Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,998 --> 00:00:58,033
Toți avem demoni.
2
00:00:58,133 --> 00:01:00,269
- Tot ce vreau este o
relație cu fiica mea.
3
00:01:00,368 --> 00:01:03,239
- El este alcoolic
și tu la fel.
4
00:01:04,874 --> 00:01:06,641
Îi înfrunți.
5
00:01:06,674 --> 00:01:09,278
Și exact când crezi
că câștigi,
6
00:01:09,311 --> 00:01:10,880
se dovedesc.
7
00:01:10,913 --> 00:01:13,514
Nu erau demonii tăi
de la început.
8
00:01:13,615 --> 00:01:15,184
Ce naiba?
9
00:01:15,285 --> 00:01:16,853
-Oh, la naiba...
10
00:01:16,953 --> 00:01:17,653
-Vance!
11
00:01:17,753 --> 00:01:18,889
Nu este ceea ce crezi tu.
12
00:01:18,955 --> 00:01:20,489
Mâine te căsătorești!
13
00:01:20,623 --> 00:01:23,159
-Voiam să-ți spun de mulți ani,
dar mama ta nu a vrut.
14
00:01:23,226 --> 00:01:24,226
-Spune-mi ce?
15
00:01:24,327 --> 00:01:27,030
-Hardin este fiul lui Christian.
16
00:01:27,864 --> 00:01:29,065
- Îmi pare atât de
rău. - La naiba!
17
00:01:40,044 --> 00:01:43,915
-♪ Suntem o familie ♪
18
00:01:43,948 --> 00:01:46,616
♪ Am toate surorile
mele cu mine ♪
19
00:01:48,518 --> 00:01:50,988
♪ suntem o familie ♪
20
00:01:52,555 --> 00:01:55,126
♪ ridicați-vă toată lumea și cântați ♪
21
00:01:56,593 --> 00:01:58,864
♪ suntem o familie ♪
22
00:01:59,865 --> 00:02:00,899
-Hardin.
23
00:02:00,933 --> 00:02:02,043
-♪ Am toate surorile
mele cu mine ♪
24
00:02:02,067 --> 00:02:04,102
-Era. A fost o greseala.
25
00:02:04,202 --> 00:02:05,404
-Care parte?
26
00:02:05,436 --> 00:02:07,805
-♪ Suntem o familie ♪
27
00:02:09,440 --> 00:02:11,542
♪ ridicați-vă toată lumea și cântați ♪
28
00:02:11,609 --> 00:02:12,978
-Christian ti-a spus?
29
00:02:18,283 --> 00:02:19,394
Draga mea, dacă m-aș putea întoarce.
30
00:02:19,419 --> 00:02:21,653
Dacă m-aș putea întoarce, dacă...
31
00:02:22,654 --> 00:02:24,456
Ar fi trebuit să-ți spun.
32
00:02:26,725 --> 00:02:27,726
-Da.
33
00:02:30,930 --> 00:02:32,131
Hardin!
34
00:02:38,603 --> 00:02:40,739
-♪ Lasă-mă să
menționez ♪
35
00:02:42,709 --> 00:02:45,980
♪ dăruim dragoste într-o
doză de familie ♪
36
00:02:46,013 --> 00:02:47,547
- Kimberly, uite. - ♪
suntem o familie ♪
37
00:02:47,647 --> 00:02:51,452
Ooh, da.
38
00:02:51,484 --> 00:02:52,785
-♪ Am toate surorile
mele cu mine ♪
39
00:02:53,720 --> 00:02:54,787
- Bună.
- Hei.
40
00:02:54,822 --> 00:02:56,824
-♪ Suntem o familie ♪
41
00:02:58,993 --> 00:03:00,526
♪ ridicați-vă toată lumea și cântați ♪
42
00:03:09,570 --> 00:03:10,804
-Sigur vrei sa faci asta?
43
00:03:14,675 --> 00:03:15,776
O să iau una dintre acestea.
44
00:03:24,519 --> 00:03:25,620
Tatăl tău.
45
00:03:27,490 --> 00:03:28,623
Ken.
46
00:03:30,860 --> 00:03:33,396
Știi, eram ca niște frați.
47
00:03:33,496 --> 00:03:35,131
-Și apoi i-ai tras nevasta.
48
00:03:35,197 --> 00:03:36,564
- Nu așa a fost.
49
00:03:38,434 --> 00:03:40,336
Am iubit-o pe mama ta.
50
00:03:40,436 --> 00:03:41,837
Era cap peste
tocuri cu el.
51
00:03:43,738 --> 00:03:47,610
Dar atunci când a mers la universitate,
nu era acolo.
52
00:03:47,710 --> 00:03:49,578
El se plimba. Era
mereu ocupat.
53
00:03:49,712 --> 00:03:54,750
Și. Ea a apelat la mine pentru
sprijin emoțional.
54
00:03:57,354 --> 00:03:58,855
Așa a devenit intim.
55
00:03:58,955 --> 00:04:01,258
- Scutește-mă de
detalii, bine?
56
00:04:02,359 --> 00:04:06,296
-Am avut ideea asta ridicolă
că am fugi împreună și.
57
00:04:08,399 --> 00:04:12,336
Ea s-ar căsători cu mine în loc de Ken.
58
00:04:12,437 --> 00:04:15,173
Apoi au anunțat
că se așteaptă.
59
00:04:15,239 --> 00:04:17,875
Și asta a fost.
60
00:04:21,212 --> 00:04:22,712
- Acesta este pur și simplu genial.
61
00:04:24,982 --> 00:04:28,619
Și mama, Ken și tu mă minți
toată viața mea.
62
00:04:30,322 --> 00:04:31,789
-Ken nu știa.
63
00:04:35,793 --> 00:04:37,930
Cred că în adâncul sufletului
a bănuit-o mereu.
64
00:04:39,865 --> 00:04:42,334
Atunci a început cu
adevărat să bea.
65
00:04:44,635 --> 00:04:46,704
- Ai fi putut
opri totul.
66
00:04:46,839 --> 00:04:48,874
Întreaga mea viață ar
fi putut fi diferită
67
00:04:48,941 --> 00:04:50,910
dacă n-ai fi
atât de laș.
68
00:04:58,885 --> 00:05:03,755
-Smith, poți să dansezi
cu ei. Continua.
69
00:05:03,890 --> 00:05:06,092
-Știe el că Hardin
este fratele lui?
70
00:05:19,039 --> 00:05:20,107
Unde e Hardin?
71
00:05:20,508 --> 00:05:21,876
-Nu știu. El a năvălit.
72
00:05:22,576 --> 00:05:23,410
-Ce?
73
00:05:23,511 --> 00:05:25,146
-Poate că avea nevoie de puțin spațiu.
74
00:05:26,413 --> 00:05:27,714
Stai, Tessa.
75
00:06:10,259 --> 00:06:12,261
Oh, Christian, ar trebui
să-l vezi.
76
00:06:12,295 --> 00:06:14,063
El crește atât de repede.
77
00:06:14,096 --> 00:06:17,601
Acum este un om mic.
78
00:06:17,634 --> 00:06:18,701
Și atât de talentat.
79
00:06:18,801 --> 00:06:21,638
Eseul său a fost ales să
apară într-o ziare.
80
00:06:21,672 --> 00:06:23,006
Bravo, Hardin.
81
00:06:23,040 --> 00:06:24,875
Poți să-i spui că am spus asta?
82
00:06:25,008 --> 00:06:26,343
El este genial.
83
00:06:27,710 --> 00:06:29,213
El este ca tatăl său.
84
00:06:29,346 --> 00:06:32,715
Uite, trebuie să plec. Hai să
vorbim din nou în curând.
85
00:06:32,748 --> 00:06:33,783
Da. Desigur.
86
00:06:33,884 --> 00:06:34,884
Pa, Christian.
87
00:06:36,820 --> 00:06:38,323
-Hei, ține-l jos.
88
00:06:43,595 --> 00:06:44,595
Ken!
89
00:06:45,697 --> 00:06:48,299
-Hardin, cine ți-a dat asta?
90
00:06:48,366 --> 00:06:49,366
-Vance.
91
00:06:55,607 --> 00:06:57,087
- Ken! Ken! - Stop!
Îl strici!
92
00:06:57,175 --> 00:06:58,177
Hardin!
93
00:07:02,481 --> 00:07:03,849
Îmi pare atât de rău.
94
00:07:03,882 --> 00:07:05,217
Hardin?
95
00:07:12,091 --> 00:07:13,659
Te-am căutat.
96
00:07:16,829 --> 00:07:18,197
-Vrei să bei?
97
00:07:18,297 --> 00:07:19,798
-Nu.
98
00:07:24,004 --> 00:07:25,639
Haide, să ne întoarcem
la hotel.
99
00:07:25,739 --> 00:07:28,008
-Nu inca.
100
00:07:28,141 --> 00:07:29,709
Bine. Te rog, Hardin,
101
00:07:29,843 --> 00:07:32,712
Sunt foarte frig și obosit. Și
vreau doar să mă întorc...
102
00:07:32,778 --> 00:07:34,023
-Tessa, nu tu ești cea
care tocmai a aflat
103
00:07:34,047 --> 00:07:35,215
întreaga lui viață a fost o minciună.
104
00:07:35,348 --> 00:07:37,517
Deci, fie bea ceva cu
mine, fie du-te.
105
00:07:43,924 --> 00:07:45,426
-Bine. O să ne
aduc un uber.
106
00:07:51,599 --> 00:07:52,799
Știi, sunt destul de sigur
107
00:07:52,900 --> 00:07:55,369
că l-ar fi încuiat
înainte să plece.
108
00:07:57,538 --> 00:07:58,572
Hei!
109
00:08:12,587 --> 00:08:14,222
-Hardin, te rog. Știu
că sunteți supărat,
110
00:08:14,289 --> 00:08:15,957
și știu că ești supărat.
Și ar trebui să...
111
00:08:16,058 --> 00:08:17,225
-Știi, îi aud țipetele
112
00:08:17,292 --> 00:08:19,361
de fiecare dată când
merg în acest loc.
113
00:08:19,461 --> 00:08:20,162
Bine, trebuie să plecăm.
114
00:08:20,228 --> 00:08:21,563
- Ani petrecuți urănd un bărbat
115
00:08:21,697 --> 00:08:24,100
căruia, după cum se dovedește, nici
nu aveam nevoie să-mi placă!
116
00:08:24,500 --> 00:08:25,635
Nu mă atinge.
117
00:08:25,868 --> 00:08:27,112
Care-i planul? Ce
vei face aici?
118
00:08:27,136 --> 00:08:28,380
Ai de gând să incendiezi
casa mamei tale?
119
00:08:28,404 --> 00:08:29,982
-Voi da foc al naibii
de loc, da.
120
00:08:30,006 --> 00:08:31,016
-Deci, vei fi arestat,
știi asta? Dreapta?
121
00:08:31,040 --> 00:08:32,308
- De aceea ar trebui să pleci.
122
00:08:32,375 --> 00:08:35,345
-Nu! Nu sunt... Nu
plec fără tine.
123
00:08:35,411 --> 00:08:36,946
-Tess.
124
00:08:37,046 --> 00:08:38,190
„Dacă doi oameni se iubesc,
125
00:08:38,214 --> 00:08:39,224
nu poate exista un
final fericit.”
126
00:08:39,248 --> 00:08:41,184
-Nu-l cita pe Hemingway la mine.
127
00:08:41,250 --> 00:08:42,328
-De ce încerci mereu
să găsești
128
00:08:42,352 --> 00:08:43,595
Un fel de lumină în mine, Tessa?
129
00:08:43,619 --> 00:08:45,622
Trezeşte-te. Nu există
nenorocită de lumină.
130
00:08:45,723 --> 00:08:47,224
Am dat naibii de părinți,
131
00:08:47,291 --> 00:08:48,335
trecut nenorocit. - Uită-te
la părinții mei!
132
00:08:48,359 --> 00:08:49,927
-Deci, am un cap
nenorocit acum!
133
00:08:49,960 --> 00:08:51,204
-Tatăl meu este fără adăpost,
pentru numele lui Dumnezeu.
134
00:08:51,228 --> 00:08:53,197
-Nu este o competiție!
135
00:09:03,507 --> 00:09:05,209
Hardin, te rog,
dă-mi bricheta.
136
00:09:10,515 --> 00:09:12,635
Te rog, Hardin, te poți
gândi la ce faci?
137
00:09:32,438 --> 00:09:33,438
-Hardin?
138
00:09:33,472 --> 00:09:34,206
O Doamne.
139
00:09:34,306 --> 00:09:35,741
Hardin, trebuie să plecăm aici.
140
00:09:35,842 --> 00:09:37,176
- Ia naiba de pe mine!
141
00:09:37,276 --> 00:09:38,276
-Trebuie sa plecam!
142
00:09:38,310 --> 00:09:39,846
Bine, Tessa, ia-mi
mașina.
143
00:09:39,979 --> 00:09:41,580
- Nu pot. - Da, poti.
L-am prins.
144
00:09:41,680 --> 00:09:43,692
Haide, omule, trebuie să plecăm.
- Acum, vrei să joci erou?
145
00:09:43,716 --> 00:09:44,885
Unde ai fost?
146
00:09:45,050 --> 00:09:46,610
Unde erai când
era bătută
147
00:09:46,685 --> 00:09:48,020
la o nenorocită de pulpă?
148
00:09:48,120 --> 00:09:49,456
La dracu departe de mine!
149
00:09:50,624 --> 00:09:52,559
Ai intarziat!
150
00:09:52,626 --> 00:09:53,727
- Îmi pare rău, bine?
151
00:09:53,827 --> 00:09:55,395
- Nu-mi pasă. -
Îmi pare rău!
152
00:09:55,462 --> 00:09:56,462
Vino aici.
153
00:09:56,563 --> 00:09:59,433
Îmi pare rău. Ar fi trebuit
să fiu aici pentru ea.
154
00:09:59,499 --> 00:10:01,401
Ascultă la mine!
155
00:10:01,501 --> 00:10:03,303
Ar fi trebuit să fiu aici.
156
00:10:03,437 --> 00:10:06,339
Dar dacă îți distrugi viața nu
o vei face pe a ei mai bună.
157
00:10:10,043 --> 00:10:11,679
Trebuie sa plecam!
158
00:10:11,813 --> 00:10:13,714
Haide! Iesi
afara acum!
159
00:10:18,419 --> 00:10:19,554
Du-te, du-te!
160
00:10:22,925 --> 00:10:24,392
Merge.
161
00:10:46,448 --> 00:10:47,884
Unitatea de expediere.
162
00:11:22,152 --> 00:11:23,220
-Unde suntem?
163
00:11:23,354 --> 00:11:25,022
-Nu stiu unde. Am continuat
să conduc.
164
00:11:26,892 --> 00:11:28,092
- Unde e Vance? Este el.?
165
00:11:28,192 --> 00:11:29,793
-I-am trimis un mesaj. El e bine.
166
00:11:29,895 --> 00:11:32,062
Dar, um.
167
00:11:32,162 --> 00:11:35,432
Acesta le-a spus polițiștilor
că a pornit focul.
168
00:11:38,103 --> 00:11:39,404
- Are avocați.
169
00:11:41,506 --> 00:11:42,851
Și asta nu va schimba
nimic.
170
00:11:42,875 --> 00:11:45,477
M-a mințit încă
21 de ani.
171
00:11:45,544 --> 00:11:47,612
- El este tatăl tău.
172
00:11:47,679 --> 00:11:48,680
-De ieri.
173
00:11:51,283 --> 00:11:52,684
Ar trebui să ne întoarcem.
174
00:12:20,147 --> 00:12:21,315
-Mulțumesc.
175
00:12:22,316 --> 00:12:23,717
-Vă rog.
176
00:12:23,851 --> 00:12:27,220
-Lasa-ma doar sa incerc
sa ma explic.
177
00:12:27,287 --> 00:12:28,455
-Nu.
178
00:12:28,522 --> 00:12:30,490
Oricum nu acum.
179
00:12:39,232 --> 00:12:40,435
Trage pe dreapta.
180
00:13:08,697 --> 00:13:12,501
Cred că ar trebui să
stau aici o vreme.
181
00:13:12,601 --> 00:13:13,736
-De ce?
182
00:13:23,780 --> 00:13:24,781
Pentru că.
183
00:13:28,184 --> 00:13:30,420
Pentru că tot te trag în
rahatul meu, Tessa.
184
00:13:30,520 --> 00:13:31,788
Nu e corect.
185
00:13:34,190 --> 00:13:35,792
-Te rog nu ma indeparta.
186
00:13:43,901 --> 00:13:44,902
-Te iubesc.
187
00:14:03,055 --> 00:14:04,055
Tess.
188
00:14:13,198 --> 00:14:18,637
-♪ Cu toții vedem cum durerea
moare încet ♪
189
00:14:18,670 --> 00:14:21,840
♪ dar lasă-ți piatra
rece rămânând. ♪
190
00:14:21,941 --> 00:14:22,941
-Atinge-ma.
191
00:14:24,010 --> 00:14:26,979
-♪ Ne lași în urmă vezi ♪
192
00:14:28,949 --> 00:14:32,853
♪ dar vă simt prezența
lângă mine ♪
193
00:14:34,054 --> 00:14:39,459
♪ pentru că te-am ținut
doar de tine ♪
194
00:14:39,492 --> 00:14:40,994
♪ Cred că ar fi trebuit să știu ♪
195
00:14:41,028 --> 00:14:44,898
♪ această zi ar veni atât de curând ♪
196
00:14:44,932 --> 00:14:50,437
♪ pentru că te-am ținut
doar de tine ♪
197
00:14:50,471 --> 00:14:51,772
♪ Cred că ar fi trebuit să știu ♪
198
00:14:51,805 --> 00:14:54,408
♪ această zi ar veni
atât de curând, ♪
199
00:14:54,441 --> 00:14:56,844
♪ atât de curând ♪
200
00:14:58,645 --> 00:15:01,381
-♪ atât de curând atât de curând ♪
201
00:15:01,415 --> 00:15:04,052
♪ pentru că te-am ținut
doar de tine ♪
202
00:15:04,085 --> 00:15:05,120
♪ atât de curând ♪
203
00:15:05,220 --> 00:15:06,220
-Te iubesc.
204
00:15:07,387 --> 00:15:10,192
-♪ Știu că mă iubești ♪
205
00:15:10,291 --> 00:15:11,726
-Te iubesc.
206
00:15:12,995 --> 00:15:17,867
-♪ Deci asta ar putea termina
povestea noastră, nu ♪
207
00:15:17,900 --> 00:15:23,772
♪ și capul copacului
nostru înalt ♪
208
00:15:23,805 --> 00:15:27,776
♪ și mi-aș dori să-l pot
schimba Îmi pare rău ♪
209
00:15:29,844 --> 00:15:35,484
♪ pentru că te-am ținut
doar de tine ♪
210
00:15:35,518 --> 00:15:36,758
♪ Cred că ar fi trebuit să știu ♪
211
00:15:36,786 --> 00:15:40,924
♪ această zi ar veni atât de curând ♪
212
00:15:40,957 --> 00:15:46,096
♪ pentru că te-am ținut
doar de tine ♪
213
00:15:53,938 --> 00:15:55,098
-La ce te gandesti?
214
00:15:59,442 --> 00:16:01,678
-Vreau să rămân așa pentru totdeauna.
215
00:16:29,440 --> 00:16:31,676
Voi lua sacii.
216
00:16:31,776 --> 00:16:35,147
Verifică-l pe Kimberly,
fă un duș.
217
00:16:35,214 --> 00:16:36,548
Voi fi bine.
218
00:16:56,336 --> 00:16:57,570
Kimberly, Tessa e aici.
219
00:16:59,806 --> 00:17:01,876
- Te simți bine?
- Da.
220
00:17:01,976 --> 00:17:03,010
- Unde e Hardin?
221
00:17:06,613 --> 00:17:09,682
-L-am simțit retrăgându-se
cu fiecare respirație.
222
00:17:14,454 --> 00:17:16,223
Îmi pare rău.
223
00:17:16,357 --> 00:17:17,258
Nu vreau să te deranjez
cu asta.
224
00:17:17,358 --> 00:17:18,599
Deja treci prin...
225
00:17:18,626 --> 00:17:22,264
-Nu. Tessa, nu există nicio
regulă care să spună
226
00:17:22,396 --> 00:17:25,733
doar o singură persoană
poate suferi o dată.
227
00:17:25,799 --> 00:17:28,469
Și din motive egoiste, auzind
despre problemele tale
228
00:17:28,602 --> 00:17:30,939
mă face să mă simt puțin mai
bine în privința mea.
229
00:17:33,008 --> 00:17:34,008
Vorbește-mi.
230
00:17:34,642 --> 00:17:36,543
- Simt că mă înec.
231
00:17:39,648 --> 00:17:41,951
Și vreau să o fac să funcționeze,
dar doar.
232
00:17:43,785 --> 00:17:46,521
Nu știu dacă pot
continua să lupt
233
00:17:46,655 --> 00:17:49,859
împotriva curentului să-l salvez
mai degrabă decât pe mine.
234
00:17:53,528 --> 00:17:54,964
Da.
235
00:18:01,437 --> 00:18:02,973
- Concierge a adus în discuție asta.
236
00:18:17,988 --> 00:18:20,456
- La naiba.
237
00:18:22,693 --> 00:18:24,095
-♪ Du-te, eliberează-te,
nu mă urmări ♪
238
00:18:26,364 --> 00:18:27,865
♪ fugi acolo ♪
239
00:18:30,634 --> 00:18:32,602
♪ pune asta în linie ♪
240
00:18:32,636 --> 00:18:34,138
♪ eliberează-te,
nu mă urma ♪
241
00:18:34,172 --> 00:18:36,007
♪ fugi acolo ♪
242
00:18:36,040 --> 00:18:38,109
♪ eliberează-te,
nu mă urma ♪
243
00:18:57,062 --> 00:18:58,430
- La naiba.
244
00:19:00,265 --> 00:19:01,433
- Multă vreme, omule.
245
00:19:01,566 --> 00:19:03,501
Perioadă lungă de timp.
246
00:19:03,601 --> 00:19:05,472
James, uite cine e aici.
247
00:19:05,571 --> 00:19:09,009
-Oh, la naiba! Awoo!
248
00:19:09,142 --> 00:19:10,819
Arăți ca un tip cu
care petreceam.
249
00:19:10,843 --> 00:19:13,046
-Da, arăți ca un tip
care stătea 24/7.
250
00:19:13,179 --> 00:19:14,214
-Eu sunt el.
251
00:19:14,381 --> 00:19:15,848
Eu, fii comod.
252
00:19:15,949 --> 00:19:18,817
Voi da doar câteva telefoane în
onoarea oaspetelui nostru.
253
00:19:18,885 --> 00:19:20,552
- Bine, haide.
254
00:19:20,652 --> 00:19:22,222
Hei, stai jos, omule. Sta.
255
00:19:22,322 --> 00:19:23,722
Uită-te la tine, dracului.
256
00:19:23,822 --> 00:19:26,659
-Ah. Încă arăți
ca un rahat.
257
00:19:26,760 --> 00:19:27,803
-Ce ai? Un interviu
de angajare?
258
00:19:29,296 --> 00:19:31,631
Încă e amuzant, James.
259
00:19:31,731 --> 00:19:32,632
-Hei, vrei să bei?
260
00:19:32,732 --> 00:19:34,235
-Mi-ar plăcea să beau o băutură.
261
00:19:36,203 --> 00:19:37,972
-Tessa.
262
00:19:40,474 --> 00:19:41,976
Esti bine?
263
00:19:45,545 --> 00:19:46,545
Grozav.
264
00:19:57,492 --> 00:19:58,927
- Mă duc să-l iau.
265
00:20:04,466 --> 00:20:05,766
Mulțumiri.
266
00:20:23,419 --> 00:20:25,154
-Buna ziua.
267
00:20:25,221 --> 00:20:26,855
-Bună. Hardin este acolo?
268
00:20:26,923 --> 00:20:29,892
-Uh, Scott este dispus
în acest moment.
269
00:20:29,992 --> 00:20:32,029
Ai să vii la
petrecere?
270
00:20:32,096 --> 00:20:36,300
-Hm. Da, am nevoie
din nou de adresa.
271
00:20:36,400 --> 00:20:37,633
Este 52, strada Warwick.
272
00:20:37,800 --> 00:20:38,801
-Întreabă-o dacă e fierbinte.
273
00:20:38,936 --> 00:20:40,770
-Uh, prietenul meu te întreabă
dacă ești fierbinte.
274
00:20:40,871 --> 00:20:42,248
Suntem fără zece
din zece aici.
275
00:20:42,272 --> 00:20:44,284
- Întrebați-o dacă are prieteni.
- Da, bine, a închis.
276
00:20:44,308 --> 00:20:45,308
Hei.
277
00:20:45,342 --> 00:20:46,609
Dă-i asta lui Hardin, omule.
278
00:20:46,676 --> 00:20:47,978
Acum, haide. Bea până la fund.
279
00:20:59,591 --> 00:21:01,692
-♪ Nu, nu, nu păstrează
aceeași energie ♪
280
00:21:06,865 --> 00:21:08,732
♪ Nicio cale, nicio cale ♪
281
00:21:08,765 --> 00:21:10,168
♪ păstrează aceeași energie ♪
282
00:21:11,169 --> 00:21:12,313
♪ nu vrei să te pui
cu mine atunci ♪
283
00:21:12,337 --> 00:21:13,738
♪ dar acum este diferit ♪
284
00:21:13,771 --> 00:21:14,815
♪ Nu l-am mai verificat
niciodată ♪
285
00:21:14,839 --> 00:21:15,839
♪ nu trebuia să știe. ♪
286
00:21:17,742 --> 00:21:19,245
Hei! Fa o lovitură.
287
00:21:19,345 --> 00:21:21,080
Intră, intră.
288
00:21:21,180 --> 00:21:22,180
-Mulțumiri.
289
00:21:24,183 --> 00:21:26,718
-Uau. American.
290
00:21:26,818 --> 00:21:28,254
Hmm, hmm, hmm, hmm, hmm.
291
00:21:29,654 --> 00:21:30,990
Eu sunt Mark. Acesta este apartamentul meu.
292
00:21:31,689 --> 00:21:33,058
-Eu sunt Tessa.
293
00:21:35,929 --> 00:21:38,398
-Hai, iubire. Hai să-ți
dăm ceva de băut.
294
00:21:46,739 --> 00:21:47,908
Hei, Scott.
295
00:21:48,008 --> 00:21:49,643
Da-mi nenorocitul de vodcă.
296
00:21:49,742 --> 00:21:51,611
Trebuie să-i fac noului meu
prieten de aici o băutură.
297
00:21:51,710 --> 00:21:53,213
-Tessa, ce...?
298
00:21:55,582 --> 00:21:56,850
-O, voi doi v-ați cunoscut?
299
00:22:01,889 --> 00:22:03,249
Da. O să iau asta
ca pe un da.
300
00:22:10,164 --> 00:22:11,399
La naiba! Iisus
Hristos!
301
00:22:11,432 --> 00:22:12,667
Ce naiba?
302
00:22:12,832 --> 00:22:14,144
-Ce? Ești singurul care poate
să spargă lucrurile?
303
00:22:14,168 --> 00:22:15,546
-Nu mi-ai spus că
ai o prietenă.
304
00:22:15,570 --> 00:22:17,271
Ce dracu e în neregulă cu tine?
305
00:22:17,371 --> 00:22:18,917
Ce? Crezi că o vei
strânge aici
306
00:22:18,941 --> 00:22:19,984
și vei uita de
problema ta?
307
00:22:20,008 --> 00:22:21,376
-De ce naiba ești aici?
308
00:22:21,476 --> 00:22:23,676
-Nu te las să scapi
din nou laș.
309
00:22:26,281 --> 00:22:27,961
Îți dau o șansă să
pleci cu mine.
310
00:22:28,016 --> 00:22:30,185
Dar dacă ies pe ușă
fără tine, asta e.
311
00:22:39,228 --> 00:22:41,064
- Deci, um, dacă ea
nu este iubita ta.
312
00:22:43,832 --> 00:22:44,701
- Doar pleacă dracului!
313
00:22:44,800 --> 00:22:46,202
Tessa, afară, acum.
314
00:22:48,171 --> 00:22:49,451
- Doar ne jucăm,
Scott.
315
00:22:53,775 --> 00:22:54,843
-Tess, ce dracu?
316
00:22:54,978 --> 00:22:57,013
- Asta e o prostie, Hardin.
Nu suntem noi.
317
00:22:57,113 --> 00:23:00,250
-Ne? Ce "noi", Tess?
Nu există noi.
318
00:23:00,350 --> 00:23:02,686
Noi. Continuăm să ocolim
în cerc, iar tu,
319
00:23:02,785 --> 00:23:04,188
pur și simplu nu te vei da bătut.
320
00:23:04,922 --> 00:23:07,891
-Dumnezeu! Ce mai ai nevoie?
321
00:23:08,025 --> 00:23:09,226
Nu ai locul aici.
322
00:23:09,293 --> 00:23:11,395
Nu ar trebui să fii aici.
Nu te potrivi aici!
323
00:23:11,528 --> 00:23:12,963
Deci du-te!
324
00:23:15,765 --> 00:23:17,167
- Câștigi, Hardin.
325
00:23:19,336 --> 00:23:20,437
Mereu faci.
326
00:23:22,707 --> 00:23:23,947
- Ai ști mai bine decât oricine.
327
00:23:54,674 --> 00:23:56,841
-♪ Sunt rupt ♪
328
00:23:56,876 --> 00:23:59,779
♪ să-ți spun că sunt bine ♪
329
00:23:59,811 --> 00:24:01,314
♪ dar nu m-ai crede ♪
330
00:24:01,347 --> 00:24:04,016
♪ dacă ai ști lucrurile care
mi-au trecut prin minte ♪
331
00:24:06,019 --> 00:24:08,055
♪ și mă doare ♪
332
00:24:08,088 --> 00:24:09,456
♪ dar nu dau niciun semn ♪
333
00:24:11,258 --> 00:24:13,327
♪ pentru că mi-e frică
să cedez ♪
334
00:24:13,360 --> 00:24:16,196
♪ stricați și pierdeți
timpul ♪
335
00:24:19,066 --> 00:24:20,143
-Sigur nu vrei ajutor?
336
00:24:20,167 --> 00:24:22,069
-Nu, sunt doar câteva
lucruri.
337
00:24:22,169 --> 00:24:26,641
Oricum, am primit cea mai mare parte
înainte de Seattle. Asa de.
338
00:24:26,741 --> 00:24:28,109
-Bine.
339
00:24:29,944 --> 00:24:30,812
Nu spune că nu am întrebat.
340
00:24:30,945 --> 00:24:32,013
Uh-hmm.
341
00:24:32,046 --> 00:24:34,182
-♪ Oh, te rog, vino să mă ia ♪
342
00:24:34,215 --> 00:24:37,018
♪ de la cel mai de jos
du-mă mai sus ♪
343
00:24:37,051 --> 00:24:38,486
♪ mă poți vedea ♪
344
00:24:38,519 --> 00:24:41,189
♪ prin cenușă
și fum ♪
345
00:24:42,990 --> 00:24:45,159
♪ Sunt singur ♪
346
00:24:45,193 --> 00:24:47,061
♪ a trecut atât de mult ♪
347
00:24:48,230 --> 00:24:51,066
♪ de când mi-a plăcut să zâmbesc ♪
348
00:24:51,100 --> 00:24:53,335
♪ m-am simțit puternic ♪
349
00:24:53,369 --> 00:24:55,404
♪ și ce pot face ♪
350
00:24:56,638 --> 00:24:59,742
♪ Știu că nu sunt prieten
cu reflecția mea ♪
351
00:24:59,775 --> 00:25:03,412
♪ când nu înțeleg afecțiunea
ca tine ♪
352
00:25:07,816 --> 00:25:09,119
-Tess, te rog.
353
00:25:09,152 --> 00:25:11,121
-♪ Te implor ♪
354
00:25:11,154 --> 00:25:14,224
♪ să vină să mă scoată
de pe foc ♪
355
00:25:14,257 --> 00:25:15,592
♪ vino și salvează-mă ♪
356
00:25:15,625 --> 00:25:18,094
♪ așa cum făceai
când eram noi ♪
357
00:25:20,230 --> 00:25:22,932
♪ oh, te rog, vino să mă ia ♪
358
00:25:22,966 --> 00:25:25,735
♪ de la cel mai de jos
du-mă mai sus ♪
359
00:25:25,769 --> 00:25:27,303
♪ mă poți vedea ♪
360
00:25:27,337 --> 00:25:29,472
♪ prin cenușă
și fum ♪
361
00:25:31,275 --> 00:25:33,511
♪ spui că mă vei ajuta ♪
362
00:25:33,544 --> 00:25:34,278
♪ spune-mi că merită ♪
363
00:25:34,311 --> 00:25:36,113
♪ dar nu o merit ♪
364
00:25:36,147 --> 00:25:37,481
♪ Nu o merit
♪ - hardin.
365
00:25:37,515 --> 00:25:39,517
-♪ E ușor pentru tine,
pentru că tu. ♪
366
00:25:44,488 --> 00:25:45,488
-Hardin?
367
00:25:51,328 --> 00:25:53,398
-Ei bine, a fost un vis
al naibii, omule.
368
00:25:53,532 --> 00:25:54,532
Ooh.
369
00:25:57,235 --> 00:25:58,670
Te simți bine?
- Da.
370
00:25:58,737 --> 00:25:59,906
-O, la naiba.
371
00:26:00,005 --> 00:26:01,206
Mâna ta arată destul de rău.
372
00:26:02,574 --> 00:26:04,376
Ah, nu e chiar atât de
rău. Voi fi bine.
373
00:26:05,410 --> 00:26:07,112
Frate, ai fost distrus.
374
00:26:10,081 --> 00:26:11,383
-Hei, acea americancă?
375
00:26:11,516 --> 00:26:13,595
Am crezut că va dărâma
tot locul, frate.
376
00:26:13,619 --> 00:26:14,654
-Era o cățea.
377
00:26:47,454 --> 00:26:48,455
-Tata?
378
00:26:52,693 --> 00:26:53,693
Tata?
379
00:26:56,364 --> 00:26:57,364
Tata?
380
00:27:11,947 --> 00:27:13,214
Tata?
381
00:27:31,200 --> 00:27:32,034
O, nu, nu! - E in regula.
E in regula.
382
00:27:32,167 --> 00:27:33,469
Te-am prins, te-am prins.
383
00:28:46,046 --> 00:28:47,580
- Noroc.
- Noroc.
384
00:28:50,116 --> 00:28:51,284
Suficient de puternic pentru tine?
385
00:28:51,384 --> 00:28:52,544
Da. Nu a fost suficient
de puternic.
386
00:28:53,887 --> 00:28:55,089
Hardin, telefonul tău sună.
387
00:28:55,188 --> 00:28:57,091
Este Landon.
388
00:28:57,123 --> 00:28:58,758
Dl. Scott este foarte ocupat
în acest moment.
389
00:28:58,791 --> 00:29:00,126
Pot să-l iau...
- Hei.
390
00:29:00,226 --> 00:29:01,661
Whoa-oh!
391
00:29:02,562 --> 00:29:04,031
-Landon, dacă aș vrea
să vorbesc cu tine,
392
00:29:04,098 --> 00:29:06,576
Aș fi luat telefonul de celelalte
30 de ori când ai sunat.
393
00:29:06,600 --> 00:29:08,502
Stii ce? Știu că ești
un ticălos egoist.
394
00:29:08,535 --> 00:29:10,081
M-am gândit că poți ajuta,
dar știi ce?
395
00:29:10,105 --> 00:29:11,848
Ea... ea... va trece prin
asta fără tine.
396
00:29:11,872 --> 00:29:13,707
-Treci prin ce?
397
00:29:13,807 --> 00:29:14,807
La...?
398
00:29:23,217 --> 00:29:25,219
A ateriza pe? Ce s-a întâmplat?
399
00:29:25,252 --> 00:29:26,454
Spune-mi doar că e bine.
400
00:29:27,756 --> 00:29:28,756
- Este, um.
401
00:29:31,393 --> 00:29:33,395
Este Richard. E mort.
402
00:29:33,428 --> 00:29:35,563
Și, uh, Tessa l-a găsit.
403
00:29:38,700 --> 00:29:39,935
-La dracu.
404
00:29:40,036 --> 00:29:41,670
Oh, la naiba.
405
00:29:43,039 --> 00:29:44,873
Hm. Unde... unde este ea?
406
00:29:45,007 --> 00:29:46,008
-Suntem la mama ei.
407
00:29:46,174 --> 00:29:47,710
Ea nu a făcut-o. Ea nu a
rostit niciun cuvânt.
408
00:29:49,512 --> 00:29:51,247
- Poți să mă lași să vorbesc cu ea?
409
00:29:51,380 --> 00:29:52,700
-Nu cred că este
o idee bună.
410
00:29:52,748 --> 00:29:53,649
-Vă rog.
411
00:29:53,716 --> 00:29:55,685
Te rog, pune-i telefonul
la ureche.
412
00:29:55,785 --> 00:29:57,329
-Știi, chiar nu ar trebui
să vorbești cu ea.
413
00:29:57,353 --> 00:29:58,530
-Atunci de ce naiba ai sunat?
414
00:29:58,554 --> 00:29:59,422
Desigur, eu sunt cine are nevoie!
415
00:29:59,522 --> 00:30:00,991
Ne cunoști!
Mă știi!
416
00:30:01,024 --> 00:30:02,291
Bine, bine.
417
00:30:02,391 --> 00:30:04,660
Stai calm, bine? Dă-mi
doar o secundă.
418
00:30:12,836 --> 00:30:13,836
Hei, Tessa.
419
00:30:15,505 --> 00:30:16,273
Am hardin la telefon
pentru tine.
420
00:30:16,339 --> 00:30:17,808
-Um-mm, um-mm, um-umm.
421
00:30:17,874 --> 00:30:19,452
- Bine bine. Nu trebuie.
- Nu Nu. Nu Nu.
422
00:30:19,476 --> 00:30:21,311
Nu. Nu. Nu. -
E în regulă.
423
00:30:21,344 --> 00:30:23,480
- Te rog, nu!-
Nu-ți face griji.E în regulă.
- Tess.
424
00:30:24,982 --> 00:30:26,383
La dracu '!
425
00:30:42,201 --> 00:30:43,301
Oh!
426
00:31:03,555 --> 00:31:05,290
- Adică, voi fi
eu sau mama ta
427
00:31:05,424 --> 00:31:07,426
și te va face să mănânci.
428
00:31:08,327 --> 00:31:09,896
Arata destul de bine.
429
00:31:11,597 --> 00:31:13,500
Sunt atât de obosit.
430
00:31:15,835 --> 00:31:16,835
-Hmm.
431
00:31:32,019 --> 00:31:34,588
Te distrezi.
432
00:31:34,688 --> 00:31:37,825
-Un mic derapaj și totul
s-ar putea termina.
433
00:31:39,794 --> 00:31:41,462
-Încă vorbești despre
bărbieritul meu?
434
00:31:46,101 --> 00:31:47,368
- Mă refeream la bărbierit,
435
00:31:47,468 --> 00:31:49,470
dar dacă voiai să vorbim
despre aseară.
436
00:31:51,072 --> 00:31:53,307
-Îmi pare rău, Tess.
437
00:31:53,407 --> 00:31:55,376
Nu am vrut să-l
pun la gunoi.
438
00:31:55,409 --> 00:31:56,778
E doar cu tatăl tău...
439
00:31:56,812 --> 00:31:58,080
Nu sunt tatăl meu. nu sunt el.
440
00:31:59,748 --> 00:32:01,383
Tess, dacă nu-ți
place, spune-mi.
441
00:32:01,483 --> 00:32:03,385
- Nu-mi place. - Atunci
mă opresc.
442
00:32:04,519 --> 00:32:05,687
Nu voi mai bea o picătură.
443
00:32:05,821 --> 00:32:07,089
-Într-adevăr?
444
00:32:24,041 --> 00:32:25,041
Ce... ce esti.?
445
00:32:54,404 --> 00:32:55,873
Ea nu te vrea aici.
446
00:32:55,974 --> 00:32:56,840
Nu am zburat
447
00:32:56,941 --> 00:32:58,421
5.000 de mile ca să
mă cert cu tine.
448
00:32:58,475 --> 00:32:59,743
Nu știu dacă e trează.
449
00:32:59,810 --> 00:33:01,189
Lasă-mă să văd măcar
dacă e... hardin!
450
00:33:01,213 --> 00:33:02,248
-Tess.
451
00:33:02,348 --> 00:33:03,349
Hei. - Nu
Nu NU.
452
00:33:03,448 --> 00:33:04,250
Nu Nu NU. - Hei
hei hei.
453
00:33:04,382 --> 00:33:05,617
- Îl vrei aici, Tess?
454
00:33:05,717 --> 00:33:07,195
-Ești dracului dacă crezi
că mă duc undeva.
455
00:33:07,219 --> 00:33:07,953
Tess. - Nu,
dă-mă jos!
456
00:33:08,020 --> 00:33:09,321
-Hei, e în regulă.
457
00:33:09,420 --> 00:33:10,420
Trebuie să pleci.
458
00:33:10,555 --> 00:33:11,765
Trebuie să pleci sau
chem poliția?
459
00:33:11,789 --> 00:33:13,069
- Sună-i pe polițiști.
Sună-i.
460
00:33:13,158 --> 00:33:14,668
Nu ma duc nicaieri!
- Nu e amuzant!
461
00:33:14,692 --> 00:33:16,537
- Nu râd! - Ea nu
te vrea aici!
462
00:33:16,561 --> 00:33:18,264
Habar n-ai ce
vrea ea!
463
00:33:18,396 --> 00:33:19,573
-Nu ai fost aici când a
avut nevoie de tine!
464
00:33:19,597 --> 00:33:21,533
Acum, ai făcut...
O faci mai rău.
465
00:33:23,136 --> 00:33:24,337
- Tess?
466
00:33:24,436 --> 00:33:26,605
-Ugh, încearcă să te evite.
467
00:33:26,705 --> 00:33:27,865
Tu ești motivul pentru care a luat...
468
00:33:32,645 --> 00:33:33,980
-Voi verifica ușa din față.
469
00:34:00,174 --> 00:34:01,608
Hei, hei, Tess.
470
00:34:03,110 --> 00:34:05,713
-Nu este vorba despre tine.
471
00:34:05,813 --> 00:34:07,049
-Știu. Eu... vreau
doar să...
472
00:34:07,082 --> 00:34:08,116
Am nevoie de liniște .
473
00:34:09,684 --> 00:34:10,684
Vă rog.
474
00:34:52,997 --> 00:34:55,232
-Nu te-am tratat întotdeauna
corect.
475
00:34:55,366 --> 00:34:57,267
- Mă urăști, Carol.
476
00:34:57,368 --> 00:34:58,368
Mereu m-ai urât.
477
00:34:58,402 --> 00:34:59,769
Și e bine. Nu-mi pasă.
478
00:34:59,902 --> 00:35:02,406
Dar ar trebui să știi că părerea ta
înseamnă dracu totul pentru mine.
479
00:35:02,538 --> 00:35:04,375
Și vreau să spun asta în
cel mai frumos mod.
480
00:35:04,441 --> 00:35:05,775
-Ești exact ca el.
481
00:35:05,909 --> 00:35:07,921
Exact așa obișnuia Richard să
vorbească cu părinții mei.
482
00:35:07,945 --> 00:35:09,180
-Nu sunt el.
483
00:35:09,247 --> 00:35:10,681
-In regula. Bine.
484
00:35:10,748 --> 00:35:12,783
Îmi pasă doar de ceea ce este
mai bun pentru Tessa.
485
00:35:12,917 --> 00:35:14,152
-La fel şi eu.
486
00:35:14,252 --> 00:35:17,322
- Singurul lucru pe care am
crezut că am învățat-o,
487
00:35:17,455 --> 00:35:19,857
și s-ar putea să nu mă crezi,
488
00:35:19,958 --> 00:35:24,162
a fost să nu trebuiască să depind
de un bărbat așa cum am făcut eu.
489
00:35:24,295 --> 00:35:26,530
Și acum, uită-te la ea.
490
00:35:26,663 --> 00:35:29,667
Ea... este redusă la nimic de
fiecare dată când pleci.
491
00:35:29,734 --> 00:35:32,304
- Ascultă, nu sunt... - Nu,
nu. Lasă-mă să termin.
492
00:35:32,371 --> 00:35:34,672
Da, te întorci mereu
493
00:35:34,806 --> 00:35:38,077
felul în care Richard nu a făcut-o
niciodată pentru noi.
494
00:35:38,210 --> 00:35:39,711
Dar nu stai niciodată.
495
00:35:45,817 --> 00:35:48,154
-Nu știu ce vrei de
la mine, Carol.
496
00:35:48,287 --> 00:35:49,455
Eu o iubesc.
497
00:35:49,522 --> 00:35:50,990
Nu o las niciodată să plece.
498
00:35:51,091 --> 00:35:53,460
-Dacă o iubești cu adevărat, atunci vei
face ce este mai bine pentru ea.
499
00:35:53,527 --> 00:35:55,028
Și asta depinde de tine acum.
500
00:35:55,128 --> 00:35:57,964
Pentru că ești singura persoană
pe care o va asculta.
501
00:35:58,031 --> 00:36:00,733
Fata aia te iubește mult prea
mult pentru binele ei.
502
00:36:01,567 --> 00:36:04,570
Dar Hardin, tu și cu mine știm amândoi
503
00:36:04,703 --> 00:36:06,907
că nu poți să-i dai
ceea ce are nevoie.
504
00:36:07,040 --> 00:36:11,111
Și asta o împiedică să găsească
pe cineva care să o facă.
505
00:36:30,331 --> 00:36:32,666
- Îmi pot imagina doar
cum te simți acum.
506
00:36:36,305 --> 00:36:39,707
Mă tot gândesc la ultima
dată când l-am văzut.
507
00:36:39,807 --> 00:36:41,642
Mânca jumătate
din pizza mea.
508
00:36:41,709 --> 00:36:45,013
S-a bucurat.
509
00:36:45,080 --> 00:36:47,249
- Doar fericit că a avut
un loc unde să stea.
510
00:36:55,291 --> 00:36:59,262
-Îmi pare foarte rău pentru ceea
ce s-a întâmplat la Londra.
511
00:37:05,634 --> 00:37:07,270
Chiar sunt.
512
00:37:07,337 --> 00:37:11,508
-Credeam că avem o dragoste
care iese dintr-un roman.
513
00:37:11,574 --> 00:37:13,977
Și oricât de greu, de rapid
sau de greu a fost,
514
00:37:14,043 --> 00:37:16,212
am supraviețui pentru a spune povestea.
515
00:37:18,048 --> 00:37:20,050
Hei.
516
00:37:20,184 --> 00:37:24,288
Noi facem. Și putem. Îi
putem supraviețui.
517
00:37:28,092 --> 00:37:30,427
-Nu vreau să supraviețuiesc.
Vreau să trăiesc.
518
00:37:43,942 --> 00:37:47,546
Nu pot continua să fac asta.
519
00:37:47,646 --> 00:37:50,081
-Tess.
520
00:37:50,215 --> 00:37:53,751
-Nu mă iubești suficient încât
să lupți pentru mine.
521
00:37:53,884 --> 00:37:56,221
Ai renunțat de fiecare dată.
522
00:38:03,762 --> 00:38:06,299
-Am incercat.
523
00:38:06,399 --> 00:38:08,334
Chiar am încercat.
524
00:38:13,372 --> 00:38:15,341
Îmi pare rău că nu te-am putut repara.
525
00:38:19,579 --> 00:38:21,348
-Şi eu.
526
00:38:27,688 --> 00:38:28,721
Şi eu.
527
00:38:58,019 --> 00:39:00,221
- Cine plătește pentru toate astea?
528
00:39:00,288 --> 00:39:02,408
-Nu trebuie să-ți faci griji
pentru bani acum, dragă.
529
00:39:05,661 --> 00:39:06,894
-Hei.
530
00:39:08,264 --> 00:39:10,933
Hei, hei, hei, e în regulă.
E in regula.
531
00:39:14,103 --> 00:39:18,674
Uf. Hei, m-am machiat
pe... - Oh. Și.
532
00:39:18,707 --> 00:39:19,707
Și un pic de muci.
533
00:39:19,774 --> 00:39:20,875
Numai un pic.
534
00:39:23,112 --> 00:39:25,415
- Ești gata?
- Da.
535
00:40:08,794 --> 00:40:11,363
-Nu mi-am mai văzut
tatăl de nouă ani.
536
00:40:13,598 --> 00:40:16,468
Dar reconectarea cu el a fost unul
dintre cele mai mari daruri.
537
00:40:18,470 --> 00:40:19,604
Chiar dacă a fost doar pentru scurt timp.
538
00:40:23,475 --> 00:40:26,011
Avea atât de mulți demoni, dar.
539
00:40:27,813 --> 00:40:30,483
A fost și el atât de amabil.
540
00:40:34,153 --> 00:40:35,633
Și încerca să fie mai
bun pentru mine.
541
00:40:38,890 --> 00:40:39,891
Știu că.
542
00:40:57,978 --> 00:40:59,513
-Ai nevoie de o plimbare? Hardin?
543
00:41:02,182 --> 00:41:03,262
-Nu cred că ar trebui să plec.
544
00:41:03,317 --> 00:41:05,719
-De ce? Ai fost prietenul
lui, cam.
545
00:41:05,853 --> 00:41:07,421
Și ai plătit pentru asta, așa că.
546
00:41:07,554 --> 00:41:10,324
-Landon, fă-mi o favoare
și ține asta între noi.
547
00:41:10,391 --> 00:41:12,127
-Sigur. Nu înseamnă că
nu ar trebui să vii.
548
00:41:12,260 --> 00:41:13,728
Deci vino.
549
00:41:47,430 --> 00:41:49,298
-Îmi pare rău, nu
știam că ești.
550
00:41:56,273 --> 00:41:58,608
Nu cunosc pe jumătate din acești oameni.
551
00:41:58,675 --> 00:42:00,143
E cam ciudat.
552
00:42:00,210 --> 00:42:03,814
Când oamenii merg la înmormântarea cuiva
pe care nici măcar nu-l cunosc.
553
00:42:03,947 --> 00:42:05,682
- Doar e mai ales el.
554
00:42:05,749 --> 00:42:08,251
Adică sunt niște
ipocriți totali.
555
00:42:08,318 --> 00:42:10,921
Nimeni de aici nici măcar nu l-a plăcut.
556
00:42:11,021 --> 00:42:12,055
-Ai făcut.
557
00:42:14,524 --> 00:42:15,592
Și chiar și eu am făcut-o.
558
00:42:18,062 --> 00:42:19,964
-Sunt foarte supărat pe el.
559
00:42:20,064 --> 00:42:23,534
Sunt ca. Sunt ca supărat.
560
00:42:23,601 --> 00:42:26,204
-Hei, ai tot dreptul să
fii supărat pe el.
561
00:42:26,270 --> 00:42:28,873
Indiferent dacă e mort sau nu.
562
00:42:28,941 --> 00:42:33,478
Am văzut cât de mult a însemnat pentru
tine să-l ai înapoi în viața ta.
563
00:42:33,544 --> 00:42:35,847
Și cred că este un idiot
564
00:42:36,013 --> 00:42:38,350
pentru că l-ai aruncat până la capăt
doar pentru a te susține.
565
00:42:42,521 --> 00:42:44,389
Dar vreau să spun, eu sunt unul
care vorbește, nu-i așa?
566
00:42:46,558 --> 00:42:48,494
Îmi pare atât de rău că a
fost nevoie de așa ceva
567
00:42:48,560 --> 00:42:51,230
ca să-mi dau seama cât de
mult însemni pentru mine.
568
00:42:51,363 --> 00:42:55,467
Si cat de mult. Vreau să
fiu acolo pentru tine.
569
00:43:04,277 --> 00:43:06,579
- Trebuie să mă întorc înăuntru.
570
00:43:15,288 --> 00:43:16,656
-Bine.
571
00:43:27,902 --> 00:43:28,902
O, haide.
572
00:43:33,942 --> 00:43:36,377
Iti multumesc mult
pentru tot.
573
00:43:36,510 --> 00:43:37,510
-Da desigur.
574
00:43:38,646 --> 00:43:40,147
-Hei, aș putea lua un lift?
575
00:43:40,281 --> 00:43:41,649
Ubers-ul meu continuă să anuleze.
576
00:43:41,782 --> 00:43:43,184
-Ar trebui să mă întâlnesc cu Nora
577
00:43:43,318 --> 00:43:45,387
și deja am întârziat, așa că.
578
00:43:45,487 --> 00:43:46,721
- Rece.
- Da.
579
00:43:48,723 --> 00:43:49,963
Vom vedea dacă acesta apare.
580
00:43:52,060 --> 00:43:53,895
Vrei sa vii cu mine?
581
00:43:53,996 --> 00:43:55,564
Înapoi la Ken.
582
00:43:55,697 --> 00:43:58,400
- Chiar ar trebui să stau aici.
583
00:43:58,533 --> 00:43:59,936
A fost o zi lungă
584
00:44:00,068 --> 00:44:01,971
și am o programare la
doctor în Seattle.
585
00:44:02,103 --> 00:44:03,606
Mâine.
586
00:44:03,739 --> 00:44:05,575
-Sigur.
587
00:44:05,641 --> 00:44:06,809
Vance și Kimberly s-au întors?
588
00:44:06,876 --> 00:44:08,045
Se întorc dimineața.
589
00:44:08,244 --> 00:44:10,244
Ei încearcă să rezolve
totul pentru copil.
590
00:44:15,551 --> 00:44:18,354
-Știi ce? Eu... voi
veni cu tine.
591
00:44:18,487 --> 00:44:20,098
Voi începe să caut
locuri acolo sus.
592
00:44:20,122 --> 00:44:21,490
Sunt gata.
593
00:44:21,557 --> 00:44:23,259
- Nu... Nu cred...
- Tess. Tess,
594
00:44:23,359 --> 00:44:24,795
este rândul meu să fiu
acolo pentru tine.
595
00:44:26,496 --> 00:44:29,166
-Nu mai vreau nimic
de la tine.
596
00:44:35,105 --> 00:44:36,106
-Eu nu te cred.
597
00:44:38,442 --> 00:44:40,644
Și nici nu cred
că te crezi.
598
00:44:58,596 --> 00:45:02,567
-Îmi pare atât de rău că nu am fost
la înmormântarea tatălui tău.
599
00:45:02,700 --> 00:45:03,835
-Nu, nu, e bine.
600
00:45:03,901 --> 00:45:07,706
Um, ugh. Oricum nu aș fi
fost o companie bună.
601
00:45:09,775 --> 00:45:12,544
Uh, am fost de fapt,
602
00:45:12,611 --> 00:45:14,913
Mă gândeam să mă
mut la New York.
603
00:45:16,482 --> 00:45:17,616
Cu Landon.
604
00:45:19,318 --> 00:45:21,988
-New York? Acea...
605
00:45:22,122 --> 00:45:23,889
Wow!
606
00:45:23,990 --> 00:45:25,491
Care este planul tău?
607
00:45:25,557 --> 00:45:27,003
Știi unde vei
lucra, ce...?
608
00:45:27,027 --> 00:45:29,562
-Nu chiar. Eu. Adică,
știu că e departe.
609
00:45:29,696 --> 00:45:31,865
Cred doar că am nevoie
de un nou început.
610
00:45:33,833 --> 00:45:37,071
-Tessa, e în regulă să fii tristă.
611
00:45:37,170 --> 00:45:39,272
Dar dacă lași tristețea
să-ți controleze viața,
612
00:45:39,406 --> 00:45:41,541
nu vei avea niciodată unul.
613
00:45:41,608 --> 00:45:45,378
-Dar dacă mă simt
mereu așa?
614
00:45:45,445 --> 00:45:47,982
-Prin ce ai trecut
este îngrozitor.
615
00:45:48,115 --> 00:45:49,516
Dar ești atât de puternic,
616
00:45:49,649 --> 00:45:51,252
și știu că vei trece
peste asta.
617
00:45:52,820 --> 00:45:55,556
Este nevoie doar de timp.
618
00:45:55,690 --> 00:45:58,859
Și cât despre Hardin.
619
00:45:58,994 --> 00:46:01,529
Fată, fă tot posibilul să te
prefaci că mergi mai departe
620
00:46:01,696 --> 00:46:04,832
și în cele din urmă,
vei crede.
621
00:46:15,178 --> 00:46:17,312
-De ce ai rămas dacă
știai că ea îl vrea?
622
00:46:19,314 --> 00:46:22,217
-Am iubit-o.
623
00:46:22,317 --> 00:46:24,295
M-am gândit că va vedea
că nu i-ar putea da
624
00:46:24,319 --> 00:46:27,622
stabilitatea pe care o puteam.
625
00:46:27,689 --> 00:46:35,398
Știi, îmi imaginez dacă. Dacă Tessa
se căsătorește cu alt bărbat,
626
00:46:35,531 --> 00:46:38,534
așa se va simți el, concurând
cu o amintire despre tine.
627
00:46:38,601 --> 00:46:40,870
-Nu sunt Vance, bine?
Doar pentru că.
628
00:46:44,074 --> 00:46:46,642
nu sunt el.
629
00:46:52,615 --> 00:46:54,752
-Tu esti.
630
00:46:56,154 --> 00:46:57,921
Bine.
631
00:47:04,394 --> 00:47:07,031
Deci, este... este adevărat.
632
00:47:07,132 --> 00:47:08,899
El este tatăl tău.
633
00:47:10,334 --> 00:47:14,371
Ştiam eu. Am știut prima
dată când te-am văzut.
634
00:47:14,438 --> 00:47:16,441
Arăți exact ca el.
635
00:47:16,574 --> 00:47:18,010
Am făcut totul atât de greșit.
636
00:47:20,845 --> 00:47:22,914
Și nu puteam suporta
că ești a lui.
637
00:47:25,117 --> 00:47:27,819
Asta nu scuză
băutul, dar.
638
00:47:31,422 --> 00:47:33,291
te-am iubit.
639
00:47:33,424 --> 00:47:34,859
Eu încă te iubesc.
640
00:47:38,397 --> 00:47:39,698
Tu ești fiul meu.
641
00:47:54,247 --> 00:47:55,247
Îmi pare rău.
642
00:48:22,577 --> 00:48:25,113
-Să vorbim despre rezultatele
acestor teste.
643
00:48:25,247 --> 00:48:27,381
Din păcate, șansele
sunt foarte mici
644
00:48:27,448 --> 00:48:30,219
pe care o vei duce la termen.
645
00:48:30,252 --> 00:48:32,920
Există și alte opțiuni.
646
00:48:32,955 --> 00:48:36,058
Adopția este o cale pe care
mulți oameni o aleg.
647
00:48:37,558 --> 00:48:42,431
-♪ Mi-ai spus că nu te voi
vedea niciodată plecând ♪
648
00:48:42,464 --> 00:48:45,268
♪ a spus că nu-mi vei frânge
niciodată inima ♪
649
00:48:45,301 --> 00:48:47,502
♪ nu mă lăsa niciodată în întuneric ♪
650
00:48:47,536 --> 00:48:49,705
♪ Presupun că sunt doar
niște promisiuni ♪
651
00:48:49,738 --> 00:48:52,774
♪ nu ar trebui să faci ♪
652
00:48:52,808 --> 00:48:54,978
♪ ar fi trebuit să știe
de la început ♪
653
00:48:55,011 --> 00:48:58,014
♪ acum în întuneric ♪
654
00:48:58,047 --> 00:49:00,316
♪ arată un pic de iubire ♪
655
00:49:00,350 --> 00:49:02,987
♪ strălucește puțin pe mine ♪
656
00:49:03,020 --> 00:49:05,822
♪ arată un pic de iubire ♪
657
00:49:05,855 --> 00:49:09,960
♪ Sunt în întuneric,
nu văd ♪
658
00:49:09,994 --> 00:49:12,462
♪ nu văd ♪
659
00:49:12,495 --> 00:49:13,930
♪ nu văd ♪
660
00:49:13,964 --> 00:49:17,533
♪ doar simt că mă
întorc la tine ♪
661
00:49:17,567 --> 00:49:19,936
♪ Nu simt ♪
662
00:49:19,970 --> 00:49:22,373
♪ Nu simt ♪
663
00:49:22,405 --> 00:49:25,043
♪ Nu simt ♪
664
00:49:25,076 --> 00:49:28,079
♪ întinde mâna și arată
puțină dragoste ♪
665
00:49:28,113 --> 00:49:28,980
♪ strălucește puțin pe mine ♪
666
00:49:29,014 --> 00:49:30,447
- Hei. -
Hei.
667
00:49:30,481 --> 00:49:31,849
- ♪ Arată un pic de
dragoste ♪ - hei.
668
00:49:31,882 --> 00:49:33,261
Hei, te-am încercat toată
ziua. Ce se întâmplă?
669
00:49:33,285 --> 00:49:34,585
♪ Arată un pic de iubire ♪
670
00:49:34,718 --> 00:49:36,553
Am lăsat telefonul în tăcere.
671
00:49:36,587 --> 00:49:37,965
-♪ Mi-ai spus că nu te voi vedea
niciodată rătăcindu-te ♪
672
00:49:37,989 --> 00:49:39,757
-Este totul în regulă?
673
00:49:39,790 --> 00:49:46,065
Nu, nu chiar. Dar.
Trebuie să plec.
674
00:49:46,098 --> 00:49:48,100
-♪ Cred că sunt doar
niște promisiuni ♪
675
00:49:48,134 --> 00:49:50,970
♪ nu ar trebui să faci ♪
676
00:49:51,003 --> 00:49:53,705
♪ ar fi trebuit să știe
de la început ♪
677
00:49:53,738 --> 00:49:55,907
♪ Sunt în întuneric ♪
678
00:49:55,941 --> 00:49:57,909
♪ Nu văd ♪
679
00:49:57,943 --> 00:50:00,146
♪ nu văd ♪
680
00:50:00,179 --> 00:50:03,782
♪ întinde mâna și arată
puțină dragoste ♪
681
00:50:03,815 --> 00:50:06,451
♪ strălucește puțin pe mine ♪
682
00:50:06,484 --> 00:50:08,888
♪ arată un pic de iubire ♪
683
00:50:08,956 --> 00:50:10,923
Tess?
684
00:50:11,757 --> 00:50:12,960
-Tessa?
685
00:50:14,428 --> 00:50:15,828
Hei, Tess.
686
00:50:17,965 --> 00:50:19,166
- Hardin.
687
00:50:19,299 --> 00:50:20,299
-Hei, vino înăuntru.
688
00:50:22,535 --> 00:50:24,004
- Am avut senzația că vei veni.
689
00:50:24,071 --> 00:50:25,339
- Ai?
- Da.
690
00:50:27,207 --> 00:50:28,208
Este târziu.
691
00:50:28,308 --> 00:50:29,576
-Este.
692
00:50:35,782 --> 00:50:38,652
- Vrei un copil cu mine?
693
00:50:38,785 --> 00:50:40,288
-Nu, nu vreau un
copil cu tine.
694
00:50:42,156 --> 00:50:43,992
-Vreau să spun.
695
00:50:44,092 --> 00:50:45,126
Eu doar.
696
00:50:46,827 --> 00:50:48,495
Nu vreau un copil acum.
697
00:50:50,865 --> 00:50:52,134
-Îmi place să dorm.
698
00:50:52,201 --> 00:50:55,803
Viața mea are tendința de a se
destrama când sunt treaz.
699
00:50:55,903 --> 00:50:58,407
- Viața ta va fi
bine, bine?
700
00:50:58,539 --> 00:51:02,077
- Ai spus-o o dată. Nu poate
exista un final fericit.
701
00:51:03,945 --> 00:51:05,147
Nu am vrut să spun asta.
702
00:51:06,514 --> 00:51:07,882
Și nu ar fi trebuit să spun asta.
703
00:51:11,020 --> 00:51:12,688
-Te iubesc destul acum.
704
00:51:12,821 --> 00:51:15,091
Ce vreţi să faceţi?
705
00:51:15,158 --> 00:51:17,093
- Te iubesc. - Taci. Îl
putem cita pe Hemingway
706
00:51:17,160 --> 00:51:19,095
când suntem treji, bine?
707
00:51:19,162 --> 00:51:21,464
Deocamdată, doar du-te la culcare.
708
00:51:24,401 --> 00:51:25,901
Du-te la culcare.
709
00:51:27,170 --> 00:51:28,904
-Stau.
710
00:51:57,902 --> 00:51:59,137
-Dimineaţă.
711
00:51:59,237 --> 00:52:00,238
-Dimineaţă.
712
00:52:02,307 --> 00:52:08,280
Hm, ce am spus aseară?
713
00:52:09,880 --> 00:52:13,018
Adică, în afară de a-l
cita pe Hemingway?
714
00:52:13,118 --> 00:52:15,754
-O, nu, nu am făcut-o.
715
00:52:15,821 --> 00:52:16,989
-Nu a fost chiar atât de rău.
716
00:52:22,361 --> 00:52:23,361
Tu, uh.
717
00:52:25,164 --> 00:52:27,084
Vrei să-mi spui ce
te deranjează?
718
00:52:28,968 --> 00:52:30,570
-Nu-i nimic. Este
doctorul.
719
00:52:30,702 --> 00:52:31,736
Asculta.
720
00:52:33,072 --> 00:52:34,550
Dacă ești însărcinată,
am vrut doar să spun
721
00:52:34,574 --> 00:52:37,111
că aș fi cu adevărat
de acord cu asta.
722
00:52:38,312 --> 00:52:40,380
Chiar nu ar fi atât de rău
să am copii cu tine.
723
00:52:43,183 --> 00:52:46,487
Sau, evident, dacă ești...
Dacă nu ești însărcinată,
724
00:52:46,587 --> 00:52:49,256
Cred că poate după ce
termini facultatea,
725
00:52:49,323 --> 00:52:51,592
sau nu știu, oricum.
726
00:52:55,828 --> 00:52:57,264
-Nu pot rămâne însărcinată.
727
00:52:59,900 --> 00:53:02,570
The. Doctorul a
spus că va...
728
00:53:02,669 --> 00:53:06,074
Mi-ar fi aproape imposibil
să rămân însărcinată.
729
00:53:06,207 --> 00:53:08,909
Și chiar dacă aș face-o, ar exista
un risc mare de avort spontan
730
00:53:08,977 --> 00:53:10,278
deci nu pot.
731
00:53:18,620 --> 00:53:19,787
-Agh!
732
00:53:21,257 --> 00:53:23,058
- Uh, poți să spui ceva?
733
00:53:26,694 --> 00:53:28,164
-Nu stiu ce sa spun.
734
00:53:28,264 --> 00:53:29,807
-Ce vrei... ce vrei să
spui, nu știi ce...
735
00:53:29,831 --> 00:53:30,765
Oricum nu vrei copii.
736
00:53:30,832 --> 00:53:33,801
-Nu, nu am făcut-o.
737
00:53:35,204 --> 00:53:37,739
Acum, se simte ca și
cum ne-a fost luat.
738
00:53:37,839 --> 00:53:40,342
- Nu, nu de la tine.
De la mine.
739
00:53:43,980 --> 00:53:45,248
-Aștepta.
740
00:53:45,348 --> 00:53:46,825
A fost lucru greșit de spus.
Știi că n-am vorbit serios.
741
00:53:46,849 --> 00:53:48,351
Tess, stai. Va rugam asteptati.
742
00:53:49,386 --> 00:53:50,953
Tessa.
743
00:53:51,054 --> 00:53:53,156
-Te rog, nu mă mai
opri din nou.
744
00:53:53,290 --> 00:53:57,294
Nu-mi pasă dacă putem avea
copii sau nu, sincer.
745
00:53:57,394 --> 00:53:59,405
-Îmi pare rău că simți că
am luat ceva de la tine.
746
00:53:59,429 --> 00:54:00,772
- Eu nu. - Dar nu
tu ești acela
747
00:54:00,796 --> 00:54:03,034
cine tocmai și-a zdrobit
visele aici, știi?
748
00:54:04,701 --> 00:54:06,413
De parcă nu ai vrut copii
până acum două secunde
749
00:54:06,437 --> 00:54:08,372
care tocmai a ieșit din senin.
750
00:54:12,076 --> 00:54:13,377
-Vreau doar să fiu cu tine.
751
00:54:14,811 --> 00:54:17,248
Copii, fără copii.
752
00:54:17,348 --> 00:54:18,482
Când am fost la Londra,
753
00:54:18,583 --> 00:54:20,351
Nu mă puteam opri să
mă gândesc la tine.
754
00:54:22,119 --> 00:54:25,324
-Dreapta. Da, sunt sigur... Sunt
sigur că mi-ai văzut fața
755
00:54:25,457 --> 00:54:27,659
când te culcai cu fata
aceea la petrecere.
756
00:54:27,758 --> 00:54:29,161
-Cine eşti tu.? Ce?
757
00:54:29,261 --> 00:54:32,965
Nu sa întâmplat
nimic de genul.
758
00:54:33,031 --> 00:54:34,375
Și nu te voi minți.
- Taci. Ai făcut.
759
00:54:34,399 --> 00:54:36,702
-A făcut... a încercat să mă
sărute și când a făcut-o,
760
00:54:36,834 --> 00:54:39,504
Am vomitat literalmente, deci.
761
00:54:39,605 --> 00:54:42,040
-Ai vomitat literalmente.
762
00:54:42,140 --> 00:54:43,242
-Am facut.
763
00:54:43,342 --> 00:54:45,411
- Am vomitat.
- Am vomitat.
764
00:54:45,545 --> 00:54:49,415
Fidea instant și
i-a mers pe cap.
765
00:54:52,619 --> 00:54:53,752
-Bun.
766
00:54:53,885 --> 00:54:55,288
- Bun?
767
00:54:56,656 --> 00:54:57,991
- Da bine.
- Bun.
768
00:55:11,138 --> 00:55:13,707
Și de aceea lui Hardin îi
este frică de gerbili.
769
00:55:16,310 --> 00:55:17,750
-Dacă nu te oprești din
a inventa povești,
770
00:55:17,844 --> 00:55:19,724
Îi voi spune Norei despre momentul
în care te-ai udat.
771
00:55:21,148 --> 00:55:22,148
- Touché.
772
00:55:22,216 --> 00:55:23,150
-Bine atunci.
773
00:55:23,217 --> 00:55:25,753
-Este atât de bine.
Sosul este uimitor.
774
00:55:25,852 --> 00:55:27,763
-Sunt toate favoritele lui Landon
înainte să ne părăsească.
775
00:55:27,787 --> 00:55:30,891
-Mâncarea asta aproape că
mă întristează să plec.
776
00:55:30,992 --> 00:55:34,763
-Deci Nora, în ce parte
din New York ești?
777
00:55:34,862 --> 00:55:37,198
-Hm, East 14th și First Ave.
778
00:55:37,265 --> 00:55:40,302
-Ceea ce a vrut să spună de fapt a fost
cât de departe este de Landon.
779
00:55:40,402 --> 00:55:42,103
Oh. Hm.
780
00:55:42,203 --> 00:55:44,472
- Ca. - Cam 50 de
minute cu trenul.
781
00:55:44,572 --> 00:55:45,974
- Cincizeci de minute.
782
00:55:46,074 --> 00:55:47,285
Îmi pare rău. Este practic
distanță lungă.
783
00:55:47,309 --> 00:55:48,552
Nu știu cum vei face
asta să funcționeze.
784
00:55:48,576 --> 00:55:50,279
- Adică trebuie să
trec pe acolo
785
00:55:50,379 --> 00:55:51,747
pentru a ajunge la curs în fiecare zi.
786
00:55:51,846 --> 00:55:53,086
Adică, nu... nu că am fi
787
00:55:53,182 --> 00:55:55,418
văzându-ne în fiecare zi. Dar
vreau să spun, am putea
788
00:55:55,518 --> 00:55:57,720
daca vrei si tu.
789
00:55:59,921 --> 00:56:01,890
-Deci, Hardin, se apropie
absolvirea.
790
00:56:01,991 --> 00:56:03,201
-Nu, nu mai facem
asta. Nu vreau...
791
00:56:03,225 --> 00:56:04,336
- Te-ai gândit
mai mult la...
792
00:56:04,360 --> 00:56:05,840
-Nu, nu am pentru
că nu am de gând
793
00:56:05,894 --> 00:56:07,739
mergi la absolvire, bine?
Nu vreau să merg pe jos.
794
00:56:07,763 --> 00:56:09,065
- Într-adevăr? -
Da, într-adevăr.
795
00:56:09,165 --> 00:56:10,266
- Sunteţi sigur?
- Sunt sigur.
796
00:56:10,399 --> 00:56:11,568
-Hm.
797
00:56:12,502 --> 00:56:14,037
Tocmai m-am gandit.
798
00:56:14,137 --> 00:56:16,473
Nu știu. M-am gândit că
te vei reconsidera.
799
00:56:17,641 --> 00:56:19,142
-Deci evident ai intrebat-o
800
00:56:19,276 --> 00:56:21,445
sa ma intrebi?
- Ce? Ce?
801
00:56:22,746 --> 00:56:24,506
La naiba, bine. Atunci voi
merge la absolvire.
802
00:56:25,948 --> 00:56:27,428
- Da! - Nu mă face
să mă răzgândesc.
803
00:56:28,552 --> 00:56:30,320
-La mers.
804
00:56:30,420 --> 00:56:31,321
Noroc pentru asta.
805
00:56:31,421 --> 00:56:33,591
- La mers pe jos. -
Noroc pentru asta.
806
00:56:33,725 --> 00:56:35,005
- La mers pe jos.
- Iar începem.
807
00:56:41,432 --> 00:56:43,568
Haide.
808
00:56:53,979 --> 00:56:57,783
-Hei, trebuie să vorbesc
cu tine despre ceva.
809
00:56:57,850 --> 00:56:58,984
-Bine.
810
00:57:15,033 --> 00:57:17,537
-Am luat o decizie în legătură
cu ceva și nu am făcut-o.
811
00:57:19,973 --> 00:57:22,776
Cu tot ce s-a
întâmplat
812
00:57:22,876 --> 00:57:25,044
din cauza multor lucruri, dar.
813
00:57:27,680 --> 00:57:29,115
Avem nevoie de timp separat.
814
00:57:29,182 --> 00:57:35,388
Ca. Ca într-adevăr separat.
815
00:57:35,488 --> 00:57:36,489
Și...
816
00:57:37,491 --> 00:57:39,794
-Asta pare a fi singurul
mod de a fi sigur
817
00:57:39,860 --> 00:57:42,430
că asta chiar se întâmplă.
818
00:57:42,563 --> 00:57:43,930
- Bine, de ce?
819
00:57:44,064 --> 00:57:46,933
-Pentru că ne luptăm mai
mult decât ne înțelegem.
820
00:57:47,034 --> 00:57:50,971
Și când ne împăcăm,
e peste sex.
821
00:57:53,107 --> 00:57:55,209
-Asta nu este... Nu este
chiar adevărat.
822
00:57:55,309 --> 00:57:57,044
- Este și nu e sănătos.
823
00:57:57,144 --> 00:58:00,015
Cum de sex nu este sănătos?
824
00:58:00,115 --> 00:58:04,052
Ne-am distrat mult, am avut
sex fericit, consensual.
825
00:58:04,152 --> 00:58:07,122
Și a fost plin de dragoste
și încredere.
826
00:58:07,189 --> 00:58:10,091
-Nu pot continua să merg
în astfel de cercuri.
827
00:58:11,893 --> 00:58:16,231
-Bine bine.
Înțeleg.
828
00:58:16,364 --> 00:58:18,700
Și am multe de lucrat.
829
00:58:18,800 --> 00:58:19,936
Dar avem atât de mult timp.
830
00:58:20,036 --> 00:58:21,737
Avem tot timpul
din lume,
831
00:58:21,804 --> 00:58:22,804
si voi lucra la ele.
832
00:58:22,839 --> 00:58:23,916
Și pot veni să locuiesc cu tine
833
00:58:23,940 --> 00:58:26,309
în Seattle. -
Bine. Bine.
834
00:58:26,442 --> 00:58:28,778
Ma mut.
835
00:58:28,878 --> 00:58:30,680
-Bine.
836
00:58:30,780 --> 00:58:32,582
Mă mut la New York.
837
00:58:32,682 --> 00:58:34,150
O să locuiesc cu Landon.
838
00:58:34,250 --> 00:58:35,551
-A ateriza pe?
839
00:58:35,651 --> 00:58:36,651
Ce? Asta a fost ideea lui?
840
00:58:36,686 --> 00:58:38,654
-Nu Nu NU. Aceasta
a fost ideea mea.
841
00:58:38,721 --> 00:58:39,856
Asta nu a fost. nu...
842
00:58:39,956 --> 00:58:41,134
-Trebuia să fie
fratele meu.
843
00:58:41,158 --> 00:58:43,660
-Nu e ca asta.
E nu! Hei!
844
00:58:44,928 --> 00:58:45,629
- Nu Nu. - Doar
o să...
845
00:58:45,696 --> 00:58:46,864
New York!
846
00:58:46,930 --> 00:58:47,974
New York! Nu
mi-ai spus!
847
00:58:47,998 --> 00:58:49,099
Ei bine, nu a fost chemarea mea.
848
00:58:49,199 --> 00:58:50,443
Te-ai despărțit de
ea. Tu ce faci...?
849
00:58:50,467 --> 00:58:52,345
-Te-ai prefăcut că ești
prietenul meu!
850
00:58:52,369 --> 00:58:54,338
-Nu m-am prefăcut, Hardin!
851
00:58:54,438 --> 00:58:57,140
Și eu sunt prietena ei și îți
curăț rahatul ca de obicei.
852
00:58:58,475 --> 00:58:59,243
Ei bine, mergeți înainte.
853
00:58:59,343 --> 00:59:00,644
La naiba m-a lovit, om mare.
854
00:59:00,744 --> 00:59:02,012
O bucată mare de rahat.
855
00:59:10,555 --> 00:59:12,657
- La dracu.
856
00:59:31,810 --> 00:59:35,180
Îmi pare rău. Îmi pare
rău, Tess, dar.
857
00:59:36,715 --> 00:59:38,784
Știi, dintre toți oamenii,
858
00:59:38,851 --> 00:59:42,022
el știe cât de mult însemni
pentru mine.
859
00:59:42,154 --> 00:59:43,255
Că ești al meu
860
00:59:43,355 --> 00:59:44,866
naibii de salvare
și nu mi-a spus,
861
00:59:44,891 --> 00:59:46,860
și asta doare.
862
00:59:46,994 --> 00:59:50,063
Doare al naibii, bine?
863
00:59:54,768 --> 00:59:56,369
Sunt un rahat fără tine.
864
00:59:59,506 --> 01:00:03,643
-Sunt la fel de bun ca tine la
condamnarea acestei relatii.
865
01:00:03,777 --> 01:00:05,445
Este condamnat?
866
01:00:05,579 --> 01:00:07,481
Este? Simt că putem face
asta să funcționeze.
867
01:00:09,216 --> 01:00:12,153
- Încerci, și văd
asta. Dar eu.
868
01:00:12,253 --> 01:00:14,155
Nu pot continua să fac asta
înainte și înapoi.
869
01:00:14,255 --> 01:00:16,992
Este... este... nu
este doar cu tine.
870
01:00:17,091 --> 01:00:18,292
E cu mine.
871
01:00:18,359 --> 01:00:20,328
-Nu poți scăpa doar de tine
872
01:00:20,394 --> 01:00:22,296
prin mutarea dintr-un
loc în altul, știi.
873
01:00:24,799 --> 01:00:26,267
Stii asta, nu?
874
01:00:26,367 --> 01:00:31,074
- Trebuie să-mi dau seama.
Și. Daca ma iubesti,
875
01:00:31,206 --> 01:00:33,308
dacă mă iubești cu adevărat...
- Da. Fac.
876
01:00:33,442 --> 01:00:35,510
-Atunci am nevoie să promiți
că nu mă vei urma.
877
01:00:38,246 --> 01:00:39,648
- Nu pot face asta.
- Promite-mi.
878
01:00:39,781 --> 01:00:41,050
-Nu pot face asta.
879
01:00:41,116 --> 01:00:43,151
Putem face asta să funcționeze!
- Promite că nu mă vei urma.
880
01:00:43,251 --> 01:00:44,553
Da-mi ceva timp
881
01:00:44,653 --> 01:00:48,657
sau vom ajunge să-i luăm
pe toți cu noi.
882
01:00:48,757 --> 01:00:49,859
-Pentru cat timp?
883
01:00:52,862 --> 01:00:54,964
Cât timp, Tess?
884
01:00:55,032 --> 01:00:56,733
Pentru cat timp?
885
01:00:56,833 --> 01:00:58,068
-Nu știu.
886
01:00:58,234 --> 01:00:59,335
Nu știu.
887
01:01:01,537 --> 01:01:03,740
-Bine. Bine.
888
01:01:21,059 --> 01:01:22,426
-♪ M-am uitat ♪
889
01:01:22,459 --> 01:01:24,179
♪ la tavan ♪
- Vin. Vin.
890
01:01:24,294 --> 01:01:26,897
Așa că mă bucur că acesta
este locul potrivit.
891
01:01:26,930 --> 01:01:27,731
-♪ Încerc să-mi dau seama ♪
892
01:01:27,831 --> 01:01:29,199
- Bună.
893
01:01:29,333 --> 01:01:31,468
-Oh. Buna ziua. Buna ziua.
894
01:01:31,502 --> 01:01:34,839
-♪ Cum ajungem aici
și din nou ♪
895
01:01:36,608 --> 01:01:38,276
♪ înghițit de îndoială ♪
896
01:01:41,346 --> 01:01:43,314
♪ frate, am renunțat
să mai visez ♪
897
01:01:46,085 --> 01:01:48,286
♪ cam pe vremea când
ai făcut-o ♪
898
01:01:51,157 --> 01:01:52,924
♪ și a făcut schimb de
speranțe de a pleca ♪
899
01:01:55,394 --> 01:01:58,230
♪ pentru rolul în care sunt
cel mai potrivit ♪
900
01:02:00,033 --> 01:02:01,400
Ei bine, nu sunt de acord...
901
01:02:20,353 --> 01:02:21,788
-♪ Mă auzi țipând ♪
902
01:02:23,590 --> 01:02:24,825
Bun venit la belvedere.
903
01:02:24,858 --> 01:02:26,560
-♪ Sus spre cer? ♪
904
01:02:26,660 --> 01:02:27,737
- Sunt atât de emoționată.
- Mulțumesc mult.
905
01:02:27,761 --> 01:02:29,262
- Cu plăcere. -
Mulțumesc mult.
906
01:02:29,362 --> 01:02:30,764
- Cel mai bun.
907
01:02:30,797 --> 01:02:32,117
-♪ „Ce sens are
îndurerarea ♪
908
01:02:34,334 --> 01:02:36,504
-♪ dacă nimeni nu moare cu adevărat? ♪
909
01:02:38,873 --> 01:02:40,341
♪ Oh, simt orele ♪
910
01:02:40,374 --> 01:02:41,776
♪ alunecând ♪
911
01:02:44,012 --> 01:02:46,581
♪ în timp ce mă împiedic până la margine ♪
912
01:02:49,717 --> 01:02:51,486
♪ pentru că parcă am uitat ♪
913
01:02:51,586 --> 01:02:53,688
- De fapt, nu am citit
asta până acum.
914
01:02:53,721 --> 01:02:55,623
-♪ Când mă eliberez ♪
915
01:02:58,761 --> 01:03:03,665
„Și-a trăit viața pentru el însuși
și apoi s-a schimbat”.
916
01:03:03,699 --> 01:03:05,334
-♪ Dacă te uiți suficient de aproape ♪
917
01:03:05,467 --> 01:03:07,070
- „A devenit mult mai
mult decât trezirea
918
01:03:07,170 --> 01:03:09,271
și merg la culcare”.
919
01:03:27,724 --> 01:03:30,060
-♪ Pentru că parcă am uitat ♪
920
01:03:31,628 --> 01:03:33,763
♪ când mă eliberez ♪
921
01:03:36,566 --> 01:03:37,534
♪ pe care îl puteți găsi ♪
922
01:03:37,567 --> 01:03:38,935
♪ fiecare culoare ♪
923
01:03:41,672 --> 01:03:43,641
♪ dacă te uiți suficient de aproape ♪
924
01:03:52,883 --> 01:03:54,986
-Și nu știi ce
face în oraș?
925
01:03:55,053 --> 01:03:56,053
-Ce?
926
01:03:56,154 --> 01:03:57,822
-Nu știi de ce
vine Hardin?
927
01:03:57,855 --> 01:03:59,690
- Nu a spus, dar uh,
928
01:03:59,757 --> 01:04:01,726
Nu l-am putut lăsa să
stea la un hotel.
929
01:04:01,793 --> 01:04:03,528
Mai ales cu minibar.
E de rahat?
930
01:04:03,595 --> 01:04:05,064
Știu că e treaz acum.
931
01:04:05,131 --> 01:04:07,532
-Nu Nu. Nu, înțeleg.
932
01:04:07,599 --> 01:04:09,768
Și, știi, vreau să spun,
933
01:04:09,868 --> 01:04:11,603
Oricum lucrez dublu
săptămâna asta,
934
01:04:11,703 --> 01:04:14,639
așa că nici nu va trebui să-l văd.
935
01:04:14,739 --> 01:04:18,510
-Nora a spus dacă, uh,
devine prea ciudat,
936
01:04:18,577 --> 01:04:19,587
te poți prăbuși la ea.
937
01:04:19,611 --> 01:04:20,721
Adică este doar.
Ei... oricum,
938
01:04:20,745 --> 01:04:22,315
avea să fie de rahat ca...
939
01:04:22,380 --> 01:04:24,117
-Oh, nu, e bine.
Voi fi bine.
940
01:04:24,218 --> 01:04:25,319
- Tu faci treaba
941
01:04:25,451 --> 01:04:26,495
unde te duci, te duci...
- Oh, te rog.
942
01:04:26,519 --> 01:04:27,988
- „O să fiu bine”, iar tu
privești în altă parte.
943
01:04:28,088 --> 01:04:29,156
Sincer?
944
01:04:29,256 --> 01:04:30,257
-Da.
945
01:04:30,356 --> 01:04:31,433
- Portofel, chei,
telefon? - Da.
946
01:04:31,457 --> 01:04:33,093
- Bine.
- Bine.
947
01:04:33,227 --> 01:04:34,227
-Ciao.
948
01:04:44,004 --> 01:04:50,811
-Hei, Landon tocmai a ajuns aici,
iar Hardin este cu el.
949
01:04:51,812 --> 01:04:53,947
Îți cer
secțiunea.
950
01:04:56,150 --> 01:04:58,552
-Uh. Da desigur.
951
01:04:58,652 --> 01:05:01,955
- Sunteţi sigur?
- Da. Cred.
952
01:05:16,238 --> 01:05:17,739
-Tessa.
953
01:05:20,109 --> 01:05:21,943
Theresa?
954
01:05:22,011 --> 01:05:24,712
- Da.
955
01:05:24,846 --> 01:05:27,683
Am trecut numele meu complet
pe cererea de angajare.
956
01:05:27,816 --> 01:05:29,685
-Uh, Hardin a vrut să mănânce aici.
957
01:05:29,785 --> 01:05:31,388
Asta e. Asta e.
958
01:05:31,520 --> 01:05:33,056
-E in regula.
959
01:05:34,190 --> 01:05:35,091
Da desigur.
960
01:05:35,191 --> 01:05:36,226
Lasă-mă să vă așez băieți.
961
01:05:36,326 --> 01:05:37,994
Da.
962
01:05:39,229 --> 01:05:40,030
Mă bucur să te văd.
963
01:05:40,196 --> 01:05:41,097
Mă bucur să te văd și pe tine.
964
01:05:41,131 --> 01:05:42,131
Da.
965
01:05:49,140 --> 01:05:50,807
Îmi pare rău.
966
01:05:56,780 --> 01:05:58,548
-Deci, ești aici de
azi dimineață.
967
01:05:58,682 --> 01:06:01,118
-Da, lucrez
dublu azi.
968
01:06:01,252 --> 01:06:02,686
-Când vei coborî?
969
01:06:03,787 --> 01:06:09,193
-Uh, unu, deci ar trebui
să fiu acasă pe la două.
970
01:06:09,327 --> 01:06:11,796
-In fiecare zi.
971
01:06:12,930 --> 01:06:16,934
- Și voi încerca să nu
te trezesc, din nou.
972
01:06:18,437 --> 01:06:19,904
Ce vă pot aduce?
973
01:06:27,645 --> 01:06:28,913
Noapte bună.
974
01:06:34,820 --> 01:06:36,822
- Am vrut doar să mă asigur
că ai ajuns acasă bine.
975
01:06:38,024 --> 01:06:40,726
-Știi că merg pe asta
în fiecare seară, nu?
976
01:06:46,531 --> 01:06:47,966
De când ești aici.
977
01:06:53,706 --> 01:06:55,775
-De ce lucrezi
aici?
978
01:06:55,908 --> 01:06:58,479
Nu își deschide Vance
noua editură?
979
01:06:58,578 --> 01:07:01,714
-Uh, vreau doar să fac
ceva pe cont propriu.
980
01:07:03,283 --> 01:07:05,551
Imi place. Nora e aici.
981
01:07:05,685 --> 01:07:08,022
Câștig mai mulți bani
decât ai crede.
982
01:07:08,122 --> 01:07:12,326
Uh, plus că mă ține ocupat în timp
ce aștept să intru în nyu.
983
01:07:12,426 --> 01:07:14,695
-Ce? Încă nu
ai intrat?
984
01:07:14,795 --> 01:07:18,832
-Nu, dar sper la semestrul
de primăvară.
985
01:07:21,469 --> 01:07:22,903
-Esti fericit?
986
01:07:25,106 --> 01:07:26,573
-Da.
987
01:07:26,673 --> 01:07:27,975
-Vedeti pe cineva?
988
01:07:28,909 --> 01:07:32,280
- Da. Ies afară în
fiecare seară
989
01:07:32,380 --> 01:07:35,316
fiind vin şi luat masa.
990
01:07:35,417 --> 01:07:36,694
-De fapt nu mă întâlnesc cu nimeni.
991
01:07:36,718 --> 01:07:38,653
Sunt destul de conservator
în acest sens.
992
01:07:38,787 --> 01:07:40,122
- Hei, fată. -
Hei, ai grijă!
993
01:07:40,189 --> 01:07:41,189
-Hei! E in regula.
994
01:07:43,192 --> 01:07:44,326
Salut Joe.
995
01:07:44,460 --> 01:07:47,163
Ți-am adus niște cartofi prăjiți
și glisoarele care îți plac.
996
01:07:48,663 --> 01:07:49,999
Ne vedem maine.
997
01:07:54,803 --> 01:07:56,938
Mă face să mă simt mai
bine cu tatăl meu.
998
01:08:01,344 --> 01:08:02,711
-Vrei să.?
999
01:08:03,779 --> 01:08:05,482
Mâine, dacă nu lucrezi,
1000
01:08:05,614 --> 01:08:07,950
Am ceva timp liber
dacă vrei.
1001
01:08:10,786 --> 01:08:14,590
-Lucrez dublu. Pe
care am luat-o
1002
01:08:14,690 --> 01:08:17,960
așa că nu ar trebui să te văd.
1003
01:08:38,615 --> 01:08:39,917
Hei.
1004
01:08:39,984 --> 01:08:41,286
- Stop. -
Hei, hei.
1005
01:08:41,353 --> 01:08:43,589
- Stop. Stop! Stop!
- Hei, Hardin.
1006
01:08:45,690 --> 01:08:47,959
-Hei, e în regulă. E in
regula. E in regula.
1007
01:08:49,495 --> 01:08:50,496
E in regula.
1008
01:08:52,331 --> 01:08:53,999
Oh, la naiba.
1009
01:09:06,079 --> 01:09:09,382
-♪ Îți place ploaia, pentru că
înseamnă că putem rămâne în ♪
1010
01:09:11,618 --> 01:09:14,987
♪ ne-am anulat planurile,
dar nu, nu mă plâng ♪
1011
01:09:16,855 --> 01:09:19,025
♪ trage husele în
sus ca valul ♪
1012
01:09:19,058 --> 01:09:21,860
♪ dragă înoată în brațele
mele în seara asta ♪
1013
01:09:21,894 --> 01:09:24,532
♪ spune-mi arătând moartă
în ochii mei ♪
1014
01:09:24,565 --> 01:09:26,333
♪ cât timp putem păstra
asta în viață ♪
1015
01:09:26,400 --> 01:09:27,867
Mulțumesc.
1016
01:09:35,276 --> 01:09:37,144
Imi lipseste asta.
1017
01:09:41,649 --> 01:09:43,917
-Şi eu.
1018
01:09:43,950 --> 01:09:45,353
- ♪ ♪
1019
01:09:45,387 --> 01:09:46,787
♪ vrei o iubire care să ia ♪
1020
01:09:46,820 --> 01:09:48,623
-♪ numai totul ♪
1021
01:09:48,657 --> 01:09:49,624
♪ numai ♪
1022
01:09:49,658 --> 01:09:51,560
♪ numai ♪
1023
01:09:51,593 --> 01:09:52,661
♪ numai ♪
1024
01:09:52,726 --> 01:09:54,496
♪ numai totul ♪
1025
01:09:54,529 --> 01:09:58,300
♪ numai numai numai ♪
1026
01:09:58,333 --> 01:10:01,036
♪ numai totul ♪
1027
01:10:01,069 --> 01:10:04,072
♪ Îmi place felul în care mâinile
tale îmi găsesc umerii ♪
1028
01:10:05,608 --> 01:10:07,876
♪ când greutatea lumii
este în greutate ♪
1029
01:10:07,909 --> 01:10:11,214
♪ și suntem cu toții condamnați ♪
1030
01:10:11,247 --> 01:10:13,949
♪ m-a făcut să mă gândesc
tot timpul la ♪
1031
01:10:13,982 --> 01:10:16,818
♪ pe care le irosim la
lumina dimineții ♪
1032
01:10:16,851 --> 01:10:18,954
♪ mă face să nu vreau
să închid ochii ♪
1033
01:10:18,987 --> 01:10:21,457
♪ cât timp putem păstra
asta în viață ♪
1034
01:10:21,557 --> 01:10:22,625
-Tessa.
1035
01:10:22,724 --> 01:10:23,892
Îmi pare atât de rău. M-am pierdut.
1036
01:10:23,959 --> 01:10:26,028
Nu știam ce întorsătură
era.
1037
01:10:30,500 --> 01:10:34,104
-Hei! Salut Joe.
Poftim.
1038
01:10:39,309 --> 01:10:40,743
- Stai în siguranță, omule.
1039
01:10:43,480 --> 01:10:46,749
-♪ Doar numai numai ♪
1040
01:10:46,782 --> 01:10:48,785
♪ numai totul ♪
1041
01:10:48,819 --> 01:10:52,423
♪ numai numai numai ♪
1042
01:10:52,457 --> 01:10:54,125
♪ numai totul ♪
1043
01:11:01,999 --> 01:11:03,867
- Pari diferit, ca.
1044
01:11:05,002 --> 01:11:06,837
La fel, dar doar
diferit.
1045
01:11:07,804 --> 01:11:11,677
Eu sunt încă eu.
1046
01:11:11,744 --> 01:11:12,944
Un pic de terapie,
1047
01:11:13,045 --> 01:11:15,014
și merg mai mult la sală,
dar tot eu sunt.
1048
01:11:19,018 --> 01:11:20,152
- Mai bei?
1049
01:11:22,755 --> 01:11:24,315
- Am o bere sau
un pahar de vin
1050
01:11:24,423 --> 01:11:26,492
dar nu mai beu niciodată
o sticlă de whisky,
1051
01:11:26,592 --> 01:11:28,060
dacă asta vrei să spui.
1052
01:11:36,169 --> 01:11:37,803
- Mm. -
Tess.
1053
01:11:42,509 --> 01:11:43,809
Ei bine, atunci cum este?
1054
01:11:45,545 --> 01:11:46,812
-Mm.
1055
01:11:48,014 --> 01:11:49,014
Oi, Tess.
1056
01:11:49,082 --> 01:11:50,550
Măcar împărtășește-l
dacă vrei.
1057
01:12:09,470 --> 01:12:11,004
Știi, dacă nu aș fi
un asemenea domn,
1058
01:12:11,105 --> 01:12:12,872
Te-aș avea pe acest
tejghea chiar acum.
1059
01:12:13,006 --> 01:12:15,077
-Am crezut că nu
ești un domn.
1060
01:12:17,878 --> 01:12:20,215
Sunt jumătate gentleman acum.
1061
01:12:21,849 --> 01:12:23,251
-O jumatate?
1062
01:12:23,385 --> 01:12:24,385
-Uh-huh.
1063
01:12:28,256 --> 01:12:29,658
Si asta inseamnă.
1064
01:12:29,758 --> 01:12:31,226
Oricât de mult te vreau.
1065
01:12:34,029 --> 01:12:35,263
Nu pot fi cu tine.
1066
01:12:37,966 --> 01:12:40,103
Până când ești cu adevărat
gata să fii cu mine.
1067
01:12:43,606 --> 01:12:46,007
-Sau. Ce?
1068
01:12:47,377 --> 01:12:48,417
Haide, ia niște farfurii.
1069
01:12:48,511 --> 01:12:49,511
Hai sa mancam.
1070
01:12:53,549 --> 01:12:56,552
-Tess, farfurii.
Acum te rog.
1071
01:13:18,676 --> 01:13:20,078
-Ce?
1072
01:13:22,213 --> 01:13:23,681
-Nimic.
1073
01:13:28,986 --> 01:13:30,088
-Buna dimineata.
1074
01:13:30,221 --> 01:13:32,223
- Buna dimineata.
- Buna dimineata.
1075
01:13:39,230 --> 01:13:40,299
Pa.
1076
01:13:50,609 --> 01:13:51,943
In cele din urma.
1077
01:13:53,179 --> 01:13:55,681
- Și se simte bine.
1078
01:13:56,849 --> 01:13:59,084
-Ma duc sa fac un dus.
1079
01:14:00,553 --> 01:14:01,954
- Mulțumesc, Tess.
1080
01:14:14,134 --> 01:14:15,802
Hei. -
Hei.
1081
01:14:15,902 --> 01:14:16,770
-Cum e treaba?
1082
01:14:16,903 --> 01:14:17,903
-Bun.
1083
01:14:19,906 --> 01:14:21,608
Lung.
1084
01:14:22,910 --> 01:14:25,513
Landon e acasă?
1085
01:14:25,613 --> 01:14:27,148
-Uh, stă la Nora.
1086
01:14:30,485 --> 01:14:33,054
Te duci afară?
1087
01:14:33,187 --> 01:14:34,187
-Nu.
1088
01:14:34,222 --> 01:14:35,422
Am o întâlnire devreme mâine.
1089
01:14:56,178 --> 01:14:57,379
-Dă-mi picioarele tale.
1090
01:15:32,016 --> 01:15:33,417
-Vino să stai în fața mea.
1091
01:16:01,513 --> 01:16:02,513
Se simte bine.
1092
01:16:04,516 --> 01:16:06,451
- Ar fi mult mai
bine fără asta.
1093
01:16:07,819 --> 01:16:09,355
Doar spuneam.
1094
01:16:28,107 --> 01:16:30,276
-Asta este ideea ta.
1095
01:16:30,343 --> 01:16:32,479
-Știu.
1096
01:16:38,185 --> 01:16:39,653
-♪ Dă-mi ce am nevoie ♪
1097
01:16:39,686 --> 01:16:42,456
♪ trage-mă atât de adânc ♪
1098
01:16:42,489 --> 01:16:44,625
♪ ia-mă după cum vreau
♪ - fără tachinări.
1099
01:16:44,658 --> 01:16:46,927
- ♪ Vreau să mă vrei ♪
- spune maestrul artei.
1100
01:16:46,960 --> 01:16:48,996
-♪ Mătură-mă de pe picioare ♪
1101
01:16:49,030 --> 01:16:51,131
♪ adu-mă în genunchi ♪
1102
01:16:51,164 --> 01:16:53,301
♪ ne vedem în visele tale ♪
1103
01:16:53,334 --> 01:16:56,304
♪ Vreau să mă vrei ♪
1104
01:16:56,337 --> 01:17:00,308
-♪ Aș cădea din cer
traversează inima mea ♪
1105
01:17:00,441 --> 01:17:01,275
♪ și sper să mor -
nu am fost futuit
1106
01:17:01,376 --> 01:17:02,777
în cinci luni, Theresa.
1107
01:17:02,877 --> 01:17:08,316
Îmi împingi fiecare gram
de autocontrol.
1108
01:17:08,349 --> 01:17:10,918
-♪ Doar să fiu cu tine ♪
1109
01:17:10,952 --> 01:17:13,388
♪ uită-te la ce m-ai făcut să fac ♪
1110
01:17:13,421 --> 01:17:15,391
♪ Te voi face să mă iubești ♪
1111
01:17:15,424 --> 01:17:17,259
♪ Te voi face să mă iubești ♪
1112
01:17:17,292 --> 01:17:19,528
♪ Te voi face să mă iubești ♪
1113
01:17:19,561 --> 01:17:22,297
♪ uită-te la ce m-ai
făcut să fac ♪
1114
01:17:22,331 --> 01:17:24,134
♪ Te voi face să mă iubești ♪
1115
01:17:24,166 --> 01:17:26,301
♪ Te voi face să mă iubești ♪
1116
01:17:26,335 --> 01:17:28,170
♪ Te voi face să mă iubești ♪
1117
01:17:28,203 --> 01:17:31,340
♪ uită-te la ce m-ai făcut să fac ♪
1118
01:17:37,081 --> 01:17:39,549
♪ Uită-te la ce m-ai
făcut să fac ♪
1119
01:17:43,154 --> 01:17:44,454
M-am gândit la asta
1120
01:17:44,521 --> 01:17:50,560
fiecare secundă a fiecărei
zile nenorocite.
1121
01:17:52,395 --> 01:17:54,364
-Nu ai nici o idee.
1122
01:17:54,397 --> 01:17:56,834
♪ Diavolul m-a pus să o fac ♪
1123
01:17:56,867 --> 01:17:58,803
♪ rău în ochi ♪
1124
01:17:58,836 --> 01:18:01,106
♪ te-a prins prin surprindere
♪ - scoate-ți hainele.
1125
01:18:01,139 --> 01:18:03,175
-♪ Destul de mici minciuni ♪
1126
01:18:03,207 --> 01:18:06,111
♪ diavolul m-a făcut să o fac ♪
1127
01:18:06,144 --> 01:18:10,347
♪ Aș cădea din cer ♪
1128
01:18:10,381 --> 01:18:12,616
♪ traversează-mi inima
și sper să mor ♪
1129
01:18:14,652 --> 01:18:17,655
♪ întorc spatele din
ochii cerului ♪
1130
01:18:17,688 --> 01:18:20,592
♪ doar pentru a fi cu tine ♪
1131
01:18:20,625 --> 01:18:23,228
♪ uită-te la ce m-ai făcut să fac ♪
1132
01:18:23,261 --> 01:18:25,263
♪ Te voi face să mă iubești ♪
1133
01:18:25,297 --> 01:18:27,365
♪ Te voi face să mă iubești ♪
1134
01:18:27,399 --> 01:18:29,334
♪ Te voi face să mă iubești ♪
1135
01:18:29,367 --> 01:18:32,071
♪ uită-te la ce m-ai
făcut să fac ♪
1136
01:18:32,105 --> 01:18:33,972
♪ Te voi face să mă iubești ♪
1137
01:18:34,005 --> 01:18:36,075
♪ Te voi face să mă iubești ♪
1138
01:18:36,109 --> 01:18:37,843
♪ Te voi face să mă iubești ♪
1139
01:18:37,876 --> 01:18:40,646
♪ uită-te la ce m-ai
făcut să fac ♪
1140
01:18:46,552 --> 01:18:49,622
♪ Uită-te la ce m-ai
făcut să fac ♪
1141
01:18:55,628 --> 01:18:57,730
♪ Uită-te la ce m-ai
făcut să fac ♪
1142
01:18:57,764 --> 01:18:59,599
♪ ai grijă ce îți dorești ♪
1143
01:18:59,632 --> 01:19:02,070
♪ sfărâmat pe podeaua
rece ♪
1144
01:19:02,103 --> 01:19:04,271
♪ milioane de bucăți mici ♪
1145
01:19:04,304 --> 01:19:06,473
- Vă rog. - ♪ îndrăgostești
și fă război ♪
1146
01:19:06,507 --> 01:19:08,575
- Știu. - ♪ ai grijă
ce îți dorești ♪
1147
01:19:08,609 --> 01:19:10,811
- Știu. - ♪ sfărâmat
pepodeaua rece ♪
1148
01:19:10,844 --> 01:19:13,647
♪ știi că am făcut totul pentru.
♪ - Te iubesc al naibii.
1149
01:19:15,315 --> 01:19:18,352
-♪ Uită-te la ce m-ai
făcut să fac ♪
1150
01:19:25,927 --> 01:19:27,996
-Deci, dormind cu mine, cred
ca tocmai ai fost de acord
1151
01:19:28,130 --> 01:19:29,131
să încep să mă vadă din nou.
1152
01:19:29,198 --> 01:19:31,466
-Mm. Chiar așa?
1153
01:19:31,533 --> 01:19:32,600
-Mm-hm.
1154
01:19:34,170 --> 01:19:35,904
Îmi place asta.
- Ce?
1155
01:19:36,004 --> 01:19:37,405
-Acest. Ne.
1156
01:19:39,707 --> 01:19:41,743
Știi că mereu vom
fi așa, Tess.
1157
01:19:44,847 --> 01:19:46,749
- Chiar trebuie să merg
la această întâlnire
1158
01:19:46,849 --> 01:19:49,085
așa că ne vedem când
mă întorc. - Bine.
1159
01:19:50,920 --> 01:19:52,955
Bine.
1160
01:20:12,210 --> 01:20:14,178
A fost toamna când a cunoscut-o.
1161
01:20:14,212 --> 01:20:17,215
În lumea lui, el era preocupat
doar de un singur lucru.
1162
01:20:17,248 --> 01:20:19,116
Însuși.
1163
01:20:19,150 --> 01:20:20,951
A câștigat toate pariurile până acum,
1164
01:20:20,984 --> 01:20:23,087
și asta ar fi trebuit
să nu fie diferit,
1165
01:20:23,120 --> 01:20:24,721
deși în apropierea Tessei,
1166
01:20:24,754 --> 01:20:27,892
a simțit o teamă de
data aceasta.
1167
01:20:27,925 --> 01:20:31,063
Într-un gest inspirat de Darcy, el a
finanțat înmormântarea tatălui ei.
1168
01:20:32,663 --> 01:20:34,903
A fost doar începutul a ceea ce
simțea că trebuie să facă
1169
01:20:34,932 --> 01:20:37,568
să se absolve.
1170
01:20:37,602 --> 01:20:39,971
Vinovația lui a dus la apelul
la care nu răspunsese.
1171
01:20:42,341 --> 01:20:43,784
Singurul motiv pentru care
nu s-a pierdut pe sine
1172
01:20:43,808 --> 01:20:44,909
din nou în întuneric.
1173
01:20:44,942 --> 01:20:47,346
. Era să știe că tatăl
ei era fericit.
1174
01:20:47,378 --> 01:20:49,082
Moartea lui a fost cu siguranță
un accident.
1175
01:20:49,115 --> 01:20:51,583
Nu l-a adus înapoi, ci a vorbit
despre viitorul său
1176
01:20:51,617 --> 01:20:53,518
și apreciind timpul petrecut
pe stradă.
1177
01:20:54,686 --> 01:20:56,989
Deși nu putea să aibă
copii proprii,
1178
01:20:57,022 --> 01:20:59,458
ea nu a putut să renunțe
la visul lor.
1179
01:20:59,491 --> 01:21:02,228
El știa asta și chiar
și așa a iubit-o.
1180
01:21:02,262 --> 01:21:03,929
A încercat să nu fie egoist.
1181
01:21:03,962 --> 01:21:06,366
Dar nu s-a putut abținesă se gândească
la micileversiuni ale lui
1182
01:21:06,398 --> 01:21:07,599
ea nu i-a putut da.
1183
01:21:09,002 --> 01:21:11,771
Speră că va înțelege cât
de zdrobit era el
1184
01:21:11,804 --> 01:21:13,973
și vezi cât de mult
i-a afectat viața.
1185
01:21:24,351 --> 01:21:25,618
- „Ea s-a împiedicat
1186
01:21:25,752 --> 01:21:28,088
„prin cameră felul în care
se mișcă fetele fără gust
1187
01:21:28,188 --> 01:21:29,889
când beau prea mult”.
1188
01:21:29,956 --> 01:21:31,293
-Nu mai citi asta.
1189
01:21:31,425 --> 01:21:34,129
-Nu, nu, nu, nu apuci
să-mi scrii povestea
1190
01:21:34,262 --> 01:21:35,729
și apoi spune-mi că
nu pot să citesc.
1191
01:21:35,796 --> 01:21:36,931
- Partea aia nu este despre tine.
1192
01:21:36,997 --> 01:21:40,035
-De cât timp scrii
despre noi?
1193
01:21:44,972 --> 01:21:46,473
-După ce ne-am sărutat.
1194
01:21:46,573 --> 01:21:48,176
-Tu. Ca prima dată?
1195
01:21:51,645 --> 01:21:53,149
Glumești al naibii de mine?
1196
01:21:54,883 --> 01:21:56,017
Tu esti doar.
1197
01:21:57,519 --> 01:21:58,553
Tess, o să explic
1198
01:21:58,687 --> 01:21:59,730
dacă doar asculți.
- Oh nu.
1199
01:21:59,754 --> 01:22:02,291
Ai deja, pe fiecare pagină.
1200
01:22:02,425 --> 01:22:04,025
- Asta am făcut ca să
mă aflu. - Grozav.
1201
01:22:04,093 --> 01:22:05,094
-Unde te duci?
1202
01:22:05,194 --> 01:22:06,828
- Eu. -
Tess!
1203
01:22:06,928 --> 01:22:09,698
-Am terminat. Acest. Suntem doar o
bombă care așteaptă să explodeze.
1204
01:22:09,764 --> 01:22:11,310
Acesta a fost un apel de trezire.
- Ce vrei să spui?
1205
01:22:11,334 --> 01:22:12,476
Te comporți ca și cum am scris asta
1206
01:22:12,500 --> 01:22:13,612
să te rănesc intenționat.
- Cum...
1207
01:22:13,636 --> 01:22:15,138
Cum credeai că
mă voi simți?
1208
01:22:15,272 --> 01:22:16,772
-Nu a fost totul despre tine.
1209
01:22:16,839 --> 01:22:19,742
-Nu m-ai lăsa să citesc
ce scrii acolo.
1210
01:22:19,809 --> 01:22:21,278
Și acum toată lumea ajunge.
1211
01:22:21,345 --> 01:22:23,080
Chestii despre mine.
1212
01:22:23,180 --> 01:22:24,613
Chestii despre tatăl meu.
1213
01:22:25,648 --> 01:22:28,651
-Îmi pare rău. Nu am vrut niciodată
să fie publicat.
1214
01:22:28,718 --> 01:22:31,188
Am început jurnalul ăla ca să-mi dau
seama de rahatul din capul meu.
1215
01:22:31,254 --> 01:22:33,689
Mi-au cerut să o citesc în terapia
de grup, așa că am făcut-o.
1216
01:22:33,756 --> 01:22:36,427
Și un lucru a
dus la altul.
1217
01:22:36,560 --> 01:22:39,364
-Ai scris accidental o carte.
1218
01:22:39,430 --> 01:22:41,099
-Eu.
1219
01:22:41,165 --> 01:22:43,500
Nu am vrut să se
întâmple așa.
1220
01:22:45,602 --> 01:22:49,240
-Nimeni nu vrea să citească
rahatul asta bolnav.
1221
01:22:49,307 --> 01:22:50,941
M-am gândit și eu la asta.
1222
01:22:51,075 --> 01:22:54,245
Dar există un război al licitațiilor
pentru cartea mea.
1223
01:22:56,181 --> 01:22:57,648
Și de aceea sunt în oraș.
1224
01:23:00,818 --> 01:23:02,121
-Ai scris accidental o carte
1225
01:23:02,187 --> 01:23:04,889
și apoi le-ai cumpărat
editorilor
1226
01:23:05,023 --> 01:23:07,025
fara sa ma intrebi?
1227
01:23:07,159 --> 01:23:09,495
- La naiba, asta nu ar fi trebuit
să se întâmple așa.
1228
01:23:09,560 --> 01:23:11,562
-Nu Nu. N-ar fi trebuit.
1229
01:23:11,662 --> 01:23:13,965
-Tess, m-am urât.
1230
01:23:14,066 --> 01:23:16,734
A trebuit să mă ocup de
asta în fiecare zi.
1231
01:23:16,801 --> 01:23:19,638
Care este rostul în tot ceea
ce am trecut dacă nu putem
1232
01:23:19,772 --> 01:23:21,940
canalizează asta în ceva
care îi ajută pe oameni?
1233
01:23:22,007 --> 01:23:25,010
-Nu vreau ca oamenii să citească despre
viața mea și să mă judece.
1234
01:23:25,111 --> 01:23:27,347
-Nu e viața ta, Tess.
Sunt viețile noastre,
1235
01:23:27,447 --> 01:23:29,149
și este o poveste
despre iertare
1236
01:23:29,282 --> 01:23:31,317
și iubire necondiționată.
1237
01:23:32,985 --> 01:23:35,754
Nu contează despre părinți
sau dependență
1238
01:23:35,888 --> 01:23:38,690
sau orice nenorocit trecut.
Niciodată nu e prea târziu.
1239
01:23:38,825 --> 01:23:40,361
Oamenii se pot schimba oricând.
1240
01:23:40,428 --> 01:23:42,695
Acesta este genul de
poveste "după".
1241
01:23:44,365 --> 01:23:45,698
- "După"?
1242
01:23:46,733 --> 01:23:49,070
-E călătoria mea după
ce te-am cunoscut.
1243
01:23:50,937 --> 01:23:52,705
-Cred că acea călătorie s-a terminat.
1244
01:24:16,331 --> 01:24:18,467
-♪ Venind de la frig ♪
1245
01:24:18,500 --> 01:24:20,535
♪ îngropat sub căldură ♪
1246
01:24:20,569 --> 01:24:22,472
♪ te întinde pe podea ♪
1247
01:24:22,505 --> 01:24:24,840
♪ grele ca forța ♪
1248
01:24:24,873 --> 01:24:26,675
♪ între noi ♪
1249
01:24:33,982 --> 01:24:35,750
-♪ Tăiați-mă ca un trandafir ♪
1250
01:24:35,784 --> 01:24:37,853
♪ transformă-mă ca
o fiară ♪ - bine.
1251
01:24:37,886 --> 01:24:39,988
-♪ Ține-mă pe podea ♪
1252
01:24:40,021 --> 01:24:42,291
♪ grele ca forța ♪
1253
01:24:42,325 --> 01:24:43,025
♪ între noi ♪
1254
01:24:43,160 --> 01:24:45,395
Da.
1255
01:24:45,462 --> 01:24:46,822
-Nu credeam că voi veni
vreodată aici.
1256
01:24:48,565 --> 01:24:51,268
Chiar am crezut că
am ajuns la fund
1257
01:24:51,401 --> 01:24:53,736
și apoi l-aș lovi din nou mai
tare și din nou și din nou,
1258
01:24:53,870 --> 01:24:56,206
și am ars o nenorocită
de casă.
1259
01:24:59,008 --> 01:25:01,978
Și, uh, cred că... Cred că ceea
ce încerc să spun este
1260
01:25:02,045 --> 01:25:03,147
va multumesc tuturor.
1261
01:25:04,549 --> 01:25:06,984
Pentru că când am intrat
pe ușa aceea,
1262
01:25:07,118 --> 01:25:08,852
I. Nu știam cum
va merge asta.
1263
01:25:08,986 --> 01:25:10,131
Nu credeam că va funcționa
pentru mine.
1264
01:25:10,155 --> 01:25:11,322
Nu mă deschid niciodată.
1265
01:25:11,456 --> 01:25:14,691
Și cumva, băieți, ați găsit
o modalitate de a mă face,
1266
01:25:14,825 --> 01:25:17,027
si sunt recunoscator.
1267
01:25:17,162 --> 01:25:19,230
Adică asta... Asta a
ajutat foarte mult.
1268
01:25:19,297 --> 01:25:21,332
L-as recomanda oricui.
1269
01:25:21,399 --> 01:25:25,803
Simt că sunt de fapt o versiune
mai bună a mea
1270
01:25:25,937 --> 01:25:31,277
și nu am încercat să mă perfecționez
niciodată, într-adevăr.
1271
01:25:33,778 --> 01:25:35,281
Deci mulțumesc.
1272
01:25:36,681 --> 01:25:40,186
-♪ Doar mă îndrăgosteam ♪
1273
01:25:45,591 --> 01:25:47,893
♪ Doar mă îndrăgosteam ♪
1274
01:25:47,927 --> 01:25:50,029
♪ venit de la frig ♪
1275
01:25:50,063 --> 01:25:52,031
♪ îngropat sub căldură ♪
1276
01:25:52,065 --> 01:25:54,100
♪ te întinde pe podea ♪
1277
01:25:54,134 --> 01:25:58,205
♪ grele ca forța
dintre noi ♪
1278
01:26:04,944 --> 01:26:07,012
♪ Tăiați-mă ca un trandafir ♪
1279
01:26:07,047 --> 01:26:09,150
♪ transformă-mă ca o fiară ♪
1280
01:26:09,183 --> 01:26:11,185
♪ te ține de podea ♪
1281
01:26:11,219 --> 01:26:14,854
♪ grele ca forța
dintre noi ♪
1282
01:26:20,394 --> 01:26:24,265
A fost atât de plăcut să
te am înapoi la Londra.
1283
01:26:24,398 --> 01:26:25,600
Mm.
1284
01:26:25,666 --> 01:26:27,368
Am ceva pentru tine.
1285
01:26:30,439 --> 01:26:32,541
Uita-te la asta.
1286
01:26:33,774 --> 01:26:36,278
Numele dumneavoastră.
1287
01:26:36,411 --> 01:26:38,480
Sunt atât de mândru de tine.
1288
01:26:47,822 --> 01:26:48,889
Îmi pare atât de rău.
1289
01:26:49,091 --> 01:26:52,295
- Mamă, e bine. Am trecut
prin atâtea.
1290
01:26:52,328 --> 01:26:53,996
-Nu dar.
1291
01:26:54,063 --> 01:26:56,199
Nu știam ce să fac.
1292
01:26:56,266 --> 01:26:57,899
Eram tânăr, eram.
1293
01:26:59,868 --> 01:27:01,504
Îndrăgostit și eram îngrozit.
1294
01:27:03,005 --> 01:27:04,707
Nimic din toate acestea nu scuză faptul
1295
01:27:04,773 --> 01:27:07,143
că ți-am ascuns adevărul
atât de mult timp.
1296
01:27:07,277 --> 01:27:08,277
Dar.
1297
01:27:10,747 --> 01:27:13,217
Tot ce am făcut, fiecare decizie
pe care am luat-o,
1298
01:27:13,284 --> 01:27:16,287
oricât de regretabil să
privesc înapoi, a fost.
1299
01:27:18,921 --> 01:27:20,957
A fost făcut din dragoste pentru tine.
1300
01:27:23,394 --> 01:27:24,395
-Știu că a fost, mamă.
1301
01:27:25,663 --> 01:27:27,231
Și mulțumesc că ai spus asta.
1302
01:27:31,068 --> 01:27:32,202
E bine, bine?
1303
01:27:32,269 --> 01:27:33,936
-Este uimitor.
1304
01:27:36,541 --> 01:27:38,710
Checkout a durat o veșnicie.
1305
01:27:38,777 --> 01:27:42,414
Da. Da. Nu, acum
mă întorc.
1306
01:27:56,329 --> 01:27:59,498
Îmi pare rău, da.
1307
01:27:59,565 --> 01:28:00,965
Da, ne vedem curând.
1308
01:28:04,869 --> 01:28:08,641
Bună. Uită-te la tine, atât de oficial.
1309
01:28:08,741 --> 01:28:13,579
-Bună. Trebuie să-mi
spui totul.
1310
01:28:13,679 --> 01:28:14,979
- Nu a trecut atât de mult.
1311
01:28:17,751 --> 01:28:18,827
-Cred că e doar de când Landon
1312
01:28:18,851 --> 01:28:22,122
practic sa mutat
cu Nora că.
1313
01:28:22,189 --> 01:28:23,790
-Ești înfometat după atenție.
1314
01:28:23,889 --> 01:28:25,525
-Mm. Am crezut că
va fi mai ușor
1315
01:28:25,659 --> 01:28:27,993
făcând prieteni la școală.
1316
01:28:28,128 --> 01:28:31,398
-Da. Campusul este destul
de răspândit, nu?
1317
01:28:31,498 --> 01:28:33,109
-Da. Și e doar când
îți dai seama
1318
01:28:33,133 --> 01:28:34,453
unde să ne întâlnim și
cum să ajungi acolo
1319
01:28:34,568 --> 01:28:35,769
în metrou și autobuze,
1320
01:28:35,901 --> 01:28:37,771
este ca o oră să
faci orice.
1321
01:28:37,870 --> 01:28:39,107
-Bine ai venit la New York.
1322
01:28:39,207 --> 01:28:41,975
- Deci sper că-ți place
puiul Alfredo.
1323
01:28:43,845 --> 01:28:44,846
- Er.
- Ce?
1324
01:28:44,945 --> 01:28:46,123
- Ar fi trebuit să menționez
asta. Sunt...
1325
01:28:46,147 --> 01:28:47,624
De fapt, fac chestia
pe bază de plante.
1326
01:28:47,648 --> 01:28:48,792
-Nu stiu de ce nu am intrebat.
1327
01:28:48,816 --> 01:28:49,816
Ar fi trebuit să întreb.
1328
01:28:49,883 --> 01:28:50,893
-Nu Nu. Știi, hai
să improvizăm.
1329
01:28:50,917 --> 01:28:52,018
Ai vreun sos roșu?
1330
01:28:56,724 --> 01:28:58,259
- Îmi pare rău. Îmi pare
rău. - Nu Nu NU.
1331
01:28:58,359 --> 01:29:00,027
Tessa. Tess. Hei.
- Îmi pare rău.
1332
01:29:01,730 --> 01:29:03,365
-Nu vă faceți griji.
1333
01:29:03,432 --> 01:29:04,500
Voi comanda ceva.
1334
01:29:04,566 --> 01:29:07,736
Mm.
1335
01:29:07,836 --> 01:29:08,871
-Vrei sa incerci?
1336
01:29:08,970 --> 01:29:10,372
-Ce este?
1337
01:29:10,506 --> 01:29:11,939
- găluște cu curry de tofu.
1338
01:29:12,039 --> 01:29:13,308
Este picant?
1339
01:29:13,409 --> 01:29:14,743
-Nu Nu. Doar incearca.
1340
01:29:14,843 --> 01:29:15,977
-Bine.
1341
01:29:21,950 --> 01:29:23,051
- Da?
- Mm.
1342
01:29:24,621 --> 01:29:26,723
Nu e... nu e rău.
1343
01:29:26,823 --> 01:29:27,590
-Dar.?
1344
01:29:27,724 --> 01:29:28,924
- Nu e bine.
1345
01:29:29,024 --> 01:29:30,794
O, haide.
1346
01:29:30,894 --> 01:29:32,662
Așa că unul dintre colegii
mei ne-a invitat
1347
01:29:32,729 --> 01:29:34,798
la deschiderea galeriei
iubitei lui
1348
01:29:34,864 --> 01:29:36,499
în sat în seara
asta. - Mm-hm.
1349
01:29:36,566 --> 01:29:38,735
-Vrei sa mergi?
1350
01:29:38,868 --> 01:29:43,140
- Da. Adică, mi-ar
plăcea, dar.
1351
01:29:43,240 --> 01:29:45,109
De fapt, am chestia
asta în seara asta.
1352
01:29:45,209 --> 01:29:46,510
Putem face altă dată?
1353
01:29:46,610 --> 01:29:49,413
-Da. Desigur.
1354
01:29:49,480 --> 01:29:51,415
-Bine.
1355
01:29:55,319 --> 01:29:58,122
Deci, după ce m-a dat afară,
1356
01:29:58,222 --> 01:29:59,824
Chiar am simțit că
întreaga mea lume
1357
01:29:59,924 --> 01:30:01,991
tocmai se dărâma în jurul meu.
1358
01:30:02,059 --> 01:30:03,461
Mi-a fost teamă că o
să merg în spirală.
1359
01:30:04,962 --> 01:30:06,631
Chiar nu aveam nimic
pentru mine.
1360
01:30:08,700 --> 01:30:09,700
Dar apoi am primit apelul.
1361
01:30:11,303 --> 01:30:15,240
Dowless și fiii au vrut ca cartea
să fie lansată imediat.
1362
01:30:15,373 --> 01:30:18,944
Așa că am ridicat telefonul
și am sunat.
1363
01:30:19,043 --> 01:30:20,212
Mi-am sunat terapeutul.
1364
01:30:23,047 --> 01:30:24,115
Și am respirat.
1365
01:30:26,219 --> 01:30:27,620
Și am luat afacerea.
1366
01:30:29,355 --> 01:30:30,490
Și iată-ne.
1367
01:30:47,908 --> 01:30:50,244
Oricum, voi, uh, o să încetez
să mai măresc,
1368
01:30:50,344 --> 01:30:52,246
și chiar o să
citesc ceva.
1369
01:31:03,490 --> 01:31:07,427
-♪ Acum tot ce am sunt
bucăți rupte ♪
1370
01:31:10,665 --> 01:31:14,168
♪ Am căutat printre sentimente
fine și solide ♪
1371
01:31:15,603 --> 01:31:18,573
♪ și îmi amintesc
cum eram ♪
1372
01:31:18,606 --> 01:31:22,343
♪ și cât de doare acum
că ai plecat ♪
1373
01:31:22,377 --> 01:31:25,246
♪ și sunt rănit ♪
1374
01:31:26,281 --> 01:31:28,316
♪ dar cine este victima ♪
1375
01:31:29,752 --> 01:31:33,289
♪ aici vine violența
din inima mea ♪
1376
01:31:33,322 --> 01:31:36,625
♪ toate sirenele
și alarmele ♪
1377
01:31:36,659 --> 01:31:40,563
♪ ca și cum aș fi fost concepută
pentru brațele tale ♪
1378
01:31:40,596 --> 01:31:43,599
♪ deci cine sunt eu când
nu ești plecat? ♪
1379
01:31:44,833 --> 01:31:48,170
♪ Cine cine. ♪
1380
01:31:48,203 --> 01:31:51,274
♪ Cine sunt eu când
ești plecat? ♪
1381
01:31:51,308 --> 01:31:55,178
♪ Cine cine. ♪
1382
01:31:55,211 --> 01:31:57,647
♪ Cine sunt eu când
ești plecat? ♪
1383
01:31:59,449 --> 01:32:03,253
♪ Încă mănânc la pachet cu
toți prietenii tăi ♪
1384
01:32:05,855 --> 01:32:10,360
♪ Îți văd fața în liniștea
incomodă ♪
1385
01:32:13,297 --> 01:32:16,334
♪ Îți simt respirația
pe gâtul meu ♪
1386
01:32:16,367 --> 01:32:18,436
♪ când respir ♪
1387
01:32:20,237 --> 01:32:23,341
♪ împușcat în iad cred
că este real ♪
1388
01:32:23,374 --> 01:32:25,543
♪ apoi clipesc ♪
1389
01:32:25,576 --> 01:32:29,180
♪ aici vine violența
din inima mea ♪
1390
01:32:29,213 --> 01:32:32,450
♪ toate sirenele
și alarmele ♪
1391
01:32:32,483 --> 01:32:36,455
♪ ca și cum aș fi fost concepută
pentru brațele tale ♪
1392
01:32:36,488 --> 01:32:40,258
♪ deci cine sunt eu când
nu ești plecat? ♪
1393
01:32:40,292 --> 01:32:43,729
♪ Cine cine. ♪
1394
01:32:43,762 --> 01:32:47,165
♪ Cine sunt eu când
ești plecat? ♪
1395
01:32:47,199 --> 01:32:49,701
♪ Cine cine. ♪
1396
01:32:54,339 --> 01:32:57,744
♪ Cine cine. ♪
1397
01:32:57,777 --> 01:33:01,180
♪ Cine sunt eu când
ești plecat? ♪
1398
01:33:01,214 --> 01:33:03,716
♪ Cine cine. ♪
1399
01:33:07,654 --> 01:33:11,357
♪ Ești doar tu
sau amândoi ♪
1400
01:33:11,391 --> 01:33:14,727
♪ este sincer sau
periculos ♪
1401
01:33:14,761 --> 01:33:18,599
♪ este altruist sau
auto-sabotaj ♪
1402
01:33:18,632 --> 01:33:21,568
♪ cine sunt eu când
nu mai sunteți? ♪
1403
01:33:21,602 --> 01:33:25,205
♪ Vino și ajută-ne
să ne apropiem ♪
1404
01:33:25,239 --> 01:33:28,442
♪ suntem răsuciți sau frumoși ♪
1405
01:33:28,475 --> 01:33:30,277
♪ acesta este finalul ♪
1406
01:33:30,310 --> 01:33:33,747
♪ sau este încă în viață
capitolul nostru ♪
1407
01:33:35,549 --> 01:33:38,753
♪ ai fost doar tu
sau amândoi ♪
1408
01:33:38,787 --> 01:33:42,424
♪ a fost sincer sau
periculos ♪
1409
01:33:42,457 --> 01:33:46,528
♪ este altruist sau
auto-sabotaj ♪
1410
01:33:46,561 --> 01:33:49,464
♪ cine sunt eu când
nu mai sunteți? ♪
1411
01:33:49,497 --> 01:33:54,436
♪ Este altruist sau
auto-sabotaj ♪
96427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.