All language subtitles for Accidentally Meow On You episode 10 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,733 --> 00:00:12,980 (Presented by WeTV) 2 00:00:22,160 --> 00:00:25,690 ♪I'm thinking of you again somehow♪ 3 00:00:26,560 --> 00:00:29,530 ♪The happiness and sorrow♪ 4 00:00:30,000 --> 00:00:33,160 ♪Keep replaying in my mind♪ 5 00:00:36,730 --> 00:00:41,730 ♪I thought I could love you until eternity♪ 6 00:00:42,500 --> 00:00:45,230 ♪I have never stopped♪ 7 00:00:45,230 --> 00:00:47,500 ♪Missing you♪ 8 00:00:50,400 --> 00:00:53,230 ♪I can't stop♪ 9 00:00:53,600 --> 00:00:56,360 ♪Missing your tenderness♪ 10 00:00:57,260 --> 00:01:02,330 ♪I'll always be waiting♪ 11 00:01:05,000 --> 00:01:08,200 ♪I'll be there waiting for you♪ 12 00:01:08,530 --> 00:01:10,990 ♪For no reason at all♪ 13 00:01:11,530 --> 00:01:18,090 ♪I only want us to be together♪ 14 00:01:19,130 --> 00:01:21,890 ♪I'll be there waiting for you♪ 15 00:01:22,200 --> 00:01:25,300 ♪Until the end of my life♪ 16 00:01:25,800 --> 00:01:30,900 ♪All I need is you♪ 17 00:01:31,300 --> 00:01:38,600 ♪I'm always missing you♪ 18 00:01:38,600 --> 00:01:47,720 =Accidentally Meow On You= 19 00:01:47,780 --> 00:01:50,620 =Episode 10= 20 00:01:53,340 --> 00:01:54,180 Leave me alone. 21 00:01:54,620 --> 00:01:55,420 I can make it myself. 22 00:02:13,780 --> 00:02:14,740 Do you think 23 00:02:15,060 --> 00:02:16,060 they are weird? 24 00:02:17,340 --> 00:02:17,900 Nope. 25 00:03:00,500 --> 00:03:02,380 Oh my, Zhou Tian. 26 00:03:02,620 --> 00:03:04,620 What the hell is on your mind? 27 00:03:05,740 --> 00:03:06,220 How could you 28 00:03:06,340 --> 00:03:07,940 think of that crocodile? 29 00:03:10,420 --> 00:03:12,420 And your heart is pounding. 30 00:03:12,820 --> 00:03:13,620 You must lose your mind! 31 00:03:17,940 --> 00:03:19,060 Yet... 32 00:03:21,260 --> 00:03:22,820 That crocodile doesn't seem to be 33 00:03:22,860 --> 00:03:24,740 so cold-blooded today. 34 00:03:27,180 --> 00:03:28,980 He comes easy on the eyes 35 00:03:30,620 --> 00:03:32,140 when he's not being mean. 36 00:03:40,380 --> 00:03:40,900 Stop, stop! 37 00:03:42,020 --> 00:03:43,940 These are all his sugar-coated bullets. 38 00:03:44,380 --> 00:03:45,300 I cannot get caught 39 00:03:45,420 --> 00:03:46,500 in his snare. 40 00:03:58,180 --> 00:04:03,060 ("Life-Saving Diet") 41 00:04:11,180 --> 00:04:12,940 Zhou Tian is my employee. 42 00:04:13,300 --> 00:04:14,220 She's a girl. 43 00:04:18,300 --> 00:04:19,460 I'm her boss. 44 00:04:20,700 --> 00:04:21,420 I'm a man. 45 00:04:24,460 --> 00:04:25,660 But under that circumstance, 46 00:04:25,860 --> 00:04:27,500 even though it was not Zhou Tian, 47 00:04:27,980 --> 00:04:28,860 but Kevin, 48 00:04:30,220 --> 00:04:31,820 I was supposed to lend him a hand. 49 00:04:37,060 --> 00:04:40,260 It was what a gentleman should do. 50 00:04:50,060 --> 00:04:51,740 So it's reasonable 51 00:04:53,900 --> 00:04:54,980 to send her a message now, right? 52 00:05:02,580 --> 00:05:03,460 (1003: How are you doing today?) 53 00:05:07,820 --> 00:05:09,340 (Sunday: Rotten luck. I sprained my ankle.) 54 00:05:10,500 --> 00:05:13,020 (That peacock and the crocodile are to blame.) 55 00:05:15,340 --> 00:05:16,260 (Still feeling aching?) 56 00:05:18,220 --> 00:05:18,980 (I'm doing better.) 57 00:05:19,260 --> 00:05:21,060 (Crocodile's ice pack did work.) 58 00:05:24,340 --> 00:05:24,940 (However...) 59 00:05:25,180 --> 00:05:26,820 (These are his sugar-coated bullets.) 60 00:05:27,100 --> 00:05:27,980 (He just wants to take full advantage) 61 00:05:28,100 --> 00:05:29,700 (of my surplus value.) 62 00:05:30,060 --> 00:05:31,660 (I'm not going to take the bait.) 63 00:05:33,140 --> 00:05:33,620 What? 64 00:05:35,260 --> 00:05:36,940 You think I'm taking advantage of you? 65 00:05:37,900 --> 00:05:38,900 You see no merit in me? 66 00:05:40,430 --> 00:05:41,340 (Good night.) 67 00:05:47,620 --> 00:05:48,460 (Night.) 68 00:06:16,900 --> 00:06:17,900 Hao, what's up? 69 00:06:19,260 --> 00:06:20,540 Run about with your injured leg? 70 00:06:20,860 --> 00:06:21,500 I told you to stay in your room 71 00:06:21,540 --> 00:06:22,140 and wait for me. 72 00:06:22,620 --> 00:06:23,500 Why did you come out? 73 00:06:23,980 --> 00:06:25,660 I'm good. Just a mild injury. 74 00:06:26,420 --> 00:06:27,860 I was concerned if you had any emergency to tell me, 75 00:06:27,900 --> 00:06:29,060 so I came to you. 76 00:06:36,660 --> 00:06:37,100 Mr. Ji, 77 00:06:37,260 --> 00:06:38,660 why did you come downstairs at this late hour? 78 00:06:39,340 --> 00:06:40,100 You guys are still up 79 00:06:40,380 --> 00:06:41,340 at this late hour. 80 00:06:42,180 --> 00:06:43,740 I came to get a drink. You go ahead. 81 00:06:46,180 --> 00:06:46,860 You got wet in the rain. 82 00:06:47,260 --> 00:06:48,980 I happen to have a pack of ginger tea. 83 00:06:49,180 --> 00:06:49,820 Let me make it for you. 84 00:06:54,780 --> 00:06:55,620 It's not so hot, I guess. 85 00:06:55,940 --> 00:06:56,740 Drink it to dispel the chill. 86 00:06:57,780 --> 00:06:59,300 You also got wet. 87 00:06:59,500 --> 00:07:00,540 You should have some, too. 88 00:07:01,540 --> 00:07:02,820 I'm good. It's yours. 89 00:07:03,100 --> 00:07:03,700 You drink this. 90 00:07:03,900 --> 00:07:04,580 Come on. 91 00:07:04,780 --> 00:07:05,420 You drink it. 92 00:07:05,660 --> 00:07:06,060 No. 93 00:07:06,460 --> 00:07:07,100 You go first. 94 00:07:07,340 --> 00:07:07,900 You go. 95 00:07:08,100 --> 00:07:08,980 You go first. 96 00:07:11,140 --> 00:07:11,780 I got wet, too. 97 00:07:12,060 --> 00:07:13,020 Let me drink it if you don't. 98 00:07:19,100 --> 00:07:19,620 Well, 99 00:07:19,900 --> 00:07:21,660 you are physically weak by nature. 100 00:07:22,020 --> 00:07:23,380 You need this more than we do. 101 00:07:39,300 --> 00:07:42,980 (Zhang Hao won the Ronghai International Trail Running Challenge) 102 00:07:49,540 --> 00:07:50,100 Xin Xin, 103 00:07:50,740 --> 00:07:51,940 Hao won't be at the café 104 00:07:51,980 --> 00:07:52,820 for the next few days? 105 00:07:53,740 --> 00:07:55,260 He went to the training center 106 00:07:55,540 --> 00:07:56,100 with Zhou Tian and others. 107 00:07:56,220 --> 00:07:57,300 It's a long way from there. 108 00:07:57,460 --> 00:07:57,900 By the seaside. 109 00:07:58,100 --> 00:07:59,060 It takes a long time on the way. 110 00:08:03,140 --> 00:08:04,340 (Excuse me, your packages.) 111 00:08:04,860 --> 00:08:05,260 Coming. 112 00:08:06,460 --> 00:08:07,820 So big. Who are they coming for? 113 00:08:07,980 --> 00:08:08,500 Mr. Zhang Hao. 114 00:08:09,100 --> 00:08:09,500 Well. 115 00:08:10,140 --> 00:08:10,820 Put it in there, please. 116 00:08:10,900 --> 00:08:11,380 Here. 117 00:08:13,660 --> 00:08:14,180 Watch out. 118 00:08:15,900 --> 00:08:16,820 - Packages are here. - Thank you. 119 00:08:18,340 --> 00:08:19,180 Do you know what these are? 120 00:08:19,900 --> 00:08:20,540 Some decorative lamps. 121 00:08:20,700 --> 00:08:21,980 Hao asked me to buy it for him. 122 00:08:24,100 --> 00:08:26,100 Are they used in the café? 123 00:08:26,900 --> 00:08:27,940 I guess not. 124 00:08:27,980 --> 00:08:29,140 He told me to deliver them 125 00:08:29,140 --> 00:08:30,140 to the training center 126 00:08:30,220 --> 00:08:30,860 once they arrive. 127 00:08:31,060 --> 00:08:32,260 How about you stay in the café? 128 00:08:32,340 --> 00:08:33,580 I'll deliver them to him right away. 129 00:08:35,100 --> 00:08:35,700 Wait, 130 00:08:38,500 --> 00:08:40,100 why does Hao want these lamps? 131 00:08:40,900 --> 00:08:42,140 I don't know. 132 00:08:42,860 --> 00:08:43,380 Keep it in mind. 133 00:08:43,540 --> 00:08:44,380 Pay less attention 134 00:08:44,540 --> 00:08:45,900 to affairs of your boss. 135 00:08:48,220 --> 00:08:48,780 Eh... 136 00:08:49,180 --> 00:08:50,860 How about leaving it to me? 137 00:08:51,180 --> 00:08:52,260 As a junior, 138 00:08:52,460 --> 00:08:54,220 I should take on more errands for you. 139 00:08:54,940 --> 00:08:56,260 Good, Gigi. 140 00:08:56,380 --> 00:08:57,500 You're getting more thoughtful. 141 00:08:57,980 --> 00:08:59,660 Okay, I'll leave it to you. 142 00:09:00,060 --> 00:09:01,260 Hao left his car here. 143 00:09:01,420 --> 00:09:02,420 You can drive his car. 144 00:09:02,460 --> 00:09:03,060 Take care. 145 00:09:04,220 --> 00:09:05,740 Oh, do you know where it is? 146 00:09:07,460 --> 00:09:08,700 No worries. I'll follow the navigation. 147 00:09:09,860 --> 00:09:10,340 Alrighty. 148 00:09:11,700 --> 00:09:12,100 Here. 149 00:09:17,580 --> 00:09:18,060 Yeah. 150 00:09:18,980 --> 00:09:20,060 The fireworks must be ready 151 00:09:20,180 --> 00:09:21,340 before 7 p.m. 152 00:09:23,020 --> 00:09:23,700 I'll inform you through the interphone 153 00:09:23,700 --> 00:09:24,660 when it's time to light them. 154 00:09:26,940 --> 00:09:28,820 On the hill 155 00:09:29,020 --> 00:09:29,860 opposite the beach. 156 00:09:31,620 --> 00:09:33,100 You can see it on the beach. 157 00:09:33,820 --> 00:09:34,260 OK. 158 00:09:34,660 --> 00:09:35,100 No problem. 159 00:09:36,020 --> 00:09:36,660 Thanks. 160 00:09:49,740 --> 00:09:50,500 Hi, Tian. 161 00:09:51,060 --> 00:09:52,100 Are you available tonight? 162 00:09:52,420 --> 00:09:53,460 I want you to do me a favor. 163 00:09:55,780 --> 00:09:56,940 Just on the beach 164 00:09:57,020 --> 00:09:57,940 beside the training center. 165 00:09:58,620 --> 00:09:59,220 At 8 p.m. 166 00:09:59,220 --> 00:10:00,580 (16th April, Friday) 167 00:10:00,580 --> 00:10:00,820 Yes. 168 00:10:00,980 --> 00:10:02,340 The beach where we used to go. 169 00:10:03,660 --> 00:10:04,020 OK. 170 00:10:04,460 --> 00:10:06,020 See you at 8 p.m. 171 00:10:17,220 --> 00:10:18,540 (Not a special date.) 172 00:10:19,020 --> 00:10:20,140 (Not a festival.) 173 00:10:20,700 --> 00:10:21,460 (He prepared so much stuff.) 174 00:10:21,620 --> 00:10:22,460 (And he asked Zhou Tian out.) 175 00:10:23,220 --> 00:10:24,020 (What is he up to?) 176 00:10:25,260 --> 00:10:27,820 (I bet he's not up to something good.) 177 00:10:56,060 --> 00:10:56,860 Hi, Hao. 178 00:10:57,060 --> 00:10:58,260 I'm at the gate. 179 00:10:59,540 --> 00:11:00,900 Didn't I ask Xin Xin to do this? 180 00:11:02,300 --> 00:11:03,780 What? I'm not welcome? 181 00:11:04,220 --> 00:11:04,860 No, no. 182 00:11:05,180 --> 00:11:05,900 Wait for a second. 183 00:11:06,260 --> 00:11:06,860 I'll be there in a minute. 184 00:11:13,580 --> 00:11:14,060 Gigi. 185 00:11:15,620 --> 00:11:16,380 Hao. 186 00:11:17,380 --> 00:11:17,980 Thank you so much. 187 00:11:18,420 --> 00:11:19,220 You drove a long way 188 00:11:19,340 --> 00:11:19,860 to deliver them to me. 189 00:11:20,540 --> 00:11:21,220 No biggie. 190 00:11:21,540 --> 00:11:22,260 They are in the trunk. 191 00:11:22,580 --> 00:11:23,580 Give this to me. 192 00:11:25,660 --> 00:11:26,260 - Be careful. - OK. 193 00:11:26,940 --> 00:11:27,380 It's heavy. 194 00:11:33,140 --> 00:11:34,140 By the way, Hao. 195 00:11:34,540 --> 00:11:35,340 Is this the place 196 00:11:35,340 --> 00:11:36,260 where you usually take the training? 197 00:11:36,860 --> 00:11:37,180 Yes. 198 00:11:37,380 --> 00:11:38,460 It's our training center. 199 00:11:38,860 --> 00:11:40,700 But our normal training takes place downtown. 200 00:11:40,940 --> 00:11:41,940 We only come here once a year 201 00:11:42,020 --> 00:11:42,620 for closed intensive training. 202 00:11:45,900 --> 00:11:46,220 Oh, 203 00:11:46,500 --> 00:11:47,380 I was planning to ask Xin Xin 204 00:11:47,420 --> 00:11:48,420 to do me a favor. 205 00:11:48,700 --> 00:11:50,180 Tell me. I can help you. 206 00:11:51,540 --> 00:11:51,900 OK. 207 00:11:52,300 --> 00:11:53,060 Let's get in first. 208 00:11:53,260 --> 00:11:53,620 Yeah. 209 00:11:54,020 --> 00:11:54,500 Let's go. 210 00:11:57,820 --> 00:11:58,260 Eh, 211 00:11:58,740 --> 00:11:59,980 it's quite far from the city. 212 00:12:00,220 --> 00:12:01,660 I can't rest assured 213 00:12:01,940 --> 00:12:02,660 to let you drive alone in the evening. 214 00:12:03,180 --> 00:12:03,900 I'm thinking 215 00:12:03,980 --> 00:12:04,740 you'd better stay here for a night. 216 00:12:05,380 --> 00:12:06,540 There are no more rooms 217 00:12:06,700 --> 00:12:07,540 in that building where we stay. 218 00:12:07,980 --> 00:12:09,620 But I'll get you one somewhere else. 219 00:12:11,340 --> 00:12:13,100 I'm good with it. 220 00:12:13,660 --> 00:12:14,020 Good. 221 00:12:15,620 --> 00:12:16,260 Hao, 222 00:12:17,140 --> 00:12:18,900 what are you doing with so many lamps? 223 00:12:20,940 --> 00:12:21,540 That's why 224 00:12:21,540 --> 00:12:22,420 I need your help. 225 00:12:22,820 --> 00:12:23,740 You'll know soon. 226 00:12:26,580 --> 00:12:28,100 Gigi, what are you doing here? 227 00:12:28,500 --> 00:12:29,380 I delivered something 228 00:12:29,500 --> 00:12:30,220 to Zhang Hao. 229 00:12:31,420 --> 00:12:31,900 Let me carry it for you. 230 00:12:32,260 --> 00:12:33,420 It's OK. I can handle it. 231 00:12:34,220 --> 00:12:34,780 Ji Nian... 232 00:12:42,020 --> 00:12:42,540 Mr. Ji, 233 00:12:43,300 --> 00:12:45,140 you know her name? 234 00:12:49,660 --> 00:12:53,500 I saw her in the café. 235 00:12:56,500 --> 00:12:58,540 I don't think 236 00:12:58,740 --> 00:12:59,660 I have an impression of the guest. 237 00:13:00,620 --> 00:13:01,340 Wait. 238 00:13:01,660 --> 00:13:03,140 Gigi, you are also surnamed Ji. 239 00:13:04,380 --> 00:13:06,180 Do you have any family ties? 240 00:13:09,340 --> 00:13:10,420 You are also surnamed Ji? 241 00:13:11,180 --> 00:13:11,940 What's your name? 242 00:13:13,620 --> 00:13:14,420 Ji Chen. 243 00:13:14,540 --> 00:13:15,140 Ji Chen? 244 00:13:15,340 --> 00:13:16,980 Not a good name. 245 00:13:25,140 --> 00:13:25,460 Hao, 246 00:13:25,740 --> 00:13:27,220 what are these in the cases? 247 00:13:29,060 --> 00:13:29,660 N-Nothing. 248 00:13:29,980 --> 00:13:30,620 Gigi. 249 00:13:30,620 --> 00:13:32,060 Come and help me with something. 250 00:13:32,500 --> 00:13:33,140 Let's go. 251 00:13:34,100 --> 00:13:34,820 - We're off, then. - OK. 252 00:13:35,060 --> 00:13:35,660 Be cautious. 253 00:13:48,820 --> 00:13:49,340 Put them here. 254 00:14:00,860 --> 00:14:01,260 OK. 255 00:14:04,940 --> 00:14:06,300 These are solar-powered lamps. 256 00:14:06,940 --> 00:14:07,260 Gigi, 257 00:14:07,500 --> 00:14:09,060 place them in the shape of a heart 258 00:14:09,340 --> 00:14:10,140 on the beach. 259 00:14:10,780 --> 00:14:13,300 They will give out the light at night. 260 00:14:14,460 --> 00:14:15,940 The shape of a heart? 261 00:14:17,140 --> 00:14:17,900 Hao, 262 00:14:18,860 --> 00:14:21,020 you are gonna confess your feeling to someone, aren't you? 263 00:14:29,980 --> 00:14:31,060 I'm wondering 264 00:14:31,220 --> 00:14:32,220 who is so lucky? 265 00:14:36,860 --> 00:14:38,100 Is she Tian? 266 00:14:42,740 --> 00:14:43,180 Yes. 267 00:14:47,860 --> 00:14:48,300 Why? 268 00:14:50,820 --> 00:14:51,380 Nothing. 269 00:14:52,380 --> 00:14:54,340 It's a bit surprising to me. 270 00:14:57,780 --> 00:14:59,460 So none of you know 271 00:14:59,580 --> 00:15:00,620 I have a thing for Tian. 272 00:15:04,140 --> 00:15:05,060 You are nice 273 00:15:05,180 --> 00:15:06,100 to every girl. 274 00:15:06,900 --> 00:15:07,900 How could I know 275 00:15:07,980 --> 00:15:08,860 who you like. 276 00:15:11,220 --> 00:15:12,340 That's my problem. 277 00:15:12,780 --> 00:15:15,140 I gotta make my feelings clearer to her. 278 00:15:17,660 --> 00:15:18,100 Speaking of that, 279 00:15:18,420 --> 00:15:19,500 I should thank you. 280 00:15:19,740 --> 00:15:20,140 Gigi, 281 00:15:20,900 --> 00:15:21,860 you enlightened me. 282 00:15:26,380 --> 00:15:27,140 You told me last time that 283 00:15:27,700 --> 00:15:28,380 the confession should be made at a place 284 00:15:28,420 --> 00:15:29,740 where it's special to both parties. 285 00:15:30,580 --> 00:15:31,580 It reminded me of the beach. 286 00:15:32,300 --> 00:15:33,780 We took the training here when we were young. 287 00:15:34,700 --> 00:15:36,140 I found her on this beach 288 00:15:36,660 --> 00:15:37,980 when she ran out of the training center. 289 00:15:39,820 --> 00:15:40,420 That night, 290 00:15:40,780 --> 00:15:42,180 we saw the Bioluminescent Oceans. 291 00:15:42,740 --> 00:15:43,740 It was so amazing. 292 00:15:45,700 --> 00:15:46,780 I still remember her 293 00:15:47,140 --> 00:15:48,340 rushing into the sea 294 00:15:48,780 --> 00:15:50,140 and dancing around. 295 00:15:53,780 --> 00:15:54,380 She said 296 00:15:54,820 --> 00:15:56,100 she would come to see this every year. 297 00:15:57,340 --> 00:15:58,340 But the Bioluminescent Oceans 298 00:15:58,740 --> 00:16:00,020 only appears for a short period every year. 299 00:16:02,380 --> 00:16:02,860 Sometimes, 300 00:16:03,140 --> 00:16:04,500 it hits our training time. 301 00:16:04,900 --> 00:16:06,220 Or I went out for competitions. 302 00:16:06,980 --> 00:16:07,460 Anyway, 303 00:16:07,740 --> 00:16:09,420 we've been missing the view all these years. 304 00:16:10,700 --> 00:16:11,220 But this year, 305 00:16:11,660 --> 00:16:13,420 it appears right in recent days. 306 00:16:14,340 --> 00:16:15,100 So I was planning 307 00:16:15,580 --> 00:16:16,260 to confess my feelings to her 308 00:16:16,300 --> 00:16:17,580 in the place 309 00:16:18,980 --> 00:16:19,820 where we share the same memory. 310 00:16:26,540 --> 00:16:27,820 I want to give her 311 00:16:28,260 --> 00:16:29,420 another memorable experience. 312 00:16:41,500 --> 00:16:43,020 Tian is really lucky 313 00:16:43,460 --> 00:16:44,860 to have such a good man in her life. 314 00:16:47,740 --> 00:16:48,580 Hao, 315 00:16:49,620 --> 00:16:53,020 hope you can make it. 316 00:16:58,300 --> 00:16:58,780 Come on. 317 00:17:00,620 --> 00:17:01,060 Here. 318 00:17:43,500 --> 00:17:44,060 What's up? 319 00:17:44,540 --> 00:17:45,060 Where are you? 320 00:17:45,380 --> 00:17:45,960 (Why?) 321 00:17:46,100 --> 00:17:46,740 Are you trying to watch me? 322 00:17:47,140 --> 00:17:48,420 Is caring for you what you call watching? 323 00:17:49,740 --> 00:17:51,100 Well. It's not. 324 00:17:54,500 --> 00:17:54,820 By the way, 325 00:17:56,220 --> 00:17:57,500 what are those in the cases 326 00:17:57,820 --> 00:17:58,580 that Zhang Hao asked you to deliver? 327 00:17:59,940 --> 00:18:00,740 (Ball lamps.) 328 00:18:06,060 --> 00:18:06,900 What are they used for? 329 00:18:08,460 --> 00:18:09,060 He... 330 00:18:09,620 --> 00:18:10,780 He's gonna make those lamps the shape of a heart 331 00:18:10,940 --> 00:18:13,260 on the beach, 332 00:18:13,700 --> 00:18:14,780 and confess his feelings to Tian. 333 00:18:41,540 --> 00:18:41,940 What are you doing? 334 00:18:42,820 --> 00:18:44,060 Zhang Hao is gonna take action! 335 00:18:44,780 --> 00:18:45,260 So what? 336 00:18:46,580 --> 00:18:47,460 "So what?" 337 00:18:47,820 --> 00:18:49,020 You just wanna stand aside 338 00:18:49,300 --> 00:18:50,220 and watch them 339 00:18:50,380 --> 00:18:51,300 have a happy ending? 340 00:18:53,180 --> 00:18:53,780 What does it 341 00:18:53,980 --> 00:18:54,740 have to do with me? 342 00:18:55,460 --> 00:18:57,180 Stop talking back! 343 00:18:57,460 --> 00:18:59,740 The moment you knew 344 00:18:59,820 --> 00:19:00,620 Zhou Tian was Sunday, 345 00:19:01,020 --> 00:19:02,260 you'd fallen in love with her. 346 00:19:02,980 --> 00:19:03,780 Don't deny it. 347 00:19:04,380 --> 00:19:05,340 Think over what you've done for her. 348 00:19:05,980 --> 00:19:06,940 Every single thing is a proof 349 00:19:07,140 --> 00:19:07,980 of your affection for her. 350 00:19:08,900 --> 00:19:10,260 Sent meals to her crew, 351 00:19:10,500 --> 00:19:11,980 or made noodles for her. 352 00:19:12,900 --> 00:19:13,740 You know what? 353 00:19:14,260 --> 00:19:15,780 Since Nian went away to her school, 354 00:19:16,260 --> 00:19:17,380 I've never seen you 355 00:19:17,380 --> 00:19:18,620 make noodles for anyone else. 356 00:19:19,140 --> 00:19:19,380 I... 357 00:19:19,380 --> 00:19:19,940 Not now. 358 00:19:20,180 --> 00:19:21,060 Let me finish. 359 00:19:22,300 --> 00:19:24,100 And you came to the training center. 360 00:19:25,580 --> 00:19:26,580 Did you come for Qiao Yi? 361 00:19:26,900 --> 00:19:27,460 Come on. 362 00:19:27,780 --> 00:19:29,380 Qiao Yi just came to shoot some videos. 363 00:19:29,700 --> 00:19:30,700 Does something as trivial as that 364 00:19:30,700 --> 00:19:31,820 require a CEO to deal with? 365 00:19:32,580 --> 00:19:33,100 What's more, 366 00:19:33,340 --> 00:19:34,700 you didn't intend to come. 367 00:19:35,300 --> 00:19:36,900 You heard that Zhang Hao would come. 368 00:19:37,220 --> 00:19:39,060 That was why you followed them here. 369 00:19:40,780 --> 00:19:42,580 How calm a man you have always been. 370 00:19:43,420 --> 00:19:44,140 Your heart rate 371 00:19:44,460 --> 00:19:45,580 never rises above 120 per minute. 372 00:19:46,340 --> 00:19:47,020 Look at you. 373 00:19:47,380 --> 00:19:48,260 How many times has it gone beyond the rate? 374 00:19:48,900 --> 00:19:49,460 Stop it. 375 00:19:49,540 --> 00:19:50,020 You're so nagging. 376 00:19:50,140 --> 00:19:50,660 Are you done? 377 00:19:51,100 --> 00:19:51,660 It means that a nagger 378 00:19:51,780 --> 00:19:52,460 is living in your heart, 379 00:19:52,580 --> 00:19:53,900 but you just refuse to admit it. 380 00:19:54,620 --> 00:19:55,220 Well. 381 00:19:55,700 --> 00:19:56,460 Come up with a way for me. 382 00:19:58,140 --> 00:19:59,100 What can I do? 383 00:20:00,060 --> 00:20:01,540 You are an expert at it. 384 00:20:01,860 --> 00:20:02,500 You know best 385 00:20:02,740 --> 00:20:03,420 how to play tricks. 386 00:20:05,100 --> 00:20:05,540 For our beloved, 387 00:20:06,180 --> 00:20:07,300 just do it. 388 00:20:13,700 --> 00:20:14,460 (I can't make Zhang Hao's confession) 389 00:20:14,620 --> 00:20:15,420 (a good ending.) 390 00:20:19,500 --> 00:20:20,820 I'm worn out. 391 00:20:22,780 --> 00:20:24,140 Didn't sleep well. 392 00:20:27,900 --> 00:20:29,060 Do you have any food here? 393 00:20:32,420 --> 00:20:33,660 Like rice noodles or something? 394 00:20:36,420 --> 00:20:36,940 Qiao Yi, 395 00:20:37,620 --> 00:20:38,660 don't you think you have lost 396 00:20:39,300 --> 00:20:40,820 a good deal of your hair in recent days? 397 00:20:41,700 --> 00:20:42,540 You also discovered that? 398 00:20:42,900 --> 00:20:44,060 My hair falls out 399 00:20:44,060 --> 00:20:45,060 when I'm in a fuzzy state of mind. 400 00:20:45,500 --> 00:20:46,860 It appears that your stay here 401 00:20:46,860 --> 00:20:47,740 is not that satisfactory. 402 00:20:48,580 --> 00:20:48,860 How about this? 403 00:20:49,500 --> 00:20:50,460 I arranged you interviews 404 00:20:50,660 --> 00:20:51,620 for a few athletes. 405 00:20:52,140 --> 00:20:52,580 How about we knock off 406 00:20:53,180 --> 00:20:53,860 ahead of the time? 407 00:20:55,180 --> 00:20:55,740 You, me, 408 00:20:56,100 --> 00:20:56,620 and Zhou Tian. 409 00:20:56,940 --> 00:20:57,620 Let's leave together. 410 00:20:57,740 --> 00:20:58,260 Now, 411 00:20:58,660 --> 00:20:59,700 I'll ask the driver to get the car here. 412 00:20:59,940 --> 00:21:00,740 Let me pack your luggage for you. 413 00:21:02,740 --> 00:21:04,140 I bet you won't hang in there for three days. 414 00:21:06,100 --> 00:21:06,700 Are you happy with that? 415 00:21:09,180 --> 00:21:10,220 I'm not going to leave. 416 00:21:14,860 --> 00:21:15,540 Aren't you worn out, 417 00:21:15,820 --> 00:21:17,020 and in a fuzzy state of mind? 418 00:21:17,060 --> 00:21:17,860 That's true. 419 00:21:18,300 --> 00:21:19,620 But staying in such a beautiful place, 420 00:21:19,900 --> 00:21:20,780 and leading a regular life, 421 00:21:21,260 --> 00:21:22,060 with substantial food and drink, 422 00:21:22,380 --> 00:21:23,260 and fresh air, 423 00:21:23,740 --> 00:21:25,380 I've been in love with the place. 424 00:21:27,620 --> 00:21:28,300 Honestly, 425 00:21:28,500 --> 00:21:29,740 since I came here, 426 00:21:29,940 --> 00:21:31,220 though I haven't had much inspiration, 427 00:21:31,540 --> 00:21:32,540 I believe those experiences 428 00:21:32,780 --> 00:21:33,620 and accumulations of life 429 00:21:34,020 --> 00:21:35,020 would sooner or later 430 00:21:35,020 --> 00:21:36,060 make their way in my mind. 431 00:21:36,260 --> 00:21:38,700 So I decide to stay longer here. 432 00:21:38,820 --> 00:21:40,100 What a stubborn guy. 433 00:21:55,740 --> 00:21:56,260 Mr. Kevin, 434 00:21:58,300 --> 00:21:58,780 Mr. Kevin, 435 00:22:00,100 --> 00:22:01,940 this is Qiao Yi's schedule for next week. 436 00:22:02,100 --> 00:22:02,980 Please check it. 437 00:22:04,740 --> 00:22:05,620 Among them, 438 00:22:05,660 --> 00:22:06,740 Baoli Show on Thursday 439 00:22:06,860 --> 00:22:07,860 remains a top priority. 440 00:22:08,700 --> 00:22:10,500 I heard you're responsible for this. 441 00:22:12,900 --> 00:22:14,660 Mr. Ji specially put me in full charge of the event 442 00:22:14,860 --> 00:22:15,860 before he left. 443 00:22:19,620 --> 00:22:20,980 Mr. Ji is said to be planning 444 00:22:21,100 --> 00:22:21,860 to promote a vice chairman 445 00:22:21,980 --> 00:22:22,980 from the current staff. 446 00:22:23,660 --> 00:22:24,980 You are doing great with Mr. Ji. 447 00:22:25,100 --> 00:22:25,660 It seems... 448 00:22:26,740 --> 00:22:27,740 Keep it low. 449 00:22:31,940 --> 00:22:33,180 Let me take it. 450 00:22:34,620 --> 00:22:35,700 Hello, Mr. Ji. 451 00:22:36,340 --> 00:22:37,300 How are you doing there? 452 00:22:38,340 --> 00:22:39,100 How's the build-up 453 00:22:39,140 --> 00:22:39,980 to the Baoli Show going? 454 00:22:40,500 --> 00:22:42,060 (I'll go through the process today) 455 00:22:42,180 --> 00:22:42,940 including the styling designer, 456 00:22:43,060 --> 00:22:43,820 dressing room, etc. 457 00:22:43,940 --> 00:22:44,820 (All of them will be confirmed today.) 458 00:22:45,060 --> 00:22:45,780 (Please rest assured.) 459 00:22:46,020 --> 00:22:46,620 Well, 460 00:22:47,020 --> 00:22:47,580 you don't have to take care of this. 461 00:22:47,660 --> 00:22:48,300 I'll ask Zhou Tian to come back 462 00:22:48,460 --> 00:22:49,020 and deal with it. 463 00:22:49,260 --> 00:22:50,460 (What happened to Mr. Ji?) 464 00:22:50,980 --> 00:22:52,220 (Why doesn't he trust me?) 465 00:22:52,380 --> 00:22:52,620 (Hello?) 466 00:22:54,060 --> 00:22:54,940 O-OK. 467 00:23:00,860 --> 00:23:01,260 (No.) 468 00:23:01,420 --> 00:23:03,340 (It's must be Zhou Tian's trick.) 469 00:23:04,060 --> 00:23:05,340 (I must show Mr. Ji.) 470 00:23:05,460 --> 00:23:06,500 (I, Kevin,) 471 00:23:06,700 --> 00:23:08,220 (is all-powerful.) 472 00:23:08,660 --> 00:23:09,380 (I'm doing my job 100 times) 473 00:23:09,860 --> 00:23:11,460 (better than Zhou Tian is.) 474 00:23:16,580 --> 00:23:17,300 Er... 475 00:23:17,580 --> 00:23:18,420 Er... 476 00:23:26,780 --> 00:23:27,180 Mr. Ji, 477 00:23:27,380 --> 00:23:28,100 anything I can help you with? 478 00:23:29,500 --> 00:23:30,780 Qiao Yi has a brand event next week. 479 00:23:30,900 --> 00:23:31,540 You go back to the company now 480 00:23:31,540 --> 00:23:32,420 to confirm the general process with them. 481 00:23:32,660 --> 00:23:33,980 Confirm the style with the designer. 482 00:23:34,100 --> 00:23:35,300 Then choose Qiao Yi's dresses in advance, 483 00:23:35,500 --> 00:23:36,220 and send pictures to me. 484 00:23:36,460 --> 00:23:37,420 Go to the event site 485 00:23:37,580 --> 00:23:38,900 to identify the location of the dressing room. 486 00:23:39,060 --> 00:23:39,660 Then draw a detailed 487 00:23:39,820 --> 00:23:41,620 timetable and roadmap from Qiao Yi 488 00:23:41,740 --> 00:23:43,980 gets off the car to the red carpet. 489 00:23:44,100 --> 00:23:45,180 Accurate to minute. 490 00:23:47,340 --> 00:23:48,300 S-So many tasks. 491 00:23:48,860 --> 00:23:49,860 I shall leave now? 492 00:23:50,100 --> 00:23:50,380 Yep. 493 00:23:50,580 --> 00:23:51,660 Right away. 494 00:23:52,060 --> 00:23:53,020 I guess I can't 495 00:23:53,180 --> 00:23:54,140 make my return here tonight. 496 00:23:54,260 --> 00:23:55,340 Don't worry about that. 497 00:23:55,740 --> 00:23:56,540 Just stay in the city. 498 00:23:56,660 --> 00:23:57,660 You have some other work to do tomorrow. 499 00:23:59,380 --> 00:23:59,700 I see. 500 00:24:00,140 --> 00:24:01,140 Thank you, Mr. Ji. 501 00:24:01,260 --> 00:24:02,500 I'll go pack my stuff up. 502 00:24:03,100 --> 00:24:03,860 Don't bother. 503 00:24:03,980 --> 00:24:04,660 I'll find someone to pack them up for you. 504 00:24:04,820 --> 00:24:05,540 Just set off right now. 505 00:24:05,660 --> 00:24:06,780 The driver is waiting for you at the gate. 506 00:24:07,580 --> 00:24:09,020 Okay, I'll take my bag. 507 00:24:14,140 --> 00:24:15,100 Hello, Hao. 508 00:24:15,860 --> 00:24:17,860 I have to go back for some urgent business. 509 00:24:18,580 --> 00:24:19,100 I'm afraid 510 00:24:19,300 --> 00:24:20,620 I can't come back tonight. 511 00:24:22,700 --> 00:24:23,380 (What sudden news.) 512 00:24:24,300 --> 00:24:25,300 Can't you deal with it tomorrow? 513 00:24:26,460 --> 00:24:28,380 It's urgent. 514 00:24:28,780 --> 00:24:30,140 I'm so sorry. 515 00:24:30,700 --> 00:24:32,420 Can we take a rain check? 516 00:24:35,860 --> 00:24:36,220 All right. 517 00:24:36,860 --> 00:24:38,020 Rain check. 518 00:24:52,420 --> 00:24:52,900 Mr. Ji, 519 00:24:53,180 --> 00:24:54,460 I want to verify the stuff with you. 520 00:24:54,980 --> 00:24:57,020 I'll first confirm the process, 521 00:24:57,140 --> 00:24:58,500 and then the designer. 522 00:24:58,620 --> 00:24:59,820 After that, 523 00:24:59,940 --> 00:25:00,980 I'll verify the styles, 524 00:25:01,300 --> 00:25:02,780 and then send the pictures of the dresses 525 00:25:02,940 --> 00:25:03,540 to you. 526 00:25:03,740 --> 00:25:06,580 Finally, it's the roadmap from getting off the car 527 00:25:06,740 --> 00:25:08,260 to the dressing room. 528 00:25:08,780 --> 00:25:10,460 Apart from them... 529 00:25:15,060 --> 00:25:16,180 Hello, Mr. Kevin. 530 00:25:16,980 --> 00:25:17,340 (Zhou Tian,) 531 00:25:17,500 --> 00:25:18,460 (I just want to tell you that) 532 00:25:18,580 --> 00:25:20,740 (I've done everything Mr. Ji bid.) 533 00:25:20,900 --> 00:25:21,700 (You don't have to come back.) 534 00:25:21,900 --> 00:25:22,700 (The process,) 535 00:25:22,900 --> 00:25:23,700 (roadmap, schedule,) 536 00:25:23,860 --> 00:25:24,500 (and pictures of the dresses) 537 00:25:24,660 --> 00:25:26,420 (have all been sent to Mr. Ji.) 538 00:25:39,020 --> 00:25:40,900 Mr. Kevin is awesome. 539 00:25:41,780 --> 00:25:44,860 He has done everything you bid. 540 00:25:46,540 --> 00:25:46,980 Mr. Ji, 541 00:25:47,460 --> 00:25:50,220 should I still go back? 542 00:25:50,860 --> 00:25:51,940 Zhang Hao has something to settle 543 00:25:52,020 --> 00:25:53,140 with me tonight. 544 00:25:53,620 --> 00:25:56,020 Had there been no other emergency, 545 00:25:56,140 --> 00:25:57,300 could I return to the company 546 00:25:57,460 --> 00:25:58,180 tomorrow morning? 547 00:25:58,780 --> 00:26:00,220 I can leave at the early hour. 548 00:26:07,860 --> 00:26:08,500 Hello, Hao. 549 00:26:08,780 --> 00:26:09,460 I don't have to go back. 550 00:26:09,860 --> 00:26:10,860 Just keep our original schedule. 551 00:26:11,140 --> 00:26:12,420 See you tonight. 552 00:27:14,220 --> 00:27:15,020 (You think you're cool) 553 00:27:15,140 --> 00:27:16,500 (when you're saying this, right?) 554 00:27:17,300 --> 00:27:20,620 (But it only proves you're dictatorial and cheap.) 555 00:27:20,780 --> 00:27:21,540 (Then you tell him) 556 00:27:21,980 --> 00:27:22,380 (your education background,) 557 00:27:22,540 --> 00:27:23,220 (and what job you've ever done?) 558 00:27:23,420 --> 00:27:24,460 What's wrong with my education? 559 00:27:24,860 --> 00:27:26,380 (You're just a ruthless crocodile) 560 00:27:26,540 --> 00:27:27,380 in his heart. 561 00:27:27,660 --> 00:27:29,420 (I'll definitely fight till the end) 562 00:27:29,540 --> 00:27:30,620 with the evil force. 563 00:27:31,100 --> 00:27:31,660 I like her. 564 00:27:32,020 --> 00:27:32,780 (No one knows us) 565 00:27:32,900 --> 00:27:33,500 (better than we know each other.) 566 00:27:33,700 --> 00:27:35,500 (We shall never be apart in my life.) 567 00:27:41,700 --> 00:27:42,700 (Night) 568 00:27:51,900 --> 00:27:52,300 Tian. 569 00:27:52,820 --> 00:27:53,180 Hao. 570 00:27:53,780 --> 00:27:55,420 Didn't we agree to meet on the beach? 571 00:27:56,260 --> 00:27:57,220 It's still early, 572 00:27:57,660 --> 00:27:58,580 so I came to wait for you. 573 00:27:59,540 --> 00:28:00,100 Do you remember 574 00:28:00,260 --> 00:28:01,340 our first visit here? 575 00:28:02,300 --> 00:28:03,180 Sure. 576 00:28:03,780 --> 00:28:04,620 I ran away 577 00:28:04,780 --> 00:28:06,300 because the training 578 00:28:06,420 --> 00:28:07,420 was too tough. 579 00:28:07,860 --> 00:28:09,260 I got lost here. 580 00:28:10,100 --> 00:28:10,700 I cried, 581 00:28:11,020 --> 00:28:12,500 and you came to look for me. 582 00:28:13,460 --> 00:28:14,060 What happened then? 583 00:28:14,820 --> 00:28:15,460 Then? 584 00:28:16,420 --> 00:28:19,180 Then we saw the beautiful Bioluminescent Oceans. 585 00:28:19,700 --> 00:28:21,940 The whole sea was glowing with blue light. 586 00:28:22,500 --> 00:28:24,300 The waves rose and fell. 587 00:28:24,700 --> 00:28:25,940 So amazing it was. 588 00:28:26,540 --> 00:28:27,460 I said back then that 589 00:28:27,700 --> 00:28:29,020 I would come here every year. 590 00:28:29,540 --> 00:28:31,340 But we never make it happen. 591 00:28:56,020 --> 00:28:56,380 Chen, 592 00:28:58,100 --> 00:28:59,100 you wanna follow them? 593 00:29:03,780 --> 00:29:05,220 I didn't expect you to like Zhou Tian. 594 00:29:06,860 --> 00:29:07,180 No. 595 00:29:20,780 --> 00:29:22,220 Then why don't you follow them? 596 00:29:24,180 --> 00:29:25,540 You just want to stand here 597 00:29:25,700 --> 00:29:26,820 and watch Zhang Hao 598 00:29:26,980 --> 00:29:27,900 express his feelings to Tian? 599 00:29:29,900 --> 00:29:30,980 It's not your style. 600 00:29:31,300 --> 00:29:32,260 You never allowed yourself 601 00:29:32,300 --> 00:29:33,300 to be a coward. 602 00:29:42,780 --> 00:29:43,620 I'm not. 603 00:29:47,020 --> 00:29:47,940 But I found out that 604 00:29:50,060 --> 00:29:50,980 they do have a great deal 605 00:29:50,980 --> 00:29:51,900 of common memories. 606 00:29:55,500 --> 00:29:56,220 While I'm in no position 607 00:29:57,620 --> 00:29:59,060 to step into his shoes. 608 00:30:04,300 --> 00:30:06,780 If Zhou Tian said yes to Zhang Hao. 609 00:30:09,380 --> 00:30:10,020 I... 610 00:30:15,540 --> 00:30:16,740 I will respect her choice. 611 00:30:18,420 --> 00:30:19,740 I will not trouble her 612 00:30:20,940 --> 00:30:22,020 with my wishful thinking, 613 00:30:23,260 --> 00:30:24,500 and leave her in a quandary. 614 00:30:34,460 --> 00:30:35,940 Not trouble her 615 00:30:36,900 --> 00:30:37,860 with your wishful thinking. 616 00:30:48,100 --> 00:30:48,500 By the way, 617 00:30:50,260 --> 00:30:50,980 what are you doing here? 618 00:30:54,220 --> 00:30:56,420 To witness the critical moment of my idol. 619 00:31:13,420 --> 00:31:13,820 Chen, 620 00:31:15,260 --> 00:31:16,180 do you wanna listen to what they will say? 621 00:31:18,260 --> 00:31:18,940 Come with me. 622 00:31:27,540 --> 00:31:28,620 It's as beautiful as it was years ago. 623 00:31:29,580 --> 00:31:30,060 Yeah. 624 00:31:30,820 --> 00:31:31,820 I always want 625 00:31:32,780 --> 00:31:33,420 to take you back 626 00:31:33,580 --> 00:31:34,180 and watch this one more time. 627 00:31:34,660 --> 00:31:35,100 Hao, 628 00:31:35,460 --> 00:31:36,540 I really appreciate it. 629 00:31:41,260 --> 00:31:41,740 Tian, 630 00:31:42,620 --> 00:31:43,100 come with me. 631 00:32:00,020 --> 00:32:00,460 Tian, 632 00:32:01,500 --> 00:32:02,100 come in here. 633 00:32:19,180 --> 00:32:19,580 Tian, 634 00:32:20,580 --> 00:32:21,900 I asked myself one day 635 00:32:22,300 --> 00:32:22,980 since when 636 00:32:23,140 --> 00:32:23,980 I had a crush on you. 637 00:32:24,980 --> 00:32:26,300 I had no idea, either. 638 00:32:28,460 --> 00:32:29,660 Cause I've been used 639 00:32:30,620 --> 00:32:31,420 to having you in my life 640 00:32:31,580 --> 00:32:32,540 since we were young. 641 00:32:33,820 --> 00:32:34,420 We never parted 642 00:32:35,300 --> 00:32:35,900 either in life 643 00:32:36,500 --> 00:32:37,500 or in training. 644 00:32:40,380 --> 00:32:41,620 You have appeared 645 00:32:43,060 --> 00:32:45,020 in every one of my unforgettable memories. 646 00:33:44,300 --> 00:33:44,940 Tian. 647 00:33:45,860 --> 00:33:47,060 Maybe you feel like 648 00:33:47,180 --> 00:33:48,460 it's a bit abrupt. 649 00:33:49,540 --> 00:33:50,780 But I've told you long ago that 650 00:33:51,780 --> 00:33:52,460 I always think 651 00:33:52,620 --> 00:33:53,580 we are family. 652 00:33:55,140 --> 00:33:55,900 More than the past, 653 00:33:56,820 --> 00:33:57,660 but now, 654 00:33:58,260 --> 00:33:58,980 and even the future, 655 00:34:00,660 --> 00:34:01,220 I hope 656 00:34:01,940 --> 00:34:03,420 I can protect you, 657 00:34:04,380 --> 00:34:04,820 take care of you, 658 00:34:05,860 --> 00:34:06,500 and stay with you forever. 659 00:34:08,060 --> 00:34:09,700 I want to make you 660 00:34:10,260 --> 00:34:10,900 the happiest 661 00:34:11,540 --> 00:34:12,780 and most carefree girl in the world. 662 00:34:15,300 --> 00:34:15,860 Zhou Tian. 663 00:34:37,900 --> 00:34:41,940 ♪Never thought my heart would pound for you♪ 664 00:34:42,940 --> 00:34:46,660 ♪The first time I encountered you in the crowd♪ 665 00:34:47,260 --> 00:34:49,020 ♪In my eyes♪ 666 00:34:49,740 --> 00:34:53,180 ♪You are distinguished from the whole planet♪ 667 00:34:57,820 --> 00:35:01,900 ♪I hope you could understand♪ 668 00:35:02,220 --> 00:35:06,540 ♪I want more than just being your friend♪ 669 00:35:07,300 --> 00:35:08,980 ♪Without any reason♪ 670 00:35:09,740 --> 00:35:12,910 ♪I would take you away♪ 671 00:35:12,910 --> 00:35:13,460 Hao, 672 00:35:15,620 --> 00:35:17,460 I've always liked you. 673 00:35:27,980 --> 00:35:29,540 But my feelings for you 674 00:35:31,620 --> 00:35:33,180 are merely something between 675 00:35:35,140 --> 00:35:36,620 fellows, friends, 676 00:35:39,260 --> 00:35:40,380 as well as siblings. 677 00:35:44,780 --> 00:35:45,300 I know 678 00:35:45,700 --> 00:35:47,300 I've always been lucky. 679 00:35:48,780 --> 00:35:50,260 I have you to protect me 680 00:35:50,820 --> 00:35:52,300 during my process of growth. 681 00:35:54,540 --> 00:35:56,340 Each time I got injured, 682 00:35:57,780 --> 00:35:59,300 you took care of me. 683 00:36:01,060 --> 00:36:01,860 And each time 684 00:36:01,860 --> 00:36:03,020 I made a good result, 685 00:36:04,220 --> 00:36:05,580 you were there to cheer for me. 686 00:36:09,260 --> 00:36:10,660 But I've grown up. 687 00:36:12,060 --> 00:36:13,580 I'm no longer the little girl 688 00:36:13,940 --> 00:36:15,700 you took under your wings. 689 00:36:16,420 --> 00:36:18,260 I could face the ups and downs myself, 690 00:36:18,740 --> 00:36:20,060 and pursue a better me. 691 00:36:22,180 --> 00:36:23,140 However, 692 00:36:24,580 --> 00:36:25,900 you still treat me 693 00:36:26,020 --> 00:36:27,540 like a child. 694 00:36:29,260 --> 00:36:30,020 I know 695 00:36:31,260 --> 00:36:32,420 it's a care to me, 696 00:36:33,300 --> 00:36:34,180 just like the care 697 00:36:34,340 --> 00:36:35,580 between siblings. 698 00:36:37,100 --> 00:36:38,420 So my feelings for you 699 00:36:40,180 --> 00:36:42,380 cannot be called love. 700 00:36:56,460 --> 00:36:58,940 Maybe your feelings 701 00:36:59,460 --> 00:37:00,980 all these years 702 00:37:02,940 --> 00:37:04,460 were for that girl 703 00:37:05,180 --> 00:37:07,820 who secretly came here to cry 704 00:37:08,780 --> 00:37:11,580 because of exhaustion, 705 00:37:11,740 --> 00:37:14,020 grievance, and homesickness. 706 00:37:16,180 --> 00:37:19,700 For that girl 707 00:37:20,180 --> 00:37:21,060 who need your help, 708 00:37:21,500 --> 00:37:23,740 comfort, and protection. 709 00:37:27,180 --> 00:37:28,100 But I'm not the little girl 710 00:37:28,180 --> 00:37:29,460 who I used to be. 711 00:37:30,100 --> 00:37:30,980 I'm sorry. 712 00:37:32,380 --> 00:37:33,220 I can't give you the answer 713 00:37:33,340 --> 00:37:34,660 you wish to hear. 714 00:37:37,180 --> 00:37:37,740 Maybe 715 00:37:37,900 --> 00:37:39,260 you don't want to see me anymore. 716 00:37:40,460 --> 00:37:41,580 I understand it. 717 00:37:43,100 --> 00:37:44,540 Yet I'll wait patiently 718 00:37:44,700 --> 00:37:46,580 until you cool down. 719 00:37:48,780 --> 00:37:50,420 I'll feel better 720 00:37:51,580 --> 00:37:52,300 if you think 721 00:37:52,420 --> 00:37:53,980 we could keep it 722 00:37:54,700 --> 00:37:56,340 as we used to be. 723 00:37:57,140 --> 00:37:59,100 You should give a part of care for me 724 00:37:59,700 --> 00:38:01,020 to someone else. 725 00:38:02,220 --> 00:38:03,180 In that case, 726 00:38:04,620 --> 00:38:05,380 you'll encounter 727 00:38:05,540 --> 00:38:07,020 your true love. 728 00:38:07,940 --> 00:38:08,580 So, 729 00:38:10,300 --> 00:38:11,980 I don't have the chance, right? 730 00:38:13,020 --> 00:38:13,900 I truly treat you 731 00:38:16,180 --> 00:38:17,940 as my brother. 732 00:38:18,500 --> 00:38:20,060 And that's all. 733 00:38:21,460 --> 00:38:21,900 See? 734 00:38:22,540 --> 00:38:23,380 What did I say? 735 00:38:24,260 --> 00:38:25,420 They're just brother and sister, 736 00:38:25,900 --> 00:38:26,980 and that's all. 737 00:38:29,180 --> 00:38:29,620 It's OK. 738 00:38:30,100 --> 00:38:31,180 The wind blows from them to us. 739 00:38:31,700 --> 00:38:32,420 We can hear what they say. 740 00:38:32,620 --> 00:38:33,460 But they can't hear us. 741 00:38:36,100 --> 00:38:37,100 Thank you for everything 742 00:38:37,180 --> 00:38:38,380 you've done for me. 743 00:38:47,822 --> 00:38:52,022 ♪It was raining that day when you held me♪ 744 00:38:52,382 --> 00:38:55,982 ♪A shooting star fell in my heart secretly♪ 745 00:38:56,142 --> 00:39:00,782 ♪It found a place in your eyes and witnessed my promise to you♪ 746 00:39:01,022 --> 00:39:05,652 ♪Eventually, it brightened my whole universe♪ 747 00:39:06,782 --> 00:39:10,412 ♪And you walked into my life♪ 748 00:39:11,422 --> 00:39:14,975 ♪But we've missed out on so much♪ 749 00:39:15,000 --> 00:39:19,512 ♪We tried so hard to engrave each other's face♪ 750 00:39:19,817 --> 00:39:23,122 ♪I made up my mind to drift with you all my life♪ 751 00:39:24,852 --> 00:39:28,852 ♪But you remained deadly silent♪ 752 00:39:29,182 --> 00:39:32,752 ♪You weren't sure about our life♪ 753 00:39:33,022 --> 00:39:37,552 ♪No worries. I decided to be your support♪ 754 00:39:38,022 --> 00:39:41,017 ♪I'll make the future ahead more promising♪ 755 00:39:44,952 --> 00:39:49,012 ♪It was raining that day when you held me♪ 756 00:39:49,459 --> 00:39:53,082 ♪A shooting star fell in my heart secretly♪ 757 00:39:53,352 --> 00:39:57,782 ♪It found a place in your eyes and witnessed my promise to you♪ 758 00:39:57,973 --> 00:40:02,712 ♪Eventually, it brightened my whole universe♪ 759 00:40:03,080 --> 00:40:07,012 ♪I've spent my entire life to find you♪ 760 00:40:07,577 --> 00:40:11,514 ♪I've never been in deep love before♪ 761 00:40:11,682 --> 00:40:16,255 ♪Love you made me a better self♪ 762 00:40:16,272 --> 00:40:25,552 ♪I'll be a shooting star and shine for you forever♪ 763 00:40:30,222 --> 00:40:35,052 ♪Shine♪ 764 00:40:39,822 --> 00:40:43,822 ♪It was raining that day when you held me♪ 765 00:40:44,352 --> 00:40:48,252 ♪A shooting star fell in my heart secretly♪ 766 00:40:48,314 --> 00:40:52,760 ♪It found a place in your eyes and witnessed my promise to you♪ 767 00:40:52,765 --> 00:40:57,782 ♪Eventually, it brightened my whole universe♪ 768 00:40:57,952 --> 00:41:02,419 ♪I've spent my entire life to find you♪ 769 00:41:02,436 --> 00:41:06,582 ♪I've never been in deep love before♪ 770 00:41:06,582 --> 00:41:11,212 ♪Love you made me a better self♪ 771 00:41:11,308 --> 00:41:20,712 ♪I'll be a shooting star and shine for you forever♪ 772 00:41:25,152 --> 00:41:29,912 ♪Shine♪ 45015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.