All language subtitles for You are Beautiful E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,856 --> 00:00:25,225 -Tae-gyung! -Tae-gyung! 2 00:00:30,830 --> 00:00:31,731 Tae-gyung! 3 00:00:42,409 --> 00:00:43,243 Oh, stars. 4 00:01:02,095 --> 00:01:03,496 Can I get your autograph? 5 00:01:04,831 --> 00:01:07,267 Could you sign this? 6 00:01:44,671 --> 00:01:45,972 Did you just leave without a word? 7 00:01:57,817 --> 00:01:59,919 It will only cause him trouble if I act like I know him. 8 00:02:03,223 --> 00:02:04,157 Sister. 9 00:02:05,291 --> 00:02:06,426 Mr. Ma. 10 00:02:09,329 --> 00:02:12,198 You saw me, said hi and bolted? 11 00:02:18,538 --> 00:02:19,405 Tae-gyung! 12 00:02:20,840 --> 00:02:21,941 Where's Ko Mi-nam? 13 00:02:22,208 --> 00:02:25,145 Mi-nam? Didn't you go back together after shooting the show? 14 00:02:26,412 --> 00:02:27,580 He came back alone. 15 00:02:28,948 --> 00:02:29,782 Where is he? 16 00:02:30,083 --> 00:02:31,417 These freaking sons of a... 17 00:02:32,051 --> 00:02:34,521 Mi-nam's with Hoon-i, right? Call him. 18 00:02:37,790 --> 00:02:38,791 Mi-nam? 19 00:02:43,429 --> 00:02:45,999 Your brother's 20 00:02:46,566 --> 00:02:48,501 actually on his way down to Jinju 21 00:02:48,768 --> 00:02:50,470 for an university festival. 22 00:02:51,471 --> 00:02:53,206 I didn't know he was so busy. 23 00:02:53,540 --> 00:02:57,644 He sure is. He's doing all sorts of activities and promotions, for me. 24 00:02:57,944 --> 00:03:01,581 Could I see him once before I leave? 25 00:03:01,848 --> 00:03:03,416 Of course. Of course you should see him! 26 00:03:04,751 --> 00:03:07,787 I heard you're leaving for Africa. 27 00:03:08,821 --> 00:03:09,656 Yes. 28 00:03:09,956 --> 00:03:13,626 A Sister who I was close to is currently volunteering there, 29 00:03:13,860 --> 00:03:15,428 so I decided to go help her. 30 00:03:15,695 --> 00:03:16,896 I see. 31 00:03:18,164 --> 00:03:19,432 Then are you leaving 32 00:03:20,400 --> 00:03:22,235 without meeting the guys? 33 00:03:23,369 --> 00:03:25,405 Don't you want to see 34 00:03:26,706 --> 00:03:29,275 Shin-woo and Jermy and Tae-gyung? 35 00:03:30,610 --> 00:03:33,012 I'm always watching them from afar. 36 00:03:33,346 --> 00:03:35,815 I can see them on TV 37 00:03:36,049 --> 00:03:40,386 and keep up with their news in the paper and online. 38 00:03:41,120 --> 00:03:44,591 Oh, you still kept up with them. I see. 39 00:03:44,924 --> 00:03:48,228 Tae-gyung, that jerk, never asked me about you once! 40 00:03:48,661 --> 00:03:50,463 He and Mi-nam don't even speak 41 00:03:50,630 --> 00:03:52,298 to each other at the dorm. 42 00:03:53,032 --> 00:03:54,500 They completely ignore each other. 43 00:03:56,502 --> 00:04:00,206 Did something happen between you and Tae-gyung at Okinawa? 44 00:04:03,509 --> 00:04:05,912 When does Mi-nam get back from Jinju? 45 00:04:06,746 --> 00:04:10,016 He has to stay until the night festivities end, 46 00:04:10,083 --> 00:04:11,017 so probably late at night. 47 00:04:11,184 --> 00:04:13,019 Next morning, at the latest. 48 00:04:17,123 --> 00:04:17,957 Yes. 49 00:04:20,793 --> 00:04:23,329 What? Mr. An's looking for Mi-nam? 50 00:04:24,230 --> 00:04:27,033 Really? No, no way. 51 00:04:27,800 --> 00:04:29,636 Yes! He said bring him this instant! 52 00:04:31,104 --> 00:04:33,773 If he finds out you've been booking extra activities for Mi-nam on the side, 53 00:04:34,574 --> 00:04:35,942 you're done for! 54 00:04:36,242 --> 00:04:38,077 But he's probably at Jinju by now! 55 00:04:38,278 --> 00:04:40,346 We've already received the payment, we can't cancel! 56 00:04:46,452 --> 00:04:47,787 Did you send Mi-nam to Jinju? 57 00:04:49,389 --> 00:04:50,223 What? 58 00:04:51,124 --> 00:04:52,859 Remember Mr. Choi, who used to work here? 59 00:04:52,925 --> 00:04:54,394 He says he saw Mi-nam at Jinju. 60 00:04:57,030 --> 00:04:58,865 Does he have something there that I don't know about? 61 00:04:59,565 --> 00:05:00,900 Of course not! 62 00:05:02,769 --> 00:05:05,071 Then get Mi-nam in front of me in 30 minutes. 63 00:05:05,238 --> 00:05:06,072 Right now. 64 00:05:08,307 --> 00:05:10,777 Hoon-i, you heard that, right? 65 00:05:11,744 --> 00:05:13,546 Bring Mi-nam over right now, okay? 66 00:05:14,147 --> 00:05:15,481 Right now! 67 00:05:21,688 --> 00:05:23,489 How do I get Mi-nam over there? 68 00:05:25,425 --> 00:05:27,727 Did something happen to Mi-nam? 69 00:05:39,706 --> 00:05:40,573 Sister. 70 00:05:41,741 --> 00:05:43,109 Can you save me? Please? 71 00:05:45,244 --> 00:05:46,546 What are you doing? 72 00:05:48,281 --> 00:05:49,348 Just for a bit. 73 00:05:50,283 --> 00:05:51,484 Just for a tiny bit. 74 00:05:53,252 --> 00:05:54,554 Can you be Mi-nam? 75 00:05:55,822 --> 00:05:56,656 What? 76 00:05:58,224 --> 00:06:00,026 Sister, please! I'm begging you. 77 00:06:00,093 --> 00:06:01,961 I can't. He'll notice immediately! 78 00:06:02,028 --> 00:06:04,030 You just have to see Mr. An once! That's it! 79 00:06:04,097 --> 00:06:07,100 You just have to say that you were in Seoul and that you never went to Jinju! 80 00:06:07,166 --> 00:06:08,801 That you haven't had extra schedules! 81 00:06:08,868 --> 00:06:09,836 I can't! 82 00:06:10,436 --> 00:06:12,805 Do you know why Mi-nam went all the way to Jinju? 83 00:06:15,475 --> 00:06:17,176 It was for me! Because I... 84 00:06:18,478 --> 00:06:20,079 I'm becoming a dad soon. 85 00:06:21,848 --> 00:06:22,682 What? 86 00:06:24,450 --> 00:06:26,085 Before my baby's born, 87 00:06:26,319 --> 00:06:29,055 Mi-nam said he'll take on extra schedules, so I can afford 88 00:06:29,188 --> 00:06:30,389 an apartment for my new family. 89 00:06:30,456 --> 00:06:31,724 But if anyone else finds out, 90 00:06:32,325 --> 00:06:34,360 I'll be fired and the baby's mom also... 91 00:06:36,662 --> 00:06:37,897 Who's the baby's mother? 92 00:06:37,964 --> 00:06:39,232 Miss Wang! 93 00:06:40,099 --> 00:06:41,567 At Okinawa, we... 94 00:06:43,102 --> 00:06:46,506 You're having a baby with Miss Wang? 95 00:06:47,106 --> 00:06:50,309 Our baby's fate rests in your hands, Sister. 96 00:06:51,210 --> 00:06:52,078 Sister. 97 00:06:55,448 --> 00:06:56,315 Please, just once. 98 00:06:58,751 --> 00:06:59,886 Help me out! 99 00:07:08,127 --> 00:07:10,062 Maybe she didn't see me. 100 00:07:11,464 --> 00:07:12,298 No. 101 00:07:12,732 --> 00:07:14,500 She even bowed to me before she left. 102 00:07:14,967 --> 00:07:16,169 There's no way she didn't see me. 103 00:07:17,904 --> 00:07:19,372 She just ignored me, that's what it is. 104 00:07:21,707 --> 00:07:22,775 Pig Rabbit. 105 00:07:23,442 --> 00:07:24,777 Why did you do that? 106 00:07:32,752 --> 00:07:35,354 I have decided to become a nun. 107 00:07:36,088 --> 00:07:38,157 I'll pray for you, Tae-gyung. 108 00:07:48,434 --> 00:07:49,268 No way. 109 00:07:50,002 --> 00:07:52,071 She said so herself, she gave up that path. 110 00:07:53,439 --> 00:07:56,542 It's not something you can pick back up again easily anyway. 111 00:08:00,179 --> 00:08:02,782 I've decided to become the future Mrs. Pharmacist. 112 00:08:02,849 --> 00:08:06,519 I'll send along iron supplements and vitamins for you. 113 00:08:13,593 --> 00:08:14,427 No. 114 00:08:15,328 --> 00:08:18,364 Kim Dong-jun said he'll go see her after his military service is over. 115 00:08:19,765 --> 00:08:21,367 There's no way they would have met already. 116 00:08:24,070 --> 00:08:29,141 -Emperor Tae-gyung, Hwang Tae-gyung! -Emperor Tae-gyung, Hwang Tae-gyung! 117 00:08:29,208 --> 00:08:31,744 -Emperor Tae-gyung, Hwang Tae-gyung! -Emperor Tae-gyung, Hwang Tae-gyung! 118 00:08:31,811 --> 00:08:34,347 -Emperor Tae-gyung, Hwang Tae-gyung! -Emperor Tae-gyung, Hwang Tae-gyung! 119 00:08:35,414 --> 00:08:38,484 I have decided to become a normal fan. 120 00:08:39,051 --> 00:08:41,888 I'll send you a letter as a fan. 121 00:08:43,489 --> 00:08:46,292 -Emperor Tae-gyung, Hwang Tae-gyung! -Emperor Tae-gyung, Hwang Tae-gyung! 122 00:08:47,660 --> 00:08:50,129 If she's a fan, shouldn't she have asked for an autograph? 123 00:08:54,233 --> 00:08:55,801 Is she not even a fan anymore? 124 00:08:58,437 --> 00:08:59,805 Did she completely dump me and move on? 125 00:09:03,943 --> 00:09:06,078 Oh, you were in Seoul. 126 00:09:07,880 --> 00:09:10,516 What the heck did Mr. Choi see in Jinju? 127 00:09:12,051 --> 00:09:12,885 Hoon-i. 128 00:09:13,386 --> 00:09:14,487 Sorry... 129 00:09:16,856 --> 00:09:18,057 -Keep it up, Ko Mi-nam! -Yes sir! 130 00:09:18,124 --> 00:09:19,859 Jackpot! 131 00:09:20,026 --> 00:09:21,027 Jackpot! 132 00:09:22,228 --> 00:09:23,462 Thank goodness. 133 00:09:24,430 --> 00:09:26,499 I can't believe I'm seeing you like this again. 134 00:09:29,068 --> 00:09:31,270 This son of a gun got you involved again! 135 00:09:31,404 --> 00:09:33,439 Didn't you? You jerk! 136 00:09:33,506 --> 00:09:36,375 Don't do that! You have to be careful! 137 00:09:36,676 --> 00:09:38,411 Think of the baby! 138 00:09:40,313 --> 00:09:41,147 Baby? 139 00:09:43,115 --> 00:09:45,785 Baby, you did well for your daddy. 140 00:09:46,852 --> 00:09:48,187 Congratulations! 141 00:09:49,488 --> 00:09:51,357 Now, come with me. 142 00:09:51,557 --> 00:09:54,260 Ko Mi-nam! I will get answers from you today. 143 00:09:54,427 --> 00:09:56,395 Where the heck is your sister? 144 00:09:57,096 --> 00:09:59,932 -You're running away again? -Whoa. 145 00:10:00,266 --> 00:10:02,601 Jermy always asked about you to your brother. 146 00:10:02,668 --> 00:10:05,871 He even let Mi-nam borrow his motorcycle just to find out where you were. 147 00:10:06,305 --> 00:10:08,107 I'm sorry, Jermy. 148 00:10:08,240 --> 00:10:09,075 Ko Mi-nam. 149 00:10:10,509 --> 00:10:11,577 I need to talk to you. 150 00:10:12,011 --> 00:10:13,379 Mi-nam has to go somewhere urgently. 151 00:10:13,479 --> 00:10:14,313 Go on. 152 00:10:15,414 --> 00:10:18,117 Shin-woo. I need to talk to you. 153 00:10:18,284 --> 00:10:19,452 Let me talk to him first. 154 00:10:19,719 --> 00:10:21,687 I need to talk to you about your style! 155 00:10:21,921 --> 00:10:23,589 So for the... 156 00:10:25,558 --> 00:10:27,893 I'm sorry, Shin-woo. 157 00:10:35,468 --> 00:10:38,371 I don't want to admit it, but I've been dumped. 158 00:10:39,538 --> 00:10:41,774 I believed that she would come back after she became better, 159 00:10:42,141 --> 00:10:43,909 but that was my delusion. 160 00:10:45,678 --> 00:10:47,647 Pig Rabbit seemed just fine. 161 00:10:48,514 --> 00:10:50,449 I was the one obsessing and being clingy. 162 00:10:53,919 --> 00:10:55,721 Before I become even more of a joke, 163 00:10:56,956 --> 00:10:58,958 I have to tell her I'm all right. 164 00:11:10,669 --> 00:11:11,871 Reverend Mother. 165 00:11:13,172 --> 00:11:15,641 I need to leave him, as a star far, far away from me, 166 00:11:16,976 --> 00:11:20,079 but why is he shining so brightly right in front of my eyes? 167 00:11:28,921 --> 00:11:29,855 Ko Mi-nam? 168 00:11:36,228 --> 00:11:38,998 Tell your sister that I did receive her message well, 169 00:11:39,265 --> 00:11:41,067 telling me that she's all right. 170 00:11:42,268 --> 00:11:45,037 It would have been uncomfortable if she had told me in person, 171 00:11:46,105 --> 00:11:47,940 but she ended everything very cleanly. 172 00:11:48,407 --> 00:11:49,542 So tell her thank you very much. 173 00:11:52,511 --> 00:11:55,448 And I saw her briefly this afternoon 174 00:11:55,748 --> 00:11:57,716 but I couldn't say hello because of the fans. 175 00:11:58,684 --> 00:12:02,221 Make sure you tell her that I'm doing well and I'm perfectly all right. 176 00:12:14,467 --> 00:12:18,137 Thank goodness you're doing well. 177 00:12:20,773 --> 00:12:25,244 I will also do better and be well now. 178 00:12:39,391 --> 00:12:40,826 I'll go now. 179 00:12:41,060 --> 00:12:41,894 Sister. 180 00:12:42,495 --> 00:12:44,530 Are you really not going to see Tae-gyung before you go? 181 00:12:44,597 --> 00:12:46,065 You're going to Africa! 182 00:12:46,532 --> 00:12:48,367 It will be bye-bye forever! 183 00:12:50,503 --> 00:12:52,204 He'll be all right, I know it. 184 00:12:53,305 --> 00:12:56,976 I think it would be best for me not to see them before I leave. 185 00:12:57,176 --> 00:12:59,278 But they won't be on any African TV channels. 186 00:13:00,746 --> 00:13:03,682 But I'll see plenty of stars there. 187 00:13:04,083 --> 00:13:04,917 What? 188 00:13:06,318 --> 00:13:08,521 Sure. I'll drive you back. 189 00:13:09,221 --> 00:13:10,923 -Oh, it's fine. -No, no. Let me drive... 190 00:13:11,123 --> 00:13:13,092 Ko Mi-nam. Ouch. 191 00:13:14,093 --> 00:13:16,695 I arranged that meeting you asked me for today. 192 00:13:18,264 --> 00:13:19,665 -What? -What meeting? 193 00:13:19,732 --> 00:13:22,101 It's all on you now. Let's go. 194 00:13:22,168 --> 00:13:23,969 -Where are you going? -Come on! 195 00:13:24,069 --> 00:13:26,205 The baby! 196 00:13:31,911 --> 00:13:35,614 She seemed a bit excited when I said I'll bring you. 197 00:13:35,681 --> 00:13:37,116 I think all the time you doted on her 198 00:13:37,383 --> 00:13:40,419 after she broke up with Tae-gyung is finally paying off. 199 00:13:40,553 --> 00:13:42,721 Love is best when you act upon it. 200 00:13:44,156 --> 00:13:45,858 The love Mi-nam acted upon? 201 00:13:47,359 --> 00:13:48,561 He-i! 202 00:13:50,696 --> 00:13:51,897 Hope you weren't waiting too long! 203 00:13:51,997 --> 00:13:53,132 I just got here too. 204 00:13:53,199 --> 00:13:56,769 You look like a proper princess today. 205 00:13:57,002 --> 00:13:58,837 Your help is so priceless to us. 206 00:13:58,904 --> 00:14:01,574 The person my brother doted on was Yoo He-i? 207 00:14:03,242 --> 00:14:06,145 I mean, he did show some interest... 208 00:14:07,646 --> 00:14:09,048 What if she recognizes me? 209 00:14:11,984 --> 00:14:13,285 I feel bad for Mi-nam but... 210 00:14:14,453 --> 00:14:16,055 don't say a word to Yoo He-i. 211 00:14:16,255 --> 00:14:18,457 Don't look at her, 212 00:14:18,824 --> 00:14:20,226 don't give her a moment of your time. 213 00:14:24,530 --> 00:14:25,564 Thank you. 214 00:14:32,938 --> 00:14:33,772 Ko Mi-nam. 215 00:14:34,073 --> 00:14:35,541 Are you serious? 216 00:14:36,442 --> 00:14:38,177 Wasn't following me around enough? 217 00:14:38,377 --> 00:14:39,812 You even brought Mr. An into this? 218 00:14:41,347 --> 00:14:43,349 He-i. 219 00:14:43,482 --> 00:14:44,316 What? 220 00:14:45,017 --> 00:14:47,319 You like me? You love me? 221 00:14:48,087 --> 00:14:49,688 I told you, you're not my type. 222 00:14:51,724 --> 00:14:52,558 So, I-- 223 00:14:52,625 --> 00:14:54,493 I saw the concert tickets you sent to me. 224 00:14:55,494 --> 00:14:59,198 What, are you going to really confess to me at your concert? 225 00:14:59,999 --> 00:15:01,066 You're so childish, seriously. 226 00:15:02,768 --> 00:15:04,470 Front-row seats? Really? 227 00:15:09,375 --> 00:15:11,043 I'll go to your concert, 228 00:15:11,744 --> 00:15:13,145 but don't you dare do anything. 229 00:15:14,213 --> 00:15:18,317 Does Hwang Tae-gyung even know that you've been chasing after me? 230 00:15:20,319 --> 00:15:21,720 Does he not care? 231 00:15:24,790 --> 00:15:29,461 Anyway. So you didn't tell Hwang Tae-gyung anything about your sister, right? 232 00:15:31,096 --> 00:15:33,165 If you let her meet with him again, 233 00:15:33,599 --> 00:15:35,367 I'm not going to see you ever again. 234 00:15:35,901 --> 00:15:36,735 Got it? 235 00:15:54,620 --> 00:15:56,188 Would she have heard my message? 236 00:15:57,589 --> 00:16:00,592 When she does, she'll assume I'm over her 237 00:16:01,527 --> 00:16:03,595 and not think about seeing me again. 238 00:16:05,097 --> 00:16:05,965 What do I do now? 239 00:16:11,036 --> 00:16:12,171 Mr. An, 240 00:16:12,871 --> 00:16:14,773 we should give them some space. 241 00:16:15,374 --> 00:16:16,909 No... 242 00:16:17,142 --> 00:16:20,112 I promised Mi-nam my support, I can't just leave. 243 00:16:20,179 --> 00:16:22,548 We have to support him now! 244 00:16:23,015 --> 00:16:24,783 I called Shin-woo and Jermy too, 245 00:16:25,284 --> 00:16:27,553 so you help Mi-nam out too, Hoon-i. 246 00:16:27,920 --> 00:16:29,555 I have to go. Nature calls me. 247 00:16:30,389 --> 00:16:32,057 Wait. They're, they're coming here? 248 00:16:38,097 --> 00:16:39,631 Now it's you, Hwang Tae-gyung? 249 00:16:40,599 --> 00:16:42,468 Mr. Ma. Where's Ko Mi-nam? 250 00:16:58,350 --> 00:16:59,351 Drink. 251 00:17:03,055 --> 00:17:04,656 Isn't this hard liquor? 252 00:17:05,257 --> 00:17:07,760 I might black out if I drink this. 253 00:17:07,893 --> 00:17:09,161 That's why! 254 00:17:09,228 --> 00:17:12,331 This situation is going to take a turn that you can't handle when you're sober, 255 00:17:12,498 --> 00:17:14,032 so just down this and faint. 256 00:17:14,133 --> 00:17:16,068 I'll take care of everything after that. 257 00:17:16,135 --> 00:17:18,037 -Go on. -But... 258 00:17:18,470 --> 00:17:21,106 Come on! Mr. An's going to suggest 259 00:17:21,874 --> 00:17:23,709 going to the sauna after this, 260 00:17:23,909 --> 00:17:24,877 what will you do then? 261 00:17:25,210 --> 00:17:26,078 Sauna! 262 00:17:26,745 --> 00:17:29,148 Just drink this and black out. 263 00:17:29,214 --> 00:17:32,785 I'll take care of everything. Go on, drink. Mi-nam will be here soon. 264 00:17:33,051 --> 00:17:36,688 Come on. Drink! 265 00:17:37,556 --> 00:17:39,091 Chug! Down it! 266 00:17:42,694 --> 00:17:44,463 They'll figure it out when you're sober, 267 00:17:44,530 --> 00:17:46,698 so you have to get wasted. 268 00:17:46,932 --> 00:17:48,167 That's the only way. 269 00:18:07,953 --> 00:18:09,688 -Ko Mi-nam! -Oh, you're here. 270 00:18:09,755 --> 00:18:12,057 Ko Mi-nam! Ouch! What the! 271 00:18:12,124 --> 00:18:14,293 -Ko Mi-nam, wake up! -Whoa, Mi-nam's drunk. 272 00:18:14,359 --> 00:18:17,529 -He's drunk. There, there. -He, I... 273 00:18:17,596 --> 00:18:20,332 I was going to get answers from him today. 274 00:18:20,399 --> 00:18:23,235 -Hey! Get up! -There, there, Jermy. Behave. Okay? 275 00:18:23,469 --> 00:18:24,703 He's drunk. 276 00:18:26,405 --> 00:18:29,441 -Is Mi-nam drunk? -Yes, he's totally wasted. 277 00:18:29,575 --> 00:18:33,045 He usually holds his liquor, he's a heavy drinker. What's going on? 278 00:18:34,213 --> 00:18:36,648 He must have been nervous with you here, He-i. 279 00:18:37,282 --> 00:18:40,552 I think I upset him with what I said and he drank too much. 280 00:18:41,487 --> 00:18:43,889 Maybe I should have told him to do what he wants at the concert... 281 00:18:45,791 --> 00:18:46,692 Tae-gyung. 282 00:18:53,966 --> 00:18:55,868 What? What's wrong with him? 283 00:18:56,134 --> 00:18:57,402 He's really drunk. 284 00:19:00,973 --> 00:19:02,608 Mi-nam, are you okay? 285 00:19:09,181 --> 00:19:10,749 Mi-nam? Are you all right? 286 00:19:11,316 --> 00:19:12,784 Mi-nam, wake up! 287 00:19:17,756 --> 00:19:19,791 Are you okay, Mi-nam? Wake up! 288 00:19:22,294 --> 00:19:23,128 Are you okay? 289 00:19:23,195 --> 00:19:25,330 Let's leave him until he wakes up 290 00:19:25,597 --> 00:19:26,798 and have a drink. 291 00:19:27,132 --> 00:19:28,901 It's been a while since we got together. 292 00:19:30,569 --> 00:19:34,106 You've all been busy doing your own things recently, 293 00:19:34,940 --> 00:19:38,410 so how about a drink together? 294 00:19:38,477 --> 00:19:42,915 Yes, take a seat. Have a seat. 295 00:19:48,120 --> 00:19:51,490 If you just stay asleep, I'll take you home safely. 296 00:19:56,695 --> 00:19:59,231 The concert prep is perfect! 297 00:19:59,598 --> 00:20:01,133 The tickets are all sold out, Jermy! 298 00:20:01,200 --> 00:20:02,501 -Sold out? -Yes! 299 00:20:03,068 --> 00:20:05,270 We've hit the peak with the Oricon Chart, 300 00:20:06,705 --> 00:20:08,473 so the next target is Billboard! 301 00:20:08,574 --> 00:20:11,476 Cheers! You too, He-i. 302 00:20:13,011 --> 00:20:15,213 -Wow! Billboard! -Billboard! 303 00:20:16,081 --> 00:20:18,884 He-i, I heard this was really good for women. 304 00:20:18,951 --> 00:20:21,720 -No, I'm all right. -What's that? Parsley? 305 00:20:21,787 --> 00:20:22,955 Try it. 306 00:20:23,288 --> 00:20:24,256 Leave it, kid. 307 00:20:24,323 --> 00:20:25,724 When did he get so wasted? 308 00:20:27,092 --> 00:20:28,093 A little while ago? 309 00:20:29,027 --> 00:20:32,831 Did you see him calling his sister, by any chance? 310 00:20:34,499 --> 00:20:35,701 I don't know. Why? 311 00:20:37,069 --> 00:20:37,903 Just because. 312 00:20:38,704 --> 00:20:40,505 Did he ever say that he mentioned me to his sister? 313 00:20:43,208 --> 00:20:47,412 You never asked about her once. You were never interested. Why? 314 00:20:49,014 --> 00:20:52,517 How could we rank on the Billboard charts? Have you thought about it? 315 00:20:52,584 --> 00:20:55,287 -Push through with our original style. -No, we have to go pop. 316 00:20:55,454 --> 00:20:59,391 -Pop! -With lots of English lyrics, Shin-woo... 317 00:21:00,626 --> 00:21:02,427 Hey, Mi-nam. Yes, Mi-nyeo's here. 318 00:21:02,728 --> 00:21:04,596 I think you need to get in here soon. 319 00:21:05,297 --> 00:21:06,298 Yes, okay. 320 00:21:08,767 --> 00:21:10,602 Let's kill it at the concert! 321 00:21:10,769 --> 00:21:12,537 He-i, you're coming, right? 322 00:21:12,704 --> 00:21:15,440 Of course. I'll be cheering for Mi-nam. 323 00:22:14,433 --> 00:22:16,768 Once this concert's over, we'll start the Asia tour. 324 00:22:17,302 --> 00:22:20,572 At the Tokyo Dome. Think of the cheers! 325 00:22:20,639 --> 00:22:23,575 A.N.JELL! Jackpot! 326 00:22:23,642 --> 00:22:25,410 -Jackpot! -Jackpot! 327 00:22:25,811 --> 00:22:27,045 It will be amazing! Cheers! 328 00:22:30,282 --> 00:22:33,719 -Tokyo Dome holds 30,000. -Wasn't it 60,000? 329 00:22:34,586 --> 00:22:35,821 Ko Mi-nam's out like a light. 330 00:22:36,455 --> 00:22:37,956 I'm heading home, so I'll take him with me. 331 00:22:39,791 --> 00:22:41,193 Sure. 332 00:22:48,800 --> 00:22:49,768 My head hurts. 333 00:22:57,175 --> 00:22:58,677 He-i! Want to eat this? 334 00:22:59,044 --> 00:23:00,812 Yes, right. 335 00:23:01,380 --> 00:23:04,649 I'll take your sister home and you can take her place. 336 00:23:05,550 --> 00:23:07,619 All right then. Yes. See you soon. 337 00:23:09,955 --> 00:23:10,856 Okay. 338 00:23:11,189 --> 00:23:13,725 Jermy, stop eating that. 339 00:23:13,792 --> 00:23:15,827 He-i said she'll eat it if you down this in one shot. 340 00:23:15,894 --> 00:23:16,928 In one shot? 341 00:23:17,362 --> 00:23:18,330 Where's Mi-nam? 342 00:23:21,900 --> 00:23:22,968 Tae-gyung took her. 343 00:23:24,269 --> 00:23:25,270 Tae-gyung? 344 00:23:26,571 --> 00:23:27,773 I think he figured it out. 345 00:23:28,406 --> 00:23:31,309 Mr. An hasn't noticed yet, so it will be fine. 346 00:23:32,210 --> 00:23:34,713 Oh, yes? Thank goodness. 347 00:23:38,183 --> 00:23:39,151 You knew it too? 348 00:23:45,791 --> 00:23:49,528 It wasn't intentional, but if Tae-gyung took her, 349 00:23:49,861 --> 00:23:52,230 they might work things out. 350 00:23:53,799 --> 00:23:56,434 Wow, now this is an unexpected turn of events. 351 00:24:18,089 --> 00:24:19,257 Mr. Ma? 352 00:24:21,092 --> 00:24:22,561 Where are we? 353 00:24:26,398 --> 00:24:27,699 Mr. Ma? 354 00:24:30,202 --> 00:24:31,036 Ko Mi-nam. 355 00:24:31,670 --> 00:24:32,971 Do I look like Mr. Ma to you? 356 00:24:38,443 --> 00:24:39,277 Tae-gyung? 357 00:24:44,249 --> 00:24:47,118 You were pretty drunk, so I brought you home. 358 00:24:48,453 --> 00:24:51,056 What do I do? Why is Tae-gyung in front of me? 359 00:24:51,857 --> 00:24:55,327 Mr. Ma was supposed to drive me back after I blacked out. 360 00:24:55,827 --> 00:24:56,895 Where am I? 361 00:25:00,632 --> 00:25:01,933 Why are you looking around like that? 362 00:25:02,000 --> 00:25:02,834 We're home. 363 00:25:09,207 --> 00:25:11,243 Let go of me. Please let go of me! 364 00:25:24,556 --> 00:25:25,390 Ko Mi-nam. 365 00:25:26,024 --> 00:25:27,792 I'm not holding you, nor have I ever held onto you. 366 00:25:28,360 --> 00:25:29,661 You must be really drunk. 367 00:25:39,738 --> 00:25:41,840 I have caught a drunk pig rabbit pretending to be Ko Mi-nam. 368 00:25:47,145 --> 00:25:49,447 I should just come clean and leave. 369 00:25:50,749 --> 00:25:51,883 Oh, my stomach hurts. 370 00:25:52,250 --> 00:25:54,252 It would be too embarrassing to say who I am 371 00:25:54,553 --> 00:25:55,854 and then go to the bathroom. 372 00:25:57,155 --> 00:25:59,190 I should tell him after I go. 373 00:26:05,063 --> 00:26:08,133 Look at her running in, like she still lives here. 374 00:26:14,272 --> 00:26:16,207 She's not fazed at all. 375 00:26:17,342 --> 00:26:18,810 But it's Pig Rabbit... 376 00:26:23,281 --> 00:26:25,083 That feels much better. 377 00:26:32,190 --> 00:26:34,526 Tae-gyung. 378 00:26:36,294 --> 00:26:38,163 Oh, I'm thirsty. 379 00:26:44,536 --> 00:26:48,039 I'm so thirsty. I should get a glass of water before I reveal who I am. 380 00:27:07,058 --> 00:27:10,261 Oh no. I came in this far. All I wanted to do was use the bathroom 381 00:27:10,528 --> 00:27:11,930 and get a glass of water. 382 00:27:12,263 --> 00:27:14,432 Do I need to reveal who I am now? 383 00:27:16,101 --> 00:27:16,968 Ko Mi-nam. 384 00:27:18,303 --> 00:27:20,438 If you're not planning on going in to the fridge, 385 00:27:20,872 --> 00:27:21,840 close the door, will you? 386 00:27:26,011 --> 00:27:27,779 Oh, it's cool. 387 00:27:41,593 --> 00:27:43,261 You need to get sobered up first. 388 00:27:43,728 --> 00:27:44,562 Sit down. 389 00:28:11,923 --> 00:28:12,957 You coming around now? 390 00:28:14,759 --> 00:28:15,593 Ko Mi-nam. 391 00:28:16,628 --> 00:28:17,462 What is this? 392 00:28:20,999 --> 00:28:22,801 Five. 393 00:28:24,569 --> 00:28:25,904 The answer is palm. 394 00:28:31,376 --> 00:28:33,178 Here, drink this. Your stomach must be in an uproar. 395 00:28:37,749 --> 00:28:40,351 You recognized me? 396 00:28:42,987 --> 00:28:45,657 You don't have a scar on the back of your hand Mi-nam has. 397 00:28:46,324 --> 00:28:48,460 Your feet are much smaller than that of Ko Mi-nam's. 398 00:28:49,594 --> 00:28:51,796 I know much more about you than those details 399 00:28:52,464 --> 00:28:54,032 and you thought I wouldn't know who you were? 400 00:28:56,935 --> 00:28:58,103 I'm sorry. 401 00:28:59,904 --> 00:29:02,540 Have you ever played a stand-in like today? 402 00:29:04,909 --> 00:29:08,246 This is my first time after I ended the last stint. 403 00:29:09,514 --> 00:29:10,415 Yes? 404 00:29:12,450 --> 00:29:14,285 Then how long were you Ko Mi-nam today? 405 00:29:15,553 --> 00:29:19,190 Was it you on the roof? 406 00:29:22,460 --> 00:29:23,394 Yes. 407 00:29:24,195 --> 00:29:26,531 I heard for myself the words you wanted 408 00:29:27,866 --> 00:29:30,001 to be relayed to me. 409 00:29:33,271 --> 00:29:34,105 Right. 410 00:29:34,739 --> 00:29:35,573 So... 411 00:29:36,808 --> 00:29:38,943 I'm so happy to hear that you're doing well. 412 00:29:39,677 --> 00:29:42,614 I thought you might still feel sorry for me. 413 00:29:44,149 --> 00:29:47,018 So I sang my mom's song, the one that you made... 414 00:29:50,555 --> 00:29:52,323 We could've ended it cleanly without 415 00:29:53,391 --> 00:29:55,293 meeting each other awkwardly in person... 416 00:29:56,561 --> 00:30:00,064 but I annoyed you again with my clumsiness. 417 00:30:06,171 --> 00:30:09,507 I said I'll never see you again... 418 00:30:13,211 --> 00:30:17,182 Then when you turned away from me this afternoon, 419 00:30:18,283 --> 00:30:20,285 you were determined to never see me again? 420 00:30:22,420 --> 00:30:25,690 I said I couldn't, I couldn't see you... 421 00:30:29,260 --> 00:30:32,030 You naturally attract people's eyes. 422 00:30:33,965 --> 00:30:35,333 But when I'm looking at you... 423 00:30:37,235 --> 00:30:38,636 it hurts. 424 00:30:39,637 --> 00:30:40,672 It hurts me. 425 00:30:44,342 --> 00:30:46,444 I spent my whole life at a convent, 426 00:30:47,145 --> 00:30:50,081 I wasn't prepared for the electric shocks I got 427 00:30:51,149 --> 00:30:52,650 when I fell upside down... 428 00:30:55,053 --> 00:30:57,755 into this starry world. 429 00:30:58,590 --> 00:31:00,658 I hit the floor headfirst. 430 00:31:02,293 --> 00:31:05,997 There were fireworks going off all over in my head 431 00:31:07,665 --> 00:31:10,802 and then in a split second, thunderstorms and rainstorms 432 00:31:11,803 --> 00:31:13,404 flooded through me. 433 00:31:16,274 --> 00:31:18,343 Once I left the world of stars, 434 00:31:19,477 --> 00:31:21,045 I saw a way out. A way to live. 435 00:31:24,782 --> 00:31:27,885 That's when I knew that I should just watch the stars from afar. 436 00:31:31,456 --> 00:31:33,258 The brightest star... 437 00:31:34,893 --> 00:31:36,261 When you see it up close, 438 00:31:37,195 --> 00:31:40,565 it's so blindingly bright that it hurts me. 439 00:31:43,835 --> 00:31:44,669 So... 440 00:31:45,837 --> 00:31:47,572 I'm going to go far, far away. 441 00:32:04,489 --> 00:32:05,623 So you're not doing well. 442 00:32:07,158 --> 00:32:08,593 You're hurt and in pain? 443 00:32:19,170 --> 00:32:20,872 Then I can't hold onto you. 444 00:32:27,211 --> 00:32:28,379 I wanted to see you clearly... 445 00:32:30,081 --> 00:32:31,249 when you came back. 446 00:32:33,217 --> 00:32:35,753 So I was doing all I could to see in the dark. 447 00:32:38,222 --> 00:32:40,358 I ate carrots every day, even though I hate them. 448 00:32:41,359 --> 00:32:42,493 I even ate spinach. 449 00:32:46,264 --> 00:32:47,932 Just in case I lose you because it's dark. 450 00:32:50,168 --> 00:32:51,469 Because I didn't want to lose you. 451 00:32:56,441 --> 00:32:58,209 But I can see you so clearly right now... 452 00:33:00,411 --> 00:33:01,646 and I can't reach out and hold you. 453 00:33:23,768 --> 00:33:24,602 Take her home. 454 00:33:26,704 --> 00:33:29,474 If you send her away like this, you might never see her again. 455 00:33:31,943 --> 00:33:34,312 She's going to help a nun she knows in Africa! 456 00:33:35,713 --> 00:33:36,981 Are you just going to send her away? 457 00:33:58,703 --> 00:33:59,670 Joongsan Cathedral. 458 00:34:00,571 --> 00:34:01,606 Joongsan Cathedral. 459 00:34:02,940 --> 00:34:03,908 That idiot. 460 00:34:06,344 --> 00:34:09,047 You will be taking the Gangbyeon Expressway to your destination. 461 00:34:30,868 --> 00:34:33,404 Mi-nyeo. Here. 462 00:34:33,471 --> 00:34:35,673 You should at least see your brother's first concert. 463 00:34:39,010 --> 00:34:40,645 It's on the day of my flight. 464 00:34:41,579 --> 00:34:43,915 I'm not sure if I can make it. 465 00:34:45,516 --> 00:34:46,451 I just... 466 00:34:49,520 --> 00:34:51,622 Were you staying at this cathedral this whole time? 467 00:34:52,924 --> 00:34:56,027 Yes. I was working at the orphanage there. 468 00:34:57,829 --> 00:34:58,763 Mr. Ma. 469 00:35:00,331 --> 00:35:03,101 Thank you for everything. 470 00:35:26,624 --> 00:35:28,259 I have decided to move on, 471 00:35:28,659 --> 00:35:30,561 so you can't stay in my room anymore. 472 00:35:31,062 --> 00:35:32,063 You're out. 473 00:35:48,346 --> 00:35:49,747 That tickles! 474 00:36:35,126 --> 00:36:36,694 Did you have fun? Are you feeling happy? 475 00:36:44,168 --> 00:36:46,404 Thank you for liking me. 476 00:37:02,320 --> 00:37:03,888 The one and only Pig Rabbit 477 00:37:05,323 --> 00:37:07,391 that appeared in front of me 478 00:37:08,526 --> 00:37:09,760 has now become extinct. 479 00:37:35,186 --> 00:37:37,388 I only found one star yesterday. 480 00:37:43,494 --> 00:37:44,829 Ms. Gemma! 481 00:37:45,262 --> 00:37:46,897 Are you looking for stars again? 482 00:37:48,199 --> 00:37:50,034 I found these stars, 483 00:37:50,434 --> 00:37:51,869 so I can give them to you, Ms. Gemma. 484 00:37:59,810 --> 00:38:00,745 Thank you. 485 00:38:01,112 --> 00:38:04,081 Keep looking for stars even after I'm gone, okay? 486 00:38:04,615 --> 00:38:08,286 Ms. Gemma, there's a star in the sky even though it's daytime! 487 00:38:09,687 --> 00:38:11,956 That's not a star, but the moon. 488 00:38:12,189 --> 00:38:13,391 The moon isn't a star. 489 00:38:13,991 --> 00:38:15,326 There are no stars in the day, right? 490 00:38:18,095 --> 00:38:21,399 During the day, there's a star that's the brightest of them all. 491 00:38:22,033 --> 00:38:24,935 The star called the sun is always shining brightly. 492 00:38:34,578 --> 00:38:38,949 Oh, wow. Stars, bling! 493 00:38:39,016 --> 00:38:40,618 All these stars in the sky and on stage! 494 00:38:41,252 --> 00:38:44,322 Our stars are going to kill it today, it will be a sight to see! 495 00:38:45,022 --> 00:38:45,990 Jackpot! 496 00:38:46,257 --> 00:38:48,959 My goodness, Mi-nyeo. 497 00:38:49,126 --> 00:38:51,595 You should have called me earlier! How are you? 498 00:38:52,196 --> 00:38:53,364 I'm doing well. 499 00:38:54,999 --> 00:39:01,739 I'm so happy that I get to see Mi-nam's concert with you! 500 00:39:02,907 --> 00:39:03,741 Aunt Mi-ja, 501 00:39:04,508 --> 00:39:08,312 I don't know if I could stay for the whole concert. 502 00:39:09,280 --> 00:39:11,949 I probably have to leave after saying hello to Mi-nam. 503 00:39:12,583 --> 00:39:14,919 You can't stay? 504 00:39:15,853 --> 00:39:20,191 There's a long line of people who are dying to see you, though! 505 00:39:22,560 --> 00:39:24,428 The whelk and Shin-woo both 506 00:39:24,495 --> 00:39:27,765 always asked for you and missed you a lot! 507 00:39:27,965 --> 00:39:29,734 You should at least see them. 508 00:39:30,901 --> 00:39:32,036 Is that right? 509 00:39:32,369 --> 00:39:33,204 Yes! 510 00:39:33,671 --> 00:39:37,908 Oh, and there's another person who wants to see you... 511 00:39:40,044 --> 00:39:43,347 But I'm just not sure if I should recommend 512 00:39:44,081 --> 00:39:47,385 you see this person or not. 513 00:39:50,588 --> 00:39:51,522 So... 514 00:39:53,324 --> 00:39:57,027 Mo Hwa-ran wants to see you. 515 00:40:22,820 --> 00:40:24,989 Thank you for reaching out to me. 516 00:40:31,362 --> 00:40:32,196 Have a seat. 517 00:40:46,343 --> 00:40:48,479 I wanted to give this to you. 518 00:40:51,248 --> 00:40:55,286 LEE SU-JIN 519 00:40:56,620 --> 00:40:57,521 This is... 520 00:40:59,490 --> 00:41:00,458 Lee Su-jin. 521 00:41:02,927 --> 00:41:04,261 Is this my mom's? 522 00:41:05,996 --> 00:41:06,831 Yes. 523 00:41:08,499 --> 00:41:10,267 They're the songs your mom sang. 524 00:41:12,670 --> 00:41:15,072 I found all the ones I could. 525 00:41:16,874 --> 00:41:18,342 They might not be her own songs... 526 00:41:20,845 --> 00:41:23,080 But at least you can hear her voice. 527 00:41:27,751 --> 00:41:29,053 I thought this was the only way... 528 00:41:30,988 --> 00:41:33,757 I could even begin to apologize to you. 529 00:41:40,197 --> 00:41:41,265 Your father... 530 00:41:43,834 --> 00:41:45,369 He was never tempted by me. 531 00:41:47,938 --> 00:41:48,806 He... 532 00:41:51,442 --> 00:41:53,010 never strayed from your mother. 533 00:41:56,046 --> 00:41:57,314 Like you said, 534 00:41:59,383 --> 00:42:01,652 he said my feelings for him weren't love. 535 00:42:06,090 --> 00:42:07,725 Your mother should have known... 536 00:42:11,328 --> 00:42:12,963 that the person your father loved... 537 00:42:16,667 --> 00:42:17,635 wasn't me... 538 00:42:20,137 --> 00:42:21,171 but herself. 539 00:42:29,547 --> 00:42:30,814 I desperately want to believe... 540 00:42:33,484 --> 00:42:34,919 that that was the case. 541 00:42:38,689 --> 00:42:40,357 I thought you might not come see me. 542 00:42:42,226 --> 00:42:43,961 So you contacting me first was a surprise. 543 00:42:46,730 --> 00:42:47,998 I was surprised, myself. 544 00:42:50,334 --> 00:42:52,636 You told me what I wanted 545 00:42:54,004 --> 00:42:55,239 to confirm from you when I met you. 546 00:42:58,976 --> 00:43:01,278 I'm so glad that I got to hear it 547 00:43:02,880 --> 00:43:04,148 before I leave. 548 00:43:06,784 --> 00:43:08,352 Are you really going far away? 549 00:43:10,387 --> 00:43:11,689 If you leave like this, 550 00:43:12,856 --> 00:43:14,625 Tae-gyung will never forgive me. 551 00:43:18,562 --> 00:43:21,899 He refuses to see me. This has never happened before. 552 00:43:24,268 --> 00:43:27,972 Can you go and tell him that you've forgiven me? 553 00:43:32,176 --> 00:43:35,879 Why can't you go and ask him for forgiveness? 554 00:43:40,517 --> 00:43:43,087 The person you need to ask for forgiveness 555 00:43:43,887 --> 00:43:45,089 from the most is Tae-gyung. 556 00:43:49,360 --> 00:43:53,364 Ask him for forgiveness, so that he will no longer 557 00:43:54,031 --> 00:43:55,199 be hurt or be in pain. 558 00:43:57,434 --> 00:43:58,268 He's always... 559 00:43:59,637 --> 00:44:01,138 longed for his mom. 560 00:44:04,375 --> 00:44:06,076 Why would you tell me this? 561 00:44:09,146 --> 00:44:10,681 You love him. 562 00:44:13,250 --> 00:44:14,585 If I'm by his side... 563 00:44:16,954 --> 00:44:21,125 don't you know it will be harder for you to do so? 564 00:44:26,864 --> 00:44:28,999 Because to make one abandon another who is precious to them... 565 00:44:32,102 --> 00:44:33,470 isn't love. 566 00:44:42,479 --> 00:44:44,348 This is my favorite concert venue. 567 00:44:44,415 --> 00:44:46,517 Let's go crush them! Show them what we've got! 568 00:44:48,152 --> 00:44:49,820 Do you think Ko Mi-nyeo will come today? 569 00:44:50,754 --> 00:44:52,723 What if she leaves without seeing us? 570 00:44:53,857 --> 00:44:56,360 Oh, Tae-gyung! Can I borrow that doll? 571 00:44:57,461 --> 00:44:59,630 That pig rabbit, it's her, right? 572 00:45:03,367 --> 00:45:05,402 I don't have it any more. I've moved on. 573 00:45:05,602 --> 00:45:07,438 What? You moved on? 574 00:45:08,405 --> 00:45:10,374 Weren't you waiting for her? 575 00:45:11,275 --> 00:45:13,177 What's the point in waiting for someone who won't come? 576 00:45:13,610 --> 00:45:14,445 It's over. 577 00:45:15,646 --> 00:45:17,181 Have you told her you were waiting for her? 578 00:45:17,247 --> 00:45:18,549 Why would I tell her that? 579 00:45:19,016 --> 00:45:22,352 If you don't tell her, that's the same as saying you didn't wait for her! 580 00:45:22,419 --> 00:45:24,188 You conceited butthole! 581 00:45:36,633 --> 00:45:37,568 Hwang Tae-gyung. 582 00:45:40,537 --> 00:45:42,406 This isn't for you. It's for Ko Mi-nam. 583 00:45:44,875 --> 00:45:46,910 I heard you and Ko Mi-nam's sister broke up. 584 00:45:47,811 --> 00:45:49,680 Are you really over her, though? 585 00:45:51,215 --> 00:45:53,550 Yes. I'm completely over her. 586 00:45:54,051 --> 00:45:56,220 So stop butting in and go away. 587 00:45:56,587 --> 00:45:59,089 That's a lie, isn't it? That it's over. 588 00:46:00,591 --> 00:46:01,658 Oh dear! 589 00:46:02,059 --> 00:46:05,429 Having your true feelings revealed is pretty embarrassing, isn't it? 590 00:46:06,997 --> 00:46:10,000 Hwang Tae-gyung. Keep up the lies and stay chill. 591 00:46:10,400 --> 00:46:12,169 It would be embarrassing if you get found out. 592 00:46:24,548 --> 00:46:25,616 She's coming today, isn't she? 593 00:46:26,383 --> 00:46:27,584 Don't you start that with me. 594 00:46:28,952 --> 00:46:30,754 The person you took that day, 595 00:46:31,288 --> 00:46:32,523 that wasn't Ko Mi-nam. It was her. 596 00:46:33,590 --> 00:46:34,992 Yes. It was her. 597 00:46:36,293 --> 00:46:38,195 She had to do it for a reason, but she left soon after. 598 00:46:40,631 --> 00:46:41,765 You just let her go? 599 00:46:43,467 --> 00:46:44,301 Yes. 600 00:46:45,235 --> 00:46:48,772 She said it hurt her to stay too close, so I let her go. 601 00:46:48,839 --> 00:46:50,874 That's not letting go, you pushed her away. 602 00:46:52,643 --> 00:46:56,513 Only those who held on until the end can say they let someone go. 603 00:46:57,481 --> 00:46:58,882 Have you ever clung onto her? 604 00:47:01,018 --> 00:47:02,352 When you saw me in Japan, 605 00:47:02,719 --> 00:47:04,655 that was me holding onto her with everything I had. 606 00:47:05,889 --> 00:47:08,358 It may have looked foolish to you, 607 00:47:09,193 --> 00:47:10,794 but I was able to let her go 608 00:47:11,562 --> 00:47:12,896 because I tried. I gave it my all. 609 00:47:14,831 --> 00:47:16,033 But you haven't, have you? 610 00:47:18,235 --> 00:47:19,803 You just stand there, unable to run after her 611 00:47:19,870 --> 00:47:22,840 as she runs away, hurt. 612 00:47:24,308 --> 00:47:26,877 Fine. You can salvage your stupid pride 613 00:47:26,944 --> 00:47:28,712 and stand there, watching her disappear. 614 00:47:29,079 --> 00:47:30,180 Oh great Hwang Tae-gyung. 615 00:47:47,798 --> 00:47:48,765 A.N.JELL 616 00:47:48,832 --> 00:47:51,335 Everything from the top! Check the audio, please! 617 00:48:05,215 --> 00:48:06,216 Tae-gyung! 618 00:48:32,943 --> 00:48:34,444 Even if I ask for your forgiveness, 619 00:48:35,512 --> 00:48:36,847 even if I say I'm sorry... 620 00:48:39,016 --> 00:48:40,617 you won't hear it now, will you? 621 00:48:43,553 --> 00:48:45,422 But even if you won't, I must tell you. 622 00:48:54,064 --> 00:48:55,332 I'm sorry, Tae-gyung. 623 00:49:01,271 --> 00:49:04,508 I neglected you because I thought you would never be able to leave me. 624 00:49:05,943 --> 00:49:09,146 I was so focused on my broken heart that I, in turn, ended up breaking yours. 625 00:49:10,781 --> 00:49:12,883 It's only right that you don't call me mother. 626 00:49:17,220 --> 00:49:19,022 Why are you saying that all of a sudden? 627 00:49:19,690 --> 00:49:20,624 I became afraid. 628 00:49:21,992 --> 00:49:24,494 You're actually trying to leave me now. 629 00:49:26,663 --> 00:49:29,967 I'm making an effort to hold onto my son. 630 00:49:32,703 --> 00:49:33,603 That's surprising. 631 00:49:35,372 --> 00:49:39,376 I never would have thought you would be like that. 632 00:49:42,045 --> 00:49:42,980 She... 633 00:49:44,981 --> 00:49:46,216 told me to go to you 634 00:49:47,351 --> 00:49:49,453 and apologize and cling onto you. 635 00:49:51,388 --> 00:49:52,622 You met her? 636 00:49:53,023 --> 00:49:53,857 Yes. 637 00:49:55,025 --> 00:49:58,195 I met her in hopes that you might see me again if I apologized to her. 638 00:50:02,899 --> 00:50:05,569 She's going far away. Did you know? 639 00:50:11,241 --> 00:50:13,377 I have no right to say this to you, 640 00:50:14,945 --> 00:50:16,880 but I hope you won't lose the most precious person 641 00:50:17,848 --> 00:50:19,349 to you and regret it like me. 642 00:50:25,021 --> 00:50:28,158 Why are you telling me this? 643 00:50:31,661 --> 00:50:33,597 I was told that making one abandon another 644 00:50:34,965 --> 00:50:36,266 who is precious to them isn't love. 645 00:50:39,002 --> 00:50:40,437 Telling you this now is the love 646 00:50:41,972 --> 00:50:44,574 I can show you as your mother. 647 00:50:57,054 --> 00:50:58,922 I can't tell you that I forgive you, at this moment. 648 00:51:00,791 --> 00:51:01,958 But I'll go to you later, 649 00:51:03,193 --> 00:51:04,661 to hear this apology again. 650 00:51:06,863 --> 00:51:07,764 Goodbye. 651 00:51:09,599 --> 00:51:10,434 Mother. 652 00:51:31,788 --> 00:51:35,459 If you don't tell her, that's the same as saying you didn't want for her! 653 00:51:35,525 --> 00:51:36,993 You conceited butthole! 654 00:51:39,763 --> 00:51:42,265 That's a lie, isn't it? That it's over. 655 00:51:43,800 --> 00:51:44,935 Have you ever clung onto her? 656 00:51:46,570 --> 00:51:48,505 I hope you won't lose the most precious person 657 00:51:49,506 --> 00:51:51,074 to you and regret it like me. 658 00:51:59,883 --> 00:52:01,384 There. 659 00:52:03,420 --> 00:52:04,387 Where is she? 660 00:52:05,789 --> 00:52:06,857 Congratulations. 661 00:52:15,465 --> 00:52:17,868 Where's Tae-gyung? He has to get his makeup done! 662 00:52:19,035 --> 00:52:19,970 Tae-gyung? 663 00:52:23,073 --> 00:52:24,307 He went to get his girl. 664 00:52:49,199 --> 00:52:50,033 Hey, kid. 665 00:52:51,368 --> 00:52:52,836 Where did Ms. Gemma go? 666 00:52:53,170 --> 00:52:55,105 Ms. Gemma left. 667 00:52:55,639 --> 00:52:56,473 Already? 668 00:52:57,507 --> 00:52:59,342 Her flight's leaving in an hour, 669 00:52:59,709 --> 00:53:00,844 do I need to go to the airport? 670 00:53:01,745 --> 00:53:03,280 A pink star. 671 00:53:03,413 --> 00:53:04,247 What is this? 672 00:53:04,915 --> 00:53:06,583 It's Ms. Gemma's star! 673 00:53:07,817 --> 00:53:08,652 Her star? 674 00:53:11,121 --> 00:53:12,088 Can I see it real quick? 675 00:53:38,081 --> 00:53:39,449 When I'm far away, 676 00:53:40,150 --> 00:53:43,420 I'll think of you as I find these stars. 677 00:53:44,254 --> 00:53:45,655 Is this all she thought of? Ridiculous. 678 00:53:47,657 --> 00:53:49,926 She said the coolest star was somewhere else. 679 00:53:51,861 --> 00:53:53,830 She said she was going to leave after seeing it. 680 00:54:00,070 --> 00:54:01,304 Let's go in, you guys! 681 00:54:44,714 --> 00:54:46,016 I won't be able to stay for long. 682 00:54:55,892 --> 00:54:57,260 Where were you! 683 00:55:20,383 --> 00:55:22,952 How am I supposed to find her in there? 684 00:55:26,756 --> 00:55:27,891 I got to see him before I go. 685 00:55:28,792 --> 00:55:29,626 Thank goodness. 686 00:55:43,373 --> 00:55:45,241 What happened? Did you bring her? 687 00:55:46,576 --> 00:55:48,712 She's here. Probably in the seating area. 688 00:55:49,012 --> 00:55:51,948 The seating area? As one of 15,000? 689 00:55:57,153 --> 00:55:59,055 Change the first song. I'll start. 690 00:56:39,696 --> 00:56:40,897 This song... 691 00:56:50,907 --> 00:56:55,645 For every step I let you go 692 00:56:55,779 --> 00:56:58,548 I can't help but cry 693 00:56:58,615 --> 00:57:03,620 For every step you take away from me, 694 00:57:03,920 --> 00:57:07,490 My tears begin to fall 695 00:57:08,858 --> 00:57:11,427 I reach out for you 696 00:57:11,494 --> 00:57:13,963 I reach out my hand 697 00:57:14,164 --> 00:57:19,502 But you grow farther and farther away 698 00:57:20,270 --> 00:57:22,806 To a place I can't reach 699 00:57:22,872 --> 00:57:25,408 But all I can do 700 00:57:25,475 --> 00:57:30,580 Is cry, watching you leave 701 00:57:32,215 --> 00:57:37,053 What do I do? What do I do? 702 00:57:37,520 --> 00:57:42,292 You're walking away 703 00:57:42,525 --> 00:57:47,330 What do I do? What do I do? 704 00:57:47,897 --> 00:57:52,669 You're walking away, leaving me here 705 00:57:52,735 --> 00:57:57,774 I love you, I love you 706 00:57:57,941 --> 00:58:03,713 I cry out as loudly as I can 707 00:58:04,147 --> 00:58:08,818 But you can't hear me 708 00:58:08,985 --> 00:58:11,955 For it's only 709 00:58:12,155 --> 00:58:16,960 Within my heart 710 00:58:18,661 --> 00:58:21,130 I erase you all day long 711 00:58:21,197 --> 00:58:26,135 But you appear in my thoughts again 712 00:58:26,336 --> 00:58:31,107 I break up with you, all day long 713 00:58:31,174 --> 00:58:35,345 But you appear in my heart, again and again 714 00:58:36,646 --> 00:58:39,015 I reach out for you 715 00:58:39,115 --> 00:58:41,718 I reach as far as I can 716 00:58:41,851 --> 00:58:47,590 But you've gone far and far away 717 00:58:47,991 --> 00:58:53,129 To a place I can't reach but all I can do 718 00:58:53,229 --> 00:58:57,267 Is cry, watching you leave 719 00:58:57,333 --> 00:59:02,405 What do I do? What do I do? 720 00:59:02,839 --> 00:59:07,543 You're walking away 721 00:59:07,710 --> 00:59:12,615 What do I do? What do I do? 722 00:59:13,149 --> 00:59:17,820 You're walking away, leaving me here 723 00:59:17,887 --> 00:59:22,959 I love you, I love you 724 00:59:23,059 --> 00:59:28,898 I cry out as loudly as I can 725 00:59:29,232 --> 00:59:33,770 But you can't hear me 726 00:59:34,103 --> 00:59:37,073 For it's only 727 00:59:37,273 --> 00:59:42,412 Within my heart 728 00:59:43,846 --> 00:59:49,052 What do I do? What do I do? 729 00:59:49,218 --> 00:59:55,358 You're the only one for me 730 00:59:56,759 --> 01:00:01,698 What do I do? What do I do? 731 01:00:02,065 --> 01:00:06,803 You're walking away 732 01:00:06,869 --> 01:00:09,606 -What do I do? -I'll hold this moment in my heart 733 01:00:09,672 --> 01:00:12,442 -What do I do? -When you're truly shining the brightest 734 01:00:12,508 --> 01:00:17,146 You're walking away, leaving me here 735 01:00:17,213 --> 01:00:22,251 I love you, I love you 736 01:00:22,619 --> 01:00:28,124 I cry out as loudly as I can 737 01:00:28,658 --> 01:00:33,029 But you can't hear me 738 01:00:33,563 --> 01:00:36,733 For it's only 739 01:00:36,899 --> 01:00:41,637 Within my heart 740 01:00:59,856 --> 01:01:01,257 I know you're listening to me right now! 741 01:01:05,962 --> 01:01:07,363 It's too bright here 742 01:01:08,031 --> 01:01:09,832 and it's too dark where you are, 743 01:01:10,633 --> 01:01:12,001 so I can't see you. 744 01:01:15,371 --> 01:01:16,906 Please stop staying where I can't see you! 745 01:01:18,207 --> 01:01:19,542 Come to where I can see you. 746 01:01:24,514 --> 01:01:25,715 Please give me permission... 747 01:01:27,383 --> 01:01:28,384 to see you. 748 01:02:07,256 --> 01:02:09,258 Turn off the stage lights and turn on the audience lights. 749 01:03:42,752 --> 01:03:44,187 I will continue to tell you this, 750 01:03:45,221 --> 01:03:46,422 so listen carefully, every day. 751 01:03:48,791 --> 01:03:49,759 I love you. 752 01:04:27,430 --> 01:04:29,665 There will be lots of stars in Africa too, right? 753 01:04:31,167 --> 01:04:32,501 Do you have to go? 754 01:04:35,037 --> 01:04:36,405 I'll come back, safe and sound. 755 01:04:37,039 --> 01:04:38,207 Wait for me. 756 01:04:39,609 --> 01:04:40,910 You've gotten pretty cocky. 757 01:04:41,777 --> 01:04:44,814 Aren't you sad that you have to leave the brightest, 758 01:04:45,281 --> 01:04:46,282 coolest star behind? 759 01:04:47,817 --> 01:04:51,220 But it's not like I can take you with me. 760 01:05:01,030 --> 01:05:02,198 Just pluck it out from the sky 761 01:05:08,604 --> 01:05:09,639 and wear it around your neck. 762 01:05:11,874 --> 01:05:12,842 It's a star. 763 01:05:24,120 --> 01:05:25,755 You even got me a star from the sky? 764 01:05:26,355 --> 01:05:27,957 You've really changed. 765 01:05:29,892 --> 01:05:33,362 Do you like me that much that you would get me a star from the sky? 766 01:05:35,598 --> 01:05:36,999 You're getting cockier. 767 01:05:37,466 --> 01:05:38,668 Give it back, then! 768 01:05:39,435 --> 01:05:41,804 No way! This is mine. 769 01:05:42,104 --> 01:05:44,340 There are other jewels and diamonds! 770 01:05:44,640 --> 01:05:45,508 So give me that back! 771 01:05:46,242 --> 01:05:48,611 I can't make stuff like that. 772 01:05:49,111 --> 01:05:50,413 I'm not that capable. 773 01:05:50,846 --> 01:05:52,181 Then be nicer to me. 774 01:05:52,415 --> 01:05:53,349 What's that? 775 01:05:56,052 --> 01:05:57,887 I finally caught my star, 776 01:05:58,020 --> 01:05:59,522 and I'm never going to let it go! 777 01:06:00,122 --> 01:06:01,958 Never let go. 778 01:06:02,258 --> 01:06:04,293 I'll shine brightly, only in front of you. 779 01:06:04,627 --> 01:06:06,629 Subtitle translation by Grace Kim 54934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.