All language subtitles for neverwas2005

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,201 --> 00:00:00,234 . 2 00:00:34,502 --> 00:00:36,770 (siren) 3 00:00:36,804 --> 00:00:39,440 (sound of heart beating) 4 00:00:44,578 --> 00:00:46,380 Dad? 5 00:00:52,286 --> 00:00:53,754 (woman) Zachary! 6 00:00:53,787 --> 00:00:56,090 (dog barking) 7 00:02:02,356 --> 00:02:04,858 (man) For those of you who do not know, 8 00:02:04,892 --> 00:02:07,395 this is how it began. 9 00:02:10,898 --> 00:02:14,835 Zachary Small was an ordinary little boy. 10 00:02:14,868 --> 00:02:19,340 He lived with his ordinary father in an ordinary house 11 00:02:19,373 --> 00:02:22,710 in an ordinary town. 12 00:02:22,743 --> 00:02:27,748 What Zachary did not know, could not know, 13 00:02:27,781 --> 00:02:32,686 was just how un-ordinary he was. 14 00:02:36,824 --> 00:02:40,628 I had heard the stories of young Zachary and his fearlessness. 15 00:02:40,661 --> 00:02:42,730 I had seen with my own eyes 16 00:02:42,763 --> 00:02:45,899 his selfless acts of bravery and courage, 17 00:02:45,933 --> 00:02:47,835 and I knew deep in my heart 18 00:02:47,868 --> 00:02:49,837 that he would return to rescue me 19 00:02:49,870 --> 00:02:54,942 when I was imprisoned in the dungeon that last time. 20 00:02:54,975 --> 00:02:57,345 Just as the prophecy decreed, 21 00:02:57,378 --> 00:02:59,847 he would restore me to my rightful place 22 00:02:59,880 --> 00:03:03,917 to the kingdom he had long since abandoned. 23 00:03:05,553 --> 00:03:09,623 But days turned into months, and months into years, 24 00:03:09,657 --> 00:03:14,562 and my certainty faded until all that was left was despair. 25 00:03:15,896 --> 00:03:19,900 Then again, stories are living things, 26 00:03:19,933 --> 00:03:23,237 given to turns unpredictable. 27 00:03:36,917 --> 00:03:40,954 Nothing could prepare Zachary for what was to come, 28 00:03:40,988 --> 00:03:42,956 for what he would become. 29 00:03:53,000 --> 00:03:55,269 Like all boys, he had grown older. 30 00:03:55,303 --> 00:03:57,971 But had he forgotten his purpose? 31 00:03:58,005 --> 00:04:02,610 Had he forgotten the prophecy? His destiny? 32 00:04:05,413 --> 00:04:09,450 What follows is all I know to be true. 33 00:04:09,483 --> 00:04:12,686 If there was a road leading Zachary back to himself, 34 00:04:12,720 --> 00:04:15,956 it could only move in one direction: 35 00:04:15,989 --> 00:04:19,693 through the very heart of Neverwas. 36 00:04:43,951 --> 00:04:47,020 This place will kill me. 37 00:04:51,925 --> 00:04:53,661 It never ends. 38 00:04:53,694 --> 00:04:54,828 Dr. Reed? 39 00:04:54,862 --> 00:04:56,964 It's really nice to meet you. 40 00:04:56,997 --> 00:05:00,033 Can you hand me that... the whatchmacallit? 41 00:05:00,067 --> 00:05:03,337 The bucket of patching stuff there on my desk? Oh, sure. 42 00:05:05,873 --> 00:05:08,008 I'm at war with the ceiling. 43 00:05:08,041 --> 00:05:10,911 And losing, by the looks of it. 44 00:05:10,944 --> 00:05:15,416 Yeah, the whole building is conspiring to fall down around me. 45 00:05:20,120 --> 00:05:22,723 Can I get your name? 46 00:05:22,756 --> 00:05:25,826 I'm sorry. I'm Zach Riley. We spoke on the phone a few weeks back. 47 00:05:25,859 --> 00:05:27,828 I speak to a lot of people. 48 00:05:27,861 --> 00:05:30,431 I'm here about the psychiatrist position. 49 00:05:30,464 --> 00:05:34,902 Oh, right. You're the... You're... Dr. Riley. 50 00:05:34,935 --> 00:05:37,471 You were on staff at Cornell. Yeah. 51 00:05:37,505 --> 00:05:38,972 Oh, thank you. 52 00:05:39,006 --> 00:05:39,773 Sit down. Oh. 53 00:05:39,807 --> 00:05:41,775 Just move those files, all right? 54 00:05:41,809 --> 00:05:44,878 I love your clinic, Doctor. 55 00:05:44,912 --> 00:05:47,915 It's got a certain amount of character 56 00:05:47,948 --> 00:05:51,952 that you don't, uh, you don't find everywhere. 57 00:05:51,985 --> 00:05:56,424 Can I speak honestly with you, Dr. Riley? 58 00:05:56,457 --> 00:05:59,860 Yeah, call me Zach. And yes, absolutely. 59 00:05:59,893 --> 00:06:01,995 This is not really the kind of opening 60 00:06:02,029 --> 00:06:04,532 that you're looking for, Zach. 61 00:06:04,565 --> 00:06:07,535 I read your proposal. It's very impressive. 62 00:06:07,568 --> 00:06:10,504 MD at Yale. Clinical work at Cornell. 63 00:06:10,538 --> 00:06:12,940 I just... I don't think you would make a good match here. 64 00:06:12,973 --> 00:06:15,943 The AMA has declared that we're not even worthy of funding. 65 00:06:15,976 --> 00:06:18,145 I'm surprised you even heard about it. 66 00:06:18,178 --> 00:06:19,980 I'm sorry that you made a trip for no reason, 67 00:06:20,013 --> 00:06:24,552 and if you'll excuse me now, I have group in a few minutes. 68 00:06:24,585 --> 00:06:27,688 (chuckles) That-that's it? We're not even gonna talk? 69 00:06:27,721 --> 00:06:30,658 On your way out of town, stop at the pub on Main. 70 00:06:30,691 --> 00:06:35,162 They have a great Irish stew. Massive chunks of lamb. 71 00:06:35,195 --> 00:06:38,766 You don't understand. I'm counting on a position at Millwood. 72 00:06:38,799 --> 00:06:40,634 No one counts on a position here. 73 00:06:40,668 --> 00:06:44,872 Dr. Reed, I'm really not gonna take no for an answer, 74 00:06:44,905 --> 00:06:46,840 so please hear me out. 75 00:06:46,874 --> 00:06:51,011 I had an acquaintance who was a patient at Millwood a long time ago. 76 00:06:51,044 --> 00:06:53,947 Whatever treatment he received, it didn't do him much good. 77 00:06:53,981 --> 00:06:56,950 So for me, coming back here is about giving the patients 78 00:06:56,984 --> 00:07:00,454 what my friend never got. 79 00:07:00,488 --> 00:07:02,790 I'm serious about this. 80 00:07:02,823 --> 00:07:05,559 I mean, I've already rented a place in town. 81 00:07:05,593 --> 00:07:07,461 Pretty confident. 82 00:07:07,495 --> 00:07:10,130 I mean, what can I say? I want the job. 83 00:07:13,033 --> 00:07:15,703 One month. I'll take it. 84 00:07:15,736 --> 00:07:17,538 On trial. Fine. 85 00:07:17,571 --> 00:07:20,007 No benefits. Deal. 86 00:07:22,009 --> 00:07:23,744 Come with me. 87 00:07:23,777 --> 00:07:27,981 Down here we have doctors' offices and intake rooms. 88 00:07:28,015 --> 00:07:31,552 Most all our patients are low or nonfunctioning. 89 00:07:31,585 --> 00:07:34,221 Sorry to say we no longer have an outpatient program. 90 00:07:34,254 --> 00:07:36,890 All but one of my wards shut down. 91 00:07:36,924 --> 00:07:38,959 Funding cuts, of course. 92 00:07:38,992 --> 00:07:41,829 Development is what we're all about here. 93 00:07:41,862 --> 00:07:43,831 I've got an insurance claim for you, Peter. 94 00:07:43,864 --> 00:07:47,000 I look forward to it, Michael. 95 00:07:50,904 --> 00:07:51,972 Hello, Bernadette. 96 00:07:52,005 --> 00:07:53,974 (woman) Dr. Reed, would you sign this? 97 00:07:54,007 --> 00:07:56,577 Yeah. If you could just give me a second, Zach. 98 00:07:56,610 --> 00:07:58,746 Sure. 99 00:07:58,779 --> 00:08:00,814 Just sign right over there. 100 00:08:08,922 --> 00:08:10,891 (woman) Are you Zachary Pierson? 101 00:08:10,924 --> 00:08:12,960 He's right down the hall. 102 00:08:38,686 --> 00:08:40,721 (whispering voices) 103 00:08:49,863 --> 00:08:52,933 (Dr. Reed) ...like you to handle group C. 104 00:08:52,966 --> 00:08:55,603 You can introduce yourself. 105 00:08:55,636 --> 00:08:59,206 I'm sorry? I'd like to introduce you to the group you'll be running. 106 00:09:04,344 --> 00:09:06,647 I'm sorry I'm late, everybody. 107 00:09:08,616 --> 00:09:11,084 Terrence, group. 108 00:09:16,990 --> 00:09:19,259 (man) Come on, everybody, let's join the group. 109 00:09:19,292 --> 00:09:21,094 Dick. Dick? 110 00:09:21,128 --> 00:09:25,599 I'd like you to meet Dr. Riley. 111 00:09:25,633 --> 00:09:27,067 Hello. 112 00:09:27,100 --> 00:09:29,870 He will be taking the place of Karen. 113 00:09:29,903 --> 00:09:31,972 I know you all miss Karen, 114 00:09:32,005 --> 00:09:36,610 but I think we can give Dr. Riley a chance. 115 00:09:36,644 --> 00:09:38,612 It's nice to meet you all. 116 00:09:38,646 --> 00:09:41,248 As Dr. Reed said, my name is Dr. Riley, 117 00:09:41,281 --> 00:09:43,917 but you can call me Zach if you like. 118 00:09:43,951 --> 00:09:46,954 I'm looking forward to getting to know and talking to each of you. 119 00:09:46,987 --> 00:09:49,156 This is Martin. He's one of our interns. 120 00:09:49,189 --> 00:09:51,058 Hey. Welcome to the Mill. 121 00:09:51,091 --> 00:09:52,893 Thank you very much. Good to meet you. 122 00:09:52,926 --> 00:09:57,030 Maybe we should go around and introduce ourselves. 123 00:09:58,098 --> 00:10:00,167 Gabriel, my man. 124 00:10:00,200 --> 00:10:02,936 Feel like joining us today? 125 00:10:04,271 --> 00:10:07,240 Well, Gabriel, if you do ever change your mind, 126 00:10:07,274 --> 00:10:09,910 we would love to have you join us. 127 00:10:09,943 --> 00:10:13,180 Hi, Gabriel. My name's Zach. 128 00:10:13,213 --> 00:10:15,849 I'm gonna be here from now on. 129 00:10:19,920 --> 00:10:22,322 I'm Eleanna. 130 00:10:22,355 --> 00:10:24,892 Eleanna. That's a nice name. 131 00:10:24,925 --> 00:10:29,362 Do you mind if I smoke? Jake, you know you can't smoke in group. 132 00:10:29,396 --> 00:10:31,398 Dr. Riley doesn't mind if I smoke. 133 00:10:31,431 --> 00:10:34,334 Dr. Riley doesn't know the rules. 134 00:10:34,367 --> 00:10:35,869 (overlapping chatter) 135 00:10:35,903 --> 00:10:37,805 I can't stand his looking at me anymore! 136 00:10:37,838 --> 00:10:40,107 I can't stand it. He's on every layer of my fourth. 137 00:10:40,140 --> 00:10:43,043 He's on the first layer of my fifth - communication and survival. 138 00:10:43,076 --> 00:10:45,212 Blue protection shield. I'm not repeating anything in a way 139 00:10:45,245 --> 00:10:47,781 that's not conducive to my own free will. 140 00:10:47,815 --> 00:10:50,350 (Reed) Leave her alone. (babbling) 141 00:10:50,383 --> 00:10:52,152 ...body of glass. Sally. 142 00:10:52,185 --> 00:10:54,755 Don't even think about it. Don't even think about it. 143 00:10:54,788 --> 00:10:56,757 See what you did? 144 00:11:23,817 --> 00:11:24,985 Can I get you something to eat? 145 00:11:25,018 --> 00:11:28,488 Yeah. I hear you guys have the Holy Grail of lamb stews. 146 00:11:28,521 --> 00:11:30,724 You got it. 147 00:11:31,959 --> 00:11:33,727 I don't believe it. 148 00:11:35,295 --> 00:11:38,231 This is crazy. 149 00:11:38,265 --> 00:11:39,399 Hi. 150 00:11:39,432 --> 00:11:41,034 Hi. 151 00:11:41,068 --> 00:11:43,003 You Zach Pierson? 152 00:11:43,036 --> 00:11:45,038 I could be. It's me. 153 00:11:46,506 --> 00:11:48,175 Hello, you. 154 00:11:48,208 --> 00:11:52,012 Oh, come on, man. Maggie? Maggie Paige? 155 00:11:52,045 --> 00:11:54,481 Maggie... From when we were little. 156 00:11:54,514 --> 00:11:56,149 I was a tomboy, freckles. 157 00:11:56,183 --> 00:11:58,051 Jack Paige-- Jack Paige's little sister. 158 00:11:58,085 --> 00:12:00,120 You guys lived at the Thompson house. 159 00:12:00,153 --> 00:12:03,957 Yeah, my grandma. Oh, my... What ever happened to you guys? 160 00:12:03,991 --> 00:12:06,026 Well, after that summer, we moved to Vermont, 161 00:12:06,059 --> 00:12:08,361 in with my aunt, where we stayed. That's right - your parents. 162 00:12:08,395 --> 00:12:10,964 I forgot about that. Yeah, no. 163 00:12:10,998 --> 00:12:13,000 But I've been back here for a while, 164 00:12:13,033 --> 00:12:14,768 staying at my grandmother's, 165 00:12:14,802 --> 00:12:18,038 and I was just up in this area, doing some research... 166 00:12:18,071 --> 00:12:21,008 I'm just over there. You wanna come sit with me for a minute? 167 00:12:21,041 --> 00:12:23,110 All right. 168 00:12:25,445 --> 00:12:27,480 The thing I remember most about you 169 00:12:27,514 --> 00:12:29,850 is that you used to stand outside of our front gates. 170 00:12:29,883 --> 00:12:32,820 Just stand there. Right? 171 00:12:32,853 --> 00:12:36,256 Not exactly my proudest moment. 172 00:12:36,289 --> 00:12:39,927 But, hey, what little kid didn't love your dad's books? 173 00:12:39,960 --> 00:12:41,561 So, what do you do now? 174 00:12:41,594 --> 00:12:43,230 I'm in grad school. Really? 175 00:12:43,263 --> 00:12:45,232 And I'm working on my thesis. 176 00:12:45,265 --> 00:12:47,467 It's good to see you, Maggie. 177 00:12:47,500 --> 00:12:50,437 Yeah. You too. 178 00:12:50,470 --> 00:12:54,407 So, um, do you wanna order something? 179 00:12:54,441 --> 00:12:56,309 Actually, I gotta go. 180 00:12:56,343 --> 00:12:58,245 I'm running a little bit late. 181 00:12:58,278 --> 00:13:02,549 But, um, like I said, I'll be down at my grandma's for a while. 182 00:13:02,582 --> 00:13:05,585 Well, I'm at Millwood now. 183 00:13:05,618 --> 00:13:07,821 As a therapist, of course. Oh. 184 00:13:09,022 --> 00:13:10,390 What? 185 00:13:10,423 --> 00:13:12,860 Very interesting. 186 00:13:12,893 --> 00:13:14,995 Yeah, I got decorated by a borderline schizophrenic. 187 00:13:15,028 --> 00:13:17,097 She was having a bad day. 188 00:13:20,600 --> 00:13:22,836 You have to go. 189 00:13:22,870 --> 00:13:24,371 Right. 190 00:13:28,475 --> 00:13:30,944 So, I'll be up in the area tomorrow, 191 00:13:30,978 --> 00:13:32,880 doing some research. 192 00:13:32,913 --> 00:13:35,482 I'll be here around the same time. 193 00:13:55,068 --> 00:13:57,204 (phone ringing) 194 00:14:05,946 --> 00:14:06,914 Hello? 195 00:14:06,947 --> 00:14:09,416 Honey! Oh! 196 00:14:09,449 --> 00:14:12,252 Do you know I've left you four messages? 197 00:14:12,285 --> 00:14:14,187 Seriously, where have you been? 198 00:14:14,221 --> 00:14:16,223 Uh... Yeah, Mom, I'm sorry. I just... 199 00:14:16,256 --> 00:14:18,992 I've been busy. I'm sorry I haven't called. I... 200 00:14:19,026 --> 00:14:20,427 You're not the only one. 201 00:14:20,460 --> 00:14:23,130 I tell you, this has been the week from hell. 202 00:14:23,163 --> 00:14:25,565 (chuckles) Why? What have you been doing? 203 00:14:25,598 --> 00:14:27,467 (chuckles) Nothing. 204 00:14:27,500 --> 00:14:32,072 Which, to my constant amazement, is absolutely exhausting. 205 00:14:32,105 --> 00:14:34,074 You know, you need to get out of that house. Hmm. 206 00:14:34,107 --> 00:14:35,943 Take a vacation. 207 00:14:35,976 --> 00:14:39,146 So, tell me, darling, how's your new place? 208 00:14:40,513 --> 00:14:42,482 I took a job today, 209 00:14:42,515 --> 00:14:45,919 and don't get all dramatic when I say this, Mom, but... 210 00:14:45,953 --> 00:14:47,955 I'm working at Millwood. 211 00:14:47,988 --> 00:14:49,089 What? 212 00:14:49,122 --> 00:14:51,458 Why would you go back to that terrible place? 213 00:14:51,491 --> 00:14:53,593 Well, maybe to make it not so terrible. 214 00:14:53,626 --> 00:14:57,330 You gave up your position at Cornell for Millwood? 215 00:14:57,364 --> 00:14:58,932 Is this some kind of joke? 216 00:14:58,966 --> 00:15:01,201 No, it's not a joke. It's a job. 217 00:15:01,234 --> 00:15:04,404 Zachary, you know what day is coming up. 218 00:15:04,437 --> 00:15:09,476 And you know how hard this time of year is for me always. 219 00:15:09,509 --> 00:15:11,979 You know all this... 220 00:15:12,012 --> 00:15:16,383 which makes your choice all the more cruel. 221 00:15:16,416 --> 00:15:19,386 Of course, you're no stranger to cruelty when it comes to me. 222 00:15:19,419 --> 00:15:21,955 You know what, Mom? I gotta go. 223 00:15:22,455 --> 00:15:24,992 (dial tone) 224 00:15:32,399 --> 00:15:35,435 OK, before our group sessions, 225 00:15:35,468 --> 00:15:38,105 I wanted to meet with each of you individually. 226 00:15:38,138 --> 00:15:40,273 I come from this real small town 227 00:15:40,307 --> 00:15:42,642 It's the kind of place where people... 228 00:15:42,675 --> 00:15:44,644 never really like to talk a whole lot. 229 00:15:44,677 --> 00:15:46,113 I play the piano. 230 00:15:46,146 --> 00:15:48,715 I mean, um... I used to. 231 00:15:49,782 --> 00:15:51,284 Hi. 232 00:15:56,489 --> 00:16:00,393 They were exposed, and he was too blind-- 233 00:16:00,427 --> 00:16:03,096 I would never have hurt those children. 234 00:16:03,130 --> 00:16:08,401 And I know the CIA is sometimes watching me. 235 00:16:08,435 --> 00:16:10,670 And the thing is, I have this fiancée, 236 00:16:10,703 --> 00:16:14,074 and she wants to see me here. 237 00:16:14,107 --> 00:16:17,010 And I don't know if she'll understand. 238 00:16:17,044 --> 00:16:20,613 'Cause... I don't even understand. 239 00:16:23,350 --> 00:16:25,418 (writing) 240 00:16:30,490 --> 00:16:32,492 Hello, Gabriel. 241 00:16:34,627 --> 00:16:36,629 Would you like to talk? 242 00:16:39,432 --> 00:16:42,202 I know it's you. 243 00:16:54,514 --> 00:16:58,351 (Reed) Gabriel Finch will be your first patient. 244 00:16:58,385 --> 00:17:02,489 He's been in and out of hospitals for nearly 40 years. 245 00:17:02,522 --> 00:17:05,792 Three months ago, the county brought him in. 246 00:17:05,825 --> 00:17:09,129 He dismantled a few bulldozers on a construction site 247 00:17:09,162 --> 00:17:11,131 in the mountains just north of here. 248 00:17:11,164 --> 00:17:14,567 Gabriel has never uttered a word to any therapist 249 00:17:14,601 --> 00:17:16,669 until today. 250 00:17:16,703 --> 00:17:18,705 To you. 251 00:17:34,321 --> 00:17:36,556 Huh? Oh, my God. 252 00:17:37,857 --> 00:17:40,059 Gabriel, you standing there... 253 00:17:42,162 --> 00:17:45,598 All right. Thank you for coming. 254 00:17:45,632 --> 00:17:47,600 Messy office. Why don't you sit down 255 00:17:47,634 --> 00:17:49,502 and we can get started? Mm-hmm. 256 00:17:58,878 --> 00:18:00,780 So... 257 00:18:00,813 --> 00:18:03,383 is there anything in particular 258 00:18:03,416 --> 00:18:05,385 that you'd like to begin with? 259 00:18:05,418 --> 00:18:07,187 Anything in particular? 260 00:18:07,220 --> 00:18:09,822 You. Here. 261 00:18:09,856 --> 00:18:12,659 Your cool indifference. Just give me that. 262 00:18:12,692 --> 00:18:13,893 OK. 263 00:18:13,926 --> 00:18:16,663 You've changed, boy. I've changed? 264 00:18:16,696 --> 00:18:18,731 We've just met. 265 00:18:18,765 --> 00:18:20,733 No, there's something gone missing, 266 00:18:20,767 --> 00:18:22,535 something not right behind the eyes. 267 00:18:22,569 --> 00:18:24,537 So, you think that I'm hiding something from you. 268 00:18:24,571 --> 00:18:26,139 What would I be hiding from you? 269 00:18:26,173 --> 00:18:27,640 Now, don't get me wrong, Zachary. 270 00:18:27,674 --> 00:18:30,443 I understand the need for secrecy in this dungeon we find ourselves in. 271 00:18:30,477 --> 00:18:32,479 I mean, you are talking to someone 272 00:18:32,512 --> 00:18:34,781 who understands the vital need for discretion 273 00:18:34,814 --> 00:18:37,484 in my-- our predicament, 274 00:18:37,517 --> 00:18:41,188 but there hasn't even been the slightest sign or signal from you. 275 00:18:41,221 --> 00:18:43,156 And I look for signs and signals, 276 00:18:43,190 --> 00:18:46,926 given my position, my responsibility. You know that! 277 00:18:46,959 --> 00:18:51,331 OK, Gabriel. You seem to be getting a little upset, 278 00:18:51,364 --> 00:18:54,901 so let's just slow down for a little bit. 279 00:18:54,934 --> 00:18:58,571 Now, I haven't gone by "Zachary" for a long time. You can call me Zach. 280 00:18:58,605 --> 00:19:00,540 That's impossible! 281 00:19:00,573 --> 00:19:02,309 You're taking this charade too far. 282 00:19:02,342 --> 00:19:05,212 OK, help me understand what you mean. 283 00:19:13,486 --> 00:19:15,455 Are you feeling calmer? 284 00:19:15,488 --> 00:19:17,790 Are you feeling anything at all? 285 00:19:17,824 --> 00:19:19,526 You know, why don't we start over? 286 00:19:19,559 --> 00:19:21,794 Maybe we should talk about what brought you here. 287 00:19:21,828 --> 00:19:25,798 What brought you here is a far more interesting question. 288 00:19:25,832 --> 00:19:29,436 OK, well, I came here to help you. 289 00:19:29,469 --> 00:19:33,406 I don't believe it. Of course! 290 00:19:33,440 --> 00:19:35,342 (both chuckle) 291 00:19:35,375 --> 00:19:36,243 Go on. 292 00:19:36,276 --> 00:19:39,912 Yes. So much sense. Yes, clear as day. 293 00:19:39,946 --> 00:19:42,715 Clear as day. Tell me about that. 294 00:19:42,749 --> 00:19:45,385 Something's been done to you. It's a dark spell 295 00:19:45,418 --> 00:19:48,855 to erase your thoughts and the memory of your youth. 296 00:19:48,888 --> 00:19:51,224 To make you forget. 297 00:20:03,570 --> 00:20:06,373 Good, good, good, good. What does that mean to you? 298 00:20:06,406 --> 00:20:08,341 We'll stop here. 299 00:20:09,976 --> 00:20:13,580 Statues made of stone, Zachary. 300 00:20:23,490 --> 00:20:25,758 We don't have much time. 301 00:20:33,300 --> 00:20:34,934 I'm almost done with it. 302 00:20:34,967 --> 00:20:36,969 All right. 303 00:20:42,942 --> 00:20:44,711 Hi. 304 00:21:04,897 --> 00:21:06,933 (Maggie) "It wasn't until Friday morning 305 00:21:06,966 --> 00:21:09,536 "that Zachary would find the map, 306 00:21:09,569 --> 00:21:12,372 "leading him to the Mossy Rock on the other side of the mountain 307 00:21:12,405 --> 00:21:15,842 "that was the entrance to Neverwas. 308 00:21:15,875 --> 00:21:20,413 "The monstrously hideous wizard, Ghastly Lapeer, 309 00:21:20,447 --> 00:21:22,815 "had kidnapped Zachary's father 310 00:21:22,849 --> 00:21:24,817 "to keep him from restoring the land 311 00:21:24,851 --> 00:21:27,354 "to its former beauty and bright spirit. 312 00:21:27,387 --> 00:21:30,923 "It fell upon Zachary to journey into Neverwas 313 00:21:30,957 --> 00:21:34,394 "and rescue the king from Ghastly's dungeon. 314 00:21:34,427 --> 00:21:38,097 "Only then could the king fight Ghastly's minions 315 00:21:38,130 --> 00:21:40,099 "that were attacking his castle, 316 00:21:40,132 --> 00:21:44,971 bent on destroying the last bright thing in Neverwas." 317 00:21:49,809 --> 00:21:51,511 I love this book. 318 00:21:51,544 --> 00:21:53,546 Me too. 319 00:21:56,148 --> 00:21:58,351 (gasps) 320 00:21:58,385 --> 00:22:01,087 (whispering) Wanna know a secret? (whispering) What? 321 00:22:01,120 --> 00:22:03,690 (whispering) Someone's at the door right now, but don't look. 322 00:22:05,625 --> 00:22:07,994 It's funny that you should say that, because I was just thinking 323 00:22:08,027 --> 00:22:09,996 about that time there was a whole group of us kids playing in the woods. 324 00:22:10,029 --> 00:22:11,898 I think you were there. And we-- Mm. 325 00:22:11,931 --> 00:22:14,467 And we got totally lost. I was there. 326 00:22:14,501 --> 00:22:16,569 I was tagging along, much to everyone's annoyance. 327 00:22:16,603 --> 00:22:18,638 And we were lost out there for hours. 328 00:22:18,671 --> 00:22:20,940 Yeah. You know the thing that I remember the most about that day? 329 00:22:20,973 --> 00:22:23,576 Was that it was you. 330 00:22:23,610 --> 00:22:26,913 You were the one that found our way back to the road. Remember? 331 00:22:26,946 --> 00:22:29,949 Yeah, I guess I did get us out of there. Yeah. 332 00:22:29,982 --> 00:22:33,420 Isn't that amazing how one summer so long ago 333 00:22:33,453 --> 00:22:36,088 can just stand out amongst all the others? 334 00:22:37,624 --> 00:22:40,059 So, what are you doing your thesis on? 335 00:22:40,092 --> 00:22:44,564 The contrast between deciduous trees of the Upper Hudson. 336 00:22:44,597 --> 00:22:47,567 I'm a botanist. 337 00:22:47,600 --> 00:22:49,936 Before I forget, uh, 338 00:22:49,969 --> 00:22:52,439 remember I told you how much I love your dad's book? 339 00:22:52,472 --> 00:22:55,074 Yeah. Well... 340 00:22:55,107 --> 00:22:57,710 I use it as a purse sometimes. 341 00:22:57,744 --> 00:22:59,546 You've got to be kidding me. 342 00:22:59,579 --> 00:23:01,113 No. You're a collector. 343 00:23:01,147 --> 00:23:04,150 Since I was a kid. And look at this. 344 00:23:10,990 --> 00:23:13,960 My parents gave this to me the Christmas before they passed away. 345 00:23:13,993 --> 00:23:17,797 This is the most important thing that I own. 346 00:23:18,865 --> 00:23:20,633 Excuse me. 347 00:23:22,001 --> 00:23:23,970 Are you Zachary Small? 348 00:23:29,809 --> 00:23:31,978 I'm sorry to have bothered you. 349 00:23:32,011 --> 00:23:34,180 Come on, honey. 350 00:23:36,949 --> 00:23:39,852 All right, I spilled the beans. I go by "Riley" now. 351 00:23:39,886 --> 00:23:44,123 My mother's maiden name. I don't, uh, like to talk about my father's book. 352 00:23:44,156 --> 00:23:46,459 Sorry. It's not a big deal. 353 00:23:46,493 --> 00:23:48,661 It just really has nothing to do with me, so... 354 00:23:48,695 --> 00:23:50,897 He wrote it for you. Yeah, well... 355 00:23:50,930 --> 00:23:53,032 I mean... 356 00:23:53,065 --> 00:23:55,868 It's not exactly great literature. It's a classic. 357 00:23:55,902 --> 00:23:58,004 It's just a silly fairy tale. 358 00:23:58,037 --> 00:24:01,608 Have you ever read it? 359 00:24:01,641 --> 00:24:03,710 You've never read it. 360 00:24:03,743 --> 00:24:06,846 Of course I've read it. 361 00:24:06,879 --> 00:24:11,217 Why don't you skim through this? I think it'll do you good. 362 00:24:13,953 --> 00:24:15,555 What, you're just gon-- 363 00:24:15,588 --> 00:24:17,924 I don't think I can talk to you until you've read it. 364 00:24:17,957 --> 00:24:20,993 You're just gonna leave? I'm gonna call you. 365 00:24:21,027 --> 00:24:23,530 I'll expect a book report. 366 00:24:23,563 --> 00:24:24,697 Maggie! 367 00:24:26,633 --> 00:24:28,701 Maggie. 368 00:24:28,735 --> 00:24:30,737 Come on. 369 00:24:52,124 --> 00:24:55,895 (man) "Zachary Small took off through the forest 370 00:24:55,928 --> 00:24:58,164 "lain waste by Ghastly, 371 00:24:58,197 --> 00:25:04,036 "a once good wizard turned ugly and diabolical 372 00:25:04,070 --> 00:25:07,540 "by the use of black magic. 373 00:25:07,574 --> 00:25:13,112 "Zach's best friend would be a flying pig named Sebastian, 374 00:25:13,145 --> 00:25:15,948 "whose first language 375 00:25:15,982 --> 00:25:20,887 was, of course, pig Latin." 376 00:25:23,956 --> 00:25:25,992 Ahh, yeah. 377 00:25:26,025 --> 00:25:28,260 Ah, my boy, my boy. 378 00:26:07,967 --> 00:26:10,236 (Zach) Jake and I have just had a conversation, 379 00:26:10,269 --> 00:26:12,805 and I think there's something 380 00:26:12,839 --> 00:26:15,041 that Jake would like to say to the group. 381 00:26:16,709 --> 00:26:18,144 Jake? 382 00:26:20,079 --> 00:26:22,081 I wanted to say... 383 00:26:25,184 --> 00:26:28,955 I have a fiancée. 384 00:26:28,988 --> 00:26:32,024 She's coming up this weekend for a visit. 385 00:26:34,126 --> 00:26:38,097 And I don't want her to see me like this. 386 00:26:38,130 --> 00:26:40,900 Jake, maybe if you plan out what you're gonna say to her, 387 00:26:40,933 --> 00:26:43,069 you would feel a little less frustrated. 388 00:26:43,102 --> 00:26:45,237 I'm not frustrated. 389 00:26:48,174 --> 00:26:52,244 I'm just tired. I'm-I'm tired. 390 00:26:52,278 --> 00:26:55,715 "A truth that's told with bad intent 391 00:26:55,748 --> 00:26:58,751 "beats all the lies you can invent. (snaps fingers rhythmically) 392 00:26:58,785 --> 00:27:00,953 "It is right it should be so; 393 00:27:00,987 --> 00:27:04,256 "Man was made for joy and woe; 394 00:27:04,290 --> 00:27:06,826 "And when this we rightly know, 395 00:27:06,859 --> 00:27:09,862 "Through the world we safely go. 396 00:27:09,896 --> 00:27:12,799 "Joy and woe are woven fine, 397 00:27:12,832 --> 00:27:15,802 A clothing for the soul divine." 398 00:27:15,835 --> 00:27:18,805 (Zach's father) "Man was made for joy and woe; 399 00:27:18,838 --> 00:27:21,007 "Joy and woe are woven fine, 400 00:27:21,040 --> 00:27:23,342 A clothing for his soul divine." 401 00:27:23,375 --> 00:27:25,344 (Zach's mom) Thomas, don't let Zach hear. 402 00:27:25,377 --> 00:27:27,947 Where's my joy, Katherine? Thomas-- 403 00:27:27,980 --> 00:27:29,882 That's what the hell I wanna know, huh? 404 00:27:29,916 --> 00:27:31,851 Please don't let Zachary hear you. 405 00:27:31,884 --> 00:27:33,953 He's just a little boy. It doesn't matter! 406 00:27:33,986 --> 00:27:35,988 He knows I'm numb! 407 00:27:36,022 --> 00:27:39,826 Zach doesn't judge me, Kate. He doesn't judge me at all! 408 00:27:39,859 --> 00:27:41,994 There's no judgment! 409 00:27:48,034 --> 00:27:50,837 (Thomas mumbles and cries) 410 00:29:31,971 --> 00:29:34,140 Oh, Dad. 411 00:30:47,079 --> 00:30:48,080 Gabriel? 412 00:30:52,018 --> 00:30:55,187 I mean, don't ever creep up on me 413 00:30:55,221 --> 00:30:58,224 when I'm making an entry. 414 00:30:58,257 --> 00:31:01,593 I'm sorry. I thought you saw me come in. 415 00:31:01,627 --> 00:31:03,462 Did others see you? 416 00:31:05,364 --> 00:31:08,567 I don't know. Would that be a problem if they did? 417 00:31:08,600 --> 00:31:10,202 You sound like a complete and utter fool. 418 00:31:10,236 --> 00:31:13,505 Actually, I was wondering where you heard that poem that you recited earlier. 419 00:31:13,539 --> 00:31:15,674 Your gods have completely disappeared. 420 00:31:15,707 --> 00:31:17,543 Let's focus on the poem. This is not about me. 421 00:31:17,576 --> 00:31:20,379 It has always been about you, especially now 422 00:31:20,412 --> 00:31:23,916 at this moment of crisis, with just four days left. 423 00:31:23,950 --> 00:31:26,652 Your bravery, I've seen it with my own eyes. 424 00:31:26,685 --> 00:31:28,354 Let's save this for our session. 425 00:31:28,387 --> 00:31:31,557 Oh, it's such a shame! Everything you ever were 426 00:31:31,590 --> 00:31:33,592 has been replaced by total fear. 427 00:31:33,625 --> 00:31:37,063 And your skin - you wear your skin as if it's three sizes too small 428 00:31:37,096 --> 00:31:39,498 and barely stretched over your pointed bones. Gabriel, please! 429 00:31:39,531 --> 00:31:43,169 You have to find what you love, Zachary! 430 00:31:43,202 --> 00:31:45,637 For both our sakes! 431 00:32:39,758 --> 00:32:42,228 ( soft piano) 432 00:32:45,664 --> 00:32:48,234 Zachary, look who's here. 433 00:32:48,267 --> 00:32:50,002 Hi. 434 00:32:50,036 --> 00:32:55,641 Well, don't just stand there like a bump on a log. 435 00:32:55,674 --> 00:32:57,643 Come in. Hello, Mother. 436 00:32:57,676 --> 00:32:59,545 Hello, hello, hello. 437 00:33:01,180 --> 00:33:03,215 Maggie stopped by earlier. 438 00:33:03,249 --> 00:33:05,217 She wanted your phone number, and it seems-- 439 00:33:05,251 --> 00:33:07,053 I said I was going to call you, 440 00:33:07,086 --> 00:33:09,555 and then I realized that I didn't have your number, so... 441 00:33:09,588 --> 00:33:13,992 I just told her to come back and ask you herself. 442 00:33:15,127 --> 00:33:17,096 Um... 443 00:33:17,129 --> 00:33:19,098 Well, you two catch up, 444 00:33:19,131 --> 00:33:23,069 and, uh, I'll go make sure that everything is perfect. 445 00:33:23,102 --> 00:33:25,137 (Maggie) Thank you. 446 00:33:27,239 --> 00:33:32,044 I have always wished that they made a movie of Neverwas. 447 00:33:32,078 --> 00:33:33,279 Oh. 448 00:33:33,312 --> 00:33:36,315 Thomas would never give up the rights, ever. 449 00:33:36,348 --> 00:33:38,750 No. He hated himself 450 00:33:38,784 --> 00:33:42,221 for approving that merchandising that they did for a while. 451 00:33:42,254 --> 00:33:44,223 I used to collect that stuff, all of it. 452 00:33:44,256 --> 00:33:46,392 Maggie is Dad's biggest fan, Mom. 453 00:33:46,425 --> 00:33:48,394 Oh, isn't that nice? 454 00:33:48,427 --> 00:33:50,529 And what about a boyfriend? 455 00:33:50,562 --> 00:33:53,765 No, I'm too busy for that. I'm a bit of a workaholic. 456 00:33:53,799 --> 00:33:55,467 Ohh. 457 00:33:55,501 --> 00:33:58,637 Do you know that, when I met Thomas, 458 00:33:58,670 --> 00:34:00,639 I was studying to be an actress? 459 00:34:00,672 --> 00:34:04,776 Mom has a flair for the dramatic. 460 00:34:04,810 --> 00:34:07,813 And then of course, Zachary was born. 461 00:34:07,846 --> 00:34:09,781 Maggie doesn't wanna hear this, Mom. 462 00:34:09,815 --> 00:34:13,419 Sure, I do. Sure, she does. 463 00:34:13,452 --> 00:34:17,156 I had never seen Thomas so happy. 464 00:34:17,189 --> 00:34:20,226 Uh, I do believe, from that moment on, 465 00:34:20,259 --> 00:34:23,129 Zachary was his only reason for living. 466 00:34:23,162 --> 00:34:25,764 This torture can stop any time you want. 467 00:34:25,797 --> 00:34:28,100 Why does that story upset you, honey? 468 00:34:28,134 --> 00:34:31,770 Because it's not true. And lies upset me. 469 00:34:31,803 --> 00:34:34,373 Zachary has conveniently blocked out 470 00:34:34,406 --> 00:34:36,408 all happy childhood memories, 471 00:34:36,442 --> 00:34:40,646 which make it almost impossible to reminisce. 472 00:34:40,679 --> 00:34:42,614 Reminisce about what, Mom? 473 00:34:42,648 --> 00:34:45,417 About the good times we had. 474 00:34:45,451 --> 00:34:47,853 Oh, OK, the good times. Let's see. Um... 475 00:34:47,886 --> 00:34:50,389 You after Dad died. I remember that. 476 00:34:50,422 --> 00:34:54,160 I did the best I could, Zachary. 477 00:34:54,193 --> 00:34:56,828 With what I had. I did the best. 478 00:34:56,862 --> 00:34:59,398 Why don't you have some more wine, Mom? Stop it! 479 00:35:01,933 --> 00:35:04,836 It's working at Millwood that's doing this to you, isn't it? 480 00:35:04,870 --> 00:35:08,307 We can't possibly be having this much fun. 481 00:35:12,911 --> 00:35:14,313 Honey. 482 00:35:16,182 --> 00:35:19,251 Why don't you help me with the dessert? 483 00:35:25,324 --> 00:35:28,494 I haven't seen you like this since before you left for college. 484 00:35:28,527 --> 00:35:31,830 Look, let's just stop. I was out of line. 485 00:35:31,863 --> 00:35:34,200 I assume you haven't been sleeping. 486 00:35:34,233 --> 00:35:35,901 I can deal with it. 487 00:35:35,934 --> 00:35:38,870 But you were doing so well for so long. 488 00:35:38,904 --> 00:35:41,540 Don't jeopardize everything that you've accomplished. 489 00:35:41,573 --> 00:35:44,876 Just tell me how you want me to act, and I will. 490 00:35:46,345 --> 00:35:50,582 I want whatever... this is... 491 00:35:52,384 --> 00:35:56,455 whatever we are... to be all right. 492 00:36:02,994 --> 00:36:06,632 Well, then... (chuckles) let's have our cake. 493 00:36:06,665 --> 00:36:09,201 (door opens) 494 00:36:09,235 --> 00:36:11,237 (door closes) 495 00:36:16,007 --> 00:36:17,543 (man, on TV) Mr. T.L. Pierson, 496 00:36:17,576 --> 00:36:19,645 what an honor this is to have you as my guest. 497 00:36:19,678 --> 00:36:22,448 (Thomas) Oh, thank you. (applause) 498 00:36:22,481 --> 00:36:25,884 First, why don't you tell my audience that poem about Neverwas? 499 00:36:25,917 --> 00:36:28,487 Neverwas, oh. 500 00:36:28,520 --> 00:36:32,758 Neverwas on the surface is really quite simple. 501 00:36:32,791 --> 00:36:35,494 In essence, it's the story of a little boy 502 00:36:35,527 --> 00:36:37,829 whose mother has died 503 00:36:37,863 --> 00:36:41,967 and who lives with his father Daniel, a janitor. 504 00:36:42,000 --> 00:36:46,972 And although Zachary feels embarrassed about his father 505 00:36:47,005 --> 00:36:50,876 - he thinks he's embarrassingly average - 506 00:36:50,909 --> 00:36:56,882 it turns out that Daniel is the king of a once great land 507 00:36:58,350 --> 00:37:00,886 called Neverwas... 508 00:37:00,919 --> 00:37:02,921 which lies on the other side of a mountain 509 00:37:02,954 --> 00:37:05,424 not far from where they live. 510 00:37:05,457 --> 00:37:07,626 And... 511 00:37:07,659 --> 00:37:11,697 Well... you should read the book. 512 00:37:13,599 --> 00:37:16,968 Mr. Pierson, critics have speculated on the symbolism 513 00:37:17,002 --> 00:37:20,872 held within your often bleak images. 514 00:37:20,906 --> 00:37:22,874 You care to comment? 515 00:37:25,577 --> 00:37:27,245 No. 516 00:37:30,549 --> 00:37:33,319 As far as I'm concerned, 517 00:37:33,352 --> 00:37:35,821 the work speaks for itself. 518 00:37:35,854 --> 00:37:37,856 That's it. 519 00:37:55,841 --> 00:37:58,477 I don't believe it. 520 00:38:00,011 --> 00:38:02,348 I'd like to talk about this 521 00:38:02,381 --> 00:38:05,283 in today's session, if you don't mind. 522 00:38:10,055 --> 00:38:11,890 Neverwas. 523 00:38:11,923 --> 00:38:14,960 Does that mean anything to you, Gabriel? 524 00:38:14,993 --> 00:38:17,763 You remember. I figured it out. 525 00:38:18,997 --> 00:38:21,433 I noticed that the symbol you drew... Yes. 526 00:38:21,467 --> 00:38:23,902 ...is the reverse image of the royal crest... Yes, yes. 527 00:38:23,935 --> 00:38:25,003 Yes, yes, yes. 528 00:38:25,036 --> 00:38:28,340 So it was my little clue that triggered your memory. 529 00:38:28,374 --> 00:38:31,777 I knew it would. Amazingly simple, 530 00:38:31,810 --> 00:38:34,346 but it removed Ghastly's spell. 531 00:38:34,380 --> 00:38:36,548 I can see your strength returning. 532 00:38:36,582 --> 00:38:39,351 You've come so far, Zachary. 533 00:38:39,385 --> 00:38:41,953 But there's no time for celebration. 534 00:38:41,987 --> 00:38:43,889 We need to discuss our plan. 535 00:38:43,922 --> 00:38:46,958 OK, let's begin with what Neverwas means to you. 536 00:38:46,992 --> 00:38:48,994 Have you lost your-- 537 00:38:52,498 --> 00:38:55,434 Then again, it could be an elaborate trick. 538 00:38:55,467 --> 00:38:56,935 Can't be too careful. 539 00:38:56,968 --> 00:39:01,840 You say you know about Neverwas? Right. 540 00:39:01,873 --> 00:39:04,843 What does the fruit of the dribblebush taste like? 541 00:39:04,876 --> 00:39:07,379 I wouldn't know. They're poisonous. 542 00:39:07,413 --> 00:39:10,516 How long is the Twisted Neck River? 543 00:39:10,549 --> 00:39:12,451 It runs from the Tourmaline Mountains 544 00:39:12,484 --> 00:39:14,686 down to the Sea of Sleepless City. 545 00:39:14,720 --> 00:39:17,789 And what's a Dralock? A lazy giant. 546 00:39:17,823 --> 00:39:20,892 Ghastly Lapeer, how did he come? 547 00:39:20,926 --> 00:39:24,496 He cast a spell on Zachary, which backfired, blowing him up. 548 00:39:24,530 --> 00:39:26,965 He was pieced back together by the Starling minions. 549 00:39:26,998 --> 00:39:29,134 Oh, my God! You remember! 550 00:39:29,167 --> 00:39:31,970 The spell is lifted. 551 00:39:32,003 --> 00:39:33,972 You've got to act quickly. 552 00:39:34,005 --> 00:39:35,774 Let me explain. 553 00:39:35,807 --> 00:39:39,077 Gabriel, please. I need you to listen. 554 00:39:39,110 --> 00:39:42,948 Yes, just listen. Right. Absolutely correct. 555 00:39:44,716 --> 00:39:48,687 A good plan needs a thoughtful discourse. 556 00:39:48,720 --> 00:39:50,722 Proceed. 557 00:39:52,658 --> 00:39:55,727 This might be hard for you to hear. 558 00:39:55,761 --> 00:39:59,698 Could there have been, is it a possibility 559 00:39:59,731 --> 00:40:02,534 that there was a book called Neverwas? 560 00:40:02,568 --> 00:40:04,436 You have to stop this. 561 00:40:04,470 --> 00:40:06,104 You're refusing to understand me. 562 00:40:06,137 --> 00:40:10,108 I have so little patience left. 563 00:40:10,141 --> 00:40:12,010 I need help. 564 00:40:12,043 --> 00:40:14,513 And I really wanna help you. No, you don't! 565 00:40:14,546 --> 00:40:18,183 I'm the only one taking the action, taking the risk. 566 00:40:18,216 --> 00:40:20,486 It was me who blew up the Razor shops 567 00:40:20,519 --> 00:40:22,821 on the edge of the Nightmare. 568 00:40:22,854 --> 00:40:26,091 But it was a trap. Ghastly and his minions were waiting. 569 00:40:26,124 --> 00:40:28,126 And they brought me back to this dungeon. 570 00:40:28,159 --> 00:40:30,696 And why would they bring you here? 571 00:40:30,729 --> 00:40:33,965 Because they wanted me gone, away from the castle, 572 00:40:33,999 --> 00:40:36,067 so that I wouldn't be there to defend it when they attack, 573 00:40:36,101 --> 00:40:38,103 which is in only three days time. 574 00:40:38,136 --> 00:40:40,105 That's what the order has pronounced. 575 00:40:40,138 --> 00:40:42,941 You see, we have to act quickly. 576 00:40:42,974 --> 00:40:44,610 I can't do it on my own. 577 00:40:44,643 --> 00:40:47,846 Help me understand why they want your castle. 578 00:40:47,879 --> 00:40:50,549 Isn't that obvious by now? 579 00:40:52,250 --> 00:40:54,520 I am the king! 580 00:40:55,921 --> 00:40:59,991 I am the king of Neverwas. 581 00:41:03,028 --> 00:41:06,031 Doctor, I'm running into some unexpected issues 582 00:41:06,064 --> 00:41:09,100 with, um... with Gabriel's case. 583 00:41:09,134 --> 00:41:10,902 What kind of issues? 584 00:41:10,936 --> 00:41:16,174 I mean, for starters... he's completely delusional. 585 00:41:16,207 --> 00:41:20,746 The subject of his delusion being a fairy tale. 586 00:41:20,779 --> 00:41:22,848 One my father wrote. 587 00:41:22,881 --> 00:41:24,550 Your father? 588 00:41:24,583 --> 00:41:26,017 T.L. Pierson. 589 00:41:26,051 --> 00:41:28,887 It's funny you didn't mention that. 590 00:41:28,920 --> 00:41:31,823 I did say that I had an acquaintance. 591 00:41:33,659 --> 00:41:35,994 Oh. 592 00:41:36,027 --> 00:41:37,896 Go on. 593 00:41:37,929 --> 00:41:42,668 I mean, the point is that Gabriel believes that he... 594 00:41:42,701 --> 00:41:46,004 lives in Neverwas, that he's actually the king. 595 00:41:46,037 --> 00:41:47,873 And I assume... 596 00:41:47,906 --> 00:41:49,074 (chuckles) 597 00:41:49,107 --> 00:41:53,945 ...that he believes that I'm the boy sent to rescue him. 598 00:41:53,979 --> 00:41:57,816 There's always some kind of transference 599 00:41:57,849 --> 00:42:01,319 with patients with delusional or schizophrenic psychosis. 600 00:42:01,352 --> 00:42:04,255 I don't know how to help him. 601 00:42:04,289 --> 00:42:07,559 I will leave it up to you. 602 00:42:09,027 --> 00:42:11,997 How long has it been since you slept? 603 00:42:12,030 --> 00:42:13,932 Tell me. 604 00:42:16,635 --> 00:42:19,771 I'll be fine, Doctor. 605 00:42:35,020 --> 00:42:36,988 (woman) You look uncomfortable. You wanna sit on the couch? 606 00:42:37,022 --> 00:42:40,058 No. I'm fine right here. 607 00:42:43,795 --> 00:42:46,031 You're asking about the baby. 608 00:42:46,064 --> 00:42:50,168 About your book, actually. Dedication to your son. 609 00:42:50,201 --> 00:42:53,739 (Thomas) Zachary Small. 610 00:42:53,772 --> 00:42:55,774 Good character. 611 00:42:57,876 --> 00:43:00,045 People don't like him. 612 00:43:03,014 --> 00:43:06,217 Thomas, I'm talking about your son, not the character. 613 00:43:08,253 --> 00:43:11,056 What? Your son. 614 00:43:17,896 --> 00:43:22,000 I don't know about... about that one yet. 615 00:43:22,033 --> 00:43:25,236 Just trying to get to know you. 616 00:43:25,270 --> 00:43:28,674 All that I am that's worth a damn is in those pages, 617 00:43:28,707 --> 00:43:33,912 if you know where to look, if you can know how to find it. 618 00:43:36,782 --> 00:43:38,784 What I'm saying... 619 00:43:41,452 --> 00:43:45,757 What I know... is that sometimes 620 00:43:45,791 --> 00:43:50,896 a story finds the storyteller. 621 00:43:50,929 --> 00:43:53,198 Not the other way around. 622 00:46:36,594 --> 00:46:39,297 I don't really like these, Dad. 623 00:46:39,330 --> 00:46:42,400 No, no, no, Zach. These are good for me. 624 00:46:42,433 --> 00:46:44,970 They make everything better. 625 00:46:45,003 --> 00:46:48,907 They make me very, very happy. 626 00:46:51,009 --> 00:46:54,079 You want me to be happy, don't you? 627 00:47:05,090 --> 00:47:08,026 Zach, this is too hard for me. 628 00:47:08,059 --> 00:47:10,328 You know that, don't you? 629 00:47:10,361 --> 00:47:14,099 I need you here with me, fighting. 630 00:47:14,132 --> 00:47:18,503 You know I can't do this without you. You know that, Zach. 631 00:47:19,971 --> 00:47:22,373 No. Zach! 632 00:47:26,611 --> 00:47:28,513 Zach. 633 00:47:28,546 --> 00:47:30,281 Zach! 634 00:47:30,315 --> 00:47:33,018 (pounding on door) 635 00:47:33,051 --> 00:47:35,220 Zach! 636 00:47:35,253 --> 00:47:37,388 Zach, open the door. 637 00:47:37,422 --> 00:47:38,656 Zach! 638 00:47:38,689 --> 00:47:42,460 (rattling doorknob and pounding) 639 00:47:42,493 --> 00:47:44,395 Zach. 640 00:47:44,429 --> 00:47:47,232 Zach. 641 00:47:47,265 --> 00:47:49,300 (phone ringing) 642 00:47:52,670 --> 00:47:54,239 Hello? 643 00:47:56,374 --> 00:47:58,409 Hello? Hey, Maggie. 644 00:47:58,443 --> 00:48:01,279 It's me. It's Zach. 645 00:48:01,312 --> 00:48:04,315 Zach. Hi. 646 00:48:04,349 --> 00:48:06,317 I know it's late. No, no. 647 00:48:06,351 --> 00:48:08,119 It's fine. I was up. Look, Maggie. 648 00:48:08,153 --> 00:48:10,155 Let me ask you a question. 649 00:48:11,656 --> 00:48:15,160 And this is hypothetically speaking, but... 650 00:48:15,193 --> 00:48:19,364 what would you say if somebody - like a delusional person - 651 00:48:19,397 --> 00:48:21,632 believed with every certainty 652 00:48:21,666 --> 00:48:26,204 that he lived inside my father's book? 653 00:48:26,237 --> 00:48:28,406 That they're a part of the story? 654 00:48:28,439 --> 00:48:29,975 Yeah. 655 00:48:32,743 --> 00:48:35,947 I guess I could think of worse places to be. 656 00:48:35,981 --> 00:48:40,986 When I was a kid, I definitely spent some major quality time there. 657 00:48:41,019 --> 00:48:42,387 It's not so bad. 658 00:48:42,420 --> 00:48:45,490 (Zach sighs deeply) Nah, it's just strange. 659 00:48:45,523 --> 00:48:48,960 I can't sleep and... 660 00:48:48,994 --> 00:48:51,029 Talk to me. 661 00:48:51,062 --> 00:48:53,931 I probably should've never gone back to Millwood. 662 00:48:56,034 --> 00:48:58,236 I should've left it alone. 663 00:48:58,269 --> 00:48:59,704 I should go. 664 00:48:59,737 --> 00:49:02,040 Zach... 665 00:49:02,073 --> 00:49:04,976 Can I see you tomorrow morning? 666 00:49:05,010 --> 00:49:07,678 We really need to talk. (sniffles) Yeah. 667 00:49:07,712 --> 00:49:10,181 Yeah, that would be nice. 668 00:49:14,019 --> 00:49:15,486 Sometimes... 669 00:49:17,322 --> 00:49:20,358 Sometimes I just want the night to be over. 670 00:49:49,087 --> 00:49:52,123 You remembered how to get here. 671 00:49:52,157 --> 00:49:54,125 Come on in. I'm not bothering you? 672 00:49:54,159 --> 00:49:57,062 No. I wouldn't have asked if I didn't want you to. 673 00:49:57,095 --> 00:50:00,098 I was just working. 674 00:50:00,131 --> 00:50:03,301 You look a little tired. Did you get some sleep last night? 675 00:50:03,334 --> 00:50:07,472 Unfortunately not. It's killing me. 676 00:50:07,505 --> 00:50:10,575 You've gotta try yoga. It's amazing. 677 00:50:10,608 --> 00:50:15,180 It gets a little chanty and weird, but it's so relaxing. 678 00:50:15,213 --> 00:50:17,715 I sleep like a baby afterwards. 679 00:50:19,584 --> 00:50:23,488 You're not exactly the yoga type, are you? 680 00:50:23,521 --> 00:50:25,823 It's a little too chanty and weird. 681 00:50:25,856 --> 00:50:27,658 Right. 682 00:50:30,528 --> 00:50:32,463 Thanks for the suggestion, though. 683 00:50:32,497 --> 00:50:33,798 Well, I'm a good suggester. 684 00:50:33,831 --> 00:50:37,168 ( "Hollow Heart" by n. Lannon) 685 00:50:48,513 --> 00:50:49,780 Wait. 686 00:50:49,814 --> 00:50:52,550 We really need to talk. 687 00:51:04,329 --> 00:51:07,265 This is really not working out like I thought it would. 688 00:51:07,298 --> 00:51:09,100 (chuckles) 689 00:51:17,508 --> 00:51:20,378 I think I like you, Maggie. 690 00:51:20,411 --> 00:51:23,248 I think... 691 00:51:23,281 --> 00:51:26,451 I've always liked you, Zach. 692 00:51:32,657 --> 00:51:35,793 Well, if he wants that boat, he can just sue me, right? 693 00:51:35,826 --> 00:51:37,795 I mean, I didn't make the rules. 694 00:51:37,828 --> 00:51:39,564 Hon, you had an appointment. I know, Shirley. 695 00:51:39,597 --> 00:51:42,167 I'm late. I'm sorry. 696 00:51:54,212 --> 00:51:57,382 I was late today... 697 00:51:57,415 --> 00:52:00,351 and that was wrong, Gabriel. 698 00:52:02,253 --> 00:52:05,856 I was just thinking about my kingdom. 699 00:52:10,528 --> 00:52:13,164 They're helpless without me. 700 00:52:15,333 --> 00:52:18,636 And I am without them. 701 00:52:18,669 --> 00:52:24,141 They are my one purpose, my reason for being. 702 00:52:25,910 --> 00:52:30,548 It's a funny thing about being king, boy. 703 00:52:30,581 --> 00:52:33,918 He's so much more than just station. 704 00:52:33,951 --> 00:52:37,855 He's the very glue that holds the center together 705 00:52:37,888 --> 00:52:40,391 so there can be peace. 706 00:52:44,929 --> 00:52:47,398 I love that word. 707 00:52:49,400 --> 00:52:52,303 "Peace." 708 00:52:52,337 --> 00:52:55,540 Gabriel. 709 00:52:55,573 --> 00:52:59,844 Can you tell me what it is about Neverwas that attracts you? 710 00:53:01,946 --> 00:53:04,449 It's where I'm from. 711 00:53:10,855 --> 00:53:13,891 It's where I belong. 712 00:53:18,296 --> 00:53:21,466 Neverwas is where you belong, 713 00:53:21,499 --> 00:53:26,771 where you will find your strength and your purpose. 714 00:53:26,804 --> 00:53:28,406 (bell rings) 715 00:53:28,439 --> 00:53:30,641 Your reason for being. 716 00:53:30,675 --> 00:53:33,644 Dr. Riley, we need your help. 717 00:53:33,678 --> 00:53:35,580 I'll be right back, Gabriel. 718 00:54:21,992 --> 00:54:25,029 Get off of me! Aah! I wanna die! 719 00:54:25,062 --> 00:54:27,898 Take him to Isolation. You'd like that, huh? 720 00:54:27,932 --> 00:54:30,000 (continues yelling) (crying) 721 00:54:34,905 --> 00:54:38,976 Jake, you've suffered a terrible blow. 722 00:54:39,009 --> 00:54:41,312 I told her she shouldn't have come. 723 00:54:41,346 --> 00:54:46,584 I told her that I wasn't who she thought I was. 724 00:54:46,617 --> 00:54:49,820 And I couldn't be that anymore. 725 00:54:49,854 --> 00:54:53,991 I have no place... anywhere. 726 00:54:54,024 --> 00:54:59,430 And I don't know what happens to people who have no place. 727 00:55:00,931 --> 00:55:02,066 Do you? 728 00:55:02,099 --> 00:55:03,901 (beeping) 729 00:55:03,934 --> 00:55:06,003 I gotta go, Jake. 730 00:55:12,510 --> 00:55:16,847 You left this outside in your bag. 731 00:55:16,881 --> 00:55:19,850 Gabriel looked through it and had a complete meltdown. 732 00:55:19,884 --> 00:55:23,087 He broke away from the orderlies and he's barricaded himself in his room. 733 00:55:23,120 --> 00:55:24,889 I don't want to, Zach, but I will. 734 00:55:24,922 --> 00:55:26,457 (shouts) 735 00:55:26,491 --> 00:55:28,893 Gabriel, you OK in there? 736 00:55:28,926 --> 00:55:30,060 Who's that? Gabriel... 737 00:55:30,094 --> 00:55:32,830 It's me, Zach Riley. Zachary. 738 00:55:34,965 --> 00:55:38,836 Let me go in first! Please. 739 00:55:38,869 --> 00:55:41,772 I don't know what you're waiting for, boy. 740 00:55:41,806 --> 00:55:44,575 Gabriel, I am so sorry that you saw this b-- 741 00:55:47,678 --> 00:55:49,046 What is th-- 742 00:55:49,079 --> 00:55:51,916 The prophecy is about to be fulfilled, 743 00:55:51,949 --> 00:55:55,420 and you still haven't completed your task, that which was promised. 744 00:55:55,453 --> 00:55:57,622 (Reed) We'll take it from here. Oh, yes, you and your guards. 745 00:55:57,655 --> 00:56:00,425 You can lock me up in this cage. 746 00:56:00,458 --> 00:56:03,894 You can torture me with your poison pills and your electric shocks. 747 00:56:03,928 --> 00:56:07,097 It's been done before. But I will not give in to you! 748 00:56:09,800 --> 00:56:12,803 Hide them! Don't come too close. Do you hear me? 749 00:56:12,837 --> 00:56:14,605 Through the dark! You! 750 00:56:17,041 --> 00:56:18,776 Through the dark! 751 00:56:18,809 --> 00:56:21,879 You don't know who I am or where I'm from. 752 00:56:21,912 --> 00:56:25,182 Where did you get this? But Zachary knows. Zachary knows! 753 00:56:25,215 --> 00:56:28,018 Zachary! 754 00:56:28,052 --> 00:56:29,987 Don't let the guards take the journal! Zach. 755 00:56:30,020 --> 00:56:33,891 Where'd you get it? You've done enough. 756 00:56:33,924 --> 00:56:36,627 Stop now. Who gave it to you? 757 00:56:36,661 --> 00:56:40,931 (Thomas) Dear Gabriel, of all the things one says and does, 758 00:56:40,965 --> 00:56:45,002 I look back on what never was. 759 00:56:45,035 --> 00:56:47,972 Then think of all that life could be 760 00:56:48,005 --> 00:56:50,207 if I could capture what I see. 761 00:56:50,240 --> 00:56:53,043 Gabriel, I hope life finds you well 762 00:56:53,077 --> 00:56:55,980 and your kingdom remains at peace. 763 00:56:56,013 --> 00:56:58,082 Your trusted friend, 764 00:56:58,115 --> 00:57:00,084 Thomas. 765 00:57:00,117 --> 00:57:02,019 1965. 766 00:57:03,888 --> 00:57:06,557 "This journal is a historical document 767 00:57:06,591 --> 00:57:10,060 "particularizing the details of the land of Neverwas - 768 00:57:10,094 --> 00:57:14,131 its history, inhabitants and geographical points of interest." 769 00:57:21,972 --> 00:57:22,973 (sighs) 770 00:57:41,659 --> 00:57:45,195 Martin told me you were coming down here. 771 00:57:45,229 --> 00:57:48,733 Gabriel's back in his room. We had to sedate him. 772 00:57:48,766 --> 00:57:51,902 Look at this. This is Gabriel Finch's journal, 773 00:57:51,936 --> 00:57:55,039 which gives detailed descriptions of the land of Neverwas 774 00:57:55,072 --> 00:57:57,241 years before my father even thought of his book. 775 00:57:57,274 --> 00:57:59,877 Almost a decade before. 776 00:57:59,910 --> 00:58:03,080 And this letter he sent to Gabriel... 777 00:58:03,113 --> 00:58:05,282 I wasn't even born yet. 778 00:58:05,315 --> 00:58:08,586 Gabriel's been in and out of hospitals and clinics for 40 years. 779 00:58:08,619 --> 00:58:09,987 He was at Millwood. 780 00:58:10,020 --> 00:58:11,989 Well, that was before my time. 781 00:58:12,022 --> 00:58:13,858 It's right here. 782 00:58:13,891 --> 00:58:15,860 They were here together. Listen to this. 783 00:58:15,893 --> 00:58:18,963 It says my father seems to be fixated 784 00:58:18,996 --> 00:58:21,599 on the world of a young patient - 785 00:58:21,632 --> 00:58:23,033 Gabriel Finch. 786 00:58:24,935 --> 00:58:27,705 I mean, it doesn't make sense. Gabriel came up with Neverwas, 787 00:58:27,738 --> 00:58:29,674 down to the name, before he even met my father. 788 00:58:29,707 --> 00:58:32,042 No, he didn't come up with it. He lived it. 789 00:58:32,076 --> 00:58:35,913 It was all very real to him, part of his elaborate delusion. 790 00:58:35,946 --> 00:58:38,082 No, it's right here. 791 00:58:38,115 --> 00:58:41,151 Gabriel's original admissions intake 30 years ago detailed 792 00:58:41,185 --> 00:58:43,921 that he had a paranoid delusion that one day people would come 793 00:58:43,954 --> 00:58:45,990 and take the land he is living on. 794 00:58:46,023 --> 00:58:50,127 He said a wizard named Ghastly was sending an army to his castle. 795 00:58:50,160 --> 00:58:52,897 Well, that's basically the plot of your father's book, if I remember. 796 00:58:52,930 --> 00:58:55,132 He based his book on Gabriel's fantasy. 797 00:58:55,165 --> 00:58:58,035 It's an A.A. Milne sort of thing. 798 00:58:58,068 --> 00:59:01,906 What? Well, he wrote Winnie-the-Pooh. 799 00:59:01,939 --> 00:59:04,008 He based the character of Christopher Robin 800 00:59:04,041 --> 00:59:06,043 on his own son, Christopher. 801 00:59:06,076 --> 00:59:09,680 The Hundred Acre Wood was a real forest. 802 00:59:09,714 --> 00:59:12,316 Or Lewis Carroll, who wrote Alice in Wonderland. 803 00:59:12,349 --> 00:59:16,186 He created the elaborate fantasy of Wonderland, 804 00:59:16,220 --> 00:59:18,923 and Alice was based on a little girl that he knew. 805 00:59:18,956 --> 00:59:20,925 Your father might have done the same thing. 806 00:59:20,958 --> 00:59:24,228 Put me into Gabriel's delusion. 807 00:59:24,261 --> 00:59:26,897 One man's insanity... 808 00:59:26,931 --> 00:59:29,066 another man's children's book. 809 00:59:29,099 --> 00:59:30,935 It's a fine line. 810 00:59:30,968 --> 00:59:33,704 I have to talk to Gabriel about this. No. 811 00:59:33,738 --> 00:59:35,906 That's impossible. 812 00:59:35,940 --> 00:59:38,943 You have your own agenda for being here, 813 00:59:38,976 --> 00:59:42,146 and it has nothing to do with my patients. 814 00:59:42,179 --> 00:59:45,883 So not only am I taking you off Gabriel's case, 815 00:59:45,916 --> 00:59:48,919 I'm forbidding you to ever speak to him again. 816 00:59:50,054 --> 00:59:51,889 Did you hear what I was just saying? 817 00:59:51,922 --> 00:59:55,059 To be honest, I'm more concerned about your own mental state. 818 00:59:57,061 --> 01:00:00,030 I am well aware of my mental state, Doctor. 819 01:00:00,064 --> 01:00:02,032 And I have everything under control. 820 01:00:02,066 --> 01:00:04,368 Well, then, you can come up to my office tomorrow morning 821 01:00:04,401 --> 01:00:06,136 and we'll discuss what we can do about it. 822 01:00:06,170 --> 01:00:08,806 But for right now, I'm asking you to leave. 823 01:00:08,839 --> 01:00:11,909 Get out of my clinic, Dr. Riley. 824 01:00:26,290 --> 01:00:28,893 (rings doorbell repeatedly) 825 01:00:37,802 --> 01:00:39,203 Maggie? 826 01:00:39,236 --> 01:00:41,071 Hello? 827 01:00:45,242 --> 01:00:47,044 Maggie? 828 01:00:57,788 --> 01:00:59,790 (whispering) Maggie. 829 01:01:03,794 --> 01:01:05,896 (whispering) Maggie. 830 01:01:54,044 --> 01:01:55,345 (reporter) Today the world mourns the loss of 831 01:01:55,379 --> 01:01:57,748 children's book author T.L. Pierson. 832 01:01:57,782 --> 01:01:59,750 Pierson gained national attention 833 01:01:59,784 --> 01:02:01,819 with his children's book, Neverwas. 834 01:02:01,852 --> 01:02:04,054 He is survived by his wife and young son. 835 01:02:04,088 --> 01:02:06,090 (turns off tape) 836 01:02:08,025 --> 01:02:09,193 (beep) 837 01:02:09,226 --> 01:02:12,529 (Maggie) A piece commemorating the life of Pierson 838 01:02:12,562 --> 01:02:16,166 on the 25th anniversary of his death. 839 01:02:16,200 --> 01:02:17,968 Even though T.L. Pierson sold 840 01:02:18,002 --> 01:02:21,839 over 15 million copies of Neverwas, 841 01:02:21,872 --> 01:02:25,175 his son Zachary has never touched any of the royalty money. 842 01:02:31,015 --> 01:02:33,550 I wanted to tell you. 843 01:02:33,583 --> 01:02:37,021 Don't freak out on me. I'm just a friend. 844 01:02:37,054 --> 01:02:39,023 You're my friend? Yes. 845 01:02:39,056 --> 01:02:42,092 I wanted to tell you yesterday. I couldn't. 846 01:02:42,126 --> 01:02:44,494 I got scared of you telling me that you couldn't see me anymore, and-- 847 01:02:44,528 --> 01:02:46,496 A reporter? Are you kidding me? 848 01:02:46,530 --> 01:02:49,199 I just wanted to know who the real T.L. Pierson was. 849 01:02:49,233 --> 01:02:51,268 I told you, I have nothing to do with my father's book. 850 01:02:51,301 --> 01:02:53,938 Listen. Zach, wait. Please! 851 01:02:53,971 --> 01:02:57,307 Zach, can you stop? Please wait. Please! 852 01:02:57,341 --> 01:03:00,477 Everything that happened between us is real, everything. 853 01:03:00,510 --> 01:03:02,446 Do you think I want this kind of complication, 854 01:03:02,479 --> 01:03:04,448 this kind of confusion in my life? Well, I don't. 855 01:03:04,481 --> 01:03:08,085 I like things to be nice and clean and simple, and this isn't. 856 01:03:08,118 --> 01:03:11,055 I'm sorry if Neverwas meant nothing to you. 857 01:03:11,088 --> 01:03:13,958 I'm sorry if it represents something dark and painful, 858 01:03:13,991 --> 01:03:17,427 but for me and for millions and millions of other people, 859 01:03:17,461 --> 01:03:19,096 that's all we had. 860 01:03:19,129 --> 01:03:23,133 Zach, I needed something better than my life. 861 01:03:23,167 --> 01:03:27,171 And your father, he gave that to me. 862 01:03:27,204 --> 01:03:32,109 He gave me something hopeful. I wanted to write about that. 863 01:03:32,142 --> 01:03:34,044 I wanted to write about the hope. 864 01:03:37,147 --> 01:03:41,018 But there isn't any here, is there? 865 01:03:41,051 --> 01:03:43,487 Get out of my way, Maggie. 866 01:04:05,175 --> 01:04:07,644 (starts engine) 867 01:04:07,677 --> 01:04:09,947 (siren) 868 01:04:22,459 --> 01:04:24,094 (faint dispatch voice) 869 01:04:24,128 --> 01:04:26,130 Dad? 870 01:04:31,001 --> 01:04:33,303 (dispatch voices continue) 871 01:05:12,342 --> 01:05:15,112 This gets weirder and weirder. 872 01:05:34,764 --> 01:05:36,967 (Katherine) Zachary! 873 01:07:01,218 --> 01:07:03,053 (door opens) 874 01:07:06,356 --> 01:07:07,557 (door closes) 875 01:07:22,872 --> 01:07:25,675 I didn't know where else to go. 876 01:07:26,810 --> 01:07:28,745 You knew my father? 877 01:07:28,778 --> 01:07:32,182 Yes, of course. Thomas was my friend. 878 01:07:33,683 --> 01:07:37,654 He wrote to you. Yes, we wrote. 879 01:07:37,687 --> 01:07:40,490 That letter you found is one of many. 880 01:07:42,192 --> 01:07:46,463 He was a worthy counselor. He listened. 881 01:07:46,496 --> 01:07:49,133 And he believed. 882 01:07:49,166 --> 01:07:50,667 Believed in what? 883 01:07:50,700 --> 01:07:53,670 What lies through the Mossy Rock. 884 01:07:53,703 --> 01:07:56,373 Gabriel, please. What are you talking about? 885 01:07:56,406 --> 01:07:58,175 Neverwas. 886 01:08:00,377 --> 01:08:02,879 And he more than believed in it. 887 01:08:02,912 --> 01:08:06,816 He often used to come and visit me there. 888 01:08:06,850 --> 01:08:09,819 On the other side of the mountain. 889 01:08:11,821 --> 01:08:15,692 My kingdom, boy. There. 890 01:08:18,595 --> 01:08:21,231 That mountain? 891 01:08:21,265 --> 01:08:24,168 That's where he used to go? For days, weeks? 892 01:08:24,201 --> 01:08:29,139 I was beginning to doubt the truth of your coming. 893 01:08:29,173 --> 01:08:32,842 And then I read the oracle. 894 01:08:32,876 --> 01:08:35,212 I get the tips from the guards. 895 01:08:35,245 --> 01:08:37,214 You don't understand. 896 01:08:37,247 --> 01:08:40,850 Thomas, in these pages, wrote of your coming for me. 897 01:08:40,884 --> 01:08:45,189 It's the secret oracle of Neverwas. 898 01:08:47,424 --> 01:08:50,660 Gabriel, you talked about me coming to rescue you from our first session on. 899 01:08:50,694 --> 01:08:54,798 I hoped and remembered. 900 01:08:57,301 --> 01:08:59,903 You were to rescue him. 901 01:09:01,805 --> 01:09:03,940 I hid and watched. 902 01:09:03,973 --> 01:09:06,943 I saw you take him by the hand and lead him out of this dungeon 903 01:09:06,976 --> 01:09:11,848 as if you were cloaked in invisibility. 904 01:09:11,881 --> 01:09:15,719 Ghastly's guards wouldn't dare stop you. 905 01:09:20,457 --> 01:09:23,193 Wow. I was just picking him up after a stay. 906 01:09:23,227 --> 01:09:25,929 He w-- That's all. He was sick. 907 01:09:25,962 --> 01:09:29,733 Ah. Poor Thomas. He was at the end. 908 01:09:29,766 --> 01:09:33,370 Yes, he couldn't fight Ghastly's spell. 909 01:09:33,403 --> 01:09:35,305 It destroyed him. 910 01:09:35,339 --> 01:09:38,475 There was no spell. 911 01:09:38,508 --> 01:09:40,477 I wish there was, but there wasn't. 912 01:09:40,510 --> 01:09:43,847 You couldn't have stopped it, boy. Yes, I could have. 913 01:09:43,880 --> 01:09:46,750 That night, Gabriel, he was outside of my room. 914 01:09:48,352 --> 01:09:50,354 I wouldn't open the door. 915 01:09:50,387 --> 01:09:52,356 I could see he just wanted to hear my voice, 916 01:09:52,389 --> 01:09:55,659 to know that I loved him, that I needed him a little. 917 01:09:58,562 --> 01:10:01,231 (crying) Maybe that would've been enough. 918 01:10:03,300 --> 01:10:06,002 I let him die. Those are nightmares. 919 01:10:06,035 --> 01:10:08,772 Dreams. I had them once. 920 01:10:08,805 --> 01:10:13,443 Terrifying. The bottom of a dark hole. 921 01:10:13,477 --> 01:10:17,381 Kept quiet, voice banned. No light. 922 01:10:17,414 --> 01:10:19,416 Never seen. 923 01:10:21,985 --> 01:10:23,987 But that wasn't real. 924 01:10:25,722 --> 01:10:28,892 It was just a dream I once had. 925 01:10:32,296 --> 01:10:35,365 Neverwas is real. You're real. 926 01:10:37,401 --> 01:10:39,603 Saving me is real. 927 01:10:47,911 --> 01:10:49,679 Read this. 928 01:10:51,915 --> 01:10:54,284 You are innocent. 929 01:10:56,920 --> 01:11:00,990 Now you must leave before the guards find you. 930 01:11:11,601 --> 01:11:13,870 Tomorrow at the day's end, you must meet me 931 01:11:13,903 --> 01:11:16,340 at the Mossy Rock at the edge of the kingdom. 932 01:11:16,373 --> 01:11:19,509 And come alone. Don't be late, 933 01:11:19,543 --> 01:11:22,646 or I'll be forced to battle the minions on my own. 934 01:11:22,679 --> 01:11:24,848 I'm not gonna let you out of here, Gabriel. 935 01:11:24,881 --> 01:11:27,517 I promise you'll get help. 936 01:11:27,551 --> 01:11:30,687 That's all I'd ever wanted from you. 937 01:11:33,857 --> 01:11:35,992 Your help, Zachary. 938 01:11:46,903 --> 01:11:50,840 It's inhuman that they don't let you outside at night. 939 01:11:52,442 --> 01:11:55,011 Well, come on, then! 940 01:11:55,044 --> 01:11:59,483 (laughs) Out of this dungeon! Come on! 941 01:12:01,718 --> 01:12:04,988 All of you! 942 01:12:05,021 --> 01:12:07,757 Feel the night air again. 943 01:12:07,791 --> 01:12:08,892 Yes. 944 01:12:26,876 --> 01:12:29,913 It begins. 945 01:12:38,688 --> 01:12:40,657 (Thomas) Dear Gabriel, 946 01:12:40,690 --> 01:12:43,860 I write to you in hopes that you are in good health 947 01:12:43,893 --> 01:12:47,531 and your kingdom is in safe hands. 948 01:12:47,564 --> 01:12:52,736 This, regrettably, might be my last letter I write to you. 949 01:12:52,769 --> 01:12:55,772 I feel ashamed of who I have become, 950 01:12:55,805 --> 01:13:00,944 ashamed that I can no longer fight this battle. 951 01:13:00,977 --> 01:13:03,012 I have been emptied. 952 01:13:03,046 --> 01:13:06,115 This black hole I have lived in for so long 953 01:13:06,149 --> 01:13:08,552 is growing darker, 954 01:13:08,585 --> 01:13:12,956 even as love for my son grows deeper. 955 01:13:12,989 --> 01:13:15,158 I missed you. 956 01:13:15,191 --> 01:13:17,160 I missed you. 957 01:13:17,193 --> 01:13:19,996 A lot. 958 01:13:20,029 --> 01:13:24,801 How can this impossible human paradox exist? 959 01:13:33,543 --> 01:13:36,145 (tires screeching) 960 01:13:36,179 --> 01:13:38,915 The wizard, Gabriel, 961 01:13:38,948 --> 01:13:41,084 he has won. 962 01:13:41,117 --> 01:13:46,022 He has banned me from your world and mine. 963 01:13:46,055 --> 01:13:50,226 I existed because I dreamed. 964 01:13:50,259 --> 01:13:52,762 I dream no more. 965 01:14:07,811 --> 01:14:11,848 I just wanted to explain to him and... 966 01:14:11,881 --> 01:14:13,850 (woman) Well, what do you wanna explain? 967 01:14:13,883 --> 01:14:15,251 I... 968 01:14:15,284 --> 01:14:17,687 I love him. 969 01:14:20,223 --> 01:14:23,493 Sometimes... 970 01:14:23,527 --> 01:14:26,229 I just wanna hold him. 971 01:14:26,262 --> 01:14:29,132 But it's in vain. 972 01:14:29,165 --> 01:14:30,867 I walk around with him and tell him 973 01:14:30,900 --> 01:14:34,804 that everything's gonna be all right. 974 01:14:34,838 --> 01:14:38,975 And that... that I'll be there for him. 975 01:14:39,008 --> 01:14:41,911 I'll always be there. 976 01:14:43,847 --> 01:14:48,685 It's in the pages. In the forest. 977 01:14:49,986 --> 01:14:52,622 It's waiting for him. 978 01:14:56,760 --> 01:14:58,995 (phone rings) 979 01:15:01,765 --> 01:15:04,534 (phone rings) 980 01:15:04,568 --> 01:15:06,703 (answering machine beeps) 981 01:15:06,736 --> 01:15:08,772 Mom, it's me. 982 01:15:10,173 --> 01:15:13,309 Pick up. 983 01:15:13,342 --> 01:15:15,311 Mom? 984 01:15:15,344 --> 01:15:17,947 I wanna talk to you about Dad. 985 01:15:17,981 --> 01:15:20,016 About that morning. 986 01:15:20,049 --> 01:15:23,319 I know this day is always hard for you. 987 01:15:23,352 --> 01:15:26,022 Are you there? 988 01:15:28,658 --> 01:15:30,259 I love you, Mom. 989 01:15:30,293 --> 01:15:32,295 (dial tone) 990 01:16:42,198 --> 01:16:44,868 "Zachary's father screamed." 991 01:16:44,901 --> 01:16:46,970 "Neverwas is real." 992 01:16:47,003 --> 01:16:50,006 That's my favorite sentence in the book. 993 01:16:51,941 --> 01:16:55,078 Zach, could I please come in? 994 01:17:04,153 --> 01:17:06,956 I wanted to show you the article 995 01:17:06,990 --> 01:17:10,059 that the magazine's going to print. 996 01:17:12,028 --> 01:17:15,131 Would you please take a look at it? 997 01:17:15,164 --> 01:17:17,667 Why don't you read it to me? 998 01:17:17,701 --> 01:17:19,135 OK. 999 01:17:20,804 --> 01:17:23,306 "Fall leaves on the Hudson. 1000 01:17:23,339 --> 01:17:28,778 "Where to go to see the best changing leaves in New England." 1001 01:17:28,812 --> 01:17:31,347 Should I go on? No. 1002 01:17:31,380 --> 01:17:33,416 No. That's pretty good. 1003 01:17:33,449 --> 01:17:35,151 Thanks. 1004 01:17:36,920 --> 01:17:40,990 I think the world knows enough about T.L. Pierson. 1005 01:17:42,959 --> 01:17:44,828 The rest... 1006 01:17:44,861 --> 01:17:48,798 The rest belongs to you, Zach. 1007 01:17:48,832 --> 01:17:51,067 I miss him, Maggie. 1008 01:17:56,339 --> 01:17:59,008 (phone ringing) 1009 01:18:03,813 --> 01:18:05,481 Hello? Dr. Riley, it's Martin. 1010 01:18:05,514 --> 01:18:07,016 Hey, Martin. 1011 01:18:07,050 --> 01:18:10,219 Look, the cops are here. Gabriel escaped last night. 1012 01:18:10,253 --> 01:18:12,989 They're saying that he jumped in the back of a logging truck 1013 01:18:13,022 --> 01:18:14,924 heading up the mountain north of here. 1014 01:18:14,958 --> 01:18:18,361 OK. He's going back to the forest. There's a warrant out for him. 1015 01:18:18,394 --> 01:18:20,864 They're sending sheriffs to go look for him 1016 01:18:20,897 --> 01:18:23,466 around that construction site he messed with. What's going on? 1017 01:18:23,499 --> 01:18:26,235 What is the name of the company that own that land? 1018 01:18:26,269 --> 01:18:28,037 Dominion. 1019 01:18:41,951 --> 01:18:44,187 Did your dad write down anything to look for? 1020 01:18:44,220 --> 01:18:46,255 Nothing. No signs, no turnoffs. 1021 01:18:46,289 --> 01:18:48,825 He just penciled in this road. 1022 01:18:51,995 --> 01:18:54,163 I mean, this is impossible. 1023 01:18:54,197 --> 01:18:57,266 No, it's not going to be impossible. 1024 01:18:59,002 --> 01:19:01,437 He told me to meet him before sunset at the Mossy Rock, 1025 01:19:01,470 --> 01:19:03,106 the entrance to Neverwas. 1026 01:19:03,139 --> 01:19:06,776 It's just forest out here. 1027 01:19:10,079 --> 01:19:12,081 Wait a minute. Look. 1028 01:19:19,088 --> 01:19:22,358 (Maggie) This is unbelievable. 1029 01:19:24,828 --> 01:19:26,996 Where are you going? Maggie? 1030 01:19:27,030 --> 01:19:28,965 Look in the book. It's the Pumpkin Pine. 1031 01:19:28,998 --> 01:19:32,235 What is it? 1032 01:19:35,504 --> 01:19:38,041 Come on! 1033 01:19:41,610 --> 01:19:44,247 It's Pumpkin Pine! Look! 1034 01:19:49,018 --> 01:19:51,220 OK. Come on. 1035 01:19:51,254 --> 01:19:52,989 Come on where? Come on. 1036 01:19:53,022 --> 01:19:55,091 I think I know which way to go. 1037 01:19:55,124 --> 01:19:56,860 For what? 1038 01:19:56,893 --> 01:19:59,462 Don't ask questions. Just follow me. 1039 01:20:02,899 --> 01:20:05,001 Come on! It's this way! 1040 01:20:06,369 --> 01:20:07,503 Oh, look. 1041 01:20:07,536 --> 01:20:10,106 You've just gotta trust me. 1042 01:20:15,278 --> 01:20:17,280 Through here. 1043 01:20:21,885 --> 01:20:25,388 I'm telling you, this map is the key to finding Neverwas. 1044 01:20:32,628 --> 01:20:35,064 The Twisted Neck River's just up ahead. 1045 01:20:35,098 --> 01:20:37,466 Here. Thanks. 1046 01:20:54,350 --> 01:20:56,619 No way. 1047 01:20:59,923 --> 01:21:01,958 (Maggie) The River Knight. 1048 01:21:03,692 --> 01:21:05,428 It's incredible. 1049 01:21:05,461 --> 01:21:07,463 It's real. 1050 01:21:12,401 --> 01:21:16,072 The Mossy Rock is just behind those trees. 1051 01:21:16,105 --> 01:21:17,974 He wants me to come alone. Forget it. 1052 01:21:18,007 --> 01:21:19,976 No. You have to do something for me, Maggie. 1053 01:21:20,009 --> 01:21:21,978 No. Please, I've come this far. I need to-- 1054 01:21:22,011 --> 01:21:23,980 No, you've got to go. I set something in motion, 1055 01:21:24,013 --> 01:21:26,482 and I need your help. Call my lawyer. 1056 01:21:26,515 --> 01:21:29,218 He'll tell you what do to. Thank you. 1057 01:21:31,187 --> 01:21:32,888 Wait. 1058 01:22:21,070 --> 01:22:23,039 I don't believe it. 1059 01:22:23,072 --> 01:22:25,041 I knew you'd come. 1060 01:22:25,074 --> 01:22:26,742 Oh, G-- You scared me. 1061 01:22:26,775 --> 01:22:29,212 Well, you scare easily. 1062 01:22:29,245 --> 01:22:31,047 We have to talk, Gabriel. 1063 01:22:31,080 --> 01:22:33,282 Right now. About the minions. 1064 01:22:33,316 --> 01:22:35,284 About what I know you're thinking about doing to them. 1065 01:22:35,318 --> 01:22:37,286 Oh, well, I've already been to the castle and back. 1066 01:22:37,320 --> 01:22:40,489 All reinforcements have been made, all precautions taken. 1067 01:22:44,160 --> 01:22:46,095 Why are you waiting? 1068 01:22:47,530 --> 01:22:50,533 Neverwas lies here, on the other side. 1069 01:22:54,637 --> 01:22:59,042 You wanna talk? You must come through the rock! 1070 01:23:30,239 --> 01:23:32,041 Gabriel! 1071 01:23:34,277 --> 01:23:36,545 The first step is a tricky one. 1072 01:23:36,579 --> 01:23:38,814 Thanks for the heads-up. 1073 01:23:38,847 --> 01:23:40,783 Can you see them? 1074 01:23:42,618 --> 01:23:43,586 What? 1075 01:23:43,619 --> 01:23:45,654 Grace fairies. 1076 01:23:45,688 --> 01:23:48,357 They're flying all around. You see? 1077 01:23:48,391 --> 01:23:51,026 (Gabriel chuckles) 1078 01:23:55,864 --> 01:23:59,368 They missed you, Zachary. 1079 01:24:00,869 --> 01:24:03,072 Gabriel, listen to me. 1080 01:24:04,573 --> 01:24:07,143 I need you to come back with me. 1081 01:24:07,176 --> 01:24:10,246 Back? No, there's only forward from here. 1082 01:24:10,279 --> 01:24:13,582 That is, if you're going to see what your father saw. 1083 01:24:13,616 --> 01:24:16,685 Yes, sir, you breathe it in, boy. That'll bring you back. 1084 01:24:16,719 --> 01:24:18,287 Gabriel! 1085 01:24:27,796 --> 01:24:29,765 Still with me? 1086 01:24:31,634 --> 01:24:33,702 Yes. 1087 01:24:33,736 --> 01:24:36,105 Only forward from now. 1088 01:24:36,139 --> 01:24:38,774 Come on, boy. Keep up. 1089 01:24:52,621 --> 01:24:54,290 It's here. 1090 01:24:54,323 --> 01:24:57,860 Oh, yes. Go on. 1091 01:25:01,297 --> 01:25:03,866 Zachary, my boy! 1092 01:25:03,899 --> 01:25:06,135 (Gabriel laughs) 1093 01:25:40,836 --> 01:25:42,471 That's... 1094 01:25:43,772 --> 01:25:45,641 home. 1095 01:26:26,849 --> 01:26:28,884 You must be famished. 1096 01:26:36,825 --> 01:26:38,527 Come on. 1097 01:26:39,928 --> 01:26:42,531 Good boy. 1098 01:26:55,478 --> 01:26:57,880 You just look around, boy. 1099 01:27:07,823 --> 01:27:10,859 Ah. Safe. 1100 01:27:10,893 --> 01:27:13,829 Make yourself at home. I'll get something to eat. 1101 01:27:24,473 --> 01:27:26,742 Yes, now. 1102 01:27:28,811 --> 01:27:31,847 Makings of a feast. 1103 01:27:34,883 --> 01:27:37,486 (birds twittering) 1104 01:27:42,925 --> 01:27:46,629 The moments before the battle always seem quieter than usual. 1105 01:27:46,662 --> 01:27:48,897 Gabriel, that's what I wanna talk to you about. 1106 01:27:48,931 --> 01:27:50,733 You mustn't worry about the details. 1107 01:27:50,766 --> 01:27:52,968 No. I wanna apologize to you. 1108 01:27:54,069 --> 01:27:55,371 What for? 1109 01:27:55,404 --> 01:27:57,906 Well, because you were under my care, 1110 01:27:57,940 --> 01:28:01,810 and I let my own issues cloud my judgment. 1111 01:28:01,844 --> 01:28:04,513 I never meant to help you escape. 1112 01:28:05,581 --> 01:28:07,883 It was your destiny. 1113 01:28:07,916 --> 01:28:10,018 I'm afraid, if they come, when they come, 1114 01:28:10,052 --> 01:28:12,355 you or somebody else will get hurt. 1115 01:28:12,388 --> 01:28:14,823 The minions? You're worried about them? 1116 01:28:14,857 --> 01:28:17,693 You talk as if they're human. They are. 1117 01:28:17,726 --> 01:28:19,628 No, they're not. They're evil, Zachary. 1118 01:28:19,662 --> 01:28:21,029 I need you to listen to me. 1119 01:28:21,063 --> 01:28:23,532 They're all ghosts, not natural beings. 1120 01:28:23,566 --> 01:28:26,569 (siren) 1121 01:28:26,602 --> 01:28:27,870 They're here. 1122 01:28:29,972 --> 01:28:32,040 (dispatch voices) 1123 01:28:37,446 --> 01:28:40,849 They've crept in like snakes in the grass. 1124 01:28:40,883 --> 01:28:43,419 (man) You'd better come with me. 1125 01:28:49,658 --> 01:28:51,594 Gabriel Finch! This is Sheriff Williams 1126 01:28:51,627 --> 01:28:53,862 from Saranack County. 1127 01:28:53,896 --> 01:28:56,599 I'm serving you with your court-ordered eviction. 1128 01:28:56,632 --> 01:28:59,835 I will never give you my kingdom! 1129 01:28:59,868 --> 01:29:02,471 You will never have it! 1130 01:29:02,505 --> 01:29:04,540 You have to vacate the premises. 1131 01:29:04,573 --> 01:29:05,941 I will never leave! 1132 01:29:05,974 --> 01:29:07,743 Shh! Gabriel, stop it. 1133 01:29:07,776 --> 01:29:09,778 Don't be afraid, Zachary. 1134 01:29:11,480 --> 01:29:13,616 The castle is reinforced. 1135 01:29:13,649 --> 01:29:15,117 Gabriel, those are sheriffs. If you don't let me go out there 1136 01:29:15,150 --> 01:29:17,453 and talk to them, they'll break in. They have guns. 1137 01:29:17,486 --> 01:29:21,424 I would rather die where I stand 1138 01:29:21,457 --> 01:29:25,861 than give the kingdom to you! Do you hear me? 1139 01:29:25,894 --> 01:29:29,164 I want you to think about what you're doing, Mr. Finch. 1140 01:29:29,197 --> 01:29:32,568 It'll be the end for you and your kind! 1141 01:29:32,601 --> 01:29:34,102 That's for certain! 1142 01:29:34,136 --> 01:29:36,939 Gabriel, let me handle this. 1143 01:29:36,972 --> 01:29:39,842 Zachary, you come stand here out front. 1144 01:29:39,875 --> 01:29:42,945 You keep watch. You warn me when they charge. 1145 01:29:45,748 --> 01:29:47,049 Get the ram. Yes, sir. 1146 01:29:49,952 --> 01:29:52,955 You need to let me out of here, Gabriel. Let me speak to them. 1147 01:29:52,988 --> 01:29:56,959 (Williams) Gabriel, I'm asking you to come out on your own. 1148 01:29:56,992 --> 01:29:59,895 You keep watch! Almost time for my plan. 1149 01:29:59,928 --> 01:30:04,099 What plan, Gabriel? Well, finally, boy, a question worth asking. 1150 01:30:07,870 --> 01:30:09,838 What have you done, Gabriel? 1151 01:30:09,872 --> 01:30:13,942 I've been reinforcing my castle for three decades now, 1152 01:30:13,976 --> 01:30:15,978 waiting for this moment. 1153 01:30:16,011 --> 01:30:18,447 Moments are set and waiting. 1154 01:30:25,053 --> 01:30:27,456 Stay back! Stay away! 1155 01:30:27,490 --> 01:30:29,725 Get away, everybody! Get away, please! 1156 01:30:29,758 --> 01:30:31,727 Stay back! 1157 01:30:31,760 --> 01:30:34,997 Do you hear me? Stay back! No, get-- Get back! 1158 01:30:35,030 --> 01:30:37,566 Gabriel, I want you to come out the front door. 1159 01:30:37,600 --> 01:30:40,235 Don't make us break the door down. 1160 01:30:40,268 --> 01:30:43,506 If you're ready to go in... Yes, sir. 1161 01:30:43,539 --> 01:30:46,008 Gabriel, if you blow these bombs, I promise you 1162 01:30:46,041 --> 01:30:49,011 they'll put you back in the dungeon, and they'll never let you out. 1163 01:30:49,044 --> 01:30:51,580 Gabriel, you can't do this! 1164 01:30:51,614 --> 01:30:53,982 (Maggie) Sheriff? Sheriff! 1165 01:30:54,016 --> 01:30:55,918 Maggie... Sheriff! 1166 01:30:55,951 --> 01:30:58,220 Zach! Zach! 1167 01:31:00,923 --> 01:31:02,891 Maggie, stay away. Get back! 1168 01:31:02,925 --> 01:31:04,860 (policeman) You need to wait, ma'am. Stop! 1169 01:31:04,893 --> 01:31:07,763 Maggie, get back! Maggie! Statues made out of stone, Zachary. 1170 01:31:07,796 --> 01:31:10,933 When will you understand us? You can't do this, Gabriel! 1171 01:31:10,966 --> 01:31:14,102 I want you to get on the floor and put your hands on your head! 1172 01:31:14,136 --> 01:31:16,238 Your death is assured! That you can count on! 1173 01:31:16,271 --> 01:31:20,108 There are people out there. I have a friend out there. 1174 01:31:20,142 --> 01:31:22,745 Do you understand that? Someone I care about. 1175 01:31:22,778 --> 01:31:24,913 You're supposed to protect this kingdom as much as I do! 1176 01:31:24,947 --> 01:31:28,717 Because Neverwas is yours as well as it's mine. 1177 01:31:28,751 --> 01:31:29,952 (loud thud) 1178 01:31:33,722 --> 01:31:37,125 Is that the best you monsters can do? 1179 01:31:40,963 --> 01:31:43,065 You don't need to do this. 1180 01:31:43,098 --> 01:31:45,133 Hold on. 1181 01:31:46,201 --> 01:31:47,936 Time, boy! 1182 01:31:47,970 --> 01:31:49,572 Gabriel, please. 1183 01:31:49,605 --> 01:31:51,674 You were born in the land of brightness, you and I. 1184 01:31:51,707 --> 01:31:54,543 And no matter what Ghastly does to try and take it from us, 1185 01:31:54,577 --> 01:31:56,779 here is where be belong. 1186 01:31:56,812 --> 01:31:57,913 Listen to me. 1187 01:31:57,946 --> 01:32:01,016 Some things are worth dying for, boy. 1188 01:32:02,918 --> 01:32:04,920 I've been here... 1189 01:32:04,953 --> 01:32:07,055 many times. 1190 01:32:10,693 --> 01:32:12,294 Why did you come here, boy? 1191 01:32:12,327 --> 01:32:14,863 I needed some hope. 1192 01:32:14,897 --> 01:32:16,899 (man's voice) Gabriel! Gabriel! 1193 01:32:16,932 --> 01:32:18,634 (Zach) You told me you were kept in a hole, 1194 01:32:18,667 --> 01:32:22,004 where your voice was banned, where nothing made sense. (man) Gabriel! 1195 01:32:22,037 --> 01:32:24,940 But like you said, that was just a dream. Gabriel! 1196 01:32:24,973 --> 01:32:27,342 Zachary... where are you hiding them? 1197 01:32:27,375 --> 01:32:30,012 We're hiding. (Williams) Gabriel! 1198 01:32:30,045 --> 01:32:32,681 (Zach) Gabriel, listen to me. That wasn't real. 1199 01:32:32,715 --> 01:32:33,982 This is real. I'm real. (man) Gabriel! 1200 01:32:34,016 --> 01:32:35,350 Do you understand? 1201 01:32:35,383 --> 01:32:37,953 You don't have to be scared anymore. 1202 01:32:37,986 --> 01:32:40,689 You can stop hiding now. 1203 01:32:40,723 --> 01:32:43,025 Let me help you. 1204 01:32:43,058 --> 01:32:44,693 Hold it, hold it. (Maggie) Please. 1205 01:32:48,631 --> 01:32:49,898 Gabriel! 1206 01:33:09,752 --> 01:33:11,987 I have nowhere to go. 1207 01:33:17,392 --> 01:33:24,032 I can't survive anywhere else, Zachary - only here. 1208 01:33:29,037 --> 01:33:31,640 It's the only home... 1209 01:33:33,676 --> 01:33:36,278 I've ever known. 1210 01:33:40,749 --> 01:33:43,952 Don't let them take me from home. 1211 01:33:47,055 --> 01:33:48,891 I won't. 1212 01:33:51,760 --> 01:33:54,396 Oh, Zach, boy. 1213 01:34:09,311 --> 01:34:10,979 Thank you. Thank you, sir. 1214 01:34:11,013 --> 01:34:12,981 Billy? Yes, sir. 1215 01:34:13,015 --> 01:34:15,684 Go in the court, check on a stay of eviction 1216 01:34:15,718 --> 01:34:18,153 for Gabriel Finch. 1217 01:34:21,990 --> 01:34:27,830 What use has this world got for a king without a kingdom? 1218 01:34:31,834 --> 01:34:34,302 It needs him. 1219 01:34:34,336 --> 01:34:36,038 I'm afraid. 1220 01:34:36,071 --> 01:34:39,474 You don't need to be anymore. I'm here. 1221 01:34:39,507 --> 01:34:44,813 And we're gonna go out there, you and me, into the light. 1222 01:34:44,847 --> 01:34:46,982 Like I did with my father. Remember? 1223 01:34:47,015 --> 01:34:49,484 Me first, then you, 1224 01:34:49,517 --> 01:34:52,154 the way it's always been, Gabriel. 1225 01:34:53,355 --> 01:34:56,058 The way it's always been. 1226 01:35:02,965 --> 01:35:05,000 (Zach) You can always avoid a minion slaughter 1227 01:35:05,033 --> 01:35:07,435 by dousing the beast with sugar water. 1228 01:35:07,469 --> 01:35:11,006 Gabriel, the bombs... 1229 01:35:11,039 --> 01:35:12,975 they were nothing but sugar water. 1230 01:35:13,008 --> 01:35:15,010 Of course, boy. 1231 01:35:17,012 --> 01:35:19,014 Zach. 1232 01:35:19,047 --> 01:35:21,349 Be careful. 1233 01:35:32,995 --> 01:35:35,030 My name... 1234 01:35:35,063 --> 01:35:37,065 is Zachary Small. 1235 01:35:38,566 --> 01:35:41,236 I came through the Mossy Rock 1236 01:35:41,269 --> 01:35:44,807 to rescue the king from his dungeon, 1237 01:35:44,840 --> 01:35:47,075 to help defend his castle. 1238 01:35:49,411 --> 01:35:51,546 To stop you. 1239 01:35:51,579 --> 01:35:53,782 All of you. 1240 01:35:55,350 --> 01:35:58,286 The time for you all to leave is now. 1241 01:36:00,022 --> 01:36:02,090 And this land... 1242 01:36:04,092 --> 01:36:06,128 and this castle... 1243 01:36:08,496 --> 01:36:11,099 is the king's. 1244 01:36:13,101 --> 01:36:15,938 It has always been the king's. 1245 01:36:19,574 --> 01:36:22,777 Stand down, boys. Stand down. 1246 01:36:24,112 --> 01:36:27,382 You see, Zachary? 1247 01:36:27,415 --> 01:36:29,384 Nothing to fear. 1248 01:36:29,417 --> 01:36:32,120 Nothing at all. 1249 01:36:47,635 --> 01:36:50,338 Will you come and visit me? 1250 01:36:50,372 --> 01:36:54,442 It can be lonely from time to time. 1251 01:36:54,476 --> 01:36:57,913 Of course I'll come, Gabriel. 1252 01:36:57,946 --> 01:37:01,149 You're a good boy, Zachary. 1253 01:37:01,183 --> 01:37:05,153 As un-ordinary as they come. 1254 01:37:27,976 --> 01:37:30,612 Hi. 1255 01:37:30,645 --> 01:37:32,480 Hi. 1256 01:37:37,953 --> 01:37:40,923 I thought you were gonna go back this morning. I am. 1257 01:37:40,956 --> 01:37:43,391 I just wanted to drop something off. 1258 01:37:43,425 --> 01:37:46,261 Oh, yeah? I heard this is a pretty good book. 1259 01:37:46,294 --> 01:37:50,065 It's not bad for a trade fairy tale. 1260 01:37:50,098 --> 01:37:53,301 I thought this was the most important thing in the world to you. 1261 01:37:53,335 --> 01:37:55,370 It was. 1262 01:38:04,246 --> 01:38:08,083 You can wait for me? Of course. Forever. 1263 01:38:09,351 --> 01:38:12,120 Ohh. I'll see you real soon. 1264 01:38:31,539 --> 01:38:34,009 Fantastic job, everyone. 1265 01:38:47,055 --> 01:38:49,992 (Gabriel) And so it ends as it began - 1266 01:38:50,025 --> 01:38:52,027 with the promise of freedom 1267 01:38:52,060 --> 01:38:55,230 and a prophecy now fulfilled. 1268 01:38:55,263 --> 01:38:57,699 I will never be sure of what Zachary did 1269 01:38:57,732 --> 01:39:00,102 to drive the minions away forever, 1270 01:39:00,135 --> 01:39:04,539 but in the end, there were no more dark decrees. 1271 01:39:04,572 --> 01:39:06,975 And as I always knew he would, 1272 01:39:07,009 --> 01:39:11,079 he returned Neverwas to the king. 1273 01:39:11,113 --> 01:39:14,416 But the spirit of Neverwas, 1274 01:39:14,449 --> 01:39:18,453 that was returned to the boy. 1275 01:39:18,486 --> 01:39:22,224 My kingdom is at peace. 1276 01:39:22,257 --> 01:39:27,262 Once again, I live as I dreamed. 88465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.