Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,231 --> 00:01:13,170
Bravo! Upravo ste
potvrdili moje rije�i.
2
00:01:17,622 --> 00:01:25,647
Imali ste mo�. Ali ste �eljeli vi�e,
da radite po svome, oslobodite ljude...
3
00:01:26,286 --> 00:01:30,509
Pravde nema, to je
samoopravdavanje.
4
00:01:33,967 --> 00:01:36,315
Volja za mo�.
5
00:01:37,047 --> 00:01:39,853
Vi �elite da budijete vampir.
6
00:01:41,557 --> 00:01:45,254
Ti... Ti si vampir!
7
00:02:43,493 --> 00:02:50,693
KARAMORA
8
00:03:10,394 --> 00:03:15,648
Kako bih druga�ije uspio da ugu�im sve
teroristi�ke grupe? Kako me nisu ubili?
9
00:03:15,846 --> 00:03:18,626
Kako sam pre�iveo esere?
10
00:03:20,645 --> 00:03:25,961
U va�em govoru o vampirima, mislio sam
da imate mene u vidu, zato sam naredio
11
00:03:26,161 --> 00:03:30,374
da vas ubiju! - Briga me
za tebe, ti si paranoik.
12
00:03:30,558 --> 00:03:36,377
Deset godina u ilegali ne�to zna�i! Kada
ste ubili Stolipina, povjerovao sam vam.
13
00:03:36,552 --> 00:03:40,057
�ini se da se bori�,
a ti zapravo...
14
00:03:40,340 --> 00:03:46,729
Shvati, Karamora... Titani
nikada ne�e pobjediti bogove.
15
00:03:47,070 --> 00:03:53,366
Da bi se svrgnuo bog, mora� tako�e
biti bog. - Ubij me, ne odugovla�i.
16
00:03:53,594 --> 00:03:58,095
Za�to? Uverio sam se u tvoj
instinkt i nudim ti mo�
17
00:03:58,295 --> 00:04:02,355
kojom �emo pomjeriti
planine i pobjediti.
18
00:04:15,078 --> 00:04:22,225
Postani bog. Napravi�u te novim vampirom
i zajedno �emo svrgnuti starce u pakao.
19
00:04:51,438 --> 00:04:55,170
U redu... tvoj izbor.
20
00:05:05,801 --> 00:05:08,492
Radi, dru�e Karamora.
21
00:05:12,097 --> 00:05:16,914
Niste naro�ito �urili. - oprostite,
bilo je rasprave s ljudima na ulazu.
22
00:05:25,213 --> 00:05:28,592
Mog voljenog
pukovnika ste pozvali?
23
00:05:29,801 --> 00:05:32,775
Ovdje sam. �to to imate?
24
00:05:32,990 --> 00:05:40,790
Niste mi vjerovali?
Pogledajte sami. No�!
25
00:06:12,281 --> 00:06:16,564
Karazine, mili, tko god da
je taj monstrum, ubij ga.
26
00:06:17,437 --> 00:06:24,190
UBit �u ga. I onda �e na� dogovor
biti zavr�en. pi�tolj sa srebrom!
27
00:06:32,948 --> 00:06:37,912
Nemoj me ubiti, Ivane Carevi�u, jo� �u
ti zatrebati. Zar te ne zanima kako sam
28
00:06:38,147 --> 00:06:42,510
postao vampir? Poslu�aj,
�ak i ako me poslije ubije�.
29
00:06:42,727 --> 00:06:48,231
Sazna�e� ne�to va�no,
�to �e vas sve spasti.
30
00:06:56,411 --> 00:07:01,830
Gospodine Jusupov, dolazimo s pohoda. I
ne praznih ruku. Znamo da volite sve�u.
31
00:07:10,451 --> 00:07:16,694
Puna�ak, a tako hitar. Pobegao
je poliv�i nas svijetom vodom.
32
00:07:19,009 --> 00:07:22,587
A poslije ka�u da
su anarhisti ateisti.
33
00:07:23,174 --> 00:07:27,336
Posljednja krupna �elija
anarhista je uni�tena.
34
00:07:37,268 --> 00:07:40,023
Posljednja?
- Da.
35
00:07:44,637 --> 00:07:47,447
�emu se radujete, idioti?
36
00:07:48,665 --> 00:07:53,473
Revoluciju ste ugu�ili, esere uni�tila
policija, bolj�evici su van granice,
37
00:07:53,673 --> 00:07:56,423
anarhiste ste pojeli.
38
00:07:58,094 --> 00:08:03,017
Protiv koga �emo se dr�ati zajedno,
gospodo? �elite li da nas ova karikatura
39
00:08:03,284 --> 00:08:08,275
Stolipina odbaci kao nekorisne?
Jeste li razmi�ljali �to �e biti dalje?
40
00:08:11,132 --> 00:08:15,402
Izgubit �emo... svoj utjecaj?
41
00:08:17,108 --> 00:08:19,608
Do�lo, kona�no.
42
00:08:21,769 --> 00:08:27,131
Potreban nam je neprijatelj da zadr�imo
vlast. Opasan neprijatelj �to seje u�as,
43
00:08:27,314 --> 00:08:31,262
koji ljulja �amac
da bi uni�tio zemlju!
44
00:08:32,764 --> 00:08:38,330
Kome ovo danas odgovara?
Engleskoj, njema�koj. - Americi?
45
00:08:43,932 --> 00:08:49,624
Bio si dobar u svom poslu, ali se
s na�om snagom ne mo�e� natje�eti.
46
00:08:51,698 --> 00:08:57,620
Mi �emo se malo podijeliti, a ti nastavi
da radi� to �to si radio, samo �e��e.
47
00:09:06,791 --> 00:09:10,723
Postao sam pion u
me�usobnom ratu vampira.
48
00:09:17,422 --> 00:09:22,100
Na� drug Stolipin se
drznuo da nas izlije�i.
49
00:09:28,322 --> 00:09:31,171
Treba nam teroristi�ki �in.
50
00:09:31,681 --> 00:09:36,069
Radimo na tome. Eksplozivom
�emo razneti kola.
51
00:09:38,386 --> 00:09:42,395
To je malo, raznesite ku�u.
52
00:09:45,600 --> 00:09:48,414
Cijelu njegovu prokletu ku�u!
53
00:09:48,821 --> 00:09:53,686
Na�ima od toga ne�e biti ni�ta, ali
takva eksplozija je efikasna i stra�na.
54
00:10:04,629 --> 00:10:09,347
Jusupov je naru�io eksploziju
u ku�i Stolipina da ga upla�i.
55
00:10:09,578 --> 00:10:13,363
Stolipin je htio
da izlije�i vampire.
56
00:10:13,438 --> 00:10:18,022
Trebalo je da se upla�i
i predomisli, ali ti si ga ubio.
57
00:10:18,218 --> 00:10:21,060
�estitam, ti si tako�e pion.
58
00:10:21,942 --> 00:10:27,632
Tako rado �u te ubiti! Mislio sam, ubit �u
kolegu, a ti si svo vrijeme radio za njih.
59
00:10:27,883 --> 00:10:33,383
Ti si izdajnik. - Da, da, da...
I zauze�e� moje mjesto.
60
00:10:35,419 --> 00:10:42,335
Ali se ovih dana sve promijenilo.
U �pilu se pojavio novi kec.
61
00:10:53,923 --> 00:10:56,496
I �to �e� dalje?
62
00:10:59,465 --> 00:11:03,896
Sada shva�ate kako je bio naivan
va� mali i ograni�eni svijet?
63
00:11:05,663 --> 00:11:11,610
Bio sam na dnu, a onda sam se uzdigao.
I sudbina svijeta zavisi od mene.
64
00:11:13,513 --> 00:11:15,804
Svrgnu�u zlo.
65
00:11:19,245 --> 00:11:23,987
Nekada ste me tako savjetovali.
Bje�ite, Simonov, bje�ite.
66
00:11:25,415 --> 00:11:29,189
U Ameriku, ili na Tihi ocean.
67
00:11:36,772 --> 00:11:39,405
Na mjesec, Karamora.
68
00:11:41,206 --> 00:11:43,106
Na mjesec.
69
00:12:25,148 --> 00:12:30,560
Aristokrata je u obavezi da spava
do ru�ka. - Da, ali tek poslije doru�ka.
70
00:12:35,642 --> 00:12:40,516
Sa�a, ja sam ve� radila s �ovjekom
s kojim sam bila bliska i sve razumijem.
71
00:12:41,470 --> 00:12:45,704
Zato ne brini, ne�u da te
u Odredu dr�im za ruku.
72
00:12:46,036 --> 00:12:52,452
I va� �udesni duet sa Svje�nikovom ne�u
da kvarim. - Sada je na�elnik Jusupov.
73
00:12:52,728 --> 00:12:57,460
Nare�enja �e� primati osobno od njega.
Danas zvani�no stupa na du�nost.
74
00:12:57,638 --> 00:13:02,410
Bi�e velika ceremonija u Zimskom dvorcu.
- Jesmo li pozvani? - Svi su pozvani.
75
00:13:04,720 --> 00:13:09,906
Ja �u do�i malo kasnije, imam posla.
Idi kod njega, mo�da dobije� partnera.
76
00:13:10,973 --> 00:13:14,606
Zaista? Nadam se
da nisi ljubomoran?
77
00:13:14,940 --> 00:13:19,429
Budalice, da samo zna� kako sam
sretan, prvi put poslije pola vijeka!
78
00:13:19,643 --> 00:13:24,503
Ne volim takve rije�i. ljep�e je misliti
da ti je malo iznad trideset.
79
00:13:37,774 --> 00:13:42,788
Neobi�no mjesto za sastanak. - Pametan
je, vjerujte. Po cijeloj zemlji ga tra�e,
80
00:13:43,030 --> 00:13:47,500
a on ovdje, u Petrogradu pevu�i.
- Baci li ne�to, odmah ga ubijamo!
81
00:13:53,378 --> 00:13:56,054
Nije mi ba� prijatno.
82
00:13:58,748 --> 00:14:03,341
Imamo top, vampira, srebro
i desetak ljudi. Ne pla�imo se.
83
00:14:18,783 --> 00:14:20,383
Stoj!
84
00:14:24,059 --> 00:14:26,659
Kakav je to stvor?
85
00:14:27,213 --> 00:14:30,161
Ma� vratite u korice.
86
00:14:30,431 --> 00:14:34,816
To je vampirski izrod koji se
hrani samo vampirskom krvlju.
87
00:14:37,327 --> 00:14:38,927
Nazad!
88
00:14:51,268 --> 00:14:57,610
Vidim nova lica. - Ovo je Karamora. On
je ubio Stolipina i lovac je na vampire.
89
00:14:58,284 --> 00:15:03,238
Zna�i, ovdje smo svi zajedno.
Vampiri �ele da me uklone.
90
00:15:03,630 --> 00:15:08,753
Ali mi �emo ukloniti njih.
- Pomo�u njega? Imate ih mnogo?
91
00:15:09,037 --> 00:15:13,716
Ne. Sve izrode zatvaraju
u Petropavlovsku tvr�avu.
92
00:15:14,264 --> 00:15:19,174
Ne�eljena djeca vampira.
- Jesu li razumni? - Potpuno.
93
00:15:19,525 --> 00:15:23,878
Ako im se poka�e gdje
je hrana, oti�i �e po nju.
94
00:15:24,429 --> 00:15:29,893
Za inauguraciju Jusupova ste �uli? Svi
�ele da mu �estitaju u Zimskom dvorcu.
95
00:15:30,131 --> 00:15:34,205
Za�to da ti vjerujem?
Kako si nai�ao na Karla?
96
00:15:34,565 --> 00:15:37,149
Za�to nudi� pomo�?
97
00:15:39,529 --> 00:15:43,852
Recimo to ovako, ja mogu
da pot�inim ljude svojoj volji.
98
00:15:45,025 --> 00:15:49,687
Razgovarao sam malo s vampirom
Da�kovom i on mi je rekao za Karla.
99
00:15:55,167 --> 00:15:59,517
Rob mog neprijatelja
je moj prijatelj.
100
00:16:02,748 --> 00:16:07,848
�to �eli�? Da mi odradimo prljav posao,
a ti da gleda� tko �e kona�no pobjediti?
101
00:16:13,609 --> 00:16:19,523
Ja mogu pot�initi jednog �ovjeka. A vi,
revolucionari, mo�ete pot�initi gomilu.
102
00:16:20,541 --> 00:16:24,684
Rekao sam vam istinu,
to je zna�ajan doprinos.
103
00:16:32,596 --> 00:16:40,161
Ako osvojite vlast, ho�u mjesto u vladi.
Ministar kulture ili prosvete, recimo.
104
00:16:42,450 --> 00:16:45,500
Shva�am, ali mi smo anarhisti.
105
00:16:51,042 --> 00:16:53,722
Umoran sam, vjerovatno.
106
00:17:27,340 --> 00:17:32,314
Znam da Odred �uva va�na lica.
Ali ja �elim da hvatam teroriste.
107
00:17:32,686 --> 00:17:36,628
Imam iskustva. I �elim
da dobijem zadatak.
108
00:17:37,004 --> 00:17:41,487
Samo ne danas. Imam posla
oko ceremonije. Odelo, govor...
109
00:17:41,719 --> 00:17:46,235
Te�ko da je i teroristima danas
praznik. Spremna sam da radim.
110
00:17:47,075 --> 00:17:50,981
�ujte, imate li
osje�aj za stil? Te�ko.
111
00:17:52,960 --> 00:17:57,541
Mada kod �ena to treba da je u krvi.
Pomozite mi da izaberem odelo.
112
00:17:57,788 --> 00:18:03,734
�to? Mislila sam... - Ne zvocaj!
Ja sam glavni i ovo je tvoj zadatak.
113
00:18:04,045 --> 00:18:06,698
Budi tu, proba�u.
114
00:18:18,046 --> 00:18:22,827
Predlo�io sam da se napravite mrtvim i
nestanete. A �to ste postali? gdje je
115
00:18:23,048 --> 00:18:27,902
momak koji je �elio pravdu, a ne krv
u prestonici? Potopi�ete grad krvlju.
116
00:18:28,145 --> 00:18:32,439
A �to �e biti sa zemljom?
Koliko �e ljudi poginuti?
117
00:18:32,821 --> 00:18:35,622
Kako ste vi starci lukavi!
118
00:18:35,890 --> 00:18:40,813
Cijeli pro�li vek ste govorili: Revolucija,
socijalizam, sloboda! Sada smo mi mladi
119
00:18:41,013 --> 00:18:46,646
spremni da to ostvarimo.
A vi ste u�asnuti! Kako to?
120
00:18:47,327 --> 00:18:49,761
Krv, �rtve...
121
00:18:53,520 --> 00:18:58,389
A kako to druga�ije uraditi, Tka�ov?
- Zaustavi�u Drakulu!
122
00:19:21,522 --> 00:19:28,314
Vi ste infantilni. Na�a zemlja boluje
od raka koji treba i��upati s korenom.
123
00:19:30,503 --> 00:19:36,394
Narod �e dobiti slobodu
i �ive�e onako kako bude �elio.
124
00:19:39,362 --> 00:19:46,248
Kada �ovjek po�ne da govori parole, zna�i
da u sr�u on vi�e nema normalnih rije�i.
125
00:19:56,027 --> 00:19:58,628
Polako, polako...
126
00:20:00,791 --> 00:20:03,979
Morfijum �e pomo�i da se opustite.
127
00:20:07,492 --> 00:20:12,683
Tka�ov, odmarajte.
I sve �e i�i samo po sebi.
128
00:20:15,335 --> 00:20:17,235
Kao san.
129
00:20:33,557 --> 00:20:38,398
Generale ��erbatov, trebaju mi podaci
o Bledim jaha�ima. - Na odmoru sam.
130
00:20:38,630 --> 00:20:43,215
Ubili su Meljnikova. Neka tela u
kupatilu su bili Jaha�i. Mogu�e je
131
00:20:43,415 --> 00:20:48,298
da stoje iza ubojstva Stolipina. - Jaha�i
su djelo moje i Da�kova. - Napali su me.
132
00:20:48,483 --> 00:20:53,917
Moram ih likvidirati. - Ho�ete medalju?
Ne! Jaha�i su na�a jurisdikcija.
133
00:20:55,571 --> 00:20:58,419
Bilo koji novac. Govorite.
134
00:21:00,222 --> 00:21:05,091
Nije stvar u novcu. - uvijek je stvar
u novcu. Prvi put vidim da odbijate.
135
00:21:05,268 --> 00:21:08,289
�ujte, razgovarajte s Da�kovom.
136
00:21:10,410 --> 00:21:14,008
Runjevski, nemoj!
Nemoj, Runjevski!
137
00:21:14,208 --> 00:21:19,416
Polako, polako... - Stoj!
- Uni�ti�u ih danas sve.
138
00:21:19,686 --> 00:21:24,521
Mi ih dvije godine vodimo, a vi biste
da to odmah zavr�ite? - Daj mi trag!
139
00:21:24,726 --> 00:21:30,097
Ili �u te ovdje ubiti i niko te ne�e na�i
niti sje�ati. Skoro su me ubili. Govori!
140
00:21:32,660 --> 00:21:35,743
S Jaha�aima postoji koordinator.
141
00:21:36,930 --> 00:21:39,642
Ni�ta nisam naru�io!
142
00:21:45,644 --> 00:21:49,528
Gdje je Karamora?
- Idi do �avola, vampiru!
143
00:21:51,848 --> 00:21:54,442
Re�i �u! Re�i �u.
144
00:21:54,690 --> 00:21:57,313
�to ti je danas?
145
00:21:59,928 --> 00:22:03,685
Danas je 20. vek.
�enidba nije obavezna.
146
00:22:04,132 --> 00:22:09,364
Volim je i �elim danas da je zaprosim.
- Zato ste skoro spalili �ovjeku lice?
147
00:22:09,683 --> 00:22:13,488
Dok je taj stvor �iv,
srce mi nije mirno.
148
00:22:14,243 --> 00:22:21,853
Zbog toga �to joj niste rekli mu�i�e vas
Savjest. - Navikao sam. Idemo za minut.
149
00:22:22,290 --> 00:22:26,020
Vi na glavni ulaz,
ja �u preko balkona.
150
00:23:05,037 --> 00:23:10,707
To je moja meta! - Polako, kuda?
Tebi je pobegao, ja sam ga uhvatio.
151
00:23:11,922 --> 00:23:15,879
Rekli su mi da zna�
gdje se nalazi Raspu�in.
152
00:23:19,930 --> 00:23:24,208
Upravo �e ubiti kneza Jusupova,
vampiru bez mozga!
153
00:23:24,912 --> 00:23:27,969
Ja sam vam samo odvukao pa�nju.
154
00:23:31,192 --> 00:23:34,312
Vodite ga Petropavlovsku tvr�avu!
155
00:23:36,789 --> 00:23:39,613
Mi �emo kod Jusupova. Brzo!
156
00:23:42,719 --> 00:23:45,970
A ti ga ne smije� prstom pipnuti!
157
00:23:51,556 --> 00:23:57,200
Sa�a, pobjedili smo. Nije va�no ko
ga je uhvatio, ne pravi vi�e probleme.
158
00:24:41,550 --> 00:24:46,773
Da nije suvi�e staromodno?
- Tako treba, o tome je i govor.
159
00:24:47,397 --> 00:24:50,407
O povratku izvorima i tradiciji.
160
00:24:51,024 --> 00:24:57,003
Stolipin je ovdje uveo liberalizam.
Ali mi nismo Engleska. Mi smo Evroazija.
161
00:24:57,872 --> 00:25:03,130
Europa i Azija. Spolja smo Europa.
162
00:25:04,232 --> 00:25:10,766
Ali u du�i smo Azija. - Kne�e, pravite
se da ste idiot, ali ja vidim da niste.
163
00:25:11,366 --> 00:25:14,545
Budimo iskreni. �to ja ovdje radim?
164
00:25:14,804 --> 00:25:19,744
Za�to mi ne naredite ne�to
konkretno? - U redu, iskreno.
165
00:25:22,603 --> 00:25:27,090
Vi niste ro�eni kao vampir.
Slu�ajno ste to postali.
166
00:25:27,490 --> 00:25:33,856
Vi ste slaba, mlada, skoro besmrtna
djevoj�ica. Kapric Runjevskog.
167
00:25:35,844 --> 00:25:40,999
Vi nam niste potrebni.
Odrasle �ike �e sve dovesti u red.
168
00:25:45,500 --> 00:25:48,184
Ja sam dole, u salonu.
169
00:25:50,943 --> 00:25:53,135
Opet maniri.
170
00:25:56,561 --> 00:25:58,968
Odrasle �ike...
171
00:26:09,298 --> 00:26:14,253
Smiri se! Zbog prijetnji ��erbatovu �emo
odgovarati, ne ote�avaj! - Samo �elim
172
00:26:14,511 --> 00:26:19,373
da razumijem zbog �ega se bori? Otkud
toliko snage i upornosti u toj bitangi?
173
00:26:19,588 --> 00:26:24,409
Za�to ljudi idu za njim? - Ne�e� se
uzdr�ati. Jusupov �e saznati. Izbaci�e
174
00:26:24,655 --> 00:26:29,037
te iz odreda, ne�emo se otkupiti.
- Uzdr�a�u se, obe�avam.
175
00:27:06,772 --> 00:27:11,292
�to ti ho�e�? to�nije, htio?
176
00:27:15,028 --> 00:27:17,328
Da te ubijem.
177
00:27:21,414 --> 00:27:23,314
Ba� mene?
178
00:27:27,558 --> 00:27:31,361
Ti si ubio moju grupu,
vampire, Sje�a� se?
179
00:27:32,318 --> 00:27:37,865
Sje�am se. �ao mi je njih.
Uzeo si mlade momke.
180
00:27:38,065 --> 00:27:44,599
Ulio si im u u�i sve te gluposti o
pravdi. Kao narkotik. Poveo ih u smrt.
181
00:27:44,844 --> 00:27:49,385
Poveo ih da izvr�e teroristi�ki akt,
a oni se pobunili, to�no?
182
00:27:50,378 --> 00:27:52,436
Da, to�no.
183
00:27:53,402 --> 00:27:56,192
Hteli su jo� vi�e terorizma.
184
00:28:00,873 --> 00:28:03,894
Dopustimo i da je osobna osveta.
185
00:28:05,475 --> 00:28:11,291
Ali ti si nam svima objavio rat i poveo
ljude protiv nas. - Mogao je bilo ko.
186
00:28:11,591 --> 00:28:15,973
Doveli ste zemlju dotle da u njoj
nema zadovoljnog �ovjeka.
187
00:28:16,251 --> 00:28:22,832
Zami�ljate da ste sanitarci �ume.
Nadljudi. A tko vam je dao to pravo?
188
00:28:23,568 --> 00:28:29,492
Mo�da ja imam to pravo? - Pravo
na �to? Da pravite oluju, Kaos?
189
00:28:29,689 --> 00:28:35,250
Haos je odgovor na diktaturu.
Diktatura je porok, i Kaos je porok.
190
00:28:35,778 --> 00:28:38,754
Dobro je mjera izme�u dva poroka.
191
00:28:39,634 --> 00:28:44,667
�elim da ruski narod sam odre�uje svoju
sudbinu. Za tolike godine mu�enja,
192
00:28:44,845 --> 00:28:47,595
zar nismo to zaslu�ili?
193
00:28:50,056 --> 00:28:53,059
Ovakvi kao ja piju krv litrama.
194
00:28:55,463 --> 00:29:00,661
A takvi kao ti,
prolivaju je tonama.
195
00:29:08,035 --> 00:29:12,465
Ljudi �e nas sami moliti da
ih za�titimo od takvih kao ti.
196
00:29:12,875 --> 00:29:20,401
Oni �ele mir i sigurnost. - provjerimo!
Hajde da podijelimo vlast pa �emo vidjeti.
197
00:29:22,015 --> 00:29:26,875
Ali vi ne dopu�tate izbor. Red,
sigurnost... Misli� da smo mi djeca
198
00:29:27,115 --> 00:29:32,595
koju �ljepne� po zadnjici zbog lo�eg
vladanja? Da nemamo volju, razum, du�u?
199
00:29:34,053 --> 00:29:38,966
Ako si u pravu, vampiri ni�ta ne gube.
Sklonite se u stranu i ljudi �e sami,
200
00:29:39,166 --> 00:29:43,011
na koljenima, do�i
i moliti da se vratite.
201
00:29:43,623 --> 00:29:48,061
Ali vi se ne�ete
povu�i jer znate...
202
00:29:49,266 --> 00:29:51,266
Ne�e do�i.
203
00:29:53,827 --> 00:29:57,572
S takvim demagogom
se ne mo�e� sporiti.
204
00:29:59,799 --> 00:30:02,420
Reci mi samo jedno.
205
00:30:04,448 --> 00:30:07,273
Ona djevojka iz va�e grupe...
206
00:30:08,049 --> 00:30:11,147
I njoj si ta rezanca trpao u u�i?
207
00:30:14,709 --> 00:30:17,408
Za�epi usta, vampiru!
208
00:30:19,677 --> 00:30:24,970
�to ti zna� o njoj? O nama?
- Nikakvih vas vi�e nema.
209
00:30:27,265 --> 00:30:30,145
Ubio si je svojim glupostima.
210
00:30:36,320 --> 00:30:38,548
Sada si sam.
211
00:30:42,502 --> 00:30:47,146
Ti, ti gade si mene i stvorio!
212
00:30:49,220 --> 00:30:52,232
Oteo si mi jedinu dragocjenost.
213
00:30:54,162 --> 00:30:57,241
Zna�i da to nisi puno cenio.
214
00:31:11,818 --> 00:31:14,626
Vi imate nadljudske mo�i.
215
00:31:20,726 --> 00:31:23,362
A ljudsku slabost.
216
00:31:30,319 --> 00:31:35,998
Va�a slabost je slabost
aristokratije. Bahatost.
217
00:32:07,026 --> 00:32:09,854
Karamora...
- Sa�a!
218
00:32:50,193 --> 00:32:55,310
Politi�ki osu�enici tvrde da postoji
podrum odakle dopiru �udni zvuci.
219
00:32:56,125 --> 00:33:00,741
Rizikova�emo. Na svakog monstruma
dolazi jo� ve�i monstrum.
220
00:33:02,724 --> 00:33:08,724
Hajde! - Nobele, bit �e� veza. Posle
eksplozije da�e� signal dvema grupama.
221
00:33:08,968 --> 00:33:13,867
Jedni zauzimaju otok, drugi telegraf.
- Grupa dva, poslije eksplozije budite
222
00:33:14,067 --> 00:33:19,015
spremni se za osvajanje telegrafa. Bez
komande ne kretati. - Tanja, telegrafom
223
00:33:19,228 --> 00:33:24,813
�ete javiti svim gradovima da je po�ela
revolucija. Neka Jaha�i spreme ustanak.
224
00:33:26,622 --> 00:33:31,318
Da ne do�u sebi, treba ubiti
njihovog glavnog. Karl, to �e� ti.
225
00:33:33,400 --> 00:33:36,378
Maj�ice... �to vam je?
- Raspu�in je negdje ovdje. Idemo!
226
00:33:36,579 --> 00:33:42,430
Ludi ste? Govorim u dvoru za sat.
- Golovin te pokriva topom. - Opasno je.
227
00:33:51,850 --> 00:33:57,166
Za njim! - Ja �u u Petropavlovku. Izrode
�u osloboditi i poslati u Zimski dvorac!
228
00:33:57,403 --> 00:34:00,985
Napravi�emo vampirima
krvavu nedjelju.
229
00:34:09,995 --> 00:34:15,427
Ako vampiri nastradaju u dvorcu, njihovu
trulu imperiju ne�e imati tko da brani.
230
00:34:21,648 --> 00:34:24,555
Sutra �e sve krvopije umrijeti.
231
00:35:17,471 --> 00:35:20,063
Odlazimo! Odlazimo!
232
00:35:38,207 --> 00:35:44,331
Znate da je to pitanje vrijemena? - Moramo
ih zadr�ati dok Jusupov po�alje pomo�.
233
00:35:44,624 --> 00:35:48,843
�to ako ne po�alje?
- Nadajmo se da nije idiot.
234
00:36:17,108 --> 00:36:20,096
Ja sam nasljednik D�ingis kana!
235
00:36:52,564 --> 00:36:57,460
Imam posebna nare�enja ako se probudite.
Bolje nestanite. - Gospodine Nobel,
236
00:36:57,654 --> 00:37:01,335
to nisu olovni vojnici
ve� �ivi ljudi.
237
00:37:12,508 --> 00:37:17,450
Va�a hrana je na onoj strani reke. Treba
samo da iza�ete i utolite svoju glad!
238
00:37:19,909 --> 00:37:24,917
Za�to smo te spasli? Ubili ste cara
prije 30 godina, a mene li�avate podviga!
239
00:37:25,136 --> 00:37:27,551
Bio sam idiot!
240
00:37:43,749 --> 00:37:46,589
Spremni smo. �ekamo komandu.
241
00:37:56,225 --> 00:37:58,625
Pripremite se.
242
00:38:09,468 --> 00:38:14,144
Ako se probiju u grad, to je kraj
na�eg roda, svih voljenih i bliskih.
243
00:38:15,766 --> 00:38:20,227
Pa��emo ovdje, ali ne�emo
dopustiti da na� grad potopi krv.
244
00:38:31,266 --> 00:38:33,909
�ekamo komandu...
245
00:39:01,322 --> 00:39:03,943
�ekamo komandu...
246
00:39:35,797 --> 00:39:38,681
Prijem, prijem. �ekamo komandu...
247
00:39:46,649 --> 00:39:53,419
Povla�enje! Ponavljam, povla�enje
svih grupa. - Primljeno. Povla�enje.
248
00:40:12,709 --> 00:40:17,056
Pa, kne�e, da stavim
lanac sada ja tebi?
249
00:40:18,812 --> 00:40:21,878
Odavno takve igre nisam igrao.
250
00:40:23,120 --> 00:40:25,986
I posljednji �e biti prvi.
251
00:40:39,076 --> 00:40:43,154
Izgleda da velike �ike
bez mene ne mogu same.
252
00:40:54,186 --> 00:41:00,263
Kako ste shvatili da mi treba pomo�?
- Intuicija. Male djevoj�ice je imaju.
253
00:42:17,742 --> 00:42:23,633
Spojte me sa �tobom Divlje divizije.
Svim snagama u Petropavlovsku tvr�avu!
254
00:42:25,244 --> 00:42:28,520
�to? Kako to, sve je zavr�eno?
255
00:42:59,701 --> 00:43:02,671
Nikada ne�ete dobiti moju krv.
256
00:43:24,974 --> 00:43:29,735
�ekali ste trenutak da se efektno
pojavite? - poslije �ete mi zahvaliti.
257
00:43:48,692 --> 00:43:50,392
Otkrij!
258
00:44:04,684 --> 00:44:06,684
Laka smrt.
259
00:44:08,392 --> 00:44:11,110
�ak je i umro kao gad!
260
00:44:29,011 --> 00:44:30,511
Da?
261
00:44:30,912 --> 00:44:36,668
Kokovcev! �to se to kod
vas doga�a? Jeste li u toku?
262
00:44:36,868 --> 00:44:42,124
Pobuna je ugu�ena. Moramo ulo�iti sve
sile da se doga�aj sakrije od javnosti.
263
00:44:42,315 --> 00:44:46,893
�to se dogodilo? zahtjevam izvje��e.
- Vi vi�e ne mo�ete zahtjevati.
264
00:44:47,349 --> 00:44:53,020
Gospodar vas je odstranio sa rukoVode�e
du�nosti. Previdijeli ste revoluciju.
265
00:44:53,228 --> 00:44:57,333
Kokovcev, ti bi zauzeo moje mjesto?
266
00:44:58,119 --> 00:45:04,604
Ja ovdje umalo nisam dao bogu du�u.
Svojim rukama sam branio imperiju!
267
00:45:04,797 --> 00:45:10,437
Vi ste se svima zgadili. Novi glavni
je Raspu�in. Spasao je situaciju
268
00:45:10,637 --> 00:45:13,486
u koju ste nas vi doveli.
269
00:45:59,508 --> 00:46:04,542
Bo�e, cara �uvaj!
270
00:46:05,867 --> 00:46:11,719
Silnog, Suverena!
271
00:46:12,439 --> 00:46:17,124
Carstvuj na slavu.
272
00:46:17,304 --> 00:46:22,817
Na slavu na�u...
273
00:47:05,091 --> 00:47:07,691
Sa�a, �to ti je?
274
00:47:17,516 --> 00:47:20,212
Kako ti je pro�ao dan?
275
00:47:20,417 --> 00:47:24,796
Obi�an dosadni ponedjeljak.
A tebi? - I meni, mili.
276
00:47:25,075 --> 00:47:30,227
Htio sam ne�to Lijepo smisliti,
ali tko zna �to nam nosi novi dan.
277
00:47:30,706 --> 00:47:37,455
Drsko je �ekati bolja vremena,
kada sam sretan ovdje i sada.
278
00:48:16,925 --> 00:48:20,608
Za�to ne date tela
anatomskom institutu?
279
00:48:22,588 --> 00:48:27,242
Ne mo�e, to su buntovnici.
Nare�eno je da se antiKristi spale.
280
00:48:28,819 --> 00:48:31,705
Za antiKriste trostruka cena.
281
00:49:04,870 --> 00:49:07,989
Kakvu to predstavu izvodite?
282
00:49:10,300 --> 00:49:17,206
Pratimo Karazina netko vrijeme i ne me�amo
se, ali takvu apoteozu nismo o�ekivali.
283
00:49:18,676 --> 00:49:23,993
Zato �to treba raditi pametno,
na na� na�in, bolj�evi�ki.
284
00:49:27,405 --> 00:49:30,005
A gdje je Karazin?
285
00:49:33,606 --> 00:49:37,883
Kraj 7. epizode26098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.