Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,733 --> 00:00:12,980
(Presented by WeTV)
2
00:00:22,160 --> 00:00:25,690
♪I'm thinking of you again somehow♪
3
00:00:26,560 --> 00:00:29,530
♪The happiness and sorrow♪
4
00:00:30,000 --> 00:00:33,160
♪Keep replaying in my mind♪
5
00:00:36,730 --> 00:00:41,730
♪I thought I could love you
until eternity♪
6
00:00:42,500 --> 00:00:45,230
♪I have never stopped♪
7
00:00:45,230 --> 00:00:47,500
♪Missing you♪
8
00:00:50,400 --> 00:00:53,230
♪I can't stop♪
9
00:00:53,600 --> 00:00:56,360
♪Missing your tenderness♪
10
00:00:57,260 --> 00:01:02,330
♪I'll always be waiting♪
11
00:01:05,000 --> 00:01:08,200
♪I'll be there waiting for you♪
12
00:01:08,530 --> 00:01:10,990
♪For no reason at all♪
13
00:01:11,530 --> 00:01:18,090
♪I only want us to be together♪
14
00:01:19,130 --> 00:01:21,890
♪I'll be there waiting for you♪
15
00:01:22,200 --> 00:01:25,300
♪Until the end of my life♪
16
00:01:25,800 --> 00:01:30,900
♪All I need is you♪
17
00:01:31,300 --> 00:01:38,600
♪I'm always missing you♪
18
00:01:38,600 --> 00:01:47,720
=Accidentally Meow On You=
19
00:01:47,780 --> 00:01:50,620
=Episode 10=
20
00:01:53,340 --> 00:01:54,180
Leave me alone.
21
00:01:54,620 --> 00:01:55,420
I can make it myself.
22
00:02:13,780 --> 00:02:14,740
Do you think
23
00:02:15,060 --> 00:02:16,060
they are weird?
24
00:02:17,340 --> 00:02:17,900
Nope.
25
00:03:00,500 --> 00:03:02,380
Oh my, Zhou Tian.
26
00:03:02,620 --> 00:03:04,620
What the hell is on your mind?
27
00:03:05,740 --> 00:03:06,220
How could you
28
00:03:06,340 --> 00:03:07,940
think of that crocodile?
29
00:03:10,420 --> 00:03:12,420
And your heart is pounding.
30
00:03:12,820 --> 00:03:13,620
You must lose your mind!
31
00:03:17,940 --> 00:03:19,060
Yet...
32
00:03:21,260 --> 00:03:22,820
That crocodile doesn't seem to be
33
00:03:22,860 --> 00:03:24,740
so cold-blooded today.
34
00:03:27,180 --> 00:03:28,980
He comes easy on the eyes
35
00:03:30,620 --> 00:03:32,140
when he's not being mean.
36
00:03:40,380 --> 00:03:40,900
Stop, stop!
37
00:03:42,020 --> 00:03:43,940
These are all his sugar-coated bullets.
38
00:03:44,380 --> 00:03:45,300
I cannot get caught
39
00:03:45,420 --> 00:03:46,500
in his snare.
40
00:03:58,180 --> 00:04:03,060
("Life-Saving Diet")
41
00:04:11,180 --> 00:04:12,940
Zhou Tian is my employee.
42
00:04:13,300 --> 00:04:14,220
She's a girl.
43
00:04:18,300 --> 00:04:19,460
I'm her boss.
44
00:04:20,700 --> 00:04:21,420
I'm a man.
45
00:04:24,460 --> 00:04:25,660
But under that circumstance,
46
00:04:25,860 --> 00:04:27,500
even though it was not Zhou Tian,
47
00:04:27,980 --> 00:04:28,860
but Kevin,
48
00:04:30,220 --> 00:04:31,820
I was supposed to lend him a hand.
49
00:04:37,060 --> 00:04:40,260
It was what a gentleman should do.
50
00:04:50,060 --> 00:04:51,740
So it's reasonable
51
00:04:53,900 --> 00:04:54,980
to send her a message now, right?
52
00:05:02,580 --> 00:05:03,460
(1003: How are you doing today?)
53
00:05:07,820 --> 00:05:09,340
(Sunday:
Rotten luck. I sprained my ankle.)
54
00:05:10,500 --> 00:05:13,020
(That peacock and the crocodile
are to blame.)
55
00:05:15,340 --> 00:05:16,260
(Still feeling aching?)
56
00:05:18,220 --> 00:05:18,980
(I'm doing better.)
57
00:05:19,260 --> 00:05:21,060
(Crocodile's ice pack did work.)
58
00:05:24,340 --> 00:05:24,940
(However...)
59
00:05:25,180 --> 00:05:26,820
(These are his sugar-coated bullets.)
60
00:05:27,100 --> 00:05:27,980
(He just wants to take full advantage)
61
00:05:28,100 --> 00:05:29,700
(of my surplus value.)
62
00:05:30,060 --> 00:05:31,660
(I'm not going to take the bait.)
63
00:05:33,140 --> 00:05:33,620
What?
64
00:05:35,260 --> 00:05:36,940
You think I'm taking advantage of you?
65
00:05:37,900 --> 00:05:38,900
You see no merit in me?
66
00:05:40,430 --> 00:05:41,340
(Good night.)
67
00:05:47,620 --> 00:05:48,460
(Night.)
68
00:06:16,900 --> 00:06:17,900
Hao, what's up?
69
00:06:19,260 --> 00:06:20,540
Run about with your injured leg?
70
00:06:20,860 --> 00:06:21,500
I told you to stay in your room
71
00:06:21,540 --> 00:06:22,140
and wait for me.
72
00:06:22,620 --> 00:06:23,500
Why did you come out?
73
00:06:23,980 --> 00:06:25,660
I'm good. Just a mild injury.
74
00:06:26,420 --> 00:06:27,860
I was concerned
if you had any emergency to tell me,
75
00:06:27,900 --> 00:06:29,060
so I came to you.
76
00:06:36,660 --> 00:06:37,100
Mr. Ji,
77
00:06:37,260 --> 00:06:38,660
why did you come downstairs
at this late hour?
78
00:06:39,340 --> 00:06:40,100
You guys are still up
79
00:06:40,380 --> 00:06:41,340
at this late hour.
80
00:06:42,180 --> 00:06:43,740
I came to get a drink. You go ahead.
81
00:06:46,180 --> 00:06:46,860
You got wet in the rain.
82
00:06:47,260 --> 00:06:48,980
I happen to have a pack of ginger tea.
83
00:06:49,180 --> 00:06:49,820
Let me make it for you.
84
00:06:54,780 --> 00:06:55,620
It's not so hot, I guess.
85
00:06:55,940 --> 00:06:56,740
Drink it to dispel the chill.
86
00:06:57,780 --> 00:06:59,300
You also got wet.
87
00:06:59,500 --> 00:07:00,540
You should have some, too.
88
00:07:01,540 --> 00:07:02,820
I'm good. It's yours.
89
00:07:03,100 --> 00:07:03,700
You drink this.
90
00:07:03,900 --> 00:07:04,580
Come on.
91
00:07:04,780 --> 00:07:05,420
You drink it.
92
00:07:05,660 --> 00:07:06,060
No.
93
00:07:06,460 --> 00:07:07,100
You go first.
94
00:07:07,340 --> 00:07:07,900
You go.
95
00:07:08,100 --> 00:07:08,980
You go first.
96
00:07:11,140 --> 00:07:11,780
I got wet, too.
97
00:07:12,060 --> 00:07:13,020
Let me drink it if you don't.
98
00:07:19,100 --> 00:07:19,620
Well,
99
00:07:19,900 --> 00:07:21,660
you are physically weak by nature.
100
00:07:22,020 --> 00:07:23,380
You need this more than we do.
101
00:07:39,300 --> 00:07:42,980
(Zhang Hao won the Ronghai
International Trail Running Challenge)
102
00:07:49,540 --> 00:07:50,100
Xin Xin,
103
00:07:50,740 --> 00:07:51,940
Hao won't be at the café
104
00:07:51,980 --> 00:07:52,820
for the next few days?
105
00:07:53,740 --> 00:07:55,260
He went to the training center
106
00:07:55,540 --> 00:07:56,100
with Zhou Tian and others.
107
00:07:56,220 --> 00:07:57,300
It's a long way from there.
108
00:07:57,460 --> 00:07:57,900
By the seaside.
109
00:07:58,100 --> 00:07:59,060
It takes a long time on the way.
110
00:08:03,140 --> 00:08:04,340
(Excuse me, your packages.)
111
00:08:04,860 --> 00:08:05,260
Coming.
112
00:08:06,460 --> 00:08:07,820
So big. Who are they coming for?
113
00:08:07,980 --> 00:08:08,500
Mr. Zhang Hao.
114
00:08:09,100 --> 00:08:09,500
Well.
115
00:08:10,140 --> 00:08:10,820
Put it in there, please.
116
00:08:10,900 --> 00:08:11,380
Here.
117
00:08:13,660 --> 00:08:14,180
Watch out.
118
00:08:15,900 --> 00:08:16,820
- Packages are here.
- Thank you.
119
00:08:18,340 --> 00:08:19,180
Do you know what these are?
120
00:08:19,900 --> 00:08:20,540
Some decorative lamps.
121
00:08:20,700 --> 00:08:21,980
Hao asked me to buy it for him.
122
00:08:24,100 --> 00:08:26,100
Are they used in the café?
123
00:08:26,900 --> 00:08:27,940
I guess not.
124
00:08:27,980 --> 00:08:29,140
He told me to deliver them
125
00:08:29,140 --> 00:08:30,140
to the training center
126
00:08:30,220 --> 00:08:30,860
once they arrive.
127
00:08:31,060 --> 00:08:32,260
How about you stay in the café?
128
00:08:32,340 --> 00:08:33,580
I'll deliver them to him right away.
129
00:08:35,100 --> 00:08:35,700
Wait,
130
00:08:38,500 --> 00:08:40,100
why does Hao want these lamps?
131
00:08:40,900 --> 00:08:42,140
I don't know.
132
00:08:42,860 --> 00:08:43,380
Keep it in mind.
133
00:08:43,540 --> 00:08:44,380
Pay less attention
134
00:08:44,540 --> 00:08:45,900
to affairs of your boss.
135
00:08:48,220 --> 00:08:48,780
Eh...
136
00:08:49,180 --> 00:08:50,860
How about leaving it to me?
137
00:08:51,180 --> 00:08:52,260
As a junior,
138
00:08:52,460 --> 00:08:54,220
I should take on more errands for you.
139
00:08:54,940 --> 00:08:56,260
Good, Gigi.
140
00:08:56,380 --> 00:08:57,500
You're getting more thoughtful.
141
00:08:57,980 --> 00:08:59,660
Okay, I'll leave it to you.
142
00:09:00,060 --> 00:09:01,260
Hao left his car here.
143
00:09:01,420 --> 00:09:02,420
You can drive his car.
144
00:09:02,460 --> 00:09:03,060
Take care.
145
00:09:04,220 --> 00:09:05,740
Oh, do you know where it is?
146
00:09:07,460 --> 00:09:08,700
No worries. I'll follow the navigation.
147
00:09:09,860 --> 00:09:10,340
Alrighty.
148
00:09:11,700 --> 00:09:12,100
Here.
149
00:09:17,580 --> 00:09:18,060
Yeah.
150
00:09:18,980 --> 00:09:20,060
The fireworks must be ready
151
00:09:20,180 --> 00:09:21,340
before 7 p.m.
152
00:09:23,020 --> 00:09:23,700
I'll inform you through the interphone
153
00:09:23,700 --> 00:09:24,660
when it's time to light them.
154
00:09:26,940 --> 00:09:28,820
On the hill
155
00:09:29,020 --> 00:09:29,860
opposite the beach.
156
00:09:31,620 --> 00:09:33,100
You can see it on the beach.
157
00:09:33,820 --> 00:09:34,260
OK.
158
00:09:34,660 --> 00:09:35,100
No problem.
159
00:09:36,020 --> 00:09:36,660
Thanks.
160
00:09:49,740 --> 00:09:50,500
Hi, Tian.
161
00:09:51,060 --> 00:09:52,100
Are you available tonight?
162
00:09:52,420 --> 00:09:53,460
I want you to do me a favor.
163
00:09:55,780 --> 00:09:56,940
Just on the beach
164
00:09:57,020 --> 00:09:57,940
beside the training center.
165
00:09:58,620 --> 00:09:59,220
At 8 p.m.
166
00:09:59,220 --> 00:10:00,580
(16th April, Friday)
167
00:10:00,580 --> 00:10:00,820
Yes.
168
00:10:00,980 --> 00:10:02,340
The beach where we used to go.
169
00:10:03,660 --> 00:10:04,020
OK.
170
00:10:04,460 --> 00:10:06,020
See you at 8 p.m.
171
00:10:17,220 --> 00:10:18,540
(Not a special date.)
172
00:10:19,020 --> 00:10:20,140
(Not a festival.)
173
00:10:20,700 --> 00:10:21,460
(He prepared so much stuff.)
174
00:10:21,620 --> 00:10:22,460
(And he asked Zhou Tian out.)
175
00:10:23,220 --> 00:10:24,020
(What is he up to?)
176
00:10:25,260 --> 00:10:27,820
(I bet he's not up to something good.)
177
00:10:56,060 --> 00:10:56,860
Hi, Hao.
178
00:10:57,060 --> 00:10:58,260
I'm at the gate.
179
00:10:59,540 --> 00:11:00,900
Didn't I ask Xin Xin to do this?
180
00:11:02,300 --> 00:11:03,780
What? I'm not welcome?
181
00:11:04,220 --> 00:11:04,860
No, no.
182
00:11:05,180 --> 00:11:05,900
Wait for a second.
183
00:11:06,260 --> 00:11:06,860
I'll be there in a minute.
184
00:11:13,580 --> 00:11:14,060
Gigi.
185
00:11:15,620 --> 00:11:16,380
Hao.
186
00:11:17,380 --> 00:11:17,980
Thank you so much.
187
00:11:18,420 --> 00:11:19,220
You drove a long way
188
00:11:19,340 --> 00:11:19,860
to deliver them to me.
189
00:11:20,540 --> 00:11:21,220
No biggie.
190
00:11:21,540 --> 00:11:22,260
They are in the trunk.
191
00:11:22,580 --> 00:11:23,580
Give this to me.
192
00:11:25,660 --> 00:11:26,260
- Be careful.
- OK.
193
00:11:26,940 --> 00:11:27,380
It's heavy.
194
00:11:33,140 --> 00:11:34,140
By the way, Hao.
195
00:11:34,540 --> 00:11:35,340
Is this the place
196
00:11:35,340 --> 00:11:36,260
where you usually take the training?
197
00:11:36,860 --> 00:11:37,180
Yes.
198
00:11:37,380 --> 00:11:38,460
It's our training center.
199
00:11:38,860 --> 00:11:40,700
But our normal training
takes place downtown.
200
00:11:40,940 --> 00:11:41,940
We only come here once a year
201
00:11:42,020 --> 00:11:42,620
for closed intensive training.
202
00:11:45,900 --> 00:11:46,220
Oh,
203
00:11:46,500 --> 00:11:47,380
I was planning to ask Xin Xin
204
00:11:47,420 --> 00:11:48,420
to do me a favor.
205
00:11:48,700 --> 00:11:50,180
Tell me. I can help you.
206
00:11:51,540 --> 00:11:51,900
OK.
207
00:11:52,300 --> 00:11:53,060
Let's get in first.
208
00:11:53,260 --> 00:11:53,620
Yeah.
209
00:11:54,020 --> 00:11:54,500
Let's go.
210
00:11:57,820 --> 00:11:58,260
Eh,
211
00:11:58,740 --> 00:11:59,980
it's quite far from the city.
212
00:12:00,220 --> 00:12:01,660
I can't rest assured
213
00:12:01,940 --> 00:12:02,660
to let you drive alone in the evening.
214
00:12:03,180 --> 00:12:03,900
I'm thinking
215
00:12:03,980 --> 00:12:04,740
you'd better stay here for a night.
216
00:12:05,380 --> 00:12:06,540
There are no more rooms
217
00:12:06,700 --> 00:12:07,540
in that building where we stay.
218
00:12:07,980 --> 00:12:09,620
But I'll get you one somewhere else.
219
00:12:11,340 --> 00:12:13,100
I'm good with it.
220
00:12:13,660 --> 00:12:14,020
Good.
221
00:12:15,620 --> 00:12:16,260
Hao,
222
00:12:17,140 --> 00:12:18,900
what are you doing with so many lamps?
223
00:12:20,940 --> 00:12:21,540
That's why
224
00:12:21,540 --> 00:12:22,420
I need your help.
225
00:12:22,820 --> 00:12:23,740
You'll know soon.
226
00:12:26,580 --> 00:12:28,100
Gigi, what are you doing here?
227
00:12:28,500 --> 00:12:29,380
I delivered something
228
00:12:29,500 --> 00:12:30,220
to Zhang Hao.
229
00:12:31,420 --> 00:12:31,900
Let me carry it for you.
230
00:12:32,260 --> 00:12:33,420
It's OK. I can handle it.
231
00:12:34,220 --> 00:12:34,780
Ji Nian...
232
00:12:42,020 --> 00:12:42,540
Mr. Ji,
233
00:12:43,300 --> 00:12:45,140
you know her name?
234
00:12:49,660 --> 00:12:53,500
I saw her in the café.
235
00:12:56,500 --> 00:12:58,540
I don't think
236
00:12:58,740 --> 00:12:59,660
I have an impression of the guest.
237
00:13:00,620 --> 00:13:01,340
Wait.
238
00:13:01,660 --> 00:13:03,140
Gigi, you are also surnamed Ji.
239
00:13:04,380 --> 00:13:06,180
Do you have any family ties?
240
00:13:09,340 --> 00:13:10,420
You are also surnamed Ji?
241
00:13:11,180 --> 00:13:11,940
What's your name?
242
00:13:13,620 --> 00:13:14,420
Ji Chen.
243
00:13:14,540 --> 00:13:15,140
Ji Chen?
244
00:13:15,340 --> 00:13:16,980
Not a good name.
245
00:13:25,140 --> 00:13:25,460
Hao,
246
00:13:25,740 --> 00:13:27,220
what are these in the cases?
247
00:13:29,060 --> 00:13:29,660
N-Nothing.
248
00:13:29,980 --> 00:13:30,620
Gigi.
249
00:13:30,620 --> 00:13:32,060
Come and help me with something.
250
00:13:32,500 --> 00:13:33,140
Let's go.
251
00:13:34,100 --> 00:13:34,820
- We're off, then.
- OK.
252
00:13:35,060 --> 00:13:35,660
Be cautious.
253
00:13:48,820 --> 00:13:49,340
Put them here.
254
00:14:00,860 --> 00:14:01,260
OK.
255
00:14:04,940 --> 00:14:06,300
These are solar-powered lamps.
256
00:14:06,940 --> 00:14:07,260
Gigi,
257
00:14:07,500 --> 00:14:09,060
place them in the shape of a heart
258
00:14:09,340 --> 00:14:10,140
on the beach.
259
00:14:10,780 --> 00:14:13,300
They will give out the light at night.
260
00:14:14,460 --> 00:14:15,940
The shape of a heart?
261
00:14:17,140 --> 00:14:17,900
Hao,
262
00:14:18,860 --> 00:14:21,020
you are gonna confess your feeling
to someone, aren't you?
263
00:14:29,980 --> 00:14:31,060
I'm wondering
264
00:14:31,220 --> 00:14:32,220
who is so lucky?
265
00:14:36,860 --> 00:14:38,100
Is she Tian?
266
00:14:42,740 --> 00:14:43,180
Yes.
267
00:14:47,860 --> 00:14:48,300
Why?
268
00:14:50,820 --> 00:14:51,380
Nothing.
269
00:14:52,380 --> 00:14:54,340
It's a bit surprising to me.
270
00:14:57,780 --> 00:14:59,460
So none of you know
271
00:14:59,580 --> 00:15:00,620
I have a thing for Tian.
272
00:15:04,140 --> 00:15:05,060
You are nice
273
00:15:05,180 --> 00:15:06,100
to every girl.
274
00:15:06,900 --> 00:15:07,900
How could I know
275
00:15:07,980 --> 00:15:08,860
who you like.
276
00:15:11,220 --> 00:15:12,340
That's my problem.
277
00:15:12,780 --> 00:15:15,140
I gotta make my feelings clearer to her.
278
00:15:17,660 --> 00:15:18,100
Speaking of that,
279
00:15:18,420 --> 00:15:19,500
I should thank you.
280
00:15:19,740 --> 00:15:20,140
Gigi,
281
00:15:20,900 --> 00:15:21,860
you enlightened me.
282
00:15:26,380 --> 00:15:27,140
You told me last time that
283
00:15:27,700 --> 00:15:28,380
the confession should be made at a place
284
00:15:28,420 --> 00:15:29,740
where it's special to both parties.
285
00:15:30,580 --> 00:15:31,580
It reminded me of the beach.
286
00:15:32,300 --> 00:15:33,780
We took the training here
when we were young.
287
00:15:34,700 --> 00:15:36,140
I found her on this beach
288
00:15:36,660 --> 00:15:37,980
when she ran out of the training center.
289
00:15:39,820 --> 00:15:40,420
That night,
290
00:15:40,780 --> 00:15:42,180
we saw the Bioluminescent Oceans.
291
00:15:42,740 --> 00:15:43,740
It was so amazing.
292
00:15:45,700 --> 00:15:46,780
I still remember her
293
00:15:47,140 --> 00:15:48,340
rushing into the sea
294
00:15:48,780 --> 00:15:50,140
and dancing around.
295
00:15:53,780 --> 00:15:54,380
She said
296
00:15:54,820 --> 00:15:56,100
she would come to see this every year.
297
00:15:57,340 --> 00:15:58,340
But the Bioluminescent Oceans
298
00:15:58,740 --> 00:16:00,020
only appears
for a short period every year.
299
00:16:02,380 --> 00:16:02,860
Sometimes,
300
00:16:03,140 --> 00:16:04,500
it hits our training time.
301
00:16:04,900 --> 00:16:06,220
Or I went out for competitions.
302
00:16:06,980 --> 00:16:07,460
Anyway,
303
00:16:07,740 --> 00:16:09,420
we've been missing the view
all these years.
304
00:16:10,700 --> 00:16:11,220
But this year,
305
00:16:11,660 --> 00:16:13,420
it appears right in recent days.
306
00:16:14,340 --> 00:16:15,100
So I was planning
307
00:16:15,580 --> 00:16:16,260
to confess my feelings to her
308
00:16:16,300 --> 00:16:17,580
in the place
309
00:16:18,980 --> 00:16:19,820
where we share the same memory.
310
00:16:26,540 --> 00:16:27,820
I want to give her
311
00:16:28,260 --> 00:16:29,420
another memorable experience.
312
00:16:41,500 --> 00:16:43,020
Tian is really lucky
313
00:16:43,460 --> 00:16:44,860
to have such a good man in her life.
314
00:16:47,740 --> 00:16:48,580
Hao,
315
00:16:49,620 --> 00:16:53,020
hope you can make it.
316
00:16:58,300 --> 00:16:58,780
Come on.
317
00:17:00,620 --> 00:17:01,060
Here.
318
00:17:43,500 --> 00:17:44,060
What's up?
319
00:17:44,540 --> 00:17:45,060
Where are you?
320
00:17:45,380 --> 00:17:45,960
(Why?)
321
00:17:46,100 --> 00:17:46,740
Are you trying to watch me?
322
00:17:47,140 --> 00:17:48,420
Is caring for you
what you call watching?
323
00:17:49,740 --> 00:17:51,100
Well. It's not.
324
00:17:54,500 --> 00:17:54,820
By the way,
325
00:17:56,220 --> 00:17:57,500
what are those in the cases
326
00:17:57,820 --> 00:17:58,580
that Zhang Hao asked you to deliver?
327
00:17:59,940 --> 00:18:00,740
(Ball lamps.)
328
00:18:06,060 --> 00:18:06,900
What are they used for?
329
00:18:08,460 --> 00:18:09,060
He...
330
00:18:09,620 --> 00:18:10,780
He's gonna make those lamps
the shape of a heart
331
00:18:10,940 --> 00:18:13,260
on the beach,
332
00:18:13,700 --> 00:18:14,780
and confess his feelings to Tian.
333
00:18:41,540 --> 00:18:41,940
What are you doing?
334
00:18:42,820 --> 00:18:44,060
Zhang Hao is gonna take action!
335
00:18:44,780 --> 00:18:45,260
So what?
336
00:18:46,580 --> 00:18:47,460
"So what?"
337
00:18:47,820 --> 00:18:49,020
You just wanna stand aside
338
00:18:49,300 --> 00:18:50,220
and watch them
339
00:18:50,380 --> 00:18:51,300
have a happy ending?
340
00:18:53,180 --> 00:18:53,780
What does it
341
00:18:53,980 --> 00:18:54,740
have to do with me?
342
00:18:55,460 --> 00:18:57,180
Stop talking back!
343
00:18:57,460 --> 00:18:59,740
The moment you knew
344
00:18:59,820 --> 00:19:00,620
Zhou Tian was Sunday,
345
00:19:01,020 --> 00:19:02,260
you'd fallen in love with her.
346
00:19:02,980 --> 00:19:03,780
Don't deny it.
347
00:19:04,380 --> 00:19:05,340
Think over what you've done for her.
348
00:19:05,980 --> 00:19:06,940
Every single thing is a proof
349
00:19:07,140 --> 00:19:07,980
of your affection for her.
350
00:19:08,900 --> 00:19:10,260
Sent meals to her crew,
351
00:19:10,500 --> 00:19:11,980
or made noodles for her.
352
00:19:12,900 --> 00:19:13,740
You know what?
353
00:19:14,260 --> 00:19:15,780
Since Nian went away to her school,
354
00:19:16,260 --> 00:19:17,380
I've never seen you
355
00:19:17,380 --> 00:19:18,620
make noodles for anyone else.
356
00:19:19,140 --> 00:19:19,380
I...
357
00:19:19,380 --> 00:19:19,940
Not now.
358
00:19:20,180 --> 00:19:21,060
Let me finish.
359
00:19:22,300 --> 00:19:24,100
And you came to the training center.
360
00:19:25,580 --> 00:19:26,580
Did you come for Qiao Yi?
361
00:19:26,900 --> 00:19:27,460
Come on.
362
00:19:27,780 --> 00:19:29,380
Qiao Yi just came to shoot some videos.
363
00:19:29,700 --> 00:19:30,700
Does something as trivial as that
364
00:19:30,700 --> 00:19:31,820
require a CEO to deal with?
365
00:19:32,580 --> 00:19:33,100
What's more,
366
00:19:33,340 --> 00:19:34,700
you didn't intend to come.
367
00:19:35,300 --> 00:19:36,900
You heard that Zhang Hao would come.
368
00:19:37,220 --> 00:19:39,060
That was why you followed them here.
369
00:19:40,780 --> 00:19:42,580
How calm a man you have always been.
370
00:19:43,420 --> 00:19:44,140
Your heart rate
371
00:19:44,460 --> 00:19:45,580
never rises above 120 per minute.
372
00:19:46,340 --> 00:19:47,020
Look at you.
373
00:19:47,380 --> 00:19:48,260
How many times has it gone
beyond the rate?
374
00:19:48,900 --> 00:19:49,460
Stop it.
375
00:19:49,540 --> 00:19:50,020
You're so nagging.
376
00:19:50,140 --> 00:19:50,660
Are you done?
377
00:19:51,100 --> 00:19:51,660
It means that a nagger
378
00:19:51,780 --> 00:19:52,460
is living in your heart,
379
00:19:52,580 --> 00:19:53,900
but you just refuse to admit it.
380
00:19:54,620 --> 00:19:55,220
Well.
381
00:19:55,700 --> 00:19:56,460
Come up with a way for me.
382
00:19:58,140 --> 00:19:59,100
What can I do?
383
00:20:00,060 --> 00:20:01,540
You are an expert at it.
384
00:20:01,860 --> 00:20:02,500
You know best
385
00:20:02,740 --> 00:20:03,420
how to play tricks.
386
00:20:05,100 --> 00:20:05,540
For our beloved,
387
00:20:06,180 --> 00:20:07,300
just do it.
388
00:20:13,700 --> 00:20:14,460
(I can't make Zhang Hao's confession)
389
00:20:14,620 --> 00:20:15,420
(a good ending.)
390
00:20:19,500 --> 00:20:20,820
I'm worn out.
391
00:20:22,780 --> 00:20:24,140
Didn't sleep well.
392
00:20:27,900 --> 00:20:29,060
Do you have any food here?
393
00:20:32,420 --> 00:20:33,660
Like rice noodles or something?
394
00:20:36,420 --> 00:20:36,940
Qiao Yi,
395
00:20:37,620 --> 00:20:38,660
don't you think you have lost
396
00:20:39,300 --> 00:20:40,820
a good deal of your hair in recent days?
397
00:20:41,700 --> 00:20:42,540
You also discovered that?
398
00:20:42,900 --> 00:20:44,060
My hair falls out
399
00:20:44,060 --> 00:20:45,060
when I'm in a fuzzy state of mind.
400
00:20:45,500 --> 00:20:46,860
It appears that your stay here
401
00:20:46,860 --> 00:20:47,740
is not that satisfactory.
402
00:20:48,580 --> 00:20:48,860
How about this?
403
00:20:49,500 --> 00:20:50,460
I arranged you interviews
404
00:20:50,660 --> 00:20:51,620
for a few athletes.
405
00:20:52,140 --> 00:20:52,580
How about we knock off
406
00:20:53,180 --> 00:20:53,860
ahead of the time?
407
00:20:55,180 --> 00:20:55,740
You, me,
408
00:20:56,100 --> 00:20:56,620
and Zhou Tian.
409
00:20:56,940 --> 00:20:57,620
Let's leave together.
410
00:20:57,740 --> 00:20:58,260
Now,
411
00:20:58,660 --> 00:20:59,700
I'll ask the driver to get the car here.
412
00:20:59,940 --> 00:21:00,740
Let me pack your luggage for you.
413
00:21:02,740 --> 00:21:04,140
I bet you won't hang in there
for three days.
414
00:21:06,100 --> 00:21:06,700
Are you happy with that?
415
00:21:09,180 --> 00:21:10,220
I'm not going to leave.
416
00:21:14,860 --> 00:21:15,540
Aren't you worn out,
417
00:21:15,820 --> 00:21:17,020
and in a fuzzy state of mind?
418
00:21:17,060 --> 00:21:17,860
That's true.
419
00:21:18,300 --> 00:21:19,620
But staying in such a beautiful place,
420
00:21:19,900 --> 00:21:20,780
and leading a regular life,
421
00:21:21,260 --> 00:21:22,060
with substantial food and drink,
422
00:21:22,380 --> 00:21:23,260
and fresh air,
423
00:21:23,740 --> 00:21:25,380
I've been in love with the place.
424
00:21:27,620 --> 00:21:28,300
Honestly,
425
00:21:28,500 --> 00:21:29,740
since I came here,
426
00:21:29,940 --> 00:21:31,220
though I haven't had much inspiration,
427
00:21:31,540 --> 00:21:32,540
I believe those experiences
428
00:21:32,780 --> 00:21:33,620
and accumulations of life
429
00:21:34,020 --> 00:21:35,020
would sooner or later
430
00:21:35,020 --> 00:21:36,060
make their way in my mind.
431
00:21:36,260 --> 00:21:38,700
So I decide to stay longer here.
432
00:21:38,820 --> 00:21:40,100
What a stubborn guy.
433
00:21:55,740 --> 00:21:56,260
Mr. Kevin,
434
00:21:58,300 --> 00:21:58,780
Mr. Kevin,
435
00:22:00,100 --> 00:22:01,940
this is Qiao Yi's schedule
for next week.
436
00:22:02,100 --> 00:22:02,980
Please check it.
437
00:22:04,740 --> 00:22:05,620
Among them,
438
00:22:05,660 --> 00:22:06,740
Baoli Show on Thursday
439
00:22:06,860 --> 00:22:07,860
remains a top priority.
440
00:22:08,700 --> 00:22:10,500
I heard you're responsible for this.
441
00:22:12,900 --> 00:22:14,660
Mr. Ji specially put me
in full charge of the event
442
00:22:14,860 --> 00:22:15,860
before he left.
443
00:22:19,620 --> 00:22:20,980
Mr. Ji is said to be planning
444
00:22:21,100 --> 00:22:21,860
to promote a vice chairman
445
00:22:21,980 --> 00:22:22,980
from the current staff.
446
00:22:23,660 --> 00:22:24,980
You are doing great with Mr. Ji.
447
00:22:25,100 --> 00:22:25,660
It seems...
448
00:22:26,740 --> 00:22:27,740
Keep it low.
449
00:22:31,940 --> 00:22:33,180
Let me take it.
450
00:22:34,620 --> 00:22:35,700
Hello, Mr. Ji.
451
00:22:36,340 --> 00:22:37,300
How are you doing there?
452
00:22:38,340 --> 00:22:39,100
How's the build-up
453
00:22:39,140 --> 00:22:39,980
to the Baoli Show going?
454
00:22:40,500 --> 00:22:42,060
(I'll go through the process today)
455
00:22:42,180 --> 00:22:42,940
including the styling designer,
456
00:22:43,060 --> 00:22:43,820
dressing room, etc.
457
00:22:43,940 --> 00:22:44,820
(All of them will be confirmed today.)
458
00:22:45,060 --> 00:22:45,780
(Please rest assured.)
459
00:22:46,020 --> 00:22:46,620
Well,
460
00:22:47,020 --> 00:22:47,580
you don't have to take care of this.
461
00:22:47,660 --> 00:22:48,300
I'll ask Zhou Tian to come back
462
00:22:48,460 --> 00:22:49,020
and deal with it.
463
00:22:49,260 --> 00:22:50,460
(What happened to Mr. Ji?)
464
00:22:50,980 --> 00:22:52,220
(Why doesn't he trust me?)
465
00:22:52,380 --> 00:22:52,620
(Hello?)
466
00:22:54,060 --> 00:22:54,940
O-OK.
467
00:23:00,860 --> 00:23:01,260
(No.)
468
00:23:01,420 --> 00:23:03,340
(It's must be Zhou Tian's trick.)
469
00:23:04,060 --> 00:23:05,340
(I must show Mr. Ji.)
470
00:23:05,460 --> 00:23:06,500
(I, Kevin,)
471
00:23:06,700 --> 00:23:08,220
(is all-powerful.)
472
00:23:08,660 --> 00:23:09,380
(I'm doing my job 100 times)
473
00:23:09,860 --> 00:23:11,460
(better than Zhou Tian is.)
474
00:23:16,580 --> 00:23:17,300
Er...
475
00:23:17,580 --> 00:23:18,420
Er...
476
00:23:26,780 --> 00:23:27,180
Mr. Ji,
477
00:23:27,380 --> 00:23:28,100
anything I can help you with?
478
00:23:29,500 --> 00:23:30,780
Qiao Yi has a brand event next week.
479
00:23:30,900 --> 00:23:31,540
You go back to the company now
480
00:23:31,540 --> 00:23:32,420
to confirm the general process
with them.
481
00:23:32,660 --> 00:23:33,980
Confirm the style with the designer.
482
00:23:34,100 --> 00:23:35,300
Then choose Qiao Yi's dresses
in advance,
483
00:23:35,500 --> 00:23:36,220
and send pictures to me.
484
00:23:36,460 --> 00:23:37,420
Go to the event site
485
00:23:37,580 --> 00:23:38,900
to identify the location
of the dressing room.
486
00:23:39,060 --> 00:23:39,660
Then draw a detailed
487
00:23:39,820 --> 00:23:41,620
timetable and roadmap from Qiao Yi
488
00:23:41,740 --> 00:23:43,980
gets off the car to the red carpet.
489
00:23:44,100 --> 00:23:45,180
Accurate to minute.
490
00:23:47,340 --> 00:23:48,300
S-So many tasks.
491
00:23:48,860 --> 00:23:49,860
I shall leave now?
492
00:23:50,100 --> 00:23:50,380
Yep.
493
00:23:50,580 --> 00:23:51,660
Right away.
494
00:23:52,060 --> 00:23:53,020
I guess I can't
495
00:23:53,180 --> 00:23:54,140
make my return here tonight.
496
00:23:54,260 --> 00:23:55,340
Don't worry about that.
497
00:23:55,740 --> 00:23:56,540
Just stay in the city.
498
00:23:56,660 --> 00:23:57,660
You have some other work to do tomorrow.
499
00:23:59,380 --> 00:23:59,700
I see.
500
00:24:00,140 --> 00:24:01,140
Thank you, Mr. Ji.
501
00:24:01,260 --> 00:24:02,500
I'll go pack my stuff up.
502
00:24:03,100 --> 00:24:03,860
Don't bother.
503
00:24:03,980 --> 00:24:04,660
I'll find someone
to pack them up for you.
504
00:24:04,820 --> 00:24:05,540
Just set off right now.
505
00:24:05,660 --> 00:24:06,780
The driver is waiting for you
at the gate.
506
00:24:07,580 --> 00:24:09,020
Okay, I'll take my bag.
507
00:24:14,140 --> 00:24:15,100
Hello, Hao.
508
00:24:15,860 --> 00:24:17,860
I have to go back
for some urgent business.
509
00:24:18,580 --> 00:24:19,100
I'm afraid
510
00:24:19,300 --> 00:24:20,620
I can't come back tonight.
511
00:24:22,700 --> 00:24:23,380
(What sudden news.)
512
00:24:24,300 --> 00:24:25,300
Can't you deal with it tomorrow?
513
00:24:26,460 --> 00:24:28,380
It's urgent.
514
00:24:28,780 --> 00:24:30,140
I'm so sorry.
515
00:24:30,700 --> 00:24:32,420
Can we take a rain check?
516
00:24:35,860 --> 00:24:36,220
All right.
517
00:24:36,860 --> 00:24:38,020
Rain check.
518
00:24:52,420 --> 00:24:52,900
Mr. Ji,
519
00:24:53,180 --> 00:24:54,460
I want to verify the stuff with you.
520
00:24:54,980 --> 00:24:57,020
I'll first confirm the process,
521
00:24:57,140 --> 00:24:58,500
and then the designer.
522
00:24:58,620 --> 00:24:59,820
After that,
523
00:24:59,940 --> 00:25:00,980
I'll verify the styles,
524
00:25:01,300 --> 00:25:02,780
and then send the pictures
of the dresses
525
00:25:02,940 --> 00:25:03,540
to you.
526
00:25:03,740 --> 00:25:06,580
Finally, it's the roadmap
from getting off the car
527
00:25:06,740 --> 00:25:08,260
to the dressing room.
528
00:25:08,780 --> 00:25:10,460
Apart from them...
529
00:25:15,060 --> 00:25:16,180
Hello, Mr. Kevin.
530
00:25:16,980 --> 00:25:17,340
(Zhou Tian,)
531
00:25:17,500 --> 00:25:18,460
(I just want to tell you that)
532
00:25:18,580 --> 00:25:20,740
(I've done everything Mr. Ji bid.)
533
00:25:20,900 --> 00:25:21,700
(You don't have to come back.)
534
00:25:21,900 --> 00:25:22,700
(The process,)
535
00:25:22,900 --> 00:25:23,700
(roadmap, schedule,)
536
00:25:23,860 --> 00:25:24,500
(and pictures of the dresses)
537
00:25:24,660 --> 00:25:26,420
(have all been sent to Mr. Ji.)
538
00:25:39,020 --> 00:25:40,900
Mr. Kevin is awesome.
539
00:25:41,780 --> 00:25:44,860
He has done everything you bid.
540
00:25:46,540 --> 00:25:46,980
Mr. Ji,
541
00:25:47,460 --> 00:25:50,220
should I still go back?
542
00:25:50,860 --> 00:25:51,940
Zhang Hao has something to settle
543
00:25:52,020 --> 00:25:53,140
with me tonight.
544
00:25:53,620 --> 00:25:56,020
Had there been no other emergency,
545
00:25:56,140 --> 00:25:57,300
could I return to the company
546
00:25:57,460 --> 00:25:58,180
tomorrow morning?
547
00:25:58,780 --> 00:26:00,220
I can leave at the early hour.
548
00:26:07,860 --> 00:26:08,500
Hello, Hao.
549
00:26:08,780 --> 00:26:09,460
I don't have to go back.
550
00:26:09,860 --> 00:26:10,860
Just keep our original schedule.
551
00:26:11,140 --> 00:26:12,420
See you tonight.
552
00:27:14,220 --> 00:27:15,020
(You think you're cool)
553
00:27:15,140 --> 00:27:16,500
(when you're saying this, right?)
554
00:27:17,300 --> 00:27:20,620
(But it only proves you're dictatorial
and cheap.)
555
00:27:20,780 --> 00:27:21,540
(Then you tell him)
556
00:27:21,980 --> 00:27:22,380
(your education background,)
557
00:27:22,540 --> 00:27:23,220
(and what job you've ever done?)
558
00:27:23,420 --> 00:27:24,460
What's wrong with my education?
559
00:27:24,860 --> 00:27:26,380
(You're just a ruthless crocodile)
560
00:27:26,540 --> 00:27:27,380
in his heart.
561
00:27:27,660 --> 00:27:29,420
(I'll definitely fight till the end)
562
00:27:29,540 --> 00:27:30,620
with the evil force.
563
00:27:31,100 --> 00:27:31,660
I like her.
564
00:27:32,020 --> 00:27:32,780
(No one knows us)
565
00:27:32,900 --> 00:27:33,500
(better than we know each other.)
566
00:27:33,700 --> 00:27:35,500
(We shall never be apart in my life.)
567
00:27:41,700 --> 00:27:42,700
(Night)
568
00:27:51,900 --> 00:27:52,300
Tian.
569
00:27:52,820 --> 00:27:53,180
Hao.
570
00:27:53,780 --> 00:27:55,420
Didn't we agree to meet on the beach?
571
00:27:56,260 --> 00:27:57,220
It's still early,
572
00:27:57,660 --> 00:27:58,580
so I came to wait for you.
573
00:27:59,540 --> 00:28:00,100
Do you remember
574
00:28:00,260 --> 00:28:01,340
our first visit here?
575
00:28:02,300 --> 00:28:03,180
Sure.
576
00:28:03,780 --> 00:28:04,620
I ran away
577
00:28:04,780 --> 00:28:06,300
because the training
578
00:28:06,420 --> 00:28:07,420
was too tough.
579
00:28:07,860 --> 00:28:09,260
I got lost here.
580
00:28:10,100 --> 00:28:10,700
I cried,
581
00:28:11,020 --> 00:28:12,500
and you came to look for me.
582
00:28:13,460 --> 00:28:14,060
What happened then?
583
00:28:14,820 --> 00:28:15,460
Then?
584
00:28:16,420 --> 00:28:19,180
Then we saw
the beautiful Bioluminescent Oceans.
585
00:28:19,700 --> 00:28:21,940
The whole sea was glowing
with blue light.
586
00:28:22,500 --> 00:28:24,300
The waves rose and fell.
587
00:28:24,700 --> 00:28:25,940
So amazing it was.
588
00:28:26,540 --> 00:28:27,460
I said back then that
589
00:28:27,700 --> 00:28:29,020
I would come here every year.
590
00:28:29,540 --> 00:28:31,340
But we never make it happen.
591
00:28:56,020 --> 00:28:56,380
Chen,
592
00:28:58,100 --> 00:28:59,100
you wanna follow them?
593
00:29:03,780 --> 00:29:05,220
I didn't expect you to like Zhou Tian.
594
00:29:06,860 --> 00:29:07,180
No.
595
00:29:20,780 --> 00:29:22,220
Then why don't you follow them?
596
00:29:24,180 --> 00:29:25,540
You just want to stand here
597
00:29:25,700 --> 00:29:26,820
and watch Zhang Hao
598
00:29:26,980 --> 00:29:27,900
express his feelings to Tian?
599
00:29:29,900 --> 00:29:30,980
It's not your style.
600
00:29:31,300 --> 00:29:32,260
You never allowed yourself
601
00:29:32,300 --> 00:29:33,300
to be a coward.
602
00:29:42,780 --> 00:29:43,620
I'm not.
603
00:29:47,020 --> 00:29:47,940
But I found out that
604
00:29:50,060 --> 00:29:50,980
they do have a great deal
605
00:29:50,980 --> 00:29:51,900
of common memories.
606
00:29:55,500 --> 00:29:56,220
While I'm in no position
607
00:29:57,620 --> 00:29:59,060
to step into his shoes.
608
00:30:04,300 --> 00:30:06,780
If Zhou Tian said yes to Zhang Hao.
609
00:30:09,380 --> 00:30:10,020
I...
610
00:30:15,540 --> 00:30:16,740
I will respect her choice.
611
00:30:18,420 --> 00:30:19,740
I will not trouble her
612
00:30:20,940 --> 00:30:22,020
with my wishful thinking,
613
00:30:23,260 --> 00:30:24,500
and leave her in a quandary.
614
00:30:34,460 --> 00:30:35,940
Not trouble her
615
00:30:36,900 --> 00:30:37,860
with your wishful thinking.
616
00:30:48,100 --> 00:30:48,500
By the way,
617
00:30:50,260 --> 00:30:50,980
what are you doing here?
618
00:30:54,220 --> 00:30:56,420
To witness the critical moment
of my idol.
619
00:31:13,420 --> 00:31:13,820
Chen,
620
00:31:15,260 --> 00:31:16,180
do you wanna listen
to what they will say?
621
00:31:18,260 --> 00:31:18,940
Come with me.
622
00:31:27,540 --> 00:31:28,620
It's as beautiful as it was years ago.
623
00:31:29,580 --> 00:31:30,060
Yeah.
624
00:31:30,820 --> 00:31:31,820
I always want
625
00:31:32,780 --> 00:31:33,420
to take you back
626
00:31:33,580 --> 00:31:34,180
and watch this one more time.
627
00:31:34,660 --> 00:31:35,100
Hao,
628
00:31:35,460 --> 00:31:36,540
I really appreciate it.
629
00:31:41,260 --> 00:31:41,740
Tian,
630
00:31:42,620 --> 00:31:43,100
come with me.
631
00:32:00,020 --> 00:32:00,460
Tian,
632
00:32:01,500 --> 00:32:02,100
come in here.
633
00:32:19,180 --> 00:32:19,580
Tian,
634
00:32:20,580 --> 00:32:21,900
I asked myself one day
635
00:32:22,300 --> 00:32:22,980
since when
636
00:32:23,140 --> 00:32:23,980
I had a crush on you.
637
00:32:24,980 --> 00:32:26,300
I had no idea, either.
638
00:32:28,460 --> 00:32:29,660
Cause I've been used
639
00:32:30,620 --> 00:32:31,420
to having you in my life
640
00:32:31,580 --> 00:32:32,540
since we were young.
641
00:32:33,820 --> 00:32:34,420
We never parted
642
00:32:35,300 --> 00:32:35,900
either in life
643
00:32:36,500 --> 00:32:37,500
or in training.
644
00:32:40,380 --> 00:32:41,620
You have appeared
645
00:32:43,060 --> 00:32:45,020
in every one
of my unforgettable memories.
646
00:33:44,300 --> 00:33:44,940
Tian.
647
00:33:45,860 --> 00:33:47,060
Maybe you feel like
648
00:33:47,180 --> 00:33:48,460
it's a bit abrupt.
649
00:33:49,540 --> 00:33:50,780
But I've told you long ago that
650
00:33:51,780 --> 00:33:52,460
I always think
651
00:33:52,620 --> 00:33:53,580
we are family.
652
00:33:55,140 --> 00:33:55,900
More than the past,
653
00:33:56,820 --> 00:33:57,660
but now,
654
00:33:58,260 --> 00:33:58,980
and even the future,
655
00:34:00,660 --> 00:34:01,220
I hope
656
00:34:01,940 --> 00:34:03,420
I can protect you,
657
00:34:04,380 --> 00:34:04,820
take care of you,
658
00:34:05,860 --> 00:34:06,500
and stay with you forever.
659
00:34:08,060 --> 00:34:09,700
I want to make you
660
00:34:10,260 --> 00:34:10,900
the happiest
661
00:34:11,540 --> 00:34:12,780
and most carefree girl in the world.
662
00:34:15,300 --> 00:34:15,860
Zhou Tian.
663
00:34:37,900 --> 00:34:41,940
♪Never thought my heart
would pound for you♪
664
00:34:42,940 --> 00:34:46,660
♪The first time I encountered you
in the crowd♪
665
00:34:47,260 --> 00:34:49,020
♪In my eyes♪
666
00:34:49,740 --> 00:34:53,180
♪You are distinguished
from the whole planet♪
667
00:34:57,820 --> 00:35:01,900
♪I hope you could understand♪
668
00:35:02,220 --> 00:35:06,540
♪I want more than
just being your friend♪
669
00:35:07,300 --> 00:35:08,980
♪Without any reason♪
670
00:35:09,740 --> 00:35:12,910
♪I would take you away♪
671
00:35:12,910 --> 00:35:13,460
Hao,
672
00:35:15,620 --> 00:35:17,460
I've always liked you.
673
00:35:27,980 --> 00:35:29,540
But my feelings for you
674
00:35:31,620 --> 00:35:33,180
are merely something between
675
00:35:35,140 --> 00:35:36,620
fellows, friends,
676
00:35:39,260 --> 00:35:40,380
as well as siblings.
677
00:35:44,780 --> 00:35:45,300
I know
678
00:35:45,700 --> 00:35:47,300
I've always been lucky.
679
00:35:48,780 --> 00:35:50,260
I have you to protect me
680
00:35:50,820 --> 00:35:52,300
during my process of growth.
681
00:35:54,540 --> 00:35:56,340
Each time I got injured,
682
00:35:57,780 --> 00:35:59,300
you took care of me.
683
00:36:01,060 --> 00:36:01,860
And each time
684
00:36:01,860 --> 00:36:03,020
I made a good result,
685
00:36:04,220 --> 00:36:05,580
you were there to cheer for me.
686
00:36:09,260 --> 00:36:10,660
But I've grown up.
687
00:36:12,060 --> 00:36:13,580
I'm no longer the little girl
688
00:36:13,940 --> 00:36:15,700
you took under your wings.
689
00:36:16,420 --> 00:36:18,260
I could face the ups and downs myself,
690
00:36:18,740 --> 00:36:20,060
and pursue a better me.
691
00:36:22,180 --> 00:36:23,140
However,
692
00:36:24,580 --> 00:36:25,900
you still treat me
693
00:36:26,020 --> 00:36:27,540
like a child.
694
00:36:29,260 --> 00:36:30,020
I know
695
00:36:31,260 --> 00:36:32,420
it's a care to me,
696
00:36:33,300 --> 00:36:34,180
just like the care
697
00:36:34,340 --> 00:36:35,580
between siblings.
698
00:36:37,100 --> 00:36:38,420
So my feelings for you
699
00:36:40,180 --> 00:36:42,380
cannot be called love.
700
00:36:56,460 --> 00:36:58,940
Maybe your feelings
701
00:36:59,460 --> 00:37:00,980
all these years
702
00:37:02,940 --> 00:37:04,460
were for that girl
703
00:37:05,180 --> 00:37:07,820
who secretly came here to cry
704
00:37:08,780 --> 00:37:11,580
because of exhaustion,
705
00:37:11,740 --> 00:37:14,020
grievance, and homesickness.
706
00:37:16,180 --> 00:37:19,700
For that girl
707
00:37:20,180 --> 00:37:21,060
who need your help,
708
00:37:21,500 --> 00:37:23,740
comfort, and protection.
709
00:37:27,180 --> 00:37:28,100
But I'm not the little girl
710
00:37:28,180 --> 00:37:29,460
who I used to be.
711
00:37:30,100 --> 00:37:30,980
I'm sorry.
712
00:37:32,380 --> 00:37:33,220
I can't give you the answer
713
00:37:33,340 --> 00:37:34,660
you wish to hear.
714
00:37:37,180 --> 00:37:37,740
Maybe
715
00:37:37,900 --> 00:37:39,260
you don't want to see me anymore.
716
00:37:40,460 --> 00:37:41,580
I understand it.
717
00:37:43,100 --> 00:37:44,540
Yet I'll wait patiently
718
00:37:44,700 --> 00:37:46,580
until you cool down.
719
00:37:48,780 --> 00:37:50,420
I'll feel better
720
00:37:51,580 --> 00:37:52,300
if you think
721
00:37:52,420 --> 00:37:53,980
we could keep it
722
00:37:54,700 --> 00:37:56,340
as we used to be.
723
00:37:57,140 --> 00:37:59,100
You should give a part of care for me
724
00:37:59,700 --> 00:38:01,020
to someone else.
725
00:38:02,220 --> 00:38:03,180
In that case,
726
00:38:04,620 --> 00:38:05,380
you'll encounter
727
00:38:05,540 --> 00:38:07,020
your true love.
728
00:38:07,940 --> 00:38:08,580
So,
729
00:38:10,300 --> 00:38:11,980
I don't have the chance, right?
730
00:38:13,020 --> 00:38:13,900
I truly treat you
731
00:38:16,180 --> 00:38:17,940
as my brother.
732
00:38:18,500 --> 00:38:20,060
And that's all.
733
00:38:21,460 --> 00:38:21,900
See?
734
00:38:22,540 --> 00:38:23,380
What did I say?
735
00:38:24,260 --> 00:38:25,420
They're just brother and sister,
736
00:38:25,900 --> 00:38:26,980
and that's all.
737
00:38:29,180 --> 00:38:29,620
It's OK.
738
00:38:30,100 --> 00:38:31,180
The wind blows from them to us.
739
00:38:31,700 --> 00:38:32,420
We can hear what they say.
740
00:38:32,620 --> 00:38:33,460
But they can't hear us.
741
00:38:36,100 --> 00:38:37,100
Thank you for everything
742
00:38:37,180 --> 00:38:38,380
you've done for me.
743
00:38:47,822 --> 00:38:52,022
♪It was raining that day
when you held me♪
744
00:38:52,382 --> 00:38:55,982
♪A shooting star
fell in my heart secretly♪
745
00:38:56,142 --> 00:39:00,782
♪It found a place in your eyes
and witnessed my promise to you♪
746
00:39:01,022 --> 00:39:05,652
♪Eventually,
it brightened my whole universe♪
747
00:39:06,782 --> 00:39:10,412
♪And you walked into my life♪
748
00:39:11,422 --> 00:39:14,975
♪But we've missed out on so much♪
749
00:39:15,000 --> 00:39:19,512
♪We tried so hard
to engrave each other's face♪
750
00:39:19,817 --> 00:39:23,122
♪I made up my mind
to drift with you all my life♪
751
00:39:24,852 --> 00:39:28,852
♪But you remained deadly silent♪
752
00:39:29,182 --> 00:39:32,752
♪You weren't sure about our life♪
753
00:39:33,022 --> 00:39:37,552
♪No worries.
I decided to be your support♪
754
00:39:38,022 --> 00:39:41,017
♪I'll make the future ahead
more promising♪
755
00:39:44,952 --> 00:39:49,012
♪It was raining that day
when you held me♪
756
00:39:49,459 --> 00:39:53,082
♪A shooting star
fell in my heart secretly♪
757
00:39:53,352 --> 00:39:57,782
♪It found a place in your eyes
and witnessed my promise to you♪
758
00:39:57,973 --> 00:40:02,712
♪Eventually,
it brightened my whole universe♪
759
00:40:03,080 --> 00:40:07,012
♪I've spent my entire life to find you♪
760
00:40:07,577 --> 00:40:11,514
♪I've never been in deep love before♪
761
00:40:11,682 --> 00:40:16,255
♪Love you made me a better self♪
762
00:40:16,272 --> 00:40:25,552
♪I'll be a shooting star
and shine for you forever♪
763
00:40:30,222 --> 00:40:35,052
♪Shine♪
764
00:40:39,822 --> 00:40:43,822
♪It was raining that day
when you held me♪
765
00:40:44,352 --> 00:40:48,252
♪A shooting star
fell in my heart secretly♪
766
00:40:48,314 --> 00:40:52,760
♪It found a place in your eyes
and witnessed my promise to you♪
767
00:40:52,765 --> 00:40:57,782
♪Eventually,
it brightened my whole universe♪
768
00:40:57,952 --> 00:41:02,419
♪I've spent my entire life to find you♪
769
00:41:02,436 --> 00:41:06,582
♪I've never been in deep love before♪
770
00:41:06,582 --> 00:41:11,212
♪Love you made me a better self♪
771
00:41:11,308 --> 00:41:20,712
♪I'll be a shooting star
and shine for you forever♪
772
00:41:25,152 --> 00:41:29,912
♪Shine♪
45015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.