All language subtitles for 3x11 - X23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,272 --> 00:00:03,107 Trước đó trên X-Men: Evolution... 2 00:00:04,037 --> 00:00:06,270 Không! 3 00:00:06,270 --> 00:00:07,934 Với tất cả nhân cách đó quá tải như vậy... 4 00:00:07,934 --> 00:00:10,033 ...đã khiến cho em ấy trở nên dễ bị phá vỡ. 5 00:00:15,063 --> 00:00:16,195 Không được cử động, Logan. 6 00:00:16,195 --> 00:00:17,761 Hay tôi nên nói... 7 00:00:17,761 --> 00:00:18,893 ...Weapon X? 8 00:00:22,084 --> 00:00:23,335 ĐANG TRUY CẬP... 9 00:00:52,735 --> 00:00:54,434 Tên đột nhập đang chạy lên trên mái! 10 00:01:01,361 --> 00:01:02,294 Đứng yên! 11 00:01:47,094 --> 00:01:49,558 Chim Ưng Một, anh có thấy tên đột nhập đâu không? 12 00:01:53,955 --> 00:01:55,887 Không thấy. Hắn đã trốn thoát! 13 00:01:55,887 --> 00:01:58,139 Đại tá Fury sẽ lấy đầu chúng ta. 14 00:02:16,031 --> 00:02:21,412 .: X-MEN: Evolution SEASON 03 :. |====== Dịch bởi: K' ======| Phim được tải tại: facebook.com/xmenevolutionvietsub 15 00:03:17,343 --> 00:03:18,761 Vớ vẩn thật đấy. 16 00:03:18,761 --> 00:03:22,489 Mình không hiểu tại sao Wolverine không chịu làm việc này trong Danger Room. 17 00:03:22,489 --> 00:03:25,986 "Không có nút tắt nguồn trong thế giới thật đâu, anh bạn." 18 00:03:29,483 --> 00:03:31,449 Anh bạn, mình ghét mấy bài tập này. 19 00:03:33,447 --> 00:03:35,402 Bám chắc, anh bạn. Mình sẽ... 20 00:03:35,878 --> 00:03:39,310 Bobby! Đưa mình ra khỏi đây! 21 00:03:41,774 --> 00:03:43,869 Mình sẽ tìm những người khác rồi quay lại sau! 22 00:03:54,046 --> 00:03:56,163 - Cứu em! - Anh sẽ quay lại! 23 00:04:08,488 --> 00:04:10,952 Giúp một tay ở đây với, được chứ? 24 00:04:10,952 --> 00:04:14,549 Sam, mình sẽ không học được gì nếu mình cứ phải đi theo giải cứu các cậu! 25 00:04:19,780 --> 00:04:20,979 Tôi có thắng chưa? 26 00:04:20,979 --> 00:04:25,275 Cậu có thể tự hỏi lại mình điều đó khi cậu làm lại bài kiểm tra này. 27 00:04:25,275 --> 00:04:26,508 Tất cả các cậu. 28 00:04:31,208 --> 00:04:33,877 - Coi giúp tôi một chút nhé, Hank? - Được thôi. 29 00:04:35,068 --> 00:04:38,366 Ta vẫn sẽ quan sát đấy. 30 00:04:40,430 --> 00:04:42,895 Theo như thầy thấy, em đã hoàn toàn bình phục... 31 00:04:42,895 --> 00:04:44,594 ...khỏi những trải nghiệm gần đây của em. 32 00:04:44,594 --> 00:04:46,160 Và nếu như em muốn tham gia trở lại với các bạn khác... 33 00:04:46,160 --> 00:04:47,349 ...thầy không thấy có lý do gì để... 34 00:04:47,349 --> 00:04:51,489 À, không, không! Ý em là, em cho rằng em đã khỏe hơn rồi... 35 00:04:51,489 --> 00:04:53,397 ...nhưng em nghĩ em vẫn cần thêm chút thời gian. 36 00:04:53,397 --> 00:04:54,982 - Chỉ là... - Rogue, Rogue. 37 00:04:54,982 --> 00:04:56,352 Em cần thêm bao lâu cũng được. 38 00:04:56,352 --> 00:04:59,695 Em chỉ không nghĩ là em đã sẵn sàng bị vây quanh bởi nhiều người. 39 00:04:59,695 --> 00:05:02,048 Thầy hiểu rồi. 40 00:05:02,048 --> 00:05:03,979 Và thầy chắc là việc đó không liên quan gì đến... 41 00:05:03,979 --> 00:05:06,076 ...chuyện tránh né bài tập của Logan đâu nhỉ. 42 00:05:06,076 --> 00:05:08,976 Sao cơ? Không ạ! Là hôm nay sao? 43 00:05:12,106 --> 00:05:14,205 Tại sao Fury lại tin rằng anh có liên quan tới... 44 00:05:14,205 --> 00:05:17,502 - ...vụ đột nhập vào S.H.I.E.L.D.? - Tôi vẫn chưa chắc. 45 00:05:17,502 --> 00:05:19,468 Nhưng nếu ông ta thật sự nghĩ là tôi làm... 46 00:05:19,468 --> 00:05:21,467 ...ông ta sẽ không tới chào hỏi tôi thế này đâu. 47 00:05:23,864 --> 00:05:26,729 Logan, nếu anh cần bất cứ gì... 48 00:05:41,651 --> 00:05:45,281 Tên đột nhập có móng vuốt kim loại cũng như DNA của chính anh. 49 00:05:45,281 --> 00:05:49,079 - Cái gì? - Tôi đang tìm kiếm lời giải, Wolverine. 50 00:05:49,079 --> 00:05:51,744 Có kẻ nào đó đang chiêu trò với ông rồi, Fury. 51 00:05:51,744 --> 00:05:53,409 Và đó là lý do anh ở đây... 52 00:05:53,409 --> 00:05:55,641 ...để giúp tôi tìm hiểu xem chuyện gì đang diễn ra. 53 00:05:55,641 --> 00:05:58,879 Mà làm sao ông lại có mẫu DNA của tôi? 54 00:06:00,137 --> 00:06:01,799 Weapon X. 55 00:06:03,467 --> 00:06:05,134 Cô mới gọi tôi là gì? 56 00:06:05,844 --> 00:06:07,799 Bình tĩnh lại nào. 57 00:06:07,799 --> 00:06:09,363 Vị tiến sĩ đây đã mạo hiểm rất nhiều thứ... 58 00:06:09,363 --> 00:06:10,849 ...để tìm đến chúng ta. 59 00:06:12,195 --> 00:06:14,360 Làm ơn. Chúng ta không còn nhiều thời gian. 60 00:06:14,360 --> 00:06:15,892 Chúng ta phải khẩn trương hành động! 61 00:06:15,892 --> 00:06:17,557 Hiện tại, tôi muốn cô hãy bình tĩnh... 62 00:06:17,557 --> 00:06:18,899 ...và bắt đầu lại từ chỗ khởi đầu. 63 00:06:18,899 --> 00:06:23,020 Được rồi. Tôi là Tiến sĩ Deborah Risman. 64 00:06:23,020 --> 00:06:26,318 Tôi đang... Tôi từng làm việc cho HYDRA... 65 00:06:26,318 --> 00:06:29,083 ...một tổ chức tình báo. 66 00:06:29,083 --> 00:06:31,347 Không cần phải tránh né. Chúng là những gián điệp! 67 00:06:31,347 --> 00:06:35,178 Trà trộn vào giữa những bức tường của S.H.I.E.L.D. là một sở thích trước đây của chúng. 68 00:06:35,178 --> 00:06:38,875 Đó là lý do tôi ở đây. Có một đặc vụ, X-23... 69 00:06:38,875 --> 00:06:41,171 ...đã được phái đi để thâm nhập vào cơ sở này... 70 00:06:41,171 --> 00:06:42,798 ...nhưng chúng tôi đã bị mất liên lạc. 71 00:06:42,798 --> 00:06:44,637 - Thì sao? - Xin hãy tin tôi. 72 00:06:44,637 --> 00:06:46,510 Đây là vấn đề đáng lưu tâm. 73 00:06:49,700 --> 00:06:53,330 - Tại sao lại làm việc cho bọn người xấu? - Vì tôi không bị giới hạn. 74 00:06:53,330 --> 00:06:55,196 Họ cho phép tôi có cơ hội được cường hóa mã gen... 75 00:06:55,196 --> 00:06:57,394 ...vượt xa hơn bất kỳ định luật khoa học nào từng được biết đến... 76 00:06:57,394 --> 00:06:59,526 ...vượt xa tất cả những gì chính phủ cho phép. 77 00:06:59,526 --> 00:07:01,900 Nhiệm vụ của tôi ở đó là để tạo ra một vũ khí... 78 00:07:01,900 --> 00:07:03,323 ...một vũ khí hoàn hảo... 79 00:07:03,323 --> 00:07:05,112 ...dựa trên những dữ liệu mà HYDRA đã đánh cắp được... 80 00:07:05,112 --> 00:07:07,420 ...từ một dự án có tên: Weapon X. 81 00:07:08,886 --> 00:07:12,327 Nhưng tôi đã thất bại, nhiều lần như vậy. 82 00:07:12,327 --> 00:07:14,580 Chính xác là 22 lần. 83 00:07:21,843 --> 00:07:23,974 23 là một thành quả đẹp đẽ... 84 00:07:23,974 --> 00:07:26,008 ...khi chúng tôi nhận ra được phải tìm câu trả lời ở đâu. 85 00:07:47,390 --> 00:07:51,254 Đó là anh, Weapon...à, Wolverine. 86 00:07:51,254 --> 00:07:52,920 Khả năng tái tạo của anh chính là chìa khóa. 87 00:07:52,920 --> 00:07:55,983 Vì vậy, chúng tôi đã sử dụng DNA của anh. 88 00:07:55,983 --> 00:08:00,880 - Các người đã nhân bản tôi? - Không hoàn toàn là vậy. 89 00:08:00,880 --> 00:08:07,309 Tôi đã phải thay đổi một vài mã gen. Không may, điều đó đã gây ra sự bất ổn. 90 00:08:14,669 --> 00:08:19,166 X-23 đã có chuyển biến xấu, trở nên nguy hiểm. 91 00:08:19,166 --> 00:08:21,132 Việc chúng tôi cố gắng loại bỏ đi cảm xúc... 92 00:08:21,132 --> 00:08:23,941 ...đã để lại một cơn thịnh nộ bùng nổ. 93 00:08:41,117 --> 00:08:43,947 Tôi đã thành công tạo ra một vũ khí tối thượng. 94 00:08:43,947 --> 00:08:47,179 Nhưng các người không thể kiểm soát nó. 95 00:08:47,179 --> 00:08:51,301 Cô bé còn ở ngoài đó, và cô bé phải được tìm thấy! 96 00:08:52,441 --> 00:08:54,207 Oh, yeah! 97 00:08:59,103 --> 00:09:03,730 Không thoát được Beast đâu, chàng trai. Thầy ở khắp mọi nơi! 98 00:09:11,027 --> 00:09:12,160 Và em cũng vậy. 99 00:09:37,264 --> 00:09:38,807 Oh, yeah! 100 00:09:38,807 --> 00:09:42,603 Thầy Beast có biết cách tăng độ khó cho game hay không đây? 101 00:09:51,497 --> 00:09:54,656 Có phải mình là người duy nhất thấy nhớ Wolverine không? 102 00:09:59,411 --> 00:10:00,557 Hài hước đấy, các cậu. 103 00:10:09,184 --> 00:10:12,881 Được rồi. Làm tốt lắm. Hôm nay tới đây thôi. 104 00:10:18,472 --> 00:10:19,843 HYDRA đã trui rèn cô bé từ lúc mới sinh ra... 105 00:10:19,843 --> 00:10:22,341 ...loại bỏ tất cả sự phân tâm. 106 00:10:22,341 --> 00:10:25,771 Tách rời cô bé khỏi tất cả sự gắn bó hay là tình thương. 107 00:10:35,698 --> 00:10:38,533 Và cô vẫn giương mắt nhìn chuyện đó xảy ra. 108 00:10:38,533 --> 00:10:41,912 Họ nói rất rõ ràng rằng tôi phải rời đi nếu tôi bất tuân lệnh. 109 00:10:41,912 --> 00:10:44,873 Vì cô bé, tôi lựa chọn phải ở lại. 110 00:10:44,873 --> 00:10:48,168 Chúng tôi huấn luyện cô bé hòa nhập tự nhiên với những người khác. 111 00:10:48,168 --> 00:10:50,712 Nhưng khi cô bé nhìn thấy những đứa trẻ chơi đùa... 112 00:10:50,712 --> 00:10:52,464 ...chứng kiến những gia đình hạnh phúc... 113 00:10:54,050 --> 00:10:56,259 ...cô bé đã có biểu hiện hiềm khích ngoài dự đoán. 114 00:11:02,877 --> 00:11:05,209 Khi cô bé được 12 tuổi... 115 00:11:05,209 --> 00:11:07,229 ...họ đã cho cô bé trải qua quá trình Weapon X. 116 00:11:11,237 --> 00:11:16,196 Đủ rồi! Đó là một đứa trẻ, không phải vũ khí! 117 00:11:16,196 --> 00:11:20,784 - Cô vẫn có thể ngủ ngon được sao? - Tôi không. 118 00:11:20,784 --> 00:11:23,362 Đó là lý do tôi đến đây, để có thể giúp cô bé... 119 00:11:23,362 --> 00:11:26,206 ...để cố gắng sửa sai cho những tổn thương mà tôi đã gây ra. 120 00:11:45,392 --> 00:11:47,728 ...chàng thật ngọt ngào đấy! 121 00:11:49,043 --> 00:11:50,342 Kurt, thôi ngay đi! 122 00:12:17,654 --> 00:12:18,686 Logan? 123 00:12:28,379 --> 00:12:29,845 Xin chào? 124 00:12:32,676 --> 00:12:33,675 Tên em là gì? 125 00:12:44,834 --> 00:12:48,038 Họ đã dựng lại hệ thống máy móc bị phá hủy trong vụ đột nhập đêm qua. 126 00:12:48,038 --> 00:12:49,098 Và? 127 00:12:49,098 --> 00:12:50,749 Những dữ liệu cuối cùng đã được truy cập... 128 00:12:50,749 --> 00:12:52,628 ...là về đội X-Men! 129 00:12:52,628 --> 00:12:55,837 - Để tôi vào đó một mình. - Không. Quên chuyện đó đi. 130 00:12:56,425 --> 00:12:58,257 Wolverine nói đúng. 131 00:12:58,257 --> 00:12:59,723 Các đặc vụ của ông không phải đối thủ của cô bé đâu. 132 00:12:59,723 --> 00:13:02,021 Phải là anh ta. 133 00:13:02,021 --> 00:13:06,285 Anh có một giờ. Sau đó chúng tôi sẽ tấn công toàn lực, rõ rồi chứ? 134 00:13:33,667 --> 00:13:35,529 Chị Jean, cho em mượn... Huh? 135 00:13:46,754 --> 00:13:51,084 Này, đứa nào làm bể gì phải không? Trời ạ, mọi người đâu hết rồi? 136 00:13:51,084 --> 00:13:52,216 Này, Kurt, cậu có nghe... 137 00:14:02,487 --> 00:14:03,042 Giáo sư! 138 00:14:09,437 --> 00:14:11,336 Magma cũng có thứ đó. 139 00:14:27,790 --> 00:14:29,023 Khoan! Là mình đây mà! 140 00:14:33,785 --> 00:14:36,855 - Có chuyện gì vậy? - Có kẻ đột nhập vào Học viện. 141 00:14:36,855 --> 00:14:38,523 Chúng đã hạ Giáo sư. 142 00:14:38,881 --> 00:14:39,941 Ôi không! 143 00:14:40,447 --> 00:14:44,112 Nó nhỏ, nhưng em nghĩ em có thể gỡ nó ra mà không làm đau thầy. 144 00:14:44,112 --> 00:14:44,944 Làm đi. 145 00:14:48,141 --> 00:14:51,606 Đừng! Những thứ đó có nối dây kích nổ đấy. 146 00:14:53,246 --> 00:14:57,792 - Logan, ai đứng sau việc này? - Ta phải đưa ba người ra khỏi đây. 147 00:14:57,792 --> 00:14:59,586 Không! Tôi sẽ không rời đi mà không có những người khác. 148 00:14:59,900 --> 00:15:02,564 - Tôi cũng vậy! - Tôi cũng ở lại! 149 00:15:10,891 --> 00:15:15,185 Không thể nào. Giáo sư, Storm, Bobby? 150 00:15:15,185 --> 00:15:17,287 Ngay cả ông cũng không thể hạ tất cả chúng tôi. 151 00:15:29,377 --> 00:15:31,142 Ông phải cho chúng tôi biết chuyện gì đang diễn ra! 152 00:15:31,142 --> 00:15:32,308 Chuyện phức tạp lắm. 153 00:15:48,229 --> 00:15:49,862 Cậu không cho tôi lựa chọn. 154 00:15:59,421 --> 00:16:00,520 Không! 155 00:16:09,248 --> 00:16:10,679 Kết thúc được rồi. 156 00:16:11,679 --> 00:16:13,178 Cô muốn thứ gì, nhóc? 157 00:16:28,666 --> 00:16:30,760 Thôi nào! Hãy nói chuyện với ta. 158 00:17:14,599 --> 00:17:16,997 Ta biết chuyện gì đã xảy ra với cô. 159 00:17:16,997 --> 00:17:18,596 Không ai đáng phải chịu đựng điều đó... 160 00:17:18,596 --> 00:17:20,427 ...nhất là một đứa trẻ! 161 00:17:20,427 --> 00:17:22,459 Ta không phải là một đứa trẻ! 162 00:17:24,757 --> 00:17:27,222 Cô vẫn là đứa trẻ... 163 00:17:27,222 --> 00:17:28,654 ...cho dù chúng cố gắng tước đoạt điều đó khỏi cô. 164 00:17:41,444 --> 00:17:43,743 Nhưng tại sao lại tìm đến chúng ta? 165 00:17:43,743 --> 00:17:46,375 Không phải chúng. Chỉ ngươi thôi! 166 00:17:46,375 --> 00:17:49,964 - Ta không hiểu. - Đây là lỗi của ngươi! 167 00:17:51,304 --> 00:17:53,134 Mọi thứ của ta tất cả là do ngươi! 168 00:17:57,333 --> 00:18:00,864 Cô nhầm rồi! Ta không biết gì về chuyện này! 169 00:18:00,864 --> 00:18:01,796 Ngươi nói dối! 170 00:18:17,185 --> 00:18:20,115 Ta cũng là một nạn nhân giống như cô thôi! 171 00:18:22,114 --> 00:18:25,041 Ta là người duy nhất trên quả đất này có thể thấu hiểu cô. 172 00:18:29,508 --> 00:18:32,423 Và có lẽ là điều gần nhất mà con có thể gọi là gia đình. 173 00:18:32,423 --> 00:18:34,539 Không! Ta... 174 00:18:34,539 --> 00:18:36,803 Tôi không thể có gia đình. Không thể! 175 00:18:40,567 --> 00:18:44,769 Cảm xúc của con, đừng chống lại chúng nữa. 176 00:18:44,769 --> 00:18:46,104 Hãy cứ để chúng bung ra. 177 00:19:00,285 --> 00:19:00,869 Đi đi! 178 00:19:02,551 --> 00:19:04,414 Ta sẽ lo bọn chúng. 179 00:19:04,414 --> 00:19:06,457 Ra khỏi đây đi. Mau lên! 180 00:19:19,905 --> 00:19:20,847 Logan! 181 00:19:22,103 --> 00:19:25,700 Quên con bé đi! Con bé đã chịu đựng đủ rồi. 182 00:19:25,700 --> 00:19:28,479 - Tôi không thể bỏ qua chuyện này được! - Phải, ông có thể. 183 00:19:29,647 --> 00:19:31,062 Và ông sẽ làm vậy. 184 00:19:43,453 --> 00:19:46,080 Thầy rất lo lắng khi thầy không thấy em ở trong phòng y tế. 185 00:19:46,080 --> 00:19:49,382 Không sao đâu, giáo sự, thật đấy. Em khỏe hơn rất nhiều rồi. 186 00:19:49,382 --> 00:19:56,049 - Tốt, vì ta cần cô ở buổi tập ngoài đó. - Chà, chưa khỏe tới vậy đâu. 187 00:19:57,091 --> 00:19:58,808 Ta lại nghĩ cô sẽ thích buổi này đấy. 188 00:20:09,301 --> 00:20:12,398 Tiệc còn vui nếu tiệc chưa tàn. 189 00:20:12,398 --> 00:20:15,229 Bài tập của chúng ta hôm nay có một mục tiêu mới. 190 00:20:17,295 --> 00:20:19,060 Nó gọi là... 191 00:20:19,060 --> 00:20:20,990 ...bóng né kiểu dị nhân. 192 00:20:22,391 --> 00:20:25,855 Hay lắm! Trò này thì mình trùm! 193 00:20:25,855 --> 00:20:29,832 À, có cộng thêm điểm cho những ai hạ được cục nước đá này. 194 00:20:30,291 --> 00:20:31,084 Gì cơ? 195 00:20:35,614 --> 00:20:38,046 Sao lại thay đổi bài tập vậy, Logan? 196 00:20:38,046 --> 00:20:39,911 Đôi khi... 197 00:20:39,911 --> 00:20:41,743 ...chúng ta nên để lũ trẻ được là lũ trẻ. 198 00:20:48,246 --> 00:21:19,412 |====== Dịch bởi: K' ======| Phim được tải tại: facebook.com/xmenevolutionvietsub Mình rất cảm kích nếu các bạn vẫn giữ nguyên credit đầu và cuối khi sử dụng bản dịch này ;) 18025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.