All language subtitles for 111 - A Point of Honour

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,353 --> 00:00:38,229 Hello.., good evening everyone. Not all here yet, I see 1a 00:00:38,230 --> 00:00:40,252 Oh well not to worry 2 00:00:40,352 --> 00:00:43,708 - Good evening Giovanni. - lt's not good anything. 3 00:00:44,352 --> 00:00:46,229 - Why? What's the matter? - l've got a terrible overhang. 4 00:00:47,350 --> 00:00:50,820 - The word is hangover. - Whatever it is, l've got it. 5 00:00:50,950 --> 00:00:52,701 l drank too much vino (wine) at lunch time. 6 00:00:52,829 --> 00:00:54,706 lt's fatal to drink at midday. 7 00:00:55,829 --> 00:00:58,218 - Good evening, Max. - Oh please, don't speak too loud. 8 00:00:58,629 --> 00:01:02,700 l'm thinking, you've been also looking on the wine too much. 9 00:01:03,347 --> 00:01:06,703 That's the trouble. He's not looking, he's been drinking like me. 10 00:01:07,346 --> 00:01:09,223 Why did you drink so much? 11 00:01:09,347 --> 00:01:12,815 lt was the feast of my patron saint, Saint Maximilio. 12 00:01:12,946 --> 00:01:13,935 So we had a drink. 13 00:01:14,065 --> 00:01:16,816 Then we drink to my patron, Saint Jivani. 14 00:01:16,945 --> 00:01:18,218 Then we've a drink for my patron. 15 00:01:18,624 --> 00:01:20,216 - Then one for the Pope. - Archimides. 16 00:01:20,344 --> 00:01:22,220 - Leonardo Da Vinci. - Vernila Marcelli. 17 00:01:22,343 --> 00:01:23,696 - Sophia Lauren. - And after that... 18 00:01:24,823 --> 00:01:26,221 l remember nothing. 19 00:01:26,822 --> 00:01:27,699 Me neither. 20 00:01:28,342 --> 00:01:29,695 Yeah, you better go and sit down gently. 21 00:01:35,342 --> 00:01:36,695 Excuse me, please. 22 00:01:41,340 --> 00:01:43,216 Ah... that way. 23 00:01:43,340 --> 00:01:46,216 Danielle is late this evening. However we carry on without her. 24 00:01:46,618 --> 00:01:47,813 As you know, in a few weeks time... 25 00:01:47,939 --> 00:01:49,814 you'll all be taking your lower Cambridge. 26 00:01:49,937 --> 00:01:52,212 So tonight l thought l'll give you an oral examination. 27 00:01:52,617 --> 00:01:54,687 You are wanting to look at our tooths? 28 00:01:55,817 --> 00:01:57,694 No I mean, I'am gonna go around the class and ask you all... 29 00:01:57,817 --> 00:01:59,215 to give me some answers. 30 00:01:59,617 --> 00:02:01,208 l hope to get some correct ones. 31 00:02:01,336 --> 00:02:03,212 - We are having a quiz? - Yes, sort of 32 00:02:03,815 --> 00:02:07,205 - Like Mister Mind. - Master Mind. 33 00:02:07,615 --> 00:02:08,490 Yes please. 34 00:02:08,815 --> 00:02:12,204 Exactly, that's not a bad idea, Ali. Let's make it competitive. 35 00:02:12,613 --> 00:02:13,808 You have a knock out competition. 36 00:02:13,934 --> 00:02:15,652 You mean, like the big punch up? 37 00:02:16,333 --> 00:02:18,210 No, only verbally. l'll go around the class... 38 00:02:18,613 --> 00:02:20,682 and whoever fails to answer correctly, drops out. Alright? 39 00:02:21,333 --> 00:02:23,210 Now where should we start? Yes, Jamela. 40 00:02:23,331 --> 00:02:25,208 l'll give you an easy one to start with. 41 00:02:26,331 --> 00:02:29,208 - What is the plural of goose? - Goose? 42 00:02:29,610 --> 00:02:33,205 - Yes. One goose, two...? - Gooses. 43 00:02:33,610 --> 00:02:34,679 She's knocked out. 44 00:02:36,329 --> 00:02:39,684 - The plural of goose is geese. - Oh ha, geese. 45 00:02:40,327 --> 00:02:42,205 l'll come back. Let's have another one. 46 00:02:43,327 --> 00:02:45,204 Let me see... 47 00:02:45,328 --> 00:02:47,681 - What is the opposite of good? - Not good. 48 00:02:49,725 --> 00:02:52,684 l prefer you would have said bad, but we'll accept that. 49 00:02:53,804 --> 00:02:56,683 Giovanni, what is an epistle? 50 00:02:57,324 --> 00:02:58,201 That's easy. 51 00:02:58,804 --> 00:03:01,192 An epistle is the wife of an apostle. 52 00:03:05,324 --> 00:03:06,676 - Cuts you out. - l'm wrong? 53 00:03:07,602 --> 00:03:09,195 An epistle is a letter. 54 00:03:10,322 --> 00:03:12,198 Max, give me another word for forward. 55 00:03:12,601 --> 00:03:13,478 - McDonald. - McDonald? 56 00:03:15,321 --> 00:03:17,676 Yes, he plays forward for Arsenal. 57 00:03:18,321 --> 00:03:21,675 l didn't mean that forward. Another word for moving forward. 58 00:03:23,319 --> 00:03:25,674 - Advance? - Advance. Yes, good, well done. 59 00:03:26,319 --> 00:03:30,675 - Anna, another word for debunk. - Debate. 60 00:03:33,318 --> 00:03:35,193 No, it means, to ridicule. 61 00:03:35,317 --> 00:03:37,672 Ali, correct the following sentence. 62 00:03:38,317 --> 00:03:40,672 Last night, l'm going to the cinema. 63 00:03:41,317 --> 00:03:43,671 Last night, l'm not going to the cinema. 64 00:03:44,794 --> 00:03:46,194 - Wrong. - lt is not wrong. 65 00:03:46,796 --> 00:03:49,672 Because last night, l'm not going anywhere at all. 66 00:03:50,315 --> 00:03:52,670 You should have said, "last night, l went to the cinema" 67 00:03:53,314 --> 00:03:55,669 l'm telling you, l didn't went. 68 00:03:56,314 --> 00:03:58,668 lt doesn't matter whether you did, or didn't. You're out. Alright? 69 00:04:00,313 --> 00:04:02,189 l'm sorry l'm so late, Mr. Brown. 70 00:04:02,592 --> 00:04:04,184 That's alright, Danielle. Were you held up by the traffic? 71 00:04:04,313 --> 00:04:06,189 No, l was held up by a man. 72 00:04:06,592 --> 00:04:07,785 Good heavens! You mean a mugger? 73 00:04:07,910 --> 00:04:09,663 l do not know his name. 74 00:04:10,790 --> 00:04:13,668 But he works as a woodwork teacher here in the school. 75 00:04:14,310 --> 00:04:16,187 One of the teachers here tried to rob you? 76 00:04:16,590 --> 00:04:19,183 - No, not rob me... - Well, surely not... 77 00:04:19,589 --> 00:04:21,657 - He was trying to chat me up. - Ahh, l see! 78 00:04:21,788 --> 00:04:23,188 He wanted to take me out. 79 00:04:24,307 --> 00:04:26,184 You want, l give him a punch of fives. 80 00:04:27,787 --> 00:04:31,177 - He's bigger than you, Max. - Everybody is bigger than Max. 81 00:04:32,308 --> 00:04:34,774 Hey! Watch what you're saying. 82 00:04:34,905 --> 00:04:37,180 Now listen, this is school, so... 83 00:04:37,786 --> 00:04:40,778 - Okay, come h-outside. - Alright, settle down, you two. 84 00:04:40,906 --> 00:04:42,179 Come on. Don't worry about it, Danielle. 85 00:04:42,584 --> 00:04:44,653 l'm sure this woodwork teacher, whatever his name is... 86 00:04:44,784 --> 00:04:46,183 was only trying to be friendly. 87 00:04:46,584 --> 00:04:48,652 But he was trying to be more than friendly. 88 00:04:48,783 --> 00:04:51,661 He would not let me go pass until I agreed to have dinner with him. 89 00:04:52,302 --> 00:04:54,179 This does seems to have been rather persistent. 90 00:04:54,302 --> 00:04:58,180 Then... eureka! What do you say? l had a brain wash. 91 00:04:58,582 --> 00:05:00,173 - Wave. - Yes. 92 00:05:00,781 --> 00:05:02,771 l tell him l cannot go out with him... 93 00:05:02,900 --> 00:05:04,653 because l'm engaged to be married. 94 00:05:05,300 --> 00:05:06,652 Very good. Quick thinking. 95 00:05:07,299 --> 00:05:09,177 - There's only one problem. - What was that? 96 00:05:09,299 --> 00:05:11,653 l tell him l'm engaged to be married to you. 97 00:05:12,298 --> 00:05:14,176 - Me? - Yes. 98 00:05:14,778 --> 00:05:17,167 - lt was a good idea, yes. - lt was a good idea? No. 99 00:05:17,578 --> 00:05:19,772 - Did anyone overhear you? - Only Gladys. 100 00:05:19,897 --> 00:05:21,650 Oh great! lt's as good as putting it on the news at 10pm. 101 00:05:21,777 --> 00:05:23,175 lt'll be all over the school by now. 102 00:05:23,577 --> 00:05:27,649 You say that Mr. Brown is engaged to his French student? 103 00:05:27,776 --> 00:05:30,653 That's right. l heard her tell Mr. Javis in the tea room. 104 00:05:31,096 --> 00:05:33,165 This is absolutely disgraceful. 105 00:05:33,774 --> 00:05:36,652 l think he might have the decency to tell me first. 106 00:05:37,294 --> 00:05:40,649 - Tell you? - Yes. lt's most inconsiderate. 107 00:05:41,294 --> 00:05:45,171 Oh dear! l'm sorry, l didn't know. 108 00:05:45,772 --> 00:05:48,160 - Didn't know what? - Oh nothing... nothing. 109 00:05:49,292 --> 00:05:51,043 l must be getting back. 110 00:05:55,291 --> 00:05:58,167 Gladys, did you tell anything to Ms. Courtney about Danielle and me? 111 00:05:58,569 --> 00:06:00,161 - Only in passing. - Oh great! 112 00:06:01,288 --> 00:06:04,758 l didn't mean any harm. l had no idea she felt that way. 113 00:06:04,889 --> 00:06:06,163 - What way? - About you. 114 00:06:06,568 --> 00:06:09,639 - What are you talking about? - Unrequited love. 115 00:06:11,287 --> 00:06:14,165 You and her ladyship. She fancies you. 116 00:06:14,286 --> 00:06:17,165 - Don't be ridiculous! - Oh, it's true. 117 00:06:17,286 --> 00:06:20,162 She was very upset when she heard about you and Danielle. 118 00:06:20,285 --> 00:06:22,753 Gladys, l don't now where you got this ridiculous story from. 119 00:06:22,885 --> 00:06:24,158 You are completely mistaken. 120 00:06:24,564 --> 00:06:26,043 No, l'm not. l heard her. 121 00:06:27,284 --> 00:06:29,160 She told you that she fancied me? 122 00:06:29,563 --> 00:06:31,633 Not in so many words, but l new. 123 00:06:31,764 --> 00:06:33,640 lt was written all over her face. 124 00:06:33,763 --> 00:06:36,640 - l can't believe it. - Yes, it's not unusual though. 125 00:06:37,762 --> 00:06:40,151 Lots of older women fall for younger men. 126 00:06:41,282 --> 00:06:44,158 My sister ran off with a 30 year old milkman. 127 00:06:44,281 --> 00:06:46,635 - Really? - 65 How old was your sister? 128 00:06:48,279 --> 00:06:50,634 Ms. Courtney has always given me the impression she didn't like me. 129 00:06:51,279 --> 00:06:54,157 Oh well, women are very funny. 130 00:06:54,759 --> 00:06:56,158 And she's at a funny age. 131 00:06:56,558 --> 00:06:58,150 You can say that again. 132 00:06:58,558 --> 00:06:59,626 Well, best of luck. 133 00:07:01,276 --> 00:07:03,154 Come to think of it, you're not far off it yourself. 134 00:07:05,756 --> 00:07:07,154 Enter! 135 00:07:07,278 --> 00:07:08,152 Miss Courtney. 136 00:07:08,557 --> 00:07:12,150 Well well! lf it isn't the college Casanova. 137 00:07:12,755 --> 00:07:14,154 l've come to explain about that. 138 00:07:14,554 --> 00:07:16,750 Are you sure you can spare the time? 139 00:07:16,874 --> 00:07:18,149 lt's a complete misunderstanding 140 00:07:18,553 --> 00:07:19,952 You see, l'm not really engaged to Danielle. 141 00:07:20,073 --> 00:07:22,633 She only said that to stop one of the teachers from pestering her. 142 00:07:22,752 --> 00:07:24,151 - Really? - lt's perfectly true. 143 00:07:24,552 --> 00:07:27,147 The chap who takes woodwork class was trying to chat her up. 144 00:07:27,552 --> 00:07:29,143 - Mr. Javis? - ls that his name? 145 00:07:29,272 --> 00:07:31,148 l've never met him. She concocted the whole thing... 146 00:07:31,551 --> 00:07:33,143 just to get out of an embarrassing situation. 147 00:07:33,272 --> 00:07:35,149 - l see. - l'm terribly sorry. 148 00:07:35,550 --> 00:07:39,747 - Especially in view of... well... - ln view of what? 149 00:07:39,870 --> 00:07:42,144 - l'd hardly like to mention it. - But you have mentioned it. 150 00:07:42,549 --> 00:07:43,618 So you might as well continue. 151 00:07:43,749 --> 00:07:45,625 Let me say right away. lt's a perfectly natural thing to happen. 152 00:07:46,269 --> 00:07:49,146 - What is? - For one person to be attracted to 153 00:07:49,269 --> 00:07:50,747 another despite the difference in their ages. 154 00:07:50,867 --> 00:07:53,141 What two persons are you referring? 155 00:07:53,547 --> 00:07:54,423 You and I. 156 00:07:57,266 --> 00:07:59,143 - You and l? - Yes. 157 00:08:00,265 --> 00:08:04,144 Mr. Brown, l had no idea you felt like that about me. 158 00:08:05,744 --> 00:08:06,620 Pardon? 159 00:08:06,984 --> 00:08:10,135 Well, as you said yourself, it's perfectly natural. 160 00:08:10,543 --> 00:08:11,612 Oh, you poor dear boy. 161 00:08:12,263 --> 00:08:14,618 - Ms. Courtney, you don't understand. - Oh, but l do. 162 00:08:15,263 --> 00:08:17,730 Men have always found me rather fascinating. 163 00:08:17,862 --> 00:08:19,739 Yeah, I'm sure they have. Look, let me explain. 164 00:08:19,861 --> 00:08:22,616 There is no need to apologise for the way you feel. 165 00:08:23,262 --> 00:08:26,138 - Of course it's out of question... - But, Ms. Courtney, please... 166 00:08:26,260 --> 00:08:28,137 Now don't start groveling. 167 00:08:29,259 --> 00:08:32,137 - You'll get over it. - Yes, l suppose l will. 168 00:08:32,539 --> 00:08:35,134 And now l suggest you go and quash this foolish rumor... 169 00:08:35,539 --> 00:08:37,608 about you and your French fiancee. 170 00:08:37,738 --> 00:08:39,535 Right, l'll do that. Thank you. 171 00:08:40,259 --> 00:08:42,612 - And Mr. Brown. - Yes, Ms. Courtney? 172 00:08:42,737 --> 00:08:45,730 Don't worry about this utter little affair. 173 00:08:45,856 --> 00:08:49,132 l shalln't tell a soul. Your secret is safe with me. 174 00:08:49,737 --> 00:08:51,136 You're very kind. 175 00:08:53,256 --> 00:08:54,132 Poor fellow. 176 00:08:55,254 --> 00:08:57,610 - Give me a kiss, come on. - Mr. Brown! 177 00:08:58,735 --> 00:08:59,723 Danielle, why aren't you in the classroom? 178 00:08:59,854 --> 00:09:03,608 l'm trying to explain to Mr. Javis what I said between us it not true. 179 00:09:04,253 --> 00:09:06,607 Yeah, it's every man for himself, is it now?. 180 00:09:07,253 --> 00:09:10,130 l'd appreciate it Mr. Javis if you stop pestering my student... 181 00:09:10,532 --> 00:09:11,486 if you don't mind. 182 00:09:11,612 --> 00:09:13,727 A bit sensitive are we? Took of the green eyes is it? 183 00:09:13,852 --> 00:09:14,840 Certainly not. 184 00:09:14,970 --> 00:09:17,609 Come on then, as they say in this lovely lady's land. 185 00:09:19,250 --> 00:09:20,127 "Ferme-la bush" Shut your gob! 186 00:09:20,532 --> 00:09:21,723 Don't you speak to Mr. Brown like this! 187 00:09:21,850 --> 00:09:23,726 - He'll get aggressive. - Oh really? 188 00:09:23,849 --> 00:09:26,125 - He's not frightened of you. - Oh, aren't you? 189 00:09:26,529 --> 00:09:27,598 - Well, l'm not. - No, he's not! 190 00:09:28,248 --> 00:09:30,126 And if you're not careful, he'll hit you. 191 00:09:30,528 --> 00:09:31,722 Danielle, you can let him try. 192 00:09:32,248 --> 00:09:35,125 Loo Javis, l'm not in... - And he's ready whenever you are. 193 00:09:35,527 --> 00:09:39,122 Right! Tonight, after class, in the yard. 194 00:09:39,726 --> 00:09:41,125 We'll have a punch up! 195 00:09:57,723 --> 00:10:00,111 - Here you are, Mr. Brown. - Thanks Sid. 196 00:10:01,241 --> 00:10:04,241 - Have you drop a tidly? A tidly wink - Huh? Tidly wink? 196 00:10:04,242 --> 00:10:06,521 - A drink - Oh drink 197 00:10:06,522 --> 00:10:08,113 - Couple jack a danddy - Jack a danddy? 198 00:10:08,720 --> 00:10:10,597 A shot of brandy, get you strength up in the big fight. 199 00:10:10,721 --> 00:10:12,120 - No thanks. - Please yourself. 200 00:10:14,239 --> 00:10:16,116 I supposed its all over the school? 201 00:10:16,519 --> 00:10:17,587 The news has got around. 202 00:10:18,239 --> 00:10:20,115 Hey listen, l can give you a few tips. 203 00:10:20,519 --> 00:10:23,111 - Few tips? - Yeah, l used to beat them right. 204 00:10:23,518 --> 00:10:24,837 - Fight? - You've got it. You've got it 205 00:10:25,238 --> 00:10:26,716 l'll tell you what to do. 206 00:10:26,838 --> 00:10:30,113 You put your hands up like that. You stand, and you start weaving. 207 00:10:31,236 --> 00:10:33,591 All of a sudden, you do the under shuffle, and you one, two! 208 00:10:34,716 --> 00:10:37,104 - l'm sorry. - Actually, l feel rather nervous. 209 00:10:37,106 --> 00:10:39,510 - Oh, it's your analiddin ain't it? - Analiddin? 209a 00:10:39,511 --> 00:10:42,510 - Adrenaline? - Oh, you should know. 210 00:10:42,834 --> 00:10:45,711 But, you should be alright, one you beat him a couple of times. 211 00:10:45,833 --> 00:10:48,108 lt's him hitting me that's worrying me. 212 00:10:48,513 --> 00:10:50,707 Perhaps I'll have a quite word with him, he might forget the whole thing. 213 00:10:50,833 --> 00:10:53,585 Listen, you can't back off right now. There's a principal involved. 214 00:10:53,712 --> 00:10:55,588 Well let her fight Mr. Javis. They're more evenly match 215 00:10:56,230 --> 00:11:00,586 Listen, it's a point of honour. You musn't let Mr. Javis know you're frightened of him. 216 00:11:01,230 --> 00:11:02,583 I think he knows already. 217 00:11:03,230 --> 00:11:05,584 l'll see you later. Don't forget the one... two. 218 00:11:07,229 --> 00:11:09,106 - Professore - Yes Giovanni? 219 00:11:09,229 --> 00:11:10,707 - This fight... - What about it? 220 00:11:10,828 --> 00:11:13,580 We'll show you how to win. When you get in the ring... 221 00:11:13,709 --> 00:11:15,586 first, you smash him in the stomach. 222 00:11:16,228 --> 00:11:18,104 When he comes down, you knee him on to the chin. 223 00:11:18,708 --> 00:11:23,096 No. Much better, chop him on the neck. 224 00:11:23,705 --> 00:11:27,094 No, no, no. First, you hit him in the throat... 225 00:11:27,505 --> 00:11:28,574 and then you butt him in the stomach. 226 00:11:30,224 --> 00:11:34,103 Alright, alright! No more fighting. You're here to learn English. 227 00:11:34,704 --> 00:11:36,102 Don't forget why you're here. 228 00:11:37,223 --> 00:11:39,101 Right. Now whom haven't l asked questions so far? 229 00:11:39,704 --> 00:11:43,093 Right. Su Lee, give me the comparative and superlative... 230 00:11:43,502 --> 00:11:44,571 of the following adjective. 231 00:11:45,222 --> 00:11:48,100 - Rude. - Lude, luder, ludest. 232 00:11:48,501 --> 00:11:49,377 Right. 233 00:11:51,220 --> 00:11:52,097 Ranjeet, complete the following proverb. 234 00:11:53,221 --> 00:11:55,097 A bird in the hand... 235 00:11:55,219 --> 00:11:56,572 Makes mess on your wrist. 236 00:12:02,219 --> 00:12:04,572 A bird in the hand is worth two in the bush. 237 00:12:05,218 --> 00:12:06,093 You're out. 238 00:12:06,497 --> 00:12:09,568 Danielle, explain me the meaning of the word illiterate. 239 00:12:10,697 --> 00:12:13,086 That is someone whose parents are not married. 240 00:12:14,696 --> 00:12:16,572 No Danielle, that's illegitimate. 241 00:12:17,216 --> 00:12:18,091 Sorry. 242 00:12:18,695 --> 00:12:19,184 - Juan - Si senor 242a 00:12:19,185 --> 00:12:22,084 Give me the opposite of the following words. 243 00:12:22,494 --> 00:12:23,562 - Ready? - Not ready. 244 00:12:23,693 --> 00:12:25,571 - l haven't started. - l have started. 245 00:12:26,214 --> 00:12:28,090 - Won. - l lost. 246 00:12:29,213 --> 00:12:30,566 - That's enough. - That's not enough. 247 00:12:31,693 --> 00:12:33,090 - Stop. - Go. 248 00:12:33,492 --> 00:12:34,686 - Sit down. - Stand up. 249 00:12:34,813 --> 00:12:36,086 Oh! Somebody stop him, please. 250 00:12:36,100 --> 00:12:39,566 - Silencio - l do good, huh? 250a 00:12:39,567 --> 00:12:40,566 - Yes, good. - You're so good talento 251 00:12:43,211 --> 00:12:45,087 - Taro - Ah so 252 00:12:45,490 --> 00:12:48,084 Give the following tenses of the word, 'to move'. 253 00:12:48,690 --> 00:12:52,569 Past perfect, present perfect, past continuous. 254 00:12:56,608 --> 00:12:58,564 - Well say something, Taro - l'm out. 255 00:13:02,207 --> 00:13:03,560 Right, who do we have left with? 256 00:13:04,206 --> 00:13:06,561 Well let's see how many of you can survive another round. 257 00:13:07,205 --> 00:13:10,083 - Jamela, you count up to ten. - Ji (what)? 258 00:13:11,205 --> 00:13:13,559 - Count up to ten. One, two, three... - et, tu, ting, chan, pa... 259 00:13:17,204 --> 00:13:21,082 - ln English. - One... 260 00:13:22,203 --> 00:13:25,558 - Two... four... - Three. 261 00:13:27,202 --> 00:13:30,557 - Six. - Four. Sorry Jamela. 262 00:13:30,682 --> 00:13:32,081 Max. Give me another word... 263 00:13:32,481 --> 00:13:35,552 or explain to me what is the meaning of sentext. 264 00:13:36,680 --> 00:13:39,068 lt is a tax you pay when you go to the church. 265 00:13:42,198 --> 00:13:44,076 No, it means, sentence construction. 266 00:13:45,198 --> 00:13:50,066 - Su Lee, spell democracy. - C. H. I. N. A. 267 00:13:51,197 --> 00:13:55,075 lf supposed I ask you to spell dictatorship, you'll spell out England. 268 00:13:55,197 --> 00:13:56,072 Or America. 269 00:13:57,676 --> 00:13:59,073 Well Juan, that leaves only you. 270 00:13:59,474 --> 00:14:01,545 lf you can answer the next question correctly... 271 00:14:02,195 --> 00:14:04,071 you'll be the brain of the class. 272 00:14:04,194 --> 00:14:05,547 Which doesn't say an awful lot for the rest of them. 273 00:14:06,194 --> 00:14:07,548 - Por Favor? - Don't mind a thing. 274 00:14:09,194 --> 00:14:10,546 Now, here is your question. 275 00:14:11,193 --> 00:14:14,071 What is another name for a valley between two mountains? 276 00:14:15,192 --> 00:14:16,545 - Valley between two mountains? - Si. Yes 277 00:14:19,672 --> 00:14:21,548 - Pass. - Correct. 278 00:14:29,191 --> 00:14:30,066 - So right? - Yes 279 00:14:35,188 --> 00:14:39,544 l win! l am the brain! The big brain! 280 00:14:39,908 --> 00:14:41,056 Yeah, it comes with your big head. 281 00:14:42,188 --> 00:14:45,065 Don't start! Please sit down. 282 00:14:46,187 --> 00:14:48,064 - Excuse me, Mr. Brown. - Yes Ali? 283 00:14:48,185 --> 00:14:50,062 - lt is home going time. - Not quite. 284 00:14:50,185 --> 00:14:53,064 But you are wanting to get ready for your big fight tonight... 285 00:14:53,466 --> 00:14:55,056 with the woodpacker teacher. 286 00:14:55,464 --> 00:14:59,536 We are wanting to be there in time to see you knock that stiffing out of him. 287 00:15:00,664 --> 00:15:02,540 There's not going to be any fight. 288 00:15:03,184 --> 00:15:04,535 - You do not mean that. - l do. 289 00:15:05,182 --> 00:15:07,537 Santa Maria, what about all the money we bet? 290 00:15:09,662 --> 00:15:11,652 Money? You mean, you are betting on the result? 291 00:15:11,782 --> 00:15:14,534 Sure. We all put in one pound each. 292 00:15:15,181 --> 00:15:19,058 - Ten pounds for me to win? - No, we backed the other fellow. 293 00:15:20,181 --> 00:15:22,057 - Thanks a lot. - No, l'm only joking. 294 00:15:22,460 --> 00:15:23,529 Sure, we backed you to win. 295 00:15:24,179 --> 00:15:26,534 - You ready then? - Ready? 296 00:15:27,178 --> 00:15:28,532 Yeah, for the fight. 297 00:15:29,179 --> 00:15:32,533 Yes, the fight. Look, could l have a word with you Mr. Javis outside? 298 00:15:35,176 --> 00:15:38,055 - Well. - Look, we are reasonable men. 299 00:15:38,456 --> 00:15:39,331 l'm not. 300 00:15:40,575 --> 00:15:42,531 Look, I'm sure we can settle this amicably. 301 00:15:43,175 --> 00:15:44,151 - Yeah, I'm sure we can - Ah good 301a 00:15:44,152 --> 00:15:45,051 After I knocked up your block off 302 00:15:46,175 --> 00:15:48,529 Ah! Just the two persons l wanted to see. 303 00:15:49,174 --> 00:15:50,526 What's all this l hear about a fight? 304 00:15:51,174 --> 00:15:54,642 Just a private matter between Mr. Brown and meself. 305 00:15:54,774 --> 00:15:57,526 Nonsense! lt's common knowledge throughout the whole school. 306 00:15:58,172 --> 00:16:00,048 Now step into my office, shut the door behind you... 307 00:16:00,452 --> 00:16:02,043 and take heed for l shall not tell you again. 308 00:16:02,651 --> 00:16:07,042 l will not have members of my staff brawling in public. 309 00:16:07,451 --> 00:16:09,042 - l absolutely forbid it. - You do? 310 00:16:09,169 --> 00:16:11,637 - Most definitely. - Oh, good. l mean, what a pity. 311 00:16:11,771 --> 00:16:13,043 l was quite looking forward to it. 312 00:16:13,169 --> 00:16:14,841 That's not the impression l got. 313 00:16:14,969 --> 00:16:18,039 You mean to tell me, that you were actually looking forward to this fight? 314 00:16:18,447 --> 00:16:20,518 Oh yes. Beside, there was a point of honour at stake. 315 00:16:21,168 --> 00:16:23,523 - What point of honour? - Well, this person insulted Miss Danielle Favre. 316 00:16:24,168 --> 00:16:25,520 He forced his attentions on her. 317 00:16:26,166 --> 00:16:31,638 l see! Male chauvinism, eh Mr. Javis? 318 00:16:31,765 --> 00:16:33,517 Well, why not? Women like to be dominated. 319 00:16:33,646 --> 00:16:34,521 Nonsense! 320 00:16:34,645 --> 00:16:39,035 Come now, Ms. Courtney, man is by nature the hunter. 321 00:16:39,444 --> 00:16:42,038 This puts an entirely different complexion on the matter. 322 00:16:42,445 --> 00:16:43,923 - lt does? - Yes. 323 00:16:44,563 --> 00:16:46,520 Much as l abhor fighting... 324 00:16:47,163 --> 00:16:50,517 l see this under the circumstances perhaps your motives were justified. 325 00:16:52,162 --> 00:16:55,039 So, we can have a little punch up in the eye. 326 00:16:55,642 --> 00:16:58,030 - Certainly not. - Thank goodness 327 00:16:58,161 --> 00:17:01,517 We will settle your difference in a more civilized and sporting manner. 328 00:17:02,160 --> 00:17:04,036 l quite agree. How about a game of chess? 329 00:17:06,159 --> 00:17:09,036 The school has a perfectly good gymnasium. 330 00:17:10,159 --> 00:17:12,625 lf you must knock each other about, l suggest you do it there. 331 00:17:12,757 --> 00:17:15,032 Tomorrow night, after class. 332 00:17:21,156 --> 00:17:24,034 - Where is Mr. Brown? - He's just putting his gloves on. 333 00:17:24,636 --> 00:17:25,511 Here he comes now. 334 00:17:35,632 --> 00:17:38,021 Sit down, please. l have something for you. 335 00:17:38,432 --> 00:17:39,388 What's that? 336 00:17:39,512 --> 00:17:42,629 You put this in your gloves, and he'll fall flat. 337 00:17:42,752 --> 00:17:44,025 But it will break my wrist too. No, thank you. 337a 00:17:44,026 --> 00:17:45,025 Alright, excuse please 338 00:17:48,151 --> 00:17:50,027 No Taro, you do that after each round. 339 00:17:55,150 --> 00:17:58,504 Alright... quiet please! 340 00:17:59,029 --> 00:18:02,499 Ladies and gentlemen, this is a three round contest. 341 00:18:02,628 --> 00:18:04,619 Three minutes each round. 342 00:18:04,748 --> 00:18:08,501 On my right, from the woodwork department, Nigel Javis. 343 00:18:13,146 --> 00:18:17,502 And on my left, from the language class, Jeremy Brown. 344 00:18:25,143 --> 00:18:27,498 Now listen, l want a good clean fight, remember this. 345 00:18:27,623 --> 00:18:30,615 l want no scratching, poaching, grouching, hitting below the belt. 346 00:18:30,743 --> 00:18:32,494 Shake hands now. Come back fighting. 347 00:18:36,141 --> 00:18:37,017 Second round. 348 00:18:42,140 --> 00:18:43,493 Good luck, Mr. Brown. 348a 00:18:50,540 --> 00:18:52,493 Oh dear, oh dear. Come on 349 00:18:57,618 --> 00:18:59,495 - Stool? - No, it's not over yet. 350 00:19:03,615 --> 00:19:06,005 - Look at that - He's supposed to having a fight, not a dance. 351 00:19:32,131 --> 00:19:35,008 Alright, you've asked for it! I'll give you the old Ali's shuffle 352 00:19:37,130 --> 00:19:39,006 One, two... one, two. 353 00:19:44,128 --> 00:19:49,997 One, two, three, four, five... 354 00:19:56,126 --> 00:19:57,478 Go back to your corner. You big puff 355 00:20:02,125 --> 00:20:05,480 - You are getting him very worried. - Yeah, his worry is going to kill me. 356 00:20:06,124 --> 00:20:09,002 - We're going to lose our money. - We've got to do smoothing. 357 00:20:10,123 --> 00:20:11,475 l've got an idea. 358 00:20:14,123 --> 00:20:15,999 Hey, that's a good idea. 359 00:20:21,120 --> 00:20:23,998 - Mr. Woodwork, you box real good, you know - Thanks 360 00:20:26,600 --> 00:20:29,989 - Listen, you boxed before? - Yeah, once or twice. 361 00:20:30,599 --> 00:20:32,475 - In the ring, your Mr. Brown doesn't stand much of a chance. 362 00:20:33,119 --> 00:20:35,996 Maybe. Somehow l don't think l'd like to be in your shoes. 363 00:20:47,116 --> 00:20:53,985 One, two... five... 364 00:21:02,593 --> 00:21:03,991 Good evening everyone. 365 00:21:08,112 --> 00:21:10,579 Mr. Brown, l want to thank you for what you did last night. 366 00:21:10,711 --> 00:21:12,985 - You were so brave. - Oh, it was nothing really. 367 00:21:14,111 --> 00:21:15,987 - Mr. Brown, Mr. Brown! - What is it? 368 00:21:16,110 --> 00:21:17,987 - Oh blimey, he's at it again. - Who's at it again? 369 00:21:18,390 --> 00:21:20,459 That woodpecker teacher, Mr. Jarvis. 370 00:21:21,108 --> 00:21:23,464 He's maikng advantages to Jamela. 371 00:21:23,589 --> 00:21:24,578 Advances. 372 00:21:24,708 --> 00:21:27,984 Yes please. So l'm giving him a kick in his backside. 373 00:21:28,108 --> 00:21:29,983 Now he's challenging me to a punch up. 374 00:21:30,386 --> 00:21:31,581 Oh, not again! 375 00:21:31,708 --> 00:21:32,981 l don't think you should go through with it. 376 00:21:33,107 --> 00:21:35,574 l mean, with all due respect, you are not as experienced as l am. 377 00:21:35,706 --> 00:21:39,584 That is what l'm thinking. So, l'm telling this to Mr. Jarvis. 378 00:21:39,706 --> 00:21:40,695 Good. 379 00:21:40,825 --> 00:21:43,463 The fight is taking place tonight in the gymnasium. 380 00:21:44,585 --> 00:21:46,462 l'm sorry, l thought you were not fighting him. 381 00:21:47,104 --> 00:21:51,972 Oh no, not me, but l'm naming you as my substitute31203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.