778 Ma mut. 835 00:58:28,878 --> 00:58:30,680 -Bine. 836 00:58:30,780 --> 00:58:32,582 Mă mut la New York. 837 00:58:32,682 --> 00:58:34,150 O să locuiesc cu Landon. 838 00:58:34,250 --> 00:58:35,551 -A ateriza pe? 839 00:58:35,651 --> 00:58:36,651 Ce? Asta a fost ideea lui? 840 00:58:36,686 --> 00:58:38,654 -Nu Nu NU. Aceasta a fost ideea mea. 841 00:58:38,721 --> 00:58:39,856 Asta nu a fost. nu... 842 00:58:39,956 --> 00:58:41,134 -Trebuia să fie fratele meu. 843 00:58:41,158 --> 00:58:43,660 -Nu e ca asta. E nu! Hei! 844 00:58:44,928 --> 00:58:45,629 - Nu Nu. - Doar o să... 845 00:58:45,696 --> 00:58:46,864 New York! 846 00:58:46,930 --> 00:58:47,974 New York! Nu mi-ai spus! 847 00:58:47,998 --> 00:58:49,099 Ei bine, nu a fost chemarea mea. 848 00:58:49,199 --> 00:58:50,443 Te-ai despărțit de ea. Tu ce faci...? 849 00:58:50,467 --> 00:58:52,345 -Te-ai prefăcut că ești prietenul meu! 850 00:58:52,369 --> 00:58:54,338 -Nu m-am prefăcut, Hardin! 851 00:58:54,438 --> 00:58:57,140 Și eu sunt prietena ei și îți curăț rahatul ca de obicei. 852 00:58:58,475 --> 00:58:59,243 Ei bine, mergeți înainte. 853 00:58:59,343 --> 00:59:00,644 La naiba m-a lovit, om mare. 854 00:59:00,744 --> 00:59:02,012 O bucată mare de rahat. 855 00:59:10,555 --> 00:59:12,657 - La dracu. 856 00:59:31,810 --> 00:59:35,180 Îmi pare rău. Îmi pare rău, Tess, dar. 857 00:59:36,715 --> 00:59:38,784 Știi, dintre toți oamenii, 858 00:59:38,851 --> 00:59:42,022 el știe cât de mult însemni pentru mine. 859 00:59:42,154 --> 00:59:43,255 Că ești al meu 860 00:59:43,355 --> 00:59:44,866 naibii de salvare și nu mi-a spus, 861 00:59:44,891 --> 00:59:46,860 și asta doare. 862 00:59:46,994 --> 00:59:50,063 Doare al naibii, bine? 863 00:59:54,768 --> 00:59:56,369 Sunt un rahat fără tine. 864 00:59:59,506 --> 01:00:03,643 -Sunt la fel de bun ca tine la condamnarea acestei relatii. 865 01:00:03,777 --> 01:00:05,445 Este condamnat? 866 01:00:05,579 --> 01:00:07,481 Este? Simt că putem face asta să funcționeze. 867 01:00:09,216 --> 01:00:12,153 - Încerci, și văd asta. Dar eu. 868 01:00:12,253 --> 01:00:14,155 Nu pot continua să fac asta înainte și înapoi. 869 01:00:14,255 --> 01:00:16,992 Este... este... nu este doar cu tine. 870 01:00:17,091 --> 01:00:18,292 E cu mine. 871 01:00:18,359 --> 01:00:20,328 -Nu poți scăpa doar de tine 872 01:00:20,394 --> 01:00:22,296 prin mutarea dintr-un loc în altul, știi. 873 01:00:24,799 --> 01:00:26,267 Stii asta, nu? 874 01:00:26,367 --> 01:00:31,074 - Trebuie să-mi dau seama. Și. Daca ma iubesti, 875 01:00:31,206 --> 01:00:33,308 dacă mă iubești cu adevărat... - Da. Fac. 876 01:00:33,442 --> 01:00:35,510 -Atunci am nevoie să promiți că nu mă vei urma. 877 01:00:38,246 --> 01:00:39,648 - Nu pot face asta. - Promite-mi. 878 01:00:39,781 --> 01:00:41,050 -Nu pot face asta. 879 01:00:41,116 --> 01:00:43,151 Putem face asta să funcționeze! - Promite că nu mă vei urma. 880 01:00:43,251 --> 01:00:44,553 Da-mi ceva timp 881 01:00:44,653 --> 01:00:48,657 sau vom ajunge să-i luăm pe toți cu noi. 882 01:00:48,757 --> 01:00:49,859 -Pentru cat timp? 883 01:00:52,862 --> 01:00:54,964 Cât timp, Tess? 884 01:00:55,032 --> 01:00:56,733 Pentru cat timp? 885 01:00:56,833 --> 01:00:58,068 -Nu știu. 886 01:00:58,234 --> 01:00:59,335 Nu știu. 887 01:01:01,537 --> 01:01:03,740 -Bine. Bine. 888 01:01:21,059 --> 01:01:22,426 -♪ M-am uitat ♪ 889 01:01:22,459 --> 01:01:24,179 ♪ la tavan ♪ - Vin. Vin. 890 01:01:24,294 --> 01:01:26,897 Așa că mă bucur că acesta este locul potrivit. 891 01:01:26,930 --> 01:01:27,731 -♪ Încerc să-mi dau seama ♪ 892 01:01:27,831 --> 01:01:29,199 - Bună. 893 01:01:29,333 --> 01:01:31,468 -Oh. Buna ziua. Buna ziua. 894 01:01:31,502 --> 01:01:34,839 -♪ Cum ajungem aici și din nou ♪ 895 01:01:36,608 --> 01:01:38,276 ♪ înghițit de îndoială ♪ 896 01:01:41,346 --> 01:01:43,314 ♪ frate, am renunțat să mai visez ♪ 897 01:01:46,085 --> 01:01:48,286 ♪ cam pe vremea când ai făcut-o ♪ 898 01:01:51,157 --> 01:01:52,924 ♪ și a făcut schimb de speranțe de a pleca ♪ 899 01:01:55,394 --> 01:01:58,230 ♪ pentru rolul în care sunt cel mai potrivit ♪ 900 01:02:00,033 --> 01:02:01,400 Ei bine, nu sunt de acord... 901 01:02:20,353 --> 01:02:21,788 -♪ Mă auzi țipând ♪ 902 01:02:23,590 --> 01:02:24,825 Bun venit la belvedere. 903 01:02:24,858 --> 01:02:26,560 -♪ Sus spre cer? ♪ 904 01:02:26,660 --> 01:02:27,737 - Sunt atât de emoționată. - Mulțumesc mult. 905 01:02:27,761 --> 01:02:29,262 - Cu plăcere. - Mulțumesc mult. 906 01:02:29,362 --> 01:02:30,764 - Cel mai bun. 907 01:02:30,797 --> 01:02:32,117 -♪ „Ce sens are îndurerarea ♪ 908 01:02:34,334 --> 01:02:36,504 -♪ dacă nimeni nu moare cu adevărat? ♪ 909 01:02:38,873 --> 01:02:40,341 ♪ Oh, simt orele ♪ 910 01:02:40,374 --> 01:02:41,776 ♪ alunecând ♪ 911 01:02:44,012 --> 01:02:46,581 ♪ în timp ce mă împiedic până la margine ♪ 912 01:02:49,717 --> 01:02:51,486 ♪ pentru că parcă am uitat ♪ 913 01:02:51,586 --> 01:02:53,688 - De fapt, nu am citit asta până acum. 914 01:02:53,721 --> 01:02:55,623 -♪ Când mă eliberez ♪ 915 01:02:58,761 --> 01:03:03,665 „Și-a trăit viața pentru el însuși și apoi s-a schimbat”. 916 01:03:03,699 --> 01:03:05,334 -♪ Dacă te uiți suficient de aproape ♪ 917 01:03:05,467 --> 01:03:07,070 - „A devenit mult mai mult decât trezirea 918 01:03:07,170 --> 01:03:09,271 și merg la culcare”. 919 01:03:27,724 --> 01:03:30,060 -♪ Pentru că parcă am uitat ♪ 920 01:03:31,628 --> 01:03:33,763 ♪ când mă eliberez ♪ 921 01:03:36,566 --> 01:03:37,534 ♪ pe care îl puteți găsi ♪ 922 01:03:37,567 --> 01:03:38,935 ♪ fiecare culoare ♪ 923 01:03:41,672 --> 01:03:43,641 ♪ dacă te uiți suficient de aproape ♪ 924 01:03:52,883 --> 01:03:54,986 -Și nu știi ce face în oraș? 925 01:03:55,053 --> 01:03:56,053 -Ce? 926 01:03:56,154 --> 01:03:57,822 -Nu știi de ce vine Hardin? 927 01:03:57,855 --> 01:03:59,690 - Nu a spus, dar uh, 928 01:03:59,757 --> 01:04:01,726 Nu l-am putut lăsa să stea la un hotel. 929 01:04:01,793 --> 01:04:03,528 Mai ales cu minibar. E de rahat? 930 01:04:03,595 --> 01:04:05,064 Știu că e treaz acum. 931 01:04:05,131 --> 01:04:07,532 -Nu Nu. Nu, înțeleg. 932 01:04:07,599 --> 01:04:09,768 Și, știi, vreau să spun, 933 01:04:09,868 --> 01:04:11,603 Oricum lucrez dublu săptămâna asta, 934 01:04:11,703 --> 01:04:14,639 așa că nici nu va trebui să-l văd. 935 01:04:14,739 --> 01:04:18,510 -Nora a spus dacă, uh, devine prea ciudat, 936 01:04:18,577 --> 01:04:19,587 te poți prăbuși la ea. 937 01:04:19,611 --> 01:04:20,721 Adică este doar. Ei... oricum, 938 01:04:20,745 --> 01:04:22,315 avea să fie de rahat ca... 939 01:04:22,380 --> 01:04:24,117 -Oh, nu, e bine. Voi fi bine. 940 01:04:24,218 --> 01:04:25,319 - Tu faci treaba 941 01:04:25,451 --> 01:04:26,495 unde te duci, te duci... - Oh, te rog. 942 01:04:26,519 --> 01:04:27,988 - „O să fiu bine”, iar tu privești în altă parte. 943 01:04:28,088 --> 01:04:29,156 Sincer? 944 01:04:29,256 --> 01:04:30,257 -Da. 945 01:04:30,356 --> 01:04:31,433 - Portofel, chei, telefon? - Da. 946 01:04:31,457 --> 01:04:33,093 - Bine. - Bine. 947 01:04:33,227 --> 01:04:34,227 -Ciao. 948 01:04:44,004 --> 01:04:50,811 -Hei, Landon tocmai a ajuns aici, iar Hardin este cu el. 949 01:04:51,812 --> 01:04:53,947 Îți cer secțiunea. 950 01:04:56,150 --> 01:04:58,552 -Uh. Da desigur. 951 01:04:58,652 --> 01:05:01,955 - Sunteţi sigur? - Da. Cred. 952 01:05:16,238 --> 01:05:17,739 -Tessa. 953 01:05:20,109 --> 01:05:21,943 Theresa? 954 01:05:22,011 --> 01:05:24,712 - Da. 955 01:05:24,846 --> 01:05:27,683 Am trecut numele meu complet pe cererea de angajare. 956 01:05:27,816 --> 01:05:29,685 -Uh, Hardin a vrut să mănânce aici. 957 01:05:29,785 --> 01:05:31,388 Asta e. Asta e. 958 01:05:31,520 --> 01:05:33,056 -E in regula. 959 01:05:34,190 --> 01:05:35,091 Da desigur. 960 01:05:35,191 --> 01:05:36,226 Lasă-mă să vă așez băieți. 961 01:05:36,326 --> 01:05:37,994 Da. 962 01:05:39,229 --> 01:05:40,030 Mă bucur să te văd. 963 01:05:40,196 --> 01:05:41,097 Mă bucur să te văd și pe tine. 964 01:05:41,131 --> 01:05:42,131 Da. 965 01:05:49,140 --> 01:05:50,807 Îmi pare rău. 966 01:05:56,780 --> 01:05:58,548 -Deci, ești aici de azi dimineață. 967 01:05:58,682 --> 01:06:01,118 -Da, lucrez dublu azi. 968 01:06:01,252 --> 01:06:02,686 -Când vei coborî? 969 01:06:03,787 --> 01:06:09,193 -Uh, unu, deci ar trebui să fiu acasă pe la două. 970 01:06:09,327 --> 01:06:11,796 -In fiecare zi. 971 01:06:12,930 --> 01:06:16,934 - Și voi încerca să nu te trezesc, din nou. 972 01:06:18,437 --> 01:06:19,904 Ce vă pot aduce? 973 01:06:27,645 --> 01:06:28,913 Noapte bună. 974 01:06:34,820 --> 01:06:36,822 - Am vrut doar să mă asigur că ai ajuns acasă bine. 975 01:06:38,024 --> 01:06:40,726 -Știi că merg pe asta în fiecare seară, nu? 976 01:06:46,531 --> 01:06:47,966 De când ești aici. 977 01:06:53,706 --> 01:06:55,775 -De ce lucrezi aici? 978 01:06:55,908 --> 01:06:58,479 Nu își deschide Vance noua editură? 979 01:06:58,578 --> 01:07:01,714 -Uh, vreau doar să fac ceva pe cont propriu. 980 01:07:03,283 --> 01:07:05,551 Imi place. Nora e aici. 981 01:07:05,685 --> 01:07:08,022 Câștig mai mulți bani decât ai crede. 982 01:07:08,122 --> 01:07:12,326 Uh, plus că mă ține ocupat în timp ce aștept să intru în nyu. 983 01:07:12,426 --> 01:07:14,695 -Ce? Încă nu ai intrat? 984 01:07:14,795 --> 01:07:18,832 -Nu, dar sper la semestrul de primăvară. 985 01:07:21,469 --> 01:07:22,903 -Esti fericit? 986 01:07:25,106 --> 01:07:26,573 -Da. 987 01:07:26,673 --> 01:07:27,975 -Vedeti pe cineva? 988 01:07:28,909 --> 01:07:32,280 - Da. Ies afară în fiecare seară 989 01:07:32,380 --> 01:07:35,316 fiind vin şi luat masa. 990 01:07:35,417 --> 01:07:36,694 -De fapt nu mă întâlnesc cu nimeni. 991 01:07:36,718 --> 01:07:38,653 Sunt destul de conservator în acest sens. 992 01:07:38,787 --> 01:07:40,122 - Hei, fată. - Hei, ai grijă! 993 01:07:40,189 --> 01:07:41,189 -Hei! E in regula. 994 01:07:43,192 --> 01:07:44,326 Salut Joe. 995 01:07:44,460 --> 01:07:47,163 Ți-am adus niște cartofi prăjiți și glisoarele care îți plac. 996 01:07:48,663 --> 01:07:49,999 Ne vedem maine. 997 01:07:54,803 --> 01:07:56,938 Mă face să mă simt mai bine cu tatăl meu. 998 01:08:01,344 --> 01:08:02,711 -Vrei să.? 999 01:08:03,779 --> 01:08:05,482 Mâine, dacă nu lucrezi, 1000 01:08:05,614 --> 01:08:07,950 Am ceva timp liber dacă vrei. 1001 01:08:10,786 --> 01:08:14,590 -Lucrez dublu. Pe care am luat-o 1002 01:08:14,690 --> 01:08:17,960 așa că nu ar trebui să te văd. 1003 01:08:38,615 --> 01:08:39,917 Hei. 1004 01:08:39,984 --> 01:08:41,286 - Stop. - Hei, hei. 1005 01:08:41,353 --> 01:08:43,589 - Stop. Stop! Stop! - Hei, Hardin. 1006 01:08:45,690 --> 01:08:47,959 -Hei, e în regulă. E in regula. E in regula. 1007 01:08:49,495 --> 01:08:50,496 E in regula. 1008 01:08:52,331 --> 01:08:53,999 Oh, la naiba. 1009 01:09:06,079 --> 01:09:09,382 -♪ Îți place ploaia, pentru că înseamnă că putem rămâne în ♪ 1010 01:09:11,618 --> 01:09:14,987 ♪ ne-am anulat planurile, dar nu, nu mă plâng ♪ 1011 01:09:16,855 --> 01:09:19,025 ♪ trage husele în sus ca valul ♪ 1012 01:09:19,058 --> 01:09:21,860 ♪ dragă înoată în brațele mele în seara asta ♪ 1013 01:09:21,894 --> 01:09:24,532 ♪ spune-mi arătând moartă în ochii mei ♪ 1014 01:09:24,565 --> 01:09:26,333 ♪ cât timp putem păstra asta în viață ♪ 1015 01:09:26,400 --> 01:09:27,867 Mulțumesc. 1016 01:09:35,276 --> 01:09:37,144 Imi lipseste asta. 1017 01:09:41,649 --> 01:09:43,917 -Şi eu. 1018 01:09:43,950 --> 01:09:45,353 - ♪ ♪ 1019 01:09:45,387 --> 01:09:46,787 ♪ vrei o iubire care să ia ♪ 1020 01:09:46,820 --> 01:09:48,623 -♪ numai totul ♪ 1021 01:09:48,657 --> 01:09:49,624 ♪ numai ♪ 1022 01:09:49,658 --> 01:09:51,560 ♪ numai ♪ 1023 01:09:51,593 --> 01:09:52,661 ♪ numai ♪ 1024 01:09:52,726 --> 01:09:54,496 ♪ numai totul ♪ 1025 01:09:54,529 --> 01:09:58,300 ♪ numai numai numai ♪ 1026 01:09:58,333 --> 01:10:01,036 ♪ numai totul ♪ 1027 01:10:01,069 --> 01:10:04,072 ♪ Îmi place felul în care mâinile tale îmi găsesc umerii ♪ 1028 01:10:05,608 --> 01:10:07,876 ♪ când greutatea lumii este în greutate ♪ 1029 01:10:07,909 --> 01:10:11,214 ♪ și suntem cu toții condamnați ♪ 1030 01:10:11,247 --> 01:10:13,949 ♪ m-a făcut să mă gândesc tot timpul la ♪ 1031 01:10:13,982 --> 01:10:16,818 ♪ pe care le irosim la lumina dimineții ♪ 1032 01:10:16,851 --> 01:10:18,954 ♪ mă face să nu vreau să închid ochii ♪ 1033 01:10:18,987 --> 01:10:21,457 ♪ cât timp putem păstra asta în viață ♪ 1034 01:10:21,557 --> 01:10:22,625 -Tessa. 1035 01:10:22,724 --> 01:10:23,892 Îmi pare atât de rău. M-am pierdut. 1036 01:10:23,959 --> 01:10:26,028 Nu știam ce întorsătură era. 1037 01:10:30,500 --> 01:10:34,104 -Hei! Salut Joe. Poftim. 1038 01:10:39,309 --> 01:10:40,743 - Stai în siguranță, omule. 1039 01:10:43,480 --> 01:10:46,749 -♪ Doar numai numai ♪ 1040 01:10:46,782 --> 01:10:48,785 ♪ numai totul ♪ 1041 01:10:48,819 --> 01:10:52,423 ♪ numai numai numai ♪ 1042 01:10:52,457 --> 01:10:54,125 ♪ numai totul ♪ 1043 01:11:01,999 --> 01:11:03,867 - Pari diferit, ca. 1044 01:11:05,002 --> 01:11:06,837 La fel, dar doar diferit. 1045 01:11:07,804 --> 01:11:11,677 Eu sunt încă eu. 1046 01:11:11,744 --> 01:11:12,944 Un pic de terapie, 1047 01:11:13,045 --> 01:11:15,014 și merg mai mult la sală, dar tot eu sunt. 1048 01:11:19,018 --> 01:11:20,152 - Mai bei? 1049 01:11:22,755 --> 01:11:24,315 - Am o bere sau un pahar de vin 1050 01:11:24,423 --> 01:11:26,492 dar nu mai beu niciodată o sticlă de whisky, 1051 01:11:26,592 --> 01:11:28,060 dacă asta vrei să spui. 1052 01:11:36,169 --> 01:11:37,803 - Mm. - Tess. 1053 01:11:42,509 --> 01:11:43,809 Ei bine, atunci cum este? 1054 01:11:45,545 --> 01:11:46,812 -Mm. 1055 01:11:48,014 --> 01:11:49,014 Oi, Tess. 1056 01:11:49,082 --> 01:11:50,550 Măcar împărtășește-l dacă vrei. 1057 01:12:09,470 --> 01:12:11,004 Știi, dacă nu aș fi un asemenea domn, 1058 01:12:11,105 --> 01:12:12,872 Te-aș avea pe acest tejghea chiar acum. 1059 01:12:13,006 --> 01:12:15,077 -Am crezut că nu ești un domn. 1060 01:12:17,878 --> 01:12:20,215 Sunt jumătate gentleman acum. 1061 01:12:21,849 --> 01:12:23,251 -O jumatate? 1062 01:12:23,385 --> 01:12:24,385 -Uh-huh. 1063 01:12:28,256 --> 01:12:29,658 Si asta inseamnă. 1064 01:12:29,758 --> 01:12:31,226 Oricât de mult te vreau. 1065 01:12:34,029 --> 01:12:35,263 Nu pot fi cu tine. 1066 01:12:37,966 --> 01:12:40,103 Până când ești cu adevărat gata să fii cu mine. 1067 01:12:43,606 --> 01:12:46,007 -Sau. Ce? 1068 01:12:47,377 --> 01:12:48,417 Haide, ia niște farfurii. 1069 01:12:48,511 --> 01:12:49,511 Hai sa mancam. 1070 01:12:53,549 --> 01:12:56,552 -Tess, farfurii. Acum te rog. 1071 01:13:18,676 --> 01:13:20,078 -Ce? 1072 01:13:22,213 --> 01:13:23,681 -Nimic. 1073 01:13:28,986 --> 01:13:30,088 -Buna dimineata. 1074 01:13:30,221 --> 01:13:32,223 - Buna dimineata. - Buna dimineata. 1075 01:13:39,230 --> 01:13:40,299 Pa. 1076 01:13:50,609 --> 01:13:51,943 In cele din urma. 1077 01:13:53,179 --> 01:13:55,681 - Și se simte bine. 1078 01:13:56,849 --> 01:13:59,084 -Ma duc sa fac un dus. 1079 01:14:00,553 --> 01:14:01,954 - Mulțumesc, Tess. 1080 01:14:14,134 --> 01:14:15,802 Hei. - Hei. 1081 01:14:15,902 --> 01:14:16,770 -Cum e treaba? 1082 01:14:16,903 --> 01:14:17,903 -Bun. 1083 01:14:19,906 --> 01:14:21,608 Lung. 1084 01:14:22,910 --> 01:14:25,513 Landon e acasă? 1085 01:14:25,613 --> 01:14:27,148 -Uh, stă la Nora. 1086 01:14:30,485 --> 01:14:33,054 Te duci afară? 1087 01:14:33,187 --> 01:14:34,187 -Nu. 1088 01:14:34,222 --> 01:14:35,422 Am o întâlnire devreme mâine. 1089 01:14:56,178 --> 01:14:57,379 -Dă-mi picioarele tale. 1090 01:15:32,016 --> 01:15:33,417 -Vino să stai în fața mea. 1091 01:16:01,513 --> 01:16:02,513 Se simte bine. 1092 01:16:04,516 --> 01:16:06,451 - Ar fi mult mai bine fără asta. 1093 01:16:07,819 --> 01:16:09,355 Doar spuneam. 1094 01:16:28,107 --> 01:16:30,276 -Asta este ideea ta. 1095 01:16:30,343 --> 01:16:32,479 -Știu. 1096 01:16:38,185 --> 01:16:39,653 -♪ Dă-mi ce am nevoie ♪ 1097 01:16:39,686 --> 01:16:42,456 ♪ trage-mă atât de adânc ♪ 1098 01:16:42,489 --> 01:16:44,625 ♪ ia-mă după cum vreau ♪ - fără tachinări. 1099 01:16:44,658 --> 01:16:46,927 - ♪ Vreau să mă vrei ♪ - spune maestrul artei. 1100 01:16:46,960 --> 01:16:48,996 -♪ Mătură-mă de pe picioare ♪ 1101 01:16:49,030 --> 01:16:51,131 ♪ adu-mă în genunchi ♪ 1102 01:16:51,164 --> 01:16:53,301 ♪ ne vedem în visele tale ♪ 1103 01:16:53,334 --> 01:16:56,304 ♪ Vreau să mă vrei ♪ 1104 01:16:56,337 --> 01:17:00,308 -♪ Aș cădea din cer traversează inima mea ♪ 1105 01:17:00,441 --> 01:17:01,275 ♪ și sper să mor - nu am fost futuit 1106 01:17:01,376 --> 01:17:02,777 în cinci luni, Theresa. 1107 01:17:02,877 --> 01:17:08,316 Îmi împingi fiecare gram de autocontrol. 1108 01:17:08,349 --> 01:17:10,918 -♪ Doar să fiu cu tine ♪ 1109 01:17:10,952 --> 01:17:13,388 ♪ uită-te la ce m-ai făcut să fac ♪ 1110 01:17:13,421 --> 01:17:15,391 ♪ Te voi face să mă iubești ♪ 1111 01:17:15,424 --> 01:17:17,259 ♪ Te voi face să mă iubești ♪ 1112 01:17:17,292 --> 01:17:19,528 ♪ Te voi face să mă iubești ♪ 1113 01:17:19,561 --> 01:17:22,297 ♪ uită-te la ce m-ai făcut să fac ♪ 1114 01:17:22,331 --> 01:17:24,134 ♪ Te voi face să mă iubești ♪ 1115 01:17:24,166 --> 01:17:26,301 ♪ Te voi face să mă iubești ♪ 1116 01:17:26,335 --> 01:17:28,170 ♪ Te voi face să mă iubești ♪ 1117 01:17:28,203 --> 01:17:31,340 ♪ uită-te la ce m-ai făcut să fac ♪ 1118 01:17:37,081 --> 01:17:39,549 ♪ Uită-te la ce m-ai făcut să fac ♪ 1119 01:17:43,154 --> 01:17:44,454 M-am gândit la asta 1120 01:17:44,521 --> 01:17:50,560 fiecare secundă a fiecărei zile nenorocite. 1121 01:17:52,395 --> 01:17:54,364 -Nu ai nici o idee. 1122 01:17:54,397 --> 01:17:56,834 ♪ Diavolul m-a pus să o fac ♪ 1123 01:17:56,867 --> 01:17:58,803 ♪ rău în ochi ♪ 1124 01:17:58,836 --> 01:18:01,106 ♪ te-a prins prin surprindere ♪ - scoate-ți hainele. 1125 01:18:01,139 --> 01:18:03,175 -♪ Destul de mici minciuni ♪ 1126 01:18:03,207 --> 01:18:06,111 ♪ diavolul m-a făcut să o fac ♪ 1127 01:18:06,144 --> 01:18:10,347 ♪ Aș cădea din cer ♪ 1128 01:18:10,381 --> 01:18:12,616 ♪ traversează-mi inima și sper să mor ♪ 1129 01:18:14,652 --> 01:18:17,655 ♪ întorc spatele din ochii cerului ♪ 1130 01:18:17,688 --> 01:18:20,592 ♪ doar pentru a fi cu tine ♪ 1131 01:18:20,625 --> 01:18:23,228 ♪ uită-te la ce m-ai făcut să fac ♪ 1132 01:18:23,261 --> 01:18:25,263 ♪ Te voi face să mă iubești ♪ 1133 01:18:25,297 --> 01:18:27,365 ♪ Te voi face să mă iubești ♪ 1134 01:18:27,399 --> 01:18:29,334 ♪ Te voi face să mă iubești ♪ 1135 01:18:29,367 --> 01:18:32,071 ♪ uită-te la ce m-ai făcut să fac ♪ 1136 01:18:32,105 --> 01:18:33,972 ♪ Te voi face să mă iubești ♪ 1137 01:18:34,005 --> 01:18:36,075 ♪ Te voi face să mă iubești ♪ 1138 01:18:36,109 --> 01:18:37,843 ♪ Te voi face să mă iubești ♪ 1139 01:18:37,876 --> 01:18:40,646 ♪ uită-te la ce m-ai făcut să fac ♪ 1140 01:18:46,552 --> 01:18:49,622 ♪ Uită-te la ce m-ai făcut să fac ♪ 1141 01:18:55,628 --> 01:18:57,730 ♪ Uită-te la ce m-ai făcut să fac ♪ 1142 01:18:57,764 --> 01:18:59,599 ♪ ai grijă ce îți dorești ♪ 1143 01:18:59,632 --> 01:19:02,070 ♪ sfărâmat pe podeaua rece ♪ 1144 01:19:02,103 --> 01:19:04,271 ♪ milioane de bucăți mici ♪ 1145 01:19:04,304 --> 01:19:06,473 - Vă rog. - ♪ îndrăgostești și fă război ♪ 1146 01:19:06,507 --> 01:19:08,575 - Știu. - ♪ ai grijă ce îți dorești ♪ 1147 01:19:08,609 --> 01:19:10,811 - Știu. - ♪ sfărâmat pe podeaua rece ♪ 1148 01:19:10,844 --> 01:19:13,647 ♪ știi că am făcut totul pentru. ♪ - Te iubesc al naibii. 1149 01:19:15,315 --> 01:19:18,352 -♪ Uită-te la ce m-ai făcut să fac ♪ 1150 01:19:25,927 --> 01:19:27,996 -Deci, dormind cu mine, cred ca tocmai ai fost de acord 1151 01:19:28,130 --> 01:19:29,131 să încep să mă vadă din nou. 1152 01:19:29,198 --> 01:19:31,466 -Mm. Chiar așa? 1153 01:19:31,533 --> 01:19:32,600 -Mm-hm. 1154 01:19:34,170 --> 01:19:35,904 Îmi place asta. - Ce? 1155 01:19:36,004 --> 01:19:37,405 -Acest. Ne. 1156 01:19:39,707 --> 01:19:41,743 Știi că mereu vom fi așa, Tess. 1157 01:19:44,847 --> 01:19:46,749 - Chiar trebuie să merg la această întâlnire 1158 01:19:46,849 --> 01:19:49,085 așa că ne vedem când mă întorc. - Bine. 1159 01:19:50,920 --> 01:19:52,955 Bine. 1160 01:20:12,210 --> 01:20:14,178 A fost toamna când a cunoscut-o. 1161 01:20:14,212 --> 01:20:17,215 În lumea lui, el era preocupat doar de un singur lucru. 1162 01:20:17,248 --> 01:20:19,116 Însuși. 1163 01:20:19,150 --> 01:20:20,951 A câștigat toate pariurile până acum, 1164 01:20:20,984 --> 01:20:23,087 și asta ar fi trebuit să nu fie diferit, 1165 01:20:23,120 --> 01:20:24,721 deși în apropierea Tessei, 1166 01:20:24,754 --> 01:20:27,892 a simțit o teamă de data aceasta. 1167 01:20:27,925 --> 01:20:31,063 Într-un gest inspirat de Darcy, el a finanțat înmormântarea tatălui ei. 1168 01:20:32,663 --> 01:20:34,903 A fost doar începutul a ceea ce simțea că trebuie să facă 1169 01:20:34,932 --> 01:20:37,568 să se absolve. 1170 01:20:37,602 --> 01:20:39,971 Vinovația lui a dus la apelul la care nu răspunsese. 1171 01:20:42,341 --> 01:20:43,784 Singurul motiv pentru care nu s-a pierdut pe sine 1172 01:20:43,808 --> 01:20:44,909 din nou în întuneric. 1173 01:20:44,942 --> 01:20:47,346 . Era să știe că tatăl ei era fericit. 1174 01:20:47,378 --> 01:20:49,082 Moartea lui a fost cu siguranță un accident. 1175 01:20:49,115 --> 01:20:51,583 Nu l-a adus înapoi, ci a vorbit despre viitorul său 1176 01:20:51,617 --> 01:20:53,518 și apreciind timpul petrecut pe stradă. 1177 01:20:54,686 --> 01:20:56,989 Deși nu putea să aibă copii proprii, 1178 01:20:57,022 --> 01:20:59,458 ea nu a putut să renunțe la visul lor. 1179 01:20:59,491 --> 01:21:02,228 El știa asta și chiar și așa a iubit-o. 1180 01:21:02,262 --> 01:21:03,929 A încercat să nu fie egoist. 1181 01:21:03,962 --> 01:21:06,366 Dar nu s-a putut abține să se gândească la micile versiuni ale lui 1182 01:21:06,398 --> 01:21:07,599 ea nu i-a putut da. 1183 01:21:09,002 --> 01:21:11,771 Speră că va înțelege cât de zdrobit era el 1184 01:21:11,804 --> 01:21:13,973 și vezi cât de mult i-a afectat viața. 1185 01:21:24,351 --> 01:21:25,618 - „Ea s-a împiedicat 1186 01:21:25,752 --> 01:21:28,088 „prin cameră felul în care se mișcă fetele fără gust 1187 01:21:28,188 --> 01:21:29,889 când beau prea mult”. 1188 01:21:29,956 --> 01:21:31,293 -Nu mai citi asta. 1189 01:21:31,425 --> 01:21:34,129 -Nu, nu, nu, nu apuci să-mi scrii povestea 1190 01:21:34,262 --> 01:21:35,729 și apoi spune-mi că nu pot să citesc. 1191 01:21:35,796 --> 01:21:36,931 - Partea aia nu este despre tine. 1192 01:21:36,997 --> 01:21:40,035 -De cât timp scrii despre noi? 1193 01:21:44,972 --> 01:21:46,473 -După ce ne-am sărutat. 1194 01:21:46,573 --> 01:21:48,176 -Tu. Ca prima dată? 1195 01:21:51,645 --> 01:21:53,149 Glumești al naibii de mine? 1196 01:21:54,883 --> 01:21:56,017 Tu esti doar. 1197 01:21:57,519 --> 01:21:58,553 Tess, o să explic 1198 01:21:58,687 --> 01:21:59,730 dacă doar asculți. - Oh nu. 1199 01:21:59,754 --> 01:22:02,291 Ai deja, pe fiecare pagină. 1200 01:22:02,425 --> 01:22:04,025 - Asta am făcut ca să mă aflu. - Grozav. 1201 01:22:04,093 --> 01:22:05,094 -Unde te duci? 1202 01:22:05,194 --> 01:22:06,828 - Eu. - Tess! 1203 01:22:06,928 --> 01:22:09,698 -Am terminat. Acest. Suntem doar o bombă care așteaptă să explodeze. 1204 01:22:09,764 --> 01:22:11,310 Acesta a fost un apel de trezire. - Ce vrei să spui? 1205 01:22:11,334 --> 01:22:12,476 Te comporți ca și cum am scris asta 1206 01:22:12,500 --> 01:22:13,612 să te rănesc intenționat. - Cum... 1207 01:22:13,636 --> 01:22:15,138 Cum credeai că mă voi simți? 1208 01:22:15,272 --> 01:22:16,772 -Nu a fost totul despre tine. 1209 01:22:16,839 --> 01:22:19,742 -Nu m-ai lăsa să citesc ce scrii acolo. 1210 01:22:19,809 --> 01:22:21,278 Și acum toată lumea ajunge. 1211 01:22:21,345 --> 01:22:23,080 Chestii despre mine. 1212 01:22:23,180 --> 01:22:24,613 Chestii despre tatăl meu. 1213 01:22:25,648 --> 01:22:28,651 -Îmi pare rău. Nu am vrut niciodată să fie publicat. 1214 01:22:28,718 --> 01:22:31,188 Am început jurnalul ăla ca să-mi dau seama de rahatul din capul meu. 1215 01:22:31,254 --> 01:22:33,689 Mi-au cerut să o citesc în terapia de grup, așa că am făcut-o. 1216 01:22:33,756 --> 01:22:36,427 Și un lucru a dus la altul. 1217 01:22:36,560 --> 01:22:39,364 -Ai scris accidental o carte. 1218 01:22:39,430 --> 01:22:41,099 -Eu. 1219 01:22:41,165 --> 01:22:43,500 Nu am vrut să se întâmple așa. 1220 01:22:45,602 --> 01:22:49,240 -Nimeni nu vrea să citească rahatul asta bolnav. 1221 01:22:49,307 --> 01:22:50,941 M-am gândit și eu la asta. 1222 01:22:51,075 --> 01:22:54,245 Dar există un război al licitațiilor pentru cartea mea. 1223 01:22:56,181 --> 01:22:57,648 Și de aceea sunt în oraș. 1224 01:23:00,818 --> 01:23:02,121 -Ai scris accidental o carte 1225 01:23:02,187 --> 01:23:04,889 și apoi le-ai cumpărat editorilor 1226 01:23:05,023 --> 01:23:07,025 fara sa ma intrebi? 1227 01:23:07,159 --> 01:23:09,495 - La naiba, asta nu ar fi trebuit să se întâmple așa. 1228 01:23:09,560 --> 01:23:11,562 -Nu Nu. N-ar fi trebuit. 1229 01:23:11,662 --> 01:23:13,965 -Tess, m-am urât. 1230 01:23:14,066 --> 01:23:16,734 A trebuit să mă ocup de asta în fiecare zi. 1231 01:23:16,801 --> 01:23:19,638 Care este rostul în tot ceea ce am trecut dacă nu putem 1232 01:23:19,772 --> 01:23:21,940 canalizează asta în ceva care îi ajută pe oameni? 1233 01:23:22,007 --> 01:23:25,010 -Nu vreau ca oamenii să citească despre viața mea și să mă judece. 1234 01:23:25,111 --> 01:23:27,347 -Nu e viața ta, Tess. Sunt viețile noastre, 1235 01:23:27,447 --> 01:23:29,149 și este o poveste despre iertare 1236 01:23:29,282 --> 01:23:31,317 și iubire necondiționată. 1237 01:23:32,985 --> 01:23:35,754 Nu contează despre părinți sau dependență 1238 01:23:35,888 --> 01:23:38,690 sau orice nenorocit trecut. Niciodată nu e prea târziu. 1239 01:23:38,825 --> 01:23:40,361 Oamenii se pot schimba oricând. 1240 01:23:40,428 --> 01:23:42,695 Acesta este genul de poveste "după". 1241 01:23:44,365 --> 01:23:45,698 - "După"? 1242 01:23:46,733 --> 01:23:49,070 -E călătoria mea după ce te-am cunoscut. 1243 01:23:50,937 --> 01:23:52,705 -Cred că acea călătorie s-a terminat. 1244 01:24:16,331 --> 01:24:18,467 -♪ Venind de la frig ♪ 1245 01:24:18,500 --> 01:24:20,535 ♪ îngropat sub căldură ♪ 1246 01:24:20,569 --> 01:24:22,472 ♪ te întinde pe podea ♪ 1247 01:24:22,505 --> 01:24:24,840 ♪ grele ca forța ♪ 1248 01:24:24,873 --> 01:24:26,675 ♪ între noi ♪ 1249 01:24:33,982 --> 01:24:35,750 -♪ Tăiați-mă ca un trandafir ♪ 1250 01:24:35,784 --> 01:24:37,853 ♪ transformă-mă ca o fiară ♪ - bine. 1251 01:24:37,886 --> 01:24:39,988 -♪ Ține-mă pe podea ♪ 1252 01:24:40,021 --> 01:24:42,291 ♪ grele ca forța ♪ 1253 01:24:42,325 --> 01:24:43,025 ♪ între noi ♪ 1254 01:24:43,160 --> 01:24:45,395 Da. 1255 01:24:45,462 --> 01:24:46,822 -Nu credeam că voi veni vreodată aici. 1256 01:24:48,565 --> 01:24:51,268 Chiar am crezut că am ajuns la fund 1257 01:24:51,401 --> 01:24:53,736 și apoi l-aș lovi din nou mai tare și din nou și din nou, 1258 01:24:53,870 --> 01:24:56,206 și am ars o nenorocită de casă. 1259 01:24:59,008 --> 01:25:01,978 Și, uh, cred că... Cred că ceea ce încerc să spun este 1260 01:25:02,045 --> 01:25:03,147 va multumesc tuturor. 1261 01:25:04,549 --> 01:25:06,984 Pentru că când am intrat pe ușa aceea, 1262 01:25:07,118 --> 01:25:08,852 I. Nu știam cum va merge asta. 1263 01:25:08,986 --> 01:25:10,131 Nu credeam că va funcționa pentru mine. 1264 01:25:10,155 --> 01:25:11,322 Nu mă deschid niciodată. 1265 01:25:11,456 --> 01:25:14,691 Și cumva, băieți, ați găsit o modalitate de a mă face, 1266 01:25:14,825 --> 01:25:17,027 si sunt recunoscator. 1267 01:25:17,162 --> 01:25:19,230 Adică asta... Asta a ajutat foarte mult. 1268 01:25:19,297 --> 01:25:21,332 L-as recomanda oricui. 1269 01:25:21,399 --> 01:25:25,803 Simt că sunt de fapt o versiune mai bună a mea 1270 01:25:25,937 --> 01:25:31,277 și nu am încercat să mă perfecționez niciodată, într-adevăr. 1271 01:25:33,778 --> 01:25:35,281 Deci mulțumesc. 1272 01:25:36,681 --> 01:25:40,186 -♪ Doar mă îndrăgosteam ♪ 1273 01:25:45,591 --> 01:25:47,893 ♪ Doar mă îndrăgosteam ♪ 1274 01:25:47,927 --> 01:25:50,029 ♪ venit de la frig ♪ 1275 01:25:50,063 --> 01:25:52,031 ♪ îngropat sub căldură ♪ 1276 01:25:52,065 --> 01:25:54,100 ♪ te întinde pe podea ♪ 1277 01:25:54,134 --> 01:25:58,205 ♪ grele ca forța dintre noi ♪ 1278 01:26:04,944 --> 01:26:07,012 ♪ Tăiați-mă ca un trandafir ♪ 1279 01:26:07,047 --> 01:26:09,150 ♪ transformă-mă ca o fiară ♪ 1280 01:26:09,183 --> 01:26:11,185 ♪ te ține de podea ♪ 1281 01:26:11,219 --> 01:26:14,854 ♪ grele ca forța dintre noi ♪ 1282 01:26:20,394 --> 01:26:24,265 A fost atât de plăcut să te am înapoi la Londra. 1283 01:26:24,398 --> 01:26:25,600 Mm. 1284 01:26:25,666 --> 01:26:27,368 Am ceva pentru tine. 1285 01:26:30,439 --> 01:26:32,541 Uita-te la asta. 1286 01:26:33,774 --> 01:26:36,278 Numele dumneavoastră. 1287 01:26:36,411 --> 01:26:38,480 Sunt atât de mândru de tine. 1288 01:26:47,822 --> 01:26:48,889 Îmi pare atât de rău. 1289 01:26:49,091 --> 01:26:52,295 - Mamă, e bine. Am trecut prin atâtea. 1290 01:26:52,328 --> 01:26:53,996 -Nu dar. 1291 01:26:54,063 --> 01:26:56,199 Nu știam ce să fac. 1292 01:26:56,266 --> 01:26:57,899 Eram tânăr, eram. 1293 01:26:59,868 --> 01:27:01,504 Îndrăgostit și eram îngrozit. 1294 01:27:03,005 --> 01:27:04,707 Nimic din toate acestea nu scuză faptul 1295 01:27:04,773 --> 01:27:07,143 că ți-am ascuns adevărul atât de mult timp. 1296 01:27:07,277 --> 01:27:08,277 Dar. 1297 01:27:10,747 --> 01:27:13,217 Tot ce am făcut, fiecare decizie pe care am luat-o, 1298 01:27:13,284 --> 01:27:16,287 oricât de regretabil să privesc înapoi, a fost. 1299 01:27:18,921 --> 01:27:20,957 A fost făcut din dragoste pentru tine. 1300 01:27:23,394 --> 01:27:24,395 -Știu că a fost, mamă. 1301 01:27:25,663 --> 01:27:27,231 Și mulțumesc că ai spus asta. 1302 01:27:31,068 --> 01:27:32,202 E bine, bine? 1303 01:27:32,269 --> 01:27:33,936 -Este uimitor. 1304 01:27:36,541 --> 01:27:38,710 Checkout a durat o veșnicie. 1305 01:27:38,777 --> 01:27:42,414 Da. Da. Nu, acum mă întorc. 1306 01:27:56,329 --> 01:27:59,498 Îmi pare rău, da. 1307 01:27:59,565 --> 01:28:00,965 Da, ne vedem curând. 1308 01:28:04,869 --> 01:28:08,641 Bună. Uită-te la tine, atât de oficial. 1309 01:28:08,741 --> 01:28:13,579 -Bună. Trebuie să-mi spui totul. 1310 01:28:13,679 --> 01:28:14,979 - Nu a trecut atât de mult. 1311 01:28:17,751 --> 01:28:18,827 -Cred că e doar de când Landon 1312 01:28:18,851 --> 01:28:22,122 practic sa mutat cu Nora că. 1313 01:28:22,189 --> 01:28:23,790 -Ești înfometat după atenție. 1314 01:28:23,889 --> 01:28:25,525 -Mm. Am crezut că va fi mai ușor 1315 01:28:25,659 --> 01:28:27,993 făcând prieteni la școală. 1316 01:28:28,128 --> 01:28:31,398 -Da. Campusul este destul de răspândit, nu? 1317 01:28:31,498 --> 01:28:33,109 -Da. Și e doar când îți dai seama 1318 01:28:33,133 --> 01:28:34,453 unde să ne întâlnim și cum să ajungi acolo 1319 01:28:34,568 --> 01:28:35,769 în metrou și autobuze, 1320 01:28:35,901 --> 01:28:37,771 este ca o oră să faci orice. 1321 01:28:37,870 --> 01:28:39,107 -Bine ai venit la New York. 1322 01:28:39,207 --> 01:28:41,975 - Deci sper că-ți place puiul Alfredo. 1323 01:28:43,845 --> 01:28:44,846 - Er. - Ce? 1324 01:28:44,945 --> 01:28:46,123 - Ar fi trebuit să menționez asta. Sunt... 1325 01:28:46,147 --> 01:28:47,624 De fapt, fac chestia pe bază de plante. 1326 01:28:47,648 --> 01:28:48,792 -Nu stiu de ce nu am intrebat. 1327 01:28:48,816 --> 01:28:49,816 Ar fi trebuit să întreb. 1328 01:28:49,883 --> 01:28:50,893 -Nu Nu. Știi, hai să improvizăm. 1329 01:28:50,917 --> 01:28:52,018 Ai vreun sos roșu? 1330 01:28:56,724 --> 01:28:58,259 - Îmi pare rău. Îmi pare rău. - Nu Nu NU. 1331 01:28:58,359 --> 01:29:00,027 Tessa. Tess. Hei. - Îmi pare rău. 1332 01:29:01,730 --> 01:29:03,365 -Nu vă faceți griji. 1333 01:29:03,432 --> 01:29:04,500 Voi comanda ceva. 1334 01:29:04,566 --> 01:29:07,736 Mm. 1335 01:29:07,836 --> 01:29:08,871 -Vrei sa incerci? 1336 01:29:08,970 --> 01:29:10,372 -Ce este? 1337 01:29:10,506 --> 01:29:11,939 - găluște cu curry de tofu. 1338 01:29:12,039 --> 01:29:13,308 Este picant? 1339 01:29:13,409 --> 01:29:14,743 -Nu Nu. Doar incearca. 1340 01:29:14,843 --> 01:29:15,977 -Bine. 1341 01:29:21,950 --> 01:29:23,051 - Da? - Mm. 1342 01:29:24,621 --> 01:29:26,723 Nu e... nu e rău. 1343 01:29:26,823 --> 01:29:27,590 -Dar.? 1344 01:29:27,724 --> 01:29:28,924 - Nu e bine. 1345 01:29:29,024 --> 01:29:30,794 O, haide. 1346 01:29:30,894 --> 01:29:32,662 Așa că unul dintre colegii mei ne-a invitat 1347 01:29:32,729 --> 01:29:34,798 la deschiderea galeriei iubitei lui 1348 01:29:34,864 --> 01:29:36,499 în sat în seara asta. - Mm-hm. 1349 01:29:36,566 --> 01:29:38,735 -Vrei sa mergi? 1350 01:29:38,868 --> 01:29:43,140 - Da. Adică, mi-ar plăcea, dar. 1351 01:29:43,240 --> 01:29:45,109 De fapt, am chestia asta în seara asta. 1352 01:29:45,209 --> 01:29:46,510 Putem face altă dată? 1353 01:29:46,610 --> 01:29:49,413 -Da. Desigur. 1354 01:29:49,480 --> 01:29:51,415 -Bine. 1355 01:29:55,319 --> 01:29:58,122 Deci, după ce m-a dat afară, 1356 01:29:58,222 --> 01:29:59,824 Chiar am simțit că întreaga mea lume 1357 01:29:59,924 --> 01:30:01,991 tocmai se dărâma în jurul meu. 1358 01:30:02,059 --> 01:30:03,461 Mi-a fost teamă că o să merg în spirală. 1359 01:30:04,962 --> 01:30:06,631 Chiar nu aveam nimic pentru mine. 1360 01:30:08,700 --> 01:30:09,700 Dar apoi am primit apelul. 1361 01:30:11,303 --> 01:30:15,240 Dowless și fiii au vrut ca cartea să fie lansată imediat. 1362 01:30:15,373 --> 01:30:18,944 Așa că am ridicat telefonul și am sunat. 1363 01:30:19,043 --> 01:30:20,212 Mi-am sunat terapeutul. 1364 01:30:23,047 --> 01:30:24,115 Și am respirat. 1365 01:30:26,219 --> 01:30:27,620 Și am luat afacerea. 1366 01:30:29,355 --> 01:30:30,490 Și iată-ne. 1367 01:30:47,908 --> 01:30:50,244 Oricum, voi, uh, o să încetez să mai măresc, 1368 01:30:50,344 --> 01:30:52,246 și chiar o să citesc ceva. 1369 01:31:03,490 --> 01:31:07,427 -♪ Acum tot ce am sunt bucăți rupte ♪ 1370 01:31:10,665 --> 01:31:14,168 ♪ Am căutat printre sentimente fine și solide ♪ 1371 01:31:15,603 --> 01:31:18,573 ♪ și îmi amintesc cum eram ♪ 1372 01:31:18,606 --> 01:31:22,343 ♪ și cât de doare acum că ai plecat ♪ 1373 01:31:22,377 --> 01:31:25,246 ♪ și sunt rănit ♪ 1374 01:31:26,281 --> 01:31:28,316 ♪ dar cine este victima ♪ 1375 01:31:29,752 --> 01:31:33,289 ♪ aici vine violența din inima mea ♪ 1376 01:31:33,322 --> 01:31:36,625 ♪ toate sirenele și alarmele ♪ 1377 01:31:36,659 --> 01:31:40,563 ♪ ca și cum aș fi fost concepută pentru brațele tale ♪ 1378 01:31:40,596 --> 01:31:43,599 ♪ deci cine sunt eu când nu ești plecat? ♪ 1379 01:31:44,833 --> 01:31:48,170 ♪ Cine cine. ♪ 1380 01:31:48,203 --> 01:31:51,274 ♪ Cine sunt eu când ești plecat? ♪ 1381 01:31:51,308 --> 01:31:55,178 ♪ Cine cine. ♪ 1382 01:31:55,211 --> 01:31:57,647 ♪ Cine sunt eu când ești plecat? ♪ 1383 01:31:59,449 --> 01:32:03,253 ♪ Încă mănânc la pachet cu toți prietenii tăi ♪ 1384 01:32:05,855 --> 01:32:10,360 ♪ Îți văd fața în liniștea incomodă ♪ 1385 01:32:13,297 --> 01:32:16,334 ♪ Îți simt respirația pe gâtul meu ♪ 1386 01:32:16,367 --> 01:32:18,436 ♪ când respir ♪ 1387 01:32:20,237 --> 01:32:23,341 ♪ împușcat în iad cred că este real ♪ 1388 01:32:23,374 --> 01:32:25,543 ♪ apoi clipesc ♪ 1389 01:32:25,576 --> 01:32:29,180 ♪ aici vine violența din inima mea ♪ 1390 01:32:29,213 --> 01:32:32,450 ♪ toate sirenele și alarmele ♪ 1391 01:32:32,483 --> 01:32:36,455 ♪ ca și cum aș fi fost concepută pentru brațele tale ♪ 1392 01:32:36,488 --> 01:32:40,258 ♪ deci cine sunt eu când nu ești plecat? ♪ 1393 01:32:40,292 --> 01:32:43,729 ♪ Cine cine. ♪ 1394 01:32:43,762 --> 01:32:47,165 ♪ Cine sunt eu când ești plecat? ♪ 1395 01:32:47,199 --> 01:32:49,701 ♪ Cine cine. ♪ 1396 01:32:54,339 --> 01:32:57,744 ♪ Cine cine. ♪ 1397 01:32:57,777 --> 01:33:01,180 ♪ Cine sunt eu când ești plecat? ♪ 1398 01:33:01,214 --> 01:33:03,716 ♪ Cine cine. ♪ 1399 01:33:07,654 --> 01:33:11,357 ♪ Ești doar tu sau amândoi ♪ 1400 01:33:11,391 --> 01:33:14,727 ♪ este sincer sau periculos ♪ 1401 01:33:14,761 --> 01:33:18,599 ♪ este altruist sau auto-sabotaj ♪ 1402 01:33:18,632 --> 01:33:21,568 ♪ cine sunt eu când nu mai sunteți? ♪ 1403 01:33:21,602 --> 01:33:25,205 ♪ Vino și ajută-ne să ne apropiem ♪ 1404 01:33:25,239 --> 01:33:28,442 ♪ suntem răsuciți sau frumoși ♪ 1405 01:33:28,475 --> 01:33:30,277 ♪ acesta este finalul ♪ 1406 01:33:30,310 --> 01:33:33,747 ♪ sau este încă în viață capitolul nostru ♪ 1407 01:33:35,549 --> 01:33:38,753 ♪ ai fost doar tu sau amândoi ♪ 1408 01:33:38,787 --> 01:33:42,424 ♪ a fost sincer sau periculos ♪ 1409 01:33:42,457 --> 01:33:46,528 ♪ este altruist sau auto-sabotaj ♪ 1410 01:33:46,561 --> 01:33:49,464 ♪ cine sunt eu când nu mai sunteți? ♪ 1411 01:33:49,497 --> 01:33:54,436 ♪ Este altruist sau auto-sabotaj ♪ 96427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.