All language subtitles for bufos
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,679 --> 00:00:59,059
THIS FILM IS BASED ON A TRUE STORY
2
00:02:27,940 --> 00:02:32,945
IN MEMORY OF LISA, MARTIN AND CORALIE
3
00:02:54,341 --> 00:02:56,552
- Yes, hello.
- Hello.
4
00:03:14,486 --> 00:03:19,241
I heard back from the Public Curator,
and there's nothing we can do.
5
00:03:19,283 --> 00:03:22,995
You can't invest the girl's inheritance
in an income property.
6
00:03:24,329 --> 00:03:26,915
As the estate's only trustee,
7
00:03:26,957 --> 00:03:30,460
you enter into
a certain category of investor.
8
00:03:30,502 --> 00:03:34,882
They don't think real estate
is safe enough.
9
00:03:36,633 --> 00:03:38,594
Not safe enough?
10
00:03:39,636 --> 00:03:42,639
An income property
is the best possible investment.
11
00:03:43,348 --> 00:03:46,226
If you maintain it properly,
it never loses value.
12
00:03:46,268 --> 00:03:49,897
Sure, but you're not a young man anymore.
13
00:03:50,898 --> 00:03:52,774
There's always a risk.
14
00:03:52,816 --> 00:03:55,986
It's $190,000, Mr. Trudel.
15
00:03:56,028 --> 00:03:59,990
The state wants to ensure the inheritance
is safe and can yield a profit.
16
00:04:01,366 --> 00:04:02,826
Anyway…
17
00:04:03,911 --> 00:04:07,122
a financial investment
won't mean anything to Léa.
18
00:04:08,790 --> 00:04:13,587
I'm as disappointed as you are,
but the authorities won't budge.
19
00:04:16,005 --> 00:04:18,716
If I were you,
I'd invest in a fund,
20
00:04:18,759 --> 00:04:23,138
a stable, trustworthy investment fund
with a strong return.
21
00:04:25,098 --> 00:04:29,019
Hang on. I might have something for you.
22
00:04:40,906 --> 00:04:43,492
The fund was created to ensure
23
00:04:43,534 --> 00:04:47,746
that savings stay in Quebec,
in funds managed here.
24
00:04:47,788 --> 00:04:50,707
There's even a component
called the Quebec Fund
25
00:04:50,749 --> 00:04:53,794
that invests exclusively
in local businesses.
26
00:04:53,836 --> 00:04:57,714
Also, the fund is managed
by the Caisse de dépôt et placement,
27
00:04:57,756 --> 00:05:00,467
so it's 100% safe.
28
00:05:00,509 --> 00:05:01,969
I think it's the best option.
29
00:05:02,010 --> 00:05:04,847
To consolidate your savings
and reduce management fees,
30
00:05:04,888 --> 00:05:06,557
I'd strongly recommend it.
31
00:05:06,598 --> 00:05:08,851
Wait until you see the historical returns.
32
00:05:22,573 --> 00:05:25,784
EVOLUTION FUND
33
00:06:11,330 --> 00:06:12,581
What's his story?
34
00:06:12,623 --> 00:06:15,042
He worked at the Caisse
for a couple years.
35
00:06:15,083 --> 00:06:16,919
$500,000 in Maxima Capital?
36
00:06:16,960 --> 00:06:18,170
MONTREAL, SUMMER 2001
37
00:06:18,212 --> 00:06:20,422
- Where did they get the money?
- No idea. We'll ask him.
38
00:06:20,464 --> 00:06:21,840
His company… I forget the name.
39
00:06:21,882 --> 00:06:22,925
Norbourg.
40
00:06:22,966 --> 00:06:26,762
They just requested approval
for a range of new investment funds.
41
00:06:26,803 --> 00:06:28,096
We'll have to meet him.
42
00:06:28,138 --> 00:06:29,473
QUEBEC SECURITIES COMMISSION
43
00:06:32,851 --> 00:06:34,228
Take care of it, will you?
44
00:06:36,772 --> 00:06:39,775
That's not the issue.
Your project is admissible.
45
00:06:39,816 --> 00:06:42,861
I hope so.
We've been working on it for a year.
46
00:06:44,029 --> 00:06:47,699
The problem is your involvement
with Maxima.
47
00:06:49,201 --> 00:06:53,455
The firm has had multiple irregularities
over the past few years.
48
00:06:53,497 --> 00:06:57,251
I'm sure you can understand
that my boss is getting fed up.
49
00:06:57,918 --> 00:07:02,256
Listen, Mr. Asselin,
we believe in Maxima.
50
00:07:02,965 --> 00:07:04,049
We have a recovery plan.
51
00:07:04,091 --> 00:07:06,635
We're serious about
the acquisition process.
52
00:07:07,970 --> 00:07:11,640
I can see that,
with the loan you gave them.
53
00:07:13,600 --> 00:07:15,477
And where did you get that?
54
00:07:16,061 --> 00:07:19,273
We were pretty surprised
when we saw the amount.
55
00:07:19,314 --> 00:07:22,025
I don't have to reveal
my sources of funding.
56
00:07:22,067 --> 00:07:25,529
I'm not obligated,
and you can't presume it's illegal.
57
00:07:27,197 --> 00:07:31,118
I made some money speculating
on the drop in Nortel stock,
58
00:07:31,159 --> 00:07:32,661
when it was at $160.
59
00:07:32,703 --> 00:07:36,039
And I have friends
who help me in my activities.
60
00:07:37,666 --> 00:07:39,668
I'll need more than that.
61
00:07:43,046 --> 00:07:46,884
So you're telling me
the money Norbourg put into Maxima
62
00:07:46,925 --> 00:07:49,678
will hinder the approval
of our funds, right?
63
00:07:49,720 --> 00:07:51,805
With the $200,000 fine my boss gave them
64
00:07:51,847 --> 00:07:54,183
and the suspension
of most of their leadership,
65
00:07:54,224 --> 00:07:55,893
Maxima is foul ball.
66
00:07:56,602 --> 00:07:59,062
It's two completely different things.
67
00:07:59,104 --> 00:08:02,149
Listen, I'll tell it like it is:
68
00:08:02,191 --> 00:08:05,694
If you don't provide documentation
on the source of funding,
69
00:08:05,736 --> 00:08:09,364
the Commission will refuse
to authorize the Maxima transaction
70
00:08:09,406 --> 00:08:11,533
and your funds won't even be considered.
71
00:08:12,993 --> 00:08:14,453
OK, well…
72
00:08:15,245 --> 00:08:17,372
What am I supposed to do with that?
73
00:08:20,459 --> 00:08:23,712
I'll propose a way to move things along.
74
00:08:25,881 --> 00:08:27,799
Don't buy Maxima,
75
00:08:28,300 --> 00:08:31,220
and maybe I can help you
with the mutual funds.
76
00:08:34,222 --> 00:08:36,475
No guarantee. We'll look into it.
77
00:09:31,280 --> 00:09:35,158
With your preventive leave,
we're at one and a half salaries.
78
00:09:35,200 --> 00:09:38,662
I know, Éric, but we always said
we'd buy before having kids.
79
00:09:38,704 --> 00:09:40,038
I know.
80
00:09:41,623 --> 00:09:45,085
There's room for a baby here.
It's not so bad.
81
00:09:50,632 --> 00:09:53,093
How did he get my number?
82
00:09:53,760 --> 00:09:55,345
Who, your mistress?
83
00:09:56,471 --> 00:09:57,723
Don't start, OK?
84
00:10:00,517 --> 00:10:02,394
Tell him I said hi.
85
00:10:06,857 --> 00:10:10,360
Yeah, I know.
I didn't have time to call you back.
86
00:10:10,402 --> 00:10:12,404
Couldn't it wait till Monday?
87
00:10:12,446 --> 00:10:15,949
I'm running out of time.
The 31st is in ten days.
88
00:10:16,533 --> 00:10:19,286
Yeah, I know what day it is.
89
00:10:20,537 --> 00:10:22,206
As I'm sure you're aware,
90
00:10:22,247 --> 00:10:24,499
we're entitled to a 50% tax credit.
91
00:10:24,541 --> 00:10:27,461
But if the funds aren't registered
by the end of the month,
92
00:10:27,503 --> 00:10:29,213
we're closing shop.
93
00:10:29,796 --> 00:10:31,548
Don't make me cry.
94
00:10:31,590 --> 00:10:35,552
I lost $500,000 because of your issue
with Maxima Capital.
95
00:10:35,594 --> 00:10:39,223
I feel like you could
help me get the funds approved.
96
00:10:39,973 --> 00:10:42,017
I don't owe you anything.
97
00:10:42,976 --> 00:10:44,186
Look, Éric,
98
00:10:45,020 --> 00:10:47,606
I know it means extra work for you.
99
00:10:47,648 --> 00:10:50,567
And I know that work
should be compensated.
100
00:11:08,001 --> 00:11:10,420
How much compensation are we talking about?
101
00:11:11,421 --> 00:11:13,090
What did you mean?
102
00:11:15,133 --> 00:11:16,635
What do you think?
103
00:11:20,931 --> 00:11:22,307
$10,000?
104
00:11:23,350 --> 00:11:24,643
Cash.
105
00:11:34,695 --> 00:11:38,115
Look, I'm going on vacation
down south on Thursday.
106
00:11:38,156 --> 00:11:42,452
I'll give you $5,000 before leaving
and the rest when I get back.
107
00:11:42,494 --> 00:11:44,371
If the funds are approved.
108
00:11:54,548 --> 00:11:58,385
For example, in January '98,
109
00:11:58,427 --> 00:12:00,095
there's a big difference.
110
00:12:01,263 --> 00:12:06,560
And in the CITR financial statements,
there are errors in the trial balance.
111
00:12:06,602 --> 00:12:08,353
Can't you get Josianne to do it?
112
00:12:08,395 --> 00:12:11,398
No, I'd prefer if you did it.
It's not just the summaries.
113
00:12:11,440 --> 00:12:13,483
We'll have to look through the documents.
114
00:12:13,525 --> 00:12:16,361
OK, give me the file.
I'll see what I can do.
115
00:12:16,904 --> 00:12:18,822
Don't look too excited!
116
00:12:18,864 --> 00:12:20,490
It's just so fun.
117
00:12:24,203 --> 00:12:26,997
Réné, you'll finish
the week with Maxima, OK?
118
00:12:27,039 --> 00:12:28,874
I'll send you my research.
119
00:12:55,108 --> 00:12:57,236
INVESTIGATOR
120
00:12:58,904 --> 00:13:01,406
- That stays at the front, guys.
- No problem.
121
00:13:01,448 --> 00:13:04,159
That box goes in the back room with IT.
122
00:13:04,493 --> 00:13:05,577
Vince!
123
00:13:09,414 --> 00:13:11,708
I'll hang my licences here,
124
00:13:11,750 --> 00:13:15,087
and our logo at the entrance
in big letters.
125
00:13:15,128 --> 00:13:17,631
Jesus, how much are
these offices costing you?
126
00:13:17,673 --> 00:13:21,593
That's how it works, Carl.
To get rich, you have to look rich.
127
00:13:22,094 --> 00:13:23,178
Excuse me, Vincent.
128
00:13:23,220 --> 00:13:27,015
I have Éric Asselin, the investigator
from the Commission on the line for you.
129
00:13:27,057 --> 00:13:28,350
It sounds urgent.
130
00:13:30,352 --> 00:13:31,645
I'll take it.
131
00:13:33,021 --> 00:13:34,273
Shut the door, Carl.
132
00:13:34,314 --> 00:13:35,691
Yes.
133
00:13:41,697 --> 00:13:42,948
Hello?
134
00:13:54,626 --> 00:13:56,211
Hey, neighbor!
135
00:13:56,670 --> 00:13:59,298
We're right next door now, corner of Union.
136
00:14:00,090 --> 00:14:01,633
Thanks.
137
00:14:02,968 --> 00:14:06,430
Yeah, business is good.
138
00:14:07,014 --> 00:14:09,016
New downtown offices.
139
00:14:09,683 --> 00:14:11,059
Very good, even.
140
00:14:11,101 --> 00:14:15,063
Desjardins, via the Opvest branch,
gave us a large management mandate.
141
00:14:15,105 --> 00:14:16,648
It's given us a real boost.
142
00:14:16,690 --> 00:14:19,610
Listen, Vincent,
I don't have a lot of time,
143
00:14:19,651 --> 00:14:21,486
and I shouldn't be doing this…
144
00:14:22,321 --> 00:14:24,448
but there's something you should know.
145
00:14:24,990 --> 00:14:29,119
Your little ventures over the past months
have attracted a lot of attention.
146
00:14:29,661 --> 00:14:31,205
We'll be asking for documents,
147
00:14:31,246 --> 00:14:34,833
and I strongly advise you
to answer our questions properly.
148
00:14:34,875 --> 00:14:37,336
We haven't gotten a subpoena or anything.
149
00:14:37,377 --> 00:14:40,464
You could say the investigation
is still unofficial.
150
00:14:41,256 --> 00:14:43,133
My boss called the shot.
151
00:14:44,801 --> 00:14:47,095
Guess who's leading the investigation.
152
00:16:05,799 --> 00:16:08,093
Someone wants to try the car.
153
00:16:28,363 --> 00:16:30,407
Could you pass me the rag?
154
00:16:36,413 --> 00:16:37,956
Thanks.
155
00:16:40,834 --> 00:16:42,294
I'm sorry.
156
00:16:51,970 --> 00:16:56,183
So the serial number you see here
is on each unit,
157
00:16:56,225 --> 00:16:58,310
but often at the back of the machine.
158
00:16:58,352 --> 00:17:01,480
You have to pull it out
to see it, unfortunately.
159
00:17:01,522 --> 00:17:05,025
But if the serial number
doesn't match the one declared,
160
00:17:05,067 --> 00:17:08,862
that means the ATM
has probably been hacked.
161
00:17:08,904 --> 00:17:12,241
So it's important to write down the number.
162
00:17:13,617 --> 00:17:14,701
OK.
163
00:17:16,161 --> 00:17:18,829
We have to be vigilant.
There are a lot.
164
00:17:18,872 --> 00:17:22,416
Right, Guy? How many did we find
in Greater Montreal?
165
00:18:09,548 --> 00:18:12,676
Your guest is waiting at the usual table.
166
00:18:17,639 --> 00:18:19,183
Thank you, Mélissa.
167
00:18:19,683 --> 00:18:20,934
Hello!
168
00:18:26,815 --> 00:18:29,359
We spend our days
talking about you at work.
169
00:18:29,401 --> 00:18:31,570
Might as well talk about you at night.
170
00:18:32,529 --> 00:18:34,615
Not all bad things, I hope.
171
00:18:34,656 --> 00:18:36,325
That's confidential.
172
00:18:38,952 --> 00:18:41,788
But I'm hearing a lot of things.
173
00:18:43,540 --> 00:18:46,251
I even heard you're looking
for a VP of finance.
174
00:18:47,544 --> 00:18:51,173
Oh yeah? You don't miss much.
175
00:18:52,132 --> 00:18:53,175
It's true.
176
00:18:53,217 --> 00:18:55,302
I need a VP of finance
177
00:18:55,344 --> 00:18:58,972
to create Norbourg's securities division,
among other things.
178
00:18:59,014 --> 00:19:02,184
I'd also like to
get into the European game.
179
00:19:03,894 --> 00:19:08,106
Well, listen, I might know someone.
180
00:19:09,024 --> 00:19:11,735
Someone with all the qualifications,
181
00:19:12,361 --> 00:19:15,405
with experience as an investigator
at the Commission.
182
00:19:16,657 --> 00:19:18,116
Interesting…
183
00:19:19,826 --> 00:19:24,873
Such a person could certainly be useful,
184
00:19:24,915 --> 00:19:29,753
if ever the Commission started
sticking their nose in our business.
185
00:19:31,088 --> 00:19:33,131
He knows all about audits.
186
00:19:33,841 --> 00:19:38,428
He was a tax auditor for three years,
and he's been an investigator for four.
187
00:19:39,429 --> 00:19:43,141
This guy could definitely help you.
It'd be easy for him, even.
188
00:19:43,934 --> 00:19:48,564
But… he'll want to be
compensated accordingly.
189
00:19:51,358 --> 00:19:52,442
And…
190
00:19:52,943 --> 00:19:57,072
why does this person want to quit his job?
191
00:19:59,074 --> 00:20:01,159
Vincent, I'll be straight with you.
192
00:20:01,660 --> 00:20:04,454
This person spends his days
looking at your salaries.
193
00:20:05,163 --> 00:20:07,749
He knows how much they make
on the other side.
194
00:20:09,209 --> 00:20:10,627
Well then…
195
00:20:11,670 --> 00:20:14,882
maybe this person and I should meet.
196
00:20:16,425 --> 00:20:18,927
In the meantime, let's drink to his health.
197
00:20:29,730 --> 00:20:31,899
No way we're waiting. Watch.
198
00:20:37,487 --> 00:20:40,032
Good night? Thanks.
199
00:20:48,040 --> 00:20:49,249
How did you swing that?
200
00:20:49,291 --> 00:20:51,835
You know someone
at the Ministry of Finance?
201
00:20:51,877 --> 00:20:54,213
A guy I went to university with.
202
00:20:54,254 --> 00:20:55,506
He approached you?
203
00:20:55,547 --> 00:20:58,842
No, we ran into each other last year
in Quebec City.
204
00:20:58,884 --> 00:21:02,638
I was at the investment trade fair
with my cousin.
205
00:21:03,347 --> 00:21:04,890
I hadn't seen him in a decade.
206
00:21:04,932 --> 00:21:07,142
I didn't even know
he was at the Ministry.
207
00:21:14,358 --> 00:21:16,443
Well, well!
208
00:21:18,654 --> 00:21:20,322
How's it going, chief?
209
00:21:20,364 --> 00:21:22,658
Man! I can't believe it!
210
00:21:22,699 --> 00:21:24,826
Come here. Long time no see, big guy!
211
00:21:24,868 --> 00:21:26,912
- What are you doing here?
- What are
you doing here?
212
00:21:27,663 --> 00:21:29,706
Tell you later.
Carl Bilodeau, my cousin.
213
00:21:29,748 --> 00:21:32,626
- I'm Yan.
- Yan Raymond. We went to school together.
214
00:21:32,668 --> 00:21:35,045
- There's a few stories there.
- I can imagine.
215
00:21:36,338 --> 00:21:38,298
You're finding out before anyone.
216
00:21:39,633 --> 00:21:44,513
I'm telling you because promoting
these programs is part of my job.
217
00:21:44,555 --> 00:21:46,890
I'm definitely interested.
218
00:21:47,683 --> 00:21:49,309
I didn't know about that.
219
00:21:50,269 --> 00:21:51,687
No, it's brand new.
220
00:21:52,563 --> 00:21:55,148
"Political will," you might say.
221
00:21:58,902 --> 00:22:03,991
Anyway, there's a huge tax credit
if you start new mutual funds this year.
222
00:22:09,997 --> 00:22:12,124
We crossed paths
a couple times after that.
223
00:22:13,166 --> 00:22:15,210
He came to help us out.
224
00:22:16,670 --> 00:22:18,672
There's money to be made, Vince.
225
00:22:19,381 --> 00:22:22,009
But you gotta know how to get it.
226
00:22:24,511 --> 00:22:25,971
Guess what?
227
00:22:27,556 --> 00:22:29,224
Turns out I know how.
228
00:22:32,311 --> 00:22:35,480
This isn't the best place
to talk about it, though.
229
00:22:37,357 --> 00:22:38,734
How much do you want?
230
00:23:03,926 --> 00:23:08,347
Four or five months later,
we were on the brink of bankruptcy.
231
00:23:12,100 --> 00:23:15,145
Vincent, it just arrived.
232
00:23:20,108 --> 00:23:22,486
It worked? We got it?
233
00:23:23,570 --> 00:23:25,364
We got the tax credit?
234
00:23:27,074 --> 00:23:29,785
One fucking million, from the government!
235
00:23:39,878 --> 00:23:43,507
Yeah. Nice to have old college pals.
236
00:23:43,549 --> 00:23:48,303
It wasn't a gift, though.
More like the other way around.
237
00:24:20,502 --> 00:24:21,712
Thank you.
238
00:24:25,549 --> 00:24:28,594
Where did you get funds before?
239
00:24:28,635 --> 00:24:32,139
We were fucking around
in investment clubs.
240
00:24:32,890 --> 00:24:36,393
You know, it's hard to get started
241
00:24:36,435 --> 00:24:40,439
with no backers or trust fund.
242
00:24:42,399 --> 00:24:44,067
I got fed up.
243
00:24:45,068 --> 00:24:47,279
I switched strategies.
244
00:24:49,615 --> 00:24:52,409
That was about six months ago.
245
00:24:52,451 --> 00:24:55,579
It was Friday afternoon.
I was alone in the office.
246
00:24:55,621 --> 00:24:59,625
I told you about the Desjardins
management mandate, the Opvest funds.
247
00:24:59,666 --> 00:25:01,585
Yeah, the $20 million.
248
00:25:18,519 --> 00:25:21,021
Yes, is this Investpro TD?
249
00:25:22,064 --> 00:25:25,317
Yes, I'd like to make a withdrawal.
250
00:25:27,027 --> 00:25:30,072
Yes, Norbourg, Vincent Lacroix.
I'm the president.
251
00:25:31,573 --> 00:25:34,201
January 11, 1967.
252
00:25:35,661 --> 00:25:40,749
Yes, a $150,000 withdrawal
from the Opvest RT1 account.
253
00:25:42,501 --> 00:25:47,381
Yes, I want to do a simulation
to test a new model.
254
00:25:47,422 --> 00:25:51,260
Sort of a research and development thing.
255
00:25:51,718 --> 00:25:54,555
Just to make sure everything
performs as expected.
256
00:25:55,138 --> 00:25:57,349
I had an ironclad explanation.
257
00:25:57,391 --> 00:26:00,102
I thought I'd have to tell him
my life story.
258
00:26:00,143 --> 00:26:01,520
But not at all.
259
00:26:01,562 --> 00:26:04,481
They transferred the cash,
no questions asked.
260
00:26:06,525 --> 00:26:09,862
Yes, in the National Bank Norbourg account.
261
00:26:09,903 --> 00:26:13,490
The number is… Sorry.
262
00:26:13,532 --> 00:26:17,286
It's 2364292.
263
00:26:17,327 --> 00:26:19,788
Transit: 76451.
264
00:26:23,917 --> 00:26:26,086
No, thank you. That'll be all.
265
00:26:26,128 --> 00:26:27,504
Thank you.
266
00:26:39,725 --> 00:26:41,101
I don't understand.
267
00:26:41,143 --> 00:26:44,479
You deposit the money
in the Norbourg account directly?
268
00:26:45,272 --> 00:26:48,192
No, we put the money back.
No one is the wiser.
269
00:26:48,233 --> 00:26:50,319
It's just to unblock capital.
270
00:26:51,945 --> 00:26:53,197
You know, Éric,
271
00:26:53,238 --> 00:26:57,993
to move forward,
get bigger and stronger,
272
00:26:58,035 --> 00:27:00,454
we have no choice but to gamble.
273
00:27:00,495 --> 00:27:03,665
You put it back
or you're going to put it back?
274
00:27:07,127 --> 00:27:08,670
You shouldn't do that.
275
00:27:10,464 --> 00:27:11,924
What we need…
276
00:27:11,965 --> 00:27:13,842
What
we need?
277
00:27:13,884 --> 00:27:16,386
You, what you need.
278
00:27:17,095 --> 00:27:21,850
What you need is some kind of buffer
before depositing the money.
279
00:27:22,226 --> 00:27:23,685
A transit account.
280
00:27:24,186 --> 00:27:26,021
Otherwise, you're too exposed.
281
00:27:27,147 --> 00:27:31,818
Yeah, I know.
We'll have to look into it.
282
00:27:32,402 --> 00:27:36,073
And why Molton Trust as custodian?
283
00:27:36,615 --> 00:27:38,116
Get this:
284
00:27:38,158 --> 00:27:40,077
They have offices in Montreal.
285
00:27:40,118 --> 00:27:42,829
Customer service is in Toronto.
286
00:27:42,871 --> 00:27:47,501
Money transfers and banking operations
are in London,
287
00:27:47,543 --> 00:27:50,879
supervised by the parent company's
back office in Chicago.
288
00:27:50,921 --> 00:27:54,424
It's just about the most complex
organizational chart you can get.
289
00:27:54,842 --> 00:27:56,844
Hey, get your friend, will you?
290
00:28:00,806 --> 00:28:02,474
For financial statements?
291
00:28:02,516 --> 00:28:06,603
That's not a problem.
My accountant is very accommodating.
292
00:28:08,146 --> 00:28:11,400
Come on, Vincent, this is absurd.
Why should I approve this?
293
00:28:11,441 --> 00:28:13,068
Give me one good reason.
294
00:28:14,111 --> 00:28:17,197
I gave you 20,000, Denis, in small bills.
295
00:28:28,834 --> 00:28:30,419
See you soon.
296
00:28:32,045 --> 00:28:33,505
The question now, Éric,
297
00:28:33,547 --> 00:28:37,301
is would you rather hop on the train
and make some cash,
298
00:28:37,342 --> 00:28:40,012
or stay a small-time accountant
making $600 a week
299
00:28:40,053 --> 00:28:41,722
with your nose in our books?
300
00:28:43,348 --> 00:28:45,475
In January, I get my yearly bonus.
301
00:28:48,312 --> 00:28:51,899
After that, make me an offer.
We'll see.
302
00:29:02,701 --> 00:29:04,536
Thank you, Mr. Larrivée.
303
00:29:07,080 --> 00:29:08,248
Listen…
304
00:29:10,834 --> 00:29:14,963
I know my timing isn't great,
but I don't want to waste your time.
305
00:29:16,215 --> 00:29:17,758
I'm handing in my notice.
306
00:29:19,009 --> 00:29:21,053
What are you talking about, Éric?
307
00:29:21,678 --> 00:29:23,722
Sit. Let's talk.
308
00:29:24,556 --> 00:29:27,226
We can discuss your salary and benefits.
309
00:29:27,643 --> 00:29:29,728
I wasn't expecting this at all.
310
00:29:29,770 --> 00:29:30,854
I'm sorry.
311
00:29:31,313 --> 00:29:33,524
It's not you or the team.
312
00:29:34,358 --> 00:29:37,444
I feel like my time here is done.
313
00:29:37,486 --> 00:29:39,154
Come on!
314
00:29:42,199 --> 00:29:44,034
Who are we losing you to?
315
00:29:45,327 --> 00:29:48,789
I don't know yet.
I have a few prospects.
316
00:29:49,957 --> 00:29:52,334
You're kind of leaving us
in the lurch, Éric.
317
00:29:53,335 --> 00:29:57,339
But we can provide references
or letters of recommendation if you need.
318
00:29:57,381 --> 00:29:58,590
No thank you.
319
00:29:59,258 --> 00:30:00,968
That won't be necessary.
320
00:30:25,409 --> 00:30:28,328
Four years? OK.
You're good with the salary?
321
00:30:28,370 --> 00:30:33,041
Yes. But as I told you,
I'm more interested in the bonuses.
322
00:30:33,584 --> 00:30:36,795
Paid cash, when I see fit,
as an undeclared loan.
323
00:30:36,837 --> 00:30:39,006
Yeah, like we discussed.
324
00:30:42,968 --> 00:30:44,845
As for the signing bonus…
325
00:30:44,887 --> 00:30:46,388
$120,000, right?
326
00:30:46,972 --> 00:30:48,140
I'll write you a check.
327
00:30:48,182 --> 00:30:51,852
No, you should transfer the money
to your account,
328
00:30:51,894 --> 00:30:56,064
get a bank draft,
then write a personal check.
329
00:30:56,106 --> 00:30:58,442
Come on, Éric. Toughen up.
330
00:30:58,483 --> 00:31:00,861
You know the situation with Commission.
331
00:31:00,903 --> 00:31:02,946
I told you they're coming down on us.
332
00:31:02,988 --> 00:31:04,031
As you wish.
333
00:31:04,072 --> 00:31:07,576
I don't want my name in the books
with payments like that.
334
00:31:09,536 --> 00:31:11,121
How do I look?
335
00:32:22,901 --> 00:32:24,319
There you have it.
336
00:32:28,448 --> 00:32:31,618
$400,000, just like that?
337
00:32:32,119 --> 00:32:36,081
Just like that.
They never caught on.
338
00:32:36,123 --> 00:32:39,376
And because we write
our clients' account statements…
339
00:32:39,418 --> 00:32:40,878
I don't have to spell it out.
340
00:32:43,964 --> 00:32:47,134
It's the only way we can grow.
I don't see any other options.
341
00:32:48,594 --> 00:32:51,471
Yeah, but you'll have to return the cash.
342
00:32:51,513 --> 00:32:54,933
Of course!
It's all about timing.
343
00:32:54,975 --> 00:32:56,643
It's a poker game.
344
00:33:06,904 --> 00:33:09,615
OK, as most of you are aware,
345
00:33:09,656 --> 00:33:14,661
today, we're officially welcoming
our new VP of finance, Éric Asselin.
346
00:33:15,537 --> 00:33:16,580
Welcome!
347
00:33:18,415 --> 00:33:21,293
Éric will be starting immediately.
348
00:33:21,877 --> 00:33:24,046
So let's raise our glasses. Cheers!
349
00:33:24,087 --> 00:33:26,924
- Cheers!
- Welcome.
350
00:33:27,966 --> 00:33:29,134
Cheers, Éric.
351
00:33:30,677 --> 00:33:32,471
Well, thank you.
352
00:33:32,930 --> 00:33:36,225
Speeches aren't really my thing.
I'll leave that to Vincent.
353
00:33:36,934 --> 00:33:40,395
I just want to say
I'm happy to be here.
354
00:33:42,314 --> 00:33:43,565
Switzerland.
355
00:33:44,191 --> 00:33:48,153
I'd like to take a moment to tell you
about our new resolution for 2002:
356
00:33:48,195 --> 00:33:49,404
Switzerland.
357
00:33:49,446 --> 00:33:52,866
One-third of the world's wealth is there.
358
00:33:53,325 --> 00:33:57,704
An ambitious, growing firm like Norbourg
can't afford to miss out on that market.
359
00:33:57,746 --> 00:34:00,958
So 2002 will be the year of…
360
00:34:00,999 --> 00:34:02,334
Give me a hand.
361
00:34:05,712 --> 00:34:07,464
Eurobourg!
362
00:34:09,757 --> 00:34:11,885
Cheers!
363
00:34:16,473 --> 00:34:18,600
I know just the guy for Switzerland.
364
00:34:19,351 --> 00:34:24,231
He handles between $300 and $400 million,
and he's consul for an African country.
365
00:34:24,773 --> 00:34:26,358
- Oh yeah?
- Yeah.
366
00:34:26,400 --> 00:34:27,985
I went to school with his son.
367
00:34:28,694 --> 00:34:32,947
So why isn't he working for us yet?
368
00:34:53,886 --> 00:34:55,762
Vincent Lacroix…
369
00:35:01,351 --> 00:35:04,062
Our enviable positioning
in the North American market
370
00:35:04,104 --> 00:35:07,524
gives us a clear advantage
over other players.
371
00:35:07,566 --> 00:35:10,569
The acquisition of Tercio Trust
in the short term
372
00:35:10,611 --> 00:35:14,156
would put Eurobourg at the forefront
of the Swiss hedge fund world.
373
00:35:14,198 --> 00:35:18,660
As you see here,
the Tercio team would remain intact,
374
00:35:18,702 --> 00:35:22,164
and the transition to Eurobourg
would happen gradually.
375
00:37:34,505 --> 00:37:35,797
Vince!
376
00:37:39,301 --> 00:37:40,928
Don't send the fax yet!
377
00:37:42,095 --> 00:37:45,265
What are you doing?
That's the confirmation. The fax is sent.
378
00:37:45,307 --> 00:37:48,519
The USS01 account is $300,000 overdrawn.
379
00:37:48,560 --> 00:37:50,979
Fucking hell! You idiot!
380
00:37:51,021 --> 00:37:53,524
Do you know
the Molton Chicago number by heart?
381
00:38:16,964 --> 00:38:19,383
It's the transfer confirmation. Hang up!
382
00:38:22,052 --> 00:38:23,178
It worked.
383
00:38:23,220 --> 00:38:27,266
The account is $654,000 overdrawn now,
and they sent the money anyway.
384
00:38:27,307 --> 00:38:30,561
OK, how much do we have
in ULC02 and USS04?
385
00:38:30,602 --> 00:38:32,396
I'll have to check.
386
00:38:32,437 --> 00:38:33,647
We'll balance it.
387
00:38:58,630 --> 00:39:00,048
Thanks, Brigitte.
388
00:39:02,050 --> 00:39:03,760
You don't understand.
389
00:39:04,553 --> 00:39:07,055
A former colleague
at the Commission just told me
390
00:39:07,097 --> 00:39:09,433
the inspection is this fall, no way out.
391
00:39:09,474 --> 00:39:12,686
We'll just have to
make false bills and reports.
392
00:39:12,728 --> 00:39:14,188
We'll do better than that.
393
00:39:14,688 --> 00:39:16,523
We have to start thinking long-term.
394
00:39:16,565 --> 00:39:19,651
The safest way is to declare revenue
from external companies.
395
00:39:19,693 --> 00:39:22,988
The Tercio Trust subsidiaries
in Switzerland are our best bet.
396
00:39:23,030 --> 00:39:26,200
That's good, Vincent.
We own Tercio.
397
00:39:26,241 --> 00:39:30,621
We control the archives, books
and financial statements from past years.
398
00:39:30,662 --> 00:39:32,998
We all know there's a firewall
for Switzerland.
399
00:39:33,040 --> 00:39:36,084
We twist things right,
it'll be hard for the Commission.
400
00:39:36,126 --> 00:39:38,837
They don't have the jurisdiction
or the staff.
401
00:39:38,879 --> 00:39:40,172
I'll take the lead on this.
402
00:39:40,214 --> 00:39:43,175
I know what they're looking for
and how they work.
403
00:39:43,217 --> 00:39:45,260
I know how they think. Trust me.
404
00:39:45,886 --> 00:39:47,971
So let's get to work.
Serficom is ready?
405
00:39:48,013 --> 00:39:49,473
Yes, it's settled.
406
00:39:50,891 --> 00:39:52,559
We'll need more.
407
00:39:54,186 --> 00:39:57,606
The purchase agreements
for Moulty Bay Holdings and Grace Venture?
408
00:39:58,357 --> 00:40:00,776
No shells or shady offshore dealings.
409
00:40:00,817 --> 00:40:02,819
You give them those,
it opens a breach.
410
00:40:04,613 --> 00:40:07,699
Éric, I'll let you handle it
if you know what you're doing.
411
00:40:07,741 --> 00:40:10,202
Yeah, I'm pretty sure
I know what I'm doing.
412
00:40:11,578 --> 00:40:14,873
I'm also pretty sure we'll need help.
413
00:40:14,915 --> 00:40:18,043
We're taking a massive beating
with the hedge funds.
414
00:40:34,643 --> 00:40:36,186
Hello, hello!
415
00:40:37,688 --> 00:40:39,606
- Welcome to Norbourg.
- Hello.
416
00:40:39,648 --> 00:40:41,942
I'm Vincent, CEO.
417
00:40:42,568 --> 00:40:47,072
Our new vice president-general manager,
Jean-Marie Davila. A big fish.
418
00:40:47,114 --> 00:40:48,490
- Nice to meet you.
- Hello.
419
00:40:48,532 --> 00:40:49,992
Seven years at the Caisse,
420
00:40:50,033 --> 00:40:53,871
three at the FTQ
and two years at BNP Paribas in Paris.
421
00:40:53,912 --> 00:40:57,249
I'm sure we'll have time
to discuss his resumé later.
422
00:40:57,833 --> 00:41:01,044
Would you like a coffee before starting?
423
00:41:01,086 --> 00:41:02,754
Where should we set up?
424
00:41:03,297 --> 00:41:04,673
Follow me.
425
00:41:05,340 --> 00:41:08,927
If you need any documents, just ask,
and we'll get them.
426
00:41:08,969 --> 00:41:12,181
Yes, that's how an inspection
usually works.
427
00:41:12,222 --> 00:41:17,060
And you'll be in familiar territory
with an expert who needs no introduction.
428
00:41:18,187 --> 00:41:20,772
Anne-Marie, Guy…
429
00:41:21,481 --> 00:41:22,608
Ah, René.
430
00:41:25,152 --> 00:41:26,236
Good to see you.
431
00:41:31,116 --> 00:41:34,494
Come on, Éric, do we really have to
do this with you?
432
00:41:44,463 --> 00:41:47,633
Well, why not? Let's do this.
433
00:41:48,383 --> 00:41:50,511
OK, let's start with compliance.
434
00:41:50,552 --> 00:41:53,222
We want to see the company's
organizational chart
435
00:41:53,263 --> 00:41:55,557
and all the certificates of incorporation.
436
00:41:55,974 --> 00:41:58,519
No problem. I'll explain all that to you.
437
00:41:59,353 --> 00:42:00,896
I'm leaving you in good hands.
438
00:42:00,938 --> 00:42:03,357
If you need anything, I'm right next door.
439
00:42:03,398 --> 00:42:04,816
Thank you, Vincent.
440
00:42:07,110 --> 00:42:10,113
This won't work, Éric.
We can't do this.
441
00:42:10,155 --> 00:42:13,325
You're the one that started
the Norbourg investigation.
442
00:42:18,789 --> 00:42:21,333
Why don't you designate
someone else as our contact?
443
00:42:21,375 --> 00:42:22,543
Yeah.
444
00:42:28,799 --> 00:42:32,344
This is the most ridiculous situation
I've ever been in.
445
00:42:32,803 --> 00:42:36,265
Seriously, Éric,
you could have spared us this farce.
446
00:42:36,306 --> 00:42:38,141
We'll start with the parent company?
447
00:42:38,183 --> 00:42:41,562
Yes, we have some questions
about the shareholders.
448
00:42:43,438 --> 00:42:44,940
I'm listening.
449
00:42:47,484 --> 00:42:50,362
The VLX from March 2000 is missing.
450
00:42:51,488 --> 00:42:55,200
How do you explain
the $150,000 difference in amortization?
451
00:42:57,119 --> 00:42:58,453
I don't understand, Éric.
452
00:42:58,495 --> 00:43:02,457
The private management mandates
for Dubrovsky, Ranhold and Robertson
453
00:43:02,499 --> 00:43:06,044
are with a broker who trades
in derivative products.
454
00:43:06,086 --> 00:43:08,380
Is that what you're telling me?
455
00:43:08,797 --> 00:43:12,509
And these amounts here… Thank you.
456
00:43:12,551 --> 00:43:17,055
Why are they in "Vincent Lacroix Advances."
What is that?
457
00:43:17,848 --> 00:43:19,474
Let me have a look.
458
00:43:21,685 --> 00:43:24,521
Yeah, I don't know.
Must be in the archives.
459
00:43:25,939 --> 00:43:30,861
The report must be in my files at home.
I think that's it.
460
00:43:32,696 --> 00:43:36,450
That must be at the accountant's office
in La Prairie, right, Vincent?
461
00:43:36,491 --> 00:43:38,493
That's it. Don't worry.
462
00:43:38,535 --> 00:43:41,747
We'll get you all the documents
by tomorrow.
463
00:43:53,842 --> 00:43:55,177
Have a good evening.
464
00:43:56,136 --> 00:43:57,221
Thanks for coming.
465
00:43:57,262 --> 00:43:58,680
See you tomorrow.
466
00:44:03,977 --> 00:44:05,395
Fuck.
467
00:44:08,899 --> 00:44:10,484
Starting now,
468
00:44:11,485 --> 00:44:13,529
extra entertainment expenses
will be cash.
469
00:44:13,570 --> 00:44:15,906
They're staying out of our books.
Is that clear?
470
00:44:15,948 --> 00:44:18,742
Don't worry.
They don't have anything on us yet.
471
00:44:19,368 --> 00:44:21,578
So, you have the list to produce?
472
00:44:21,620 --> 00:44:25,332
Yeah. Another night shift for us.
473
00:46:00,135 --> 00:46:02,346
- That'll hit the spot.
- Thanks.
474
00:46:15,150 --> 00:46:16,860
It's gonna be fine.
475
00:46:16,902 --> 00:46:18,070
Here we go again.
476
00:46:21,949 --> 00:46:23,200
Welcome back!
477
00:46:23,242 --> 00:46:24,952
- Hello.
- Have a seat.
478
00:46:26,245 --> 00:46:29,998
Today, Éric, I want to
talk about the custodians,
479
00:46:30,040 --> 00:46:34,002
so Investpro TD,
but especially Molton Trust.
480
00:46:34,545 --> 00:46:38,173
We have questions about
the way Molton Trust documents
481
00:46:38,215 --> 00:46:39,716
regarding the funds' value
482
00:46:39,758 --> 00:46:42,219
are sent to Norbourg.
483
00:46:42,261 --> 00:46:45,138
- Oh yeah?
- There seem to be different procedures.
484
00:46:45,180 --> 00:46:48,767
That's because their
Montreal offices closed,
485
00:46:48,809 --> 00:46:51,770
and we changed intermediaries
along the way.
486
00:46:51,812 --> 00:46:54,815
OK, well, we just want
supporting documentation.
487
00:46:55,607 --> 00:46:57,150
For what period?
488
00:46:57,609 --> 00:46:59,403
Today is October 1?
489
00:46:59,444 --> 00:47:04,032
Then the account statements from October 1
for 1999, 2000 and 2001.
490
00:47:05,033 --> 00:47:07,452
OK, we'll get them for you.
491
00:47:07,494 --> 00:47:10,372
So you're gonna bring us a piece of paper?
492
00:47:11,248 --> 00:47:12,541
What will that prove?
493
00:47:12,583 --> 00:47:15,210
There's not much more
we can do, Anne-Marie.
494
00:47:15,252 --> 00:47:17,713
We could find the originals.
495
00:47:17,754 --> 00:47:20,090
But those are in the archives too, right?
496
00:47:20,132 --> 00:47:22,509
Yeah, and we'd need to
search the old database,
497
00:47:22,551 --> 00:47:23,760
and our head IT guy is…
498
00:47:23,802 --> 00:47:26,722
He's been out sick. We know.
499
00:47:40,903 --> 00:47:42,946
Everything OK here?
500
00:47:42,988 --> 00:47:44,198
Yeah, all good.
501
00:47:50,871 --> 00:47:52,372
Come on…
502
00:47:52,414 --> 00:47:54,625
OK, let me see those emails.
503
00:47:54,666 --> 00:47:56,543
OK, which ones do you want to see?
504
00:47:56,585 --> 00:47:58,045
One from Molton Trust.
505
00:47:58,086 --> 00:47:59,671
There are hundreds.
506
00:47:59,713 --> 00:48:02,716
Show me one with an account statement.
507
00:48:07,513 --> 00:48:09,473
Like this one.
508
00:48:10,224 --> 00:48:12,267
That work?
509
00:48:14,853 --> 00:48:16,021
DOWNLOAD ERROR
510
00:48:17,439 --> 00:48:21,693
Yeah. Our servers are having backup issues.
I'll show you another one.
511
00:48:22,277 --> 00:48:24,238
I want to see that one.
512
00:48:24,279 --> 00:48:27,991
OK, but we have IT bugs.
And like I said, our IT guy…
513
00:48:28,033 --> 00:48:31,662
Yeah, bad timing, huh?
Your IT guy is on the brink of death.
514
00:48:31,703 --> 00:48:34,248
Hang on. I'll call him.
Maybe he can help.
515
00:48:44,216 --> 00:48:46,593
UPDATING DATABASE
516
00:48:50,305 --> 00:48:51,723
Hello?
517
00:48:51,765 --> 00:48:54,101
Hi, Richard. How are you?
518
00:48:54,685 --> 00:48:56,019
Feeling better?
519
00:48:56,812 --> 00:48:58,856
I think you have the wrong number.
520
00:48:58,897 --> 00:49:00,023
Give me that!
521
00:49:01,316 --> 00:49:04,194
Jesus! They're still on
the Molton Trust statements?
522
00:49:07,114 --> 00:49:08,240
What year? 2001?
523
00:49:10,868 --> 00:49:11,952
2002?
524
00:49:11,994 --> 00:49:15,539
Listen, I'd really like to know
525
00:49:15,998 --> 00:49:18,125
when you think you'll be back at work.
526
00:49:18,166 --> 00:49:19,459
When?
527
00:49:19,501 --> 00:49:23,672
When? Oh, January? February? March?
528
00:49:23,714 --> 00:49:24,840
Yes.
529
00:49:25,716 --> 00:49:28,760
Write an email with
NTBO account statements for March 2002
530
00:49:28,802 --> 00:49:30,095
with the number we declared.
531
00:49:30,137 --> 00:49:32,014
- Hurry! Go!
- OK, I'm on it.
532
00:49:33,432 --> 00:49:35,267
Let's go, let's go!
533
00:49:39,813 --> 00:49:43,108
For a firm trying to play
in the major leagues,
534
00:49:43,567 --> 00:49:46,486
you guys have serious
organizational issues.
535
00:49:47,029 --> 00:49:51,783
Listen, I think Norbourg
is a victim of its rapid growth.
536
00:49:51,825 --> 00:49:53,911
We work 90 hours a week.
537
00:49:54,578 --> 00:49:57,581
Don't worry. We're hiring new people.
538
00:49:57,623 --> 00:49:59,082
We'll adjust.
539
00:50:01,793 --> 00:50:03,253
OK…
540
00:50:04,379 --> 00:50:08,050
I think we'll have to change our schedule
and come back next week.
541
00:50:08,091 --> 00:50:11,053
There's a lot left to clear up here.
542
00:50:20,604 --> 00:50:21,647
Hello?
543
00:50:21,688 --> 00:50:23,899
Brigitte, it's Éric.
What are they doing?
544
00:50:23,941 --> 00:50:24,983
March!
545
00:50:25,025 --> 00:50:26,151
I got it!
546
00:50:26,193 --> 00:50:29,863
They're leaving,
and they don't look happy.
547
00:50:29,905 --> 00:50:31,240
Hurry!
548
00:50:34,409 --> 00:50:35,786
You're being a bit harsh.
549
00:50:35,827 --> 00:50:38,413
We're acting in good faith.
Let us prove it.
550
00:50:38,455 --> 00:50:40,874
You'll prove it next Monday.
551
00:50:40,916 --> 00:50:45,462
We'll be back with more staff,
and your tech issues better be fixed.
552
00:50:48,131 --> 00:50:49,883
Have a nice day, ma'am.
553
00:50:55,430 --> 00:50:56,849
OK, it's printing!
554
00:50:57,766 --> 00:51:00,644
Come on, come on!
555
00:51:01,186 --> 00:51:02,688
Got it.
556
00:51:08,277 --> 00:51:10,362
Are they gone? Where are they?
557
00:51:11,280 --> 00:51:12,865
Anne-Marie, wait.
558
00:51:14,199 --> 00:51:17,160
We rebooted the entire system,
and it worked.
559
00:51:17,202 --> 00:51:19,955
They told me what email you wanted,
and I printed it.
560
00:51:19,997 --> 00:51:22,958
If you want any others,
just tell me.
561
00:51:23,000 --> 00:51:25,002
Ma'am, it's all pretty standard.
562
00:51:25,043 --> 00:51:27,629
Molton Trust sends statements each month.
563
00:51:27,671 --> 00:51:31,008
We put those numbers
in our account statements to investors.
564
00:51:31,466 --> 00:51:35,137
Obviously, we translate them,
since most of our clients speak French.
565
00:51:39,641 --> 00:51:42,227
OK, well, I know you'll miss us,
566
00:51:42,269 --> 00:51:45,898
but that'll be all for this time.
567
00:51:48,275 --> 00:51:50,277
So you won't be back Monday?
568
00:52:03,207 --> 00:52:05,459
You're the man!
569
00:52:41,119 --> 00:52:44,456
I might have a little marker here.
570
00:52:44,498 --> 00:52:46,416
This one is special.
571
00:52:46,458 --> 00:52:47,876
It's white.
572
00:53:09,773 --> 00:53:11,024
Hello.
573
00:53:11,733 --> 00:53:12,818
Hello.
574
00:53:17,823 --> 00:53:21,785
OK, the markets are open.
Today, we're focusing on Dismatik S.A.
575
00:53:21,827 --> 00:53:23,662
I want that shell, OK? Let's go.
576
00:53:28,125 --> 00:53:30,586
Hey, Vince, there's a chance to get Dagua.
577
00:53:30,627 --> 00:53:32,004
I want to talk to him.
578
00:53:32,880 --> 00:53:34,131
Put him on my line.
579
00:53:34,548 --> 00:53:37,384
I'm transferring him. It's done!
580
00:53:38,844 --> 00:53:42,097
Jean-Luc! I hear you have
something that might interest me.
581
00:53:42,139 --> 00:53:43,182
Yeah.
582
00:53:43,223 --> 00:53:44,391
Talk to me.
583
00:54:07,664 --> 00:54:09,166
Welcome, gentlemen.
584
00:54:16,673 --> 00:54:19,218
The Molton Trust Chicago guys are in town!
585
00:54:19,259 --> 00:54:21,553
We'll show them how we party in Montreal.
586
00:54:45,911 --> 00:54:48,997
Our thorough inspection
found just a few technical infractions.
587
00:54:49,039 --> 00:54:51,083
However, we retain
some noteworthy concerns.
588
00:54:51,124 --> 00:54:56,255
During the inspection, Norbourg's level
of collaboration was suspect.
589
00:55:04,304 --> 00:55:07,516
We cannot state with certainty
590
00:55:07,558 --> 00:55:11,436
that the information provided…
591
00:55:46,054 --> 00:55:47,681
While we lack proof of embezzlement,
592
00:55:47,723 --> 00:55:49,183
we observed several atypical practices:
593
00:55:49,224 --> 00:55:51,602
To explain the millions withdrawn
from accounts managed by Norbourg,
594
00:55:51,643 --> 00:55:54,229
Vincent Lacroix produced an agreement
between himself and Tercio Trust,
595
00:55:54,271 --> 00:55:56,106
essentially allowing him
to draw unlimited advances
596
00:55:56,148 --> 00:55:57,399
on the $30 million entrusted to him.
597
00:55:57,441 --> 00:56:01,195
This unusual practice allows him to
finance his operations using client funds.
598
00:56:03,947 --> 00:56:06,450
It may be worth
investigating Vincent Lacroix.
599
00:56:06,491 --> 00:56:08,035
After extensive examination,
600
00:56:08,076 --> 00:56:11,538
we cannot guarantee statements
by Molton Trust have not been altered.
601
00:56:20,005 --> 00:56:23,967
A LIBERAL MAJORITY
602
00:56:26,386 --> 00:56:28,764
NORBOURG ASSET MANAGEMENT
OFFICIAL INVESTIGATION
603
00:56:47,241 --> 00:56:50,202
TO BE PROCESSED
604
00:56:56,250 --> 00:56:59,086
- They bought Unicyme?
- They buy everything!
605
00:56:59,127 --> 00:57:02,339
The board must have
done their due diligence.
606
00:57:02,381 --> 00:57:03,757
Don't be naĂŻve, Guy!
607
00:57:03,799 --> 00:57:06,969
They've obviously
pulled the wool over their eyes.
608
00:57:07,010 --> 00:57:09,763
How do you think
they're funding these acquisitions?
609
00:57:12,182 --> 00:57:15,185
Yeah, and meanwhile,
we're restructuring,
610
00:57:15,227 --> 00:57:18,063
reorganizing, reengineering,
611
00:57:18,105 --> 00:57:20,148
new offices, new name,
612
00:57:20,190 --> 00:57:22,609
new color of underwear,
for Christ's sake.
613
00:57:22,651 --> 00:57:24,778
It's been months
since a file moved forward.
614
00:57:32,119 --> 00:57:37,499
QUEBEC FINANCIAL INDUSTRY
REGULATORY AGENCY
615
00:57:45,632 --> 00:57:48,677
We're particularly interested
in the Evolution Fund.
616
00:57:48,719 --> 00:57:50,721
It's been for sale for a while.
617
00:57:50,762 --> 00:57:53,473
I'm sure we could make a deal.
618
00:57:54,516 --> 00:57:56,476
We'll look into it, Mr. Lacroix.
619
00:57:57,186 --> 00:58:00,564
But you must know that fund is in deficit.
620
00:58:00,606 --> 00:58:02,858
Yes, we're aware.
621
00:58:02,900 --> 00:58:06,153
That's just it.
I'm guessing buyers aren't lining up.
622
00:58:07,863 --> 00:58:11,241
Mr. Asselin, we'll keep
that information to ourselves.
623
00:58:12,159 --> 00:58:14,161
No problem. We understand.
624
00:58:14,203 --> 00:58:18,874
But this type of acquisition
has sort of become our trademark:
625
00:58:18,916 --> 00:58:22,252
struggling products at a good price.
626
00:58:22,711 --> 00:58:25,380
And with our team's exceptional expertise,
627
00:58:25,422 --> 00:58:28,175
I guarantee we'll turn it
into a success story.
628
00:58:29,968 --> 00:58:33,013
Allow me to present our business plan,
629
00:58:33,055 --> 00:58:37,100
our vision for the future
of the Evolution Fund at Norbourg.
630
00:58:41,188 --> 00:58:44,858
At the Caisse,
there's been changes in policy.
631
00:58:44,900 --> 00:58:49,863
I'd even say a transformation
since the Liberals took power.
632
00:58:49,905 --> 00:58:52,533
We have to sell, and fast.
633
00:58:52,574 --> 00:58:54,952
Before the end of 2003, if possible.
634
00:58:54,993 --> 00:58:58,914
Don't worry, Marcel,
you'll get your bonuses.
635
00:59:02,417 --> 00:59:04,002
I'm counting on you.
636
00:59:04,044 --> 00:59:06,839
With Norbourg, it's a perfect match.
637
00:59:13,929 --> 00:59:16,723
EVOLUTION FUND
638
00:59:41,623 --> 00:59:43,083
Thanks!
639
00:59:57,055 --> 01:00:00,684
The fund's managers
performed exceptionally this year…
640
01:00:13,530 --> 01:00:17,242
Please note the Evolution Fund is now owned
by Norbourg Financial Services.
641
01:00:17,284 --> 01:00:19,161
This will have
no impact on your agreement.
642
01:00:19,203 --> 01:00:20,704
We continue to serve your interests.
643
01:00:20,746 --> 01:00:23,248
Thank you! Just a couple minutes.
644
01:00:24,041 --> 01:00:27,085
Some say that Norbourg is on track
645
01:00:27,127 --> 01:00:30,464
to revolutionize the world
of independent financial advisors.
646
01:00:30,506 --> 01:00:32,716
It's true. We hear it often.
647
01:00:32,758 --> 01:00:36,303
Those working with us know it, right?
648
01:00:37,137 --> 01:00:40,891
And those joining our team
will soon find out.
649
01:00:40,933 --> 01:00:44,478
Norbourg is already revolutionizing
the world of financial advisors.
650
01:00:51,944 --> 01:00:53,904
So to mark the occasion,
651
01:00:53,946 --> 01:00:58,617
I'm offering you all
a bottle of our special Norbourg vintage,
652
01:00:58,659 --> 01:01:01,954
Bordeaux Supérieur appellation,
year 2000!
653
01:01:05,290 --> 01:01:07,751
And I wrote the label myself,
654
01:01:07,793 --> 01:01:10,754
so please allow me to read a few lines.
655
01:01:12,130 --> 01:01:16,760
"Norbourg's highly qualified team,
656
01:01:16,802 --> 01:01:19,721
"specialized and multidisciplinary,
657
01:01:19,763 --> 01:01:22,599
"puts care into meeting
the financial goals and needs
658
01:01:22,641 --> 01:01:24,309
"of its clients and partners
659
01:01:24,893 --> 01:01:27,813
"to produce the best vintage there is…
660
01:01:28,522 --> 01:01:30,440
the creation of capital."
661
01:01:58,177 --> 01:02:01,763
You should come to the benefit dinner
for my election campaign.
662
01:02:01,805 --> 01:02:04,057
AN EXPERIENCED POLITICIAN
FOR A UNITED QUEBEC
663
01:02:06,018 --> 01:02:07,686
I'll do more than that.
664
01:02:08,729 --> 01:02:11,690
Asselin! Asselin! Asselin!
665
01:02:37,799 --> 01:02:40,135
And the Caisse doesn't own it anymore?
666
01:02:40,177 --> 01:02:41,428
No.
667
01:02:42,095 --> 01:02:45,599
They sold it on the sly
to a company called Norbourg.
668
01:02:49,186 --> 01:02:51,188
Paul-Émile…
669
01:02:53,190 --> 01:02:55,150
I don't know how to tell you this.
670
01:02:56,151 --> 01:02:58,028
I'll be honest with you.
671
01:02:59,404 --> 01:03:02,115
I went to a party at their offices,
672
01:03:02,157 --> 01:03:06,370
sort of a big pow-wow to grease the palms
of Evolution Fund brokers.
673
01:03:06,995 --> 01:03:09,039
I didn't like what I saw.
674
01:03:10,457 --> 01:03:15,462
The head of Norbourg, Vincent Lacroix,
I didn't like his face.
675
01:03:16,213 --> 01:03:18,340
He acts like some kind of big shot.
676
01:03:20,968 --> 01:03:23,720
So, if you'll allow me…
677
01:03:24,805 --> 01:03:28,141
I'll make a couple calls
and get your money out of there.
678
01:03:29,977 --> 01:03:34,356
Right now,
there are better funds on the market.
679
01:03:39,820 --> 01:03:46,285
FINANCIAL MARKETS AUTHORITY
680
01:04:10,225 --> 01:04:13,228
Vince, we have to cool it
on the acquisitions.
681
01:04:13,270 --> 01:04:14,563
People are starting to talk.
682
01:04:14,605 --> 01:04:16,648
No, come on.
We can't waste time with that.
683
01:04:16,690 --> 01:04:19,109
Jesus, Vincent, it's nonstop!
684
01:04:19,151 --> 01:04:22,196
We have to keep the hundreds of new reps
from jumping ship.
685
01:04:22,237 --> 01:04:25,157
How you gonna do that?
Parties and hockey games won't cut it.
686
01:04:25,199 --> 01:04:28,243
I have two words for you: Cayo Coco.
687
01:04:28,285 --> 01:04:29,912
A nice little chartered trip!
688
01:04:31,163 --> 01:04:33,248
Come on! You can't be serious.
689
01:04:35,417 --> 01:04:40,339
All-inclusive premium package,
one week at the four-star Costa Azul Club.
690
01:04:41,340 --> 01:04:43,091
That convincing enough for you?
691
01:04:43,133 --> 01:04:44,843
I got a good group deal.
692
01:05:51,243 --> 01:05:52,619
Hello?
693
01:05:53,370 --> 01:05:54,830
Hi, Mr. Trudel?
694
01:05:55,622 --> 01:05:59,209
I looked into the conditions
to withdraw your money,
695
01:05:59,251 --> 01:06:01,587
and it's not standard.
696
01:06:02,379 --> 01:06:06,508
It would cost nearly $15,000
to take out the inheritance.
697
01:06:09,636 --> 01:06:11,847
What do you think we should do?
698
01:06:13,015 --> 01:06:15,184
Well, if you agree,
699
01:06:15,225 --> 01:06:19,188
we can leave the money there for now.
700
01:06:19,605 --> 01:06:24,526
And I'll be sure to keep an eye
on Lacroix and his gang.
701
01:06:29,031 --> 01:06:31,617
If you think that's best,
let's do that.
702
01:06:34,536 --> 01:06:35,913
Thank you.
703
01:06:56,308 --> 01:06:58,435
How are the sunburns?
704
01:06:58,852 --> 01:07:00,896
You'll have to slather me with lotion.
705
01:07:01,772 --> 01:07:05,192
Don't forget your meeting with
the
Finance et Investissement journalist.
706
01:07:05,817 --> 01:07:08,820
Shit! I completely forgot.
Is he here?
707
01:07:08,862 --> 01:07:10,656
Yeah, he's at reception.
708
01:07:10,697 --> 01:07:13,408
OK, bring him to the conference room.
709
01:07:16,828 --> 01:07:19,831
We also draw revenue from
our private banking service,
710
01:07:19,873 --> 01:07:23,710
where we have several clients
with portfolios worth over $10 million.
711
01:07:23,752 --> 01:07:27,005
Hedge funds are another source of profit.
712
01:07:27,047 --> 01:07:28,340
Over the past three years,
713
01:07:28,382 --> 01:07:31,635
Desjardins entrusted us
with a major management mandate.
714
01:07:32,553 --> 01:07:34,137
Desjardins…
715
01:07:35,681 --> 01:07:39,268
Let's talk about the Evolution Fund,
a nice acquisition for Norbourg.
716
01:07:39,309 --> 01:07:40,352
Indeed!
717
01:07:40,394 --> 01:07:44,022
The Evolution Fund also had
a positive effect on our profits:
718
01:07:44,064 --> 01:07:46,817
In the first quarter,
we posted a $25,000 profit,
719
01:07:46,859 --> 01:07:50,571
while the previous owner recorded
a $1.2 million loss.
720
01:07:50,612 --> 01:07:52,239
An impressive recovery.
721
01:07:52,281 --> 01:07:56,493
It's because we decided
to manage the fund internally.
722
01:07:56,535 --> 01:07:59,705
Of course, our profits
will continue to increase
723
01:07:59,746 --> 01:08:02,499
when our back-office activities resume.
724
01:08:02,541 --> 01:08:05,794
Yes. Will you have to
stop the asset erosion?
725
01:08:05,836 --> 01:08:10,883
Because in one year, the asset under
management by the Evolution Fund family
726
01:08:10,924 --> 01:08:13,677
went from $109 to $98 million,
727
01:08:13,719 --> 01:08:17,055
according to IFIC statistics
dated April 30.
728
01:08:17,471 --> 01:08:21,602
Yes, but that's normal.
729
01:08:21,643 --> 01:08:25,731
When you make an acquisition like that,
there's always a few it no longer suits,
730
01:08:25,772 --> 01:08:28,317
for all kinds of reasons.
731
01:08:28,901 --> 01:08:31,528
That explains the slight depreciation.
732
01:08:31,944 --> 01:08:35,866
But, Mr. Lacroix, we're not talking
about a slight depreciation.
733
01:08:35,908 --> 01:08:40,912
And I learned that a core group of
Teraxis reps specialized in mutual funds
734
01:08:40,953 --> 01:08:45,125
jumped ship with $40 million in assets
they had under management.
735
01:08:45,167 --> 01:08:50,171
That's true.
A group of representatives did leave.
736
01:08:50,214 --> 01:08:53,759
But that was planned
before we took possession of Teraxis.
737
01:08:53,800 --> 01:08:57,595
They never attended the conference
Norbourg hosted for the advisors.
738
01:08:58,388 --> 01:09:02,725
It must have been another hard hit
when two big names on your board left?
739
01:09:02,768 --> 01:09:05,562
I mean André Villeneuve
and Maurice Levasseur,
740
01:09:05,604 --> 01:09:09,441
replaced by the VP of sales
of a custom countertop company and…
741
01:09:09,483 --> 01:09:12,778
Listen, I had two weeks to file
the regulatory documents,
742
01:09:12,819 --> 01:09:15,197
so I called a few contacts in Magog.
743
01:09:15,238 --> 01:09:16,406
But I assure you…
744
01:09:16,448 --> 01:09:20,077
Mr. Lacroix, those nominations
still violate Article 2.4
745
01:09:20,118 --> 01:09:21,703
of your own code of ethics.
746
01:09:22,246 --> 01:09:24,747
Speaking of your code of ethics, it reads:
747
01:09:24,790 --> 01:09:29,127
"Norbourg managers are forbidden
from acquiring private equity."
748
01:09:29,169 --> 01:09:33,674
Yet, in July 2003, you personally
joined three hedge funds:
749
01:09:33,715 --> 01:09:35,801
Hedgevest-Obligations, Global and…
750
01:09:35,843 --> 01:09:37,301
You're well-informed.
751
01:09:37,886 --> 01:09:41,682
It's true.
I did join a couple private funds.
752
01:09:42,558 --> 01:09:44,643
But I have a seven-figure income.
753
01:09:44,685 --> 01:09:47,020
I need a tax shelter that reflects that.
754
01:09:55,571 --> 01:09:57,155
THE NORBOURG MYSTERY
755
01:09:57,197 --> 01:10:00,826
"I have a seven-figure income.
I need a tax shelter that reflects that."
756
01:10:00,868 --> 01:10:03,120
Jesus, Vince! Why would you say that?
757
01:10:03,161 --> 01:10:04,621
Hey, fuck you!
758
01:10:05,581 --> 01:10:08,542
Like you would have done better.
He took me by surprise.
759
01:10:09,626 --> 01:10:14,423
"Norbourg is a mystery to several observers
in the financial world, competitors,
760
01:10:14,464 --> 01:10:18,177
"and even some of their advisors,
employees and business partners.
761
01:10:18,218 --> 01:10:20,679
How does the firm generate
the revenue needed…"
762
01:10:20,721 --> 01:10:21,889
Enough.
763
01:10:21,930 --> 01:10:23,891
"…for its acquisitions?"
764
01:10:25,017 --> 01:10:26,351
Hello?
765
01:10:28,061 --> 01:10:30,772
Fuck. Yeah, put him on.
I'll take it.
766
01:10:30,814 --> 01:10:32,608
The Desjardins manager.
767
01:10:34,776 --> 01:10:37,696
Hello! Yes, hi.
768
01:10:38,614 --> 01:10:40,616
Yes, we read it.
769
01:10:41,366 --> 01:10:44,578
Listen, that article is full of lies.
770
01:10:44,620 --> 01:10:46,747
I'll defend myself. I was misquoted.
771
01:10:47,873 --> 01:10:49,458
No, don't worry about it.
772
01:10:49,499 --> 01:10:52,586
It's a smear campaign
launched by people who are jealous.
773
01:11:19,363 --> 01:11:22,866
The money comes from
European sources, Switzerland.
774
01:11:23,492 --> 01:11:26,537
Listen, I can show you
the numbers if you want,
775
01:11:26,578 --> 01:11:29,581
but I thought we were operating on trust.
776
01:11:31,542 --> 01:11:33,377
I'm disappointed to see that
777
01:11:33,418 --> 01:11:37,548
that rag was enough
to make you question our collaboration.
778
01:11:38,215 --> 01:11:41,552
You could show us the numbers, Mr. Lacroix.
779
01:11:41,593 --> 01:11:43,637
But that's not the only issue.
780
01:11:43,679 --> 01:11:44,763
Listen…
781
01:11:44,805 --> 01:11:47,850
Anyway, we don't have to justify ourselves.
782
01:11:47,891 --> 01:11:49,685
You said it perfectly, Mr. Lacroix.
783
01:11:49,726 --> 01:11:53,480
Here at Desjardins,
we operate on trust.
784
01:11:53,522 --> 01:11:55,315
When in doubt,
785
01:11:55,357 --> 01:11:58,986
we prefer to withdraw our funds
for the good of our members.
786
01:11:59,027 --> 01:12:02,155
Hang on. I can provide you with…
787
01:12:02,197 --> 01:12:03,991
According to your statements…
788
01:12:04,032 --> 01:12:07,202
And they're your statements,
so they must be true.
789
01:12:07,244 --> 01:12:11,623
We have just over $22.4 million
under management with you.
790
01:12:12,541 --> 01:12:14,334
We'd like that money back.
791
01:12:21,341 --> 01:12:22,759
Martin…
792
01:12:23,760 --> 01:12:26,680
I'll let you work out the terms.
793
01:12:37,191 --> 01:12:39,359
Norbourg, hello! Please hold.
794
01:12:39,818 --> 01:12:42,487
Norbourg, hello! Please hold.
795
01:12:52,039 --> 01:12:55,584
OK, Vincent, I think it's time
you made a voluntary tax disclosure
796
01:12:55,626 --> 01:12:56,960
to calm suspicions.
797
01:12:57,002 --> 01:12:58,545
No, that would prove them right.
798
01:12:58,587 --> 01:13:01,798
It's the only way to clear your name.
Can't you see?
799
01:13:01,840 --> 01:13:06,720
I feel like we should retaliate right away
and go after them.
800
01:13:06,762 --> 01:13:09,848
I agree with Vince.
They have to make a retraction.
801
01:13:09,890 --> 01:13:13,727
Problem is everything they wrote is true.
That's the fucking problem!
802
01:13:19,191 --> 01:13:22,861
Vincent, you have to keep a low profile,
'cause there's something else.
803
01:13:23,278 --> 01:13:24,321
What?
804
01:13:24,363 --> 01:13:28,283
Surprise, my contacts told me the Authority
is still investigating Norbourg.
805
01:13:28,325 --> 01:13:30,244
They won't fucking back down!
806
01:14:15,581 --> 01:14:20,460
Also, I can't be
at the KPMG meeting tomorrow.
807
01:14:22,421 --> 01:14:23,964
Why not?
808
01:14:24,381 --> 01:14:26,466
A little emergency in Beauport.
809
01:14:26,508 --> 01:14:28,135
Davila will fill in for me.
810
01:14:29,469 --> 01:14:31,847
Hey, nice timing.
811
01:14:32,931 --> 01:14:37,102
It's the little consulting firm
I started a couple years ago.
812
01:14:37,144 --> 01:14:39,104
You're fucking me over too?
813
01:14:39,146 --> 01:14:43,358
No, not at all.
I'm not fucking you over.
814
01:14:43,400 --> 01:14:45,360
It's a sideline I'm trying to develop.
815
01:14:45,402 --> 01:14:46,445
A sideline?
816
01:14:46,486 --> 01:14:48,989
You signed an exclusivity deal,
may I remind you.
817
01:14:50,908 --> 01:14:53,911
It's a consulting firm.
It's a whole different game.
818
01:14:54,912 --> 01:14:57,581
Come on, Vince.
You know I'll never run Norbourg.
819
01:14:57,623 --> 01:15:00,167
It's normal that I want to
do my own thing.
820
01:15:03,420 --> 01:15:05,714
I'm gonna be short staffed in mutual funds.
821
01:15:05,756 --> 01:15:09,760
I know. I already approached someone.
Give me a couple days.
822
01:15:29,154 --> 01:15:31,490
What's on the table…
823
01:15:33,784 --> 01:15:37,246
is the position of
VP of compliance, special projects.
824
01:15:39,289 --> 01:15:42,334
That's fifth from the top
in the company hierarchy.
825
01:15:53,637 --> 01:15:56,974
Listen, I don't know what to say.
826
01:15:57,015 --> 01:15:59,434
I might be interested.
827
01:15:59,476 --> 01:16:02,354
I've gone as high as I'm gonna go at work.
828
01:16:02,396 --> 01:16:05,691
Look it over carefully.
There's no rush.
829
01:16:05,732 --> 01:16:07,484
We can answer your questions.
830
01:16:10,946 --> 01:16:14,491
Well, I only have one question for you.
831
01:16:14,533 --> 01:16:15,909
Shoot.
832
01:16:17,494 --> 01:16:19,746
Is Norbourg on the straight and narrow?
833
01:16:20,414 --> 01:16:23,458
I'm gonna be completely
honest with you, Éric,
834
01:16:23,500 --> 01:16:25,586
because I'm hearing all kinds of things.
835
01:16:25,627 --> 01:16:28,297
Those are just rumors, Julien,
and you know it.
836
01:16:29,464 --> 01:16:33,302
A lot of people had a tough time
in the bear market after September 11.
837
01:16:33,343 --> 01:16:36,972
We happened to come out on top.
It happens, right?
838
01:16:37,973 --> 01:16:40,517
They're jealous.
What do you want me to say?
839
01:16:42,144 --> 01:16:45,147
Trust me, you'll have free rein
in your new position.
840
01:17:13,675 --> 01:17:14,801
Yeah?
841
01:17:17,930 --> 01:17:19,223
How's it going?
842
01:17:19,932 --> 01:17:22,518
Getting settled in OK?
843
01:17:22,559 --> 01:17:24,228
Yeah, yeah.
844
01:17:26,438 --> 01:17:29,483
There's a problem here.
845
01:17:29,525 --> 01:17:32,528
I can't seem to reconcile
funds received from clients
846
01:17:32,569 --> 01:17:35,364
with the amounts in investment funds.
847
01:17:35,948 --> 01:17:39,243
Éric, there are no internal procedures.
848
01:17:39,660 --> 01:17:42,120
No control systems.
849
01:17:44,248 --> 01:17:46,166
Well, sort it out, Julien.
850
01:17:46,708 --> 01:17:50,128
Look, I know it's chaotic.
We've grown so much in two years.
851
01:17:50,879 --> 01:17:53,674
Figure something out.
Sorry, I have to go.
852
01:17:54,508 --> 01:17:55,676
But…
853
01:18:00,472 --> 01:18:02,558
Jesus, Vincent.
Don't you answer your cell?
854
01:18:02,599 --> 01:18:03,809
What's going on?
855
01:18:03,851 --> 01:18:06,603
The Authority blocked the MCA transaction.
856
01:18:06,645 --> 01:18:09,773
Fucking hell! The stock exchange
approved it two weeks ago.
857
01:18:09,815 --> 01:18:11,900
I thought it was settled.
858
01:18:13,193 --> 01:18:14,319
Excuse me, Éric, but…
859
01:18:14,361 --> 01:18:16,321
- Give me a minute.
- I really need…
860
01:18:21,076 --> 01:18:22,494
Won't be long.
861
01:18:24,997 --> 01:18:26,123
What did they say?
862
01:18:26,164 --> 01:18:29,543
Nothing. No explanation,
and there's no one to talk to.
863
01:18:30,085 --> 01:18:31,962
Fuck! We look like idiots.
864
01:18:32,713 --> 01:18:34,840
Hang on, Vincent.
865
01:18:35,382 --> 01:18:37,551
We got a subpoena this morning.
866
01:18:42,055 --> 01:18:46,852
They're going to investigate our funding
for the acquisitions of the past few years
867
01:18:46,894 --> 01:18:50,230
and Vincent Lacroix's
personal sources of funding.
868
01:18:53,025 --> 01:18:55,444
Let them try. They won't get me!
869
01:19:00,699 --> 01:19:02,242
There are many advantages.
870
01:19:02,284 --> 01:19:06,580
By choosing mutual funds,
you benefit from professional management.
871
01:19:06,622 --> 01:19:09,583
Here, for example,
a dedicated fund manager
872
01:19:09,625 --> 01:19:13,670
chooses the best investments
and monitors the market for his clients.
873
01:19:13,712 --> 01:19:15,130
He's a natural.
874
01:19:15,172 --> 01:19:18,634
Another advantage is privileged access
to these markets.
875
01:19:18,675 --> 01:19:22,721
Because mutual funds offer clear,
personalized access
876
01:19:22,763 --> 01:19:25,641
tailored to your tolerance for risk.
877
01:19:25,682 --> 01:19:28,101
How's it going
with the voluntary disclosure?
878
01:19:28,143 --> 01:19:30,729
Don't worry about the voluntary disclosure.
879
01:19:30,771 --> 01:19:33,315
There are more pressing matters at hand.
880
01:19:51,291 --> 01:19:52,751
Hi.
881
01:19:57,673 --> 01:19:59,049
Gentlemen…
882
01:20:06,306 --> 01:20:07,683
What's this?
883
01:20:09,101 --> 01:20:11,603
SUMMONS TO APPEAR
884
01:20:12,145 --> 01:20:14,273
You need a lawyer, Éric.
885
01:20:14,731 --> 01:20:17,442
It's nothing.
They always ask the same questions.
886
01:20:17,484 --> 01:20:21,613
Éric, Norbourg's future is at stake.
Get a lawyer.
887
01:20:27,035 --> 01:20:29,204
But don't worry about it.
888
01:20:36,461 --> 01:20:39,882
The lawyer says
there's nothing to worry about.
889
01:20:41,133 --> 01:20:44,845
Obviously, you're not the one testifying.
890
01:20:45,512 --> 01:20:49,766
They didn't have anything before,
but it seems they do now.
891
01:20:59,318 --> 01:21:02,696
Vincent, you know
I'm compromising myself for you.
892
01:21:04,323 --> 01:21:08,744
I'm the one lying under oath here.
893
01:21:09,786 --> 01:21:11,663
What do you mean, lying?
894
01:21:11,705 --> 01:21:12,831
Come on.
895
01:21:12,873 --> 01:21:16,376
Embellishment, omissions,
gaps in memory…
896
01:21:16,418 --> 01:21:18,545
Call it what you want.
897
01:21:21,048 --> 01:21:22,466
Goddammit!
898
01:21:22,508 --> 01:21:25,552
You're not lowering
your handicap this year, huh?
899
01:21:25,594 --> 01:21:28,305
You know my position
is becoming untenable.
900
01:21:32,726 --> 01:21:35,062
I appreciate your loyalty, Éric.
901
01:21:37,648 --> 01:21:40,150
Is there anything I can do for you?
902
01:21:40,776 --> 01:21:45,697
Well, I have my sights set
on a little house in Beauport.
903
01:21:47,324 --> 01:21:49,159
- Oh yeah?
- Yeah.
904
01:21:50,160 --> 01:21:52,162
I'd like to make an offer.
905
01:21:57,334 --> 01:21:59,086
OK, spit it out.
906
01:22:01,588 --> 01:22:06,218
I'll just need a $330,000 check
made out to a notary trust account.
907
01:22:11,265 --> 01:22:14,935
You can pick it up
at Bernier's office Monday.
908
01:22:24,611 --> 01:22:26,530
Asselin, today's interrogation,
909
01:22:26,572 --> 01:22:27,781
held on June 15, 2005,
910
01:22:27,823 --> 01:22:32,119
follows the interrogations
held April 27 and 28, 2005.
911
01:22:32,160 --> 01:22:33,704
You were summoned by a subpoena.
912
01:22:33,745 --> 01:22:36,665
You are entitled to
the same rights and protections.
913
01:22:36,707 --> 01:22:38,041
Do you understand?
914
01:22:38,083 --> 01:22:39,418
I do.
915
01:22:40,836 --> 01:22:43,255
I'm looking at today's agenda,
916
01:22:43,297 --> 01:22:48,010
and orders 13, 14, 32, 40, 65,
917
01:22:48,051 --> 01:22:51,096
83, 84 and 98
918
01:22:51,138 --> 01:22:53,849
were not discussed with my client.
919
01:22:53,891 --> 01:22:55,976
Mr. Asselin is ready to respond to
920
01:22:56,018 --> 01:23:00,731
orders 40, 83 and 84 this morning.
921
01:23:00,772 --> 01:23:04,401
We can agree there are two categories:
922
01:23:04,443 --> 01:23:08,572
those that specifically touch on
documents or information
923
01:23:08,614 --> 01:23:11,033
my client is personally aware of.
924
01:23:11,533 --> 01:23:16,622
The others should be addressed
to Mr. Lacroix or Norbourg.
925
01:23:16,997 --> 01:23:19,833
Where are you going with this?
926
01:23:21,001 --> 01:23:23,921
Well, until now,
we haven't made a distinction.
927
01:23:23,962 --> 01:23:26,173
But I must inform you that my client
928
01:23:26,215 --> 01:23:30,469
will no longer answer questions
relating to these orders.
929
01:23:30,511 --> 01:23:33,597
You should ask Mr. Lacroix these questions.
930
01:23:34,848 --> 01:23:36,642
That's up to your discretion.
931
01:23:37,559 --> 01:23:40,479
Mr. Asselin, I'll ask you to consult
932
01:23:40,521 --> 01:23:44,608
the Norbourg financial statement for 2003.
933
01:24:20,310 --> 01:24:22,813
What other animal can I have in my house?
934
01:24:22,855 --> 01:24:25,274
Maybe chickens?
What sound do chickens make?
935
01:24:26,859 --> 01:24:27,985
They go…
936
01:25:11,904 --> 01:25:16,992
I feel like we've barely spoken
since you met with the Authority.
937
01:25:17,034 --> 01:25:19,036
Yeah, I know. I'm sorry.
938
01:25:19,077 --> 01:25:22,623
I've been busy
with my business in Beauport.
939
01:25:23,123 --> 01:25:25,751
But there's nothing new.
940
01:25:26,126 --> 01:25:29,505
They're asking the same questions
in different ways.
941
01:25:29,546 --> 01:25:30,714
Don't worry about it.
942
01:25:31,590 --> 01:25:36,094
Well, the matter obviously isn't settled,
because I got a summons to appear.
943
01:25:36,136 --> 01:25:37,638
Oh yeah?
944
01:25:38,180 --> 01:25:42,267
Of course, the questions
got more and more specific.
945
01:25:42,309 --> 01:25:44,978
From before my time,
stuff I had nothing to do with.
946
01:25:45,020 --> 01:25:49,358
Maybe Kingsley thought it would be better
if you answered instead of me,
947
01:25:49,399 --> 01:25:51,360
so we don't get mixed up or something.
948
01:25:51,401 --> 01:25:55,322
Yeah, we have to get our stories straight
so we don't contradict each other.
949
01:25:55,739 --> 01:25:58,992
We won't contradict each other.
I haven't strayed from my story.
950
01:26:00,994 --> 01:26:02,079
Vincent,
951
01:26:02,746 --> 01:26:06,583
I know Norbourg
is going through a tough time.
952
01:26:06,625 --> 01:26:09,211
You'll get through it. You always do.
953
01:26:09,253 --> 01:26:11,255
"You'll get through it?"
954
01:26:12,881 --> 01:26:16,468
We'll get through it.
I'm with you 100%.
955
01:26:17,469 --> 01:26:19,388
Don't worry. I'm on it.
956
01:26:19,429 --> 01:26:22,724
Bernier gave me an update
on your voluntary disclosure.
957
01:26:22,766 --> 01:26:25,227
It's ironclad. It'll shut them up.
958
01:26:28,814 --> 01:26:32,276
Think you'll have more time
for the office these days?
959
01:26:33,110 --> 01:26:35,654
I'm not sure about Giguère. It's like…
960
01:26:36,530 --> 01:26:37,948
He doesn't fit in.
961
01:26:37,990 --> 01:26:40,492
We'll keep an eye on him. Don't worry.
962
01:26:41,910 --> 01:26:42,995
See you Monday.
963
01:27:41,845 --> 01:27:44,473
Listen, this is some story
you're telling us.
964
01:27:44,515 --> 01:27:45,933
Yeah.
965
01:27:46,975 --> 01:27:51,230
When did you decide
to report what you discovered?
966
01:27:51,271 --> 01:27:52,898
A few days ago.
967
01:27:54,066 --> 01:27:56,860
When I found the irregularities…
968
01:27:57,486 --> 01:28:01,198
I got worried, so I came to see you.
969
01:28:03,492 --> 01:28:07,955
Like I told you, it took a while to get
a clear understanding of the situation.
970
01:28:09,873 --> 01:28:14,002
At first, I found the custodian's
business structure very complex,
971
01:28:14,044 --> 01:28:15,087
a lot of intermediaries.
972
01:28:15,128 --> 01:28:18,549
I started asking questions,
and he told me that's how it works,
973
01:28:18,590 --> 01:28:20,384
that it's always been that way.
974
01:28:21,009 --> 01:28:22,553
Who?
975
01:28:24,513 --> 01:28:26,181
Vincent Lacroix.
976
01:28:27,099 --> 01:28:29,476
Then I discovered how he hid it.
977
01:28:30,269 --> 01:28:31,937
OK, let's go back a little.
978
01:28:31,979 --> 01:28:36,191
How exactly did you find out
the Molton Trust statements were falsified?
979
01:28:37,067 --> 01:28:39,945
I saw a real one I wasn't supposed to see.
980
01:28:39,987 --> 01:28:41,697
The discrepancy was huge.
981
01:28:41,738 --> 01:28:46,368
When I explain the system used
to tamper with the reports,
982
01:28:46,410 --> 01:28:50,789
the false numbers
I unknowingly sent to investors,
983
01:28:50,831 --> 01:28:53,667
you'll see just how well
it was all organized.
984
01:28:54,084 --> 01:28:55,919
We have all the time in the world.
985
01:28:56,962 --> 01:28:58,338
Yeah.
986
01:29:03,927 --> 01:29:09,892
Exchange-traded funds, or ETFs,
are a good way to diversify your portfolio.
987
01:29:09,933 --> 01:29:13,854
So for more conservative investors,
988
01:29:13,896 --> 01:29:18,150
numerous ETFs specialize
in low-volatility stocks,
989
01:29:18,192 --> 01:29:21,737
bonds, government bonds,
the S&P 500, etcetera.
990
01:29:22,196 --> 01:29:27,117
What would you tell viewers at home
wondering how to invest in ETFs?
991
01:29:27,576 --> 01:29:32,414
I'd tell any first-time investor listening
992
01:29:32,456 --> 01:29:34,249
not to do it alone.
993
01:29:34,291 --> 01:29:35,751
Work with an advisor.
994
01:29:36,376 --> 01:29:40,964
Your advisor can invest
in an ETF in your name.
995
01:29:59,942 --> 01:30:03,028
TRANSFERRING FILES
996
01:30:40,148 --> 01:30:41,984
You have a lot of reading to do.
997
01:30:42,025 --> 01:30:44,236
You can draw your own conclusions.
998
01:30:46,196 --> 01:30:49,616
So what do I do now?
999
01:30:50,075 --> 01:30:53,161
Until we have enough proof, you stay put.
1000
01:30:54,705 --> 01:30:57,124
I have to get more information?
1001
01:30:58,000 --> 01:31:01,920
You're asking me to go
from witness to double agent.
1002
01:31:31,700 --> 01:31:34,119
How much in total?
1003
01:31:34,161 --> 01:31:36,163
Seems like it's over everywhere.
1004
01:31:36,205 --> 01:31:39,374
It's more than we thought,
but I think we can absorb it.
1005
01:31:42,336 --> 01:31:43,795
How much?
1006
01:31:45,672 --> 01:31:49,092
If we go with scenario A,
to be safe,
1007
01:31:49,134 --> 01:31:52,763
Norbourg should disclose
a sum of about $63 million.
1008
01:31:53,180 --> 01:31:57,351
So we'd have to pay about $21.3 million
1009
01:31:57,392 --> 01:31:59,520
in federal and provincial taxes.
1010
01:31:59,561 --> 01:32:00,938
$21 million?
1011
01:32:02,022 --> 01:32:04,983
Jesus Christ!
At first, Éric said $12 million.
1012
01:32:05,025 --> 01:32:07,819
Luc, you told me $14 million.
Now I'm at $21 million?
1013
01:32:07,861 --> 01:32:10,364
What the fuck?
That's practically double!
1014
01:32:10,405 --> 01:32:12,074
Yeah.
1015
01:32:12,115 --> 01:32:16,203
With that, Vince,
we're buying peace for five years.
1016
01:32:46,817 --> 01:32:48,318
Thank you.
1017
01:33:35,449 --> 01:33:36,825
Listen…
1018
01:33:38,785 --> 01:33:40,579
I asked you here tonight…
1019
01:33:41,830 --> 01:33:44,082
because you're all important players.
1020
01:33:45,584 --> 01:33:47,586
You stayed loyal.
1021
01:33:50,088 --> 01:33:54,343
Look, I'd like to offer everyone
a stake in Norbourg.
1022
01:33:55,052 --> 01:33:59,181
But I don't know how to divide it.
1023
01:34:00,724 --> 01:34:02,684
I don't want any fighting.
1024
01:34:02,726 --> 01:34:04,520
So…
1025
01:34:06,563 --> 01:34:11,652
I've decided to give everyone a fixed sum.
1026
01:34:13,320 --> 01:34:14,696
To thank you.
1027
01:34:16,240 --> 01:34:17,991
For your loyalty.
1028
01:34:28,460 --> 01:34:29,962
Excuse me.
1029
01:35:01,493 --> 01:35:04,371
It's a first draft
of my analysis of the situation.
1030
01:35:05,873 --> 01:35:09,251
I can continue my analysis, but…
1031
01:35:10,210 --> 01:35:11,962
I need certain guarantees.
1032
01:35:13,213 --> 01:35:14,506
We're listening.
1033
01:35:15,132 --> 01:35:18,510
I want full immunity
against any potential legal action.
1034
01:35:19,636 --> 01:35:20,929
I want physical protection,
1035
01:35:20,971 --> 01:35:24,558
'cause I won't make any friends
spilling dirt on Norbourg.
1036
01:35:25,767 --> 01:35:29,646
I want a permanent position
in public service and $1 million.
1037
01:35:30,147 --> 01:35:31,940
Listen, Asselin…
1038
01:35:31,982 --> 01:35:33,650
Those are quite the demands.
1039
01:35:34,067 --> 01:35:36,695
We don't have the authority
to settle that here.
1040
01:35:38,655 --> 01:35:42,868
Well, hurry,
'cause he's burning through the cash.
1041
01:35:44,453 --> 01:35:47,748
He just spent $2.6 million
on an inn in Magog.
1042
01:35:47,789 --> 01:35:50,501
He bought the Grand Café
for $750,000 cash.
1043
01:35:50,542 --> 01:35:52,586
And he's about to buy Chez Parée!
1044
01:35:56,089 --> 01:35:58,383
He wants to give me $900,000.
1045
01:35:58,425 --> 01:36:00,135
He says it's for past services.
1046
01:36:00,177 --> 01:36:03,680
He's doing the same
for Bernier, Davila and Bilodeau!
1047
01:36:06,183 --> 01:36:09,520
He's trying to compromise them
and buy their loyalty.
1048
01:36:09,561 --> 01:36:11,980
So what do I do?
Do I take the check?
1049
01:36:12,022 --> 01:36:14,358
Or I give it to you to deposit?
1050
01:36:14,399 --> 01:36:17,569
Well, we can't tell you what to do.
1051
01:36:18,237 --> 01:36:22,115
Well, that's too bad then,
but I'm not showing my face there again.
1052
01:36:25,202 --> 01:36:29,331
If you choke, the little deal
you're trying to negotiate…
1053
01:36:35,128 --> 01:36:39,216
Was there anyone at the firm before you
who can corroborate your story?
1054
01:36:39,633 --> 01:36:41,093
I don't know.
1055
01:36:42,010 --> 01:36:43,720
Well, think.
1056
01:36:48,350 --> 01:36:50,561
And to help you think, Éric,
1057
01:36:50,602 --> 01:36:54,356
we learned you received
some very generous bonuses in February.
1058
01:36:56,400 --> 01:36:59,903
If you want to take that road,
I can just go to the cops.
1059
01:36:59,945 --> 01:37:03,031
I want compensation.
That's non-negotiable!
1060
01:37:03,782 --> 01:37:07,119
Without me,
you wouldn't know squat about Norbourg.
1061
01:37:20,966 --> 01:37:25,888
I have here a written confirmation
from the IMET
1062
01:37:25,929 --> 01:37:30,642
that nothing in your statements to us
and no documents you've provided
1063
01:37:30,684 --> 01:37:32,769
will be used against you.
1064
01:37:34,271 --> 01:37:37,149
You think I'm gonna negotiate
with a gun to my head?
1065
01:37:37,608 --> 01:37:40,027
No, this isn't a negotiation.
1066
01:37:40,736 --> 01:37:42,571
It's our final offer.
1067
01:37:43,447 --> 01:37:46,033
You don't have to sign it,
1068
01:37:46,074 --> 01:37:50,454
but if I were you,
I'd sign it, and fast.
1069
01:37:51,622 --> 01:37:54,708
You know, we looked into you closely.
1070
01:37:56,043 --> 01:37:57,252
Bullshit!
1071
01:37:57,294 --> 01:37:58,462
Fine.
1072
01:37:59,505 --> 01:38:02,841
If you want, we could look into
the fascinating file
1073
01:38:02,883 --> 01:38:07,679
on your brand-new little castle
on Harfang Street in Beauport,
1074
01:38:07,721 --> 01:38:10,140
paid for in cash on June 7.
1075
01:38:54,685 --> 01:38:57,646
No matter what way I look at it,
1076
01:38:57,688 --> 01:39:02,359
I can't figure out how so much cash
just drops into the company coffers.
1077
01:39:02,401 --> 01:39:06,405
Listen, with Norbourg International,
the Bahamas,
1078
01:39:06,446 --> 01:39:10,617
it's gotten so complex that
only Vincent really knows how it works.
1079
01:39:10,659 --> 01:39:13,412
Well, I have to understand
where the funds come from,
1080
01:39:13,453 --> 01:39:15,497
'cause we can all see how they're spent.
1081
01:39:15,539 --> 01:39:18,667
Private jets,
offices all over the province,
1082
01:39:18,709 --> 01:39:20,043
box seats at the hockey stadium…
1083
01:39:20,085 --> 01:39:23,964
Vincent can't spend like this forever.
We'll hit a wall.
1084
01:39:26,425 --> 01:39:30,220
Has it ever crossed your mind that
maybe Vincent is financing acquisitions
1085
01:39:30,262 --> 01:39:32,598
by dipping into the investment funds?
1086
01:39:32,639 --> 01:39:36,101
Of course not. There's no way.
1087
01:39:36,143 --> 01:39:38,020
Norbourg is too scrutinized.
1088
01:39:38,854 --> 01:39:40,731
I don't know, Éric.
1089
01:39:41,607 --> 01:39:43,108
I don't want to believe it,
1090
01:39:43,150 --> 01:39:47,279
but I've got Bernier saying I'll never see
the books at Norbourg International.
1091
01:39:48,405 --> 01:39:49,948
I'll talk to him.
1092
01:39:58,957 --> 01:40:00,459
Don't worry.
1093
01:40:01,084 --> 01:40:04,254
I repeat, the accounts are fine.
1094
01:40:10,469 --> 01:40:13,639
Luc, could I please
1095
01:40:13,680 --> 01:40:18,727
have access to all the accounts
for every branch of Norbourg?
1096
01:40:22,147 --> 01:40:23,649
Jesus Christ!
1097
01:40:27,236 --> 01:40:29,655
I'm VP of compliance.
1098
01:40:29,696 --> 01:40:33,367
So if I want to see the accounts,
you show me the accounts.
1099
01:40:33,408 --> 01:40:34,826
Is that clear?
1100
01:40:37,120 --> 01:40:39,289
Over my dead body.
1101
01:40:57,224 --> 01:41:01,812
Francis, I want access
to the Norbourg International accounts.
1102
01:41:03,355 --> 01:41:04,773
Give him the codes.
1103
01:41:10,487 --> 01:41:12,197
Log me in.
1104
01:41:12,239 --> 01:41:13,615
Log me into the NAI account,
1105
01:41:13,657 --> 01:41:16,410
account 23-01-34-16
at the Bank of Montreal.
1106
01:41:16,451 --> 01:41:17,703
Go.
1107
01:41:26,461 --> 01:41:28,881
Could you give us a moment, Francis?
1108
01:41:39,558 --> 01:41:41,018
OK…
1109
01:41:56,033 --> 01:41:57,784
Jesus…
1110
01:41:59,703 --> 01:42:04,082
The transfers are from the Evolution Fund,
Unicyme and Canadian Equity.
1111
01:42:05,501 --> 01:42:07,669
The money shouldn't be transferred there.
1112
01:42:07,711 --> 01:42:10,589
Investor dollars
should be in trust accounts,
1113
01:42:10,631 --> 01:42:12,841
not at Norbourg International!
1114
01:42:17,471 --> 01:42:18,847
What's this?
1115
01:42:19,431 --> 01:42:24,686
Over $6 million sent to
Vincent Lacroix's account on July 22.
1116
01:42:32,319 --> 01:42:36,740
It's the first $6 million payment
for his voluntary disclosure.
1117
01:42:36,782 --> 01:42:38,325
That's where he got it.
1118
01:42:43,163 --> 01:42:46,625
Asselin, this is fucking crazy!
1119
01:42:49,795 --> 01:42:52,840
We absolutely have to
report this to the Authority.
1120
01:42:54,591 --> 01:42:57,302
Let's go to my office. Come.
1121
01:43:08,146 --> 01:43:10,732
Bilodeau! Come.
1122
01:43:15,112 --> 01:43:16,864
Shut the door, please.
1123
01:43:21,285 --> 01:43:24,580
Éric, it's fucking millions!
We have to stop it.
1124
01:43:24,621 --> 01:43:26,039
Calm down. Sit.
1125
01:43:33,463 --> 01:43:37,509
You have to go to the RCMP,
not the Authority.
1126
01:43:39,761 --> 01:43:41,638
We're in contact with them.
1127
01:43:49,855 --> 01:43:53,442
What's happening here is madness.
I just found out.
1128
01:43:56,653 --> 01:43:59,698
Yes, Mr. Brunetta. It's Éric Asselin.
1129
01:43:59,740 --> 01:44:02,159
I have another colleague ready to talk.
1130
01:45:47,014 --> 01:45:48,265
You looking for someone?
1131
01:45:53,562 --> 01:45:56,857
Giguère isn't here today.
Apparently, he called in sick.
1132
01:45:57,441 --> 01:45:58,859
I don't know.
1133
01:46:00,777 --> 01:46:05,574
Listen, we got the loan agreement documents
from Dominion Investments.
1134
01:46:06,658 --> 01:46:08,785
Send them over. I'll take care of it.
1135
01:46:52,246 --> 01:46:53,914
This here…
1136
01:46:55,749 --> 01:46:57,417
is the 12th floor.
1137
01:47:00,128 --> 01:47:04,550
Bilodeau's office, Bernier's office…
1138
01:47:07,469 --> 01:47:09,221
and Vincent Lacroix's.
1139
01:47:11,056 --> 01:47:12,933
You need a code to get in.
1140
01:47:13,559 --> 01:47:17,271
There are a lot of files in there
you'd find very interesting.
1141
01:47:18,564 --> 01:47:21,441
I've rarely seen such a proactive witness.
1142
01:47:25,988 --> 01:47:28,407
I've held up my end of the deal.
1143
01:47:28,866 --> 01:47:31,910
Can I at least know
when you'll move in?
1144
01:47:31,952 --> 01:47:34,788
I'd rather not be around that day.
1145
01:47:37,958 --> 01:47:41,128
If I were you, I'd stay away
from the office later this week.
1146
01:47:48,093 --> 01:47:52,973
THURSDAY, AUGUST 25, 2005
1147
01:48:41,146 --> 01:48:42,356
Hold up your plate.
1148
01:48:47,528 --> 01:48:49,446
You'll make the next one.
1149
01:49:19,226 --> 01:49:22,020
Yeah. Thank you for coming.
1150
01:50:13,030 --> 01:50:16,783
RCMP! All employees,
please exit your offices immediately.
1151
01:50:16,825 --> 01:50:18,035
No one touch a thing!
1152
01:50:18,076 --> 01:50:19,244
RCMP?
1153
01:50:19,786 --> 01:50:23,624
Put down your document.
1154
01:50:25,751 --> 01:50:28,253
Sir, I'll ask you to
please put down that file.
1155
01:50:34,218 --> 01:50:36,678
Step away from your desk.
1156
01:51:02,746 --> 01:51:06,083
Very bad news today
for thousands of small investors.
1157
01:51:06,124 --> 01:51:09,920
We all know how hard it is
to grow your savings for retirement.
1158
01:51:09,962 --> 01:51:13,841
A major fraud was uncovered
at Montreal company, Norbourg,
1159
01:51:13,882 --> 01:51:16,218
a large investment fund manager.
1160
01:51:16,260 --> 01:51:20,514
Yves, the company led by Vincent Lacroix
is alleged to have embezzled $70 million?
1161
01:51:20,556 --> 01:51:21,598
That's right.
1162
01:51:21,640 --> 01:51:27,020
The AMF, assisted by the RCMP
and provincial police,
1163
01:51:27,062 --> 01:51:30,315
investigated the notorious Vincent Lacroix.
1164
01:51:58,969 --> 01:52:01,054
…from December 31, 2004.
1165
01:52:01,096 --> 01:52:05,100
The company claimed to have $155 million,
1166
01:52:05,142 --> 01:52:07,895
when they in fact had $85.
1167
01:52:07,936 --> 01:52:12,566
I have to present myself as another
fraud victim like the other investors.
1168
01:52:12,608 --> 01:52:15,611
…false financial statements
for the past three years,
1169
01:52:15,652 --> 01:52:18,614
fabrication and falsification
of documents,
1170
01:52:18,655 --> 01:52:22,534
embezzlement,
at least 5,000 investors defrauded.
1171
01:52:22,576 --> 01:52:25,662
Pierre, it could be as high as 10,000.
1172
01:52:25,704 --> 01:52:27,039
It's my only chance.
1173
01:52:27,956 --> 01:52:32,461
Over 5,000 investors,
clients of Norbourg,
1174
01:52:32,503 --> 01:52:36,507
are wondering if they've
lost their entire investments.
1175
01:52:36,548 --> 01:52:42,262
The AMF is accusing the company
of embezzling $70 million
1176
01:52:42,304 --> 01:52:45,224
and has ordered them
to cease all activities.
1177
01:52:45,265 --> 01:52:47,935
Criminal charges may be filed…
1178
01:53:18,423 --> 01:53:20,926
After many long years before the courts,
1179
01:53:20,968 --> 01:53:23,929
after several attempted
class-action lawsuits,
1180
01:53:23,971 --> 01:53:26,515
the 9,200 investors swindled by Norbourg
1181
01:53:26,557 --> 01:53:30,310
failed to recover
their entire original investments.
1182
01:53:30,352 --> 01:53:32,229
Some were ruined.
1183
01:54:33,624 --> 01:54:36,877
Found guilty of fraud
on an unprecedented scale
1184
01:54:36,919 --> 01:54:38,712
in Quebec judicial history,
1185
01:54:38,754 --> 01:54:43,884
Vincent Lacroix still served
less than three years in prison.
1186
01:55:04,947 --> 01:55:11,453
He is now free and rebuilding his life.
1187
01:55:13,205 --> 01:55:16,667
As for Éric Asselin, he did not stand trial
1188
01:55:16,708 --> 01:55:20,879
and was not convicted
in the Norbourg scandal.
1189
01:55:20,921 --> 01:55:25,050
He was, however,
found guilty of bankruptcy fraud in 2013.
1190
01:59:22,663 --> 01:59:24,915
Translation by Elisabeth Gillies
1191
01:59:24,957 --> 01:59:27,084
Subtitles by MELS
87346