Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,236 --> 00:00:32,136
LOGOR BOLJ�EVIKA
2
00:00:32,637 --> 00:00:37,515
Drakula je pucao u sebe,
ali je metak pro�ao kroz obraz.
3
00:00:40,747 --> 00:00:43,337
Malo nas je ostalo.
4
00:00:59,132 --> 00:01:03,847
Karazine, ne brinite, izgled nije
najva�nija stvar za revolucionara.
5
00:01:07,980 --> 00:01:09,880
Donio si?
6
00:01:10,677 --> 00:01:15,469
Moram se dovesti u red,
treba da ubijem vampire.
7
00:01:19,070 --> 00:01:23,555
Sigurni ste da je sve to
zaista bilo? Borba, vampiri?
8
00:01:29,734 --> 00:01:34,019
Mo�da treba da smanjite dozu.
- Majku mu... Daj morfijum!
9
00:01:37,999 --> 00:01:40,752
Daj morfijum. Morfijum.
10
00:01:56,242 --> 00:02:00,036
Daj morfijum! Morfijum!
Daj mi morfijum!
11
00:02:07,580 --> 00:02:11,349
Prvo meni. Ti posle
ne�e� pogoditi venu.
12
00:02:21,572 --> 00:02:26,270
Vampiri postoje i oni
su na�i pravi neprijatelji.
13
00:02:35,382 --> 00:02:38,154
U prepone! Bodi u prepone!
14
00:03:53,048 --> 00:04:00,248
KARAMORA
15
00:04:25,849 --> 00:04:28,574
Tka�ov, sutra odlazimo.
16
00:04:31,183 --> 00:04:33,898
Koliko smo ve� ovdje?
17
00:04:34,610 --> 00:04:38,343
Dva mjeseca. Mo�da i vi�e.
18
00:04:40,013 --> 00:04:45,193
Ne. Ne mo�e biti, ne mo�e biti.
19
00:04:45,968 --> 00:04:48,606
Bogrov je obe�en.
20
00:04:49,907 --> 00:04:53,207
Golovin... poginuo.
21
00:04:55,438 --> 00:04:58,138
Ti si tu. Da, ti si tu.
22
00:05:00,143 --> 00:05:05,243
Tanja... Tanja! S nama
je bila i Tanja. gdje je ona?
23
00:05:06,050 --> 00:05:09,918
Bila je uhap�ena pa amnestirana.
24
00:05:10,941 --> 00:05:18,526
Sada je u javnoj ku�i. tko �e drugi
zaposliti biv�u revolucionarku?
25
00:05:43,712 --> 00:05:49,116
Za�to ne odemo odavde?
- Gleda� li �to potpisuje�?
26
00:05:50,735 --> 00:05:55,701
Koba u tvoje ime upravlja
ostacima Jaha�a.
27
00:05:56,516 --> 00:06:02,105
Potreban si mu kao �iva biljka.
On je na� Kalipso.
28
00:06:16,437 --> 00:06:19,285
Moramo ostaviti morfijum.
29
00:06:21,122 --> 00:06:25,294
�to? Ostaviti morfijum?
- Da. Moramo.
30
00:06:31,906 --> 00:06:37,491
�to? �to? �to? Ne, ne, ne.
31
00:06:37,687 --> 00:06:40,098
Ne! Ne! Ne!
32
00:06:40,688 --> 00:06:44,151
Ne smije�! Daj mi! Daj!
33
00:06:44,451 --> 00:06:46,712
Daj mi! Daj!
34
00:06:47,160 --> 00:06:49,078
Daj, daj!
35
00:06:49,744 --> 00:06:55,469
Ti uni�tava� sve �ega
se dotakne�. Daj mi, daj!
36
00:07:46,994 --> 00:07:51,904
�ifru zna samo pukovnik, ali je nestao
prije mjesec dana. - Otvori�emo. - Vi ni�ta
37
00:07:52,088 --> 00:07:57,346
ne znate o njegovoj vezi s Karamorom?
- Samo onaj �to vrbuje zna svoje agente.
38
00:08:03,245 --> 00:08:07,790
�uo sam za va�u skromnu
ceremoniju. I ne sanjajte!
39
00:08:08,039 --> 00:08:12,971
Svadba nije praznik za mladence, ve� za
prijatelje i rodbinu. Ro�ak sam samo ja.
40
00:08:13,156 --> 00:08:15,989
Zato �e biti kako ja ka�em.
41
00:08:16,192 --> 00:08:22,215
Onda vam prepu�tam pripremu. vjerujem u
va� ukus. Sa�a �e se duriti pa pristati.
42
00:08:22,424 --> 00:08:25,452
Bi�ete na sedmom nebu od sre�e.
43
00:08:28,549 --> 00:08:31,148
Fomine, pristupi!
44
00:08:31,416 --> 00:08:36,477
�to to tra�ite? Ja sam obu�ar, ne znam.
- Ako otvori�, dvije godine robije manje.
45
00:08:53,678 --> 00:08:59,718
Da Edip nije ni�ta saznao, nastavio
bi mirno da �ivi sa starijom �enom.
46
00:09:05,376 --> 00:09:09,747
Moram, kne�e. Ho�u zatvoriti
tu strani�u jednom zauvijek.
47
00:09:12,538 --> 00:09:14,238
Gotovo.
48
00:09:28,275 --> 00:09:32,736
Brzo je od nekoga pobegao
i nije stigao sve da uni�ti.
49
00:10:01,068 --> 00:10:09,530
Gdje god da si, Pe�a... u paklu
ili u raju... ja ti opra�tam.
50
00:10:13,123 --> 00:10:16,249
�uje� li? Opra�tam.
51
00:12:22,112 --> 00:12:24,920
Ljepotice, ho�e� sa mnom?
52
00:12:32,607 --> 00:12:37,574
Preno�i�e� kod nas. Mlado�enja ne smije da
vidi nevjestu prije svadbe. Zabavi�emo se.
53
00:12:43,228 --> 00:12:44,923
Pogledaj!
54
00:12:52,050 --> 00:12:54,893
Da nije suvi�e pompezno?
55
00:12:56,184 --> 00:13:01,799
Udajete se za Aleksandra Runjevskog,
vrijeme je da se naviknete na pompeznost.
56
00:13:08,471 --> 00:13:10,057
�to?
57
00:13:12,839 --> 00:13:16,555
Spremna si da po�ne�
nov i sretan �ivot?
58
00:14:02,625 --> 00:14:07,576
O�igledno ste kod nas prvi put? ovdje su
cene visoke, ali postoje jeftinije ku�e.
59
00:14:08,432 --> 00:14:11,145
Tanja Golovina, gdje je?
60
00:14:13,977 --> 00:14:18,277
Tanje�ka je trenutno zauzeta,
ali mo�ete ne�to popiti.
61
00:14:38,929 --> 00:14:40,629
Stani...
62
00:14:49,643 --> 00:14:51,343
Zauzeto!
63
00:15:00,613 --> 00:15:04,844
Pravi revolucionar ne
nudi zadnji�u kapitalisti.
64
00:15:14,850 --> 00:15:17,741
Ne. Ne. Ne.
65
00:15:20,774 --> 00:15:24,249
Ne, Tanje�ka, ja
sam te ovdje doveo.
66
00:15:28,679 --> 00:15:32,084
Ja sam kriv, oprosti mi.
67
00:15:52,219 --> 00:15:55,959
Idi na zadnji izlaz,
tamo �emo se na�i.
68
00:15:58,599 --> 00:16:01,366
Nino�ka, dobro ve�e.
69
00:16:01,732 --> 00:16:07,100
Ve� sam se u�eljela, kne�e. - Treba
mi pomo� u vezi moma�ke ve�eri.
70
00:16:08,971 --> 00:16:14,895
�to gospodin Runjevski zahtjeva?
- Ni�ta. Protiv je, ali tko njega pita.
71
00:16:15,255 --> 00:16:23,125
Moma�ko ve�e je za mene i drugove.
- Zbog vas �u zatvoriti na cijelu no�.
72
00:16:42,551 --> 00:16:45,118
Koba, do�ao je!
73
00:16:57,274 --> 00:17:02,127
Vi ste ludo hrabri, dru�e Karamora.
Sami se vra�ate u jazbinu neprijatelja.
74
00:17:03,308 --> 00:17:07,041
Vjerovatno za to
postoji ozbiljan razlog.
75
00:18:04,952 --> 00:18:07,749
Ovo je vampir, nisam lud.
76
00:18:28,126 --> 00:18:33,249
Knez je otpustio sluge i moli da u�ete
na zadnji ulaz. - Knez je malo stidljiv.
77
00:18:33,709 --> 00:18:35,550
Oprosti�emo.
78
00:19:30,062 --> 00:19:32,923
Dobro ste se dr�ali kne�e.
79
00:19:35,136 --> 00:19:41,070
Nadam se milosti prema pora�enom
neprijatelju. - Kakav neprijatelj?
80
00:19:42,657 --> 00:19:45,466
Prijatno ste me iznenadili.
81
00:19:45,894 --> 00:19:50,387
Sje�am vas se kao djeteta, veseljak.
82
00:19:51,319 --> 00:19:54,337
Postali ste primetno mu�karac.
83
00:19:54,813 --> 00:19:59,384
Ne razumijem najbolje va�e misti�ne
metafore. - Nema metafora, kne�e.
84
00:19:59,969 --> 00:20:04,329
Odred koji ste toliko �eljeli
da vodite, stvorio sam ja.
85
00:20:06,074 --> 00:20:12,838
I Tajni komitet. Cilj je
bio sigurnost vampira.
86
00:20:14,145 --> 00:20:22,535
Kako prekinuti niz dvorskih
preurata i dati imperiji stabilnost.
87
00:20:28,443 --> 00:20:34,124
Kne�e, dugo vam je trebalo
da se dosjetite tko sam ja?
88
00:20:34,734 --> 00:20:39,073
Niste poznali onog koji
je uveo rusku vojsku u Pariz?
89
00:20:49,575 --> 00:20:56,346
Bio sam na vrhun�u slave poslije 1812.
Godine, onda mi se rodio vanbra�ni sin.
90
00:20:59,163 --> 00:21:04,152
Prvi vampir kanibal.
Ili kapa, kako ih sada zovete.
91
00:21:05,728 --> 00:21:09,627
Na dvoru su saznali,
pominjali antiKrista.
92
00:21:10,054 --> 00:21:16,116
A ja sam o�ajni�ki tra�io na�in da ga
izlije�im. Nije stvar mistike, ve� znanosti.
93
00:21:16,529 --> 00:21:22,435
Zbog rodoskvrnjenja, ljudi su postali
vampiri, a od incesta me�u vampirima,
94
00:21:22,711 --> 00:21:26,869
pojavio se kapa, prirodna
mutacija na�e vrste.
95
00:21:27,118 --> 00:21:32,671
Na�alost, ja sam se bavio time,
a ne neophodnim reformama u zemlji.
96
00:21:33,056 --> 00:21:35,642
Spremala se zavjera.
97
00:21:38,228 --> 00:21:43,371
Da privremeno ustupim vlast, ali da je
ne izgubim zauvijek, prona�ao sam eliksir
98
00:21:43,730 --> 00:21:47,847
koji mi je pomogao da
umrem, ali ostanem �iv.
99
00:22:03,548 --> 00:22:09,075
Shvativ�i da �e kanibala biti sve vi�e i
vi�e i da �e imperija biti u opasnosti,
100
00:22:09,260 --> 00:22:13,514
skoro sto godina sam u�io
kako da upravljam njima.
101
00:22:14,263 --> 00:22:18,931
�ekao sam trenutak kada �e
do�i po mene i zatra�iti pomo�.
102
00:22:19,688 --> 00:22:27,324
Vratio sam se. Vlast u Rusiji ne�e da se
mijenja. Iako se klanjaju raznim idolima,
103
00:22:27,593 --> 00:22:32,278
ona je u su�tini uvijek
bila u istim rukama.
104
00:22:40,079 --> 00:22:43,185
Aleksandre Pavlovi�u, nisam znao.
105
00:22:43,809 --> 00:22:48,168
Ne brinite, kne�e, ve� sam
bivao u sli�nim situacijama.
106
00:22:48,404 --> 00:22:51,631
Revolucije se naziru �irom Europe.
107
00:22:51,829 --> 00:22:56,414
Samo jedno mo�e da umiri duhove
i okupi ljude oko jake vlasti...
108
00:22:58,299 --> 00:23:02,840
Zajedni�ki neprijatelj i pobjeda
nad njim. pobijedio sam Napoleona
109
00:23:03,068 --> 00:23:07,239
i sva Europa je umukla.
Sada �u okupiti kape,
110
00:23:07,823 --> 00:23:13,796
i usmjeri�u ih protiv Austrije i njema�ke.
Rat �e se zavr�iti u Budimpe�ti.
111
00:23:17,247 --> 00:23:20,236
Za pobjedu, Aleksandre Pavlovi�u.
112
00:23:27,535 --> 00:23:29,595
Za Rusiju.
113
00:23:48,592 --> 00:23:50,308
Srebro.
114
00:24:28,419 --> 00:24:32,670
Ne mo�ete zamisliti kakvog
smo Golijata oborili.
115
00:24:58,673 --> 00:25:01,503
Ne dopustite da vas dodirne!
116
00:25:06,034 --> 00:25:07,934
Za njim!
117
00:27:31,485 --> 00:27:35,706
Ne spava?
- Te�ko ide, ali ide.
118
00:27:37,540 --> 00:27:41,724
I ljudima to radite?
- Ljudi suvi�e brzo umiru.
119
00:27:42,036 --> 00:27:47,500
Prednost vampira je �to ih mo�ete mu�iti
beskona�no dugo. Stalno se regeneri�u,
120
00:27:47,746 --> 00:27:52,783
ne umiru od bolnog �oka. To omogu�ava
da ga mu�imo ponovo i ponovo, sve dotle,
121
00:27:52,999 --> 00:27:57,879
dok mu sami ne dopustimo da umre.
- Nisam vas upoznao. Doktor Ka�arov,
122
00:27:58,101 --> 00:28:04,499
na� glavni specijalista za informacije.
- Zovu me doktor, ali nisam lije�nik.
123
00:28:04,766 --> 00:28:09,332
Ja sam doktor istorijskih nauka,
prou�avam period inkvizicije.
124
00:28:13,908 --> 00:28:19,501
Te�na smola. U srednjem veku su
je sipali u unutra�njost jeretika.
125
00:28:20,345 --> 00:28:23,235
Vrela je kao lava i lepljiva.
126
00:28:23,398 --> 00:28:28,133
Sagori sve unutra�nje organe
i pretvori ih u gustu ka�u.
127
00:28:28,485 --> 00:28:34,861
�ovjek brzo umre u mukama, ali vampir
pre�ivi. Mu�i se kao u paklu, ali je �iv.
128
00:28:35,272 --> 00:28:37,971
Nevjerovatno, zar ne?
129
00:28:41,693 --> 00:28:44,509
Star�e, gdje je tvoj drug?
130
00:29:01,766 --> 00:29:04,509
Kada ka�e, javite mi.
131
00:29:29,983 --> 00:29:31,856
Ira! Ira!
132
00:29:57,909 --> 00:30:00,209
Ja sam, Na�a.
133
00:30:00,791 --> 00:30:06,478
Sa�a, zabranila sam
ti da me vidi� ovakvu.
134
00:30:06,811 --> 00:30:09,910
Oprosti, ali morao sam da svratim.
135
00:30:10,124 --> 00:30:14,457
Trebalo je da umrem jo� ju�e.
- Na�a, �to to govori�?
136
00:30:15,901 --> 00:30:18,877
Uvijek si imao problem s humorom.
137
00:30:26,836 --> 00:30:29,092
Ona te voli?
138
00:30:38,328 --> 00:30:41,087
Ima� o�i kao malo dijete.
139
00:30:41,861 --> 00:30:44,576
U njima se sve vidi.
140
00:30:53,418 --> 00:30:59,539
Trebalo te je tada obratiti i ne slu�ati
tvoja protivljenja. - Zato sam i oti�la.
141
00:30:59,952 --> 00:31:03,010
�eljela sam da me pamti� mladu.
142
00:31:03,925 --> 00:31:07,664
Ali, Lijepo je �to smo se vidijeli.
143
00:31:09,804 --> 00:31:12,651
Ti se ni�ta nisi promijenio.
144
00:31:15,976 --> 00:31:20,833
Ranije su se ljudi klanjali suncu.
Kada su shvatili da ne�e nigdje nestati,
145
00:31:21,207 --> 00:31:25,835
prestali su da ga cijene.
Cene samo ono �to ima kraj.
146
00:31:28,907 --> 00:31:31,489
�ivot, na primjer.
147
00:31:36,370 --> 00:31:40,848
Vjeruj, umre�u spokojno, kada
znam da �e� se ponovo o�eniti.
148
00:32:36,169 --> 00:32:41,047
Drago mi je �to si �iv. - Mislim
da mi nije jo� puno dana ostalo.
149
00:32:47,515 --> 00:32:51,252
Ho�e� li uspeti da
nam sklopi� novi top?
150
00:32:51,900 --> 00:32:56,103
Vojska je izmislila ne�to bolje.
Imam to u torbi.
151
00:33:20,883 --> 00:33:25,828
Ogledni modijeli plamenobaca�a ispituju
se u Kron�tatu. - Onda ovako: Prva grupa
152
00:33:26,070 --> 00:33:31,470
pravi eksploziju u luci radi odvla�enja
pa�nje i prima vatru na sebe.
153
00:33:31,902 --> 00:33:36,740
Dvije grupe od 5-6 ljudi upadaju u
tvr�avu i probijaju se do magacina.
154
00:33:37,051 --> 00:33:43,260
Jedna grupa �e ih odavde pokrivati.
Treba nam i �amac za plamenobaca�e.
155
00:33:43,506 --> 00:33:49,696
Plan je opasan. vjerovatno �e ve�ina
poginuti. Ali ako zaplijenimo bar jedan...
156
00:33:49,897 --> 00:33:54,659
Dobar plan, dru�e Karamora.
Ali ja �u predlo�iti alternativni.
157
00:33:56,087 --> 00:34:00,909
Da�emo de�urnom u kron�tatskom
magacinu, poru�niku Sukotinu, tri tisu�e.
158
00:34:05,333 --> 00:34:13,172
I on �e nam no�u ubaciti plamenobaca�e
u �amac. Koliko treba? Dva? Tri? Recite!
159
00:34:18,652 --> 00:34:23,471
Su�eni moj, ja se nasedela, ti se
naskitao. Dosta skitanja, vjen�ajmo se.
160
00:34:23,746 --> 00:34:26,438
Poslije to treba spaliti.
161
00:34:28,729 --> 00:34:31,946
Ne�emo ni�ta spaljivati na svadbi.
162
00:35:08,591 --> 00:35:10,191
Hajde.
163
00:35:19,895 --> 00:35:22,726
Ostani tu i dobro pazi.
164
00:35:24,652 --> 00:35:28,755
Nekih ljudi se treba
pla�iti vi�e od vampira.
165
00:35:54,274 --> 00:35:59,209
Tko su svi ti ljudi? - Ne brinite,
nevjesta uvijek kasni.
166
00:35:59,429 --> 00:36:04,623
Ali se udesi, o�i ne mo�e� odvojiti.
- A gdje je Svje�nikov? - Ne znam.
167
00:36:04,809 --> 00:36:07,927
Obe�ao je moma�ko ve�e i nestao.
168
00:36:08,112 --> 00:36:13,059
Znaju�i Svje�nikova, mo�da je moma�ko
ve�e i bilo, pa �e on do�i tek ve�eras.
169
00:36:28,643 --> 00:36:33,028
Sve sam vam rekao, i za ku�u
i za svadbu. �to jo� ho�ete?
170
00:36:33,256 --> 00:36:39,936
Zanimljivo. Raste vam novi prst,
a iz prsta ne raste novi vampir.
171
00:36:41,184 --> 00:36:44,970
Jo� ne razumijem su�tinu
va�e regeneracije.
172
00:36:45,870 --> 00:36:50,092
Mo�da treba probati s ne�im ve�im.
173
00:36:53,475 --> 00:36:58,877
Vi ste monstrumi. Monstrumi!
174
00:37:08,198 --> 00:37:13,044
Zar je bitno u �ije vrijeme umrijeti?
Za vrijeme cara, parlamenta, predsjednika?
175
00:37:13,254 --> 00:37:18,081
Neko se rodi bez ruku, netko sa ze�jom
usnom, netko mo�da pobe�uje gubu,
176
00:37:18,337 --> 00:37:23,795
a tada ga pregaze kola na Nevskom.
Nema jednakosti ni pravednosti.
177
00:37:24,809 --> 00:37:27,758
Jer netko ima obilje�ene karte.
178
00:37:29,938 --> 00:37:32,203
Pusti�e� me?
179
00:37:39,552 --> 00:37:41,547
�to �eli�?
180
00:37:43,816 --> 00:37:45,516
�ivjeti.
181
00:37:47,648 --> 00:37:49,348
�ivjeti!
182
00:38:00,318 --> 00:38:01,818
Idu.
183
00:38:19,746 --> 00:38:21,846
Stojte svi!
184
00:39:47,033 --> 00:39:50,836
Idi na drugi kat,
ja �u provjeriti prvi.
185
00:41:25,392 --> 00:41:29,737
Ovo je moja, moja ku�a!
186
00:41:30,720 --> 00:41:34,026
Moja, moja svadba!
187
00:42:51,662 --> 00:42:55,161
Pobijedio sam, vampiru!
Umri, stvore!
188
00:42:56,711 --> 00:42:58,311
Pe�a?
189
00:43:08,323 --> 00:43:10,456
Ti si �iva?
190
00:43:14,045 --> 00:43:16,159
Ti si �iva!
191
00:43:16,892 --> 00:43:18,910
Bo�e moj...
192
00:43:28,488 --> 00:43:32,188
�iva si. Ti si �iva, �iva.
193
00:43:41,130 --> 00:43:46,611
Koliko dugo sam �iveo
bez tebe. �iva si!
194
00:44:11,585 --> 00:44:15,498
�to su ti uradili? Ubili su te?
195
00:44:19,856 --> 00:44:23,466
Ne. Ti si me ubio, Pe�a.
196
00:44:26,071 --> 00:44:28,271
A on spasao.
197
00:44:28,808 --> 00:44:32,216
Ne! Ne! Savlada�emo to.
198
00:44:32,478 --> 00:44:36,687
Hajdemo odavde, hajdemo.
- Ja sam kod ku�e, Pe�a.
199
00:44:37,668 --> 00:44:42,688
Ne, ne. Ubio sam monstruma
i ti si slobodna. Sve je zavr�eno.
200
00:44:42,973 --> 00:44:47,269
Ti si monstrum. Do�ao si na
njegovu i moju svadbu, Pe�a.
201
00:44:47,540 --> 00:44:53,855
Pu�tam te i spremna sam da ti oprostim.
Volim ga. - Ne, ne... Ne idem bez tebe.
202
00:44:54,306 --> 00:44:59,127
Sve ovo vrijeme sam �iveo za tebe,
radi osvete za tebe. - Radi sebe, Pe�a!
203
00:44:59,313 --> 00:45:05,220
�ivio si radi sebe! Ako �e� ne�to da
uradi� za mene, onda idi, molim te. Idi!
204
00:45:10,348 --> 00:45:14,145
Trebalo je da mi ka�e�,
Sa�a. Trebalo je.
205
00:45:32,135 --> 00:45:38,156
Shva�a� li kroz �to sam pro�ao?
Koliko se �rtvovao, koliko krvi prolio?
206
00:45:40,129 --> 00:45:45,449
Cijeli svijet sam digao u zrak radi tebe.
A ti si se sama span�ala s vampirom.
207
00:45:47,816 --> 00:45:53,112
Odlazi, Pe�a! Ja te mrzim. - On ti
je to isprao mozak? On �e umrijeti.
208
00:45:53,338 --> 00:45:55,995
Zajedno sa mnom!
209
00:46:03,590 --> 00:46:05,211
Alina!
210
00:46:08,212 --> 00:46:09,812
Alina!
211
00:46:20,537 --> 00:46:22,065
Ne.
212
00:46:27,879 --> 00:46:29,379
Ne.
213
00:46:35,081 --> 00:46:36,581
Ne.
214
00:46:39,612 --> 00:46:41,112
Ne.
215
00:46:42,073 --> 00:46:43,623
Ne.
216
00:46:54,261 --> 00:46:56,096
Ne!
217
00:48:16,884 --> 00:48:20,777
�to misli�, tko je
prvi prihvatio izazov?
218
00:48:22,465 --> 00:48:24,165
Drakula?
219
00:48:27,064 --> 00:48:30,107
Ranije, puno ranije.
220
00:48:46,996 --> 00:48:49,836
Na kraju se uvijek sve smiri.
221
00:48:50,961 --> 00:48:56,941
Sloboda, Kaos... onda
neizbe�no novi poredak.
222
00:49:00,326 --> 00:49:03,174
Koji, tako�e, nije dobar.
223
00:49:23,941 --> 00:49:26,601
Tka�ov! Tka�ov, �iv je!
224
00:49:30,072 --> 00:49:32,472
Tka�ov je �iv.
225
00:49:32,807 --> 00:49:37,571
Pukovnik Simonov je malopre
bio tu. Svi su bili tu.
226
00:49:41,955 --> 00:49:44,076
Gdje sam ja?
227
00:49:44,700 --> 00:49:51,162
Ho�u da odem odavde,
ho�u da odem... da odem.
228
00:50:02,949 --> 00:50:07,884
Drugovi, u cilju borbe protiv svjetskog
vampirskog podzemlja, mi moramo stvoriti
229
00:50:08,097 --> 00:50:13,594
svoje, crvene vampire.
- Zamijeniti jedne vampire drugim.
230
00:50:14,118 --> 00:50:19,420
Samo tako mo�emo uspeti
u borbi za svjetsku revoluciju.
231
00:50:23,610 --> 00:50:28,130
Drug Nobel je pristao da nam pomogne.
Ve� imamo dva dobrovoljca.
232
00:50:28,360 --> 00:50:34,453
Drugovi Sverdlov i Der�inski �ele da se
obrate u vampire za dobro proletarijata.
233
00:50:34,681 --> 00:50:39,341
Bila je ispravna borba dok niste
pre�li crtu i sami postali vampir.
234
00:50:41,082 --> 00:50:46,777
A kako je ne pre�i? I parcov, ako ga
stegnete, ujeda. �to mu drugo ostaje?
235
00:50:47,282 --> 00:50:54,550
Normalna reakcija na nadra�aj. Vi ste,
Karazine, proizvod tiranije. Njena djeca.
236
00:50:59,320 --> 00:51:02,188
Ja sam tra�io da donese�?
237
00:51:02,370 --> 00:51:07,838
Drugovi, na� uni�tava�
vampira je do�ao sebi. Izvolite!
238
00:51:14,012 --> 00:51:18,338
Vjerovatno misli� da ostane�
dosljedni anarhista do kraja.
239
00:51:19,787 --> 00:51:23,281
Ovi su bolji od
prethodnih. Progres!
240
00:51:23,462 --> 00:51:27,802
Ja sam izneverio Tanju, vi
onu djevojku. Svi grije�imo.
241
00:51:29,296 --> 00:51:31,031
Odlazi!
242
00:51:45,950 --> 00:51:48,599
Zlo je kao virus.
243
00:51:48,827 --> 00:51:51,910
Ubija� zara�ene i sam se zarazi�.
244
00:51:54,558 --> 00:51:58,340
Kakva je posljedica
male, iskrene gadosti?
245
00:51:58,584 --> 00:52:01,421
Odgovor je odmah druga�iji.
246
00:52:07,866 --> 00:52:12,746
Sa svakim udarcem ova loptica je sve
te�a i te�a i ve� je kao zemljina kugla.
247
00:52:17,745 --> 00:52:22,070
Spalio sam vampire, a na
njihovo mjesto ste do�li vi.
248
00:52:22,847 --> 00:52:25,747
Oterao hijene, doletele muve.
249
00:52:27,924 --> 00:52:36,493
I vi, muve, poje��ete jedna drugu,
dok ponovo ne ostane jedna, najja�a.
250
00:52:38,094 --> 00:52:40,766
Bunca poslije ranjavanja.
251
00:52:43,782 --> 00:52:47,802
Tko je kriv? Ja.
252
00:52:49,658 --> 00:52:55,260
Zbog onoga �to sam uradio,
zbog onoga �to nisam uradio.
253
00:52:56,869 --> 00:53:01,041
�to je trebalo da radim?
Boriti se protiv zla?
254
00:53:02,141 --> 00:53:04,658
Pomagati dobru?
255
00:53:06,091 --> 00:53:09,244
Dugo lije�iti ili odmah amputirati?
256
00:53:11,207 --> 00:53:14,269
Jer svi udovi se ne mogu imati.
257
00:53:14,863 --> 00:53:19,401
Dru�e Karamora, umorni ste.
- Ne, ne, nisam s vama jo� zavr�io.
258
00:53:23,141 --> 00:53:28,210
�to ako ovo samo sanjam?
�to ako i ove uklonim i ne bude vas?
259
00:53:31,028 --> 00:53:33,955
Ho�e li odahnuti ruski �ovjek?
260
00:53:34,159 --> 00:53:38,689
Ili su u pravu Runjevski i Karl,
da �e sve biti kao i ranije?
261
00:53:45,410 --> 00:53:49,511
Biologija, psihologija...
262
00:53:53,921 --> 00:53:55,721
Marksizam...
263
00:54:15,528 --> 00:54:18,112
Da rizikujemo?
264
00:54:23,140 --> 00:54:26,095
Bomba! Unutra je bomba!
265
00:54:26,607 --> 00:54:28,607
Dr�ite ga!
266
00:54:29,117 --> 00:54:37,487
Stanite! Ne mo�ete zaustaviti
revoluciju! - tko zna? Dajmo �ansu miru.
267
00:56:05,844 --> 00:56:09,344
NA�I DANI
268
00:56:12,445 --> 00:56:15,445
Obi�no kupujem krv u bolnicama.
269
00:56:16,146 --> 00:56:18,846
Ali za Novu godinu...
270
00:56:19,747 --> 00:56:22,647
dopustit �u sebi malo u�ivanja.
271
00:56:23,948 --> 00:56:28,248
Ni�ta se ne mo�e usporediti
s osje�ajem prvog ugriza.
272
00:56:35,249 --> 00:56:39,649
Slo�i�e� se, to radim
tako da ne boli.
273
00:56:51,650 --> 00:56:54,250
Sretna Nova godina!
274
00:57:03,345 --> 00:57:08,822
U novogodi�njoj no�i, na ulazu u zgradu,
ubijen je predsjednik skup�tine Trofimov.
275
00:57:09,000 --> 00:57:16,111
Policija ne daje saop�enja, ali kru�e
glasine da je ubijen srebrnim mecima.
276
00:57:16,368 --> 00:57:23,095
Na dru�tvenim mre�ama se pojavila slika
s mjesta zlo�ina i tajanstvenim natpisom.
277
00:57:25,896 --> 00:57:27,596
KARAMORA
278
00:57:42,198 --> 00:57:48,118
Bar ne�to zanimljivo za sto godina.
- Nebeski podanici! sretna Nova godina!
279
00:57:48,780 --> 00:57:51,840
Sretna Nova godina, katolici...
280
00:58:08,422 --> 00:58:10,471
Za Rusiju!
281
00:58:26,672 --> 00:58:30,949
Kraj 8. epizode
Kraj serije23849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.