Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
501
00:31:20,795 --> 00:31:24,006
I'm not too sure about old Ludwig.
502
00:31:25,049 --> 00:31:27,885
But then, I face him.
503
00:31:28,594 --> 00:31:33,099
And I find myself nose-to-nose
with his magnitude
504
00:31:33,182 --> 00:31:34,642
and inevitability.
505
00:31:37,561 --> 00:31:39,647
Come on, Max. Indulge me.
506
00:31:40,272 --> 00:31:43,025
Let's allow Bach a similar gaze.
507
00:31:45,569 --> 00:31:48,155
[playing piano]
508
00:31:48,239 --> 00:31:49,240
Sit.
509
00:31:52,910 --> 00:31:54,954
Now, this is all filigree, right?
510
00:31:56,288 --> 00:31:59,041
I mean, it could be
a first-year piano student.
511
00:32:00,668 --> 00:32:04,463
♪ Or Schroeder playing for Lucy P
512
00:32:07,383 --> 00:32:09,176
Or Glenn Gould, for that matter.
513
00:32:09,802 --> 00:32:12,596
[playing notes precisely]
514
00:32:14,390 --> 00:32:16,392
Now, it's not until it changes...
515
00:32:18,352 --> 00:32:20,729
you get inside it,
that you hear what it really is.
516
00:32:20,813 --> 00:32:22,148
It's a question.
517
00:32:25,317 --> 00:32:26,694
And an answer.
518
00:32:28,737 --> 00:32:30,865
Which begs another question.
519
00:32:33,742 --> 00:32:36,287
There's a humility in Bach.
520
00:32:36,370 --> 00:32:39,039
He's not pretending
he's certain about anything.
521
00:32:40,332 --> 00:32:44,879
'Cause he knows that it's always
the question that involves the listener.
522
00:32:46,005 --> 00:32:48,632
It's never the answer, right?
523
00:32:49,216 --> 00:32:51,927
Now, the big question for you...
524
00:32:52,011 --> 00:32:54,472
[growling]
...is what do you think, Max?
525
00:32:58,976 --> 00:33:02,438
[groans] You play really well.
526
00:33:03,606 --> 00:33:09,570
But nowadays, white, male, cis composers,
just not my thing.
527
00:33:09,653 --> 00:33:13,908
Don't be so eager to be offended.
528
00:33:13,991 --> 00:33:18,245
The narcissism of small differences
leads to the most boring conformity.
529
00:33:18,996 --> 00:33:20,998
I guess Edgard Varése is okay.
530
00:33:21,081 --> 00:33:22,666
I mean, I like Arcana, anyway.
531
00:33:22,750 --> 00:33:27,463
Oh, well. Then you must be aware
that Varese once famously stated
532
00:33:27,546 --> 00:33:31,467
that jazz was "a Negro product
exploited by the Jews."
533
00:33:32,801 --> 00:33:35,012
Didn't stop Jerry Goldsmith
from ripping him off
534
00:33:35,095 --> 00:33:37,348
for Ms Planet of the Apes score.
535
00:33:37,431 --> 00:33:39,808
It's kind of a perfect insult,
don't you think?
536
00:33:39,892 --> 00:33:41,435
But you see,
537
00:33:41,519 --> 00:33:46,315
the problem with enrolling yourself
as an ultrasonic epistemic dissident
538
00:33:46,398 --> 00:33:50,653
is that if Bach's talent can be reduced
to his gender, birth country,
539
00:33:50,736 --> 00:33:54,114
religion, sexuality and so on,
then so can yours.
540
00:33:55,908 --> 00:33:59,203
Now, someday, Max,
when you go out into the world
541
00:33:59,286 --> 00:34:02,748
and you guest conduct
for a major or minor orchestra,
542
00:34:02,831 --> 00:34:04,458
you may notice that the players
543
00:34:04,542 --> 00:34:07,628
have more than light bulbs and music
on their stands.
544
00:34:08,587 --> 00:34:11,549
They will also have been handed
rating sheets,
545
00:34:11,632 --> 00:34:14,426
the purpose of which is to rate you.
546
00:34:14,510 --> 00:34:19,098
Now, what kind of criteria would you hope
that they would use to do this?
547
00:34:19,807 --> 00:34:22,810
Your score reading and stick technique,
or something else?
548
00:34:26,188 --> 00:34:31,902
All right, everyone, using Max's criteria,
let's consider Max's thing.
549
00:34:31,986 --> 00:34:34,822
In this case, Anna Thorvaldsdéttir.
550
00:34:34,905 --> 00:34:38,576
Now, can we agree on two pieces
of observation?
551
00:34:38,659 --> 00:34:41,370
One, that Anna was born in Iceland.
552
00:34:41,453 --> 00:34:46,375
And two, that she is, in a Waldorf teacher
kinda way, a superhot young woman!
553
00:34:46,458 --> 00:34:47,918
Show of hands.
554
00:34:48,711 --> 00:34:52,339
All right, now let's turn our gaze
back to the piano bench up there,
555
00:34:52,423 --> 00:34:55,593
and see if we can square
how any of those things
556
00:34:55,676 --> 00:34:58,929
possibly relate to the person
we see seated before us.
557
00:35:05,144 --> 00:35:06,562
Where are you going?
558
00:35:10,399 --> 00:35:11,900
You're a fucking bitch.
559
00:35:13,068 --> 00:35:14,903
And you are a robot.
560
00:35:15,487 --> 00:35:20,200
I mean, unfortunately, the architect
of your soul appears to be social media.
561
00:35:20,951 --> 00:35:24,330
You wanna dance the mask,
you must service the composer.
562
00:35:24,413 --> 00:35:27,916
You gotta sublimate yourself, your ego
and, yes, your identity.
563
00:35:28,459 --> 00:35:30,794
You must, in fact, stand in front
of the public and God
564
00:35:30,878 --> 00:35:32,921
and obliterate yourself.
565
00:35:36,342 --> 00:35:37,551
All right.
566
00:35:37,801 --> 00:35:41,430
[interviewer] During the lockdown,
you did something I thought remarkable.
567
00:35:41,513 --> 00:35:43,015
You made music for free.
568
00:35:43,557 --> 00:35:48,312
Anyone at all could stream Berlin
performances without ever paying a dime.
569
00:35:48,395 --> 00:35:53,776
[Lydia] Well, that was a democratically
made decision by the players.
570
00:35:53,859 --> 00:35:58,238
And though I wish
I could claim the idea was mine,
571
00:35:58,322 --> 00:36:00,824
it really did spring
from the heart of Sharon Goodnow.
572
00:36:01,950 --> 00:36:04,536
Sharon is your partner.
You have a child together.
573
00:36:04,620 --> 00:36:07,623
And she's also the concert master
for Berlin.
574
00:36:07,706 --> 00:36:10,376
-Does that ever complicate things for you?
-[Lydia] Yes, that’s right.
575
00:36:10,459 --> 00:36:12,753
Your work getting into your home
or the other way--
576
00:36:26,767 --> 00:36:30,145
[Francesca] Jake said he was certain
you'd be happy with the drape of the seat.
577
00:36:30,229 --> 00:36:31,397
I Will be
578
00:36:31,480 --> 00:36:34,316
if I can keep the fat off
until next month.
579
00:36:34,400 --> 00:36:35,943
[Francesca] You never gain weight.
580
00:36:40,239 --> 00:36:42,574
Your mother texted me.
581
00:36:42,658 --> 00:36:45,119
She knows you're busy,
but is hoping to drop by.
582
00:36:46,412 --> 00:36:47,413
Next trip.
583
00:36:48,247 --> 00:36:49,915
What are you thinking for dinner?
584
00:36:50,541 --> 00:36:51,750
Uh, no.
585
00:36:51,834 --> 00:36:55,003
No, I'm gonna stay in
and put this piano to good use.
586
00:36:55,087 --> 00:36:58,716
I'm suspicious of the E natural
in the cello line.
587
00:36:58,799 --> 00:37:02,094
Doesn't it sound
like warmed-over Charles Ives to you?
588
00:37:02,177 --> 00:37:03,804
[Francesca] Not at all.
589
00:37:03,887 --> 00:37:07,266
But don't worry, I'll call Houston.
They'll be flexible.
590
00:37:07,933 --> 00:37:10,978
You must have some New Haven friends
you want to see tonight?
591
00:37:11,979 --> 00:37:13,605
No. Not really.
592
00:37:16,233 --> 00:37:19,111
Should I stop by later for notes?
593
00:37:19,194 --> 00:37:21,321
No, that won't be necessary.
594
00:37:21,405 --> 00:37:23,449
-[Lydia playing piano]
-Okay.
595
00:37:26,493 --> 00:37:30,247
Oh, I-- I almost forgot, but...
596
00:37:32,207 --> 00:37:34,710
this was left for you at the front desk.
597
00:37:34,793 --> 00:37:35,794
By who?
598
00:37:35,878 --> 00:37:37,254
They didn't say.
599
00:37:37,880 --> 00:37:39,298
What, no card?
600
00:37:39,840 --> 00:37:40,841
No.
601
00:37:40,924 --> 00:37:43,719
Okay, just leave it over there.
Thanks.
602
00:37:43,802 --> 00:37:45,929
[piano continues]
603
00:37:55,022 --> 00:37:56,190
Good night.
604
00:37:56,273 --> 00:37:57,357
Night.
605
00:38:05,991 --> 00:38:09,495
[radio host] You are listening
to All Things Considered from NPR news.
606
00:38:10,162 --> 00:38:11,830
All Things Considered is brought to you
607
00:38:11,914 --> 00:38:13,624
by the Corporation
for Public Broadcasting.
608
00:38:13,707 --> 00:38:14,917
[Lydia] Public broadcasting.
609
00:38:15,000 --> 00:38:19,004
[radio host] leaz‘ ears. Feeding
the discerning listener since 2008.
610
00:38:19,087 --> 00:38:22,883
[Lydia] 2008. I eat ears.
And you should too...
611
00:38:24,009 --> 00:38:26,595
[radio host] And now more from NPR.
612
00:38:27,304 --> 00:38:28,764
Over the next few weeks,
613
00:38:28,847 --> 00:38:31,183
you'll be hearing poems
from four finalists
614
00:38:31,266 --> 00:38:34,228
for the National Youth
Poet Laureate award.
615
00:38:42,528 --> 00:38:44,696
[Lydia] When were you informed of this?
616
00:38:44,780 --> 00:38:46,490
[Francesca] Just this morning.
617
00:38:47,407 --> 00:38:49,660
Mr. Kaplan was very apologetic.
618
00:38:49,743 --> 00:38:52,746
I was able to get us on the 7:00 am.
you like, through Munich.
619
00:38:52,830 --> 00:38:55,916
The connection’s short,
but Special Services are standing by.
620
00:38:55,999 --> 00:38:57,501
Where are things with DG?
621
00:38:58,585 --> 00:39:00,879
Please tell me they've finally woken up
to see the wisdom
622
00:39:00,963 --> 00:39:03,465
of honest-to-God LPs for this release?
623
00:39:03,549 --> 00:39:05,008
No movement there yet.
624
00:39:05,092 --> 00:39:07,219
Have you looked at the email
I drafted for you?
625
00:39:07,302 --> 00:39:10,264
-Sent it last night.
-Well, just forward me their response.
626
00:39:12,474 --> 00:39:14,685
What's your take on The New Yorkertalk?
627
00:39:16,520 --> 00:39:17,896
It went well, I thought.
628
00:39:17,980 --> 00:39:19,690
Oh. You're hedging.
629
00:39:20,816 --> 00:39:21,900
I was garrulous.
630
00:39:21,984 --> 00:39:23,443
[chuckles] No.
631
00:39:23,527 --> 00:39:25,821
No, not at all. You were fabulous.
632
00:39:25,904 --> 00:39:28,490
[laughs] Francesca!
633
00:39:28,574 --> 00:39:30,909
If you have any real interest
in conducting,
634
00:39:30,993 --> 00:39:32,911
you need to be able to speak your mind.
635
00:39:32,995 --> 00:39:37,332
Okay. Perhaps you could've
made less of the relationship with--
636
00:39:37,416 --> 00:39:38,458
Lenny?
637
00:39:38,542 --> 00:39:41,920
No, I was thinking about
Mahler and Alma's.
638
00:39:42,004 --> 00:39:46,049
You implied that she betrayed him.
I'm not sure I agree with that.
639
00:39:46,550 --> 00:39:47,759
Oh, really?
640
00:39:47,843 --> 00:39:51,722
Alma was a composer too.
But he insisted she stop writing music.
641
00:39:51,805 --> 00:39:53,265
He said there was only room for...
642
00:39:53,348 --> 00:39:55,767
-One asshole in the house?
-...one asshole in the house. Yes.
643
00:39:55,851 --> 00:39:59,605
And she agreed to those rules.
No one made that decision for her.
644
00:39:59,688 --> 00:40:02,649
#RulesOfl'heGame.
645
00:40:02,733 --> 00:40:06,111
[in French]
646
00:40:06,194 --> 00:40:08,113
[blows raspberry] Okay?
647
00:40:13,785 --> 00:40:15,913
[breathes deeply]
648
00:40:15,996 --> 00:40:17,205
How was your evening?
649
00:40:17,289 --> 00:40:18,999
Yeah, was uneventful.
650
00:40:19,833 --> 00:40:22,169
Are there any of Sharon's pills left?
651
00:40:22,252 --> 00:40:25,380
No, but Dr. Korovin called these in.
652
00:40:25,464 --> 00:40:27,132
Ah. Thanks.
653
00:40:35,307 --> 00:40:37,935
I received another weird email
from Krista.
654
00:40:38,018 --> 00:40:39,019
Mmm?
655
00:40:39,645 --> 00:40:41,480
How should I reply?
656
00:40:41,563 --> 00:40:42,648
Don't.
657
00:40:44,942 --> 00:40:47,694
This one felt especially desperate.
658
00:40:50,113 --> 00:40:52,324
[in German]
659
00:41:20,727 --> 00:41:21,770
[sighs]
660
00:42:44,227 --> 00:42:45,228
[exhales deeply]
661
00:42:48,940 --> 00:42:52,652
Do you have some kind of profit-sharing
deal with the utility company
662
00:42:52,736 --> 00:42:54,196
that I'm unaware of?
663
00:42:55,822 --> 00:42:57,240
The flutter's back.
664
00:42:58,075 --> 00:43:00,702
It's... It's racing.
665
00:43:01,870 --> 00:43:04,289
I can't find my metoprolol anywhere.
666
00:43:08,627 --> 00:43:09,628
[quietly] Fuck.
667
00:43:12,923 --> 00:43:14,174
[breathing shakily]
668
00:43:14,257 --> 00:43:15,425
[pills rattling]
669
00:43:18,887 --> 00:43:20,097
[water runs]
670
00:43:21,681 --> 00:43:25,560
Uh, I found this lying loose
in the drawer.
671
00:43:27,854 --> 00:43:29,147
Is this the right one?
672
00:43:31,650 --> 00:43:32,651
Yeah.
673
00:43:38,365 --> 00:43:39,533
Thank you.
674
00:43:43,370 --> 00:43:44,871
Is that a new bag?
675
00:43:45,539 --> 00:43:47,958
Oh, it's just a gift from Eliot.
676
00:43:48,041 --> 00:43:50,085
-You want it?
-No.
677
00:43:52,045 --> 00:43:53,255
Suits you.
678
00:43:55,340 --> 00:43:56,341
[Lydia] Let's...
679
00:43:57,342 --> 00:44:00,846
slow this down to 60 beats a minute.
680
00:44:01,930 --> 00:44:02,931
[clicks]
681
00:44:03,598 --> 00:44:06,893
[quiet jazz playing]
682
00:44:14,109 --> 00:44:15,610
[both exhale deeply]
683
00:44:24,786 --> 00:44:26,830
Actually, it's 64 beats.
684
00:44:26,913 --> 00:44:28,331
[chuckles]
685
00:44:31,710 --> 00:44:34,212
Tried calling you
on your mobile last night.
686
00:44:34,796 --> 00:44:36,256
Mmm.
687
00:44:36,339 --> 00:44:38,592
And again at the hotel.
688
00:44:39,259 --> 00:44:41,052
Must've been asleep.
689
00:44:42,804 --> 00:44:44,472
You never sleep that deeply.
690
00:44:44,556 --> 00:44:46,683
Don't be a scold.
691
00:44:46,766 --> 00:44:50,187
J” Fee/in’a fee/in’J’
692
00:44:52,063 --> 00:44:57,652
♪ Somethin' there ain’t too much of D
693
00:44:59,029 --> 00:45:00,989
I'm worried about Petra.
694
00:45:03,617 --> 00:45:06,453
She's starting to disappear into herself.
695
00:45:07,871 --> 00:45:09,497
Be specific.
696
00:45:12,834 --> 00:45:15,712
She keeps coming home
with bruises on her shins.
697
00:45:17,255 --> 00:45:20,383
And then when I ask her about it,
she gets quiet.
698
00:45:22,260 --> 00:45:24,554
I mean, I hope
it's just playground football
699
00:45:24,638 --> 00:45:27,933
and not some Biodeuz‘sche thing.
700
00:45:28,016 --> 00:45:30,018
We talked about this.
701
00:45:31,895 --> 00:45:36,775
But maybe we just need to put
more effort into finding her a friend.
702
00:45:38,026 --> 00:45:39,945
Last year was really hard
703
00:45:40,028 --> 00:45:43,240
to be locked up alone
with two old ladies like us.
704
00:45:46,868 --> 00:45:49,079
She's old enough to learn piano.
705
00:45:51,665 --> 00:45:53,083
I'll teach her.
706
00:45:58,004 --> 00:45:59,005
Yeah.
707
00:46:00,298 --> 00:46:01,800
That might be good.
708
00:46:04,010 --> 00:46:05,595
How's your heart?
709
00:46:07,180 --> 00:46:08,640
Better now.
710
00:46:26,574 --> 00:46:29,577
[classical music playing]
711
00:46:31,329 --> 00:46:33,748
Knock, knock. Who's there?
712
00:46:34,457 --> 00:46:35,792
Lenny?
713
00:46:37,002 --> 00:46:38,295
Walter?
714
00:46:39,087 --> 00:46:42,090
Oh, it's you, MTT.
715
00:46:42,799 --> 00:46:45,802
Why do you insist
on holding things up like that?
716
00:46:45,885 --> 00:46:51,016
Your business here is rejoicing,
not screaming like a fucking porn star.
717
00:46:51,099 --> 00:46:52,684
[radio host]
. -. Michael 77/30/7 Thomas. -.
718
00:46:52,767 --> 00:46:54,394
[toothbrush buzzing]
719
00:47:01,776 --> 00:47:03,194
Hello, Petra.
720
00:47:05,905 --> 00:47:08,283
Why are you lurking, hmm?
721
00:47:09,534 --> 00:47:11,536
Tell me and I'll help.
722
00:47:12,454 --> 00:47:14,080
-[Lydia] Sharon?
-Mmm?
723
00:47:14,164 --> 00:47:16,416
Uh, I'm taking Petra to school.
724
00:47:16,499 --> 00:47:17,876
Oh, okay.
725
00:47:17,959 --> 00:47:19,544
-[Lydia] Come on.
-[Sharon] Tschiiss.
726
00:47:40,648 --> 00:47:42,692
[Lydia] "Who'll bear the pall?"
727
00:47:43,610 --> 00:47:45,153
"We," said the Wren.
728
00:47:45,236 --> 00:47:48,281
-"Both the cock and the hen."
-[Lydia] “The hen."
729
00:47:48,365 --> 00:47:49,908
"I'll.. [blows raspberry]
730
00:47:49,991 --> 00:47:52,577
[both] "We'll bear the pall.“
731
00:47:52,660 --> 00:47:54,037
"And who'll sing a psalm?“
732
00:47:54,120 --> 00:47:57,457
[Petra] "I' said the thrush
as she sat on a bush.
733
00:47:58,583 --> 00:48:00,668
'I'll Sing a song.”
734
00:48:00,752 --> 00:48:02,629
[Lydia] "Who'll to” the bell?"
735
00:48:02,712 --> 00:48:06,257
"'I' said the Bull, 'because I can pull.
736
00:48:06,966 --> 00:48:08,760
I'll toll the bell.”
737
00:48:08,843 --> 00:48:14,349
[both] "All the birds of the air
fell a-sighing and a-sobbing
738
00:48:14,432 --> 00:48:20,688
when they heard the bell toll
for poor Cock Robin!"
739
00:48:27,821 --> 00:48:29,447
[Lydia] It's gonna be okay.
740
00:48:34,661 --> 00:48:36,955
All right. Okay, which one is she?
741
00:48:37,038 --> 00:48:38,540
The red one.
742
00:48:42,210 --> 00:48:43,211
-Bye.
-Goodbye.
743
00:48:54,806 --> 00:48:56,182
[Lydia] Hal/0, Johanna.
744
00:48:58,893 --> 00:49:00,395
[in German]
745
00:49:27,005 --> 00:49:29,632
[bell tolling]
746
00:49:51,196 --> 00:49:52,655
[Lydia] Hello. Hi.
747
00:50:00,538 --> 00:50:02,165
They're all in the chamber hall?
748
00:50:02,248 --> 00:50:03,249
Yes.
749
00:50:04,417 --> 00:50:05,627
No.
750
00:50:29,567 --> 00:50:30,944
[lock clicks]
751
00:50:41,162 --> 00:50:42,455
[urinating]
752
00:50:47,210 --> 00:50:48,211
Good morning.
753
00:50:49,921 --> 00:50:52,048
[Sebastian] Oh, I'm sorry, Maestro.
754
00:50:52,131 --> 00:50:53,841
We weren't sure you were coming.
755
00:50:53,925 --> 00:50:56,761
We were told there might be
a scheduling conflict.
756
00:50:57,470 --> 00:50:59,222
-Would you like me to take notes?
-[pen clicking]
757
00:50:59,305 --> 00:51:02,100
No, thank you, Sebastian.
That won't be necessary.
758
00:51:02,183 --> 00:51:03,810
Do we all have our rating sheets?
759
00:51:03,893 --> 00:51:05,937
-We narrowed it down to three.
-Mm-hmm.
760
00:51:06,020 --> 00:51:08,231
[Lydia] So unless anyone has
other business to discuss,
761
00:51:08,314 --> 00:51:09,649
let's bring in number one.
762
00:51:11,734 --> 00:51:14,279
[cello playing]
763
00:51:25,582 --> 00:51:28,960
[cello continues]
764
00:51:45,393 --> 00:51:47,812
[cello continues]
765
00:52:01,159 --> 00:52:02,160
[cello stops]
766
00:52:07,081 --> 00:52:10,084
[footsteps]
767
00:52:15,048 --> 00:52:17,717
[footsteps continue]
768
00:52:20,720 --> 00:52:23,181
[pencil erasing]
769
00:52:27,435 --> 00:52:29,896
Goossens stands, sounds his A.
770
00:52:29,979 --> 00:52:32,857
And, of course, uh, Léon was rather famous
771
00:52:32,940 --> 00:52:36,444
for his rather wide vibrato, huh?
772
00:52:37,278 --> 00:52:40,490
Beecham looks up and says,
"Gentlemen, take your pick.“
773
00:52:40,573 --> 00:52:42,283
[both chuckling]
774
00:52:43,242 --> 00:52:44,702
How's the writing going?
775
00:52:45,286 --> 00:52:48,790
Ah, I never know how
to answer that question.
776
00:52:50,041 --> 00:52:52,502
Makes it sound like a physical act.
777
00:52:52,585 --> 00:52:54,504
Like, how's the shitting going?
778
00:52:54,587 --> 00:52:56,339
[both laugh]
779
00:52:56,422 --> 00:52:59,384
Okay. How's the thinking going?
780
00:52:59,467 --> 00:53:01,344
Yeah, not so well.
781
00:53:01,844 --> 00:53:04,472
I keep hearing something
and getting excited
782
00:53:04,555 --> 00:53:07,684
only to catch myself in pastiche.
783
00:53:09,477 --> 00:53:11,062
It's all pastiche.
784
00:53:11,938 --> 00:53:14,857
We all have the same musical grammar.
785
00:53:14,941 --> 00:53:17,443
Just look at Beethoven Five.
786
00:53:17,527 --> 00:53:20,738
The third movement's theme
has the same sequence of intervals
787
00:53:20,822 --> 00:53:24,242
as the opening theme
of the final movement of Mozart Forty.
788
00:53:24,325 --> 00:53:26,160
That could've been a coincidence.
789
00:53:26,244 --> 00:53:28,538
No. Not in this case.
790
00:53:28,621 --> 00:53:31,124
If you examine the sketchbooks he used,
791
00:53:31,207 --> 00:53:35,336
29 bars of Mozart's finale appear,
792
00:53:35,420 --> 00:53:37,463
copied out by Beethoven.
793
00:53:37,964 --> 00:53:41,509
Oh, my God.
I find that extremely depressing.
794
00:53:42,468 --> 00:53:45,847
I finished reading your manuscript.
It's very good, Lydia.
795
00:53:45,930 --> 00:53:48,057
One for the ages.
796
00:53:48,141 --> 00:53:51,519
And, I dare say, will be available
long after my book has been forgotten.
797
00:53:51,602 --> 00:53:53,062
Oh, yes, you're right.
798
00:53:53,146 --> 00:53:56,607
The entire first printing
will always be available.
799
00:53:56,691 --> 00:53:58,651
Too modest, as usual.
800
00:54:07,827 --> 00:54:09,287
Thank you, Andris.
801
00:54:10,705 --> 00:54:12,248
I'll cherish this.
802
00:54:12,331 --> 00:54:13,791
You may use it.
803
00:54:14,792 --> 00:54:16,794
A blurb for the covers.
804
00:54:18,087 --> 00:54:21,007
Oh, thank you.
805
00:54:21,090 --> 00:54:22,884
I'll send it to the publisher.
806
00:54:22,967 --> 00:54:24,594
Hopefully there's still time.
807
00:54:25,136 --> 00:54:27,430
I'm proud to call you my pupil,
808
00:54:27,513 --> 00:54:29,766
even though there was really
nothing I could teach you.
809
00:54:29,849 --> 00:54:31,309
Now, that's not true.
810
00:54:31,392 --> 00:54:34,395
I'd never have the position here
were it not for you.
811
00:54:34,479 --> 00:54:37,190
Then you'd be in London, New York.
812
00:54:37,273 --> 00:54:38,775
They're not Berlin.
813
00:54:40,234 --> 00:54:43,613
Besides, I'm not sure what Sharon
would do were we ever to leave.
814
00:54:43,696 --> 00:54:45,531
She's so close with her family.
815
00:54:45,615 --> 00:54:48,951
Yes. The Goodnow sisters.
816
00:54:49,035 --> 00:54:51,496
I remember the elder one
being an absolute ball-breaker
817
00:54:51,579 --> 00:54:53,915
while she still held sway at DG.
818
00:54:54,707 --> 00:54:58,628
-Heike is a woman of many opinions.
-Oh.
819
00:54:58,711 --> 00:54:59,712
And that voice.
820
00:54:59,796 --> 00:55:02,590
I mean, the signal-to-noise ratio,
it's unbearable.
821
00:55:02,673 --> 00:55:03,674
[laughs]
822
00:55:03,758 --> 00:55:07,011
I've had to bolt-hole at my old place
in town to get any writing done.
823
00:55:07,094 --> 00:55:08,346
[chuckles]
824
00:55:08,429 --> 00:55:12,141
Schopenhauer measured a man's intelligence
against his sensitivity to noise.
825
00:55:13,017 --> 00:55:18,105
Didn't he once also throw a woman down
a flight of stairs who later sued him?
826
00:55:18,189 --> 00:55:19,482
Yes.
827
00:55:19,565 --> 00:55:22,777
Although it's unclear that
this private and personal failing
828
00:55:22,860 --> 00:55:24,779
is at all relevant to his work.
829
00:55:24,862 --> 00:55:26,656
[both chuckling]
830
00:55:33,120 --> 00:55:34,205
You're late.
831
00:55:35,456 --> 00:55:36,791
[driver speaking German]
832
00:55:36,874 --> 00:55:38,251
-Here, give me your stick.
-Thank you.
833
00:55:38,334 --> 00:55:39,293
I've got it.
834
00:55:48,719 --> 00:55:51,180
[shushing]
835
00:56:11,200 --> 00:56:12,994
[piano playing]
836
00:56:27,508 --> 00:56:28,885
[piano playing]
837
00:56:28,968 --> 00:56:30,720
[water bubbling]
838
00:56:35,683 --> 00:56:38,686
[bell chiming]
839
00:56:42,565 --> 00:56:46,068
[chiming continues]
840
00:56:50,823 --> 00:56:57,121
[Lydia imitating chiming]
841
00:56:58,956 --> 00:57:02,251
[piano plays imitating bell chiming]
842
00:57:24,857 --> 00:57:29,070
[person screaming in distance]
843
00:57:32,198 --> 00:57:35,368
[siren wailing]
844
00:57:37,119 --> 00:57:42,083
[screaming continues]
845
00:57:52,718 --> 00:57:54,470
[screaming continues]
846
00:58:07,566 --> 00:58:13,781
[bell chiming]
847
00:58:34,760 --> 00:58:37,722
[piano plays imitating bell chiming]
848
00:58:43,602 --> 00:58:45,604
[playing melody]
849
00:58:52,278 --> 00:58:57,491
[orchestra playing]
850
00:59:25,936 --> 00:59:27,938
[speaking German]
851
00:59:41,911 --> 00:59:44,038
But it's also...
852
00:59:44,121 --> 00:59:48,459
It's like we're hearing it from
a very, very great distance. 80 it's...
853
00:59:48,542 --> 00:59:50,544
[imitating melody]
854
00:59:53,380 --> 00:59:55,382
S-- Uh-- Sorry.
855
00:59:55,466 --> 00:59:57,510
-[speaks German]
-[Harald speaks German]
856
00:59:58,511 --> 01:00:03,307
Harald, I was just wondering if you might,
um, quickly rig something up for us?
857
01:00:04,350 --> 01:00:06,352
[trumpet playing fanfare]
858
01:00:13,150 --> 01:00:15,152
[trumpet intensifying]
859
01:00:28,666 --> 01:00:30,668
[orchestra blares]
860
01:00:32,962 --> 01:00:35,506
-[orchestra subdues, stops]
-[Lydia speaking German]
861
01:00:36,882 --> 01:00:39,009
-Harald.
-[Harald speaks German]
862
01:00:39,093 --> 01:00:41,762
Uh, we'll want the same backstage setup
for the live recording.
863
01:00:41,846 --> 01:00:44,223
One, two, one. [inhales]
864
01:00:44,306 --> 01:00:46,308
[orchestra playing]
865
01:01:04,076 --> 01:01:06,203
-[orchestra stops]
-[speaks German]
866
01:01:12,710 --> 01:01:15,504
Looks great... [clears throat]
...but we need to hear it.
867
01:01:15,588 --> 01:01:16,589
Okay? It's not...
868
01:01:16,672 --> 01:01:20,092
[imitating melody softly, then loudly]
869
01:01:20,176 --> 01:01:21,093
Hey.
870
01:01:21,177 --> 01:01:23,554
-[players chattering]
-[Lydia speaking German]
871
01:01:29,059 --> 01:01:30,060
[imitates gust]
872
01:01:30,978 --> 01:01:32,188
[imitates gunshots]
873
01:01:38,527 --> 01:01:40,529
[orchestra playing]
874
01:01:44,909 --> 01:01:46,785
-[orchestra stops]
-[speaking German]
875
01:01:47,870 --> 01:01:49,455
[imitates bang, gust]
876
01:01:49,538 --> 01:01:51,123
It's-- It's much too slow.
877
01:01:52,249 --> 01:01:54,251
[speaking German]
878
01:02:00,299 --> 01:02:03,010
Mm-hmm. Okay.
879
01:02:04,136 --> 01:02:05,638
[speaking German]
880
01:02:09,808 --> 01:02:12,436
-How are things feeling up here?
-Fine, yeah.
881
01:02:12,519 --> 01:02:17,066
Yeah, actually great, but it's a shame
we don't record this one direct-to-disk.
882
01:02:17,149 --> 01:02:19,568
Oh, I know.
It's criminal, is more like it.
883
01:02:20,903 --> 01:02:22,529
Will you shoot me the MP3s?
884
01:02:22,613 --> 01:02:24,657
Yeah, sure.
But don't you want WAV files?
885
01:02:24,740 --> 01:02:27,993
No, just think what people
will actually be streaming.
886
01:02:28,077 --> 01:02:30,913
-What about video?
-Yes, yes. Uh, stage left, A camera.
887
01:02:30,996 --> 01:02:32,539
-Okay.
-All right. Thanks, guys.
888
01:02:32,623 --> 01:02:34,667
-Okay. Bye. You're welcome.
-Goodbye.
889
01:02:34,750 --> 01:02:36,460
[both speaking German]
890
01:02:36,543 --> 01:02:38,212
-[Sharon] There.
-[Lydia] Yeah.
891
01:02:38,295 --> 01:02:40,297
[Sharon] You want us
to come in stronger there?
892
01:02:40,381 --> 01:02:43,175
[Lydia] Here, 'cause
the reigning dynamic is forte...
893
01:02:43,259 --> 01:02:44,802
-[Sebastian clears throat]
-...which is not good.
894
01:02:45,469 --> 01:02:46,762
[Lydia] Yeah?
895
01:02:46,845 --> 01:02:49,265
Just one small thing, Maestro.
896
01:02:49,348 --> 01:02:55,229
During the scherzo, urn,
the clarinet solo's still a bit too loud.
897
01:02:55,312 --> 01:02:59,358
It should really be an accompanying figure
to the first violins.
898
01:03:00,317 --> 01:03:03,404
But apart from that,
I'd say we're in very good shape.
899
01:03:04,154 --> 01:03:05,531
Thank you, Sebastian.
900
01:03:06,073 --> 01:03:07,574
Thank you. [clears throat]
901
01:03:13,205 --> 01:03:14,915
Accurate assessment?
902
01:03:15,624 --> 01:03:17,001
I don't think so.
903
01:03:17,084 --> 01:03:19,920
The clarinet is marked piano,
and we are marked pianissimo.
904
01:03:20,004 --> 01:03:22,131
Sebastian likes to sit
in the stalls.
905
01:03:22,214 --> 01:03:25,384
But there's no problem
with the balance in the circle.
906
01:03:28,804 --> 01:03:29,972
[Lydia] Mm-hmm.
907
01:03:30,055 --> 01:03:32,182
Something a bit more playful.
908
01:03:32,266 --> 01:03:33,434
Mm-hmm.
909
01:03:38,022 --> 01:03:40,399
Oh, and here's something
Tanya and I did with Gustavo.
910
01:03:40,482 --> 01:03:41,567
It's very powerful.
911
01:03:41,650 --> 01:03:44,069
Yes, it's really wonderful work, uh, Karl.
912
01:03:44,153 --> 01:03:47,865
I'm just wondering if we might try
something a little less, uh, considered.
913
01:03:51,535 --> 01:03:54,621
Something simple like this? Mmm?
914
01:03:55,331 --> 01:03:57,750
I'm not sure how you would want
to light it.
915
01:03:57,833 --> 01:04:00,419
Have Harald
dim the house lights to half.
916
01:04:01,670 --> 01:04:03,756
House lights down half, please.
917
01:04:08,552 --> 01:04:11,263
[Karl] We could make it work,
but we'd have to bring in some lights.
918
01:04:11,347 --> 01:04:12,848
Mm-hmm.
919
01:04:16,310 --> 01:04:18,062
[Karl]
If we wanna do something like this,
920
01:04:18,729 --> 01:04:21,440
uh, we'll have to bring the hot lights
next week, Tanya.
921
01:04:21,523 --> 01:04:22,900
Forget about the strobes.
922
01:04:25,486 --> 01:04:27,112
[Lydia] Thank you for waiting.
923
01:04:27,196 --> 01:04:28,697
Of course, Maestro.
924
01:04:28,781 --> 01:04:31,742
How are we feeling
about today's rehearsal?
925
01:04:31,825 --> 01:04:37,122
Well, Sebastian thinks your solo
in the scherzo is a bit loud.
926
01:04:37,206 --> 01:04:39,458
[chuckles] It's possible.
927
01:04:39,541 --> 01:04:40,959
I don't agree.
928
01:04:41,043 --> 01:04:44,338
Your dynamic marking is higher
than that of the first violin.
929
01:04:44,421 --> 01:04:45,881
Yes, that's true.
930
01:04:45,964 --> 01:04:50,386
[sighs] Look.
Sebastian's getting old, Knut.
931
01:04:51,136 --> 01:04:52,388
I'm rotating him out.
932
01:04:53,597 --> 01:04:55,099
You're the first to know.
933
01:04:59,019 --> 01:05:00,479
Well... [exhales]
934
01:05:03,107 --> 01:05:06,068
...then I will organize a caucus,
and we'll take a vote.
935
01:05:06,151 --> 01:05:07,945
No. No, you won't.
936
01:05:09,571 --> 01:05:11,573
A vote must be taken.
937
01:05:11,657 --> 01:05:14,243
I am familiar
with the electoral conclave. [chuckles]
938
01:05:14,326 --> 01:05:16,203
But the appointment
of the assistant conductor
939
01:05:16,286 --> 01:05:18,539
is entirely my decision.
940
01:05:18,622 --> 01:05:21,417
[inhales] Yes. [exhales]
941
01:05:21,500 --> 01:05:24,878
So, I can count on your support
with the others?
942
01:05:24,962 --> 01:05:28,257
[chuckles] Yes.
943
01:05:28,340 --> 01:05:29,341
Good.
944
01:05:29,425 --> 01:05:30,968
Who will you replace him with?
945
01:05:31,051 --> 01:05:32,845
Oh, I'm considering a few names,
946
01:05:32,928 --> 01:05:36,014
but the main thing is we proceed
with this immediately.
947
01:05:36,098 --> 01:05:37,558
[Knut] I understand.
948
01:05:38,392 --> 01:05:41,019
Maestro, uh, the other players
would like to know
949
01:05:41,103 --> 01:05:42,521
if you have chosen
the companion piece.
950
01:05:42,604 --> 01:05:44,106
Ah!
951
01:05:44,189 --> 01:05:46,024
[in German]
952
01:05:46,108 --> 01:05:47,192
[Knut speaks German]
953
01:05:48,902 --> 01:05:50,904
[rain pattering]
954
01:06:11,967 --> 01:06:13,135
[whistles]
955
01:06:14,553 --> 01:06:16,680
Oh. I--
956
01:06:16,763 --> 01:06:17,973
It's okay.
957
01:06:18,056 --> 01:06:19,475
[speaks German]
958
01:06:35,199 --> 01:06:37,075
[piano playing]
959
01:06:45,417 --> 01:06:50,881
P Changing major to minor P
960
01:06:52,716 --> 01:06:54,051
[clears throat]
961
01:06:54,551 --> 01:06:56,386
Ah, I'm sorry, I knocked.
962
01:06:58,180 --> 01:07:01,016
I knew you wanted your keys back
as quickly as possible.
963
01:07:01,099 --> 01:07:02,726
Yes, thanks.
964
01:07:02,809 --> 01:07:05,270
-Did you use the company card?
-Yeah.
965
01:07:05,354 --> 01:07:08,607
We can use it for your, um...
[clears throat] ...your taxi home.
966
01:07:13,362 --> 01:07:15,781
Yeah. It's all right. You can go.
967
01:07:17,783 --> 01:07:21,245
[exhales] It wasn't just the keys.
968
01:07:24,873 --> 01:07:27,000
I need someone to hold me.
969
01:07:29,336 --> 01:07:31,505
This isn't the place, Francesca.
970
01:07:33,090 --> 01:07:36,677
You're-- That's not about... [sniffles]
971
01:07:36,760 --> 01:07:38,136
I just...
972
01:07:39,137 --> 01:07:42,349
I just got this from someone
over at Accordion.
973
01:07:44,560 --> 01:07:46,520
[breathes shakily]
974
01:07:54,570 --> 01:07:55,862
Oh, no.
975
01:07:55,946 --> 01:07:57,447
[exhales]
976
01:07:58,574 --> 01:07:59,908
When did this happen?
977
01:07:59,992 --> 01:08:01,743
Day before yesterday.
978
01:08:03,704 --> 01:08:07,082
That email she sent you,
it felt like she was already--
979
01:08:07,165 --> 01:08:09,418
Delete it. And the rest.
980
01:08:10,586 --> 01:08:13,171
There's no reason to get caught up
in any intrigue.
981
01:08:14,881 --> 01:08:16,091
[sniffles]
982
01:08:19,011 --> 01:08:20,387
Now, now.
983
01:08:22,139 --> 01:08:26,310
Come on. There's nothing
we could have done to stop her.
984
01:08:27,019 --> 01:08:28,687
She wasn't one of us.
985
01:08:29,938 --> 01:08:31,773
[crying]
986
01:08:40,616 --> 01:08:42,242
[sniffles]
987
01:08:45,120 --> 01:08:48,707
I can't stop thinking
about our trip up the Ucayali.
988
01:08:48,790 --> 01:08:49,916
[Lydia] Mmm.
989
01:08:50,000 --> 01:08:52,252
The three of us were so close.
990
01:08:52,336 --> 01:08:55,172
Yes, but that was before
she started making demands.
991
01:08:56,757 --> 01:09:01,428
No, there was just something
not quite right about her.
992
01:09:02,262 --> 01:09:04,264
She had so much promise.
993
01:09:04,890 --> 01:09:06,350
She did.
994
01:09:06,433 --> 01:09:07,643
Yes.
995
01:09:08,393 --> 01:09:10,395
Almost as much as you.
996
01:09:15,025 --> 01:09:17,736
Now, we have to forget about her.
997
01:09:21,740 --> 01:09:23,241
You understand?
998
01:09:28,538 --> 01:09:30,040
-Right?
-[sniffles]
999
01:09:32,918 --> 01:09:34,544
-I'm sorry.
1000
01:09:34,628 --> 01:09:36,463
-I know you're working.
-Oh. ..
36477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.