All language subtitles for 100002
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
501
00:31:20,795 --> 00:31:24,006
I'm not too sure about old Ludwig.
502
00:31:25,049 --> 00:31:27,885
But then, I face him.
503
00:31:28,594 --> 00:31:33,099
And I find myself nose-to-nose
with his magnitude
504
00:31:33,182 --> 00:31:34,642
and inevitability.
505
00:31:37,561 --> 00:31:39,647
Come on, Max. Indulge me.
506
00:31:40,272 --> 00:31:43,025
Let's allow Bach a similar gaze.
507
00:31:45,569 --> 00:31:48,155
[playing piano]
508
00:31:48,239 --> 00:31:49,240
Sit.
509
00:31:52,910 --> 00:31:54,954
Now, this is all filigree, right?
510
00:31:56,288 --> 00:31:59,041
I mean, it could be
a first-year piano student.
511
00:32:00,668 --> 00:32:04,463
âȘ Or Schroeder playing for Lucy P
512
00:32:07,383 --> 00:32:09,176
Or Glenn Gould, for that matter.
513
00:32:09,802 --> 00:32:12,596
[playing notes precisely]
514
00:32:14,390 --> 00:32:16,392
Now, it's not until it changes...
515
00:32:18,352 --> 00:32:20,729
you get inside it,
that you hear what it really is.
516
00:32:20,813 --> 00:32:22,148
It's a question.
517
00:32:25,317 --> 00:32:26,694
And an answer.
518
00:32:28,737 --> 00:32:30,865
Which begs another question.
519
00:32:33,742 --> 00:32:36,287
There's a humility in Bach.
520
00:32:36,370 --> 00:32:39,039
He's not pretending
he's certain about anything.
521
00:32:40,332 --> 00:32:44,879
'Cause he knows that it's always
the question that involves the listener.
522
00:32:46,005 --> 00:32:48,632
It's never the answer, right?
523
00:32:49,216 --> 00:32:51,927
Now, the big question for you...
524
00:32:52,011 --> 00:32:54,472
[growling]
...is what do you think, Max?
525
00:32:58,976 --> 00:33:02,438
[groans] You play really well.
526
00:33:03,606 --> 00:33:09,570
But nowadays, white, male, cis composers,
just not my thing.
527
00:33:09,653 --> 00:33:13,908
Don't be so eager to be offended.
528
00:33:13,991 --> 00:33:18,245
The narcissism of small differences
leads to the most boring conformity.
529
00:33:18,996 --> 00:33:20,998
I guess Edgard Varése is okay.
530
00:33:21,081 --> 00:33:22,666
I mean, I like
Arcana, anyway.
531
00:33:22,750 --> 00:33:27,463
Oh, well. Then you must be aware
that Varese once famously stated
532
00:33:27,546 --> 00:33:31,467
that jazz was "a Negro product
exploited by the Jews."
533
00:33:32,801 --> 00:33:35,012
Didn't stop Jerry Goldsmith
from ripping him off
534
00:33:35,095 --> 00:33:37,348
for Ms Planet of the Apes score.
535
00:33:37,431 --> 00:33:39,808
It's kind of a perfect insult,
don't you think?
536
00:33:39,892 --> 00:33:41,435
But you see,
537
00:33:41,519 --> 00:33:46,315
the problem with enrolling yourself
as an ultrasonic epistemic dissident
538
00:33:46,398 --> 00:33:50,653
is that if Bach's talent can be reduced
to his gender, birth country,
539
00:33:50,736 --> 00:33:54,114
religion, sexuality and so on,
then so can yours.
540
00:33:55,908 --> 00:33:59,203
Now, someday, Max,
when you go out into the world
541
00:33:59,286 --> 00:34:02,748
and you guest conduct
for a major or minor orchestra,
542
00:34:02,831 --> 00:34:04,458
you may notice that the players
543
00:34:04,542 --> 00:34:07,628
have more than light bulbs and music
on their stands.
544
00:34:08,587 --> 00:34:11,549
They will also have been handed
rating sheets,
545
00:34:11,632 --> 00:34:14,426
the purpose of which is to rate you.
546
00:34:14,510 --> 00:34:19,098
Now, what kind of criteria would you hope
that they would use to do this?
547
00:34:19,807 --> 00:34:22,810
Your score reading and stick technique,
or something else?
548
00:34:26,188 --> 00:34:31,902
All right, everyone, using Max's criteria,
let's consider Max's thing.
549
00:34:31,986 --> 00:34:34,822
In this case, Anna Thorvaldsdéttir.
550
00:34:34,905 --> 00:34:38,576
Now, can we agree on two pieces
of observation?
551
00:34:38,659 --> 00:34:41,370
One, that Anna was born in Iceland.
552
00:34:41,453 --> 00:34:46,375
And two, that she is, in a Waldorf teacher
kinda way, a superhot young woman!
553
00:34:46,458 --> 00:34:47,918
Show of hands.
554
00:34:48,711 --> 00:34:52,339
All right, now let's turn our gaze
back to the piano bench up there,
555
00:34:52,423 --> 00:34:55,593
and see if we can square
how any of those things
556
00:34:55,676 --> 00:34:58,929
possibly relate to the person
we see seated before us.
557
00:35:05,144 --> 00:35:06,562
Where are you going?
558
00:35:10,399 --> 00:35:11,900
You're a fucking bitch.
559
00:35:13,068 --> 00:35:14,903
And you are a robot.
560
00:35:15,487 --> 00:35:20,200
I mean, unfortunately, the architect
of your soul appears to be social media.
561
00:35:20,951 --> 00:35:24,330
You wanna dance the mask,
you must service the composer.
562
00:35:24,413 --> 00:35:27,916
You gotta sublimate yourself, your ego
and, yes, your identity.
563
00:35:28,459 --> 00:35:30,794
You must, in fact, stand in front
of the public and God
564
00:35:30,878 --> 00:35:32,921
and obliterate yourself.
565
00:35:36,342 --> 00:35:37,551
All right.
566
00:35:37,801 --> 00:35:41,430
[interviewer]
During the lockdown,
you did something I thought remarkable.
567
00:35:41,513 --> 00:35:43,015
You made music for free.
568
00:35:43,557 --> 00:35:48,312
Anyone at all could stream Berlin
performances without ever paying a dime.
569
00:35:48,395 --> 00:35:53,776
[Lydia]
Well, that was a democratically
made decision by the players.
570
00:35:53,859 --> 00:35:58,238
And though I wish
I could claim the idea was mine,
571
00:35:58,322 --> 00:36:00,824
it really did spring
from the heart of Sharon Goodnow.
572
00:36:01,950 --> 00:36:04,536
Sharon is your partner.
You have a child together.
573
00:36:04,620 --> 00:36:07,623
And she's also the concert master
for Berlin.
574
00:36:07,706 --> 00:36:10,376
-Does that ever complicate things for you?
-[Lydia]
Yes, thatâs right.
575
00:36:10,459 --> 00:36:12,753
Your work getting into your home
or the other way--
576
00:36:26,767 --> 00:36:30,145
[Francesca] Jake said he was certain
you'd be happy with the drape of the seat.
577
00:36:30,229 --> 00:36:31,397
I Will be
578
00:36:31,480 --> 00:36:34,316
if I can keep the fat off
until next month.
579
00:36:34,400 --> 00:36:35,943
[Francesca] You never gain weight.
580
00:36:40,239 --> 00:36:42,574
Your mother texted me.
581
00:36:42,658 --> 00:36:45,119
She knows you're busy,
but is hoping to drop by.
582
00:36:46,412 --> 00:36:47,413
Next trip.
583
00:36:48,247 --> 00:36:49,915
What are you thinking for dinner?
584
00:36:50,541 --> 00:36:51,750
Uh, no.
585
00:36:51,834 --> 00:36:55,003
No, I'm gonna stay in
and put this piano to good use.
586
00:36:55,087 --> 00:36:58,716
I'm suspicious of the E natural
in the cello line.
587
00:36:58,799 --> 00:37:02,094
Doesn't it sound
like warmed-over Charles Ives to you?
588
00:37:02,177 --> 00:37:03,804
[Francesca] Not at all.
589
00:37:03,887 --> 00:37:07,266
But don't worry, I'll call Houston.
They'll be flexible.
590
00:37:07,933 --> 00:37:10,978
You must have some New Haven friends
you want to see tonight?
591
00:37:11,979 --> 00:37:13,605
No. Not really.
592
00:37:16,233 --> 00:37:19,111
Should I stop by later for notes?
593
00:37:19,194 --> 00:37:21,321
No, that won't be necessary.
594
00:37:21,405 --> 00:37:23,449
-[Lydia playing piano]
-Okay.
595
00:37:26,493 --> 00:37:30,247
Oh, I-- I almost forgot, but...
596
00:37:32,207 --> 00:37:34,710
this was left for you at the front desk.
597
00:37:34,793 --> 00:37:35,794
By who?
598
00:37:35,878 --> 00:37:37,254
They didn't say.
599
00:37:37,880 --> 00:37:39,298
What, no card?
600
00:37:39,840 --> 00:37:40,841
No.
601
00:37:40,924 --> 00:37:43,719
Okay, just leave it over there.
Thanks.
602
00:37:43,802 --> 00:37:45,929
[piano continues]
603
00:37:55,022 --> 00:37:56,190
Good night.
604
00:37:56,273 --> 00:37:57,357
Night.
605
00:38:05,991 --> 00:38:09,495
[radio host]
You are listening
to All Things Considered
from NPR news.
606
00:38:10,162 --> 00:38:11,830
All Things Considered is
brought to you
607
00:38:11,914 --> 00:38:13,624
by the Corporation
for Public Broadcasting.
608
00:38:13,707 --> 00:38:14,917
[Lydia] Public broadcasting.
609
00:38:15,000 --> 00:38:19,004
[radio host]
leazâ ears. Feeding
the discerning listener since 2008.
610
00:38:19,087 --> 00:38:22,883
[Lydia] 2008. I eat ears.
And you should too...
611
00:38:24,009 --> 00:38:26,595
[radio host]
And now more from NPR.
612
00:38:27,304 --> 00:38:28,764
Over the next few weeks,
613
00:38:28,847 --> 00:38:31,183
you'll be hearing poems
from four ïŹnalists
614
00:38:31,266 --> 00:38:34,228
for the National Youth
Poet Laureate award.
615
00:38:42,528 --> 00:38:44,696
[Lydia] When were you informed of this?
616
00:38:44,780 --> 00:38:46,490
[Francesca] Just this morning.
617
00:38:47,407 --> 00:38:49,660
Mr. Kaplan was very apologetic.
618
00:38:49,743 --> 00:38:52,746
I was able to get us on the 7:00 am.
you like, through Munich.
619
00:38:52,830 --> 00:38:55,916
The connectionâs short,
but Special Services are standing by.
620
00:38:55,999 --> 00:38:57,501
Where are things with DG?
621
00:38:58,585 --> 00:39:00,879
Please tell me they've finally woken up
to see the wisdom
622
00:39:00,963 --> 00:39:03,465
of honest-to-God LPs for this release?
623
00:39:03,549 --> 00:39:05,008
No movement there yet.
624
00:39:05,092 --> 00:39:07,219
Have you looked at the email
I drafted for you?
625
00:39:07,302 --> 00:39:10,264
-Sent it last night.
-Well, just forward me their response.
626
00:39:12,474 --> 00:39:14,685
What's your take on The New Yorkertalk?
627
00:39:16,520 --> 00:39:17,896
It went well, I thought.
628
00:39:17,980 --> 00:39:19,690
Oh. You're hedging.
629
00:39:20,816 --> 00:39:21,900
I was garrulous.
630
00:39:21,984 --> 00:39:23,443
[chuckles] No.
631
00:39:23,527 --> 00:39:25,821
No, not at all. You were fabulous.
632
00:39:25,904 --> 00:39:28,490
[laughs] Francesca!
633
00:39:28,574 --> 00:39:30,909
If you have any real interest
in conducting,
634
00:39:30,993 --> 00:39:32,911
you need to be able to speak your mind.
635
00:39:32,995 --> 00:39:37,332
Okay. Perhaps you could've
made less of the relationship with--
636
00:39:37,416 --> 00:39:38,458
Lenny?
637
00:39:38,542 --> 00:39:41,920
No, I was thinking about
Mahler and Alma's.
638
00:39:42,004 --> 00:39:46,049
You implied that she betrayed him.
I'm not sure I agree with that.
639
00:39:46,550 --> 00:39:47,759
Oh, really?
640
00:39:47,843 --> 00:39:51,722
Alma was a composer too.
But he insisted she stop writing music.
641
00:39:51,805 --> 00:39:53,265
He said there was only room for...
642
00:39:53,348 --> 00:39:55,767
-One asshole in the house?
-...one asshole in the house. Yes.
643
00:39:55,851 --> 00:39:59,605
And she agreed to those rules.
No one made that decision for her.
644
00:39:59,688 --> 00:40:02,649
#RulesOïŹ'heGame.
645
00:40:02,733 --> 00:40:06,111
[in French]
646
00:40:06,194 --> 00:40:08,113
[blows raspberry] Okay?
647
00:40:13,785 --> 00:40:15,913
[breathes deeply]
648
00:40:15,996 --> 00:40:17,205
How was your evening?
649
00:40:17,289 --> 00:40:18,999
Yeah, was uneventful.
650
00:40:19,833 --> 00:40:22,169
Are there any of Sharon's pills left?
651
00:40:22,252 --> 00:40:25,380
No, but Dr. Korovin called these in.
652
00:40:25,464 --> 00:40:27,132
Ah. Thanks.
653
00:40:35,307 --> 00:40:37,935
I received another weird email
from Krista.
654
00:40:38,018 --> 00:40:39,019
Mmm?
655
00:40:39,645 --> 00:40:41,480
How should I reply?
656
00:40:41,563 --> 00:40:42,648
Don't.
657
00:40:44,942 --> 00:40:47,694
This one felt especially desperate.
658
00:40:50,113 --> 00:40:52,324
[in German]
659
00:41:20,727 --> 00:41:21,770
[sighs]
660
00:42:44,227 --> 00:42:45,228
[exhales deeply]
661
00:42:48,940 --> 00:42:52,652
Do you have some kind of profit-sharing
deal with the utility company
662
00:42:52,736 --> 00:42:54,196
that I'm unaware of?
663
00:42:55,822 --> 00:42:57,240
The flutter's back.
664
00:42:58,075 --> 00:43:00,702
It's... It's racing.
665
00:43:01,870 --> 00:43:04,289
I can't find my metoprolol anywhere.
666
00:43:08,627 --> 00:43:09,628
[quietly] Fuck.
667
00:43:12,923 --> 00:43:14,174
[breathing shakily]
668
00:43:14,257 --> 00:43:15,425
[pills rattling]
669
00:43:18,887 --> 00:43:20,097
[water runs]
670
00:43:21,681 --> 00:43:25,560
Uh, I found this lying loose
in the drawer.
671
00:43:27,854 --> 00:43:29,147
Is this the right one?
672
00:43:31,650 --> 00:43:32,651
Yeah.
673
00:43:38,365 --> 00:43:39,533
Thank you.
674
00:43:43,370 --> 00:43:44,871
Is that a new bag?
675
00:43:45,539 --> 00:43:47,958
Oh, it's just a gift from Eliot.
676
00:43:48,041 --> 00:43:50,085
-You want it?
-No.
677
00:43:52,045 --> 00:43:53,255
Suits you.
678
00:43:55,340 --> 00:43:56,341
[Lydia] Let's...
679
00:43:57,342 --> 00:44:00,846
slow this down to 60 beats a minute.
680
00:44:01,930 --> 00:44:02,931
[clicks]
681
00:44:03,598 --> 00:44:06,893
[quiet jazz playing]
682
00:44:14,109 --> 00:44:15,610
[both exhale deeply]
683
00:44:24,786 --> 00:44:26,830
Actually, it's 64 beats.
684
00:44:26,913 --> 00:44:28,331
[chuckles]
685
00:44:31,710 --> 00:44:34,212
Tried calling you
on your mobile last night.
686
00:44:34,796 --> 00:44:36,256
Mmm.
687
00:44:36,339 --> 00:44:38,592
And again at the hotel.
688
00:44:39,259 --> 00:44:41,052
Must've been asleep.
689
00:44:42,804 --> 00:44:44,472
You never sleep that deeply.
690
00:44:44,556 --> 00:44:46,683
Don't be a scold.
691
00:44:46,766 --> 00:44:50,187
Jâ Fee/inâa fee/inâJâ
692
00:44:52,063 --> 00:44:57,652
âȘ Somethin' there ainât too much of D
693
00:44:59,029 --> 00:45:00,989
I'm worried about Petra.
694
00:45:03,617 --> 00:45:06,453
She's starting to disappear into herself.
695
00:45:07,871 --> 00:45:09,497
Be specific.
696
00:45:12,834 --> 00:45:15,712
She keeps coming home
with bruises on her shins.
697
00:45:17,255 --> 00:45:20,383
And then when I ask her about it,
she gets quiet.
698
00:45:22,260 --> 00:45:24,554
I mean, I hope
it's just playground football
699
00:45:24,638 --> 00:45:27,933
and not some
Biodeuzâsche thing.
700
00:45:28,016 --> 00:45:30,018
We talked about this.
701
00:45:31,895 --> 00:45:36,775
But maybe we just need to put
more effort into finding her a friend.
702
00:45:38,026 --> 00:45:39,945
Last year was really hard
703
00:45:40,028 --> 00:45:43,240
to be locked up alone
with two old ladies like us.
704
00:45:46,868 --> 00:45:49,079
She's old enough to learn piano.
705
00:45:51,665 --> 00:45:53,083
I'll teach her.
706
00:45:58,004 --> 00:45:59,005
Yeah.
707
00:46:00,298 --> 00:46:01,800
That might be good.
708
00:46:04,010 --> 00:46:05,595
How's your heart?
709
00:46:07,180 --> 00:46:08,640
Better now.
710
00:46:26,574 --> 00:46:29,577
[classical music playing]
711
00:46:31,329 --> 00:46:33,748
Knock, knock. Who's there?
712
00:46:34,457 --> 00:46:35,792
Lenny?
713
00:46:37,002 --> 00:46:38,295
Walter?
714
00:46:39,087 --> 00:46:42,090
Oh, it's you, MTT.
715
00:46:42,799 --> 00:46:45,802
Why do you insist
on holding things up like that?
716
00:46:45,885 --> 00:46:51,016
Your business here is rejoicing,
not screaming like a fucking porn star.
717
00:46:51,099 --> 00:46:52,684
[radio host]
. -.
Michael 77/30/7 Thomas. -.
718
00:46:52,767 --> 00:46:54,394
[toothbrush buzzing]
719
00:47:01,776 --> 00:47:03,194
Hello, Petra.
720
00:47:05,905 --> 00:47:08,283
Why are you lurking, hmm?
721
00:47:09,534 --> 00:47:11,536
Tell me and I'll help.
722
00:47:12,454 --> 00:47:14,080
-[Lydia] Sharon?
-Mmm?
723
00:47:14,164 --> 00:47:16,416
Uh, I'm taking Petra to school.
724
00:47:16,499 --> 00:47:17,876
Oh, okay.
725
00:47:17,959 --> 00:47:19,544
-[Lydia] Come on.
-[Sharon]
Tschiiss.
726
00:47:40,648 --> 00:47:42,692
[Lydia] "Who'll bear the pall?"
727
00:47:43,610 --> 00:47:45,153
"We," said the Wren.
728
00:47:45,236 --> 00:47:48,281
-"Both the cock and the hen."
-[Lydia] âThe hen."
729
00:47:48,365 --> 00:47:49,908
"I'll.. [blows raspberry]
730
00:47:49,991 --> 00:47:52,577
[both] "We'll bear the pall.â
731
00:47:52,660 --> 00:47:54,037
"And who'll sing a psalm?â
732
00:47:54,120 --> 00:47:57,457
[Petra] "I' said the thrush
as she sat on a bush.
733
00:47:58,583 --> 00:48:00,668
'I'll Sing a song.â
734
00:48:00,752 --> 00:48:02,629
[Lydia] "Who'll toâ the bell?"
735
00:48:02,712 --> 00:48:06,257
"'I' said the Bull, 'because I can pull.
736
00:48:06,966 --> 00:48:08,760
I'll toll the bell.â
737
00:48:08,843 --> 00:48:14,349
[both] "All the birds of the air
fell a-sighing and a-sobbing
738
00:48:14,432 --> 00:48:20,688
when they heard the bell toll
for poor Cock Robin!"
739
00:48:27,821 --> 00:48:29,447
[Lydia] It's gonna be okay.
740
00:48:34,661 --> 00:48:36,955
All right. Okay, which one is she?
741
00:48:37,038 --> 00:48:38,540
The red one.
742
00:48:42,210 --> 00:48:43,211
-Bye.
-Goodbye.
743
00:48:54,806 --> 00:48:56,182
[Lydia] Hal/0, Johanna.
744
00:48:58,893 --> 00:49:00,395
[in German]
745
00:49:27,005 --> 00:49:29,632
[bell tolling]
746
00:49:51,196 --> 00:49:52,655
[Lydia] Hello. Hi.
747
00:50:00,538 --> 00:50:02,165
They're all in the chamber hall?
748
00:50:02,248 --> 00:50:03,249
Yes.
749
00:50:04,417 --> 00:50:05,627
No.
750
00:50:29,567 --> 00:50:30,944
[lock clicks]
751
00:50:41,162 --> 00:50:42,455
[urinating]
752
00:50:47,210 --> 00:50:48,211
Good morning.
753
00:50:49,921 --> 00:50:52,048
[Sebastian] Oh, I'm sorry, Maestro.
754
00:50:52,131 --> 00:50:53,841
We weren't sure you were coming.
755
00:50:53,925 --> 00:50:56,761
We were told there might be
a scheduling conflict.
756
00:50:57,470 --> 00:50:59,222
-Would you like me to take notes?
-[pen clicking]
757
00:50:59,305 --> 00:51:02,100
No, thank you, Sebastian.
That won't be necessary.
758
00:51:02,183 --> 00:51:03,810
Do we all have our rating sheets?
759
00:51:03,893 --> 00:51:05,937
-We narrowed it down to three.
-Mm-hmm.
760
00:51:06,020 --> 00:51:08,231
[Lydia] So unless anyone has
other business to discuss,
761
00:51:08,314 --> 00:51:09,649
let's bring in number one.
762
00:51:11,734 --> 00:51:14,279
[cello playing]
763
00:51:25,582 --> 00:51:28,960
[cello continues]
764
00:51:45,393 --> 00:51:47,812
[cello continues]
765
00:52:01,159 --> 00:52:02,160
[cello stops]
766
00:52:07,081 --> 00:52:10,084
[footsteps]
767
00:52:15,048 --> 00:52:17,717
[footsteps continue]
768
00:52:20,720 --> 00:52:23,181
[pencil erasing]
769
00:52:27,435 --> 00:52:29,896
Goossens stands, sounds his A.
770
00:52:29,979 --> 00:52:32,857
And, of course, uh, Léon was rather famous
771
00:52:32,940 --> 00:52:36,444
for his rather wide vibrato, huh?
772
00:52:37,278 --> 00:52:40,490
Beecham looks up and says,
"Gentlemen, take your pick.â
773
00:52:40,573 --> 00:52:42,283
[both chuckling]
774
00:52:43,242 --> 00:52:44,702
How's the writing going?
775
00:52:45,286 --> 00:52:48,790
Ah, I never know how
to answer that question.
776
00:52:50,041 --> 00:52:52,502
Makes it sound like a physical act.
777
00:52:52,585 --> 00:52:54,504
Like, how's the shitting going?
778
00:52:54,587 --> 00:52:56,339
[both laugh]
779
00:52:56,422 --> 00:52:59,384
Okay. How's the thinking going?
780
00:52:59,467 --> 00:53:01,344
Yeah, not so well.
781
00:53:01,844 --> 00:53:04,472
I keep hearing something
and getting excited
782
00:53:04,555 --> 00:53:07,684
only to catch myself in pastiche.
783
00:53:09,477 --> 00:53:11,062
It's all pastiche.
784
00:53:11,938 --> 00:53:14,857
We all have the same musical grammar.
785
00:53:14,941 --> 00:53:17,443
Just look at Beethoven
Five.
786
00:53:17,527 --> 00:53:20,738
The third movement's theme
has the same sequence of intervals
787
00:53:20,822 --> 00:53:24,242
as the opening theme
of the final movement of Mozart Forty.
788
00:53:24,325 --> 00:53:26,160
That could've been a coincidence.
789
00:53:26,244 --> 00:53:28,538
No. Not in this case.
790
00:53:28,621 --> 00:53:31,124
If you examine the sketchbooks he used,
791
00:53:31,207 --> 00:53:35,336
29 bars of Mozart's finale appear,
792
00:53:35,420 --> 00:53:37,463
copied out by Beethoven.
793
00:53:37,964 --> 00:53:41,509
Oh, my God.
I find that extremely depressing.
794
00:53:42,468 --> 00:53:45,847
I finished reading your manuscript.
It's very good, Lydia.
795
00:53:45,930 --> 00:53:48,057
One for the ages.
796
00:53:48,141 --> 00:53:51,519
And, I dare say, will be available
long after my book has been forgotten.
797
00:53:51,602 --> 00:53:53,062
Oh, yes, you're right.
798
00:53:53,146 --> 00:53:56,607
The entire first printing
will always be available.
799
00:53:56,691 --> 00:53:58,651
Too modest, as usual.
800
00:54:07,827 --> 00:54:09,287
Thank you, Andris.
801
00:54:10,705 --> 00:54:12,248
I'll cherish this.
802
00:54:12,331 --> 00:54:13,791
You may use it.
803
00:54:14,792 --> 00:54:16,794
A blurb for the covers.
804
00:54:18,087 --> 00:54:21,007
Oh, thank you.
805
00:54:21,090 --> 00:54:22,884
I'll send it to the publisher.
806
00:54:22,967 --> 00:54:24,594
Hopefully there's still time.
807
00:54:25,136 --> 00:54:27,430
I'm proud to call you my pupil,
808
00:54:27,513 --> 00:54:29,766
even though there was really
nothing I could teach you.
809
00:54:29,849 --> 00:54:31,309
Now, that's not true.
810
00:54:31,392 --> 00:54:34,395
I'd never have the position here
were it not for you.
811
00:54:34,479 --> 00:54:37,190
Then you'd be in London, New York.
812
00:54:37,273 --> 00:54:38,775
They're not Berlin.
813
00:54:40,234 --> 00:54:43,613
Besides, I'm not sure what Sharon
would do were we ever to leave.
814
00:54:43,696 --> 00:54:45,531
She's so close with her family.
815
00:54:45,615 --> 00:54:48,951
Yes. The Goodnow sisters.
816
00:54:49,035 --> 00:54:51,496
I remember the elder one
being an absolute ball-breaker
817
00:54:51,579 --> 00:54:53,915
while she still held sway at DG.
818
00:54:54,707 --> 00:54:58,628
-Heike is a woman of many opinions.
-Oh.
819
00:54:58,711 --> 00:54:59,712
And that voice.
820
00:54:59,796 --> 00:55:02,590
I mean, the signal-to-noise ratio,
it's unbearable.
821
00:55:02,673 --> 00:55:03,674
[laughs]
822
00:55:03,758 --> 00:55:07,011
I've had to bolt-hole at my old place
in town to get any writing done.
823
00:55:07,094 --> 00:55:08,346
[chuckles]
824
00:55:08,429 --> 00:55:12,141
Schopenhauer measured a man's intelligence
against his sensitivity to noise.
825
00:55:13,017 --> 00:55:18,105
Didn't he once also throw a woman down
a flight of stairs who later sued him?
826
00:55:18,189 --> 00:55:19,482
Yes.
827
00:55:19,565 --> 00:55:22,777
Although it's unclear that
this private and personal failing
828
00:55:22,860 --> 00:55:24,779
is at all relevant to his work.
829
00:55:24,862 --> 00:55:26,656
[both chuckling]
830
00:55:33,120 --> 00:55:34,205
You're late.
831
00:55:35,456 --> 00:55:36,791
[driver speaking German]
832
00:55:36,874 --> 00:55:38,251
-Here, give me your stick.
-Thank you.
833
00:55:38,334 --> 00:55:39,293
I've got it.
834
00:55:48,719 --> 00:55:51,180
[shushing]
835
00:56:11,200 --> 00:56:12,994
[piano playing]
836
00:56:27,508 --> 00:56:28,885
[piano playing]
837
00:56:28,968 --> 00:56:30,720
[water bubbling]
838
00:56:35,683 --> 00:56:38,686
[bell chiming]
839
00:56:42,565 --> 00:56:46,068
[chiming continues]
840
00:56:50,823 --> 00:56:57,121
[Lydia imitating chiming]
841
00:56:58,956 --> 00:57:02,251
[piano plays imitating bell chiming]
842
00:57:24,857 --> 00:57:29,070
[person screaming in distance]
843
00:57:32,198 --> 00:57:35,368
[siren wailing]
844
00:57:37,119 --> 00:57:42,083
[screaming continues]
845
00:57:52,718 --> 00:57:54,470
[screaming continues]
846
00:58:07,566 --> 00:58:13,781
[bell chiming]
847
00:58:34,760 --> 00:58:37,722
[piano plays imitating bell chiming]
848
00:58:43,602 --> 00:58:45,604
[playing melody]
849
00:58:52,278 --> 00:58:57,491
[orchestra playing]
850
00:59:25,936 --> 00:59:27,938
[speaking German]
851
00:59:41,911 --> 00:59:44,038
But it's also...
852
00:59:44,121 --> 00:59:48,459
It's like we're hearing it from
a very, very great distance. 80 it's...
853
00:59:48,542 --> 00:59:50,544
[imitating melody]
854
00:59:53,380 --> 00:59:55,382
S-- Uh-- Sorry.
855
00:59:55,466 --> 00:59:57,510
-[speaks German]
-[Harald speaks German]
856
00:59:58,511 --> 01:00:03,307
Harald, I was just wondering if you might,
um, quickly rig something up for us?
857
01:00:04,350 --> 01:00:06,352
[trumpet playing fanfare]
858
01:00:13,150 --> 01:00:15,152
[trumpet intensifying]
859
01:00:28,666 --> 01:00:30,668
[orchestra blares]
860
01:00:32,962 --> 01:00:35,506
-[orchestra subdues, stops]
-[Lydia speaking German]
861
01:00:36,882 --> 01:00:39,009
-Harald.
-[Harald speaks German]
862
01:00:39,093 --> 01:00:41,762
Uh, we'll want the same backstage setup
for the live recording.
863
01:00:41,846 --> 01:00:44,223
One, two, one. [inhales]
864
01:00:44,306 --> 01:00:46,308
[orchestra playing]
865
01:01:04,076 --> 01:01:06,203
-[orchestra stops]
-[speaks German]
866
01:01:12,710 --> 01:01:15,504
Looks great... [clears throat]
...but we need to hear it.
867
01:01:15,588 --> 01:01:16,589
Okay? It's not...
868
01:01:16,672 --> 01:01:20,092
[imitating melody softly, then loudly]
869
01:01:20,176 --> 01:01:21,093
Hey.
870
01:01:21,177 --> 01:01:23,554
-[players chattering]
-[Lydia speaking German]
871
01:01:29,059 --> 01:01:30,060
[imitates gust]
872
01:01:30,978 --> 01:01:32,188
[imitates gunshots]
873
01:01:38,527 --> 01:01:40,529
[orchestra playing]
874
01:01:44,909 --> 01:01:46,785
-[orchestra stops]
-[speaking German]
875
01:01:47,870 --> 01:01:49,455
[imitates bang, gust]
876
01:01:49,538 --> 01:01:51,123
It's-- It's much too slow.
877
01:01:52,249 --> 01:01:54,251
[speaking German]
878
01:02:00,299 --> 01:02:03,010
Mm-hmm. Okay.
879
01:02:04,136 --> 01:02:05,638
[speaking German]
880
01:02:09,808 --> 01:02:12,436
-How are things feeling up here?
-Fine, yeah.
881
01:02:12,519 --> 01:02:17,066
Yeah, actually great, but it's a shame
we don't record this one direct-to-disk.
882
01:02:17,149 --> 01:02:19,568
Oh, I know.
It's criminal, is more like it.
883
01:02:20,903 --> 01:02:22,529
Will you shoot me the MP3s?
884
01:02:22,613 --> 01:02:24,657
Yeah, sure.
But don't you want WAV files?
885
01:02:24,740 --> 01:02:27,993
No, just think what people
will actually be streaming.
886
01:02:28,077 --> 01:02:30,913
-What about video?
-Yes, yes. Uh, stage left, A camera.
887
01:02:30,996 --> 01:02:32,539
-Okay.
-All right. Thanks, guys.
888
01:02:32,623 --> 01:02:34,667
-Okay. Bye. You're welcome.
-Goodbye.
889
01:02:34,750 --> 01:02:36,460
[both speaking German]
890
01:02:36,543 --> 01:02:38,212
-[Sharon] There.
-[Lydia] Yeah.
891
01:02:38,295 --> 01:02:40,297
[Sharon] You want us
to come in stronger there?
892
01:02:40,381 --> 01:02:43,175
[Lydia] Here, 'cause
the reigning dynamic is forte...
893
01:02:43,259 --> 01:02:44,802
-[Sebastian clears throat]
-...which is not good.
894
01:02:45,469 --> 01:02:46,762
[Lydia] Yeah?
895
01:02:46,845 --> 01:02:49,265
Just one small thing, Maestro.
896
01:02:49,348 --> 01:02:55,229
During the scherzo, urn,
the clarinet solo's still a bit too loud.
897
01:02:55,312 --> 01:02:59,358
It should really be an accompanying figure
to the first violins.
898
01:03:00,317 --> 01:03:03,404
But apart from that,
I'd say we're in very good shape.
899
01:03:04,154 --> 01:03:05,531
Thank you, Sebastian.
900
01:03:06,073 --> 01:03:07,574
Thank you. [clears throat]
901
01:03:13,205 --> 01:03:14,915
Accurate assessment?
902
01:03:15,624 --> 01:03:17,001
I don't think so.
903
01:03:17,084 --> 01:03:19,920
The clarinet is marked piano,
and we are marked pianissimo.
904
01:03:20,004 --> 01:03:22,131
Sebastian likes to sit
in the stalls.
905
01:03:22,214 --> 01:03:25,384
But there's no problem
with the balance in the circle.
906
01:03:28,804 --> 01:03:29,972
[Lydia] Mm-hmm.
907
01:03:30,055 --> 01:03:32,182
Something a bit more playful.
908
01:03:32,266 --> 01:03:33,434
Mm-hmm.
909
01:03:38,022 --> 01:03:40,399
Oh, and here's something
Tanya and I did with Gustavo.
910
01:03:40,482 --> 01:03:41,567
It's very powerful.
911
01:03:41,650 --> 01:03:44,069
Yes, it's really wonderful work, uh, Karl.
912
01:03:44,153 --> 01:03:47,865
I'm just wondering if we might try
something a little less, uh, considered.
913
01:03:51,535 --> 01:03:54,621
Something simple like this? Mmm?
914
01:03:55,331 --> 01:03:57,750
I'm not sure how you would want
to light it.
915
01:03:57,833 --> 01:04:00,419
Have Harald
dim the house lights to half.
916
01:04:01,670 --> 01:04:03,756
House lights down half, please.
917
01:04:08,552 --> 01:04:11,263
[Karl] We could make it work,
but we'd have to bring in some lights.
918
01:04:11,347 --> 01:04:12,848
Mm-hmm.
919
01:04:16,310 --> 01:04:18,062
[Karl]
If we wanna do something like this,
920
01:04:18,729 --> 01:04:21,440
uh, we'll have to bring the hot lights
next week, Tanya.
921
01:04:21,523 --> 01:04:22,900
Forget about the strobes.
922
01:04:25,486 --> 01:04:27,112
[Lydia] Thank you for waiting.
923
01:04:27,196 --> 01:04:28,697
Of course, Maestro.
924
01:04:28,781 --> 01:04:31,742
How are we feeling
about today's rehearsal?
925
01:04:31,825 --> 01:04:37,122
Well, Sebastian thinks your solo
in the scherzo is a bit loud.
926
01:04:37,206 --> 01:04:39,458
[chuckles] It's possible.
927
01:04:39,541 --> 01:04:40,959
I don't agree.
928
01:04:41,043 --> 01:04:44,338
Your dynamic marking is higher
than that of the first violin.
929
01:04:44,421 --> 01:04:45,881
Yes, that's true.
930
01:04:45,964 --> 01:04:50,386
[sighs] Look.
Sebastian's getting old, Knut.
931
01:04:51,136 --> 01:04:52,388
I'm rotating him out.
932
01:04:53,597 --> 01:04:55,099
You're the first to know.
933
01:04:59,019 --> 01:05:00,479
Well... [exhales]
934
01:05:03,107 --> 01:05:06,068
...then I will organize a caucus,
and we'll take a vote.
935
01:05:06,151 --> 01:05:07,945
No. No, you won't.
936
01:05:09,571 --> 01:05:11,573
A vote must be taken.
937
01:05:11,657 --> 01:05:14,243
I am familiar
with the electoral conclave. [chuckles]
938
01:05:14,326 --> 01:05:16,203
But the appointment
of the assistant conductor
939
01:05:16,286 --> 01:05:18,539
is entirely my decision.
940
01:05:18,622 --> 01:05:21,417
[inhales] Yes. [exhales]
941
01:05:21,500 --> 01:05:24,878
So, I can count on your support
with the others?
942
01:05:24,962 --> 01:05:28,257
[chuckles] Yes.
943
01:05:28,340 --> 01:05:29,341
Good.
944
01:05:29,425 --> 01:05:30,968
Who will you replace him with?
945
01:05:31,051 --> 01:05:32,845
Oh, I'm considering a few names,
946
01:05:32,928 --> 01:05:36,014
but the main thing is we proceed
with this immediately.
947
01:05:36,098 --> 01:05:37,558
[Knut] I understand.
948
01:05:38,392 --> 01:05:41,019
Maestro, uh, the other players
would like to know
949
01:05:41,103 --> 01:05:42,521
if you have chosen
the companion piece.
950
01:05:42,604 --> 01:05:44,106
Ah!
951
01:05:44,189 --> 01:05:46,024
[in German]
952
01:05:46,108 --> 01:05:47,192
[Knut speaks German]
953
01:05:48,902 --> 01:05:50,904
[rain pattering]
954
01:06:11,967 --> 01:06:13,135
[whistles]
955
01:06:14,553 --> 01:06:16,680
Oh. I--
956
01:06:16,763 --> 01:06:17,973
It's okay.
957
01:06:18,056 --> 01:06:19,475
[speaks German]
958
01:06:35,199 --> 01:06:37,075
[piano playing]
959
01:06:45,417 --> 01:06:50,881
P Changing major to minor P
960
01:06:52,716 --> 01:06:54,051
[clears throat]
961
01:06:54,551 --> 01:06:56,386
Ah, I'm sorry, I knocked.
962
01:06:58,180 --> 01:07:01,016
I knew you wanted your keys back
as quickly as possible.
963
01:07:01,099 --> 01:07:02,726
Yes, thanks.
964
01:07:02,809 --> 01:07:05,270
-Did you use the company card?
-Yeah.
965
01:07:05,354 --> 01:07:08,607
We can use it for your, um...
[clears throat] ...your taxi home.
966
01:07:13,362 --> 01:07:15,781
Yeah. It's all right. You can go.
967
01:07:17,783 --> 01:07:21,245
[exhales] It wasn't just the keys.
968
01:07:24,873 --> 01:07:27,000
I need someone to hold me.
969
01:07:29,336 --> 01:07:31,505
This isn't the place, Francesca.
970
01:07:33,090 --> 01:07:36,677
You're-- That's not about... [snifïŹes]
971
01:07:36,760 --> 01:07:38,136
I just...
972
01:07:39,137 --> 01:07:42,349
I just got this from someone
over at Accordion.
973
01:07:44,560 --> 01:07:46,520
[breathes shakily]
974
01:07:54,570 --> 01:07:55,862
Oh, no.
975
01:07:55,946 --> 01:07:57,447
[exhales]
976
01:07:58,574 --> 01:07:59,908
When did this happen?
977
01:07:59,992 --> 01:08:01,743
Day before yesterday.
978
01:08:03,704 --> 01:08:07,082
That email she sent you,
it felt like she was already--
979
01:08:07,165 --> 01:08:09,418
Delete it. And the rest.
980
01:08:10,586 --> 01:08:13,171
There's no reason to get caught up
in any intrigue.
981
01:08:14,881 --> 01:08:16,091
[sniffles]
982
01:08:19,011 --> 01:08:20,387
Now, now.
983
01:08:22,139 --> 01:08:26,310
Come on. There's nothing
we could have done to stop her.
984
01:08:27,019 --> 01:08:28,687
She wasn't one of us.
985
01:08:29,938 --> 01:08:31,773
[crying]
986
01:08:40,616 --> 01:08:42,242
[sniffles]
987
01:08:45,120 --> 01:08:48,707
I can't stop thinking
about our trip up the Ucayali.
988
01:08:48,790 --> 01:08:49,916
[Lydia] Mmm.
989
01:08:50,000 --> 01:08:52,252
The three of us were so close.
990
01:08:52,336 --> 01:08:55,172
Yes, but that was before
she started making demands.
991
01:08:56,757 --> 01:09:01,428
No, there was just something
not quite right about her.
992
01:09:02,262 --> 01:09:04,264
She had so much promise.
993
01:09:04,890 --> 01:09:06,350
She did.
994
01:09:06,433 --> 01:09:07,643
Yes.
995
01:09:08,393 --> 01:09:10,395
Almost as much as you.
996
01:09:15,025 --> 01:09:17,736
Now, we have to forget about her.
997
01:09:21,740 --> 01:09:23,241
You understand?
998
01:09:28,538 --> 01:09:30,040
-Right?
-[sniffles]
999
01:09:32,918 --> 01:09:34,544
-I'm sorry.
1000
01:09:34,628 --> 01:09:36,463
-I know you're working.
-Oh. ..
36477