All language subtitles for filer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,287 --> 00:00:16,492 Vid sekelskiftet blir en teknik kallad virtuell verklighet vanlig. 2 00:00:16,569 --> 00:00:20,134 Den gör det möjligt att gĂ„ in i datorgenererade vĂ€rldar. 3 00:00:20,285 --> 00:00:23,963 Teknikens skapare ser mĂ„nga positiva anvĂ€ndningsomrĂ„den. 4 00:00:24,081 --> 00:00:29,108 Medan andra befarar en ny metod för att kontrollera vĂ„ra tankar... 5 00:00:41,833 --> 00:00:46,703 Timms, de mĂ„ste förstĂ„. Min metod gör dem otroligt smarta. 6 00:00:46,894 --> 00:00:51,246 - Det Ă€r viktigare Ă€n stridstrĂ€ning. - Minns att Firman ger dig pengarna. 7 00:00:51,441 --> 00:00:56,468 Han ska trĂ€nas i virtuell verklighet med stridshjĂ€lmen, inte lĂ€sa ABC. 8 00:00:56,660 --> 00:00:59,516 Jag ökar inte dosen av aggressivitetspreparatet. 9 00:00:59,704 --> 00:01:04,022 Han visar redan beteenderubbningar i krigssimuleringen. 10 00:01:04,211 --> 00:01:09,238 - Det kan förstöra hans hjĂ€rna. - De struntar i hans intelligens. 11 00:01:09,470 --> 00:01:14,182 De vill att aggressionscentrum blir stimulerat. Han ska vara stridsklar. 12 00:01:14,491 --> 00:01:18,581 Åt helvete med de jĂ€vla politikerna! Han Ă€r den bĂ€sta chimp jag haft. 13 00:01:19,457 --> 00:01:21,862 Krigssimulering Startad. 14 00:01:22,902 --> 00:01:25,829 Optimal reaktion frĂ„n primaten. 15 00:01:38,481 --> 00:01:39,848 Fara... 16 00:01:40,964 --> 00:01:43,733 Fara. Destruktion fullbordad. 17 00:02:20,174 --> 00:02:24,263 - GRÄSKLIPPARMANNEN - 18 00:03:17,165 --> 00:03:19,569 Fara. MĂ„lsökning. 19 00:03:50,366 --> 00:03:54,130 SĂ€kerhetsövertrĂ€delse i sektor 14, nivĂ„ 5. 20 00:04:05,120 --> 00:04:07,520 Kolla övervĂ„ningen! SĂ€tt fart! 21 00:05:41,424 --> 00:05:44,422 Jag försöker sova, Larry. 22 00:05:46,025 --> 00:05:48,665 Jag hade en mardröm. 23 00:05:52,435 --> 00:05:55,515 Jag hatar nĂ€r du röker i sĂ€ngen! 24 00:06:24,843 --> 00:06:28,228 Larry, varför svarar du inte? 25 00:06:34,644 --> 00:06:37,123 Vad dĂ„? NĂ€r? 26 00:07:12,791 --> 00:07:15,304 Kyrka - skydd. 27 00:07:54,140 --> 00:07:58,030 Det var ingen robot vi skapade, det var en levande organism. 28 00:07:58,258 --> 00:08:02,741 Som projektledare och regeringens kontakt, ansvarar jag för... 29 00:08:02,977 --> 00:08:06,743 Jag varnade ju er för de aggressiva komponenterna! 30 00:08:06,977 --> 00:08:09,422 Han följer bara programmeringen. 31 00:08:09,616 --> 00:08:14,018 - En naturlig sjĂ€lvbevarelsedrift. - Ja, men det Ă€ndrar inget. 32 00:08:14,214 --> 00:08:18,980 Vi mĂ„ste utveckla nĂ€sta steg. Ett medvetande. 33 00:08:19,453 --> 00:08:23,821 Det fanns en plan. Jag vill ha honom levande, Timms. 34 00:08:24,052 --> 00:08:26,817 Han dödade pĂ„ riktigt, Larry. 35 00:08:48,245 --> 00:08:53,249 Roscoe 1138:5 hjĂ€rna har utvecklats genom neutropika och cyber-teknik. 36 00:08:53,524 --> 00:08:56,572 Han har tusen gĂ„nger sĂ„ stor kapacitet som andra chimpanser. 37 00:08:56,763 --> 00:09:03,292 Han har trĂ€nats för stridsuppgifter som Ă€r för svĂ„ra för soldater. 38 00:09:04,001 --> 00:09:08,562 Hans uppgift Ă€r att identifiera och oskadliggöra fienden. 39 00:09:08,720 --> 00:09:11,370 Och att... överleva. 40 00:09:12,679 --> 00:09:17,286 Han har bara prövat sin kunskap i simuleringar. 41 00:09:17,557 --> 00:09:20,619 SĂ„ vi har ingen aning om hur han kommer att handla! 42 00:09:22,457 --> 00:09:24,033 Fara. 43 00:09:31,613 --> 00:09:34,301 Jag har jordgubbar. 44 00:09:38,953 --> 00:09:41,976 - Är det nĂ„n i trĂ€det? - Handla. 45 00:09:49,426 --> 00:09:52,996 - MĂ„lsökning - Cyboman, vad gör du hĂ€r? 46 00:09:58,056 --> 00:10:00,052 Du blöder ju. 47 00:10:01,384 --> 00:10:04,397 Pupillreaktion. - Inget hot. 48 00:10:22,163 --> 00:10:24,386 Är det bovarna? 49 00:10:26,917 --> 00:10:31,032 Du kan gömma dig i mitt hus. DĂ€r hittar ingen dig. 50 00:10:56,531 --> 00:10:58,079 HĂ€r Ă€r vi sĂ€kra. 51 00:11:07,136 --> 00:11:10,971 Vi har inte fĂ„tt kontakt Ă€nnu, men vi mĂ„ste agera snabbt- 52 00:11:11,157 --> 00:11:18,536 - nĂ€r vĂ„rt objekt siktas. Vi bör avsluta detta snabbt och diskret. 53 00:11:20,500 --> 00:11:25,075 Cyboman, du fĂ„r kalla mig "GrĂ€sklipparmannen". 54 00:11:27,083 --> 00:11:33,318 Terry sĂ€ger att jag fixar saker och klipper grĂ€s bĂ€ttre Ă€n nĂ„n annan. 55 00:11:36,111 --> 00:11:40,653 Behöver du fĂ„ nĂ„got fixat, dĂ„ kan jag göra det Ă„t dig. 56 00:11:42,971 --> 00:11:48,186 Om bovarna kommer hit, dĂ„ kan vi gömma oss i kyrkan. 57 00:11:49,042 --> 00:11:52,207 Vet du vem som finns dĂ€r? Gud. 58 00:11:59,636 --> 00:12:05,438 Grabben skulle ha gjort det hĂ€r. Han gör aldrig det han ska. 59 00:12:05,841 --> 00:12:09,785 Vi kan inte ha dessa gudlösa kryp framför altaret. 60 00:12:09,895 --> 00:12:12,006 Det Ă€r helgerĂ„n! 61 00:12:21,899 --> 00:12:25,152 Var Ă€r du? Du Ă€r aldrig hĂ€r nĂ€r du behövs. 62 00:12:26,400 --> 00:12:29,007 Vet du vad jag har? 63 00:12:37,917 --> 00:12:41,285 Jag har alla dina bĂ€sta Ă€ventyr. 64 00:12:44,486 --> 00:12:47,981 Den hĂ€r gillar jag bĂ€st. Titta. 65 00:12:48,745 --> 00:12:55,608 Det Ă€r du. Jag kan inte lĂ€sa, men jag ser pĂ„ bilderna vad du gör. 66 00:12:58,112 --> 00:13:00,546 Du Ă€r min hjĂ€lte. 67 00:13:01,072 --> 00:13:02,746 Är du hungrig? 68 00:13:27,432 --> 00:13:31,807 Jag förstĂ„r, tack. - Polisen fick precis ett samtal. 69 00:13:32,020 --> 00:13:36,748 - NĂ„gon har sett ett konstigt djur. - Det Ă€r han! SĂ€tt fart! 70 00:13:54,167 --> 00:13:58,458 Vi behöver inget artilleri. Det rĂ€cker med ett bedövningsskott. 71 00:14:05,279 --> 00:14:07,503 Nu Ă€r de hĂ€r. 72 00:14:08,692 --> 00:14:11,355 De har fader McKeen. 73 00:14:14,724 --> 00:14:19,973 - Ta det lugnt! - Finns nĂ„gon mer i huset? 74 00:14:20,716 --> 00:14:24,373 Ja, Jobe Smith. Han bor i skjulet. 75 00:14:25,042 --> 00:14:28,304 Jobe Smith, som klipper grĂ€set? 76 00:14:28,931 --> 00:14:32,870 - KĂ€nner du honom? - Ja, han klipper mitt grĂ€s. 77 00:14:33,693 --> 00:14:36,481 Om jag bara hade en bakdörr. 78 00:14:37,503 --> 00:14:44,220 Jobe och Roscoe kĂ€nner mig. Jag kan fĂ„ ut Jobe. 79 00:14:45,242 --> 00:14:50,411 Lova mig bara en sak... att jag fĂ„r ta ut Roscoe, levande. 80 00:14:51,432 --> 00:14:53,785 Vad ska vi göra? 81 00:14:58,340 --> 00:15:03,662 Jobe! Det hĂ€r Ă€r dr Angelo. Du klipper mitt grĂ€s varje vecka. 82 00:15:06,614 --> 00:15:12,299 Hör pĂ„ nu. Du har en vĂ€n till mig dĂ€r inne. 83 00:15:13,913 --> 00:15:17,560 Kan du och min vĂ€n komma fram till dörren? 84 00:15:23,169 --> 00:15:27,578 De Ă€r bovar, dr Angelo. De har gjort illa honom, det fĂ„r de inte! 85 00:15:27,981 --> 00:15:31,147 Det Ă€r ju bara en liten "chimp". 86 00:15:31,323 --> 00:15:34,708 Oroa dig inte, Jobe. Ingen ska bli skadad. 87 00:15:37,311 --> 00:15:42,317 - Han blöder ju! - HjĂ€lp honom fram till dörren. 88 00:15:51,159 --> 00:15:56,549 Vad ska vi göra? Du kan vĂ€l göra dig osynlig? 89 00:16:09,635 --> 00:16:12,678 Ta det lugnt nu, Jobe. Det Ă€r ingen fara. 90 00:16:15,850 --> 00:16:19,325 - Vapnet Ă€r synligt. - Var beredd att skjuta. 91 00:16:32,033 --> 00:16:34,126 Nej! Skjut inte! 92 00:17:11,572 --> 00:17:17,665 Det dĂ€r var inget normalt djur! Alla vet vilken "forskning" VSI bedriver! 93 00:17:19,215 --> 00:17:23,505 - Ta bort den dĂ€r "saken"! - Vi mĂ„ste förhöra honom. 94 00:17:23,668 --> 00:17:26,133 Det har ni inte rĂ€tt till! 95 00:17:26,295 --> 00:17:32,094 Jobe har varit i kyrkans vĂ„rd sen han var 5 Ă„r. Han Ă€r som ett barn. 96 00:17:32,294 --> 00:17:37,447 - Det hĂ€r Ă€r skadligt för honom! - Vi behöver inte förhöra Jobe. 97 00:17:37,765 --> 00:17:43,894 Jag beklagar verkligen det hĂ€r. Vi kommer att ersĂ€tta alla skador. 98 00:17:44,187 --> 00:17:51,001 - VSI ska ge ett bidrag till kyrkan. - Alla gĂ„vor Ă€r vĂ€lsignade. 99 00:17:51,327 --> 00:17:57,589 Jag hoppas vi Ă€r överens om att det inte bör skrivas om det hĂ€r. 100 00:17:59,608 --> 00:18:03,333 - Han var Cyboman! - Kom nu, Jobe. 101 00:18:07,044 --> 00:18:12,759 Nu fĂ„r vi snygga till hĂ€r innan hela stan kommer galopperande. 102 00:18:21,392 --> 00:18:28,519 Det som hĂ€nde var djĂ€vulens verk. Gud och jag tĂ„l inte olydnad, Jobe. 103 00:18:29,427 --> 00:18:33,389 Du utsatte kyrkan för fara! 104 00:18:36,907 --> 00:18:42,140 - Du fĂ„r inte berĂ€tta det för nĂ„gon. - Inte för Terry heller? 105 00:18:42,330 --> 00:18:48,211 Inte ens för min suput till bror! Inte för nĂ„gon! Du Ă€r ond! 106 00:19:01,604 --> 00:19:05,370 Hur lĂ€r du dig Guds lagar bĂ€st, Jobe? 107 00:20:02,827 --> 00:20:05,941 Dagboksanteckningar 1 maj. 108 00:20:08,791 --> 00:20:13,177 Det vĂ€rsta som hĂ€nt min karriĂ€r... Jag Ă€ndrar det. 109 00:20:16,043 --> 00:20:24,011 Det vĂ€rsta som hĂ€nt i mitt liv. En man Ă€r död... Roscoe Ă€r död. 110 00:20:36,402 --> 00:20:38,660 De jĂ€vlarna... 111 00:20:44,744 --> 00:20:48,431 Jag tĂ€nker inte krypa för dem mer. Helvete! 112 00:21:32,708 --> 00:21:34,204 Big Red... 113 00:22:09,495 --> 00:22:13,726 En het dag till... det Ă€r mördande. 114 00:22:26,262 --> 00:22:29,226 Och sĂ„ alla dessa trappor... 115 00:22:36,865 --> 00:22:40,194 Jobe! Jobe, grabben! 116 00:22:45,239 --> 00:22:47,999 Du bor ju i trĂ€dtopparna. 117 00:22:48,325 --> 00:22:52,399 Kom igen, grabben. GrĂ€set vĂ€ntar pĂ„ dig. 118 00:22:59,753 --> 00:23:03,074 Har brorsan fĂ„tt dig att göra bot hela natten igen? 119 00:23:03,215 --> 00:23:05,397 - Vad gjorde du? - Inget. 120 00:23:09,013 --> 00:23:13,239 Det Ă€r okej, Jobe. Det Ă€r ju jag, Terry. 121 00:23:13,392 --> 00:23:16,655 Ta pĂ„ en skjorta sĂ„ vi kommer ivĂ€g. 122 00:23:23,251 --> 00:23:26,240 Herre jösses, titta! 123 00:23:30,576 --> 00:23:33,521 Du Ă€r fĂ€rdig med Big Red. 124 00:23:34,122 --> 00:23:37,355 Du Ă€r fantastisk med maskiner! 125 00:23:38,918 --> 00:23:42,476 - Kan vi prova den i dag? - Ja, varför inte. 126 00:23:43,005 --> 00:23:47,624 Du har nĂ„tt otroliga resultat! Ingen vill att du slutar. 127 00:23:47,821 --> 00:23:53,516 Visst, men jag har fĂ„tt nog. Vapen stĂ„r mig upp i halsen. 128 00:23:56,896 --> 00:24:02,003 Jag vill göra nĂ„got annat. Det finns privata finansiĂ€rer. 129 00:24:02,509 --> 00:24:08,600 Du tĂ€nker inte klart, Larry. VSI Ă€ger alla rĂ€ttigheter. 130 00:24:10,032 --> 00:24:13,365 Dessutom vore det nog inte sĂ„ hĂ€lsosamt. 131 00:24:13,577 --> 00:24:17,208 Äger de mig, menar du det? 132 00:24:17,966 --> 00:24:23,086 Kommer Firman att utplĂ„na mig om jag inte gör som de vill? 133 00:24:23,201 --> 00:24:26,029 Nu Ă€r du paranoid. 134 00:24:29,120 --> 00:24:33,438 Koppla av, Larry. Jag förstĂ„r att du Ă€r upprörd... 135 00:24:33,872 --> 00:24:39,312 De vill ju stoppa min forskning! Utvecklingspotentialen Ă€r oĂ€ndlig! 136 00:24:39,590 --> 00:24:43,988 Genom virtuell verklighet kan mĂ€nniskans hjĂ€rna utvecklas. 137 00:24:44,220 --> 00:24:51,710 - Vi behöver det. - Du kommer att fĂ„ din chans. 138 00:24:52,354 --> 00:24:58,929 Du mĂ„ste bara spela med ett tag till. Det Ă€r sĂ„ saker blir gjorda. 139 00:25:01,213 --> 00:25:06,377 Du kan vĂ€l ta ledigt, medan vi omorganiserar hĂ€r. 140 00:25:08,340 --> 00:25:10,498 Du behöver vila. 141 00:25:18,934 --> 00:25:23,426 Fyll tanken, Jobe. Jag ska ha lite godis. 142 00:25:30,738 --> 00:25:34,810 Farsan! FĂ„r du undan skiten innan jul? 143 00:25:39,584 --> 00:25:43,130 Jake, det dĂ€r Ă€r farligt! 144 00:25:43,324 --> 00:25:46,664 Vet du vem du snackar med, klant? 145 00:25:46,823 --> 00:25:49,122 Det Ă€r farligt! 146 00:25:49,356 --> 00:25:53,942 - Jobe, fortsĂ€tt med ditt, du. - Han röker ju! 147 00:25:54,101 --> 00:25:56,561 HĂ„ll kĂ€ften och tanka! 148 00:25:59,892 --> 00:26:04,044 Jake, han menar inget illa. 149 00:26:05,117 --> 00:26:09,587 - Hur Ă€r det med farsan din? - VĂ€rre Ă€n nĂ„nsin. Jag gör allt jobb! 150 00:26:09,744 --> 00:26:12,467 Lugna dig. Drick lite. 151 00:26:29,129 --> 00:26:33,305 Vad var det för cirkus uppe vid S:t Anthony? 152 00:26:38,809 --> 00:26:44,689 Jobe! Har det hĂ€nt nĂ„got konstigt vid kyrkan? 153 00:26:46,188 --> 00:26:50,114 Det var visst nĂ„t vilddjur. 154 00:26:50,610 --> 00:26:54,207 - De dödade honom. - Dödade vem? 155 00:26:55,114 --> 00:26:56,625 Cyboman. 156 00:27:04,203 --> 00:27:08,255 - Han kom hem till mig. - En seriefigur? 157 00:27:08,477 --> 00:27:12,410 - Cyboman hĂ€lsade pĂ„ mig. - HĂ€lsade han pĂ„ dig? 158 00:27:18,220 --> 00:27:20,044 SĂ€kert! 159 00:27:27,020 --> 00:27:31,833 Angelo Ă€r som alla genier, oberĂ€knelig. 160 00:27:32,265 --> 00:27:36,920 Men Firman tolererar dem sĂ„ lĂ€nge de visar resultat. 161 00:27:37,155 --> 00:27:40,083 Det har Angelo verkligen gjort. 162 00:27:40,350 --> 00:27:43,434 Projekt 5 Ă€r imponerande. 163 00:27:44,451 --> 00:27:49,027 Utan Angelo finns inte projekt 5. 164 00:27:50,919 --> 00:27:55,285 Han kommer tillbaka. PĂ„ nĂ„got vis... 165 00:28:14,818 --> 00:28:16,484 Snabbt fall .. 166 00:28:29,499 --> 00:28:31,124 Flyga... 167 00:28:58,111 --> 00:29:01,845 Caroline, för helvete! StĂ€ng aldrig av ett program som Ă€r pĂ„! 168 00:29:01,990 --> 00:29:04,334 Du förstörde hela effekten. 169 00:29:04,532 --> 00:29:07,692 Falla, flyta och flyga? 170 00:29:08,509 --> 00:29:11,016 Vad gör du sen? Knullar? 171 00:29:14,127 --> 00:29:19,098 - Varför Ă€r du sĂ„ förbannad? - Vi skulle Ă„ka till stan i helgen. 172 00:29:19,848 --> 00:29:23,766 Men som vanligt Ă€r du kedjad vid den dĂ€r apparaten. 173 00:29:25,255 --> 00:29:28,296 Varför pĂ„minde du mig inte? 174 00:29:28,767 --> 00:29:31,218 Det gjorde jag... 175 00:29:31,654 --> 00:29:34,106 FörlĂ„t mig, Ă€lskling. 176 00:29:40,235 --> 00:29:44,695 Det Ă€r lite trassligt just nu. FörlĂ„t mig. 177 00:30:08,263 --> 00:30:13,443 - Vi hinner fortfarande Ă„ka. - Vi behöver inte Ă„ka nĂ„nstans. 178 00:30:14,479 --> 00:30:17,170 Men jag vill Ă„ka. 179 00:30:19,250 --> 00:30:23,084 Jag kĂ€nner inte för en massa folk just nu. 180 00:30:23,271 --> 00:30:28,003 - Jag kĂ€nner inte för stan. - Du vill aldrig Ă„ka nĂ„nstans. 181 00:30:28,711 --> 00:30:33,601 Jag behöver ditt stöd. Det Ă€r sĂ„ mycket som förĂ€ndras nu. 182 00:30:34,034 --> 00:30:39,562 Jag förĂ€ndras ocksĂ„, men du Ă€r för besatt av jobbet för att mĂ€rka det. 183 00:30:40,342 --> 00:30:45,198 Jag Ă€r ung och jag tĂ€nker inte bli en eremit för din skull. 184 00:30:45,427 --> 00:30:50,310 Jag tror pĂ„ verklig verklighet, inte pĂ„ din konstgjorda. 185 00:30:50,549 --> 00:30:54,407 Den hĂ€r teknologin kommer att förĂ€ndra vĂ€rlden. 186 00:30:54,647 --> 00:30:58,912 Den Ă€r framtiden - och du Ă€r rĂ€dd för den. 187 00:30:59,113 --> 00:31:03,460 Det Ă€r kanske din framtid. För mig Ă€r det samma gamla skit. 188 00:31:06,365 --> 00:31:08,147 Jag ger upp... 189 00:31:44,444 --> 00:31:46,084 Hej, Jobe! 190 00:31:50,409 --> 00:31:54,121 - Hej, Peter! - Du Ă€r klar med Big Red? 191 00:31:55,831 --> 00:32:00,433 - Hej, mrs Parkette! - Kom sen sĂ„ fĂ„r ni lite saft. 192 00:32:03,463 --> 00:32:06,762 - Titta, vad jag har Ă„t dig. - Toppen! 193 00:32:07,175 --> 00:32:11,636 - Nuke Master, specialnummer! - Tredimensionellt! 194 00:32:12,305 --> 00:32:14,353 Var Ă€r glasögonen? 195 00:32:14,516 --> 00:32:16,745 Glasögonen? 196 00:32:17,185 --> 00:32:19,629 Gör inget. Jag har egna. 197 00:32:20,063 --> 00:32:21,718 Vilka knivar! 198 00:32:46,506 --> 00:32:51,762 Om ni lyssnar noga, kan ni höra smĂ„folket spela flöjt i grĂ€set... 199 00:32:52,977 --> 00:32:56,113 - Visst, Terry. - Jag hör dem hela tiden. 200 00:32:58,185 --> 00:33:02,078 Doktor Angelo, kan vi spela data-boogie i dag? 201 00:33:06,067 --> 00:33:09,456 Fan! - Peter, kom hit, för helvete! 202 00:33:09,821 --> 00:33:11,749 Jag mĂ„ste gĂ„. 203 00:33:15,702 --> 00:33:20,201 - Hej, pappa. - LĂ€mna inte din jĂ€vla cykel hĂ€r! 204 00:33:20,352 --> 00:33:23,061 - Jag har ju sagt det! - FörlĂ„t! 205 00:33:23,210 --> 00:33:25,278 Du Ă€r ju knĂ€pp! 206 00:33:25,504 --> 00:33:29,763 Du ska inte leka med den dĂ€r idioten! Vill du bli som han? 207 00:33:29,925 --> 00:33:33,022 In med dig! Jag Ă€r less pĂ„ fanskapet. 208 00:33:34,930 --> 00:33:41,483 Varför drogs Roscoe till honom? Han Ă€r ju som en 6-Ă„ring mentalt. 209 00:33:43,555 --> 00:33:50,109 Det var kanske hans... oskuld som attraherade honom. 210 00:33:52,100 --> 00:33:58,574 Det Ă€r bara en pypo... En... hypotes. 211 00:34:03,041 --> 00:34:06,474 Nu nĂ€r Roscoe Ă€r död fĂ„r jag aldrig veta sĂ€kert. 212 00:34:12,092 --> 00:34:16,525 Jag gĂ„r ut med nĂ„gra vĂ€nner. Jag behöver ha lite roligt. 213 00:34:17,751 --> 00:34:22,535 Att dricka hjĂ€lper inte. Det gör det nog bara vĂ€rre. 214 00:34:23,171 --> 00:34:25,812 Det har du nog rĂ€tt i. 215 00:34:29,508 --> 00:34:33,622 Du anar inte vad jag gĂ„r igenom, eller hur? 216 00:34:33,931 --> 00:34:37,808 Mitt arbete raseras och jag Ă€r helt hjĂ€lplös. 217 00:34:37,996 --> 00:34:41,953 Varför struntar du inte i det dĂ„? 218 00:34:51,506 --> 00:34:53,200 Hej dĂ„, Larry. 219 00:34:55,539 --> 00:34:57,123 Men, Caroline... 220 00:35:03,643 --> 00:35:07,678 Jag Ă€r ledsen. Vad vill du jag ska göra? 221 00:35:07,830 --> 00:35:10,639 Det blir alltid likadant. 222 00:35:33,557 --> 00:35:38,643 - Hur Ă€r det? - Du verkar ocksĂ„ ha en bra dag. 223 00:35:41,848 --> 00:35:44,716 Jag har varit med om bĂ€ttre. 224 00:35:46,102 --> 00:35:51,147 - Peter Ă€r vĂ€l inte till besvĂ€r? - Inte alls. Jag gillar honom. 225 00:35:51,356 --> 00:35:56,832 - Han Ă€lskar allt med datorer. - Han pĂ„minner om mig i den Ă„ldern. 226 00:35:56,988 --> 00:35:59,296 OmĂ€ttlig nyfikenhet... 227 00:36:03,829 --> 00:36:07,970 - Jag skulle gĂ€rna vilja ha en son. - Skaffa en dĂ„. 228 00:36:08,363 --> 00:36:11,904 Du skulle bli en bra pappa. 229 00:36:13,574 --> 00:36:16,922 Nej, jag arbetar för mycket. 230 00:36:18,426 --> 00:36:21,543 LĂ„na Peter nĂ€r du vill. 231 00:36:23,885 --> 00:36:27,002 - GĂ€rna det. - Godnatt. 232 00:37:00,468 --> 00:37:03,883 Jobe, sĂ€g vad du vill ha. 233 00:37:05,046 --> 00:37:08,621 En cheeseburger med pommes frites. 234 00:37:16,651 --> 00:37:19,124 - Hej, killar. - Hej, Jobe. 235 00:37:19,802 --> 00:37:22,798 Titta, ett nytt nummer. 236 00:37:30,134 --> 00:37:35,444 Hoppas att de inte kommer hem till mig. De Ă€r elaka. 237 00:37:42,900 --> 00:37:46,973 De Ă€r elaka! Din idiot. 238 00:37:51,676 --> 00:37:55,908 Serier, Cyboman, rena skiten! 239 00:37:58,337 --> 00:38:01,696 Vore jag tio Ă„r yngre, skulle han fĂ„ igen! 240 00:38:03,364 --> 00:38:06,443 Jobe, res dig upp. 241 00:38:14,709 --> 00:38:19,447 - Han skrĂ€mde mig. - Det förstĂ„r jag. Han Ă€r en skit. 242 00:38:25,704 --> 00:38:27,451 Registrering. 243 00:38:30,433 --> 00:38:33,957 Den hĂ€r ledigheten gör mig galen. 244 00:38:36,110 --> 00:38:41,828 Jag tĂ€nker pĂ„ vad jag kunde ha gjort med en mĂ€nniska. 245 00:38:42,705 --> 00:38:46,229 Jag mĂ„ste fortsĂ€tta pĂ„ egen hand. 246 00:38:46,741 --> 00:38:51,117 Det Ă€r sĂ„ mycket att göra. Jag kan inte vĂ€nta lĂ€ngre. 247 00:39:25,446 --> 00:39:29,336 - Du verkar jobba hĂ„rt. - Ja, jag arbetar hĂ„rt. 248 00:39:31,671 --> 00:39:36,634 - Gillar du att spela spel? - Peter sa att ni har jĂ€ttebra spel. 249 00:39:37,500 --> 00:39:42,102 Jag har ett spel du kan fĂ„ pröva. Vill du det? 250 00:39:53,957 --> 00:39:57,723 En av figurerna lĂ€ngst ner, som du ser dĂ€r- 251 00:39:57,882 --> 00:40:02,009 - passar in i övre raden. SĂ€tt fingret dĂ€r. 252 00:40:02,442 --> 00:40:04,210 Flytta figuren... 253 00:40:04,977 --> 00:40:06,860 ...till frĂ„getecknet. 254 00:40:09,392 --> 00:40:10,869 Fel... 255 00:40:12,744 --> 00:40:14,653 Försök igen. 256 00:40:21,667 --> 00:40:22,915 Fel... 257 00:40:23,762 --> 00:40:26,411 Det gör inget. Ta god tid pĂ„ dig. 258 00:40:31,095 --> 00:40:32,803 RĂ€tt... 259 00:40:33,806 --> 00:40:36,685 - Bra, du klarade det! - Jag vill spela mer. 260 00:40:41,139 --> 00:40:43,451 Jag tar dig, Peter! 261 00:40:47,396 --> 00:40:52,067 Saktare, Peter! Jag krockar med vĂ€ggen! 262 00:40:52,418 --> 00:40:54,776 Jag blir alldeles yr! 263 00:40:56,204 --> 00:40:58,163 VĂ€nta, Peter! 264 00:41:33,992 --> 00:41:37,292 Peter, gĂ„ upp och hĂ€mta nĂ„got att dricka. 265 00:41:40,373 --> 00:41:43,588 Jobe, det Ă€r bara ett spel. 266 00:41:43,918 --> 00:41:48,313 - Jag var jĂ€ttedĂ„lig. - Man kan lĂ€ra sig... 267 00:42:00,018 --> 00:42:02,421 Jag flög upp-och-ner. 268 00:42:03,240 --> 00:42:04,660 Kom hĂ€r... 269 00:42:08,192 --> 00:42:09,568 SĂ€tt dig. 270 00:42:14,282 --> 00:42:16,485 Vet du, Jobe... 271 00:42:17,869 --> 00:42:21,747 Jag har andra spel ocksĂ„. 272 00:42:22,373 --> 00:42:26,136 Ett kan till och med... ...göra dig klyftigare. 273 00:42:29,047 --> 00:42:31,527 Jag Ă€r född korkad. 274 00:42:32,007 --> 00:42:35,979 Men du skulle vĂ€lvilja bli klyftigare? 275 00:42:39,648 --> 00:42:40,980 Vet inte... 276 00:42:42,249 --> 00:42:46,255 Om du var klyftigare skulle inte folk... 277 00:42:46,409 --> 00:42:49,095 ...kunna utnyttja dig. 278 00:42:51,611 --> 00:42:54,692 FörstĂ„r du vad jag menar? 279 00:42:56,609 --> 00:42:59,052 Ibland gör de det. 280 00:43:08,002 --> 00:43:11,400 - Kan du bevara en hemlighet? - Ja. 281 00:43:12,077 --> 00:43:15,043 DĂ„ ska jag berĂ€tta en. 282 00:43:17,071 --> 00:43:20,310 Jag kan göra dig klyftigare. 283 00:43:20,507 --> 00:43:24,392 Men bara om du vill det. Och du fĂ„r inte berĂ€tta för nĂ„n. 284 00:43:25,061 --> 00:43:30,068 En hemlighet som bara vi tvĂ„ vet? 285 00:43:32,339 --> 00:43:33,530 Just det. 286 00:43:34,195 --> 00:43:40,176 Ni överskattar nog Jobes förmĂ„ga. TrĂ€dgĂ„rdsarbetet tar all hans tid. 287 00:43:40,450 --> 00:43:45,054 - Han arbetar Ă„t församlingen med - Han kommer inte att lĂ€mnas ensam. 288 00:43:45,998 --> 00:43:52,322 Jag tĂ€nker förstĂ„s lĂ€mna bidrag till kyrkan. Avskrivningar, ni vet... 289 00:43:52,755 --> 00:43:56,946 Jag ska frĂ„ga min bror om Jobe kan arbeta deltid för honom. 290 00:43:58,010 --> 00:44:02,172 Som en sann kristen bĂ€r jag ju hjĂ€lpa er, dr Angelo. 291 00:44:06,435 --> 00:44:11,762 Du vet det nog redan, men lova att inte berĂ€tta det för nĂ„n. 292 00:44:36,966 --> 00:44:39,602 Du Ă€r frisk som en nötkĂ€rna. 293 00:44:39,844 --> 00:44:41,876 NĂ€r kan vi börja spela? 294 00:44:42,070 --> 00:44:46,335 Snart. Du ska fĂ„ en vitaminspruta först. 295 00:44:47,030 --> 00:44:49,263 Sprutor gör ont! 296 00:44:49,724 --> 00:44:52,345 Inte den hĂ€r, tro mig... 297 00:44:52,497 --> 00:44:54,685 Jag Ă€r duktig pĂ„ det hĂ€r. 298 00:44:58,784 --> 00:45:01,561 Det ser ut som en pistol. 299 00:45:02,885 --> 00:45:06,017 Slappna av i armen, slappna av. 300 00:45:06,204 --> 00:45:07,612 Titta ditĂ„t... 301 00:45:15,004 --> 00:45:16,979 Det gjorde inte ont. 302 00:45:18,216 --> 00:45:22,398 Koppla av. Det blir lite svart ett tag. 303 00:45:22,819 --> 00:45:24,927 - KĂ€nns det bra? - Ja. 304 00:45:25,744 --> 00:45:28,163 - Andas nu. - För mörkt! 305 00:45:28,358 --> 00:45:31,642 Inte Ă€n. Slappna bara av och andas. 306 00:45:31,908 --> 00:45:35,580 Snart blir det som att vara uppe bland stjĂ€rnorna. 307 00:45:35,691 --> 00:45:38,761 Som en annan planet. 308 00:45:39,023 --> 00:45:42,891 Nu kĂ€nner du som en kittling i hĂ€nderna. Bli inte rĂ€dd. 309 00:45:43,113 --> 00:45:45,925 Jag finns hĂ€r. Det hör till spelet. 310 00:45:46,786 --> 00:45:49,132 DĂ„ börjar vi... 311 00:45:54,710 --> 00:45:57,764 stimulering av hjĂ€rnbarken aktiverad... 312 00:45:59,423 --> 00:46:02,095 Stroboskop-stimulering öppnad. 313 00:46:02,419 --> 00:46:04,682 Är det min hand? 314 00:46:07,932 --> 00:46:12,437 - Den krockar med mig! - Nej! Slappna av och andas. 315 00:46:18,276 --> 00:46:20,924 Stroboskop-hastighet ökande... 316 00:46:31,706 --> 00:46:33,887 Till journalen den 10 maj. 317 00:46:34,625 --> 00:46:38,842 Hans hjĂ€rnas elektrokemi svarar bĂ€ttre Ă€n jag förvĂ€ntat mig. 318 00:46:39,037 --> 00:46:42,418 Jag ökar doseringen av neurotropika och den virtuella behandlingen. 319 00:46:44,721 --> 00:46:48,781 Jag bör mĂ€rka en eskalering av hjĂ€rnvĂ„gorna mot slutet av veckan. 320 00:46:49,015 --> 00:46:51,702 Det finns ingen Ă„tervĂ€nda nu. 321 00:46:57,815 --> 00:47:00,101 Jobe, vad Ă€r det? 322 00:47:00,673 --> 00:47:02,421 Jag Ă€r hungrig. 323 00:47:02,528 --> 00:47:04,216 Ät dĂ„... 324 00:47:51,619 --> 00:47:55,580 Hans hjĂ€rna Ă€r som en ren, hungrig svamp! 325 00:47:57,764 --> 00:48:02,235 Synapsernas aktivitet har ökat med 400 % pĂ„ mindre Ă€n en mĂ„nad. 326 00:48:03,589 --> 00:48:06,611 Hans mĂ€nskliga hjĂ€rna svarar pĂ„ neurotropikan... 327 00:48:06,929 --> 00:48:10,192 ...och den virtuella stimuleringen mycket snabbare... 328 00:48:10,390 --> 00:48:14,659 ...Ă€n nĂ„got av mina försöksdjur. Snabbare Ă€n Roscoe ocksĂ„. 329 00:48:24,193 --> 00:48:26,805 Risk för epileptiskt anfall . 330 00:48:30,048 --> 00:48:33,299 Jobe! Det Ă€r över nu! 331 00:48:35,621 --> 00:48:40,401 Slappna av. KĂ€nns det bĂ€ttre? SĂ€kert? 332 00:48:45,005 --> 00:48:48,030 Slappna av. Jag tar av dig handskarna. 333 00:48:56,475 --> 00:49:04,599 Det var inget allvarligt anfall. Det behöver inte hĂ€nda igen. 334 00:49:08,011 --> 00:49:11,189 Resultaten Ă€r helt fantastiska. 335 00:49:13,617 --> 00:49:15,831 Jag mĂ„ste fortsĂ€tta behandlingen. 336 00:49:24,962 --> 00:49:28,518 Vad lĂ€ser du? Det ser konstigt ut. 337 00:49:28,787 --> 00:49:33,520 Övningar för min hjĂ€rna, sĂ„ jag blir klyftigare. 338 00:49:35,332 --> 00:49:38,530 Visste du att kvadraten pĂ„... 339 00:49:41,445 --> 00:49:44,451 FĂ„r jag se. Visa mig! 340 00:49:52,132 --> 00:49:57,303 Du ska arbeta, inte lĂ€sa! Inte konstigt att du blivit besvĂ€rlig. 341 00:49:57,495 --> 00:50:02,687 LĂ„t honom fĂ„ ha sin bok. Du Ă€r en skenhelig knöl. 342 00:50:04,151 --> 00:50:08,774 Det har krĂ€vts mycket att hĂ„lla honom pĂ„ den smala vĂ€gen. 343 00:50:08,970 --> 00:50:13,709 LĂ„t honom fĂ„ anvĂ€nda sitt huvud. Han Ă€r ju i alla fall en man! 344 00:50:13,911 --> 00:50:18,976 Bara fyllesnack, Francis. - Vad har du för ursĂ€kt, Jobe? 345 00:50:20,976 --> 00:50:22,166 Ingen. 346 00:50:29,026 --> 00:50:33,530 Du mĂ„ste stĂ„ pĂ„ dig. För din egen skull. 347 00:50:37,826 --> 00:50:42,181 Vet du vad jag ska göra? Jag ska lĂ€ra dig köra. 348 00:50:42,531 --> 00:50:46,999 - Idag? - Idag. En karl mĂ„ste ju kunna köra. 349 00:50:47,833 --> 00:50:52,460 - LĂ€s! Du kan ocksĂ„ bli smartare. - Vad betyder det? 350 00:51:23,080 --> 00:51:27,555 Nu tar jag dig! Du fĂ„r inte vara nĂ€rsynt, Peter! 351 00:51:44,310 --> 00:51:46,752 DĂ€r satt det, Jobe! 352 00:51:46,925 --> 00:51:49,193 Schysst, Jobe! 353 00:51:51,108 --> 00:51:55,438 - Äntligen lite motstĂ„nd. - Den hĂ€r gĂ„ngen tog han dig. 354 00:51:57,156 --> 00:52:00,753 Grattis, du har kvalificerat dig till nĂ€sta nivĂ„. 355 00:52:33,525 --> 00:52:36,058 Hej... Har du en hĂ€st? 356 00:52:40,616 --> 00:52:42,615 Vad gör du? 357 00:52:43,173 --> 00:52:46,412 Varför stĂ„r du dĂ€r halvnaken och exponerar dig? 358 00:52:46,569 --> 00:52:49,648 Vad Ă€r det för perverst beteende? 359 00:52:49,925 --> 00:52:53,767 Vet du inte att man ska knacka? Det hĂ€r Ă€r mitt hem! 360 00:52:54,040 --> 00:52:58,563 Jag betalar hyran. Jag vill ha mina pengar för jag ska köpa klĂ€der. 361 00:52:58,794 --> 00:53:03,159 Jag ska köpa cowboystövlar. Det ska bli som en ranch hĂ€r. 362 00:53:03,389 --> 00:53:07,146 Det Ă€r doktor Angelo, inte sant? Han har vĂ€ckt djĂ€vulen i dig! 363 00:53:07,419 --> 00:53:11,380 - Nej, det har han inte! - Det ska jag sĂ€tta stopp för! 364 00:53:17,194 --> 00:53:20,200 Man fĂ„r inte slĂ„ folk. 365 00:53:37,683 --> 00:53:40,005 Man fĂ„r inte slĂ„ folk... 366 00:53:56,692 --> 00:54:01,802 Imponerande. AnvĂ€nde du projekt 5:5 formler? 367 00:54:03,465 --> 00:54:05,539 Jag utgick frĂ„n dem. 368 00:54:05,776 --> 00:54:10,048 Men jag har uteslutit aggressions-faktorerna. 369 00:54:10,757 --> 00:54:13,226 LĂ„ter vettigt. 370 00:54:13,505 --> 00:54:19,047 - Att du verkligen gjorde det, Larry. - JĂ€mför. Det fungerar pĂ„ mĂ€nniskor. 371 00:54:26,972 --> 00:54:29,606 Ett fantastiskt resultat. 372 00:54:31,769 --> 00:54:34,061 NĂ„, vad sĂ€ger du? 373 00:54:34,938 --> 00:54:38,109 Jag kommer inte lĂ€ngre i labbet hemma. 374 00:54:38,346 --> 00:54:43,684 Jag behöver labbet hĂ€r. Det finns ingen grĂ€ns för Jobes utveckling. 375 00:54:44,561 --> 00:54:48,462 SĂ€kerhetskontrollen hĂ€r kan bli ett problem. 376 00:54:48,771 --> 00:54:54,827 Det kan bli en vĂ€lsignelse för hela mĂ€nskligheten. Vi mĂ„ste ta chansen. 377 00:54:55,026 --> 00:55:01,400 Hinner vi bara fĂ„ resultaten publicerade kan ingen hindra oss. 378 00:55:06,011 --> 00:55:09,393 Det gĂ„r inte utan din hjĂ€lp. 379 00:55:12,017 --> 00:55:14,180 Det finns kanske en lösning... 380 00:55:21,360 --> 00:55:24,668 Hur vill ni ha det, miss Burke? 381 00:55:24,822 --> 00:55:27,752 Kan du kolla oljan, Jake? 382 00:55:52,975 --> 00:55:54,673 KĂ€nner jag dig? 383 00:55:54,855 --> 00:55:56,963 Jag klipper ert grĂ€s. 384 00:55:57,104 --> 00:56:01,047 Nej... du Ă€r inte grĂ€sklipparmannen. 385 00:56:03,453 --> 00:56:07,716 Du har verkligen förĂ€ndrats. Jag gillar det. 386 00:56:07,913 --> 00:56:12,417 Miss Burke, jag har fyllt pĂ„ olja. Det kostar inget. 387 00:56:15,789 --> 00:56:18,935 Jag ser fram emot att fĂ„ mitt grĂ€s klippt... 388 00:56:19,084 --> 00:56:20,368 ...snart 389 00:56:31,263 --> 00:56:33,848 Hon Ă€r tĂ€nd pĂ„ dig, Jobe-pojken. 390 00:56:34,921 --> 00:56:39,466 Du snackar. Hon retas bara. Titta, han Ă€r ju klĂ€dd som en tönt! 391 00:56:39,733 --> 00:56:42,317 Nej dĂ„. Jag har kĂ€nt henne Ă€nda sen hennes man dog. 392 00:56:42,505 --> 00:56:45,396 Hon har lattjat med alla unga grabbar i stan. 393 00:56:45,469 --> 00:56:47,626 Hon vill ha honom. 394 00:56:47,933 --> 00:56:50,595 Kalla henne inte hora sĂ„ jag hör det, gubbe! 395 00:56:50,783 --> 00:56:53,641 Horor gör det för pengar. Hon har pengar. 396 00:56:53,824 --> 00:56:56,102 Hon gör det för att hon gillar det. 397 00:56:56,288 --> 00:56:58,278 HĂ„ll kĂ€ften! 398 00:56:58,415 --> 00:57:00,915 Gör inte sĂ„ dĂ€r! 399 00:57:17,017 --> 00:57:22,235 Folk börjar nog mĂ€rka... att jag har förĂ€ndrats. 400 00:57:24,418 --> 00:57:28,197 Dra inte uppmĂ€rksamheten till dig. 401 00:57:28,397 --> 00:57:32,461 FortsĂ€tt med att klippa grĂ€s. Det blir inte sĂ„ lĂ€nge till. 402 00:57:32,574 --> 00:57:34,952 Jag gillar att klippa grĂ€s. 403 00:57:35,146 --> 00:57:37,684 Det har jag alltid gillat. 404 00:57:38,884 --> 00:57:43,032 Ska ni göra samma sak med mig som med chimpansen? 405 00:57:43,264 --> 00:57:49,539 Ja... nej... Jag drar förstĂ„s nytta av resultaten, men det blir annorlunda. 406 00:57:54,596 --> 00:57:57,820 De kommer vĂ€l inte att döda mig ocksĂ„? 407 00:57:58,655 --> 00:58:04,849 Mitt enda mĂ„l med dig, Ă€r att hjĂ€lpa dig bli sĂ„ bra som det gĂ„r. 408 00:58:07,413 --> 00:58:13,608 Syftet med apan var lite annorlunda. De ville fĂ„ en sorts... soldat. 409 00:58:13,923 --> 00:58:18,951 Det var ett misstag. Jag skulle inte ha hĂ„llit pĂ„ med det. 410 00:58:20,914 --> 00:58:25,445 - En soldat för krig? - Allt... blev fel. 411 00:58:27,796 --> 00:58:31,629 - Ni kan passera. - Varför ligger det sĂ„ avlĂ€gset? 412 00:58:31,842 --> 00:58:36,474 Arbetet pĂ„ VSI Ă€r hemligstĂ€mplat. Topphemligt, du vet. 413 00:58:50,318 --> 00:58:52,617 Som en fĂ€ngelsehĂ„la... 414 00:59:06,126 --> 00:59:08,795 - Du ser dĂ€r borta... - Herre jösses! 415 00:59:27,423 --> 00:59:29,325 Det Ă€r okej... 416 00:59:40,911 --> 00:59:44,555 Det Ă€r en av vĂ€rldens mest avancerade datautrustningar. 417 00:59:44,706 --> 00:59:47,875 I gyro-sfĂ€rerna bĂ€r vi cybernetiska drĂ€kter. 418 00:59:48,064 --> 00:59:51,232 Man gĂ„r in i och rör sig i den virtuella verkligheten. 419 00:59:51,421 --> 00:59:56,692 Nervsystemet och endokrina systemet Ă€r i fas med hjĂ€rnans expansion. 420 00:59:56,971 --> 01:00:03,668 VĂ„ra körtlar, t.ex. sköldkörteln och hypofysen som styr tillvĂ€xten. 421 01:00:06,478 --> 01:00:08,004 Ibland... 422 01:00:09,689 --> 01:00:13,243 ...tror jag att jag upptĂ€ckt en ny planet. 423 01:00:13,738 --> 01:00:17,716 Men en som jag uppfinner i stĂ€llet för att upptĂ€cka. 424 01:00:18,323 --> 01:00:21,909 Jag har precis fĂ„tt syn pĂ„ stranden av en av dess kontinenter. 425 01:00:24,663 --> 01:00:28,989 - AvlĂ€s det biologiska systemet. - Bio-monitorerna pĂ„. 426 01:00:34,381 --> 01:00:35,871 VĂ€lj... 427 01:00:38,260 --> 01:00:40,844 Starta diagram 5. 428 01:00:43,974 --> 01:00:48,485 - Ändra hjĂ€rnvĂ„gsparametrarna. - HjĂ€rnvĂ„gsmönstret Ă€ndrat. 429 01:01:19,718 --> 01:01:22,536 Förbered injektion av hjĂ€rnstimuli. 430 01:01:26,818 --> 01:01:29,226 PĂ„börja hjĂ€rnstimulering. 431 01:01:32,194 --> 01:01:34,487 Injiceringen avslutad. 432 01:01:40,697 --> 01:01:43,146 Positiv synapsreaktion... 433 01:01:54,916 --> 01:01:56,761 Jag gillar det! 434 01:02:04,729 --> 01:02:07,577 Ändra hjĂ€rnvĂ„gsparametrarna. 435 01:02:09,976 --> 01:02:12,215 PĂ„börja andra nivĂ„n. 436 01:02:14,522 --> 01:02:16,806 Injiceringen avslutad. 437 01:03:05,407 --> 01:03:09,528 Det Ă€r sĂ„ varmt i dag, Jobe. Kom upp och drick lite saft. 438 01:03:09,786 --> 01:03:12,953 Dra Ă€nda in i... Kolla in den dĂ€r. 439 01:03:14,846 --> 01:03:18,691 Jobe, sĂ€tt fart dĂ„, dumskalle! 440 01:03:31,683 --> 01:03:35,299 Har du nĂ„nsin kysst en flicka? 441 01:03:36,604 --> 01:03:39,690 - Nej... - Verkligen? 442 01:03:44,571 --> 01:03:46,729 RĂ€ck ut tungan. 443 01:04:06,009 --> 01:04:08,030 - Mjukt? - Ja... 444 01:04:08,970 --> 01:04:11,368 - HĂ„rd. - Ja... 445 01:04:47,926 --> 01:04:52,108 Vi mĂ„ste nog stoppa behandlingen ett tag. Du kan fĂ„ nya anfall. 446 01:04:52,346 --> 01:04:57,739 Varför det? Jag mĂ„r bra. BĂ€ttre Ă€n nĂ„gonsin, faktiskt. 447 01:04:58,172 --> 01:05:03,760 Vi bör nog gĂ„ tillbaka och börja frĂ„n grunden. 448 01:05:04,561 --> 01:05:07,383 Grunden? Vilken grund? 449 01:05:09,864 --> 01:05:17,677 Interaktiv inlĂ€rning. HĂ€r finns allt frĂ„n filosofi, matematik, konst... 450 01:05:22,794 --> 01:05:27,838 - Vi börjar med historia. - Vad Ă€r det hĂ€r? 451 01:05:28,091 --> 01:05:34,373 Den följer ögonrörelserna. Den anvĂ€nds ihop med den hĂ€r. 452 01:05:34,597 --> 01:05:38,364 - En sĂ„n har ni hemma. - Ja. Den kallas "flygande mus". 453 01:05:40,510 --> 01:05:44,201 Han visar hur du ska göra. 454 01:05:45,692 --> 01:05:48,237 NĂ€r du Ă€r klar med den kan du ta nĂ€sta. 455 01:05:48,361 --> 01:05:51,530 Jag Ă€r tillbaka om nĂ„gra timmar. 456 01:06:30,278 --> 01:06:33,956 Jag anade inte att allt var sĂ„ komplext... 457 01:06:36,905 --> 01:06:42,139 - SĂ„ oroande... - Vad Ă€r oroande? 458 01:06:47,603 --> 01:06:51,079 Historien, den Ă€r oroande. 459 01:06:51,796 --> 01:06:56,826 Den ger oss en bakgrund till varför allt Ă€r som det Ă€r. 460 01:06:57,305 --> 01:07:04,119 SĂ„ mĂ„nga stora mĂ€nniskor, goda avsikter och sĂ„ mĂ„nga tragedier. 461 01:07:06,105 --> 01:07:11,533 - Hur mĂ„nga har du gĂ„tt igenom? - Fram till amerikanska revolutionen. 462 01:07:11,761 --> 01:07:18,140 - Det Ă€r 100 timmars programmering. - Jag ökade baud-hastigheten. 463 01:07:21,639 --> 01:07:25,672 Man kan inte förstĂ„ nĂ„got i den hastigheten. Ingen kan det. 464 01:07:25,821 --> 01:07:31,644 Jo, jag. En lĂ„ngsammare takt gör mig bara sömnig. 465 01:07:33,508 --> 01:07:37,396 - Omöjligt - Vill ni testa mig? 466 01:07:52,091 --> 01:07:56,092 Otroligt! Alla rĂ€tt. 467 01:08:02,161 --> 01:08:08,193 - Du kan bli fil.kand. pĂ„ tvĂ„ dar. - GĂ€rna. Jag vill lĂ€ra mig mer. 468 01:08:12,088 --> 01:08:16,150 Det finns fördelar med en lĂ„ngsammare bearbetning. 469 01:08:16,337 --> 01:08:21,620 Att lĂ€sa en bra bok och hinna smĂ€lta den. 470 01:08:21,885 --> 01:08:28,343 - Man ska inte bara memorera. - Jag lĂ€r mig inte bara utantill. 471 01:08:32,233 --> 01:08:40,037 Det hĂ€r gör böcker överflödiga. Den hĂ€r tekniken har omvandlat mig. 472 01:08:52,920 --> 01:08:57,239 - Rhythm & blues, gillar du det? - SjĂ€lvklart 473 01:08:57,395 --> 01:08:59,203 Jag gillar det. 474 01:09:01,512 --> 01:09:06,111 - Klassiskt... - Lyssna pĂ„ en hel lĂ„t nĂ„n gĂ„ng. 475 01:09:06,431 --> 01:09:11,158 För mycket att lyssna pĂ„. Det rĂ€cker om jag samplar det. 476 01:09:13,650 --> 01:09:16,714 - Vem har lĂ€rt dig köra? - Jag sjĂ€lv! 477 01:09:26,412 --> 01:09:29,997 - Hej, Dolly! - Jag kommer strax, Jobe. 478 01:09:34,840 --> 01:09:38,188 - Ska du inte kolla in serierna? - Nej, jag har slutat med sĂ„nt. 479 01:09:38,299 --> 01:09:39,592 LĂ€gg av! 480 01:09:39,757 --> 01:09:44,102 Hela min samling ligger pĂ„ flaket. Jag tĂ€nkte ge den till dig. 481 01:09:44,305 --> 01:09:48,685 AshĂ€ftigt! BestĂ€ll pommes frites och en Cola. 482 01:09:53,356 --> 01:09:57,056 Jobe, mĂ„r du inte bra? 483 01:09:59,987 --> 01:10:04,156 Jag har inte tid med sĂ„nt hĂ€r. Bara han inte spyr pĂ„ disken. 484 01:10:04,360 --> 01:10:06,528 Vad Ă€r det med grabben? 485 01:10:06,703 --> 01:10:08,966 Han knarkar nog... 486 01:10:31,436 --> 01:10:34,882 - Är du sjuk? - Jag mĂ„ste gĂ„. 487 01:11:03,426 --> 01:11:07,863 - Är dr Angelo hemma? - Ja, det Ă€r han. 488 01:11:09,932 --> 01:11:14,519 Den knölen "sĂ€tter vĂ€l pĂ„" sin dator... 489 01:11:17,732 --> 01:11:20,900 Vilka tankar folk har... 490 01:11:21,377 --> 01:11:25,398 Jag fick verkligen koncentrera mig för att utestĂ€nga dem. 491 01:11:25,670 --> 01:11:30,094 Det fĂ„r inte hĂ€nda igen. För dĂ„ blir jag nog galen. 492 01:11:31,746 --> 01:11:33,335 Det Ă€r otroligt. 493 01:11:33,539 --> 01:11:39,223 Även fast behandlingen upphört, utvecklas och ökar din förmĂ„ga. 494 01:11:39,464 --> 01:11:43,521 Jag hoppades att det fanns psykisk kraft... 495 01:11:43,754 --> 01:11:48,414 Det hĂ€r kan vara nyckeln till den. Det övertrĂ€ffar alla förvĂ€ntningar. 496 01:11:48,576 --> 01:11:51,691 Som den accelererande inlĂ€rningen... 497 01:11:51,846 --> 01:11:55,124 Helt ovĂ€ntade resultat. 498 01:11:55,686 --> 01:11:59,325 Men oroa dig inte, Jobe. 499 01:11:59,461 --> 01:12:02,433 Jag ska tĂ€nka ut nĂ„got. 500 01:12:03,236 --> 01:12:06,794 Jag mĂ„ste hĂ„lla det hĂ€r hemligt. Speciellt fĂ„r Timms. 501 01:12:06,948 --> 01:12:08,633 Vem Ă€r Timms? 502 01:12:12,453 --> 01:12:16,764 I gĂ„r lĂ€rde han sig latin pĂ„ mindre Ă€n tvĂ„ timmar. 503 01:12:16,975 --> 01:12:20,893 - Jag lĂ€rde mig alfabetet pĂ„ ett Ă„r. - Fan, jag Ă€r mĂ„llös. 504 01:12:21,150 --> 01:12:25,596 Det mĂ„ste bli kĂ€nt. Vi kan rapportera direkt till Washington. 505 01:12:25,758 --> 01:12:28,736 DSI kommer att ge dig allt du vill. 506 01:12:28,970 --> 01:12:32,766 Det Ă€r inte rĂ€tt tidpunkt. En del saker mĂ„ste fixas. 507 01:12:33,006 --> 01:12:36,920 Fixa det dĂ„. Jag kan inte hemlighĂ„lla det hĂ€r lĂ€nge till. 508 01:12:42,686 --> 01:12:48,662 Angelo Ă€r förberedd pĂ„ att han ska presentera resultaten personligen. 509 01:12:48,865 --> 01:12:51,829 Han har gjort otroliga framsteg. 510 01:12:52,249 --> 01:12:56,790 DĂ€rför Ă€r det dags att ni börjar styra arbetet i önskad riktning. 511 01:12:58,749 --> 01:13:00,316 I vilken riktning dĂ„? 512 01:13:00,585 --> 01:13:06,086 Vi vill veta vilken effekt originalpreparaten i projekt 5 har. 513 01:13:07,426 --> 01:13:12,232 Men ni kanske minns att aggressions-faktorerna orsakade... 514 01:13:12,474 --> 01:13:15,741 Det var pĂ„ en apa, Timms. 515 01:13:16,139 --> 01:13:20,135 Vi vill veta effekten pĂ„ ett mĂ€nskligt försöksobjekt. 516 01:13:20,577 --> 01:13:26,160 Vi mĂ„ste se om vi kan anvĂ€nda det inom sĂ€kerhetstjĂ€nsten. 517 01:13:26,319 --> 01:13:29,453 Det blir extremt svĂ„rt... 518 01:13:30,165 --> 01:13:34,336 ...att fĂ„ Angelo att sĂ€tta in de ursprungliga preparaten. 519 01:13:34,652 --> 01:13:39,142 DĂ„ fĂ„r ni vĂ€l vara extremt övertygande. 520 01:14:14,158 --> 01:14:18,329 Kör batch 55. Omprogrammering initierad. 521 01:14:28,102 --> 01:14:30,393 Initiera hjĂ€rnstimuiering. 522 01:14:41,686 --> 01:14:44,254 Jobe, hör du mig? Slappna av. 523 01:14:44,681 --> 01:14:46,812 StĂ€ng thetastimulering. 524 01:14:47,441 --> 01:14:49,364 Jag kommer. Stanna dĂ€r. 525 01:14:51,081 --> 01:14:54,449 Adrenalinet nĂ€ra dödlig nivĂ„. 526 01:14:58,400 --> 01:15:00,483 Systemet nedkopplat. 527 01:15:09,880 --> 01:15:13,179 - Det Ă€r bra nu. - Jag sĂ„g Gud! 528 01:15:14,424 --> 01:15:16,984 Jag rörde vid Gud! 529 01:15:19,658 --> 01:15:22,391 Jag har gĂ„tt för hĂ„rt fram. 530 01:15:22,601 --> 01:15:25,644 Jag tĂ€nkte inte pĂ„ Jobes sĂ€kerhet. 531 01:15:25,890 --> 01:15:28,717 AnsvĂ€llningen av hjĂ€rnan borde ha dödat honom, men den bara försvann. 532 01:15:28,853 --> 01:15:30,806 Utan att ge nĂ„gra skador. 533 01:15:31,527 --> 01:15:33,816 Jag har förlorat kontrollen. 534 01:15:34,210 --> 01:15:37,934 Jag avbryter behandlingen tills jag vet vad som gick fel. 535 01:16:55,361 --> 01:16:58,839 Försöker ni smyga er pĂ„ mig, dr Angelo? 536 01:16:59,597 --> 01:17:02,278 Det tror jag inte gĂ„r. 537 01:17:09,384 --> 01:17:13,101 - Hur gĂ„r det? - Jag bearbetar enorma datamĂ€ngder. 538 01:17:13,300 --> 01:17:17,936 Vi har bevisat att mĂ„nga av hjĂ€rnans funktioner Ă€r vilande. 539 01:17:20,850 --> 01:17:24,407 Det behöver inte vara sĂ„. 540 01:17:24,806 --> 01:17:29,805 Stora delar av en befolkning visar prov pĂ„ exceptionella talanger. 541 01:17:30,479 --> 01:17:33,089 Jag har precis studerat ett forskningsprojekt- 542 01:17:33,340 --> 01:17:37,800 - dĂ€r man lyckades framkalla blĂ„sor pĂ„ försökspersoner under hypnos. 543 01:17:38,022 --> 01:17:40,590 Framkallat enbart genom sjĂ€lvsuggestion. 544 01:17:40,772 --> 01:17:44,302 Det Ă€r en bit kvar innan tankar kan manifesteras fysiskt. 545 01:17:44,451 --> 01:17:47,778 Det ligger nĂ€rmare Ă€n ni anar. 546 01:17:47,997 --> 01:17:53,784 Ni tycker det gĂ„r för fort. DĂ€rför stoppade ni injektionerna. 547 01:17:58,189 --> 01:18:00,272 Ha tĂ„lamod, Jobe... 548 01:18:04,805 --> 01:18:08,400 Forskning Ă€r en lĂ„ngsam process. 549 01:18:08,553 --> 01:18:11,909 Vi kommer snart att gĂ„ vidare. 550 01:19:08,911 --> 01:19:14,039 - BekĂ€nnelser. - Tjuvlyssna pĂ„ folks hemligheter. 551 01:19:14,529 --> 01:19:20,236 Jag sĂ„g en kvinna i dag. Jag kunde inte behĂ€rska mig. 552 01:19:22,591 --> 01:19:25,123 Han luktar gott... 553 01:19:31,183 --> 01:19:34,590 - Jag kan lĂ€sa dina tankar. - SĂ€kert 554 01:19:36,951 --> 01:19:40,277 Du har bisarra fantasier. 555 01:19:41,236 --> 01:19:42,808 Följ med mig... 556 01:19:49,847 --> 01:19:52,331 Det Ă€r sĂ„ stort... 557 01:19:53,492 --> 01:19:57,548 Det hĂ€r blir den bĂ€sta tripp du tagit, Marnie. 558 01:19:57,698 --> 01:20:00,352 Du Ă€r min bĂ€sta tripp. 559 01:20:06,510 --> 01:20:09,507 HĂ€r kan vi bli vad vi vill. 560 01:20:10,661 --> 01:20:13,262 Vi trĂ€ffas dĂ€r inne. 561 01:20:35,411 --> 01:20:37,647 Det Ă€r min hand! 562 01:20:39,842 --> 01:20:42,362 Titta! Gode Gud! 563 01:20:44,193 --> 01:20:46,350 Jobe, var Ă€r du? 564 01:20:47,426 --> 01:20:49,569 Jag Ă€r hĂ€r, Marnie. 565 01:20:52,421 --> 01:20:54,082 HĂ€r Ă€r jag! 566 01:20:55,684 --> 01:20:57,978 Vad vacker du Ă€r... 567 01:21:01,462 --> 01:21:03,470 Jag sitter fast! 568 01:21:40,020 --> 01:21:43,586 - Det kommer frĂ„n vĂ„rt inre. - Jag tycker inte om det, hjĂ€lp mig. 569 01:21:43,899 --> 01:21:47,123 Jobe, hjĂ€lp mig upp! 570 01:21:48,946 --> 01:21:51,979 Nej... Inget kan skada oss hĂ€r. 571 01:21:52,116 --> 01:21:56,071 - Du skrĂ€mmer mig! - Jag vet vad du vill ha... Titta! 572 01:21:58,038 --> 01:22:00,823 Gode Gud, vad gör du? 573 01:22:05,629 --> 01:22:07,902 HjĂ€lp mig upp! 574 01:22:22,187 --> 01:22:25,169 Varning. Abnorma hjĂ€rnvĂ„gor... 575 01:22:28,070 --> 01:22:30,556 Automatisk nedkoppling. 576 01:22:37,202 --> 01:22:39,289 Marnie, Ă€r du oskadd? 577 01:22:44,084 --> 01:22:46,573 Jag kunde inte sluta! 578 01:22:49,047 --> 01:22:52,765 Doktor Angelo har sagt att inget kan hĂ€nda. 579 01:22:54,003 --> 01:22:55,924 Jag ville inte skada dig! 580 01:23:39,765 --> 01:23:43,196 Vad har doktor Angelo gjort med mig? 581 01:23:45,020 --> 01:23:47,119 Jag mĂ„ste fĂ„ veta. 582 01:23:48,982 --> 01:23:52,687 För fan, jag kan inte flyga till Washington i morgon! 583 01:23:52,964 --> 01:23:58,392 Jag sa att jag har problem att lösa innan jag kan presentera arbetet. 584 01:23:58,580 --> 01:24:02,773 - Jag Ă€r inte klar. - Du Ă€r tillrĂ€ckligt klar. 585 01:24:03,520 --> 01:24:07,350 Du mĂ„ste förstĂ„ att jag inte kan hemlighĂ„lla det lĂ€ngre. 586 01:24:07,543 --> 01:24:11,002 Vi kan inte isolera oss frĂ„n den som föder oss. 587 01:24:21,306 --> 01:24:26,709 - Skulle inte du klippa grĂ€s i dag? - Jag önskar att jag gjorde det. 588 01:25:19,615 --> 01:25:22,620 HjĂ€rnan styr materien, doktor Angelo. 589 01:25:22,730 --> 01:25:24,593 Det Ă€r inget mirakel. 590 01:25:25,293 --> 01:25:27,076 Det Ă€r en realitet. 591 01:25:27,383 --> 01:25:30,076 Jag mĂ„ste ta nĂ„gra prover. 592 01:25:30,223 --> 01:25:32,791 För att fĂ„ en klar uppfattning. 593 01:25:34,718 --> 01:25:37,600 - Allt Ă€r sĂ„ nytt. - Det Ă€r inte nytt. 594 01:25:38,503 --> 01:25:42,653 Jag har insett att inget av det vi gjort Ă€r nytt. 595 01:25:43,037 --> 01:25:46,357 Vi har inte exploaterat nya delar av hjĂ€rnan. 596 01:25:46,547 --> 01:25:49,396 Vi har bara Ă„teruppvĂ€ckt de allra Ă€ldsta. 597 01:25:49,622 --> 01:25:53,055 Tekniken Ă€r bara en vĂ€g till de krafter... 598 01:25:53,289 --> 01:25:56,800 ...trollkarlar och alkemister anvĂ€nde för Ă„rhundraden sedan. 599 01:25:57,036 --> 01:26:01,343 Genom virtuell verklighet Ă„tertar jag denna förlorade kunskap. 600 01:26:01,531 --> 01:26:05,776 Du gĂ„r för snabbt fram. Det finns faror med det hĂ€r. 601 01:26:06,425 --> 01:26:10,219 MĂ€nniskan kan kanske utveckla tusentals omrĂ„den med tekniken. 602 01:26:10,421 --> 01:26:13,286 Men takten mĂ„ste regleras med klokhet. 603 01:26:18,088 --> 01:26:22,948 Nej! Du försöker komma in i mitt huvud. 604 01:26:25,347 --> 01:26:27,715 Jag kĂ€nner hur du pressar pĂ„! 605 01:26:27,891 --> 01:26:32,612 Ni inser vĂ€l, dr Angelo, att min intelligens övertrĂ€ffar er? 606 01:26:32,850 --> 01:26:38,223 Jag kan inte lĂ„ta er rĂ€dsla för det ni inte förstĂ„r hindra arbetet. 607 01:26:38,382 --> 01:26:41,215 Behandlingen mĂ„ste fortsĂ€tta. 608 01:26:41,988 --> 01:26:43,701 Vi har inget val. 609 01:26:45,367 --> 01:26:48,383 Jag var livrĂ€dd för honom. 610 01:26:49,664 --> 01:26:52,886 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att han visste det. 611 01:26:55,247 --> 01:26:58,022 Nog har han gĂ„tt om mig allt... 612 01:26:59,302 --> 01:27:02,683 Men hans omdöme verkar vara... 613 01:27:02,876 --> 01:27:04,327 ...förvridet. 614 01:27:06,972 --> 01:27:09,265 Jag Ă€r orolig för Jobes förstĂ„nd. 615 01:27:10,142 --> 01:27:13,901 Resan till Washington kunde inte kommit olĂ€gligare. 616 01:27:17,618 --> 01:27:20,572 VĂ„rt program Ă€r Ă€ndrat. 617 01:27:22,508 --> 01:27:26,520 Ska vi inte till Washington? Till DSI? 618 01:27:26,711 --> 01:27:32,057 Vi ska till en avdelning av DSI, i Virginia. 619 01:27:33,540 --> 01:27:38,001 Du menar Firman? De skulle ju inte bli inblandade. 620 01:27:41,246 --> 01:27:44,027 Stanna bilen och vĂ€nd! 621 01:27:44,219 --> 01:27:47,200 - Du kan inte dra dig ur! - HĂ„ll kĂ€ften! 622 01:27:47,387 --> 01:27:48,884 - Lugna dig. - HĂ„ll kĂ€ften! 623 01:27:49,848 --> 01:27:53,934 Som ni förstĂ„r visar försöken med detta mĂ€nskliga objekt- 624 01:27:54,162 --> 01:27:58,441 - pĂ„ orĂ€kneliga tillĂ€mpningar, t.ex. avseende mentala handikapp. 625 01:27:58,595 --> 01:28:02,356 Som efterblivenhet, eller alzheimers. 626 01:28:02,752 --> 01:28:07,468 Naturligtvis Ă€r möjligheterna vid normal utbildning svindlande. 627 01:28:07,699 --> 01:28:13,176 Med tillrĂ€ckliga resurser kan metoderna finslipas inom ett Ă„r. 628 01:28:14,164 --> 01:28:15,917 NĂ„gra frĂ„gor? 629 01:28:25,730 --> 01:28:30,913 Chefen undrar om resultaten Ă€ndrats sedan originalpreparaten satts in? 630 01:28:31,170 --> 01:28:35,703 De har bara anvĂ€nts nĂ„gra dagar. Effekten har inte visat sig Ă€nnu. 631 01:28:35,811 --> 01:28:37,715 Vad pratar du om? 632 01:28:37,896 --> 01:28:41,275 Jag tĂ€nkte tala om det efter mötet, Larry. 633 01:28:41,514 --> 01:28:45,548 Firman krĂ€vde att ursprungliga batch 5 skulle anvĂ€ndas pĂ„ Jobe. 634 01:28:45,749 --> 01:28:49,210 Din jĂ€vla idiot! Fattar du vad du gjort? 635 01:28:49,449 --> 01:28:54,201 Vi har ingen aning om vad det ger för effekt pĂ„ en mĂ€nniska! Fattar du? 636 01:28:54,401 --> 01:28:57,950 Det Ă€r just det vi vill ta reda pĂ„. 637 01:28:58,708 --> 01:29:02,907 Ni vet hur Roscoe 1138 reagerade. VĂ„r mest utvecklade chimpans! 638 01:29:03,137 --> 01:29:08,414 Innan dess var det tvĂ„ andra apor som slet varandra i stycken! 639 01:29:08,843 --> 01:29:13,519 Det Ă€r vĂ€l det ni Ă€r ute efter? Allt leder fram till en sak... krig! 640 01:29:14,349 --> 01:29:19,253 Varför har du inte tagit med Jobes övriga förmĂ„gor i rapporten? 641 01:29:19,396 --> 01:29:21,635 Se inte sĂ„ chockad ut. 642 01:29:21,830 --> 01:29:24,347 Du försökte nog dölja det, men jag har sett- 643 01:29:24,510 --> 01:29:28,816 - vad ditt nya preparat, inte batch 5, kan Ă„stadkomma. 644 01:29:31,491 --> 01:29:33,300 Jag har fĂ„tt nog. 645 01:29:52,804 --> 01:29:55,827 Se till att han gĂ„r tillbaka till hotellet. 646 01:30:02,105 --> 01:30:04,145 Vilka andra förmĂ„gor? 647 01:31:28,973 --> 01:31:33,882 Ditt upptrĂ€dande kunde blivit dyrt. Jag kunde knappt reparera skadan. 648 01:31:34,114 --> 01:31:37,823 Mitt upptrĂ€dande? JĂ€vla lismare. Du ljög hela tiden. 649 01:31:38,034 --> 01:31:40,714 - Av sĂ€kerhetsskĂ€l... - Stick, för fan! 650 01:31:41,252 --> 01:31:46,613 Utan ekonomiskt stöd frĂ„n firman skulle projektet inte ha funnits. 651 01:31:46,720 --> 01:31:48,970 Det vore kanske lika bra. 652 01:31:49,202 --> 01:31:52,852 Synd att behöva berĂ€tta det, men begreppet smutsiga pengar försvann- 653 01:31:53,118 --> 01:31:57,123 - nĂ€r katolska kyrkan började med bankaffĂ€rer för 300 Ă„r sedan. 654 01:31:57,345 --> 01:32:02,593 Alla pengar Ă€r smutsiga. LĂ„t inte nĂ„gon naiv moral hindra dig. 655 01:32:03,115 --> 01:32:06,248 Din forskning Ă€r för viktig. 656 01:32:13,721 --> 01:32:18,033 Okej, du Ă€r nog mer realistisk om nĂ„gra dagar. 657 01:32:22,417 --> 01:32:25,549 De tĂ€nker hĂ€mta hit Jobe. 658 01:32:25,749 --> 01:32:30,613 Chefen vill fĂ„ en demonstration av hans... framsteg. 659 01:32:32,547 --> 01:32:34,712 De fĂ„r inte Jobe. 660 01:32:34,862 --> 01:32:37,418 Det gĂ„r inte att hindra. 661 01:32:42,552 --> 01:32:43,768 JĂ€vlar! 662 01:32:44,554 --> 01:32:47,544 De vill ha mig ocksĂ„, eller hur? 663 01:32:47,771 --> 01:32:51,279 Du fĂ„r inte gĂ„! Du Ă€r nödvĂ€ndig för projektet! 664 01:32:51,434 --> 01:32:53,796 Din jĂ€vla skit! 665 01:33:04,662 --> 01:33:07,399 God kvĂ€ll, kan jag hjĂ€lpa er? 666 01:33:09,472 --> 01:33:12,561 Jag vill hyra en bil. Jag tar vad som helst. 667 01:33:13,801 --> 01:33:18,852 TyvĂ€rr, alla Ă€r uthyrda, men jag ska se om nĂ„gra lĂ€mnats in nyligen. 668 01:33:27,911 --> 01:33:31,160 LĂ„t mig vara! Leta efter honom istĂ€llet! 669 01:33:34,685 --> 01:33:39,736 - Det finns en inne. Vill ni ha den? - Fint. Jag tar den direkt. 670 01:33:39,936 --> 01:33:43,186 Jag ska bara skriva ut det hĂ€r. 671 01:33:50,959 --> 01:33:53,442 UrsĂ€kta, jag kan inte vĂ€nta. 672 01:34:06,896 --> 01:34:09,345 Ni glömde ert kort! 673 01:34:38,891 --> 01:34:42,456 - Helvete! - LĂ€ngre kommer ni inte. 674 01:34:43,136 --> 01:34:45,590 Ni mĂ„ste följa med mig. 675 01:34:49,630 --> 01:34:50,824 UrsĂ€kta mig... 676 01:35:09,469 --> 01:35:11,103 Ta den hĂ€r... 677 01:35:11,331 --> 01:35:14,279 - Vad ska jag göra med den? - Bevaka honom. 678 01:35:26,012 --> 01:35:28,941 DjĂ€vulen i dig... Vem snackar du med tönt? 679 01:35:29,297 --> 01:35:32,431 Guds lĂ€xa... ...lek inte med idioten! 680 01:35:32,702 --> 01:35:34,515 DjĂ€vulen i ditt huvud! 681 01:36:13,768 --> 01:36:17,390 Det finns ingen orsak till panik, Timms. 682 01:36:17,986 --> 01:36:21,971 Vi vet vart han ska. Vi för hit dem bĂ„da i morgon. 683 01:36:22,882 --> 01:36:28,100 Du fĂ„r Ă„ka tillbaka. UpphĂ€v Angelos passertillstĂ„nd till VSI. 684 01:36:28,295 --> 01:36:31,804 Han fĂ„r inte "stjĂ€la" sitt arbete, eller hur? 685 01:36:32,036 --> 01:36:34,381 Du fĂ„r veta nĂ€sta Ă„tgĂ€rd... 686 01:36:34,572 --> 01:36:37,752 ...efter att vi undersökt Jobe Smith. 687 01:36:45,633 --> 01:36:47,295 Vem Ă€r det? 688 01:36:49,339 --> 01:36:51,243 Vem Ă€r det? 689 01:36:52,724 --> 01:36:56,983 Kyrkan Ă€r stĂ€ngd. Kom tillbaka och bikta dig i morgon. 690 01:37:02,557 --> 01:37:05,890 Jag Ă€r hĂ€r för att höra din bikt. 691 01:37:08,777 --> 01:37:11,518 Jag vill inte ha dig hĂ€r i kvĂ€ll. 692 01:37:12,228 --> 01:37:14,717 LĂ„t mig vara i fred. 693 01:37:14,958 --> 01:37:20,221 Den gode fader McKeen tog sig an den stackars idioten ingen ville ha. 694 01:37:21,700 --> 01:37:24,029 Vad har du gjort? 695 01:37:27,841 --> 01:37:30,660 DjĂ€vulen har tagit dig! 696 01:37:33,781 --> 01:37:36,760 Domens dag Ă€r hĂ€r! 697 01:37:38,436 --> 01:37:41,120 FörlĂ„t mig, Fader, jag har syndat. 698 01:37:41,264 --> 01:37:44,405 De vĂ€ntar otĂ„ligt pĂ„ dig... 699 01:37:44,512 --> 01:37:46,012 ...i helvetet! 700 01:37:47,111 --> 01:37:50,266 Jag har missbrukat Ditt namn! 701 01:37:50,378 --> 01:37:52,316 Jag har varit grym! 702 01:38:43,292 --> 01:38:45,609 Vad gör du hĂ€r? 703 01:38:47,446 --> 01:38:51,046 Ska du klippa grĂ€s pĂ„ nĂ€tterna? 704 01:38:53,276 --> 01:38:55,435 Du Ă€r en konstig jĂ€vel. 705 01:38:56,191 --> 01:38:59,190 Jag Ă€r för trött, grĂ€sklipparn. 706 01:38:59,546 --> 01:39:04,862 Se för fan till att komma hĂ€rifrĂ„n. Lek nĂ„n annanstans. 707 01:39:45,271 --> 01:39:47,810 Gör inte illa mig. SnĂ€lla... 708 01:40:09,670 --> 01:40:13,248 GrĂ€sklipparmannen Ă€r i ditt huvud nu, Jake. 709 01:40:13,519 --> 01:40:16,305 Du kommer aldrig undan. 710 01:40:28,356 --> 01:40:33,042 Ta honom inte i försvar, Carla! Du behandlar honom som en flicka! 711 01:40:41,118 --> 01:40:43,656 Jag Ă€r sĂ„ ledsen, Peter. 712 01:40:45,133 --> 01:40:47,745 Varför blir pappa sĂ„ elak? 713 01:40:47,959 --> 01:40:51,434 Jag vet inte, Ă€lskling. Han Ă€r sjuk. 714 01:40:51,963 --> 01:40:54,138 JĂ€vla leksaker! 715 01:41:34,463 --> 01:41:35,993 Vilket ovĂ€sen... 716 01:42:35,232 --> 01:42:36,956 Du ska dö! 717 01:43:21,724 --> 01:43:24,196 Det Ă€r helt Ă„t helvete... 718 01:43:27,785 --> 01:43:32,227 Goddag, jag Ă€r dr Angelo. Jag bor hĂ€r bredvid. Vad har hĂ€nt? 719 01:43:32,340 --> 01:43:37,403 Bra att ni kom, det spar tid. Vi ska tala med alla grannar. 720 01:43:37,623 --> 01:43:41,075 För att höra om nĂ„gon sĂ„g eller hörde nĂ„got ovanligt i gĂ„r. 721 01:43:41,298 --> 01:43:46,300 - Hur Ă€r det med pojken? Peter? - Han mĂ„r bra. Det Ă€r hans pappa... 722 01:43:46,512 --> 01:43:49,010 UrsĂ€kta, kommissarien... Var Ă€r resten av honom? 723 01:43:49,191 --> 01:43:51,913 - I fĂ„gelbadet. - Sa ni fĂ„gelbadet? 724 01:43:54,812 --> 01:43:58,959 Frun och pojken Ă€r klara att Ă„ka till stationen. 725 01:43:59,233 --> 01:44:02,801 De sĂ€ger att de sov hela tiden och varken sĂ„g eller hörde nĂ„got. 726 01:44:03,028 --> 01:44:08,477 Hörde inget? Parkette blev jagad genom huset av en grĂ€sklippare. 727 01:44:08,663 --> 01:44:12,123 Det borde vĂ€l ha fört en del ovĂ€sen? 728 01:44:12,705 --> 01:44:16,819 Det Ă€r hettan. Stan var som galen i gĂ„r. 729 01:44:16,982 --> 01:44:19,846 Vad hĂ€nde mer i gĂ„r? 730 01:44:20,127 --> 01:44:25,125 NĂ„n satte fyr pĂ„ fader McKeen. Antagligen med en eldkastare. 731 01:44:25,285 --> 01:44:27,635 SĂ€kert djĂ€vulsdyrkare. 732 01:44:27,886 --> 01:44:34,352 Eller sĂ„ var det en sĂ„n dĂ€r konstig sjĂ€lvantĂ€ndning man hört talas om. 733 01:44:34,553 --> 01:44:36,986 Det Ă€r rent Ă„t helvete. 734 01:44:37,489 --> 01:44:43,238 Det Ă€r inte allt. Marnie Burke gick runt i stan, nĂ€ck och gapflabbande. 735 01:44:43,486 --> 01:44:47,444 Psykologen tror att hon sett ett av morden och Ă€r chockad. 736 01:44:47,698 --> 01:44:52,097 Men jag har sett folk bli knĂ€ppa förr, hon blir aldrig normal igen. 737 01:44:52,290 --> 01:44:54,467 Hon slutar aldrig att skratta. 738 01:44:54,747 --> 01:44:59,896 - TvĂ„ egendomliga mord samma kvĂ€ll. - VĂ€rlden Ă€r full av galningar. 739 01:45:00,137 --> 01:45:03,965 Glöm inte det, Cooley. KnĂ€ppskallar, psykfall, fyllkajor. 740 01:45:18,612 --> 01:45:22,944 - Olyckor hĂ€nder, det bara Ă€r sĂ„. - TvĂ„ egendomliga olyckor samma dag. 741 01:45:23,057 --> 01:45:24,461 Olyckor? 742 01:45:25,361 --> 01:45:26,863 Nyss sa ni mord. 743 01:45:27,029 --> 01:45:31,517 Nej dĂ„. Vi lĂ€mnar bara in en rutinrapport. Snyggt och prydligt. 744 01:45:35,484 --> 01:45:37,579 Det Ă€r bra nu. 745 01:45:38,707 --> 01:45:41,407 Hur kunde det hĂ€nda? 746 01:46:23,711 --> 01:46:25,624 Hej, Ă€lskling. 747 01:46:27,094 --> 01:46:31,918 Jag har lagat mat Ă„t dig hela dan. Vill du ha nĂ„got frĂ„n ugnen? 748 01:46:35,055 --> 01:46:37,513 Caroline, var Ă€r Jobe? 749 01:47:05,377 --> 01:47:08,395 Jag gav mig sjĂ€lv ett skjut. 750 01:47:09,336 --> 01:47:13,895 Virtuell verklighet Ă€r ingen simulering. Det Ă€r en helt ny vĂ€rld. 751 01:47:14,125 --> 01:47:16,939 En ny elektrisk dimension. 752 01:47:17,647 --> 01:47:19,595 Det Ă€r Utopia. 753 01:47:20,022 --> 01:47:24,852 Utopia, som mĂ€nniskan drömt om i tusentals Ă„r. Jag Ă€r förmedlaren. 754 01:47:29,878 --> 01:47:32,421 Ni vill skapa monster. 755 01:47:32,529 --> 01:47:35,136 Du dödade tvĂ„ mĂ€nniskor. 756 01:47:35,247 --> 01:47:36,874 Varför? 757 01:47:37,032 --> 01:47:39,755 Du mĂ„ste lĂ„ta mig hjĂ€lpa dig. 758 01:47:39,912 --> 01:47:42,267 HjĂ€lpa mig? 759 01:47:43,040 --> 01:47:46,549 Jag ska hjĂ€lpa er, dr Angelo. 760 01:47:46,780 --> 01:47:51,002 Jag ska hjĂ€lpa er alla att rena denna sjuka planet. 761 01:47:51,874 --> 01:47:56,458 Tekniken har skalat av ett skikt och avslöjat ett nytt universum. 762 01:47:56,649 --> 01:47:59,637 Virtuell verklighet kommer att utvecklas. 763 01:47:59,872 --> 01:48:04,014 Precis som telegrafen utvecklades till telefonen. 764 01:48:04,687 --> 01:48:07,541 Som radion till TV. 765 01:48:07,653 --> 01:48:10,831 Den kommer att finnas överallt. 766 01:48:10,985 --> 01:48:13,203 Du Ă€r förvirrad, Jobe. 767 01:48:13,373 --> 01:48:15,521 KĂ€mpa för ditt förnuft. 768 01:48:15,656 --> 01:48:18,376 Jag ska tillbaka till VSI. 769 01:48:18,574 --> 01:48:22,344 För att fullborda min förvandling. 770 01:48:22,546 --> 01:48:25,878 Jag ska projicera mig in i huvuddatorn. 771 01:48:26,032 --> 01:48:28,994 Jag blir ren energi. 772 01:48:29,193 --> 01:48:32,640 Jag trĂ€nger in i nervsystemet. 773 01:48:32,882 --> 01:48:36,329 Mitt födelseskrik blir ljudet av planetens alla telefoner- 774 01:48:36,448 --> 01:48:38,523 -som ringer unisont... 775 01:48:39,610 --> 01:48:42,733 Lyssna pĂ„ vad du sĂ€ger. 776 01:48:42,933 --> 01:48:46,991 Första tecknet pĂ„ en psykos Ă€r kristuskomplex. 777 01:48:47,188 --> 01:48:50,320 - Cyber-Kristus... - Hör pĂ„ mig, Jobe. 778 01:48:51,025 --> 01:48:55,433 Projekt 5 var aldrig avsett för en mĂ€nsklig hjĂ€rna. 779 01:48:55,549 --> 01:48:58,078 Du har drabbats av psykos! 780 01:48:58,272 --> 01:49:01,085 LĂ„t mig fĂ„ försöka bryta den. 781 01:49:09,043 --> 01:49:11,830 Vad försöker ni undanhĂ„lla? 782 01:49:13,130 --> 01:49:16,912 Ni kan inte att dölja nĂ„got för mig, dr Angelo. 783 01:49:25,350 --> 01:49:28,314 SĂ„ Firman ska hĂ€mta mig... 784 01:49:28,424 --> 01:49:31,499 Ni har förrĂ„tt mig, eller hur? 785 01:49:47,539 --> 01:49:51,427 - Behöver ni nĂ„got, pojkar? - Vakna, Caroline! 786 01:50:29,581 --> 01:50:31,574 Jag vill fortsĂ€tta till Angelos bostad, sir. 787 01:50:31,708 --> 01:50:35,041 LĂ„t kameran i vanen stĂ„ pĂ„. 788 01:50:36,255 --> 01:50:38,502 Jag vill övervaka det hĂ€rifrĂ„n. 789 01:50:50,894 --> 01:50:54,268 Nu fĂ„r ni bevittna en omöjlighet, dr Angelo. 790 01:51:14,459 --> 01:51:19,513 - God kvĂ€ll, Ă€r dr Angelo hemma? - Ja, jag ska hĂ€mta honom. 791 01:53:34,828 --> 01:53:40,851 NĂ€r jag Ă€r inne i huvuddatorn pĂ„ VSI nĂ„r jag över 5000 databaser. 792 01:53:41,606 --> 01:53:45,247 FrĂ„n de 5000 kan jag nĂ„ ut till fler och fler... 793 01:53:45,798 --> 01:53:48,479 Slutligen finns jag i jordens alla system. 794 01:53:48,989 --> 01:53:53,963 År 2001 finns det inte nĂ„gon pĂ„ jorden som inte Ă€r inkopplad... 795 01:53:54,116 --> 01:53:56,071 ...och kopplad till mig. 796 01:53:59,958 --> 01:54:03,164 Jag Ă€r ledsen att du hatar... 797 01:54:03,483 --> 01:54:05,255 ...det du skapat. 798 01:54:30,906 --> 01:54:33,418 OK, jag kommer, Jobe. 799 01:54:37,371 --> 01:54:42,000 Den gode dr Angelo har arbetat med nĂ„got bakom ryggen pĂ„ oss. 800 01:54:42,309 --> 01:54:45,747 Han har utvecklat ett nytt fantastiskt energivapen. 801 01:54:46,100 --> 01:54:49,583 Jag har sett det i funktion. Mycket avancerat. 802 01:54:49,932 --> 01:54:52,740 Jag vill att du samlar in allt hans material. 803 01:54:52,973 --> 01:54:55,625 Alla disketter, kopior, allt. 804 01:54:56,014 --> 01:55:00,360 Radera allt i huvuddatorn. Ta sen hit allt, person/igen. 805 01:55:00,803 --> 01:55:04,901 Nej, jag kan inte tro det, inte Angelo... 806 01:55:05,386 --> 01:55:07,909 Inte ett vapen. Han Ă€r helt emot... 807 01:55:08,151 --> 01:55:10,020 Tro mig, Timms! 808 01:55:10,833 --> 01:55:14,027 Han slog ut tvĂ„ av mina mĂ€n pĂ„ ett sĂ€tt... 809 01:55:14,097 --> 01:55:16,008 ...jag aldrig sett förut. 810 01:55:23,500 --> 01:55:26,534 Jag har verkligen saknat dig, Jobe. 811 01:55:45,480 --> 01:55:49,439 Vart ska du gĂ„, Peter? Kom genast tillbaka! 812 01:55:50,819 --> 01:55:52,183 Jobe! VĂ€nta! 813 01:56:28,064 --> 01:56:31,799 Jag bad honom att hĂ€mta mig efter jobbet... 814 01:56:37,824 --> 01:56:39,723 Varför öppnar du grindarna? 815 01:56:39,918 --> 01:56:42,335 Jag har inte gjort det. MĂ„ste vara nĂ„got fel. 816 01:56:43,079 --> 01:56:46,117 Bra. Ryggen nu, klarar du det? 817 01:56:48,960 --> 01:56:51,823 Var det samma kille som dödade pappa som gav sig pĂ„ dig? 818 01:56:51,922 --> 01:56:54,905 Ja, Peter. Jag ska förklara allt sen. 819 01:56:55,299 --> 01:56:58,678 Skynda dig upp och be din mamma ringa polisen. 820 01:57:12,859 --> 01:57:17,119 Raderar 261Y8K. BekrĂ€fta radering? 821 01:57:19,199 --> 01:57:23,183 Det Ă€r problem med grinden. Den öppnades och gĂ„r inte att stĂ€nga. 822 01:57:23,328 --> 01:57:24,941 Skicka dit alla ni har. 823 01:57:26,989 --> 01:57:27,989 Nu! 824 01:57:30,126 --> 01:57:32,597 VĂ€lkommen till VSI. 825 01:57:33,076 --> 01:57:34,482 Ange kod. 826 01:57:37,341 --> 01:57:41,174 Analyserar... Koden godkĂ€nd. Ni har access. 827 01:57:48,103 --> 01:57:52,029 - Vad Ă€r det? - NĂ„gon utifrĂ„n Ă€r inne i systemet. 828 01:57:52,179 --> 01:57:54,487 De har aktiverat ett virus- 829 01:57:54,722 --> 01:57:59,211 - som lĂ€gger tredubbla krypterade koder pĂ„ alla utgĂ„ende linjer. 830 01:57:59,364 --> 01:58:01,558 Vad i helvete betyder det? 831 01:58:01,798 --> 01:58:07,125 Vi Ă€r avskurna. Huvuddatorn Ă€r helt isolerad inom tvĂ„ minuter. 832 01:58:10,542 --> 01:58:13,238 Den fungerar inte. Ingen telefonist svarar. 833 01:58:29,728 --> 01:58:30,950 SprĂ€ngĂ€mnen... 834 01:58:45,577 --> 01:58:48,995 Larry! Vad har hĂ€nt? 835 01:58:49,664 --> 01:58:53,866 Jag hinner inte förklara. FĂ„r jag lĂ„na dina bilnycklar? 836 01:58:54,064 --> 01:58:57,394 Jag mĂ„ste snabbt till VSI! 837 01:58:58,131 --> 01:59:02,501 - Jobe Ă€r vĂ€l dĂ€r? - Ja, han behöver min hjĂ€lp. 838 01:59:03,806 --> 01:59:05,839 Carla, hĂ€mta bilen! 839 02:00:45,250 --> 02:00:46,650 Fan ocksĂ„! 840 02:00:52,871 --> 02:00:55,602 Jag mĂ„ste gĂ„ nu, Terry. 841 02:01:48,384 --> 02:01:50,455 Vad gör du hĂ€r? 842 02:02:01,356 --> 02:02:02,884 LĂ„t mig vara! 843 02:02:12,534 --> 02:02:17,221 - Jag vĂ€ntar hĂ€r framme. - Nej. Ni ska ge er ivĂ€g omedelbart. 844 02:02:23,254 --> 02:02:26,622 Jag vill följa med dig och leta efter Jobe. 845 02:02:26,814 --> 02:02:30,057 Jag förstĂ„r det, men du mĂ„ste stanna hos din mamma. 846 02:02:31,094 --> 02:02:32,672 Peter, sĂ€tt dig... 847 02:02:37,486 --> 02:02:39,497 Var försiktig, Larry! 848 02:03:01,040 --> 02:03:02,766 Vi vĂ€ntar hĂ€r. 849 02:04:55,154 --> 02:04:56,712 Jag Ă€r inne! 850 02:04:59,641 --> 02:05:01,470 Jag Ă€r inne... 851 02:05:24,934 --> 02:05:29,223 Systemet överbelastat Automatisk nedkoppling fungerar ej. 852 02:05:31,524 --> 02:05:33,662 Det Ă€r inte sant... 853 02:05:38,406 --> 02:05:41,284 IngĂ„ende terminalkontroll aktiverad 854 02:05:48,446 --> 02:05:53,015 Nu krĂ€vs bara en enkel kombination för att komma ut. 855 02:05:53,171 --> 02:05:54,396 Ingen access. 856 02:06:10,271 --> 02:06:12,406 Vad har hĂ€nt med dig? 857 02:06:20,740 --> 02:06:23,307 Herregud, han klarade det... 858 02:06:53,147 --> 02:06:55,752 MĂ„ste hitta en vĂ€g ut! 859 02:07:08,830 --> 02:07:10,740 Det kan inte vara sant! 860 02:07:11,833 --> 02:07:15,106 MĂ„ste hitta en vĂ€g ut... 861 02:07:15,378 --> 02:07:18,308 - Det fĂ„r du inte, Jobe! - Du! 862 02:07:19,715 --> 02:07:21,952 Ja, det Ă€r jag. 863 02:07:22,135 --> 02:07:26,516 Det Ă€r ditt fel! Du har brutit förbindelsen. 864 02:07:26,786 --> 02:07:29,377 Men jag ska hitta en vĂ€g ut. 865 02:07:29,601 --> 02:07:32,536 En mĂ€nniska fĂ„r inte ha sĂ„ mycket makt! 866 02:07:32,728 --> 02:07:35,466 Du har fel! Du behöver ledning. 867 02:07:35,858 --> 02:07:39,351 Precis som alla andra, det Ă€r ett grundlĂ€ggande behov! 868 02:07:39,542 --> 02:07:43,588 Tekniken avser att vidga mĂ€nniskans kommunikation. 869 02:07:43,781 --> 02:07:47,618 Men du Ă€r inte mĂ€nsklig lĂ€ngre! Du skrĂ€mmer mig. 870 02:07:47,859 --> 02:07:53,443 - Du Ă€r ett missfoster! - Din naivitet gör mig mycket arg! 871 02:08:00,298 --> 02:08:01,764 Ingen access. 872 02:08:18,733 --> 02:08:21,928 Det hĂ€r Ă€r mitt universum! 873 02:08:22,043 --> 02:08:24,576 Jag Ă€r gud hĂ€r! 874 02:08:33,353 --> 02:08:35,718 Jag kĂ€nner dina tankar. 875 02:08:35,875 --> 02:08:37,725 Vad döljer du? 876 02:08:44,467 --> 02:08:46,302 Herregud, bomberna... 877 02:08:47,692 --> 02:08:51,202 - Du tvingade mig... - Du Ă€r beredd att dö? 878 02:08:54,061 --> 02:08:56,099 Jag kan stoppa dem. 879 02:09:02,421 --> 02:09:05,296 Du kan inte desarmera bomberna! 880 02:09:05,525 --> 02:09:10,111 Du har ingen makt över den fysiska verkligheten lĂ€ngre! 881 02:09:23,916 --> 02:09:27,268 Nu ska jag spela ett sista spel. 882 02:09:27,459 --> 02:09:31,648 Antingen finner jag en vĂ€g ut, eller sĂ„ dör jag. 883 02:09:31,917 --> 02:09:36,932 Men det Ă€r inte mitt öde. Jag har saker att utrĂ€tta- 884 02:09:37,171 --> 02:09:41,078 - och mĂ€nniskor att trĂ€ffa. Miljarder samtal vĂ€ntar. 885 02:09:41,232 --> 02:09:44,297 Du kommer att dö i explosionen! 886 02:09:45,028 --> 02:09:48,175 Du Ă€r fĂ„ngad hĂ€r, eller hur? 887 02:09:58,499 --> 02:10:01,906 Peter Ă€r hĂ€r... 888 02:10:03,164 --> 02:10:05,863 Jobe, han kommer att dö! 889 02:10:06,010 --> 02:10:07,878 SnĂ€lla Jobe! 890 02:10:09,885 --> 02:10:12,269 Offra inte Peter! 891 02:10:12,745 --> 02:10:16,538 Vi bĂ€r ansvar för sĂ„ mycket förstörelse. 892 02:10:27,611 --> 02:10:30,063 Jag vill inte ha mer död. 893 02:10:31,408 --> 02:10:33,782 GĂ„, rĂ€dda honom! 894 02:10:34,493 --> 02:10:37,761 - Jobe, kom tillbaka med mig. - Skynda dig! 895 02:11:15,667 --> 02:11:18,131 HjĂ€lp! Jag Ă€r vilse! 896 02:11:21,270 --> 02:11:24,933 Vi mĂ„ste ut hĂ€rifrĂ„n! Huset exploderar snart! 897 02:11:25,086 --> 02:11:27,557 Dörren gĂ„r inte att öppna! 898 02:11:44,105 --> 02:11:48,764 - Var Ă€r Jobe? - Jobe Ă€r död. Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. 899 02:12:08,551 --> 02:12:10,462 Ner... snabbt! 900 02:12:25,364 --> 02:12:27,795 Det mĂ„ste finnas en! SlĂ€pp in mig! 901 02:12:41,105 --> 02:12:42,497 Var Ă€r den? 902 02:12:48,645 --> 02:12:50,306 Access beviljad. 903 02:12:50,421 --> 02:12:52,036 En bakdörr! 904 02:13:02,220 --> 02:13:03,800 Vi mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n! 905 02:13:32,463 --> 02:13:33,829 10 juli. 906 02:13:34,944 --> 02:13:38,029 Sista dagboksnoteringen pĂ„ ett tag. 907 02:13:39,147 --> 02:13:42,437 Jobes dĂ„d fĂ„r inte vara förgĂ€ves. 908 02:13:43,069 --> 02:13:46,201 Jag bĂ€r ansvaret för det som hĂ€nde honom. 909 02:13:46,512 --> 02:13:49,676 Av nĂ„gon orsak har jag fĂ„tt en andra chans. 910 02:13:49,994 --> 02:13:52,236 Jag gĂ„r underjorden med mitt arbete. 911 02:13:52,595 --> 02:13:55,077 Det fĂ„r inte falla i fel hĂ€nder igen. 912 02:13:57,238 --> 02:14:01,762 Om vi pĂ„ nĂ„got vis kunde vĂ„rda vĂ„r kunskap... 913 02:14:03,704 --> 02:14:06,759 ...i stĂ€llet för vĂ„r okunnighet... 914 02:14:08,666 --> 02:14:12,936 DĂ„ skulle den hĂ€r teknologin befria mĂ€nniskans hjĂ€rna... 915 02:14:13,087 --> 02:14:15,284 ...inte förslava den. 916 02:14:26,308 --> 02:14:28,189 Vi Ă€r klara. 917 02:14:29,853 --> 02:14:32,968 Bra, de Ă€r snart hĂ€r. 918 02:14:38,414 --> 02:14:40,296 DĂ„ gĂ„r vi... 919 02:14:43,475 --> 02:14:45,475 Subrip: TomTen 920 02:14:45,500 --> 02:14:47,500 ÖversĂ€ttning: Ulla Wickman 74118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.