Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,287 --> 00:00:16,492
Vid sekelskiftet blir en teknik
kallad virtuell verklighet vanlig.
2
00:00:16,569 --> 00:00:20,134
Den gör det möjligt att gÄ in i
datorgenererade vÀrldar.
3
00:00:20,285 --> 00:00:23,963
Teknikens skapare ser mÄnga
positiva anvÀndningsomrÄden.
4
00:00:24,081 --> 00:00:29,108
Medan andra befarar en ny metod
för att kontrollera vÄra tankar...
5
00:00:41,833 --> 00:00:46,703
Timms, de mÄste förstÄ. Min metod
gör dem otroligt smarta.
6
00:00:46,894 --> 00:00:51,246
- Det Àr viktigare Àn stridstrÀning.
- Minns att Firman ger dig pengarna.
7
00:00:51,441 --> 00:00:56,468
Han ska trÀnas i virtuell verklighet
med stridshjÀlmen, inte lÀsa ABC.
8
00:00:56,660 --> 00:00:59,516
Jag ökar inte dosen av
aggressivitetspreparatet.
9
00:00:59,704 --> 00:01:04,022
Han visar redan beteenderubbningar
i krigssimuleringen.
10
00:01:04,211 --> 00:01:09,238
- Det kan förstöra hans hjÀrna.
- De struntar i hans intelligens.
11
00:01:09,470 --> 00:01:14,182
De vill att aggressionscentrum blir
stimulerat. Han ska vara stridsklar.
12
00:01:14,491 --> 00:01:18,581
à t helvete med de jÀvla politikerna!
Han Àr den bÀsta chimp jag haft.
13
00:01:19,457 --> 00:01:21,862
Krigssimulering Startad.
14
00:01:22,902 --> 00:01:25,829
Optimal reaktion frÄn primaten.
15
00:01:38,481 --> 00:01:39,848
Fara...
16
00:01:40,964 --> 00:01:43,733
Fara.
Destruktion fullbordad.
17
00:02:20,174 --> 00:02:24,263
- GRĂSKLIPPARMANNEN -
18
00:03:17,165 --> 00:03:19,569
Fara.
MÄlsökning.
19
00:03:50,366 --> 00:03:54,130
SÀkerhetsövertrÀdelse
i sektor 14, nivÄ 5.
20
00:04:05,120 --> 00:04:07,520
Kolla övervÄningen!
SĂ€tt fart!
21
00:05:41,424 --> 00:05:44,422
Jag försöker sova, Larry.
22
00:05:46,025 --> 00:05:48,665
Jag hade en mardröm.
23
00:05:52,435 --> 00:05:55,515
Jag hatar nÀr du röker i sÀngen!
24
00:06:24,843 --> 00:06:28,228
Larry, varför svarar du inte?
25
00:06:34,644 --> 00:06:37,123
Vad dÄ?
NĂ€r?
26
00:07:12,791 --> 00:07:15,304
Kyrka - skydd.
27
00:07:54,140 --> 00:07:58,030
Det var ingen robot vi skapade,
det var en levande organism.
28
00:07:58,258 --> 00:08:02,741
Som projektledare och regeringens
kontakt, ansvarar jag för...
29
00:08:02,977 --> 00:08:06,743
Jag varnade ju er för de
aggressiva komponenterna!
30
00:08:06,977 --> 00:08:09,422
Han följer bara programmeringen.
31
00:08:09,616 --> 00:08:14,018
- En naturlig sjÀlvbevarelsedrift.
- Ja, men det Àndrar inget.
32
00:08:14,214 --> 00:08:18,980
Vi mÄste utveckla nÀsta steg.
Ett medvetande.
33
00:08:19,453 --> 00:08:23,821
Det fanns en plan.
Jag vill ha honom levande, Timms.
34
00:08:24,052 --> 00:08:26,817
Han dödade pÄ riktigt, Larry.
35
00:08:48,245 --> 00:08:53,249
Roscoe 1138:5 hjÀrna har utvecklats
genom neutropika och cyber-teknik.
36
00:08:53,524 --> 00:08:56,572
Han har tusen gÄnger sÄ stor
kapacitet som andra chimpanser.
37
00:08:56,763 --> 00:09:03,292
Han har trÀnats för stridsuppgifter
som Àr för svÄra för soldater.
38
00:09:04,001 --> 00:09:08,562
Hans uppgift Àr att identifiera
och oskadliggöra fienden.
39
00:09:08,720 --> 00:09:11,370
Och att... överleva.
40
00:09:12,679 --> 00:09:17,286
Han har bara prövat
sin kunskap i simuleringar.
41
00:09:17,557 --> 00:09:20,619
SĂ„ vi har ingen aning
om hur han kommer att handla!
42
00:09:22,457 --> 00:09:24,033
Fara.
43
00:09:31,613 --> 00:09:34,301
Jag har jordgubbar.
44
00:09:38,953 --> 00:09:41,976
- Ăr det nĂ„n i trĂ€det?
- Handla.
45
00:09:49,426 --> 00:09:52,996
- MÄlsökning
- Cyboman, vad gör du hÀr?
46
00:09:58,056 --> 00:10:00,052
Du blöder ju.
47
00:10:01,384 --> 00:10:04,397
Pupillreaktion.
- Inget hot.
48
00:10:22,163 --> 00:10:24,386
Ăr det bovarna?
49
00:10:26,917 --> 00:10:31,032
Du kan gömma dig i mitt hus.
DĂ€r hittar ingen dig.
50
00:10:56,531 --> 00:10:58,079
HÀr Àr vi sÀkra.
51
00:11:07,136 --> 00:11:10,971
Vi har inte fÄtt kontakt Ànnu,
men vi mÄste agera snabbt-
52
00:11:11,157 --> 00:11:18,536
- nÀr vÄrt objekt siktas. Vi bör
avsluta detta snabbt och diskret.
53
00:11:20,500 --> 00:11:25,075
Cyboman, du fÄr kalla
mig "GrÀsklipparmannen".
54
00:11:27,083 --> 00:11:33,318
Terry sÀger att jag fixar saker och
klipper grÀs bÀttre Àn nÄn annan.
55
00:11:36,111 --> 00:11:40,653
Behöver du fÄ nÄgot fixat,
dÄ kan jag göra det Ät dig.
56
00:11:42,971 --> 00:11:48,186
Om bovarna kommer hit,
dÄ kan vi gömma oss i kyrkan.
57
00:11:49,042 --> 00:11:52,207
Vet du vem som finns dÀr?
Gud.
58
00:11:59,636 --> 00:12:05,438
Grabben skulle ha gjort det hÀr.
Han gör aldrig det han ska.
59
00:12:05,841 --> 00:12:09,785
Vi kan inte ha dessa
gudlösa kryp framför altaret.
60
00:12:09,895 --> 00:12:12,006
Det Àr helgerÄn!
61
00:12:21,899 --> 00:12:25,152
Var Àr du?
Du Àr aldrig hÀr nÀr du behövs.
62
00:12:26,400 --> 00:12:29,007
Vet du vad jag har?
63
00:12:37,917 --> 00:12:41,285
Jag har alla dina bÀsta Àventyr.
64
00:12:44,486 --> 00:12:47,981
Den hÀr gillar jag bÀst.
Titta.
65
00:12:48,745 --> 00:12:55,608
Det Àr du. Jag kan inte lÀsa,
men jag ser pÄ bilderna vad du gör.
66
00:12:58,112 --> 00:13:00,546
Du Àr min hjÀlte.
67
00:13:01,072 --> 00:13:02,746
Ăr du hungrig?
68
00:13:27,432 --> 00:13:31,807
Jag förstÄr, tack.
- Polisen fick precis ett samtal.
69
00:13:32,020 --> 00:13:36,748
- NÄgon har sett ett konstigt djur.
- Det Àr han! SÀtt fart!
70
00:13:54,167 --> 00:13:58,458
Vi behöver inget artilleri.
Det rÀcker med ett bedövningsskott.
71
00:14:05,279 --> 00:14:07,503
Nu Àr de hÀr.
72
00:14:08,692 --> 00:14:11,355
De har fader McKeen.
73
00:14:14,724 --> 00:14:19,973
- Ta det lugnt!
- Finns nÄgon mer i huset?
74
00:14:20,716 --> 00:14:24,373
Ja, Jobe Smith.
Han bor i skjulet.
75
00:14:25,042 --> 00:14:28,304
Jobe Smith, som klipper grÀset?
76
00:14:28,931 --> 00:14:32,870
- KĂ€nner du honom?
- Ja, han klipper mitt grÀs.
77
00:14:33,693 --> 00:14:36,481
Om jag bara hade en bakdörr.
78
00:14:37,503 --> 00:14:44,220
Jobe och Roscoe kÀnner mig.
Jag kan fÄ ut Jobe.
79
00:14:45,242 --> 00:14:50,411
Lova mig bara en sak... att jag
fÄr ta ut Roscoe, levande.
80
00:14:51,432 --> 00:14:53,785
Vad ska vi göra?
81
00:14:58,340 --> 00:15:03,662
Jobe! Det hÀr Àr dr Angelo.
Du klipper mitt grÀs varje vecka.
82
00:15:06,614 --> 00:15:12,299
Hör pÄ nu.
Du har en vÀn till mig dÀr inne.
83
00:15:13,913 --> 00:15:17,560
Kan du och min vÀn
komma fram till dörren?
84
00:15:23,169 --> 00:15:27,578
De Àr bovar, dr Angelo. De har
gjort illa honom, det fÄr de inte!
85
00:15:27,981 --> 00:15:31,147
Det Àr ju bara en liten "chimp".
86
00:15:31,323 --> 00:15:34,708
Oroa dig inte, Jobe.
Ingen ska bli skadad.
87
00:15:37,311 --> 00:15:42,317
- Han blöder ju!
- HjÀlp honom fram till dörren.
88
00:15:51,159 --> 00:15:56,549
Vad ska vi göra?
Du kan vÀl göra dig osynlig?
89
00:16:09,635 --> 00:16:12,678
Ta det lugnt nu, Jobe.
Det Àr ingen fara.
90
00:16:15,850 --> 00:16:19,325
- Vapnet Àr synligt.
- Var beredd att skjuta.
91
00:16:32,033 --> 00:16:34,126
Nej! Skjut inte!
92
00:17:11,572 --> 00:17:17,665
Det dÀr var inget normalt djur! Alla
vet vilken "forskning" VSI bedriver!
93
00:17:19,215 --> 00:17:23,505
- Ta bort den dÀr "saken"!
- Vi mÄste förhöra honom.
94
00:17:23,668 --> 00:17:26,133
Det har ni inte rÀtt till!
95
00:17:26,295 --> 00:17:32,094
Jobe har varit i kyrkans vÄrd sen
han var 5 Är. Han Àr som ett barn.
96
00:17:32,294 --> 00:17:37,447
- Det hÀr Àr skadligt för honom!
- Vi behöver inte förhöra Jobe.
97
00:17:37,765 --> 00:17:43,894
Jag beklagar verkligen det hÀr.
Vi kommer att ersÀtta alla skador.
98
00:17:44,187 --> 00:17:51,001
- VSI ska ge ett bidrag till kyrkan.
- Alla gÄvor Àr vÀlsignade.
99
00:17:51,327 --> 00:17:57,589
Jag hoppas vi Àr överens om att
det inte bör skrivas om det hÀr.
100
00:17:59,608 --> 00:18:03,333
- Han var Cyboman!
- Kom nu, Jobe.
101
00:18:07,044 --> 00:18:12,759
Nu fÄr vi snygga till hÀr innan
hela stan kommer galopperande.
102
00:18:21,392 --> 00:18:28,519
Det som hÀnde var djÀvulens verk.
Gud och jag tÄl inte olydnad, Jobe.
103
00:18:29,427 --> 00:18:33,389
Du utsatte kyrkan för fara!
104
00:18:36,907 --> 00:18:42,140
- Du fÄr inte berÀtta det för nÄgon.
- Inte för Terry heller?
105
00:18:42,330 --> 00:18:48,211
Inte ens för min suput till bror!
Inte för nÄgon! Du Àr ond!
106
00:19:01,604 --> 00:19:05,370
Hur lÀr du dig
Guds lagar bÀst, Jobe?
107
00:20:02,827 --> 00:20:05,941
Dagboksanteckningar 1 maj.
108
00:20:08,791 --> 00:20:13,177
Det vÀrsta som hÀnt min
karriÀr... Jag Àndrar det.
109
00:20:16,043 --> 00:20:24,011
Det vÀrsta som hÀnt i mitt liv.
En man Àr död... Roscoe Àr död.
110
00:20:36,402 --> 00:20:38,660
De jÀvlarna...
111
00:20:44,744 --> 00:20:48,431
Jag tÀnker inte krypa för dem mer.
Helvete!
112
00:21:32,708 --> 00:21:34,204
Big Red...
113
00:22:09,495 --> 00:22:13,726
En het dag till... det Àr mördande.
114
00:22:26,262 --> 00:22:29,226
Och sÄ alla dessa trappor...
115
00:22:36,865 --> 00:22:40,194
Jobe!
Jobe, grabben!
116
00:22:45,239 --> 00:22:47,999
Du bor ju i trÀdtopparna.
117
00:22:48,325 --> 00:22:52,399
Kom igen, grabben.
GrÀset vÀntar pÄ dig.
118
00:22:59,753 --> 00:23:03,074
Har brorsan fÄtt dig
att göra bot hela natten igen?
119
00:23:03,215 --> 00:23:05,397
- Vad gjorde du?
- Inget.
120
00:23:09,013 --> 00:23:13,239
Det Àr okej, Jobe.
Det Àr ju jag, Terry.
121
00:23:13,392 --> 00:23:16,655
Ta pÄ en skjorta
sÄ vi kommer ivÀg.
122
00:23:23,251 --> 00:23:26,240
Herre jösses, titta!
123
00:23:30,576 --> 00:23:33,521
Du Àr fÀrdig med Big Red.
124
00:23:34,122 --> 00:23:37,355
Du Àr fantastisk med maskiner!
125
00:23:38,918 --> 00:23:42,476
- Kan vi prova den i dag?
- Ja, varför inte.
126
00:23:43,005 --> 00:23:47,624
Du har nÄtt otroliga resultat!
Ingen vill att du slutar.
127
00:23:47,821 --> 00:23:53,516
Visst, men jag har fÄtt nog.
Vapen stÄr mig upp i halsen.
128
00:23:56,896 --> 00:24:02,003
Jag vill göra nÄgot annat.
Det finns privata finansiÀrer.
129
00:24:02,509 --> 00:24:08,600
Du tÀnker inte klart, Larry.
VSI Àger alla rÀttigheter.
130
00:24:10,032 --> 00:24:13,365
Dessutom vore det nog
inte sÄ hÀlsosamt.
131
00:24:13,577 --> 00:24:17,208
Ăger de mig, menar du det?
132
00:24:17,966 --> 00:24:23,086
Kommer Firman att utplÄna mig
om jag inte gör som de vill?
133
00:24:23,201 --> 00:24:26,029
Nu Àr du paranoid.
134
00:24:29,120 --> 00:24:33,438
Koppla av, Larry.
Jag förstÄr att du Àr upprörd...
135
00:24:33,872 --> 00:24:39,312
De vill ju stoppa min forskning!
Utvecklingspotentialen Àr oÀndlig!
136
00:24:39,590 --> 00:24:43,988
Genom virtuell verklighet kan
mÀnniskans hjÀrna utvecklas.
137
00:24:44,220 --> 00:24:51,710
- Vi behöver det.
- Du kommer att fÄ din chans.
138
00:24:52,354 --> 00:24:58,929
Du mÄste bara spela med ett tag
till. Det Àr sÄ saker blir gjorda.
139
00:25:01,213 --> 00:25:06,377
Du kan vÀl ta ledigt,
medan vi omorganiserar hÀr.
140
00:25:08,340 --> 00:25:10,498
Du behöver vila.
141
00:25:18,934 --> 00:25:23,426
Fyll tanken, Jobe.
Jag ska ha lite godis.
142
00:25:30,738 --> 00:25:34,810
Farsan!
FÄr du undan skiten innan jul?
143
00:25:39,584 --> 00:25:43,130
Jake, det dÀr Àr farligt!
144
00:25:43,324 --> 00:25:46,664
Vet du vem du snackar med, klant?
145
00:25:46,823 --> 00:25:49,122
Det Àr farligt!
146
00:25:49,356 --> 00:25:53,942
- Jobe, fortsÀtt med ditt, du.
- Han röker ju!
147
00:25:54,101 --> 00:25:56,561
HÄll kÀften och tanka!
148
00:25:59,892 --> 00:26:04,044
Jake, han menar inget illa.
149
00:26:05,117 --> 00:26:09,587
- Hur Àr det med farsan din?
- VÀrre Àn nÄnsin. Jag gör allt jobb!
150
00:26:09,744 --> 00:26:12,467
Lugna dig.
Drick lite.
151
00:26:29,129 --> 00:26:33,305
Vad var det för cirkus
uppe vid S:t Anthony?
152
00:26:38,809 --> 00:26:44,689
Jobe! Har det hÀnt
nÄgot konstigt vid kyrkan?
153
00:26:46,188 --> 00:26:50,114
Det var visst nÄt vilddjur.
154
00:26:50,610 --> 00:26:54,207
- De dödade honom.
- Dödade vem?
155
00:26:55,114 --> 00:26:56,625
Cyboman.
156
00:27:04,203 --> 00:27:08,255
- Han kom hem till mig.
- En seriefigur?
157
00:27:08,477 --> 00:27:12,410
- Cyboman hÀlsade pÄ mig.
- HÀlsade han pÄ dig?
158
00:27:18,220 --> 00:27:20,044
SĂ€kert!
159
00:27:27,020 --> 00:27:31,833
Angelo Àr som alla genier,
oberÀknelig.
160
00:27:32,265 --> 00:27:36,920
Men Firman tolererar dem
sÄ lÀnge de visar resultat.
161
00:27:37,155 --> 00:27:40,083
Det har Angelo verkligen gjort.
162
00:27:40,350 --> 00:27:43,434
Projekt 5 Àr imponerande.
163
00:27:44,451 --> 00:27:49,027
Utan Angelo finns inte projekt 5.
164
00:27:50,919 --> 00:27:55,285
Han kommer tillbaka.
PÄ nÄgot vis...
165
00:28:14,818 --> 00:28:16,484
Snabbt fall ..
166
00:28:29,499 --> 00:28:31,124
Flyga...
167
00:28:58,111 --> 00:29:01,845
Caroline, för helvete! StÀng aldrig
av ett program som Àr pÄ!
168
00:29:01,990 --> 00:29:04,334
Du förstörde hela effekten.
169
00:29:04,532 --> 00:29:07,692
Falla, flyta och flyga?
170
00:29:08,509 --> 00:29:11,016
Vad gör du sen?
Knullar?
171
00:29:14,127 --> 00:29:19,098
- Varför Àr du sÄ förbannad?
- Vi skulle Äka till stan i helgen.
172
00:29:19,848 --> 00:29:23,766
Men som vanligt
Àr du kedjad vid den dÀr apparaten.
173
00:29:25,255 --> 00:29:28,296
Varför pÄminde du mig inte?
174
00:29:28,767 --> 00:29:31,218
Det gjorde jag...
175
00:29:31,654 --> 00:29:34,106
FörlÄt mig, Àlskling.
176
00:29:40,235 --> 00:29:44,695
Det Àr lite trassligt just nu.
FörlÄt mig.
177
00:30:08,263 --> 00:30:13,443
- Vi hinner fortfarande Äka.
- Vi behöver inte Äka nÄnstans.
178
00:30:14,479 --> 00:30:17,170
Men jag vill Äka.
179
00:30:19,250 --> 00:30:23,084
Jag kÀnner inte för
en massa folk just nu.
180
00:30:23,271 --> 00:30:28,003
- Jag kÀnner inte för stan.
- Du vill aldrig Äka nÄnstans.
181
00:30:28,711 --> 00:30:33,601
Jag behöver ditt stöd.
Det Àr sÄ mycket som förÀndras nu.
182
00:30:34,034 --> 00:30:39,562
Jag förÀndras ocksÄ, men du Àr för
besatt av jobbet för att mÀrka det.
183
00:30:40,342 --> 00:30:45,198
Jag Àr ung och jag tÀnker
inte bli en eremit för din skull.
184
00:30:45,427 --> 00:30:50,310
Jag tror pÄ verklig verklighet,
inte pÄ din konstgjorda.
185
00:30:50,549 --> 00:30:54,407
Den hÀr teknologin
kommer att förÀndra vÀrlden.
186
00:30:54,647 --> 00:30:58,912
Den Àr framtiden - och du
Àr rÀdd för den.
187
00:30:59,113 --> 00:31:03,460
Det Àr kanske din framtid.
För mig Àr det samma gamla skit.
188
00:31:06,365 --> 00:31:08,147
Jag ger upp...
189
00:31:44,444 --> 00:31:46,084
Hej, Jobe!
190
00:31:50,409 --> 00:31:54,121
- Hej, Peter!
- Du Àr klar med Big Red?
191
00:31:55,831 --> 00:32:00,433
- Hej, mrs Parkette!
- Kom sen sÄ fÄr ni lite saft.
192
00:32:03,463 --> 00:32:06,762
- Titta, vad jag har Ät dig.
- Toppen!
193
00:32:07,175 --> 00:32:11,636
- Nuke Master, specialnummer!
- Tredimensionellt!
194
00:32:12,305 --> 00:32:14,353
Var Àr glasögonen?
195
00:32:14,516 --> 00:32:16,745
Glasögonen?
196
00:32:17,185 --> 00:32:19,629
Gör inget. Jag har egna.
197
00:32:20,063 --> 00:32:21,718
Vilka knivar!
198
00:32:46,506 --> 00:32:51,762
Om ni lyssnar noga, kan ni höra
smÄfolket spela flöjt i grÀset...
199
00:32:52,977 --> 00:32:56,113
- Visst, Terry.
- Jag hör dem hela tiden.
200
00:32:58,185 --> 00:33:02,078
Doktor Angelo,
kan vi spela data-boogie i dag?
201
00:33:06,067 --> 00:33:09,456
Fan!
- Peter, kom hit, för helvete!
202
00:33:09,821 --> 00:33:11,749
Jag mÄste gÄ.
203
00:33:15,702 --> 00:33:20,201
- Hej, pappa.
- LÀmna inte din jÀvla cykel hÀr!
204
00:33:20,352 --> 00:33:23,061
- Jag har ju sagt det!
- FörlÄt!
205
00:33:23,210 --> 00:33:25,278
Du Àr ju knÀpp!
206
00:33:25,504 --> 00:33:29,763
Du ska inte leka med den
dÀr idioten! Vill du bli som han?
207
00:33:29,925 --> 00:33:33,022
In med dig!
Jag Àr less pÄ fanskapet.
208
00:33:34,930 --> 00:33:41,483
Varför drogs Roscoe till honom?
Han Àr ju som en 6-Äring mentalt.
209
00:33:43,555 --> 00:33:50,109
Det var kanske hans... oskuld
som attraherade honom.
210
00:33:52,100 --> 00:33:58,574
Det Àr bara en pypo...
En... hypotes.
211
00:34:03,041 --> 00:34:06,474
Nu nÀr Roscoe Àr död
fÄr jag aldrig veta sÀkert.
212
00:34:12,092 --> 00:34:16,525
Jag gÄr ut med nÄgra vÀnner.
Jag behöver ha lite roligt.
213
00:34:17,751 --> 00:34:22,535
Att dricka hjÀlper inte.
Det gör det nog bara vÀrre.
214
00:34:23,171 --> 00:34:25,812
Det har du nog rÀtt i.
215
00:34:29,508 --> 00:34:33,622
Du anar inte vad jag gÄr igenom,
eller hur?
216
00:34:33,931 --> 00:34:37,808
Mitt arbete raseras och
jag Àr helt hjÀlplös.
217
00:34:37,996 --> 00:34:41,953
Varför struntar du inte i det dÄ?
218
00:34:51,506 --> 00:34:53,200
Hej dÄ, Larry.
219
00:34:55,539 --> 00:34:57,123
Men, Caroline...
220
00:35:03,643 --> 00:35:07,678
Jag Àr ledsen.
Vad vill du jag ska göra?
221
00:35:07,830 --> 00:35:10,639
Det blir alltid likadant.
222
00:35:33,557 --> 00:35:38,643
- Hur Àr det?
- Du verkar ocksÄ ha en bra dag.
223
00:35:41,848 --> 00:35:44,716
Jag har varit med om bÀttre.
224
00:35:46,102 --> 00:35:51,147
- Peter Àr vÀl inte till besvÀr?
- Inte alls. Jag gillar honom.
225
00:35:51,356 --> 00:35:56,832
- Han Àlskar allt med datorer.
- Han pÄminner om mig i den Äldern.
226
00:35:56,988 --> 00:35:59,296
OmÀttlig nyfikenhet...
227
00:36:03,829 --> 00:36:07,970
- Jag skulle gÀrna vilja ha en son.
- Skaffa en dÄ.
228
00:36:08,363 --> 00:36:11,904
Du skulle bli en bra pappa.
229
00:36:13,574 --> 00:36:16,922
Nej, jag arbetar för mycket.
230
00:36:18,426 --> 00:36:21,543
LÄna Peter nÀr du vill.
231
00:36:23,885 --> 00:36:27,002
- GĂ€rna det.
- Godnatt.
232
00:37:00,468 --> 00:37:03,883
Jobe, sÀg vad du vill ha.
233
00:37:05,046 --> 00:37:08,621
En cheeseburger med pommes frites.
234
00:37:16,651 --> 00:37:19,124
- Hej, killar.
- Hej, Jobe.
235
00:37:19,802 --> 00:37:22,798
Titta, ett nytt nummer.
236
00:37:30,134 --> 00:37:35,444
Hoppas att de inte kommer hem
till mig. De Àr elaka.
237
00:37:42,900 --> 00:37:46,973
De Àr elaka!
Din idiot.
238
00:37:51,676 --> 00:37:55,908
Serier, Cyboman, rena skiten!
239
00:37:58,337 --> 00:38:01,696
Vore jag tio Är yngre,
skulle han fÄ igen!
240
00:38:03,364 --> 00:38:06,443
Jobe, res dig upp.
241
00:38:14,709 --> 00:38:19,447
- Han skrÀmde mig.
- Det förstÄr jag. Han Àr en skit.
242
00:38:25,704 --> 00:38:27,451
Registrering.
243
00:38:30,433 --> 00:38:33,957
Den hÀr ledigheten gör mig galen.
244
00:38:36,110 --> 00:38:41,828
Jag tÀnker pÄ vad jag
kunde ha gjort med en mÀnniska.
245
00:38:42,705 --> 00:38:46,229
Jag mÄste fortsÀtta pÄ egen hand.
246
00:38:46,741 --> 00:38:51,117
Det Àr sÄ mycket att göra.
Jag kan inte vÀnta lÀngre.
247
00:39:25,446 --> 00:39:29,336
- Du verkar jobba hÄrt.
- Ja, jag arbetar hÄrt.
248
00:39:31,671 --> 00:39:36,634
- Gillar du att spela spel?
- Peter sa att ni har jÀttebra spel.
249
00:39:37,500 --> 00:39:42,102
Jag har ett spel du kan fÄ pröva.
Vill du det?
250
00:39:53,957 --> 00:39:57,723
En av figurerna lÀngst ner,
som du ser dÀr-
251
00:39:57,882 --> 00:40:02,009
- passar in i övre raden.
SÀtt fingret dÀr.
252
00:40:02,442 --> 00:40:04,210
Flytta figuren...
253
00:40:04,977 --> 00:40:06,860
...till frÄgetecknet.
254
00:40:09,392 --> 00:40:10,869
Fel...
255
00:40:12,744 --> 00:40:14,653
Försök igen.
256
00:40:21,667 --> 00:40:22,915
Fel...
257
00:40:23,762 --> 00:40:26,411
Det gör inget.
Ta god tid pÄ dig.
258
00:40:31,095 --> 00:40:32,803
RĂ€tt...
259
00:40:33,806 --> 00:40:36,685
- Bra, du klarade det!
- Jag vill spela mer.
260
00:40:41,139 --> 00:40:43,451
Jag tar dig, Peter!
261
00:40:47,396 --> 00:40:52,067
Saktare, Peter!
Jag krockar med vÀggen!
262
00:40:52,418 --> 00:40:54,776
Jag blir alldeles yr!
263
00:40:56,204 --> 00:40:58,163
VĂ€nta, Peter!
264
00:41:33,992 --> 00:41:37,292
Peter, gÄ upp och hÀmta
nÄgot att dricka.
265
00:41:40,373 --> 00:41:43,588
Jobe, det Àr bara ett spel.
266
00:41:43,918 --> 00:41:48,313
- Jag var jÀttedÄlig.
- Man kan lÀra sig...
267
00:42:00,018 --> 00:42:02,421
Jag flög upp-och-ner.
268
00:42:03,240 --> 00:42:04,660
Kom hÀr...
269
00:42:08,192 --> 00:42:09,568
SĂ€tt dig.
270
00:42:14,282 --> 00:42:16,485
Vet du, Jobe...
271
00:42:17,869 --> 00:42:21,747
Jag har andra spel ocksÄ.
272
00:42:22,373 --> 00:42:26,136
Ett kan till och med...
...göra dig klyftigare.
273
00:42:29,047 --> 00:42:31,527
Jag Àr född korkad.
274
00:42:32,007 --> 00:42:35,979
Men du skulle vÀlvilja
bli klyftigare?
275
00:42:39,648 --> 00:42:40,980
Vet inte...
276
00:42:42,249 --> 00:42:46,255
Om du var klyftigare
skulle inte folk...
277
00:42:46,409 --> 00:42:49,095
...kunna utnyttja dig.
278
00:42:51,611 --> 00:42:54,692
FörstÄr du vad jag menar?
279
00:42:56,609 --> 00:42:59,052
Ibland gör de det.
280
00:43:08,002 --> 00:43:11,400
- Kan du bevara en hemlighet?
- Ja.
281
00:43:12,077 --> 00:43:15,043
DÄ ska jag berÀtta en.
282
00:43:17,071 --> 00:43:20,310
Jag kan göra dig klyftigare.
283
00:43:20,507 --> 00:43:24,392
Men bara om du vill det.
Och du fÄr inte berÀtta för nÄn.
284
00:43:25,061 --> 00:43:30,068
En hemlighet som bara vi tvÄ vet?
285
00:43:32,339 --> 00:43:33,530
Just det.
286
00:43:34,195 --> 00:43:40,176
Ni överskattar nog Jobes förmÄga.
TrÀdgÄrdsarbetet tar all hans tid.
287
00:43:40,450 --> 00:43:45,054
- Han arbetar Ät församlingen med
- Han kommer inte att lÀmnas ensam.
288
00:43:45,998 --> 00:43:52,322
Jag tÀnker förstÄs lÀmna bidrag
till kyrkan. Avskrivningar, ni vet...
289
00:43:52,755 --> 00:43:56,946
Jag ska frÄga min bror om
Jobe kan arbeta deltid för honom.
290
00:43:58,010 --> 00:44:02,172
Som en sann kristen
bÀr jag ju hjÀlpa er, dr Angelo.
291
00:44:06,435 --> 00:44:11,762
Du vet det nog redan, men lova
att inte berÀtta det för nÄn.
292
00:44:36,966 --> 00:44:39,602
Du Àr frisk som en nötkÀrna.
293
00:44:39,844 --> 00:44:41,876
NÀr kan vi börja spela?
294
00:44:42,070 --> 00:44:46,335
Snart.
Du ska fÄ en vitaminspruta först.
295
00:44:47,030 --> 00:44:49,263
Sprutor gör ont!
296
00:44:49,724 --> 00:44:52,345
Inte den hÀr, tro mig...
297
00:44:52,497 --> 00:44:54,685
Jag Àr duktig pÄ det hÀr.
298
00:44:58,784 --> 00:45:01,561
Det ser ut som en pistol.
299
00:45:02,885 --> 00:45:06,017
Slappna av i armen, slappna av.
300
00:45:06,204 --> 00:45:07,612
Titta ditÄt...
301
00:45:15,004 --> 00:45:16,979
Det gjorde inte ont.
302
00:45:18,216 --> 00:45:22,398
Koppla av.
Det blir lite svart ett tag.
303
00:45:22,819 --> 00:45:24,927
- KĂ€nns det bra?
- Ja.
304
00:45:25,744 --> 00:45:28,163
- Andas nu.
- För mörkt!
305
00:45:28,358 --> 00:45:31,642
Inte Àn.
Slappna bara av och andas.
306
00:45:31,908 --> 00:45:35,580
Snart blir det som att vara
uppe bland stjÀrnorna.
307
00:45:35,691 --> 00:45:38,761
Som en annan planet.
308
00:45:39,023 --> 00:45:42,891
Nu kÀnner du som en kittling
i hÀnderna. Bli inte rÀdd.
309
00:45:43,113 --> 00:45:45,925
Jag finns hÀr.
Det hör till spelet.
310
00:45:46,786 --> 00:45:49,132
DÄ börjar vi...
311
00:45:54,710 --> 00:45:57,764
stimulering av
hjÀrnbarken aktiverad...
312
00:45:59,423 --> 00:46:02,095
Stroboskop-stimulering öppnad.
313
00:46:02,419 --> 00:46:04,682
Ăr det min hand?
314
00:46:07,932 --> 00:46:12,437
- Den krockar med mig!
- Nej! Slappna av och andas.
315
00:46:18,276 --> 00:46:20,924
Stroboskop-hastighet ökande...
316
00:46:31,706 --> 00:46:33,887
Till journalen den 10 maj.
317
00:46:34,625 --> 00:46:38,842
Hans hjÀrnas elektrokemi
svarar bÀttre Àn jag förvÀntat mig.
318
00:46:39,037 --> 00:46:42,418
Jag ökar doseringen av neurotropika
och den virtuella behandlingen.
319
00:46:44,721 --> 00:46:48,781
Jag bör mÀrka en eskalering av
hjÀrnvÄgorna mot slutet av veckan.
320
00:46:49,015 --> 00:46:51,702
Det finns ingen ÄtervÀnda nu.
321
00:46:57,815 --> 00:47:00,101
Jobe, vad Àr det?
322
00:47:00,673 --> 00:47:02,421
Jag Àr hungrig.
323
00:47:02,528 --> 00:47:04,216
Ăt dĂ„...
324
00:47:51,619 --> 00:47:55,580
Hans hjÀrna Àr som
en ren, hungrig svamp!
325
00:47:57,764 --> 00:48:02,235
Synapsernas aktivitet har ökat
med 400 % pÄ mindre Àn en mÄnad.
326
00:48:03,589 --> 00:48:06,611
Hans mÀnskliga hjÀrna
svarar pÄ neurotropikan...
327
00:48:06,929 --> 00:48:10,192
...och den virtuella
stimuleringen mycket snabbare...
328
00:48:10,390 --> 00:48:14,659
...Àn nÄgot av mina försöksdjur.
Snabbare Àn Roscoe ocksÄ.
329
00:48:24,193 --> 00:48:26,805
Risk för epileptiskt anfall .
330
00:48:30,048 --> 00:48:33,299
Jobe! Det Àr över nu!
331
00:48:35,621 --> 00:48:40,401
Slappna av. KÀnns det bÀttre?
SĂ€kert?
332
00:48:45,005 --> 00:48:48,030
Slappna av.
Jag tar av dig handskarna.
333
00:48:56,475 --> 00:49:04,599
Det var inget allvarligt anfall.
Det behöver inte hÀnda igen.
334
00:49:08,011 --> 00:49:11,189
Resultaten Àr helt fantastiska.
335
00:49:13,617 --> 00:49:15,831
Jag mÄste fortsÀtta behandlingen.
336
00:49:24,962 --> 00:49:28,518
Vad lÀser du?
Det ser konstigt ut.
337
00:49:28,787 --> 00:49:33,520
Ăvningar för min hjĂ€rna,
sÄ jag blir klyftigare.
338
00:49:35,332 --> 00:49:38,530
Visste du att kvadraten pÄ...
339
00:49:41,445 --> 00:49:44,451
FÄr jag se.
Visa mig!
340
00:49:52,132 --> 00:49:57,303
Du ska arbeta, inte lÀsa! Inte
konstigt att du blivit besvÀrlig.
341
00:49:57,495 --> 00:50:02,687
LÄt honom fÄ ha sin bok.
Du Àr en skenhelig knöl.
342
00:50:04,151 --> 00:50:08,774
Det har krÀvts mycket att hÄlla
honom pÄ den smala vÀgen.
343
00:50:08,970 --> 00:50:13,709
LÄt honom fÄ anvÀnda sitt huvud.
Han Àr ju i alla fall en man!
344
00:50:13,911 --> 00:50:18,976
Bara fyllesnack, Francis.
- Vad har du för ursÀkt, Jobe?
345
00:50:20,976 --> 00:50:22,166
Ingen.
346
00:50:29,026 --> 00:50:33,530
Du mÄste stÄ pÄ dig.
För din egen skull.
347
00:50:37,826 --> 00:50:42,181
Vet du vad jag ska göra?
Jag ska lÀra dig köra.
348
00:50:42,531 --> 00:50:46,999
- Idag?
- Idag. En karl mÄste ju kunna köra.
349
00:50:47,833 --> 00:50:52,460
- LÀs! Du kan ocksÄ bli smartare.
- Vad betyder det?
350
00:51:23,080 --> 00:51:27,555
Nu tar jag dig!
Du fÄr inte vara nÀrsynt, Peter!
351
00:51:44,310 --> 00:51:46,752
DĂ€r satt det, Jobe!
352
00:51:46,925 --> 00:51:49,193
Schysst, Jobe!
353
00:51:51,108 --> 00:51:55,438
- Ăntligen lite motstĂ„nd.
- Den hÀr gÄngen tog han dig.
354
00:51:57,156 --> 00:52:00,753
Grattis, du har
kvalificerat dig till nÀsta nivÄ.
355
00:52:33,525 --> 00:52:36,058
Hej... Har du en hÀst?
356
00:52:40,616 --> 00:52:42,615
Vad gör du?
357
00:52:43,173 --> 00:52:46,412
Varför stÄr du dÀr halvnaken
och exponerar dig?
358
00:52:46,569 --> 00:52:49,648
Vad Àr det för perverst beteende?
359
00:52:49,925 --> 00:52:53,767
Vet du inte att man ska knacka?
Det hÀr Àr mitt hem!
360
00:52:54,040 --> 00:52:58,563
Jag betalar hyran. Jag vill ha mina
pengar för jag ska köpa klÀder.
361
00:52:58,794 --> 00:53:03,159
Jag ska köpa cowboystövlar.
Det ska bli som en ranch hÀr.
362
00:53:03,389 --> 00:53:07,146
Det Àr doktor Angelo, inte sant?
Han har vÀckt djÀvulen i dig!
363
00:53:07,419 --> 00:53:11,380
- Nej, det har han inte!
- Det ska jag sÀtta stopp för!
364
00:53:17,194 --> 00:53:20,200
Man fÄr inte slÄ folk.
365
00:53:37,683 --> 00:53:40,005
Man fÄr inte slÄ folk...
366
00:53:56,692 --> 00:54:01,802
Imponerande.
AnvÀnde du projekt 5:5 formler?
367
00:54:03,465 --> 00:54:05,539
Jag utgick frÄn dem.
368
00:54:05,776 --> 00:54:10,048
Men jag har uteslutit
aggressions-faktorerna.
369
00:54:10,757 --> 00:54:13,226
LÄter vettigt.
370
00:54:13,505 --> 00:54:19,047
- Att du verkligen gjorde det, Larry.
- JÀmför. Det fungerar pÄ mÀnniskor.
371
00:54:26,972 --> 00:54:29,606
Ett fantastiskt resultat.
372
00:54:31,769 --> 00:54:34,061
NÄ, vad sÀger du?
373
00:54:34,938 --> 00:54:38,109
Jag kommer inte lÀngre
i labbet hemma.
374
00:54:38,346 --> 00:54:43,684
Jag behöver labbet hÀr. Det finns
ingen grÀns för Jobes utveckling.
375
00:54:44,561 --> 00:54:48,462
SÀkerhetskontrollen hÀr
kan bli ett problem.
376
00:54:48,771 --> 00:54:54,827
Det kan bli en vÀlsignelse för hela
mÀnskligheten. Vi mÄste ta chansen.
377
00:54:55,026 --> 00:55:01,400
Hinner vi bara fÄ resultaten
publicerade kan ingen hindra oss.
378
00:55:06,011 --> 00:55:09,393
Det gÄr inte utan din hjÀlp.
379
00:55:12,017 --> 00:55:14,180
Det finns kanske en lösning...
380
00:55:21,360 --> 00:55:24,668
Hur vill ni ha det, miss Burke?
381
00:55:24,822 --> 00:55:27,752
Kan du kolla oljan, Jake?
382
00:55:52,975 --> 00:55:54,673
KĂ€nner jag dig?
383
00:55:54,855 --> 00:55:56,963
Jag klipper ert grÀs.
384
00:55:57,104 --> 00:56:01,047
Nej... du Àr inte grÀsklipparmannen.
385
00:56:03,453 --> 00:56:07,716
Du har verkligen förÀndrats.
Jag gillar det.
386
00:56:07,913 --> 00:56:12,417
Miss Burke, jag har fyllt pÄ olja.
Det kostar inget.
387
00:56:15,789 --> 00:56:18,935
Jag ser fram emot
att fÄ mitt grÀs klippt...
388
00:56:19,084 --> 00:56:20,368
...snart
389
00:56:31,263 --> 00:56:33,848
Hon Àr tÀnd pÄ dig, Jobe-pojken.
390
00:56:34,921 --> 00:56:39,466
Du snackar. Hon retas bara.
Titta, han Àr ju klÀdd som en tönt!
391
00:56:39,733 --> 00:56:42,317
Nej dÄ. Jag har kÀnt henne
Ă€nda sen hennes man dog.
392
00:56:42,505 --> 00:56:45,396
Hon har lattjat med alla
unga grabbar i stan.
393
00:56:45,469 --> 00:56:47,626
Hon vill ha honom.
394
00:56:47,933 --> 00:56:50,595
Kalla henne inte hora
sÄ jag hör det, gubbe!
395
00:56:50,783 --> 00:56:53,641
Horor gör det för pengar.
Hon har pengar.
396
00:56:53,824 --> 00:56:56,102
Hon gör det för att hon gillar det.
397
00:56:56,288 --> 00:56:58,278
HÄll kÀften!
398
00:56:58,415 --> 00:57:00,915
Gör inte sÄ dÀr!
399
00:57:17,017 --> 00:57:22,235
Folk börjar nog mÀrka...
att jag har förÀndrats.
400
00:57:24,418 --> 00:57:28,197
Dra inte uppmÀrksamheten till dig.
401
00:57:28,397 --> 00:57:32,461
FortsÀtt med att klippa grÀs.
Det blir inte sÄ lÀnge till.
402
00:57:32,574 --> 00:57:34,952
Jag gillar att klippa grÀs.
403
00:57:35,146 --> 00:57:37,684
Det har jag alltid gillat.
404
00:57:38,884 --> 00:57:43,032
Ska ni göra samma sak
med mig som med chimpansen?
405
00:57:43,264 --> 00:57:49,539
Ja... nej... Jag drar förstÄs nytta av
resultaten, men det blir annorlunda.
406
00:57:54,596 --> 00:57:57,820
De kommer vÀl inte
att döda mig ocksÄ?
407
00:57:58,655 --> 00:58:04,849
Mitt enda mÄl med dig, Àr att
hjÀlpa dig bli sÄ bra som det gÄr.
408
00:58:07,413 --> 00:58:13,608
Syftet med apan var lite annorlunda.
De ville fÄ en sorts... soldat.
409
00:58:13,923 --> 00:58:18,951
Det var ett misstag. Jag skulle
inte ha hÄllit pÄ med det.
410
00:58:20,914 --> 00:58:25,445
- En soldat för krig?
- Allt... blev fel.
411
00:58:27,796 --> 00:58:31,629
- Ni kan passera.
- Varför ligger det sÄ avlÀgset?
412
00:58:31,842 --> 00:58:36,474
Arbetet pÄ VSI Àr hemligstÀmplat.
Topphemligt, du vet.
413
00:58:50,318 --> 00:58:52,617
Som en fÀngelsehÄla...
414
00:59:06,126 --> 00:59:08,795
- Du ser dÀr borta...
- Herre jösses!
415
00:59:27,423 --> 00:59:29,325
Det Àr okej...
416
00:59:40,911 --> 00:59:44,555
Det Àr en av vÀrldens mest
avancerade datautrustningar.
417
00:59:44,706 --> 00:59:47,875
I gyro-sfÀrerna bÀr
vi cybernetiska drÀkter.
418
00:59:48,064 --> 00:59:51,232
Man gÄr in i och rör sig
i den virtuella verkligheten.
419
00:59:51,421 --> 00:59:56,692
Nervsystemet och endokrina systemet
Àr i fas med hjÀrnans expansion.
420
00:59:56,971 --> 01:00:03,668
VÄra körtlar, t.ex. sköldkörteln
och hypofysen som styr tillvÀxten.
421
01:00:06,478 --> 01:00:08,004
Ibland...
422
01:00:09,689 --> 01:00:13,243
...tror jag att jag
upptÀckt en ny planet.
423
01:00:13,738 --> 01:00:17,716
Men en som jag uppfinner
i stÀllet för att upptÀcka.
424
01:00:18,323 --> 01:00:21,909
Jag har precis fÄtt syn pÄ
stranden av en av dess kontinenter.
425
01:00:24,663 --> 01:00:28,989
- AvlÀs det biologiska systemet.
- Bio-monitorerna pÄ.
426
01:00:34,381 --> 01:00:35,871
VĂ€lj...
427
01:00:38,260 --> 01:00:40,844
Starta diagram 5.
428
01:00:43,974 --> 01:00:48,485
- Ăndra hjĂ€rnvĂ„gsparametrarna.
- HjÀrnvÄgsmönstret Àndrat.
429
01:01:19,718 --> 01:01:22,536
Förbered injektion av hjÀrnstimuli.
430
01:01:26,818 --> 01:01:29,226
PÄbörja hjÀrnstimulering.
431
01:01:32,194 --> 01:01:34,487
Injiceringen avslutad.
432
01:01:40,697 --> 01:01:43,146
Positiv synapsreaktion...
433
01:01:54,916 --> 01:01:56,761
Jag gillar det!
434
01:02:04,729 --> 01:02:07,577
Ăndra hjĂ€rnvĂ„gsparametrarna.
435
01:02:09,976 --> 01:02:12,215
PÄbörja andra nivÄn.
436
01:02:14,522 --> 01:02:16,806
Injiceringen avslutad.
437
01:03:05,407 --> 01:03:09,528
Det Àr sÄ varmt i dag, Jobe.
Kom upp och drick lite saft.
438
01:03:09,786 --> 01:03:12,953
Dra Ànda in i...
Kolla in den dÀr.
439
01:03:14,846 --> 01:03:18,691
Jobe, sÀtt fart dÄ, dumskalle!
440
01:03:31,683 --> 01:03:35,299
Har du nÄnsin kysst en flicka?
441
01:03:36,604 --> 01:03:39,690
- Nej...
- Verkligen?
442
01:03:44,571 --> 01:03:46,729
RĂ€ck ut tungan.
443
01:04:06,009 --> 01:04:08,030
- Mjukt?
- Ja...
444
01:04:08,970 --> 01:04:11,368
- HÄrd.
- Ja...
445
01:04:47,926 --> 01:04:52,108
Vi mÄste nog stoppa behandlingen
ett tag. Du kan fÄ nya anfall.
446
01:04:52,346 --> 01:04:57,739
Varför det? Jag mÄr bra.
BÀttre Àn nÄgonsin, faktiskt.
447
01:04:58,172 --> 01:05:03,760
Vi bör nog gÄ tillbaka
och börja frÄn grunden.
448
01:05:04,561 --> 01:05:07,383
Grunden? Vilken grund?
449
01:05:09,864 --> 01:05:17,677
Interaktiv inlÀrning. HÀr finns allt
frÄn filosofi, matematik, konst...
450
01:05:22,794 --> 01:05:27,838
- Vi börjar med historia.
- Vad Àr det hÀr?
451
01:05:28,091 --> 01:05:34,373
Den följer ögonrörelserna.
Den anvÀnds ihop med den hÀr.
452
01:05:34,597 --> 01:05:38,364
- En sÄn har ni hemma.
- Ja. Den kallas "flygande mus".
453
01:05:40,510 --> 01:05:44,201
Han visar hur du ska göra.
454
01:05:45,692 --> 01:05:48,237
NÀr du Àr klar med den
kan du ta nÀsta.
455
01:05:48,361 --> 01:05:51,530
Jag Àr tillbaka om nÄgra timmar.
456
01:06:30,278 --> 01:06:33,956
Jag anade inte att
allt var sÄ komplext...
457
01:06:36,905 --> 01:06:42,139
- SĂ„ oroande...
- Vad Àr oroande?
458
01:06:47,603 --> 01:06:51,079
Historien, den Àr oroande.
459
01:06:51,796 --> 01:06:56,826
Den ger oss en bakgrund till
varför allt Àr som det Àr.
460
01:06:57,305 --> 01:07:04,119
SÄ mÄnga stora mÀnniskor, goda
avsikter och sÄ mÄnga tragedier.
461
01:07:06,105 --> 01:07:11,533
- Hur mÄnga har du gÄtt igenom?
- Fram till amerikanska revolutionen.
462
01:07:11,761 --> 01:07:18,140
- Det Àr 100 timmars programmering.
- Jag ökade baud-hastigheten.
463
01:07:21,639 --> 01:07:25,672
Man kan inte förstÄ nÄgot
i den hastigheten. Ingen kan det.
464
01:07:25,821 --> 01:07:31,644
Jo, jag. En lÄngsammare takt
gör mig bara sömnig.
465
01:07:33,508 --> 01:07:37,396
- Omöjligt
- Vill ni testa mig?
466
01:07:52,091 --> 01:07:56,092
Otroligt! Alla rÀtt.
467
01:08:02,161 --> 01:08:08,193
- Du kan bli fil.kand. pÄ tvÄ dar.
- GÀrna. Jag vill lÀra mig mer.
468
01:08:12,088 --> 01:08:16,150
Det finns fördelar med
en lÄngsammare bearbetning.
469
01:08:16,337 --> 01:08:21,620
Att lÀsa en bra bok
och hinna smÀlta den.
470
01:08:21,885 --> 01:08:28,343
- Man ska inte bara memorera.
- Jag lÀr mig inte bara utantill.
471
01:08:32,233 --> 01:08:40,037
Det hÀr gör böcker överflödiga.
Den hÀr tekniken har omvandlat mig.
472
01:08:52,920 --> 01:08:57,239
- Rhythm & blues, gillar du det?
- SjÀlvklart
473
01:08:57,395 --> 01:08:59,203
Jag gillar det.
474
01:09:01,512 --> 01:09:06,111
- Klassiskt...
- Lyssna pÄ en hel lÄt nÄn gÄng.
475
01:09:06,431 --> 01:09:11,158
För mycket att lyssna pÄ.
Det rÀcker om jag samplar det.
476
01:09:13,650 --> 01:09:16,714
- Vem har lÀrt dig köra?
- Jag sjÀlv!
477
01:09:26,412 --> 01:09:29,997
- Hej, Dolly!
- Jag kommer strax, Jobe.
478
01:09:34,840 --> 01:09:38,188
- Ska du inte kolla in serierna?
- Nej, jag har slutat med sÄnt.
479
01:09:38,299 --> 01:09:39,592
LĂ€gg av!
480
01:09:39,757 --> 01:09:44,102
Hela min samling ligger pÄ flaket.
Jag tÀnkte ge den till dig.
481
01:09:44,305 --> 01:09:48,685
AshÀftigt!
BestÀll pommes frites och en Cola.
482
01:09:53,356 --> 01:09:57,056
Jobe, mÄr du inte bra?
483
01:09:59,987 --> 01:10:04,156
Jag har inte tid med sÄnt hÀr.
Bara han inte spyr pÄ disken.
484
01:10:04,360 --> 01:10:06,528
Vad Àr det med grabben?
485
01:10:06,703 --> 01:10:08,966
Han knarkar nog...
486
01:10:31,436 --> 01:10:34,882
- Ăr du sjuk?
- Jag mÄste gÄ.
487
01:11:03,426 --> 01:11:07,863
- Ăr dr Angelo hemma?
- Ja, det Àr han.
488
01:11:09,932 --> 01:11:14,519
Den knölen "sÀtter vÀl pÄ"
sin dator...
489
01:11:17,732 --> 01:11:20,900
Vilka tankar folk har...
490
01:11:21,377 --> 01:11:25,398
Jag fick verkligen koncentrera
mig för att utestÀnga dem.
491
01:11:25,670 --> 01:11:30,094
Det fÄr inte hÀnda igen.
För dÄ blir jag nog galen.
492
01:11:31,746 --> 01:11:33,335
Det Àr otroligt.
493
01:11:33,539 --> 01:11:39,223
Ăven fast behandlingen upphört,
utvecklas och ökar din förmÄga.
494
01:11:39,464 --> 01:11:43,521
Jag hoppades att
det fanns psykisk kraft...
495
01:11:43,754 --> 01:11:48,414
Det hÀr kan vara nyckeln till den.
Det övertrÀffar alla förvÀntningar.
496
01:11:48,576 --> 01:11:51,691
Som den accelererande
inlÀrningen...
497
01:11:51,846 --> 01:11:55,124
Helt ovÀntade resultat.
498
01:11:55,686 --> 01:11:59,325
Men oroa dig inte, Jobe.
499
01:11:59,461 --> 01:12:02,433
Jag ska tÀnka ut nÄgot.
500
01:12:03,236 --> 01:12:06,794
Jag mÄste hÄlla det hÀr hemligt.
Speciellt fÄr Timms.
501
01:12:06,948 --> 01:12:08,633
Vem Àr Timms?
502
01:12:12,453 --> 01:12:16,764
I gÄr lÀrde han sig latin
pÄ mindre Àn tvÄ timmar.
503
01:12:16,975 --> 01:12:20,893
- Jag lÀrde mig alfabetet pÄ ett Är.
- Fan, jag Àr mÄllös.
504
01:12:21,150 --> 01:12:25,596
Det mÄste bli kÀnt. Vi kan
rapportera direkt till Washington.
505
01:12:25,758 --> 01:12:28,736
DSI kommer att ge dig allt du vill.
506
01:12:28,970 --> 01:12:32,766
Det Àr inte rÀtt tidpunkt.
En del saker mÄste fixas.
507
01:12:33,006 --> 01:12:36,920
Fixa det dÄ. Jag kan inte
hemlighÄlla det hÀr lÀnge till.
508
01:12:42,686 --> 01:12:48,662
Angelo Àr förberedd pÄ att han ska
presentera resultaten personligen.
509
01:12:48,865 --> 01:12:51,829
Han har gjort otroliga framsteg.
510
01:12:52,249 --> 01:12:56,790
DÀrför Àr det dags att ni börjar
styra arbetet i önskad riktning.
511
01:12:58,749 --> 01:13:00,316
I vilken riktning dÄ?
512
01:13:00,585 --> 01:13:06,086
Vi vill veta vilken effekt
originalpreparaten i projekt 5 har.
513
01:13:07,426 --> 01:13:12,232
Men ni kanske minns att
aggressions-faktorerna orsakade...
514
01:13:12,474 --> 01:13:15,741
Det var pÄ en apa, Timms.
515
01:13:16,139 --> 01:13:20,135
Vi vill veta effekten pÄ ett
mÀnskligt försöksobjekt.
516
01:13:20,577 --> 01:13:26,160
Vi mÄste se om vi kan anvÀnda
det inom sÀkerhetstjÀnsten.
517
01:13:26,319 --> 01:13:29,453
Det blir extremt svÄrt...
518
01:13:30,165 --> 01:13:34,336
...att fÄ Angelo att sÀtta in
de ursprungliga preparaten.
519
01:13:34,652 --> 01:13:39,142
DÄ fÄr ni vÀl vara
extremt övertygande.
520
01:14:14,158 --> 01:14:18,329
Kör batch 55.
Omprogrammering initierad.
521
01:14:28,102 --> 01:14:30,393
Initiera hjÀrnstimuiering.
522
01:14:41,686 --> 01:14:44,254
Jobe, hör du mig?
Slappna av.
523
01:14:44,681 --> 01:14:46,812
StÀng thetastimulering.
524
01:14:47,441 --> 01:14:49,364
Jag kommer.
Stanna dÀr.
525
01:14:51,081 --> 01:14:54,449
Adrenalinet nÀra dödlig nivÄ.
526
01:14:58,400 --> 01:15:00,483
Systemet nedkopplat.
527
01:15:09,880 --> 01:15:13,179
- Det Àr bra nu.
- Jag sÄg Gud!
528
01:15:14,424 --> 01:15:16,984
Jag rörde vid Gud!
529
01:15:19,658 --> 01:15:22,391
Jag har gÄtt för hÄrt fram.
530
01:15:22,601 --> 01:15:25,644
Jag tÀnkte inte pÄ Jobes sÀkerhet.
531
01:15:25,890 --> 01:15:28,717
AnsvÀllningen av hjÀrnan borde ha
dödat honom, men den bara försvann.
532
01:15:28,853 --> 01:15:30,806
Utan att ge nÄgra skador.
533
01:15:31,527 --> 01:15:33,816
Jag har förlorat kontrollen.
534
01:15:34,210 --> 01:15:37,934
Jag avbryter behandlingen
tills jag vet vad som gick fel.
535
01:16:55,361 --> 01:16:58,839
Försöker ni smyga er
pÄ mig, dr Angelo?
536
01:16:59,597 --> 01:17:02,278
Det tror jag inte gÄr.
537
01:17:09,384 --> 01:17:13,101
- Hur gÄr det?
- Jag bearbetar enorma datamÀngder.
538
01:17:13,300 --> 01:17:17,936
Vi har bevisat att mÄnga av
hjÀrnans funktioner Àr vilande.
539
01:17:20,850 --> 01:17:24,407
Det behöver inte vara sÄ.
540
01:17:24,806 --> 01:17:29,805
Stora delar av en befolkning visar
prov pÄ exceptionella talanger.
541
01:17:30,479 --> 01:17:33,089
Jag har precis studerat
ett forskningsprojekt-
542
01:17:33,340 --> 01:17:37,800
- dÀr man lyckades framkalla blÄsor
pÄ försökspersoner under hypnos.
543
01:17:38,022 --> 01:17:40,590
Framkallat enbart genom
sjÀlvsuggestion.
544
01:17:40,772 --> 01:17:44,302
Det Àr en bit kvar innan tankar
kan manifesteras fysiskt.
545
01:17:44,451 --> 01:17:47,778
Det ligger nÀrmare Àn ni anar.
546
01:17:47,997 --> 01:17:53,784
Ni tycker det gÄr för fort.
DÀrför stoppade ni injektionerna.
547
01:17:58,189 --> 01:18:00,272
Ha tÄlamod, Jobe...
548
01:18:04,805 --> 01:18:08,400
Forskning Àr en lÄngsam process.
549
01:18:08,553 --> 01:18:11,909
Vi kommer snart att gÄ vidare.
550
01:19:08,911 --> 01:19:14,039
- BekÀnnelser.
- Tjuvlyssna pÄ folks hemligheter.
551
01:19:14,529 --> 01:19:20,236
Jag sÄg en kvinna i dag.
Jag kunde inte behÀrska mig.
552
01:19:22,591 --> 01:19:25,123
Han luktar gott...
553
01:19:31,183 --> 01:19:34,590
- Jag kan lÀsa dina tankar.
- SĂ€kert
554
01:19:36,951 --> 01:19:40,277
Du har bisarra fantasier.
555
01:19:41,236 --> 01:19:42,808
Följ med mig...
556
01:19:49,847 --> 01:19:52,331
Det Àr sÄ stort...
557
01:19:53,492 --> 01:19:57,548
Det hÀr blir
den bÀsta tripp du tagit, Marnie.
558
01:19:57,698 --> 01:20:00,352
Du Àr min bÀsta tripp.
559
01:20:06,510 --> 01:20:09,507
HĂ€r kan vi bli vad vi vill.
560
01:20:10,661 --> 01:20:13,262
Vi trÀffas dÀr inne.
561
01:20:35,411 --> 01:20:37,647
Det Àr min hand!
562
01:20:39,842 --> 01:20:42,362
Titta! Gode Gud!
563
01:20:44,193 --> 01:20:46,350
Jobe, var Àr du?
564
01:20:47,426 --> 01:20:49,569
Jag Àr hÀr, Marnie.
565
01:20:52,421 --> 01:20:54,082
HÀr Àr jag!
566
01:20:55,684 --> 01:20:57,978
Vad vacker du Àr...
567
01:21:01,462 --> 01:21:03,470
Jag sitter fast!
568
01:21:40,020 --> 01:21:43,586
- Det kommer frÄn vÄrt inre.
- Jag tycker inte om det, hjÀlp mig.
569
01:21:43,899 --> 01:21:47,123
Jobe, hjÀlp mig upp!
570
01:21:48,946 --> 01:21:51,979
Nej...
Inget kan skada oss hÀr.
571
01:21:52,116 --> 01:21:56,071
- Du skrÀmmer mig!
- Jag vet vad du vill ha... Titta!
572
01:21:58,038 --> 01:22:00,823
Gode Gud, vad gör du?
573
01:22:05,629 --> 01:22:07,902
HjÀlp mig upp!
574
01:22:22,187 --> 01:22:25,169
Varning.
Abnorma hjÀrnvÄgor...
575
01:22:28,070 --> 01:22:30,556
Automatisk nedkoppling.
576
01:22:37,202 --> 01:22:39,289
Marnie, Àr du oskadd?
577
01:22:44,084 --> 01:22:46,573
Jag kunde inte sluta!
578
01:22:49,047 --> 01:22:52,765
Doktor Angelo har sagt
att inget kan hÀnda.
579
01:22:54,003 --> 01:22:55,924
Jag ville inte skada dig!
580
01:23:39,765 --> 01:23:43,196
Vad har doktor Angelo
gjort med mig?
581
01:23:45,020 --> 01:23:47,119
Jag mÄste fÄ veta.
582
01:23:48,982 --> 01:23:52,687
För fan, jag kan inte
flyga till Washington i morgon!
583
01:23:52,964 --> 01:23:58,392
Jag sa att jag har problem att lösa
innan jag kan presentera arbetet.
584
01:23:58,580 --> 01:24:02,773
- Jag Àr inte klar.
- Du Àr tillrÀckligt klar.
585
01:24:03,520 --> 01:24:07,350
Du mÄste förstÄ att jag
inte kan hemlighÄlla det lÀngre.
586
01:24:07,543 --> 01:24:11,002
Vi kan inte isolera oss
frÄn den som föder oss.
587
01:24:21,306 --> 01:24:26,709
- Skulle inte du klippa grÀs i dag?
- Jag önskar att jag gjorde det.
588
01:25:19,615 --> 01:25:22,620
HjÀrnan styr materien,
doktor Angelo.
589
01:25:22,730 --> 01:25:24,593
Det Àr inget mirakel.
590
01:25:25,293 --> 01:25:27,076
Det Àr en realitet.
591
01:25:27,383 --> 01:25:30,076
Jag mÄste ta nÄgra prover.
592
01:25:30,223 --> 01:25:32,791
För att fÄ en klar uppfattning.
593
01:25:34,718 --> 01:25:37,600
- Allt Àr sÄ nytt.
- Det Àr inte nytt.
594
01:25:38,503 --> 01:25:42,653
Jag har insett att inget
av det vi gjort Àr nytt.
595
01:25:43,037 --> 01:25:46,357
Vi har inte exploaterat
nya delar av hjÀrnan.
596
01:25:46,547 --> 01:25:49,396
Vi har bara ÄteruppvÀckt
de allra Àldsta.
597
01:25:49,622 --> 01:25:53,055
Tekniken Àr bara
en vÀg till de krafter...
598
01:25:53,289 --> 01:25:56,800
...trollkarlar och alkemister
anvÀnde för Ärhundraden sedan.
599
01:25:57,036 --> 01:26:01,343
Genom virtuell verklighet Ätertar
jag denna förlorade kunskap.
600
01:26:01,531 --> 01:26:05,776
Du gÄr för snabbt fram.
Det finns faror med det hÀr.
601
01:26:06,425 --> 01:26:10,219
MĂ€nniskan kan kanske utveckla
tusentals omrÄden med tekniken.
602
01:26:10,421 --> 01:26:13,286
Men takten mÄste
regleras med klokhet.
603
01:26:18,088 --> 01:26:22,948
Nej! Du försöker
komma in i mitt huvud.
604
01:26:25,347 --> 01:26:27,715
Jag kÀnner hur du pressar pÄ!
605
01:26:27,891 --> 01:26:32,612
Ni inser vÀl, dr Angelo,
att min intelligens övertrÀffar er?
606
01:26:32,850 --> 01:26:38,223
Jag kan inte lÄta er rÀdsla för det
ni inte förstÄr hindra arbetet.
607
01:26:38,382 --> 01:26:41,215
Behandlingen mÄste fortsÀtta.
608
01:26:41,988 --> 01:26:43,701
Vi har inget val.
609
01:26:45,367 --> 01:26:48,383
Jag var livrÀdd för honom.
610
01:26:49,664 --> 01:26:52,886
Jag Àr sÀker pÄ att han visste det.
611
01:26:55,247 --> 01:26:58,022
Nog har han gÄtt om mig allt...
612
01:26:59,302 --> 01:27:02,683
Men hans omdöme verkar vara...
613
01:27:02,876 --> 01:27:04,327
...förvridet.
614
01:27:06,972 --> 01:27:09,265
Jag Àr orolig för Jobes förstÄnd.
615
01:27:10,142 --> 01:27:13,901
Resan till Washington
kunde inte kommit olÀgligare.
616
01:27:17,618 --> 01:27:20,572
VÄrt program Àr Àndrat.
617
01:27:22,508 --> 01:27:26,520
Ska vi inte till Washington?
Till DSI?
618
01:27:26,711 --> 01:27:32,057
Vi ska till en avdelning av DSI,
i Virginia.
619
01:27:33,540 --> 01:27:38,001
Du menar Firman?
De skulle ju inte bli inblandade.
620
01:27:41,246 --> 01:27:44,027
Stanna bilen och vÀnd!
621
01:27:44,219 --> 01:27:47,200
- Du kan inte dra dig ur!
- HÄll kÀften!
622
01:27:47,387 --> 01:27:48,884
- Lugna dig.
- HÄll kÀften!
623
01:27:49,848 --> 01:27:53,934
Som ni förstÄr visar försöken
med detta mÀnskliga objekt-
624
01:27:54,162 --> 01:27:58,441
- pÄ orÀkneliga tillÀmpningar,
t.ex. avseende mentala handikapp.
625
01:27:58,595 --> 01:28:02,356
Som efterblivenhet,
eller alzheimers.
626
01:28:02,752 --> 01:28:07,468
Naturligtvis Àr möjligheterna vid
normal utbildning svindlande.
627
01:28:07,699 --> 01:28:13,176
Med tillrÀckliga resurser kan
metoderna finslipas inom ett Är.
628
01:28:14,164 --> 01:28:15,917
NÄgra frÄgor?
629
01:28:25,730 --> 01:28:30,913
Chefen undrar om resultaten Àndrats
sedan originalpreparaten satts in?
630
01:28:31,170 --> 01:28:35,703
De har bara anvÀnts nÄgra dagar.
Effekten har inte visat sig Ànnu.
631
01:28:35,811 --> 01:28:37,715
Vad pratar du om?
632
01:28:37,896 --> 01:28:41,275
Jag tÀnkte tala om det
efter mötet, Larry.
633
01:28:41,514 --> 01:28:45,548
Firman krÀvde att ursprungliga
batch 5 skulle anvÀndas pÄ Jobe.
634
01:28:45,749 --> 01:28:49,210
Din jÀvla idiot!
Fattar du vad du gjort?
635
01:28:49,449 --> 01:28:54,201
Vi har ingen aning om vad det ger
för effekt pÄ en mÀnniska! Fattar du?
636
01:28:54,401 --> 01:28:57,950
Det Àr just det vi vill ta reda pÄ.
637
01:28:58,708 --> 01:29:02,907
Ni vet hur Roscoe 1138 reagerade.
VÄr mest utvecklade chimpans!
638
01:29:03,137 --> 01:29:08,414
Innan dess var det tvÄ andra apor
som slet varandra i stycken!
639
01:29:08,843 --> 01:29:13,519
Det Àr vÀl det ni Àr ute efter?
Allt leder fram till en sak... krig!
640
01:29:14,349 --> 01:29:19,253
Varför har du inte tagit med Jobes
övriga förmÄgor i rapporten?
641
01:29:19,396 --> 01:29:21,635
Se inte sÄ chockad ut.
642
01:29:21,830 --> 01:29:24,347
Du försökte nog dölja det,
men jag har sett-
643
01:29:24,510 --> 01:29:28,816
- vad ditt nya preparat,
inte batch 5, kan Ästadkomma.
644
01:29:31,491 --> 01:29:33,300
Jag har fÄtt nog.
645
01:29:52,804 --> 01:29:55,827
Se till att han gÄr
tillbaka till hotellet.
646
01:30:02,105 --> 01:30:04,145
Vilka andra förmÄgor?
647
01:31:28,973 --> 01:31:33,882
Ditt upptrÀdande kunde blivit dyrt.
Jag kunde knappt reparera skadan.
648
01:31:34,114 --> 01:31:37,823
Mitt upptrÀdande?
JÀvla lismare. Du ljög hela tiden.
649
01:31:38,034 --> 01:31:40,714
- Av sÀkerhetsskÀl...
- Stick, för fan!
650
01:31:41,252 --> 01:31:46,613
Utan ekonomiskt stöd frÄn firman
skulle projektet inte ha funnits.
651
01:31:46,720 --> 01:31:48,970
Det vore kanske lika bra.
652
01:31:49,202 --> 01:31:52,852
Synd att behöva berÀtta det, men
begreppet smutsiga pengar försvann-
653
01:31:53,118 --> 01:31:57,123
- nÀr katolska kyrkan började med
bankaffÀrer för 300 Är sedan.
654
01:31:57,345 --> 01:32:02,593
Alla pengar Àr smutsiga. LÄt inte
nÄgon naiv moral hindra dig.
655
01:32:03,115 --> 01:32:06,248
Din forskning Àr för viktig.
656
01:32:13,721 --> 01:32:18,033
Okej, du Àr nog mer
realistisk om nÄgra dagar.
657
01:32:22,417 --> 01:32:25,549
De tÀnker hÀmta hit Jobe.
658
01:32:25,749 --> 01:32:30,613
Chefen vill fÄ en demonstration
av hans... framsteg.
659
01:32:32,547 --> 01:32:34,712
De fÄr inte Jobe.
660
01:32:34,862 --> 01:32:37,418
Det gÄr inte att hindra.
661
01:32:42,552 --> 01:32:43,768
JĂ€vlar!
662
01:32:44,554 --> 01:32:47,544
De vill ha mig ocksÄ, eller hur?
663
01:32:47,771 --> 01:32:51,279
Du fÄr inte gÄ!
Du Àr nödvÀndig för projektet!
664
01:32:51,434 --> 01:32:53,796
Din jÀvla skit!
665
01:33:04,662 --> 01:33:07,399
God kvÀll, kan jag hjÀlpa er?
666
01:33:09,472 --> 01:33:12,561
Jag vill hyra en bil.
Jag tar vad som helst.
667
01:33:13,801 --> 01:33:18,852
TyvÀrr, alla Àr uthyrda, men jag
ska se om nÄgra lÀmnats in nyligen.
668
01:33:27,911 --> 01:33:31,160
LÄt mig vara!
Leta efter honom istÀllet!
669
01:33:34,685 --> 01:33:39,736
- Det finns en inne. Vill ni ha den?
- Fint. Jag tar den direkt.
670
01:33:39,936 --> 01:33:43,186
Jag ska bara skriva ut det hÀr.
671
01:33:50,959 --> 01:33:53,442
UrsÀkta, jag kan inte vÀnta.
672
01:34:06,896 --> 01:34:09,345
Ni glömde ert kort!
673
01:34:38,891 --> 01:34:42,456
- Helvete!
- LĂ€ngre kommer ni inte.
674
01:34:43,136 --> 01:34:45,590
Ni mÄste följa med mig.
675
01:34:49,630 --> 01:34:50,824
UrsÀkta mig...
676
01:35:09,469 --> 01:35:11,103
Ta den hÀr...
677
01:35:11,331 --> 01:35:14,279
- Vad ska jag göra med den?
- Bevaka honom.
678
01:35:26,012 --> 01:35:28,941
DjÀvulen i dig...
Vem snackar du med tönt?
679
01:35:29,297 --> 01:35:32,431
Guds lÀxa...
...lek inte med idioten!
680
01:35:32,702 --> 01:35:34,515
DjÀvulen i ditt huvud!
681
01:36:13,768 --> 01:36:17,390
Det finns ingen orsak
till panik, Timms.
682
01:36:17,986 --> 01:36:21,971
Vi vet vart han ska.
Vi för hit dem bÄda i morgon.
683
01:36:22,882 --> 01:36:28,100
Du fÄr Äka tillbaka.
UpphÀv Angelos passertillstÄnd till VSI.
684
01:36:28,295 --> 01:36:31,804
Han fÄr inte "stjÀla"
sitt arbete, eller hur?
685
01:36:32,036 --> 01:36:34,381
Du fÄr veta nÀsta ÄtgÀrd...
686
01:36:34,572 --> 01:36:37,752
...efter att vi undersökt
Jobe Smith.
687
01:36:45,633 --> 01:36:47,295
Vem Àr det?
688
01:36:49,339 --> 01:36:51,243
Vem Àr det?
689
01:36:52,724 --> 01:36:56,983
Kyrkan Àr stÀngd.
Kom tillbaka och bikta dig i morgon.
690
01:37:02,557 --> 01:37:05,890
Jag Àr hÀr för att höra din bikt.
691
01:37:08,777 --> 01:37:11,518
Jag vill inte ha dig hÀr i kvÀll.
692
01:37:12,228 --> 01:37:14,717
LÄt mig vara i fred.
693
01:37:14,958 --> 01:37:20,221
Den gode fader McKeen tog sig an
den stackars idioten ingen ville ha.
694
01:37:21,700 --> 01:37:24,029
Vad har du gjort?
695
01:37:27,841 --> 01:37:30,660
DjÀvulen har tagit dig!
696
01:37:33,781 --> 01:37:36,760
Domens dag Àr hÀr!
697
01:37:38,436 --> 01:37:41,120
FörlÄt mig, Fader, jag har syndat.
698
01:37:41,264 --> 01:37:44,405
De vÀntar otÄligt pÄ dig...
699
01:37:44,512 --> 01:37:46,012
...i helvetet!
700
01:37:47,111 --> 01:37:50,266
Jag har missbrukat Ditt namn!
701
01:37:50,378 --> 01:37:52,316
Jag har varit grym!
702
01:38:43,292 --> 01:38:45,609
Vad gör du hÀr?
703
01:38:47,446 --> 01:38:51,046
Ska du klippa grÀs pÄ nÀtterna?
704
01:38:53,276 --> 01:38:55,435
Du Àr en konstig jÀvel.
705
01:38:56,191 --> 01:38:59,190
Jag Àr för trött, grÀsklipparn.
706
01:38:59,546 --> 01:39:04,862
Se för fan till att komma hÀrifrÄn.
Lek nÄn annanstans.
707
01:39:45,271 --> 01:39:47,810
Gör inte illa mig.
SnÀlla...
708
01:40:09,670 --> 01:40:13,248
GrÀsklipparmannen Àr i
ditt huvud nu, Jake.
709
01:40:13,519 --> 01:40:16,305
Du kommer aldrig undan.
710
01:40:28,356 --> 01:40:33,042
Ta honom inte i försvar, Carla!
Du behandlar honom som en flicka!
711
01:40:41,118 --> 01:40:43,656
Jag Àr sÄ ledsen, Peter.
712
01:40:45,133 --> 01:40:47,745
Varför blir pappa sÄ elak?
713
01:40:47,959 --> 01:40:51,434
Jag vet inte, Àlskling.
Han Àr sjuk.
714
01:40:51,963 --> 01:40:54,138
JĂ€vla leksaker!
715
01:41:34,463 --> 01:41:35,993
Vilket ovÀsen...
716
01:42:35,232 --> 01:42:36,956
Du ska dö!
717
01:43:21,724 --> 01:43:24,196
Det Àr helt Ät helvete...
718
01:43:27,785 --> 01:43:32,227
Goddag, jag Àr dr Angelo.
Jag bor hÀr bredvid. Vad har hÀnt?
719
01:43:32,340 --> 01:43:37,403
Bra att ni kom, det spar tid.
Vi ska tala med alla grannar.
720
01:43:37,623 --> 01:43:41,075
För att höra om nÄgon sÄg
eller hörde nÄgot ovanligt i gÄr.
721
01:43:41,298 --> 01:43:46,300
- Hur Àr det med pojken? Peter?
- Han mÄr bra. Det Àr hans pappa...
722
01:43:46,512 --> 01:43:49,010
UrsÀkta, kommissarien...
Var Àr resten av honom?
723
01:43:49,191 --> 01:43:51,913
- I fÄgelbadet.
- Sa ni fÄgelbadet?
724
01:43:54,812 --> 01:43:58,959
Frun och pojken Àr
klara att Äka till stationen.
725
01:43:59,233 --> 01:44:02,801
De sÀger att de sov hela tiden
och varken sÄg eller hörde nÄgot.
726
01:44:03,028 --> 01:44:08,477
Hörde inget? Parkette blev jagad
genom huset av en grÀsklippare.
727
01:44:08,663 --> 01:44:12,123
Det borde vÀl
ha fört en del ovÀsen?
728
01:44:12,705 --> 01:44:16,819
Det Àr hettan.
Stan var som galen i gÄr.
729
01:44:16,982 --> 01:44:19,846
Vad hÀnde mer i gÄr?
730
01:44:20,127 --> 01:44:25,125
NÄn satte fyr pÄ fader McKeen.
Antagligen med en eldkastare.
731
01:44:25,285 --> 01:44:27,635
SÀkert djÀvulsdyrkare.
732
01:44:27,886 --> 01:44:34,352
Eller sÄ var det en sÄn dÀr konstig
sjÀlvantÀndning man hört talas om.
733
01:44:34,553 --> 01:44:36,986
Det Àr rent Ät helvete.
734
01:44:37,489 --> 01:44:43,238
Det Àr inte allt. Marnie Burke gick
runt i stan, nÀck och gapflabbande.
735
01:44:43,486 --> 01:44:47,444
Psykologen tror att hon sett
ett av morden och Àr chockad.
736
01:44:47,698 --> 01:44:52,097
Men jag har sett folk bli knÀppa
förr, hon blir aldrig normal igen.
737
01:44:52,290 --> 01:44:54,467
Hon slutar aldrig att skratta.
738
01:44:54,747 --> 01:44:59,896
- TvÄ egendomliga mord samma kvÀll.
- VÀrlden Àr full av galningar.
739
01:45:00,137 --> 01:45:03,965
Glöm inte det, Cooley.
KnÀppskallar, psykfall, fyllkajor.
740
01:45:18,612 --> 01:45:22,944
- Olyckor hÀnder, det bara Àr sÄ.
- TvÄ egendomliga olyckor samma dag.
741
01:45:23,057 --> 01:45:24,461
Olyckor?
742
01:45:25,361 --> 01:45:26,863
Nyss sa ni mord.
743
01:45:27,029 --> 01:45:31,517
Nej dÄ. Vi lÀmnar bara in en
rutinrapport. Snyggt och prydligt.
744
01:45:35,484 --> 01:45:37,579
Det Àr bra nu.
745
01:45:38,707 --> 01:45:41,407
Hur kunde det hÀnda?
746
01:46:23,711 --> 01:46:25,624
Hej, Àlskling.
747
01:46:27,094 --> 01:46:31,918
Jag har lagat mat Ät dig hela dan.
Vill du ha nÄgot frÄn ugnen?
748
01:46:35,055 --> 01:46:37,513
Caroline, var Àr Jobe?
749
01:47:05,377 --> 01:47:08,395
Jag gav mig sjÀlv ett skjut.
750
01:47:09,336 --> 01:47:13,895
Virtuell verklighet Àr ingen
simulering. Det Àr en helt ny vÀrld.
751
01:47:14,125 --> 01:47:16,939
En ny elektrisk dimension.
752
01:47:17,647 --> 01:47:19,595
Det Àr Utopia.
753
01:47:20,022 --> 01:47:24,852
Utopia, som mÀnniskan drömt om i
tusentals Är. Jag Àr förmedlaren.
754
01:47:29,878 --> 01:47:32,421
Ni vill skapa monster.
755
01:47:32,529 --> 01:47:35,136
Du dödade tvÄ mÀnniskor.
756
01:47:35,247 --> 01:47:36,874
Varför?
757
01:47:37,032 --> 01:47:39,755
Du mÄste lÄta mig hjÀlpa dig.
758
01:47:39,912 --> 01:47:42,267
HjÀlpa mig?
759
01:47:43,040 --> 01:47:46,549
Jag ska hjÀlpa er, dr Angelo.
760
01:47:46,780 --> 01:47:51,002
Jag ska hjÀlpa er alla att
rena denna sjuka planet.
761
01:47:51,874 --> 01:47:56,458
Tekniken har skalat av ett skikt
och avslöjat ett nytt universum.
762
01:47:56,649 --> 01:47:59,637
Virtuell verklighet
kommer att utvecklas.
763
01:47:59,872 --> 01:48:04,014
Precis som telegrafen
utvecklades till telefonen.
764
01:48:04,687 --> 01:48:07,541
Som radion till TV.
765
01:48:07,653 --> 01:48:10,831
Den kommer att finnas överallt.
766
01:48:10,985 --> 01:48:13,203
Du Àr förvirrad, Jobe.
767
01:48:13,373 --> 01:48:15,521
KÀmpa för ditt förnuft.
768
01:48:15,656 --> 01:48:18,376
Jag ska tillbaka till VSI.
769
01:48:18,574 --> 01:48:22,344
För att fullborda min förvandling.
770
01:48:22,546 --> 01:48:25,878
Jag ska projicera mig
in i huvuddatorn.
771
01:48:26,032 --> 01:48:28,994
Jag blir ren energi.
772
01:48:29,193 --> 01:48:32,640
Jag trÀnger in i nervsystemet.
773
01:48:32,882 --> 01:48:36,329
Mitt födelseskrik blir ljudet
av planetens alla telefoner-
774
01:48:36,448 --> 01:48:38,523
-som ringer unisont...
775
01:48:39,610 --> 01:48:42,733
Lyssna pÄ vad du sÀger.
776
01:48:42,933 --> 01:48:46,991
Första tecknet pÄ en psykos
Ă€r kristuskomplex.
777
01:48:47,188 --> 01:48:50,320
- Cyber-Kristus...
- Hör pÄ mig, Jobe.
778
01:48:51,025 --> 01:48:55,433
Projekt 5 var aldrig avsett
för en mÀnsklig hjÀrna.
779
01:48:55,549 --> 01:48:58,078
Du har drabbats av psykos!
780
01:48:58,272 --> 01:49:01,085
LÄt mig fÄ försöka bryta den.
781
01:49:09,043 --> 01:49:11,830
Vad försöker ni undanhÄlla?
782
01:49:13,130 --> 01:49:16,912
Ni kan inte att dölja
nÄgot för mig, dr Angelo.
783
01:49:25,350 --> 01:49:28,314
SÄ Firman ska hÀmta mig...
784
01:49:28,424 --> 01:49:31,499
Ni har förrÄtt mig, eller hur?
785
01:49:47,539 --> 01:49:51,427
- Behöver ni nÄgot, pojkar?
- Vakna, Caroline!
786
01:50:29,581 --> 01:50:31,574
Jag vill fortsÀtta till
Angelos bostad, sir.
787
01:50:31,708 --> 01:50:35,041
LÄt kameran i vanen stÄ pÄ.
788
01:50:36,255 --> 01:50:38,502
Jag vill övervaka det hÀrifrÄn.
789
01:50:50,894 --> 01:50:54,268
Nu fÄr ni bevittna
en omöjlighet, dr Angelo.
790
01:51:14,459 --> 01:51:19,513
- God kvÀll, Àr dr Angelo hemma?
- Ja, jag ska hÀmta honom.
791
01:53:34,828 --> 01:53:40,851
NÀr jag Àr inne i huvuddatorn pÄ
VSI nÄr jag över 5000 databaser.
792
01:53:41,606 --> 01:53:45,247
FrÄn de 5000 kan jag nÄ ut
till fler och fler...
793
01:53:45,798 --> 01:53:48,479
Slutligen finns jag
i jordens alla system.
794
01:53:48,989 --> 01:53:53,963
à r 2001 finns det inte nÄgon
pÄ jorden som inte Àr inkopplad...
795
01:53:54,116 --> 01:53:56,071
...och kopplad till mig.
796
01:53:59,958 --> 01:54:03,164
Jag Àr ledsen att du hatar...
797
01:54:03,483 --> 01:54:05,255
...det du skapat.
798
01:54:30,906 --> 01:54:33,418
OK, jag kommer, Jobe.
799
01:54:37,371 --> 01:54:42,000
Den gode dr Angelo har arbetat
med nÄgot bakom ryggen pÄ oss.
800
01:54:42,309 --> 01:54:45,747
Han har utvecklat ett nytt
fantastiskt energivapen.
801
01:54:46,100 --> 01:54:49,583
Jag har sett det i funktion.
Mycket avancerat.
802
01:54:49,932 --> 01:54:52,740
Jag vill att du samlar in
allt hans material.
803
01:54:52,973 --> 01:54:55,625
Alla disketter, kopior, allt.
804
01:54:56,014 --> 01:55:00,360
Radera allt i huvuddatorn.
Ta sen hit allt, person/igen.
805
01:55:00,803 --> 01:55:04,901
Nej, jag kan inte tro det,
inte Angelo...
806
01:55:05,386 --> 01:55:07,909
Inte ett vapen.
Han Àr helt emot...
807
01:55:08,151 --> 01:55:10,020
Tro mig, Timms!
808
01:55:10,833 --> 01:55:14,027
Han slog ut tvÄ av mina mÀn
pÄ ett sÀtt...
809
01:55:14,097 --> 01:55:16,008
...jag aldrig sett förut.
810
01:55:23,500 --> 01:55:26,534
Jag har verkligen saknat dig, Jobe.
811
01:55:45,480 --> 01:55:49,439
Vart ska du gÄ, Peter?
Kom genast tillbaka!
812
01:55:50,819 --> 01:55:52,183
Jobe! VĂ€nta!
813
01:56:28,064 --> 01:56:31,799
Jag bad honom att hÀmta
mig efter jobbet...
814
01:56:37,824 --> 01:56:39,723
Varför öppnar du grindarna?
815
01:56:39,918 --> 01:56:42,335
Jag har inte gjort det.
MÄste vara nÄgot fel.
816
01:56:43,079 --> 01:56:46,117
Bra. Ryggen nu, klarar du det?
817
01:56:48,960 --> 01:56:51,823
Var det samma kille som
dödade pappa som gav sig pÄ dig?
818
01:56:51,922 --> 01:56:54,905
Ja, Peter.
Jag ska förklara allt sen.
819
01:56:55,299 --> 01:56:58,678
Skynda dig upp och be
din mamma ringa polisen.
820
01:57:12,859 --> 01:57:17,119
Raderar 261Y8K.
BekrÀfta radering?
821
01:57:19,199 --> 01:57:23,183
Det Àr problem med grinden. Den
öppnades och gÄr inte att stÀnga.
822
01:57:23,328 --> 01:57:24,941
Skicka dit alla ni har.
823
01:57:26,989 --> 01:57:27,989
Nu!
824
01:57:30,126 --> 01:57:32,597
VĂ€lkommen till VSI.
825
01:57:33,076 --> 01:57:34,482
Ange kod.
826
01:57:37,341 --> 01:57:41,174
Analyserar... Koden godkÀnd.
Ni har access.
827
01:57:48,103 --> 01:57:52,029
- Vad Àr det?
- NÄgon utifrÄn Àr inne i systemet.
828
01:57:52,179 --> 01:57:54,487
De har aktiverat ett virus-
829
01:57:54,722 --> 01:57:59,211
- som lÀgger tredubbla krypterade
koder pÄ alla utgÄende linjer.
830
01:57:59,364 --> 01:58:01,558
Vad i helvete betyder det?
831
01:58:01,798 --> 01:58:07,125
Vi Àr avskurna. Huvuddatorn Àr
helt isolerad inom tvÄ minuter.
832
01:58:10,542 --> 01:58:13,238
Den fungerar inte.
Ingen telefonist svarar.
833
01:58:29,728 --> 01:58:30,950
SprÀngÀmnen...
834
01:58:45,577 --> 01:58:48,995
Larry! Vad har hÀnt?
835
01:58:49,664 --> 01:58:53,866
Jag hinner inte förklara.
FÄr jag lÄna dina bilnycklar?
836
01:58:54,064 --> 01:58:57,394
Jag mÄste snabbt till VSI!
837
01:58:58,131 --> 01:59:02,501
- Jobe Àr vÀl dÀr?
- Ja, han behöver min hjÀlp.
838
01:59:03,806 --> 01:59:05,839
Carla, hÀmta bilen!
839
02:00:45,250 --> 02:00:46,650
Fan ocksÄ!
840
02:00:52,871 --> 02:00:55,602
Jag mÄste gÄ nu, Terry.
841
02:01:48,384 --> 02:01:50,455
Vad gör du hÀr?
842
02:02:01,356 --> 02:02:02,884
LÄt mig vara!
843
02:02:12,534 --> 02:02:17,221
- Jag vÀntar hÀr framme.
- Nej. Ni ska ge er ivÀg omedelbart.
844
02:02:23,254 --> 02:02:26,622
Jag vill följa med dig
och leta efter Jobe.
845
02:02:26,814 --> 02:02:30,057
Jag förstÄr det,
men du mÄste stanna hos din mamma.
846
02:02:31,094 --> 02:02:32,672
Peter, sÀtt dig...
847
02:02:37,486 --> 02:02:39,497
Var försiktig, Larry!
848
02:03:01,040 --> 02:03:02,766
Vi vÀntar hÀr.
849
02:04:55,154 --> 02:04:56,712
Jag Àr inne!
850
02:04:59,641 --> 02:05:01,470
Jag Àr inne...
851
02:05:24,934 --> 02:05:29,223
Systemet överbelastat
Automatisk nedkoppling fungerar ej.
852
02:05:31,524 --> 02:05:33,662
Det Àr inte sant...
853
02:05:38,406 --> 02:05:41,284
IngÄende terminalkontroll aktiverad
854
02:05:48,446 --> 02:05:53,015
Nu krÀvs bara en enkel
kombination för att komma ut.
855
02:05:53,171 --> 02:05:54,396
Ingen access.
856
02:06:10,271 --> 02:06:12,406
Vad har hÀnt med dig?
857
02:06:20,740 --> 02:06:23,307
Herregud, han klarade det...
858
02:06:53,147 --> 02:06:55,752
MÄste hitta en vÀg ut!
859
02:07:08,830 --> 02:07:10,740
Det kan inte vara sant!
860
02:07:11,833 --> 02:07:15,106
MÄste hitta en vÀg ut...
861
02:07:15,378 --> 02:07:18,308
- Det fÄr du inte, Jobe!
- Du!
862
02:07:19,715 --> 02:07:21,952
Ja, det Àr jag.
863
02:07:22,135 --> 02:07:26,516
Det Àr ditt fel!
Du har brutit förbindelsen.
864
02:07:26,786 --> 02:07:29,377
Men jag ska hitta en vÀg ut.
865
02:07:29,601 --> 02:07:32,536
En mÀnniska fÄr inte
ha sÄ mycket makt!
866
02:07:32,728 --> 02:07:35,466
Du har fel!
Du behöver ledning.
867
02:07:35,858 --> 02:07:39,351
Precis som alla andra,
det Àr ett grundlÀggande behov!
868
02:07:39,542 --> 02:07:43,588
Tekniken avser att
vidga mÀnniskans kommunikation.
869
02:07:43,781 --> 02:07:47,618
Men du Àr inte mÀnsklig lÀngre!
Du skrÀmmer mig.
870
02:07:47,859 --> 02:07:53,443
- Du Àr ett missfoster!
- Din naivitet gör mig mycket arg!
871
02:08:00,298 --> 02:08:01,764
Ingen access.
872
02:08:18,733 --> 02:08:21,928
Det hÀr Àr mitt universum!
873
02:08:22,043 --> 02:08:24,576
Jag Àr gud hÀr!
874
02:08:33,353 --> 02:08:35,718
Jag kÀnner dina tankar.
875
02:08:35,875 --> 02:08:37,725
Vad döljer du?
876
02:08:44,467 --> 02:08:46,302
Herregud, bomberna...
877
02:08:47,692 --> 02:08:51,202
- Du tvingade mig...
- Du Àr beredd att dö?
878
02:08:54,061 --> 02:08:56,099
Jag kan stoppa dem.
879
02:09:02,421 --> 02:09:05,296
Du kan inte desarmera bomberna!
880
02:09:05,525 --> 02:09:10,111
Du har ingen makt över
den fysiska verkligheten lÀngre!
881
02:09:23,916 --> 02:09:27,268
Nu ska jag spela ett sista spel.
882
02:09:27,459 --> 02:09:31,648
Antingen finner jag
en vÀg ut, eller sÄ dör jag.
883
02:09:31,917 --> 02:09:36,932
Men det Àr inte mitt öde.
Jag har saker att utrÀtta-
884
02:09:37,171 --> 02:09:41,078
- och mÀnniskor att trÀffa.
Miljarder samtal vÀntar.
885
02:09:41,232 --> 02:09:44,297
Du kommer att dö i explosionen!
886
02:09:45,028 --> 02:09:48,175
Du Àr fÄngad hÀr, eller hur?
887
02:09:58,499 --> 02:10:01,906
Peter Àr hÀr...
888
02:10:03,164 --> 02:10:05,863
Jobe, han kommer att dö!
889
02:10:06,010 --> 02:10:07,878
SnÀlla Jobe!
890
02:10:09,885 --> 02:10:12,269
Offra inte Peter!
891
02:10:12,745 --> 02:10:16,538
Vi bÀr ansvar för
sÄ mycket förstörelse.
892
02:10:27,611 --> 02:10:30,063
Jag vill inte ha mer död.
893
02:10:31,408 --> 02:10:33,782
GÄ, rÀdda honom!
894
02:10:34,493 --> 02:10:37,761
- Jobe, kom tillbaka med mig.
- Skynda dig!
895
02:11:15,667 --> 02:11:18,131
HjÀlp! Jag Àr vilse!
896
02:11:21,270 --> 02:11:24,933
Vi mÄste ut hÀrifrÄn!
Huset exploderar snart!
897
02:11:25,086 --> 02:11:27,557
Dörren gÄr inte att öppna!
898
02:11:44,105 --> 02:11:48,764
- Var Àr Jobe?
- Jobe Àr död. Vi mÄste hÀrifrÄn.
899
02:12:08,551 --> 02:12:10,462
Ner... snabbt!
900
02:12:25,364 --> 02:12:27,795
Det mÄste finnas en!
SlÀpp in mig!
901
02:12:41,105 --> 02:12:42,497
Var Àr den?
902
02:12:48,645 --> 02:12:50,306
Access beviljad.
903
02:12:50,421 --> 02:12:52,036
En bakdörr!
904
02:13:02,220 --> 02:13:03,800
Vi mÄste hÀrifrÄn!
905
02:13:32,463 --> 02:13:33,829
10 juli.
906
02:13:34,944 --> 02:13:38,029
Sista dagboksnoteringen pÄ ett tag.
907
02:13:39,147 --> 02:13:42,437
Jobes dÄd fÄr inte vara förgÀves.
908
02:13:43,069 --> 02:13:46,201
Jag bÀr ansvaret för
det som hÀnde honom.
909
02:13:46,512 --> 02:13:49,676
Av nÄgon orsak har jag
fÄtt en andra chans.
910
02:13:49,994 --> 02:13:52,236
Jag gÄr underjorden
med mitt arbete.
911
02:13:52,595 --> 02:13:55,077
Det fÄr inte falla i fel hÀnder igen.
912
02:13:57,238 --> 02:14:01,762
Om vi pÄ nÄgot vis
kunde vÄrda vÄr kunskap...
913
02:14:03,704 --> 02:14:06,759
...i stÀllet för vÄr okunnighet...
914
02:14:08,666 --> 02:14:12,936
DÄ skulle den hÀr teknologin
befria mÀnniskans hjÀrna...
915
02:14:13,087 --> 02:14:15,284
...inte förslava den.
916
02:14:26,308 --> 02:14:28,189
Vi Àr klara.
917
02:14:29,853 --> 02:14:32,968
Bra, de Àr snart hÀr.
918
02:14:38,414 --> 02:14:40,296
DÄ gÄr vi...
919
02:14:43,475 --> 02:14:45,475
Subrip: TomTen
920
02:14:45,500 --> 02:14:47,500
ĂversĂ€ttning: Ulla Wickman
74118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.