All language subtitles for Voir.La.Mer.2011.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] fra
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,021 --> 00:00:24,357
{\an8}[roulement des vagues]
4
00:00:31,906 --> 00:00:33,867
[musique rythmée]
5
00:01:06,608 --> 00:01:09,069
[homme chante en anglais]
6
00:01:14,240 --> 00:01:15,909
[continue de chanter]
7
00:01:29,172 --> 00:01:30,924
[rire au loin]
8
00:01:31,007 --> 00:01:32,550
[discussions indistinctes]
9
00:01:45,772 --> 00:01:48,108
[homme au bar]
Vas-y, qu'est-ce que t'attends ?
10
00:01:49,526 --> 00:01:52,487
- Pardon ?
- La fille, lĂ -bas, vas-y.
11
00:01:52,570 --> 00:01:54,280
Tu vois pas qu'elle t'attend ?
12
00:01:54,614 --> 00:01:56,825
- Moi ?
- Oui, toi. Qui d'autre ? [rire]
13
00:02:00,787 --> 00:02:02,956
Je comprends pas
pourquoi personne l'invite.
14
00:02:03,540 --> 00:02:07,836
Peut-ĂŞtre qu'elle aime pas danser.
Ou alors, c'est que les types osent pas.
15
00:02:08,169 --> 00:02:10,380
Résultat, elle s'ennuie.
16
00:02:11,840 --> 00:02:13,883
[musique joue]
17
00:02:18,763 --> 00:02:19,681
Bonsoir.
18
00:02:19,764 --> 00:02:21,266
[femme chante en anglais]
19
00:02:21,349 --> 00:02:22,851
Je m'appelle Nicolas.
20
00:02:24,519 --> 00:02:25,520
Vous dansez ?
21
00:02:32,193 --> 00:02:33,486
Vous n'aimez pas danser ?
22
00:02:35,155 --> 00:02:37,991
Bien sûr qu'elle aime danser,
mais pas avec n'importe qui.
23
00:02:40,827 --> 00:02:41,661
OK, c'est bon.
24
00:02:41,744 --> 00:02:45,123
Non, attends. Écoute-moi bien, toi.
C'est quoi, ton prénom, déjà ?
25
00:02:45,665 --> 00:02:47,876
- Nicolas.
- Alors écoute-moi bien, Nicolas.
26
00:02:47,959 --> 00:02:50,128
Nicolas, qui doute de rien.
Tu crois vraiment
27
00:02:50,211 --> 00:02:52,714
qu'une fille comme elle va danser
avec un type comme toi ?
28
00:02:53,339 --> 00:02:54,716
- Je sais pas.
- Moi, je sais.
29
00:02:54,799 --> 00:02:56,009
Alors tu vas t'excuser.
30
00:02:56,092 --> 00:02:58,052
M'excuser ? Mais j'ai rien fait de mal.
31
00:02:58,136 --> 00:02:59,679
T'excuser, pour le dérangement.
32
00:02:59,762 --> 00:03:02,682
"Excusez-moi, mademoiselle,
je ne recommencerai pas."
33
00:03:02,765 --> 00:03:03,766
T'énerve pas, Max.
34
00:03:03,850 --> 00:03:05,643
- C'était juste pour danser…
- Mais mĂŞme !
35
00:03:05,727 --> 00:03:08,521
- Alors ! Ça vient ?
- Vous êtes complètement malade !
36
00:03:09,856 --> 00:03:11,566
- AĂŻe.
- Ça va ?
37
00:03:11,649 --> 00:03:12,525
[gémit]
38
00:03:12,609 --> 00:03:13,651
Ça va, ça va !
39
00:03:13,735 --> 00:03:16,529
[musique pop, femme chante en anglais]
40
00:03:38,176 --> 00:03:39,135
[musique s'arrĂŞte]
41
00:03:39,928 --> 00:03:42,555
- [Nicolas] Merci Ă vous.
- [femme] Servez-vous.
42
00:03:42,639 --> 00:03:44,807
- [homme 2] Merci !
- [Nicolas] Tu vas oĂą en vacances ?
43
00:03:44,891 --> 00:03:47,894
- [homme 2] Je vais en Vendée, moi.
- Il est où ton frère ?
44
00:03:48,061 --> 00:03:49,479
Il termine la voiture de M. Calmel.
45
00:03:49,562 --> 00:03:51,981
Oui, mais on peut pas
trinquer sans lui. Tiens.
46
00:03:52,065 --> 00:03:54,442
- Tu vas en Vendée ?
- Oui, je vais en Vendée.
47
00:03:54,525 --> 00:03:56,778
- Tu veux un coup de main ?
- Non, non, c'est bon.
48
00:03:57,028 --> 00:03:58,154
Chut, écoutez.
49
00:03:58,238 --> 00:03:59,948
[moteur rugit]
50
00:04:00,031 --> 00:04:01,991
Elle cliquette ou elle cliquette pas ?
51
00:04:03,117 --> 00:04:04,786
- Elle cliquette pas.
- Nickel.
52
00:04:04,869 --> 00:04:06,412
Encore une qui m'aura bien fait chier.
53
00:04:06,496 --> 00:04:09,874
Roh, mais je comprends vraiment pas
ce que t'as contre les Citroën.
54
00:04:09,958 --> 00:04:12,961
C'est des vicieuses.
Pour pas dire des sournoises.
55
00:04:13,044 --> 00:04:16,005
C'est parce que quand on était petits,
notre père roulait qu'en DS 19.
56
00:04:16,089 --> 00:04:17,966
Je vous explique pas
les départs en vacances.
57
00:04:18,049 --> 00:04:19,801
Clément et moi,
on vomissait Ă tour de rĂ´le.
58
00:04:19,884 --> 00:04:21,219
C'est vrai que l'ancienne DS,
59
00:04:21,302 --> 00:04:23,846
- elle était assez vomitive.
- À l'arrivée, on était verts.
60
00:04:23,930 --> 00:04:26,307
[Ensemble] Bonne vacances Ă tous.
61
00:04:29,060 --> 00:04:31,271
- Bon, Ă demain.
- À demain.
62
00:04:40,822 --> 00:04:42,156
[son du piano]
63
00:04:47,412 --> 00:04:48,621
[femme] Bonsoir.
64
00:04:54,043 --> 00:04:55,420
Je suis partie de chez moi.
65
00:04:56,004 --> 00:04:57,171
Ah… [rire gêné]
66
00:04:58,423 --> 00:05:01,634
Et euh… Votre mari est au courant ?
67
00:05:02,218 --> 00:05:04,554
Non. Pas encore.
68
00:05:05,972 --> 00:05:07,932
De toute façon, on n'était pas mariés.
69
00:05:08,016 --> 00:05:09,058
[rire]
70
00:05:10,143 --> 00:05:11,978
[bruit de circulation au loin]
71
00:05:16,816 --> 00:05:18,860
Et qu'est-ce qui va arriver maintenant ?
72
00:05:20,028 --> 00:05:21,738
Il va bientĂ´t rentrer Ă la maison,
73
00:05:23,031 --> 00:05:24,240
ne pas me trouver,
74
00:05:25,283 --> 00:05:27,577
il va ouvrir les portes, en m'appelant.
75
00:05:27,660 --> 00:05:29,495
"Prudence, t'es lĂ ? Prudence ?"
76
00:05:30,079 --> 00:05:32,165
- Prudence ?
- Prudence, c'est mon prénom.
77
00:05:33,166 --> 00:05:34,125
Prudence ?
78
00:05:36,669 --> 00:05:38,379
Il va m'appeler sur mon portable,
79
00:05:38,463 --> 00:05:41,758
qui va sonner dans l'appartement,
parce que je l'ai laissé là -bas.
80
00:05:42,842 --> 00:05:43,718
[téléphone sonne]
81
00:05:43,801 --> 00:05:45,762
[Nicolas] Vous lui avez laissé un mot ?
82
00:05:46,012 --> 00:05:49,599
[Prudence] Oui, j'ai juste écrit que…
je partais.
83
00:05:49,682 --> 00:05:51,851
Et qu'est-ce qu'il va faire,
Ă votre avis ?
84
00:05:53,061 --> 00:05:54,228
Il va comprendre.
85
00:05:54,771 --> 00:05:55,605
Il va rien faire.
86
00:05:55,688 --> 00:05:57,065
[téléphone continue à sonner]
87
00:05:57,148 --> 00:05:57,982
[cri de colère]
88
00:05:58,775 --> 00:05:59,609
[soupir]
89
00:06:02,904 --> 00:06:04,530
Tu veux bien m'héberger un peu ?
90
00:06:06,532 --> 00:06:08,618
Quelques jours. Je me ferai toute petite.
91
00:06:10,870 --> 00:06:12,080
[la porte se ferme]
92
00:06:14,373 --> 00:06:15,875
[discussions indistinctes]
93
00:06:22,548 --> 00:06:23,883
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
94
00:06:24,383 --> 00:06:26,594
Rien. Je récupère mes affaires.
95
00:06:27,678 --> 00:06:29,013
On a presque fini.
96
00:06:30,807 --> 00:06:31,724
Je vois.
97
00:06:33,684 --> 00:06:34,519
Bonsoir.
98
00:06:37,480 --> 00:06:40,691
Fais pas attention au désordre,
c'est parce que c'est tout petit ici.
99
00:06:40,775 --> 00:06:42,985
Alors si je range pas,
c'est vite le bordel.
100
00:06:43,444 --> 00:06:44,362
C'est…
101
00:06:44,904 --> 00:06:46,948
Non, non. C'est bien.
102
00:06:54,789 --> 00:06:56,833
Je prends la cocotte, t'en as pas besoin ?
103
00:07:00,294 --> 00:07:02,130
Et je te rends tes clés aussi.
104
00:07:03,005 --> 00:07:04,340
[soupir]
105
00:07:04,423 --> 00:07:05,842
Bon, ben voilĂ .
106
00:07:09,428 --> 00:07:11,806
- Au revoir, alors.
- Au revoir.
107
00:07:12,974 --> 00:07:14,100
[la porte se ferme]
108
00:07:16,269 --> 00:07:18,479
[Nicolas] Pourquoi t'étais avec lui,
avec Max ?
109
00:07:18,563 --> 00:07:20,481
[Prudence] T'en connais beaucoup,
Ă Montbard,
110
00:07:20,565 --> 00:07:23,484
des hommes qui t'offrent une bague
au premier rendez-vous ?
111
00:07:23,901 --> 00:07:25,278
Au deuxième rendez-vous,
112
00:07:25,653 --> 00:07:28,573
il m'a avoué qu'il était représentant
en bijoux fantaisies.
113
00:07:28,656 --> 00:07:31,367
Mais quand mĂŞme,
la bague, ça m'avait touchée.
114
00:07:33,536 --> 00:07:35,496
Alors, je peux rester un peu chez toi ?
115
00:07:36,747 --> 00:07:37,582
Euh…
116
00:07:39,083 --> 00:07:42,712
ça tombe pas bien, je suis
en vacances depuis tout Ă l'heure,
117
00:07:42,795 --> 00:07:44,797
et demain matin, je pars avec mon frère.
118
00:07:44,881 --> 00:07:46,382
Il a pas de copine, ton frère ?
119
00:07:46,466 --> 00:07:47,800
Si, il avait.
120
00:07:47,925 --> 00:07:50,845
Mais il s'est fait plaquer.
C'est pour ça, on part ensemble.
121
00:07:50,928 --> 00:07:54,390
- Comme quand on allait en colo.
- Et vous allez où avec ton frère ?
122
00:07:54,474 --> 00:07:56,559
- À Saint-Jean-de-Luz.
- C'est loin ?
123
00:07:56,642 --> 00:07:57,727
Eh ben…
124
00:07:59,061 --> 00:08:00,313
Je vais te montrer.
125
00:08:00,396 --> 00:08:02,857
On dit que c'est la carte de France.
126
00:08:03,524 --> 00:08:07,987
Alors lĂ , t'aurais la Bretagne,
nous, on est à peu près là .
127
00:08:08,488 --> 00:08:10,114
Et Saint-Jean-de-Luz, c'est ici.
128
00:08:10,198 --> 00:08:12,700
Tu vois, faut traverser
ta ligne de chance,
129
00:08:12,783 --> 00:08:15,828
ta ligne de vie.
Enfin tu vois, c'est pas la porte à côté.
130
00:08:15,912 --> 00:08:17,705
[Prudence] Je peux venir avec vous ?
131
00:08:18,831 --> 00:08:22,502
[Nicolas] Eh ben… C'est à dire
qu'avec mon frère, c'est…
132
00:08:22,585 --> 00:08:23,878
[Prudence] S'il te plaît.
133
00:08:25,296 --> 00:08:26,672
J'ai jamais vu la mer.
134
00:08:26,756 --> 00:08:29,258
[klaxons de véhicules]
135
00:08:31,052 --> 00:08:32,470
[bruit de circulation]
136
00:08:45,858 --> 00:08:46,943
C'est lui, lĂ -bas.
137
00:09:00,122 --> 00:09:03,251
Bon, ben voilà , c'est Clément,
mon frère. Prudence.
138
00:09:04,293 --> 00:09:05,670
- Bonjour.
- Bonjour.
139
00:09:06,295 --> 00:09:07,421
Excusez-moi.
140
00:09:11,676 --> 00:09:13,177
C'est qui, cette fille ?
141
00:09:14,679 --> 00:09:16,264
Je sais pas, c'est Prudence.
142
00:09:18,057 --> 00:09:20,726
- Tu la sors d'oĂą ?
- De nulle part.
143
00:09:21,561 --> 00:09:22,979
Tu la connais depuis quand ?
144
00:09:23,062 --> 00:09:25,731
- Je la connais pas vraiment, je…
- Depuis quand ?
145
00:09:26,524 --> 00:09:28,150
Hier soir.
146
00:09:30,361 --> 00:09:31,696
Et elle vient avec nous ?
147
00:09:32,321 --> 00:09:34,365
Ouais, c'est… C'est elle qui a voulu.
148
00:09:36,951 --> 00:09:38,286
On la largue quand ?
149
00:09:38,369 --> 00:09:40,288
On la largue pas,
pourquoi tu veux la larguer ?
150
00:09:40,371 --> 00:09:41,205
Parce que !
151
00:09:41,289 --> 00:09:42,999
On avait dit nous deux, point.
152
00:09:43,082 --> 00:09:45,334
- Elle a jamais vu la mer…
- Bon, les garçons.
153
00:09:45,418 --> 00:09:46,502
Vous venez ?
154
00:09:57,513 --> 00:09:59,265
Et merde, une Citroën.
155
00:09:59,348 --> 00:10:00,474
[musique folk]
156
00:10:00,558 --> 00:10:03,519
[femme chante en anglais]
157
00:10:09,609 --> 00:10:11,652
[discussion indistincte]
158
00:10:13,529 --> 00:10:15,615
[Prudence] Merci. Au revoir.
159
00:10:17,325 --> 00:10:19,577
[continue de chanter en anglais]
160
00:10:36,594 --> 00:10:40,473
Ton frère, il fait toujours la gueule
comme ça, ou c'est à cause de moi ?
161
00:10:41,057 --> 00:10:43,517
Non, t'inquiète.
C'est juste qu'il est un peu bougon.
162
00:10:43,601 --> 00:10:46,687
En ce moment, il a des emmerdes…
Mais bon, ça va passer.
163
00:10:47,313 --> 00:10:49,482
Je vois bien que ça le chiffonne
que je suis lĂ .
164
00:10:49,565 --> 00:10:50,650
Penses-tu.
165
00:10:51,901 --> 00:10:54,320
Alors pourquoi il sourit pas,
et qu'il dit rien ?
166
00:10:54,403 --> 00:10:56,405
Parce qu'il a des emmerdes, je te dis.
167
00:10:59,158 --> 00:11:02,370
Et aussi, tu peux pas comprendre.
C'est des trucs entre frères.
168
00:11:02,953 --> 00:11:04,872
Il est jaloux qu'on soit ensemble.
169
00:11:04,955 --> 00:11:05,790
[rire]
170
00:11:05,873 --> 00:11:08,042
- On est pas ensemble.
- Oui.
171
00:11:08,876 --> 00:11:10,211
Il croit qu'on est ensemble.
172
00:11:10,294 --> 00:11:12,755
Et comme c'est l'aîné,
c'est lui qui doit sortir
173
00:11:12,838 --> 00:11:15,049
avec les jolies filles,
et moi, avec les moches.
174
00:11:15,132 --> 00:11:17,093
C'est pour ça que là , il fait la gueule.
175
00:11:19,136 --> 00:11:20,554
Tiens-moi ça deux minutes.
176
00:11:26,394 --> 00:11:28,437
- Clément.
- Oui.
177
00:11:28,938 --> 00:11:31,023
- Ça va ?
- Ben oui.
178
00:11:31,774 --> 00:11:34,819
Ton frère dit que tu fais la gueule
parce que t'es jaloux.
179
00:11:36,821 --> 00:11:38,447
Non, je fais pas la gueule.
180
00:11:38,531 --> 00:11:41,283
Je vois pas où il a été chercher ça,
que je suis jaloux.
181
00:11:41,784 --> 00:11:43,994
- Et jaloux de qui, d'abord ?
- De lui.
182
00:11:44,829 --> 00:11:47,039
Je vois pas pourquoi,
c'est complètement con.
183
00:11:47,248 --> 00:11:48,791
Tu jures que t'es pas jaloux ?
184
00:11:49,500 --> 00:11:50,918
Ben oui, bien sûr que non.
185
00:11:51,460 --> 00:11:52,878
Dis-le-moi dans les yeux.
186
00:11:54,547 --> 00:11:55,881
Je suis pas jaloux, point.
187
00:11:57,216 --> 00:11:58,384
[rire] Bon.
188
00:11:59,343 --> 00:12:00,344
Alors, ça va.
189
00:12:08,602 --> 00:12:10,521
Voilà . Tout est arrangé.
190
00:12:11,063 --> 00:12:14,525
- Qu'est-ce que tu lui as dit ?
- Rien. C'est arrangé, c'est tout.
191
00:12:23,159 --> 00:12:24,952
[crissement de pneus]
192
00:12:25,578 --> 00:12:27,538
[grondement de moteur]
193
00:12:28,664 --> 00:12:30,458
[Prudence] Oh, putain, tirons-nous !
194
00:12:34,420 --> 00:12:36,922
Prudence ! Prudence !
195
00:12:38,007 --> 00:12:39,884
- C'est qui, ce dingue ?
- C'est Max !
196
00:12:39,967 --> 00:12:42,344
- Max ?
- Oui… Le copain de Prudence.
197
00:12:42,428 --> 00:12:43,345
Je t'expliquerai !
198
00:12:47,349 --> 00:12:48,684
Prudence, reviens !
199
00:12:49,351 --> 00:12:52,396
- [Max au loin] Je te demande pardon.
- Pourquoi il est lĂ ?
200
00:12:52,480 --> 00:12:53,939
J'en sais rien, je sais pas !
201
00:12:54,023 --> 00:12:55,941
Il peut ĂŞtre n'importe oĂą,
il est représentant.
202
00:12:56,025 --> 00:12:56,901
[halètent]
203
00:12:56,984 --> 00:12:58,903
Et Prudence ? Elle est oĂą ?
204
00:13:04,533 --> 00:13:05,367
Prudence !
205
00:13:06,202 --> 00:13:09,163
[Max] Prudence, je suis désolé !
Reviens, je m'excuse !
206
00:13:09,246 --> 00:13:11,624
Je te ferai rien ! À tes amis non plus !
207
00:13:11,707 --> 00:13:12,833
Je le jure !
208
00:13:12,917 --> 00:13:14,752
Putain, mais il est atteint, ce type.
209
00:13:14,835 --> 00:13:15,794
Prudence !
210
00:13:15,878 --> 00:13:16,962
Prudence.
211
00:13:17,046 --> 00:13:19,798
Si tu sors pas d'ici,
je suis capable de faire une bĂŞtise.
212
00:13:19,882 --> 00:13:20,966
Il est pas armé, au moins ?
213
00:13:21,050 --> 00:13:22,843
Mais non ! Pourquoi il serait armé ?
214
00:13:22,927 --> 00:13:24,261
[coups de feu]
215
00:13:25,429 --> 00:13:27,097
- [Nicolas] Putain.
- [Max] Prudence,
216
00:13:27,181 --> 00:13:29,183
je vais compter. Avant que j'arrive Ă dix,
217
00:13:29,266 --> 00:13:31,227
- tu sors de lĂ .
- Il est Ă la masse.
218
00:13:31,310 --> 00:13:33,979
[Max] Tu te précipites dans mes bras,
et on oublie tout !
219
00:13:34,063 --> 00:13:35,856
- Un.
- Faites pas attention, il est fêlé.
220
00:13:35,940 --> 00:13:37,107
Il fait le con, et après,
221
00:13:37,191 --> 00:13:38,567
- il dit être désolé.
- Cinq.
222
00:13:38,651 --> 00:13:41,320
C'est son truc, il me l'a fait cent fois.
Vous ça va ?
223
00:13:41,403 --> 00:13:42,613
- Sept.
- Pour l'instant, oui.
224
00:13:42,696 --> 00:13:44,406
Tu nous as fait peur. T'étais où ?
225
00:13:44,490 --> 00:13:45,991
LĂ , par lĂ -bas, pas loin.
226
00:13:46,492 --> 00:13:47,326
Et dix !
227
00:13:50,204 --> 00:13:51,247
Tant pis, Prudence !
228
00:13:51,830 --> 00:13:52,915
Je viens te chercher.
229
00:13:53,332 --> 00:13:54,375
C'est toi qui veux ça.
230
00:13:54,458 --> 00:13:56,544
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- On bouge pas.
231
00:13:56,627 --> 00:13:58,379
C'est qu'un pistolet d'alarme.
232
00:13:58,462 --> 00:13:59,880
- C'est pour faire peur.
- On bouge.
233
00:13:59,964 --> 00:14:01,006
- Prudence !
- Panique pas,
234
00:14:01,090 --> 00:14:02,508
- je te dis…
- Je panique pas !
235
00:14:02,591 --> 00:14:03,884
T'es oĂą ?
236
00:14:04,552 --> 00:14:06,762
Prudence ! [cri de douleur]
237
00:14:07,972 --> 00:14:09,139
On y va, go !
238
00:14:09,682 --> 00:14:11,392
[Max sanglotant] Prudence…
239
00:14:12,893 --> 00:14:14,144
Prudence !
240
00:14:17,022 --> 00:14:18,691
Mon amour !
241
00:14:18,774 --> 00:14:20,359
J'ai besoin de toi !
242
00:14:22,736 --> 00:14:24,113
Prudence !
243
00:14:25,447 --> 00:14:28,492
Prudence !
244
00:14:29,368 --> 00:14:31,328
[halètent]
245
00:14:32,413 --> 00:14:33,414
Allez, vas-y, vas-y.
246
00:14:35,708 --> 00:14:37,042
Merde, merde.
247
00:14:37,918 --> 00:14:40,004
Vite, il va rappliquer.
Qu'est-ce que tu fous ?
248
00:14:40,087 --> 00:14:41,255
Viens le faire si tu veux.
249
00:14:41,338 --> 00:14:43,924
- Saloperie d'allemande.
- C'est parce que tu t'énerves,
250
00:14:44,008 --> 00:14:45,634
- reste calme.
- Je suis calme !
251
00:14:46,302 --> 00:14:47,595
Mais grouille, bordel !
252
00:14:47,678 --> 00:14:49,889
Je fais que ça, me grouiller,
tu crois quoi ?
253
00:14:49,972 --> 00:14:51,265
Le voilĂ , on est morts.
254
00:14:51,348 --> 00:14:54,143
Il fout la trouille comme ça,
mais il est pas méchant.
255
00:14:54,226 --> 00:14:56,353
[Clément] Oh, putain de chiotte de merde.
256
00:14:56,854 --> 00:14:59,398
Ça y est, le voilà !
Il nous a repérés, verrouille !
257
00:15:01,442 --> 00:15:04,028
Putain, putain, putain.
Vas-y, Clément, Clément !
258
00:15:04,153 --> 00:15:06,113
Clément, je t'en supplie !
259
00:15:07,656 --> 00:15:09,074
Mais qu'est-ce que tu fais ?
260
00:15:09,158 --> 00:15:10,117
Démarre, démarre…
261
00:15:10,200 --> 00:15:12,286
Je vais pas y arriver…
262
00:15:12,369 --> 00:15:14,788
Le fil rouge, c'est le fil rouge,
sous le bleu !
263
00:15:14,872 --> 00:15:17,625
- Je sais, putain !
- [Prudence] Mais vas-y, démarre !
264
00:15:17,917 --> 00:15:19,668
Le fil rouge derrière le fil bleu !
265
00:15:19,752 --> 00:15:21,253
Merde, il a les clés, ce con !
266
00:15:21,337 --> 00:15:23,464
- [Prudence] Non.
- [Nicolas] Putain.
267
00:15:23,547 --> 00:15:24,798
[Max] Viens lĂ !
268
00:15:24,882 --> 00:15:25,966
Vas-y, vire-le !
269
00:15:26,425 --> 00:15:29,261
- [Max] Viens !
- [Clément] Dégage-le !
270
00:15:29,345 --> 00:15:30,888
Dégage !
271
00:15:33,474 --> 00:15:34,683
[Max crie de douleur]
272
00:15:34,767 --> 00:15:36,101
[hurlements]
273
00:15:36,185 --> 00:15:38,062
- [Prudence] Dégage !
- [Max hurle]
274
00:15:38,145 --> 00:15:40,105
Donne-moi les clés ! Elles sont tombées.
275
00:15:40,189 --> 00:15:41,273
Les clés.
276
00:15:42,232 --> 00:15:43,609
Allez, fonce, fonce !
277
00:15:43,692 --> 00:15:44,944
[moteur démarre]
278
00:15:46,904 --> 00:15:48,948
[coups de feu]
279
00:15:52,618 --> 00:15:54,870
Un pistolet d'alarme
qui tire des vraies balles ?
280
00:15:54,954 --> 00:15:57,081
- T'as vu ça où, toi ?
- Mais je sais pas !
281
00:15:57,623 --> 00:15:59,833
Il a dĂ» en changer,
j'étais pas au courant !
282
00:15:59,959 --> 00:16:01,669
- Désolée.
- Ouais, eh ben, tu peux !
283
00:16:01,752 --> 00:16:03,128
On a failli y rester !
284
00:16:04,004 --> 00:16:06,298
- Ça va ?
- Ouais, ouais, ça va, c'est bon.
285
00:16:07,549 --> 00:16:08,425
Je m'excuse.
286
00:16:17,393 --> 00:16:19,603
Putain, il m'a déboîté l'épaule, ce con.
287
00:16:20,396 --> 00:16:21,897
Je peux te masser si tu veux ?
288
00:16:21,981 --> 00:16:23,107
Ah oui, je veux bien.
289
00:16:39,707 --> 00:16:40,916
C'est agréable.
290
00:16:44,378 --> 00:16:48,215
Putain, je comprends pas. Je comprends pas
pourquoi j'ai merdé avec les fils.
291
00:16:48,674 --> 00:16:52,636
C'est pas grave, je te dis. Le principal,
c'est qu'on s'en soit sortis, non ?
292
00:16:53,721 --> 00:16:54,596
[Nicolas] Oui.
293
00:16:54,972 --> 00:16:57,224
D'habitude, mon frère,
il peut faire démarrer
294
00:16:57,307 --> 00:16:59,643
n'importe quelle bagnole sans les clés.
Je te jure.
295
00:16:59,727 --> 00:17:01,395
Même les plus compliquées.
296
00:17:01,478 --> 00:17:04,106
- Un jour…
- Puisque je vous dis que c'est pas grave.
297
00:17:04,940 --> 00:17:06,233
Continue, c'est bon.
298
00:17:32,051 --> 00:17:34,094
On va Ă Saint-Jean-de-Luz avec son Audi ?
299
00:17:34,178 --> 00:17:35,637
- Ouais !
- Non, pas question !
300
00:17:35,721 --> 00:17:36,722
On n'est pas des voleurs.
301
00:17:37,389 --> 00:17:39,016
Je le connais pas ce type-lĂ .
302
00:17:39,475 --> 00:17:42,644
Il a essayé de nous tuer, OK.
Mais sinon, j'ai rien contre lui.
303
00:17:42,728 --> 00:17:45,773
On va tout remballer, on remet
tout en place, on ferme la bagnole,
304
00:17:45,856 --> 00:17:48,525
on planque la clé quelque part,
et on se tire, point.
305
00:17:51,111 --> 00:17:53,155
C'est un nid d'embrouilles, cette fille.
306
00:17:53,238 --> 00:17:54,239
Pourquoi tu dis ça ?
307
00:17:54,573 --> 00:17:56,116
- Elle porte la poisse.
- Non.
308
00:17:56,200 --> 00:17:57,743
- Si. Si !
- Non !
309
00:17:58,160 --> 00:18:00,579
C'est pas compliqué,
depuis qu'elle est lĂ , tout merde.
310
00:18:00,662 --> 00:18:01,830
Qu'est-ce qui merde ?
311
00:18:01,914 --> 00:18:03,707
C'est à cause de son mec que tu dis ça ?
312
00:18:03,791 --> 00:18:05,918
- C'est pas sa faute, c'est le hasard.
- Admettons.
313
00:18:06,001 --> 00:18:07,002
Mais quand mĂŞme un hasard
314
00:18:07,086 --> 00:18:08,962
qui nous tire dessus
avec de vraies balles.
315
00:18:09,046 --> 00:18:10,089
Premier exemple.
316
00:18:12,508 --> 00:18:14,134
À part ça, elle est jolie, non ?
317
00:18:14,718 --> 00:18:17,471
Oui, ça, je dis pas.
Mais elle porte la poisse, point.
318
00:18:17,554 --> 00:18:19,223
C'est parce que t'es pessimiste.
319
00:18:19,306 --> 00:18:21,308
Moi, je préfère une jolie
qui porte la poisse
320
00:18:21,433 --> 00:18:22,976
Ă une pas terrible qui porte chance.
321
00:18:23,102 --> 00:18:24,645
Je sais pas, ça se discute.
322
00:18:27,064 --> 00:18:28,649
Note que d'un autre côté…
323
00:18:29,316 --> 00:18:30,901
une jolie qui porterait chance…
324
00:18:32,194 --> 00:18:33,362
D'un autre côté, ouais.
325
00:18:34,988 --> 00:18:36,490
T'en es oĂą, avec Juliette ?
326
00:18:36,573 --> 00:18:38,367
Nulle part, on parle d'autre chose ?
327
00:18:38,450 --> 00:18:39,910
- Attendez.
- Comme tu veux…
328
00:18:43,038 --> 00:18:44,748
Comme ça, je lui dois plus rien.
329
00:18:44,832 --> 00:18:46,834
- Allez, on traîne pas là .
- Non, pas lĂ .
330
00:18:46,917 --> 00:18:49,586
Je lui ai dit qu'on mettrait les clés
sous un caillou.
331
00:18:49,670 --> 00:18:50,921
- À qui ?
- Ben, Ă Max.
332
00:18:51,004 --> 00:18:53,340
Quoi ? T'as téléphoné à Max ?
333
00:18:53,423 --> 00:18:55,300
Oui, bien sûr.
Pour lui dire oĂą est sa voiture.
334
00:18:55,384 --> 00:18:57,010
Sinon, il la retrouve comment ?
335
00:18:57,094 --> 00:18:58,512
Faut pas ĂŞtre salaud quand mĂŞme.
336
00:18:58,595 --> 00:19:01,014
Oh, ben non, t'as raison.
Faut pas être salaud…
337
00:19:01,431 --> 00:19:03,183
- Tiens.
- Merci.
338
00:19:03,267 --> 00:19:05,811
T'as téléphoné à Max avec mon portable ?
339
00:19:05,894 --> 00:19:08,355
Oui, j'ai plus le mien,
et tu m'as prêté le tien.
340
00:19:08,438 --> 00:19:10,149
Mais maintenant, il a mon numéro !
341
00:19:10,232 --> 00:19:12,109
Et qu'est-ce que tu veux qu'il en fasse ?
342
00:19:12,192 --> 00:19:14,778
Je sais pas, mais n'empĂŞche,
il a mon numéro.
343
00:19:14,862 --> 00:19:16,113
Et voilà , deuxième exemple.
344
00:19:49,229 --> 00:19:50,856
[voiture approchant]
345
00:19:55,527 --> 00:19:57,446
C'est pas possible tous ces gens-lĂ .
346
00:20:03,035 --> 00:20:04,411
[cri de douleur]
347
00:20:04,494 --> 00:20:06,163
[Clément] Putain, c'est pas vrai, merde !
348
00:20:06,246 --> 00:20:07,414
Mais qu'est-ce que tu fous ?
349
00:20:08,248 --> 00:20:09,124
[grogne]
350
00:20:09,208 --> 00:20:11,460
Rien ! Je guette les Audi !
351
00:20:11,543 --> 00:20:12,502
[rire]
352
00:20:12,628 --> 00:20:14,671
C'est original comme position de guetteur.
353
00:20:14,755 --> 00:20:16,256
Ouais, c'est ça, moque-toi.
354
00:20:17,799 --> 00:20:20,469
- Et si Max déboule ?
- Mais il déboulera pas.
355
00:20:20,552 --> 00:20:23,138
Il est lĂ -bas, assis sur un talus,
356
00:20:23,222 --> 00:20:24,514
Ă chialer comme un con,
357
00:20:25,057 --> 00:20:27,226
à se demander comment il en est arrivé là .
358
00:20:27,768 --> 00:20:30,562
- C'est pas très gai.
- Non, c'est pas gai, comme tu dis.
359
00:20:38,028 --> 00:20:39,238
Oh ! HĂ© !
360
00:20:39,821 --> 00:20:41,865
- Oh, putain !
- Le bus !
361
00:20:41,949 --> 00:20:44,117
- Tu vois pas qu'il est arrêté ?
- Attendez-nous !
362
00:20:44,201 --> 00:20:45,911
Et si Max est dans le car,
363
00:20:45,994 --> 00:20:48,330
- t'y as pensé à ça ?
- On verra bien !
364
00:20:48,455 --> 00:20:51,333
Et arrĂŞte de toujours voir tout en noir,
ça fout les boules.
365
00:20:51,416 --> 00:20:53,919
[musique dansante,
femme chante en espagnol]
366
00:21:47,764 --> 00:21:49,683
[carillon retentit]
367
00:21:55,564 --> 00:21:56,440
[porte s'ouvre]
368
00:21:59,234 --> 00:22:00,986
- Oui, vous désirez ?
- Bonjour, monsieur.
369
00:22:01,069 --> 00:22:03,447
- On vous a téléphoné pour l'annonce.
- Ah !
370
00:22:03,905 --> 00:22:05,198
Je suis Clément de Montbard,
371
00:22:05,282 --> 00:22:06,575
et voilà mon frère, Nicolas.
372
00:22:06,700 --> 00:22:07,993
Je vais chercher les clés.
373
00:22:08,076 --> 00:22:09,870
T'es con, il va nous prendre
pour des aristo.
374
00:22:09,953 --> 00:22:10,954
Comment ça, des aristo ?
375
00:22:11,038 --> 00:22:12,831
Oui, Clément de Montbard, ça fait noble.
376
00:22:12,914 --> 00:22:15,334
Ça fait pas noble,
ça veut dire qu'on vient de Montbard.
377
00:22:15,417 --> 00:22:17,586
Il s'en fiche qu'on vient de Montbard.
378
00:22:17,669 --> 00:22:19,379
C'est pour qu'il voie qui on est.
379
00:22:19,463 --> 00:22:22,341
Alors Ă ce moment-lĂ ,
tu dis "nous venons de Montbard",
380
00:22:22,424 --> 00:22:24,593
mais pas "Clément de Montbard", c'est nul.
381
00:22:28,263 --> 00:22:29,765
Eh ben, voilĂ .
382
00:22:31,558 --> 00:22:33,685
- Il est magnifique.
- Il est… C'est ça.
383
00:22:34,269 --> 00:22:35,145
Ouais.
384
00:22:35,228 --> 00:22:36,063
[moteur démarre]
385
00:22:36,146 --> 00:22:36,980
Magnifique.
386
00:22:48,784 --> 00:22:49,910
Alors, comment tu trouves ?
387
00:22:50,035 --> 00:22:51,578
C'est quoi, c'est Ă vous ?
388
00:22:51,661 --> 00:22:55,540
Oui, Ă nous. T'imaginais quand mĂŞme pas
qu'on allait faire ce voyage en stop ?
389
00:22:55,624 --> 00:22:57,709
Une maison Ă roulettes, c'est dingo.
390
00:22:57,793 --> 00:22:59,002
Vous l'avez trouvé où ?
391
00:22:59,086 --> 00:23:01,546
Petite annonce.
Un vieux monsieur qui s'en servait plus.
392
00:23:01,630 --> 00:23:04,800
L'intérieur, c'est lui
qui a tout aménagé lui-même, c'est nickel.
393
00:23:04,883 --> 00:23:07,636
Alors ? Comment elle trouve ?
394
00:23:07,719 --> 00:23:10,013
Elle a pas encore dit,
mais je crois qu'elle aime bien.
395
00:23:10,097 --> 00:23:12,057
Ah, ben au moins, on a les mĂŞmes rĂŞves.
396
00:23:14,267 --> 00:23:17,104
Peut-ĂŞtre qu'il a fait
deux fois le tour du monde avec.
397
00:23:17,187 --> 00:23:20,482
Peut-être aussi qu'il s'est contenté
d'aller au Lavandou avec sa femme.
398
00:23:21,149 --> 00:23:22,776
Tu veux faire le tour du propriétaire ?
399
00:23:22,859 --> 00:23:23,860
Carrément.
400
00:23:23,944 --> 00:23:26,321
Tu vas voir,
y en a pas non plus pour des heures.
401
00:23:29,991 --> 00:23:31,034
Je peux rester dedans ?
402
00:23:31,576 --> 00:23:32,536
Ben ouais.
403
00:23:32,619 --> 00:23:35,247
[femme chante "Si, maman si"
de France Gall]
404
00:23:40,168 --> 00:23:44,548
[ensemble] ♪
Si, maman si
Si, maman si ♪
405
00:23:44,631 --> 00:23:50,262
♪
Maman si tu voyais ma vie
Je pleure comme je ris ♪
406
00:23:50,345 --> 00:23:52,389
♪
Si, Maman si ♪
407
00:23:53,140 --> 00:23:59,479
♪
Mais mon avenir reste gris
Et mon cœur aussi ♪
408
00:23:59,563 --> 00:24:01,982
[continuent de chanter]
409
00:24:08,363 --> 00:24:10,365
[chantent en marmonnant]
410
00:24:13,785 --> 00:24:15,704
♪
À la fenêtre ♪
411
00:24:27,632 --> 00:24:28,842
[Clément] Attention.
412
00:24:28,925 --> 00:24:34,014
[ensemble] ♪
Si, maman si
Si, maman si ♪
413
00:24:34,097 --> 00:24:36,433
♪
Maman si tu voyais ma vie ♪
414
00:24:38,059 --> 00:24:42,105
♪
Je pleure comme je ris
Si, maman si ♪
415
00:24:42,189 --> 00:24:46,318
♪
Mais mon avenir reste gris ♪
416
00:24:47,527 --> 00:24:49,446
♪
Et mon cœur aussi ♪
417
00:24:57,245 --> 00:25:01,082
- ♪
Si, maman si ♪
- [femme chante]
418
00:25:01,374 --> 00:25:02,584
Hop lĂ .
419
00:25:03,335 --> 00:25:06,254
- Tu viens faire les courses ?
- Non, inutile d'y aller Ă trois.
420
00:25:06,338 --> 00:25:09,174
C'est plus prudent
s'il y en a un qui reste dans le camion.
421
00:25:09,257 --> 00:25:12,469
T'as raison, reste, toi. Je vais
faire les courses avec Prudence.
422
00:25:12,969 --> 00:25:14,721
Non, mais pourquoi
c'est moi qui resterais ?
423
00:25:14,804 --> 00:25:17,390
T'as eu l'idée,
t'as dit que c'était plus prudent.
424
00:25:17,474 --> 00:25:18,767
C'est vrai, c'est plus prudent.
425
00:25:18,850 --> 00:25:22,479
Non, j'ai dit "un qui reste",
j'ai pas dit que c'était moi, forcément.
426
00:25:22,562 --> 00:25:23,980
OK, on tire Ă pile ou face.
427
00:25:27,192 --> 00:25:28,235
Pile.
428
00:25:28,944 --> 00:25:30,028
Face.
429
00:25:31,404 --> 00:25:32,739
Y a aussi la solution
430
00:25:32,822 --> 00:25:33,782
de c'est moi qui reste,
431
00:25:33,865 --> 00:25:35,158
et vous allez faire les courses.
432
00:25:35,242 --> 00:25:37,244
Ah oui. Y a aussi cette solution,
c'est pas faux.
433
00:25:37,327 --> 00:25:38,954
Je voulais faire les courses avec toi.
434
00:25:39,079 --> 00:25:40,121
Les filles savent mieux.
435
00:25:40,247 --> 00:25:41,248
Pas obligé.
436
00:25:41,331 --> 00:25:43,124
T'as besoin de quelque chose
en particulier ?
437
00:25:43,208 --> 00:25:44,709
Achetez des paquets de petits-beurre,
438
00:25:44,793 --> 00:25:46,711
- avec de la moutarde.
- Pour manger ensemble ?
439
00:25:46,795 --> 00:25:49,089
Non, la moutarde,
c'est parce qu'on est Ă Dijon.
440
00:25:52,300 --> 00:25:54,052
- C'est une pièce de combien ?
- Deux euros.
441
00:25:54,135 --> 00:25:55,512
- Ah ouais, quand mĂŞme.
- Ouais.
442
00:26:16,491 --> 00:26:17,867
[soupir]
443
00:26:24,082 --> 00:26:26,167
Tu sais si elle prend des corn-flakes,
le matin ?
444
00:26:26,251 --> 00:26:27,168
Qui ça ?
445
00:26:28,295 --> 00:26:29,796
Prudence, qui d'autre ?
446
00:26:29,879 --> 00:26:31,089
Non, je sais pas.
447
00:26:31,172 --> 00:26:32,215
Tu sais pas quoi ?
448
00:26:32,299 --> 00:26:35,510
- Si elle prend des corn-flakes.
- Comment ça, tu sais pas ?
449
00:26:35,593 --> 00:26:36,845
Elle a couché chez toi, non ?
450
00:26:36,928 --> 00:26:39,472
Pas "couché", "dormi". Nuance.
451
00:26:40,140 --> 00:26:42,100
Et oui, le matin,
elle a pris des corn-flakes.
452
00:26:42,183 --> 00:26:44,019
Mais parce que j'ai rien d'autre.
453
00:26:44,102 --> 00:26:45,437
Ça veut rien dire.
454
00:26:45,520 --> 00:26:47,105
Ça veut dire qu'elle est pas contre.
455
00:26:47,188 --> 00:26:48,606
Oui, si tu veux.
456
00:26:53,778 --> 00:26:56,990
Non, pas ceux-lĂ ,
c'est des trucs spécial régime minceur.
457
00:26:57,782 --> 00:26:58,825
Et alors ?
458
00:26:58,908 --> 00:26:59,951
Alors ça peut la vexer,
459
00:27:00,035 --> 00:27:01,745
comme si on lui dit
qu'on la trouve grosse.
460
00:27:01,828 --> 00:27:04,331
- Oh, putain, tu compliques tout.
- Mais non.
461
00:27:04,414 --> 00:27:06,374
C'est juste pour pas risquer
d'être indélicat.
462
00:27:06,458 --> 00:27:08,585
OK. Eh ben, choisis toi-mĂŞme.
463
00:27:09,836 --> 00:27:11,087
Avec délicatesse, hein ?
464
00:27:26,686 --> 00:27:29,272
[bourdonnements d'insectes]
465
00:27:29,356 --> 00:27:30,523
[cri]
466
00:27:34,277 --> 00:27:35,612
[souffle]
467
00:27:35,695 --> 00:27:37,489
[bips de téléphone portable]
468
00:27:41,993 --> 00:27:43,495
AllĂ´, madame Ledoyen ?
469
00:27:44,162 --> 00:27:46,664
Bonjour, c'est Maxime Levos, Ă l'appareil.
470
00:27:47,457 --> 00:27:50,085
Excusez-moi de vous déranger,
mais j'ai eu un problème.
471
00:27:50,168 --> 00:27:51,628
J'aimerais passer vous voir.
472
00:27:51,711 --> 00:27:53,463
Vous fermez entre midi et deux ?
473
00:27:55,632 --> 00:27:57,967
VoilĂ . J'ai pris un peu de tout.
474
00:27:58,051 --> 00:28:00,303
Puisque tu sais pas
ce qu'elle prend le matin.
475
00:28:08,228 --> 00:28:10,605
- C'est quoi ?
- Eh ben, des Kinder.
476
00:28:12,399 --> 00:28:15,318
- C'est toi qui as pris ça ?
- Oui, qui d'autre ?
477
00:28:15,402 --> 00:28:16,528
T'aimes pas ?
478
00:28:21,658 --> 00:28:23,952
En plus, c'est vendu par trois,
ça tombe bien.
479
00:28:26,162 --> 00:28:27,288
Attends.
480
00:28:28,832 --> 00:28:30,750
Hé, on lui achèterait pas une bague,
481
00:28:30,834 --> 00:28:32,752
pour remplacer
celle qu'elle a rendue Ă Max ?
482
00:28:34,003 --> 00:28:35,463
Ah ouais, bonne idée.
483
00:28:45,306 --> 00:28:46,516
Elle est jolie, celle-lĂ .
484
00:28:46,599 --> 00:28:47,892
C'est pour faire un cadeau ?
485
00:28:49,144 --> 00:28:50,687
Ben oui, bien sûr.
486
00:28:50,770 --> 00:28:53,231
Vous connaissez le tour de doigt
de la jeune fille ?
487
00:28:53,314 --> 00:28:54,899
- Euh, non.
- Non.
488
00:28:55,984 --> 00:28:58,737
Mais bon, c'est pas grave,
puisque c'est juste pour regarder.
489
00:29:00,572 --> 00:29:02,240
Il me manque pas mal de pièces,
490
00:29:02,323 --> 00:29:04,743
mais le représentant doit passer
tout Ă l'heure,
491
00:29:05,618 --> 00:29:08,246
j'aurai davantage de choix demain,
si vous pouvez repasser.
492
00:29:08,329 --> 00:29:10,957
- Alors, on repassera.
- Oui, c'est mieux si on repasse.
493
00:29:11,040 --> 00:29:12,584
- Demain.
- Ou dans la semaine.
494
00:29:12,667 --> 00:29:14,294
- Au revoir, madame.
- Bonne journée !
495
00:29:15,086 --> 00:29:15,962
Au revoir.
496
00:29:16,796 --> 00:29:18,256
- Pardon.
- Pardon !
497
00:29:18,673 --> 00:29:19,841
Prends le caddie !
498
00:29:20,675 --> 00:29:22,427
[Clément et Nicolas crient]
499
00:29:24,095 --> 00:29:25,346
Qu'est-ce qui se passe ?
500
00:29:25,430 --> 00:29:27,557
- Rien, rien.
- On t'expliquera. Tiens.
501
00:29:36,566 --> 00:29:38,526
Regarde, regarde ! Putain…
502
00:29:39,402 --> 00:29:41,070
Putain, mais c'est pas possible.
503
00:29:45,241 --> 00:29:46,534
[moteur démarre]
504
00:29:47,827 --> 00:29:49,913
Allez, allez, allez, tout doux.
505
00:30:02,509 --> 00:30:04,677
[discussions indistinctes au loin]
506
00:30:10,266 --> 00:30:13,436
Bonjour, madame Ledoyen.
Excusez-moi pour le retard.
507
00:30:14,395 --> 00:30:15,772
Je m'assieds.
508
00:30:16,231 --> 00:30:17,565
[soupir]
509
00:30:17,649 --> 00:30:18,775
Je suis vanné, là .
510
00:30:25,365 --> 00:30:26,407
Ah, tiens.
511
00:30:27,534 --> 00:30:28,910
Vous refaites ce modèle.
512
00:30:29,786 --> 00:30:30,829
Pardon ?
513
00:30:31,287 --> 00:30:32,497
Quel modèle ?
514
00:30:37,043 --> 00:30:38,127
Cette bague.
515
00:30:41,422 --> 00:30:43,508
Je crois qu'on va arrĂŞter de la suivre.
516
00:30:44,801 --> 00:30:46,177
C'est dommage, d'ailleurs.
517
00:30:47,303 --> 00:30:48,304
Elle était jolie.
518
00:30:48,388 --> 00:30:50,056
Je comprends pas ce qu'elle fait lĂ .
519
00:31:07,115 --> 00:31:08,116
[Clément] Ah, ouais.
520
00:31:10,743 --> 00:31:13,204
[discussion indistincte]
521
00:31:13,288 --> 00:31:15,290
[Nicolas] C'est génial. On s'arrête là .
522
00:31:24,591 --> 00:31:26,259
- Prudence ?
- Oui ?
523
00:31:26,759 --> 00:31:28,553
- Quelle main ?
- Je sais pas.
524
00:31:28,636 --> 00:31:30,722
- Celle que tu veux.
- Non, tu dois choisir.
525
00:31:30,805 --> 00:31:31,890
Alors, la gauche.
526
00:31:32,765 --> 00:31:33,892
Merci.
527
00:31:34,893 --> 00:31:35,935
Tiens.
528
00:31:48,031 --> 00:31:50,116
Vous allez faire quoi,
Ă Saint-Jean-de-Luz ?
529
00:31:50,199 --> 00:31:52,368
- Voir notre mère.
- Ah bon ? [rire]
530
00:31:52,994 --> 00:31:54,037
Vous aussi, alors.
531
00:31:54,495 --> 00:31:56,456
- Comment ça, nous aussi ?
- Ben oui.
532
00:31:56,539 --> 00:31:59,334
Moi, je vais voir la mer,
et vous, vous allez voir votre mère.
533
00:31:59,417 --> 00:32:00,835
Ouais, si tu veux, ouais. [rire]
534
00:32:01,252 --> 00:32:04,088
La nôtre est pas très âgée,
mais elle est pas en bonne santé.
535
00:32:04,172 --> 00:32:06,799
Quand on lui téléphone, elle dit
qu'elle est en pleine forme,
536
00:32:06,883 --> 00:32:08,384
mais on sait que c'est pas vrai.
537
00:32:08,468 --> 00:32:09,510
Alors on va la voir,
538
00:32:10,887 --> 00:32:12,221
pour se rendre compte.
539
00:32:13,222 --> 00:32:15,099
Et aussi parce que ça fait longtemps.
540
00:32:17,352 --> 00:32:19,646
- Tu veux que je t'aide ?
- Oui, si tu veux.
541
00:32:20,438 --> 00:32:21,814
Tiens.
542
00:32:22,774 --> 00:32:24,108
Ouais, elle est bien, celle-lĂ .
543
00:32:25,818 --> 00:32:27,695
- Et votre père ?
- Notre père ?
544
00:32:29,906 --> 00:32:31,991
Il est quelque part,
mais on sait pas trop oĂą.
545
00:32:32,075 --> 00:32:33,993
Ça fait longtemps
qu'il a tout laissé tomber.
546
00:32:34,077 --> 00:32:34,953
Tout quoi ?
547
00:32:35,036 --> 00:32:35,912
[ensemble] Tout.
548
00:32:38,915 --> 00:32:40,750
Il est parti, ça fait plus de 20 ans.
549
00:32:42,126 --> 00:32:43,419
Depuis, pas de nouvelles.
550
00:32:44,045 --> 00:32:45,380
Ça se trouve, il est mort.
551
00:32:45,922 --> 00:32:48,508
- ArrĂŞte.
- Mais c'est pas grave de vivre sans père.
552
00:32:49,008 --> 00:32:50,969
Surtout quand on a une mère
comme notre mère.
553
00:32:51,427 --> 00:32:53,096
- Hein, Nico ?
- Ouais.
554
00:32:55,390 --> 00:32:56,224
Et toi ?
555
00:32:56,683 --> 00:32:57,767
Oh, moi…
556
00:32:58,893 --> 00:33:00,311
C'est un poil compliqué.
557
00:33:05,650 --> 00:33:07,151
Non, c'est pas compliqué.
558
00:33:07,735 --> 00:33:08,987
C'est très simple, en fait.
559
00:33:10,321 --> 00:33:13,741
Ni père, ni mère, ni frère, ni sœur,
560
00:33:13,825 --> 00:33:15,201
ni chien, ni chat.
561
00:33:15,785 --> 00:33:18,079
MĂŞme pas un cochon d'Inde
ou un poisson rouge.
562
00:33:18,496 --> 00:33:19,706
Rien.
563
00:33:20,415 --> 00:33:22,917
- Je te crois pas.
- Pourquoi tu me croirais pas ?
564
00:33:24,377 --> 00:33:25,628
T'as jamais eu de famille ?
565
00:33:25,712 --> 00:33:27,547
Non, pas du tout.
566
00:33:28,172 --> 00:33:30,174
Comme qui dirait, orpheline.
567
00:33:31,217 --> 00:33:33,469
Abandonnée par des parents
que je connaîtrai jamais,
568
00:33:33,553 --> 00:33:34,971
élevée par des bonnes sœurs.
569
00:33:35,596 --> 00:33:37,348
- T'as jamais eu personne ?
- Si.
570
00:33:39,600 --> 00:33:40,560
Max.
571
00:33:42,520 --> 00:33:44,397
C'est pour ça qu'il est plus âgé que moi.
572
00:33:46,149 --> 00:33:47,233
C'est connu.
573
00:33:47,859 --> 00:33:50,319
Quand t'es une fille
et que t'as pas eu de père,
574
00:33:51,195 --> 00:33:53,698
tu tombes amoureuse d'un type
qui pourrait être ton père.
575
00:33:55,116 --> 00:33:56,034
Max.
576
00:33:59,287 --> 00:34:00,663
Et maintenant, y a plus Max.
577
00:34:02,123 --> 00:34:02,999
Alors ?
578
00:34:03,499 --> 00:34:05,084
Alors ? Rien.
579
00:34:06,210 --> 00:34:07,503
Ou plutĂ´t si,
580
00:34:07,587 --> 00:34:08,921
vous.
581
00:34:09,005 --> 00:34:11,215
J'ai quitté Max
et je vous ai trouvés, vous.
582
00:34:12,050 --> 00:34:13,259
Et si je vous additionne,
583
00:34:13,342 --> 00:34:14,510
vous ĂŞtes mieux que Max.
584
00:34:15,011 --> 00:34:16,179
Carrément mieux.
585
00:34:22,351 --> 00:34:23,603
Et séparément ?
586
00:34:24,520 --> 00:34:26,022
Séparément, je sais pas.
587
00:34:26,606 --> 00:34:27,982
Ça m'intéresse pas de savoir.
588
00:34:29,650 --> 00:34:30,526
Pourquoi ?
589
00:34:30,610 --> 00:34:32,737
Parce que je vous imagine pas séparément.
590
00:34:43,456 --> 00:34:44,624
Tu fumes ?
591
00:34:44,707 --> 00:34:46,667
D'habitude, non. Mais ce soir, oui.
592
00:35:23,412 --> 00:35:24,789
[hululement]
593
00:35:30,378 --> 00:35:31,420
On va se coucher ?
594
00:35:33,464 --> 00:35:34,465
Ouais, si tu veux.
595
00:35:35,633 --> 00:35:36,676
On fait comment ?
596
00:35:37,301 --> 00:35:39,846
- On fait comment pour quoi ?
- Pour se coucher.
597
00:35:41,055 --> 00:35:44,350
Oui, parce qu'il y a
que deux couchettes, c'est pour ça.
598
00:35:46,060 --> 00:35:48,688
Et ça vous ennuie de dormir
tous les deux ensemble ?
599
00:35:49,522 --> 00:35:50,731
Non, non, euh…
600
00:35:51,274 --> 00:35:52,275
Pas du tout.
601
00:35:53,025 --> 00:35:54,402
Ah, non, non. Pas du tout.
602
00:36:21,095 --> 00:36:22,471
Vous devriez dormir.
603
00:36:22,555 --> 00:36:24,182
Demain, on a de la route Ă faire.
604
00:36:31,606 --> 00:36:32,732
Fait chier…
605
00:36:32,815 --> 00:36:35,276
- Qu'est-ce que tu fais ? OĂą tu vas ?
- Dehors.
606
00:36:35,359 --> 00:36:37,737
- Pour quoi faire ?
- Fumer, j'ai pas sommeil.
607
00:36:38,446 --> 00:36:40,114
Je viens avec toi.
608
00:36:44,118 --> 00:36:45,036
[Nicolas] Ça va ?
609
00:36:46,412 --> 00:36:47,455
[Clément] À peu près.
610
00:36:50,041 --> 00:36:51,375
C'est Ă cause de Juliette ?
611
00:36:52,627 --> 00:36:54,879
C'est ça, ouais, "à cause".
612
00:36:59,050 --> 00:37:00,426
Oh, une de perdue…
613
00:37:01,135 --> 00:37:03,304
Tu dis ça
parce que tu t'es jamais fait larguer.
614
00:37:09,310 --> 00:37:10,895
Et Prudence, comment tu la trouves ?
615
00:37:13,397 --> 00:37:14,357
Je sais pas trop.
616
00:37:14,440 --> 00:37:15,483
[rire]
617
00:37:15,566 --> 00:37:16,734
Mais si, tu sais.
618
00:37:17,652 --> 00:37:18,736
Elle est comment ?
619
00:37:22,114 --> 00:37:23,115
Inattendue.
620
00:37:30,373 --> 00:37:33,668
[chants d'oiseaux]
621
00:37:42,885 --> 00:37:44,303
T'es mignon, quand tu dors.
622
00:37:45,721 --> 00:37:47,348
Pourquoi tu me réveilles, alors ?
623
00:37:48,391 --> 00:37:50,559
Parce que t'es mignon aussi
quand tu dors pas.
624
00:37:52,144 --> 00:37:54,230
[grogne] Il est oĂą, Nico ?
625
00:37:56,983 --> 00:37:57,858
- [fracas]
- Putain.
626
00:37:58,484 --> 00:37:59,360
[rire]
627
00:38:01,279 --> 00:38:02,863
Pourquoi vous avez dormi dehors ?
628
00:38:04,407 --> 00:38:05,491
Pour pas te déranger.
629
00:38:05,574 --> 00:38:07,118
N'importe quoi.
630
00:38:14,667 --> 00:38:16,252
Et vous avez bien dormi ?
631
00:38:16,335 --> 00:38:17,670
Super.
632
00:38:33,144 --> 00:38:34,603
Tu veux pas que je t'aide ?
633
00:38:34,687 --> 00:38:37,231
Non, c'est bon.
Je sais où sont rangées les choses.
634
00:38:39,025 --> 00:38:41,110
Faudrait peut-être réveiller
ton frère, non ?
635
00:38:53,331 --> 00:38:55,291
Vous pensez
que vous êtes en état de conduire ?
636
00:38:56,083 --> 00:38:57,293
Ouais, pas de problème.
637
00:38:58,461 --> 00:38:59,587
On est en pleine forme.
638
00:39:01,130 --> 00:39:03,090
Une bonne douche et on y va.
639
00:39:04,050 --> 00:39:05,343
Sauf qu'y a pas de douche.
640
00:39:06,218 --> 00:39:07,720
Ah ouais, merde, c'est vrai.
641
00:39:10,222 --> 00:39:11,682
Tant pis, on y va quand mĂŞme.
642
00:39:11,766 --> 00:39:13,851
- On mettra la radio très fort.
- Ouais.
643
00:39:14,727 --> 00:39:16,437
On se relaiera, on a l'habitude.
644
00:39:17,355 --> 00:39:18,773
On l'a déjà fait, se relayer.
645
00:39:19,482 --> 00:39:22,068
Sinon y a autre chose plus simple,
c'est moi qui conduis.
646
00:39:24,528 --> 00:39:25,363
Tu sais ?
647
00:39:25,446 --> 00:39:27,239
Évidemment, puisque je vous le propose.
648
00:39:27,323 --> 00:39:29,200
Ouais, mais je veux dire,
t'as ton permis ?
649
00:39:34,997 --> 00:39:35,956
[portière se ferme]
650
00:39:36,040 --> 00:39:37,958
Souviens-toi, direction Moulins-Clermont.
651
00:39:38,042 --> 00:39:40,711
- Mais oui, et tu me l'as écrit.
- C'est pour être sûr.
652
00:39:40,920 --> 00:39:42,505
- Bonne route.
- Bonne nuit.
653
00:39:47,009 --> 00:39:48,677
[moteur gronde]
654
00:39:52,765 --> 00:39:54,141
Je sais pas si on a bien fait.
655
00:39:54,642 --> 00:39:57,478
Mais si, je suis sûr
qu'elle va très bien se débrouiller.
656
00:39:57,561 --> 00:39:59,647
Quand même, on la connaît à peine.
657
00:39:59,730 --> 00:40:00,981
Et alors, ça change quoi ?
658
00:40:01,982 --> 00:40:03,317
[souffle]
659
00:40:05,861 --> 00:40:08,906
T'es gonflé, quand même.
Pourquoi t'as pris cette couchette ?
660
00:40:08,989 --> 00:40:10,533
Parce qu'elle sent bon.
661
00:40:10,616 --> 00:40:12,284
- Fallait pas ?
- Si, mais enfin…
662
00:40:13,869 --> 00:40:15,371
C'est la couchette de Prudence.
663
00:40:15,454 --> 00:40:17,081
Oui. C'est pour ça qu'elle sent bon.
664
00:40:17,164 --> 00:40:18,999
Mais enfin bon,
t'étais pas non plus obligé…
665
00:40:19,083 --> 00:40:21,127
T'aurais pris laquelle en premier choix ?
666
00:40:21,210 --> 00:40:22,378
Celle-là , bien sûr.
667
00:40:22,461 --> 00:40:23,921
Eh ben, tu l'as.
668
00:40:31,011 --> 00:40:32,346
Vous permettez ?
669
00:40:33,472 --> 00:40:35,224
- Bon appétit.
- Merci.
670
00:40:37,184 --> 00:40:39,103
[soupir] Oh, non, merde…
671
00:40:40,104 --> 00:40:40,938
J'ai pas faim.
672
00:40:41,021 --> 00:40:43,691
Si vous avez pas faim,
pourquoi vous avez pris tout ça ?
673
00:40:43,774 --> 00:40:45,192
Je sais pas.
674
00:40:45,276 --> 00:40:46,986
L'habitude, sans doute.
675
00:40:47,069 --> 00:40:48,821
Mais là , ça bloque.
676
00:40:49,989 --> 00:40:51,407
J'ai pas fermé l'œil de la nuit.
677
00:40:53,075 --> 00:40:54,785
Quand on a des soucis, on dort mal.
678
00:40:55,828 --> 00:40:56,787
Moi, j'ai des soucis.
679
00:40:57,913 --> 00:41:00,040
- Quel genre ?
- Quel genre ?
680
00:41:01,250 --> 00:41:03,377
Du genre, euh, sentimental.
681
00:41:04,378 --> 00:41:06,797
[Max] Une fille formidable
et elle est partie.
682
00:41:08,299 --> 00:41:10,176
[Max] J'ai dĂ» merder quelque part,
mais oĂą ?
683
00:41:10,968 --> 00:41:13,804
Et je sais pas pourquoi
je me lamente, elle reviendra pas.
684
00:41:13,888 --> 00:41:14,972
[homme] Oh, dites pas ça.
685
00:41:15,055 --> 00:41:17,766
- On sait jamais.
- Mais si, on sait. Moi, je sais.
686
00:41:17,850 --> 00:41:20,394
Je suis un con, OK ?
Je l'ai laissée partir.
687
00:41:21,145 --> 00:41:22,605
C'est pour ça que j'ai pas faim.
688
00:41:26,108 --> 00:41:27,902
Bon, excusez-moi, je…
689
00:41:27,985 --> 00:41:30,488
Je vous laisse.
Mais je veux juste vous dire une chose.
690
00:41:30,571 --> 00:41:32,323
- Oui ?
- [soupir]
691
00:41:32,406 --> 00:41:34,074
Je vous envie d'avoir de l'appétit.
692
00:41:41,790 --> 00:41:44,168
[musique douce]
693
00:41:52,927 --> 00:41:55,429
[femme chante en anglais]
694
00:41:55,513 --> 00:41:56,680
Allez !
695
00:43:30,858 --> 00:43:32,151
Debout, les paresseux.
696
00:43:33,027 --> 00:43:34,403
Que… Qu'est-ce qui se passe ?
697
00:43:34,486 --> 00:43:36,989
Il fait super chaud,
et j'ai envie de me baigner.
698
00:43:37,072 --> 00:43:39,116
- Ça vous dit ?
- Euh, oui, oui. Bien sûr.
699
00:43:39,199 --> 00:43:40,534
Ah oui, bonne idée.
700
00:43:41,785 --> 00:43:44,747
[rires]
701
00:43:48,000 --> 00:43:49,918
LĂ , lĂ . Venez par lĂ !
702
00:43:50,002 --> 00:43:51,629
[rire]
703
00:43:53,922 --> 00:43:55,049
[cris de joie]
704
00:43:56,508 --> 00:43:59,219
T'as jamais vu la mer,
mais tu sais nager, au moins ?
705
00:43:59,303 --> 00:44:01,221
Non. J'ai jamais appris.
706
00:44:01,305 --> 00:44:02,681
Ou plutĂ´t, on m'a jamais appris.
707
00:44:02,765 --> 00:44:04,350
Mais c'est vachement dangereux !
708
00:44:04,433 --> 00:44:06,852
Pourquoi ?
Puisque je suis jamais allée à la mer.
709
00:44:07,770 --> 00:44:08,854
En même temps…
710
00:44:08,937 --> 00:44:11,565
Non mais, je sais quand mĂŞme un peu.
Je vous montre.
711
00:44:15,819 --> 00:44:17,321
[rires]
712
00:44:17,404 --> 00:44:19,823
[tousse]
713
00:44:21,075 --> 00:44:22,242
AĂŻe.
714
00:44:23,202 --> 00:44:24,453
Prudence !
715
00:44:29,291 --> 00:44:30,376
[efforts]
716
00:44:31,168 --> 00:44:32,211
[elle tousse]
717
00:44:32,711 --> 00:44:34,296
Ça va ? Hein ?
718
00:44:35,297 --> 00:44:36,548
Je sais pas ce qui s'est passé.
719
00:44:38,801 --> 00:44:40,594
Tu nous as fait peur. Ça va vraiment ?
720
00:44:40,678 --> 00:44:44,723
Oui. C'est moi qui suis idiote d'avoir dit
que je savais un peu nager, alors que…
721
00:44:44,807 --> 00:44:46,350
Je me débrouille comme un manche.
722
00:44:46,433 --> 00:44:48,310
[tousse]
723
00:44:49,937 --> 00:44:50,979
Merci.
724
00:44:54,149 --> 00:44:56,693
- Et nous ?
- Nous, quoi ?
725
00:44:57,152 --> 00:45:00,155
Vous trouvez pas qu'on se débrouille aussi
comme des manches ?
726
00:45:03,075 --> 00:45:05,869
Eh ben si. C'est pas compliqué.
727
00:45:06,995 --> 00:45:08,497
Je suis lĂ , vous ĂŞtes lĂ .
728
00:45:09,498 --> 00:45:10,791
Alors, on fait quoi ?
729
00:45:14,044 --> 00:45:15,671
On continue Ă se tourner autour ?
730
00:45:16,547 --> 00:45:18,132
Vous savez où ça coince ?
731
00:45:18,215 --> 00:45:19,842
Ça coince parce qu'on est trois.
732
00:45:20,509 --> 00:45:21,844
Dont deux frères.
733
00:45:23,637 --> 00:45:26,515
Et… une fille qui veut pas choisir.
734
00:45:27,141 --> 00:45:28,767
Parce qu'elle est bien avec les deux,
735
00:45:30,561 --> 00:45:31,728
mieux qu'elle a jamais été.
736
00:45:36,024 --> 00:45:38,026
Alors, je vous repose la question.
On fait quoi ?
737
00:45:41,155 --> 00:45:42,114
C'est pourtant simple.
738
00:45:42,197 --> 00:45:43,949
Et je suis sûre que vous êtes d'accord.
739
00:45:45,534 --> 00:45:47,035
Y a qu'Ă partager.
740
00:45:47,119 --> 00:45:48,036
Se partager.
741
00:45:48,120 --> 00:45:50,164
Comme un gâteau, parts égales.
742
00:45:51,707 --> 00:45:52,958
Sinon, ça fait des jaloux.
743
00:45:54,084 --> 00:45:56,003
Vous voulez pas qu'on fasse des jaloux ?
744
00:45:56,086 --> 00:45:57,171
[ensemble] Non, non.
745
00:45:59,006 --> 00:46:00,340
Donc, on est d'accord.
746
00:46:01,425 --> 00:46:02,801
On tire Ă la courte paille ?
747
00:46:03,177 --> 00:46:05,721
Euh, ben euh, pour quoi faire ?
748
00:46:05,804 --> 00:46:07,431
Pour que ça soit le hasard qui décide.
749
00:46:17,357 --> 00:46:20,402
Celui de vous deux
qui tire la plus grande brindille a gagné.
750
00:46:20,486 --> 00:46:23,113
Et celui qui tire la petite
n'a pas perdu non plus.
751
00:46:24,114 --> 00:46:25,574
C'est un jeu oĂą y a pas de perdant.
752
00:46:26,575 --> 00:46:27,743
Qui commence ?
753
00:47:05,864 --> 00:47:07,616
[bourdonnement d'insecte]
754
00:47:14,164 --> 00:47:16,250
- Clément.
- Quoi ?
755
00:47:18,377 --> 00:47:19,253
Quoi ?
756
00:47:20,420 --> 00:47:21,672
Non, non, rien.
757
00:48:54,264 --> 00:48:56,683
[bruit du ruisseau]
758
00:51:26,249 --> 00:51:28,794
[pépiements]
759
00:51:50,398 --> 00:51:51,358
Qu'est-ce qu'il y a ?
760
00:51:53,276 --> 00:51:54,653
Rien.
761
00:51:55,654 --> 00:51:56,780
Enfin, non, tout.
762
00:51:59,825 --> 00:52:00,867
Tout quoi ?
763
00:52:02,577 --> 00:52:03,829
Je suis amoureux, Clément.
764
00:52:05,330 --> 00:52:06,331
Je suis amoureux.
765
00:52:10,001 --> 00:52:11,670
Ça va, c'est pas la première fois.
766
00:52:12,671 --> 00:52:13,547
Si.
767
00:52:14,339 --> 00:52:15,340
Si.
768
00:52:16,174 --> 00:52:17,551
Si, c'est la première fois.
769
00:52:41,741 --> 00:52:43,201
[téléphone sonne]
770
00:52:50,041 --> 00:52:51,084
AllĂ´ ?
771
00:52:51,626 --> 00:52:52,711
AllĂ´ ?
772
00:52:54,337 --> 00:52:55,297
Tu me reconnais ?
773
00:52:56,506 --> 00:52:57,424
Non.
774
00:52:58,717 --> 00:52:59,676
Max.
775
00:53:00,760 --> 00:53:02,387
Qu'est-ce que vous nous voulez ?
776
00:53:02,470 --> 00:53:04,180
Rien. Je vous veux rien.
777
00:53:04,931 --> 00:53:07,017
Juste une chose,
savoir si elle est heureuse.
778
00:53:08,351 --> 00:53:09,603
Mais vous ĂŞtes pas bien.
779
00:53:09,686 --> 00:53:12,188
C'est vrai, oui.
Je suis pas bien, pas bien du tout, mĂŞme.
780
00:53:12,272 --> 00:53:14,316
Vous voulez le savoir,
je vais vous le dire.
781
00:53:14,399 --> 00:53:16,902
Oui, elle est heureuse.
En tout cas, plus qu'avant.
782
00:53:16,985 --> 00:53:18,862
Tu veux dire quand elle était avec moi ?
783
00:53:18,945 --> 00:53:20,363
Voilà . C'est ça.
784
00:53:20,447 --> 00:53:22,616
C'est vache,
après tout ce que j'ai fait pour elle.
785
00:53:22,699 --> 00:53:24,159
Ce que vous avez pas fait aussi.
786
00:53:24,242 --> 00:53:26,953
Vous y avez pensé ? À tout
ce que vous avez pas fait pour elle ?
787
00:53:27,037 --> 00:53:29,164
Qu'est-ce que t'en sais, toi,
trou du cul ? Hein ?
788
00:53:29,247 --> 00:53:31,207
Qu'est-ce que tu sais
de ce que j'ai fait ou pas ?
789
00:53:31,291 --> 00:53:32,208
Tu la connais pas.
790
00:53:32,292 --> 00:53:34,753
Si je la connais pas ?
On vient juste de faire l'amour.
791
00:53:34,836 --> 00:53:36,504
J'ignorais que ça pouvait être si beau.
792
00:53:36,588 --> 00:53:40,216
Alors, les "connard, trou du cul, tĂŞte
de nœud, enfoiré, couille molle", allez-y.
793
00:53:40,300 --> 00:53:42,552
Ce que vous voudrez, je m'en fous,
ça me touche pas.
794
00:53:42,636 --> 00:53:44,346
Je suis amoureux
et je vous emmerde. Salut.
795
00:53:44,429 --> 00:53:47,307
Non, non. Attends, raccroche pas.
C'est moi le connard
796
00:53:47,390 --> 00:53:49,309
puisque j'ai pas su
la rendre heureuse, hein ?
797
00:53:49,768 --> 00:53:51,144
Je m'excuse. Voilà . Ça va ?
798
00:53:51,227 --> 00:53:52,187
Non, ça va pas.
799
00:53:52,604 --> 00:53:53,688
Y a jamais rien qui va !
800
00:53:53,772 --> 00:53:55,398
Jamais rien qui va avec vous, d'accord ?
801
00:53:55,482 --> 00:53:56,691
Alors, foutez-nous la paix.
802
00:53:56,775 --> 00:53:58,276
Bon, OK, OK, OK.
803
00:53:58,652 --> 00:54:00,445
Juste une chose, c'est qui l'autre type ?
804
00:54:00,528 --> 00:54:02,572
C'est pas un type, c'est mon frère.
805
00:54:04,074 --> 00:54:06,201
Ah ouais ?
Elle est avec lequel ? Toi ou lui ?
806
00:54:06,284 --> 00:54:07,410
Avec les deux.
807
00:54:08,495 --> 00:54:09,746
Salut.
808
00:54:17,379 --> 00:54:18,505
[bip de déverrouillage]
809
00:54:32,185 --> 00:54:33,269
Alors ?
810
00:54:40,026 --> 00:54:41,778
[halète]
811
00:55:01,381 --> 00:55:02,507
On y va, les garçons ?
812
00:55:02,590 --> 00:55:04,592
[musique dansante]
813
00:55:10,473 --> 00:55:12,225
[cloches retentissent au loin]
814
00:55:15,228 --> 00:55:16,396
[rires]
815
00:55:16,479 --> 00:55:20,525
[musique continue]
816
00:55:35,081 --> 00:55:40,879
[homme et femme chantent en espagnol]
817
00:55:49,637 --> 00:55:51,639
[klaxon de véhicule]
818
00:56:40,021 --> 00:56:41,606
[musique s'estompe]
819
00:56:41,689 --> 00:56:43,483
[cris d'enfants au loin]
820
00:57:32,907 --> 00:57:36,077
[musique dansante continue]
821
00:57:56,764 --> 00:57:58,141
[rires]
822
00:58:01,394 --> 00:58:03,938
[Nicolas] La moutarde de Dijon
y est meilleure qu'ailleurs ?
823
00:58:04,022 --> 00:58:05,315
[Prudence] Évidemment.
824
00:58:05,398 --> 00:58:07,609
- Pourquoi ?
- [Prudence] Parce qu'elle a pas voyagé.
825
00:58:07,692 --> 00:58:11,738
Ah ouais, évidemment. Donc, si on veut
des rillettes, faut les acheter au Mans.
826
00:58:11,821 --> 00:58:12,906
Eh ben, bien sûr.
827
00:58:13,865 --> 00:58:16,534
Des saucisses, euh, Ă Strasbourg.
828
00:58:17,327 --> 00:58:19,496
Des mouchoirs, Ă Cholet.
829
00:58:20,538 --> 00:58:22,665
Euh, des bĂŞtises, Ă Cambrai.
830
00:58:22,749 --> 00:58:24,584
De la porcelaine, Ă Limoges.
831
00:58:24,667 --> 00:58:26,753
Euh, des savons…
832
00:58:26,836 --> 00:58:28,004
Ă Marseille.
833
00:58:28,087 --> 00:58:31,716
- Ah ouais, attends. Euh, des…
- Des calissons !
834
00:58:31,799 --> 00:58:33,343
C'est quoi, des calissons ?
835
00:58:33,426 --> 00:58:35,220
Attends, tu connais pas les calissons ?
836
00:58:35,303 --> 00:58:36,638
Non.
837
00:58:36,721 --> 00:58:39,349
Mais si, vous savez bien, les calissons.
838
00:58:40,141 --> 00:58:43,019
- D'oĂą ?
- Eh ben justement, je sais plus. Euh…
839
00:58:43,102 --> 00:58:44,479
- De Lorraine, je crois.
- Ah non.
840
00:58:44,562 --> 00:58:46,105
- En Lorraine, c'est la quiche.
- Oui.
841
00:58:46,189 --> 00:58:48,191
Ah oui, merde, c'est vrai.
La quiche lorraine.
842
00:58:48,274 --> 00:58:49,526
Et les bergamotes ?
843
00:58:49,609 --> 00:58:52,028
Je suis sûre que vous savez pas
pour les bergamotes.
844
00:58:52,111 --> 00:58:53,530
Eh ben, les bergamotes…
845
00:58:53,613 --> 00:58:55,365
- Les bergamotes de Nancy !
- De Nancy !
846
00:58:56,115 --> 00:58:57,116
Comment vous savez ça ?
847
00:58:57,242 --> 00:58:59,285
[ensemble] On le sait,
parce qu'on le sait. Point.
848
00:59:00,119 --> 00:59:01,287
Et le tonnerre ?
849
00:59:01,371 --> 00:59:02,497
[ensemble] De Brest !
850
00:59:02,580 --> 00:59:03,498
[rires]
851
00:59:03,581 --> 00:59:05,500
[musique dansante]
852
00:59:17,011 --> 00:59:18,096
[musique s'estompe]
853
00:59:26,229 --> 00:59:28,147
Attends, c'est quoi, ce bordel ?
854
00:59:28,231 --> 00:59:29,566
C'est quoi, ce truc ?
855
00:59:29,649 --> 00:59:31,526
Putain, c'est quoi, ce bordel ?
856
00:59:31,609 --> 00:59:32,443
[klaxon]
857
00:59:32,527 --> 00:59:34,404
[Nicolas] Mais c'est quoi, ces bidons ?
858
00:59:34,487 --> 00:59:35,822
[Prudence] Fais gaffe…
859
00:59:35,905 --> 00:59:37,115
[crissement de pneus]
860
00:59:37,198 --> 00:59:39,367
- [Clément] Nico !
- [Nicolas] Je fais au mieux.
861
00:59:39,450 --> 00:59:40,743
[se crient dessus]
862
00:59:40,827 --> 00:59:42,829
Qu'est-ce que tu crois que je fais ?
863
00:59:42,912 --> 00:59:44,581
[Prudence] Attention ! [cri]
864
00:59:44,664 --> 00:59:45,873
[Clément] Putain !
865
00:59:47,041 --> 00:59:48,293
Mince.
866
00:59:49,586 --> 00:59:51,045
[bruit métallique]
867
00:59:56,175 --> 00:59:57,302
Merde !
868
01:00:11,691 --> 01:00:12,942
[musique rythmée]
869
01:00:31,085 --> 01:00:33,129
Comme par hasard,
c'est encore une Citroën.
870
01:00:33,212 --> 01:00:35,715
Oh, t'es de mauvaise foi.
C'est Ă cause de la remorque
871
01:00:35,798 --> 01:00:36,966
qu'on a eu un problème.
872
01:00:37,050 --> 01:00:38,051
Admettons.
873
01:00:38,134 --> 01:00:40,970
N'empêche que la remorque est tirée
par une Citroën, comme quoi…
874
01:00:41,054 --> 01:00:43,222
- Comme quoi, quoi ?
- Rien, comme quoi, point.
875
01:00:46,934 --> 01:00:48,895
Accélère pas trop, je loupe le trou.
876
01:00:57,111 --> 01:00:58,446
[Nicolas] Oh, hé, hé.
877
01:01:13,628 --> 01:01:15,546
[Nicolas] Vas-y, vas-y.
878
01:01:33,356 --> 01:01:34,649
[aboiements au loin]
879
01:01:43,908 --> 01:01:45,618
Vous connaissez le jeu des petits-beurre ?
880
01:01:46,160 --> 01:01:47,328
Non.
881
01:01:48,079 --> 01:01:50,665
Le jeu consiste Ă manger
trois petits-beurre
882
01:01:50,748 --> 01:01:52,333
en moins d'une minute.
883
01:01:52,792 --> 01:01:53,918
Qui veut commencer ?
884
01:01:55,461 --> 01:01:57,547
Eh ben euh, honneur à l'aîné.
885
01:01:58,005 --> 01:01:59,424
Si tu veux. Et on gagne quoi ?
886
01:01:59,507 --> 01:02:00,967
Ah ça, c'est la surprise.
887
01:02:01,884 --> 01:02:02,927
Donne-moi ta montre.
888
01:02:03,761 --> 01:02:04,679
S'il te plaît.
889
01:02:05,096 --> 01:02:08,725
Alors, tu peux les manger un Ă un,
les trois en mĂŞme temps, comme tu veux.
890
01:02:08,808 --> 01:02:11,018
Le seul truc,
c'est que t'as pas le droit de boire,
891
01:02:11,102 --> 01:02:14,272
et au bout d'une minute, il faut
que t'aies plus rien dans la bouche.
892
01:02:14,355 --> 01:02:15,440
- D'accord ?
- D'accord.
893
01:02:15,523 --> 01:02:16,649
[clocher retentit]
894
01:02:16,733 --> 01:02:17,608
- On y va ?
- On y va.
895
01:02:18,526 --> 01:02:21,320
Attention. Top, c'est parti.
896
01:02:24,073 --> 01:02:25,032
Dix.
897
01:02:25,908 --> 01:02:27,994
- Eh ben, vas-y, accélère.
- Vingt.
898
01:02:30,329 --> 01:02:31,372
Trente.
899
01:02:31,456 --> 01:02:32,707
[rire]
900
01:02:32,790 --> 01:02:33,916
C'est bien.
901
01:02:34,000 --> 01:02:35,793
- Quarante.
- [rire]
902
01:02:35,877 --> 01:02:38,504
- Quarante-cinq.
- Chut. C'est moi le chrono, cinquante.
903
01:02:40,798 --> 01:02:42,675
Top ! Le temps est…
904
01:02:42,759 --> 01:02:44,177
[rire]
905
01:02:44,260 --> 01:02:46,554
- Le temps est écoulé.
- Putain, c'est…
906
01:02:48,639 --> 01:02:51,267
C'est pas mal, hein ? Mais c'est perdu.
907
01:02:51,350 --> 01:02:52,685
[parle la bouge pleine]
908
01:02:52,769 --> 01:02:54,020
Allez, Ă toi, Nicolas.
909
01:02:54,896 --> 01:02:56,647
[la bouche pleine] Impossible.
910
01:02:56,731 --> 01:02:59,108
OK, mais me donne pas le temps,
ça va me stresser.
911
01:02:59,192 --> 01:03:00,193
Comme tu veux.
912
01:03:00,818 --> 01:03:02,195
Attends.
913
01:03:03,946 --> 01:03:06,491
- Je suis prĂŞt.
- Attention, top !
914
01:03:09,076 --> 01:03:10,077
Allez, vas-y, Nico.
915
01:03:12,455 --> 01:03:14,624
- Concentre-toi.
- Il en a déjà mangé un.
916
01:03:14,707 --> 01:03:16,375
T'es pas mal, lĂ , t'es pas mal, Nico.
917
01:03:16,459 --> 01:03:18,127
T'es à la moitié là , à la moitié.
918
01:03:19,170 --> 01:03:21,088
Vas-y, vas-y, vas-y, vas-y.
919
01:03:21,172 --> 01:03:23,841
Allez, t'en as plus qu'un.
Vas-y, Nico, tu peux !
920
01:03:23,925 --> 01:03:26,969
- Vas-y, Nico, magne-toi, c'est fini, lĂ .
- Top !
921
01:03:27,637 --> 01:03:28,638
C'est fini.
922
01:03:29,597 --> 01:03:31,849
- C'est impossible.
- Non !
923
01:03:31,933 --> 01:03:33,559
C'est difficile, mais pas impossible.
924
01:03:33,643 --> 01:03:35,186
Oh, et toi, t'essaies pas ?
925
01:03:35,394 --> 01:03:36,979
Si. Quand vous voulez.
926
01:03:39,190 --> 01:03:40,775
- Qui chronomètre ?
- Nous deux.
927
01:03:40,858 --> 01:03:42,276
T'es prĂŞte ? Attention, top.
928
01:03:44,111 --> 01:03:45,488
Cinq.
929
01:03:45,571 --> 01:03:46,989
Dix.
930
01:03:47,073 --> 01:03:49,992
Quinze. Elle vient quand mĂŞme
de s'en enfiler un.
931
01:03:50,076 --> 01:03:51,536
Vingt-cinq.
932
01:03:52,119 --> 01:03:54,413
- Trente.
- Trente.
933
01:03:54,497 --> 01:03:56,249
Quarante.
934
01:03:57,333 --> 01:03:58,459
{\an8}Quarante-cinq.
935
01:03:59,836 --> 01:04:01,504
{\an8}Cinquante, cinquante-cinq.
936
01:04:02,088 --> 01:04:03,130
{\an8}Top.
937
01:04:04,757 --> 01:04:05,675
Comment t'as fait ?
938
01:04:06,259 --> 01:04:07,593
T'as un truc, tu…
939
01:04:08,928 --> 01:04:10,596
Et voilĂ , c'est moi la gagnante.
940
01:04:13,808 --> 01:04:15,434
Autrement dit…
941
01:04:16,602 --> 01:04:17,979
Autrement dit ?
942
01:04:19,438 --> 01:04:23,150
J'ai gagné le droit de faire l'amour
avec vous deux en mĂŞme temps.
943
01:04:33,911 --> 01:04:36,247
- Je vous choque ?
- Non, non. C'est pas ça.
944
01:04:36,956 --> 01:04:37,957
C'est…
945
01:04:38,040 --> 01:04:40,668
- C'est juste qu'on s'y attendait pas.
- Exactement.
946
01:04:41,294 --> 01:04:43,880
Mais euh… Non. Enfin…
947
01:04:44,964 --> 01:04:46,507
Non mais, oĂą est le mal ?
948
01:04:47,550 --> 01:04:48,718
Vous êtes frères, non ?
949
01:04:58,519 --> 01:04:59,854
Reviens, Nicolas !
950
01:04:59,937 --> 01:05:01,105
C'était pour rire.
951
01:05:02,857 --> 01:05:04,400
Ah bon, c'était pour rire ?
952
01:05:04,525 --> 01:05:05,818
Eh ben oui, évidemment.
953
01:05:06,319 --> 01:05:08,404
Comme ça vous amuse pas,
on n'en parle plus.
954
01:05:08,863 --> 01:05:10,948
Attends, c'était pour rire
ou pas pour rire ?
955
01:05:11,032 --> 01:05:12,742
On n'en parle plus, je te dis.
956
01:05:16,037 --> 01:05:17,872
Des fois, t'es bizarre comme fille.
957
01:05:17,955 --> 01:05:18,789
[rire]
958
01:05:18,873 --> 01:05:19,707
Ouais.
959
01:05:19,790 --> 01:05:21,125
Super bizarre.
960
01:05:21,208 --> 01:05:22,376
Depuis toute petite.
961
01:05:24,670 --> 01:05:26,047
[crissement de pneus]
962
01:05:27,089 --> 01:05:27,965
Clément !
963
01:05:35,473 --> 01:05:36,557
[rire]
964
01:05:47,318 --> 01:05:49,195
- Bonjour.
- [ensemble] Bonjour.
965
01:05:49,654 --> 01:05:50,863
Ça vous intéresse ?
966
01:05:50,947 --> 01:05:52,865
[Nicolas] Ouais, beaucoup, on adore.
967
01:05:52,949 --> 01:05:53,783
Vous ĂŞtes d'ici ?
968
01:05:53,866 --> 01:05:55,284
- Non, de passage.
- Ah.
969
01:05:55,952 --> 01:05:57,662
Et vous vous y connaissez un peu ?
970
01:05:57,745 --> 01:05:58,955
Euh, en quoi ?
971
01:05:59,038 --> 01:06:00,498
Eh ben, en tout ça, là .
972
01:06:00,581 --> 01:06:01,540
[rire] Eh ben,
973
01:06:01,624 --> 01:06:02,667
un peu qu'on s'y connaît,
974
01:06:02,750 --> 01:06:04,335
- on est mécaniciens automobile.
- Non ?
975
01:06:04,418 --> 01:06:05,920
- Si !
- Tous les deux ?
976
01:06:06,003 --> 01:06:07,213
Ouais, pourquoi ?
977
01:06:07,296 --> 01:06:08,214
Vous aussi ?
978
01:06:08,297 --> 01:06:10,424
Non, pas moi.
Mais j'aime bien les voitures.
979
01:06:10,508 --> 01:06:12,218
Ah, bien, bon, bon, bon.
980
01:06:12,843 --> 01:06:14,387
- Jacky Novion.
- Salut.
981
01:06:15,096 --> 01:06:16,222
Prudence.
982
01:06:16,305 --> 01:06:19,058
Tu bloques les roues arrière
avec le frein à main. Pigé ?
983
01:06:19,141 --> 01:06:21,435
- Oui, je crois, oui.
- Bon, je te montre.
984
01:06:22,478 --> 01:06:24,021
Allez, c'est parti.
985
01:06:24,105 --> 01:06:26,273
[moteur gronde]
986
01:06:34,824 --> 01:06:36,701
T'as vu ? C'est pas compliqué.
987
01:06:38,369 --> 01:06:39,495
- VoilĂ .
- C'est bien ?
988
01:06:39,954 --> 01:06:41,372
Oui, c'est bien.
989
01:06:55,594 --> 01:06:57,304
Fais gaffe. Oh, non, écoute…
990
01:06:57,388 --> 01:06:59,640
Bon allez, Ă toi, maintenant.
991
01:06:59,724 --> 01:07:02,351
Dites, c'est pas dangereux au moins ?
992
01:07:02,435 --> 01:07:04,520
[Jacky parle Ă Nicolas]
993
01:07:04,603 --> 01:07:05,521
En principe, non.
994
01:07:08,232 --> 01:07:10,693
[moteur gronde]
995
01:07:16,323 --> 01:07:17,533
T'attends mon "top".
996
01:07:17,616 --> 01:07:19,577
- Ici ?
- Attends, attends.
997
01:07:20,244 --> 01:07:21,078
Vas-y !
998
01:07:21,162 --> 01:07:22,580
[crissement de pneus]
999
01:07:22,663 --> 01:07:23,748
[rire]
1000
01:07:23,831 --> 01:07:25,207
Tu vois que t'es doué ?
1001
01:07:27,668 --> 01:07:29,086
Il a peur de rien ton frère.
1002
01:07:33,924 --> 01:07:36,385
- Tu sais, Prudence, je voulais te dire.
- Hm ?
1003
01:07:38,345 --> 01:07:39,180
Non, rien.
1004
01:07:40,014 --> 01:07:41,599
Si, vas-y. Tu voulais me dire quoi ?
1005
01:07:41,682 --> 01:07:43,517
- Non, c'est pas important.
- OK.
1006
01:07:43,601 --> 01:07:45,394
Si c'est pas important…
1007
01:07:47,813 --> 01:07:51,442
Bon, voilà . Tu es ce qui nous est arrivé
de mieux dans la vie.
1008
01:07:54,361 --> 01:07:56,030
C'est ça qu'était pas important ?
1009
01:07:56,113 --> 01:07:59,200
Si, bien sûr, mais
c'est parce que c'est pas facile Ă dire.
1010
01:07:59,992 --> 01:08:02,328
Ça aurait été dommage
que tu gardes ça pour toi.
1011
01:08:09,919 --> 01:08:11,837
[crissement de pneus]
1012
01:08:11,921 --> 01:08:13,839
[téléphone portable sonne]
1013
01:08:18,052 --> 01:08:19,053
AllĂ´ ?
1014
01:08:20,012 --> 01:08:21,097
Ouais.
1015
01:08:22,389 --> 01:08:23,432
Quoi ?
1016
01:08:28,771 --> 01:08:29,814
Quand ?
1017
01:08:36,779 --> 01:08:37,780
D'accord.
1018
01:08:38,656 --> 01:08:39,573
Ouais.
1019
01:08:46,539 --> 01:08:47,581
Qu'est-ce qu'il y a ?
1020
01:08:49,125 --> 01:08:50,167
C'est maman.
1021
01:08:50,835 --> 01:08:51,836
Elle est morte.
1022
01:08:52,211 --> 01:08:54,004
Hein ? Quand ?
1023
01:08:55,297 --> 01:08:57,550
Avant-hier,
ils arrivaient pas Ă nous joindre.
1024
01:08:57,633 --> 01:08:59,093
On l'enterre demain.
1025
01:09:13,482 --> 01:09:17,444
[rire] Alors lĂ , chapeau. Je te laisse,
tu te débrouilles tout seul.
1026
01:09:17,528 --> 01:09:20,114
- Vraiment ?
- Oui, oui, vas-y, vas-y.
1027
01:09:20,197 --> 01:09:22,032
Vous avez vu ?
1028
01:09:22,449 --> 01:09:24,451
Je vous l'avais dit que vous étiez doués.
1029
01:09:24,535 --> 01:09:26,036
En tout cas, ton frangin,
1030
01:09:26,120 --> 01:09:28,038
je peux te dire qu'il touche sa bille.
1031
01:09:29,081 --> 01:09:31,083
Qu'est-ce qui se passe ?
Vous en faites une tĂŞte.
1032
01:09:31,792 --> 01:09:32,960
C'est leur mère.
1033
01:09:33,836 --> 01:09:35,754
- Elle est morte.
- Ah, merde.
1034
01:09:37,089 --> 01:09:39,550
- C'est arrivé quand ?
- LĂ .
1035
01:09:40,676 --> 01:09:41,677
Elle habitait oĂą ?
1036
01:09:41,760 --> 01:09:43,053
Ă€ Saint-Jean-de-Luz.
1037
01:09:43,721 --> 01:09:44,889
On allait la voir.
1038
01:09:47,016 --> 01:09:48,434
Faut arrĂŞter Nico.
1039
01:09:48,517 --> 01:09:49,935
Non, non, non, non, non.
1040
01:09:50,603 --> 01:09:52,021
Non, laissez-le continuer.
1041
01:10:10,122 --> 01:10:11,290
[rire]
1042
01:10:12,458 --> 01:10:14,835
[cri de joie] Putain !
1043
01:10:16,795 --> 01:10:17,922
HĂ© !
1044
01:10:24,136 --> 01:10:25,262
[moteur d'avion]
1045
01:10:50,996 --> 01:10:52,206
Il a dit quoi le médecin ?
1046
01:10:53,540 --> 01:10:57,378
Rien. Il a été vague.
Tu sais, les médecins…
1047
01:10:58,254 --> 01:11:00,547
Non, mais, mĂŞme vague.
Il a dit quoi exactement ?
1048
01:11:00,631 --> 01:11:01,799
Rien, je te dis.
1049
01:11:02,716 --> 01:11:06,053
Maman a une tension très faible,
il est inquiet, voilĂ . C'est tout.
1050
01:11:07,972 --> 01:11:09,723
- Elle est tombée ?
- Je sais pas !
1051
01:11:14,645 --> 01:11:15,854
Il a pas donné de détails.
1052
01:11:21,527 --> 01:11:22,945
Te bile pas, ça va aller.
1053
01:11:33,539 --> 01:11:37,293
[roulement des vagues]
1054
01:11:56,353 --> 01:11:58,022
Tu crois qu'elle est heureuse ?
1055
01:11:59,523 --> 01:12:00,482
Forcément.
1056
01:12:09,950 --> 01:12:11,035
[Prudence] Merci.
1057
01:12:12,911 --> 01:12:13,871
[Nicolas] De rien.
1058
01:12:15,914 --> 01:12:18,667
[Clément] Faut qu'on aille à la maison,
voir maman.
1059
01:12:18,751 --> 01:12:19,793
Et toi ?
1060
01:12:20,669 --> 01:12:22,629
Je crois que je vais rester lĂ , un peu.
1061
01:12:23,088 --> 01:12:25,299
- Et après ?
- Je sais pas.
1062
01:12:26,133 --> 01:12:27,343
J'irai faire un tour.
1063
01:12:28,719 --> 01:12:31,972
Dîner dans une pizzeria,
trouver un hôtel bon marché.
1064
01:12:33,390 --> 01:12:34,808
Vous en faites pas pour moi.
1065
01:12:37,019 --> 01:12:39,229
Mais, euh, on fait comment
pour se retrouver ?
1066
01:12:40,189 --> 01:12:41,690
On se retrouvera toujours.
1067
01:12:41,774 --> 01:12:43,609
- On y va, alors.
- Non, attendez.
1068
01:12:44,443 --> 01:12:47,613
Une fois que le soleil se couche,
on met la tĂŞte Ă ras du sable,
1069
01:12:47,696 --> 01:12:50,949
pile quand il disparait complètement,
on va Ă toute vitesse sur la digue,
1070
01:12:51,033 --> 01:12:53,827
on monte, et on pourra le voir
encore quelques secondes.
1071
01:12:55,120 --> 01:12:56,330
Pas encore…
1072
01:12:57,122 --> 01:12:58,791
Attendez, attendez…
1073
01:13:00,167 --> 01:13:01,543
Attention…
1074
01:13:02,753 --> 01:13:04,546
Attention…
1075
01:13:07,424 --> 01:13:08,342
Top !
1076
01:13:08,425 --> 01:13:10,886
[rires]
1077
01:13:15,682 --> 01:13:16,934
LĂ , lĂ , lĂ .
1078
01:13:21,230 --> 01:13:22,606
C'est marrant, non ?
1079
01:13:28,529 --> 01:13:29,613
Bon,
1080
01:13:31,031 --> 01:13:32,366
Ă bientĂ´t, alors.
1081
01:13:32,449 --> 01:13:33,867
- Oui.
- On te revoit quand ?
1082
01:13:34,535 --> 01:13:36,328
On se retrouvera toujours, je te dis.
1083
01:13:36,412 --> 01:13:38,455
[musique mélancolique]
1084
01:13:51,593 --> 01:13:52,886
[moteur démarre]
1085
01:13:56,432 --> 01:13:57,975
[voiture recule]
1086
01:14:43,020 --> 01:14:43,854
Nicolas.
1087
01:14:44,980 --> 01:14:47,649
- Je voulais te dire…
- Laisse tomber, j'ai compris.
1088
01:14:49,860 --> 01:14:51,445
T'as jamais su mentir.
1089
01:15:34,988 --> 01:15:36,740
[discussions indistinctes au loin]
1090
01:15:56,635 --> 01:15:57,553
Vous avez choisi ?
1091
01:15:57,636 --> 01:16:01,348
Oui. Je vais prendre une quatre saisons
avec un verre de vin.
1092
01:16:01,431 --> 01:16:02,474
- Rouge ?
- Rouge.
1093
01:16:09,356 --> 01:16:11,692
T'as raison, elle est bonne
la quatre saison.
1094
01:16:15,153 --> 01:16:16,405
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
1095
01:16:19,783 --> 01:16:20,742
C'est marrant.
1096
01:16:22,744 --> 01:16:25,080
J'aurais parié ma chemise
que tu me dirais ça.
1097
01:16:25,163 --> 01:16:27,874
Pas "je suis contente de te voir",
ou "comment tu vas",
1098
01:16:27,958 --> 01:16:29,751
mais "qu'est-ce que tu fais lĂ ?".
1099
01:16:29,835 --> 01:16:30,794
[rire]
1100
01:16:30,877 --> 01:16:34,339
Comme si j'avais pas le droit
de manger une pizza Ă Saint-Jean-de-Luz.
1101
01:16:35,173 --> 01:16:37,509
Tu sais bien
que j'ai toujours aimé les pizzas.
1102
01:16:39,511 --> 01:16:41,597
T'es toute seule,
ils sont pas lĂ , tes amis ?
1103
01:16:47,811 --> 01:16:50,439
Ça m'a fait de la peine
que tu t'en ailles, comme ça.
1104
01:16:51,523 --> 01:16:52,524
[soupir]
1105
01:16:52,608 --> 01:16:55,110
Ça m'a fait de la peine,
mais ça m'a fait réfléchir aussi.
1106
01:16:56,069 --> 01:16:58,488
Ça t'étonne que je puisse réfléchir,
ça t'étonne ?
1107
01:16:58,572 --> 01:17:01,325
J'adore quand tu fais cette tĂŞte-lĂ .
1108
01:17:01,408 --> 01:17:02,618
[rire]
1109
01:17:02,701 --> 01:17:04,578
-
Buon appetito.
- Merci.
1110
01:17:07,748 --> 01:17:09,583
Tu… Tu permets ?
1111
01:17:15,213 --> 01:17:17,591
Comme ça, à nous deux,
ça fait huit saisons sur la table.
1112
01:17:17,674 --> 01:17:19,843
Huit saisons, autrement dit, deux ans.
1113
01:17:20,969 --> 01:17:22,929
Et deux ans, c'est quoi ? Hein ?
1114
01:17:26,516 --> 01:17:28,769
Allez, mange. C'est bon quand c'est chaud.
1115
01:17:30,979 --> 01:17:32,522
Ah, ça fait du bien de manger.
1116
01:17:35,442 --> 01:17:36,401
[bruits de couvert]
1117
01:17:40,280 --> 01:17:41,573
Allez, fais-moi un sourire…
1118
01:17:43,241 --> 01:17:44,409
Non ?
1119
01:17:46,078 --> 01:17:47,496
Tant pis, plus tard, alors.
1120
01:17:47,579 --> 01:17:49,331
[musique triste]
1121
01:17:53,919 --> 01:17:56,296
[homme chante en italien]
1122
01:18:01,927 --> 01:18:02,761
[inaudible]
1123
01:19:47,491 --> 01:19:49,493
[chant italien continue]
1124
01:20:31,409 --> 01:20:32,869
[cris d'enfants au loin]
1125
01:20:34,996 --> 01:20:38,375
Tout à l'heure, au cimetière,
j'ai pleuré comme si c'était ma mère.
1126
01:20:39,417 --> 01:20:40,293
Merci.
1127
01:20:44,714 --> 01:20:46,466
Vous allez faire quoi, maintenant ?
1128
01:20:47,884 --> 01:20:51,429
On va aller déjeuner chez un oncle,
celui qui nous a filé les costumes.
1129
01:20:52,722 --> 01:20:54,057
Signer quelques papiers,
1130
01:20:55,267 --> 01:20:56,643
et après, on va rentrer.
1131
01:20:59,396 --> 01:21:01,398
Vous voulez pas rester, un peu ?
1132
01:21:02,649 --> 01:21:04,651
C'est pas facile d'ĂŞtre triste
quand autour,
1133
01:21:04,734 --> 01:21:06,069
tout le monde autour est joyeux.
1134
01:21:06,653 --> 01:21:07,654
Ouais.
1135
01:21:10,198 --> 01:21:11,867
On va rendre la voiture Ă Jacky,
1136
01:21:12,784 --> 01:21:15,537
on va récupérer notre camion,
j'espère qu'il est réparé.
1137
01:21:16,913 --> 01:21:19,165
Puis on va rentrer tout doucement
Ă Montbard.
1138
01:21:20,542 --> 01:21:21,835
Tu viens avec nous ?
1139
01:21:28,258 --> 01:21:29,342
Non.
1140
01:21:29,759 --> 01:21:30,927
Je vais rester lĂ .
1141
01:21:34,389 --> 01:21:38,101
Hier soir, à la pizzeria, je…
1142
01:21:40,020 --> 01:21:41,688
Ils cherchaient une serveuse.
1143
01:21:42,188 --> 01:21:43,732
Je me suis proposée et…
1144
01:21:44,858 --> 01:21:45,775
Ils m'ont prise.
1145
01:21:45,859 --> 01:21:49,070
Mais je sais pas combien de temps
ça va durer, parce que…
1146
01:21:49,154 --> 01:21:51,072
la pizzeria, elle est à vendre et…
1147
01:21:51,698 --> 01:21:54,117
Et tant pis… On verra bien.
1148
01:22:01,333 --> 01:22:04,085
[Clément] Et euh…
On se dit au revoir, alors ?
1149
01:22:06,963 --> 01:22:08,173
[renifle]
1150
01:22:08,256 --> 01:22:09,341
[en pleurant] Pardon.
1151
01:22:10,258 --> 01:22:11,593
J'aime pas les adieux.
1152
01:22:41,831 --> 01:22:43,541
Partez vite, s'il vous plaît.
1153
01:22:56,179 --> 01:22:57,639
[sanglot]
1154
01:23:11,361 --> 01:23:13,738
[klaxon]
1155
01:23:24,749 --> 01:23:26,209
Qu'est-ce qu'il me veut lui ?
1156
01:23:48,606 --> 01:23:49,733
Merci.
1157
01:24:02,704 --> 01:24:04,539
- T'as changé d'avis ?
- Non.
1158
01:24:04,998 --> 01:24:08,084
Mais je me suis souvenu
que je devais quelque chose Ă Nicolas.
1159
01:24:09,169 --> 01:24:10,837
Que tu me devais quelque chose ?
1160
01:24:15,133 --> 01:24:17,302
[musique joue]
1161
01:24:18,178 --> 01:24:19,387
Tu te souviens ?
1162
01:24:31,232 --> 01:24:34,069
[femme chante en anglais]
1163
01:25:50,770 --> 01:25:52,063
Tu vas nous manquer.
1164
01:25:55,817 --> 01:25:57,068
Tiens.
1165
01:25:57,152 --> 01:25:58,194
Pour penser Ă moi.
1166
01:25:59,362 --> 01:26:01,322
On n'a pas besoin, enfin je veux dire…
1167
01:26:01,781 --> 01:26:03,741
On a pas besoin de ça pour penser à toi.
1168
01:27:06,012 --> 01:27:08,389
J'arrive pas Ă me dire
qu'on la reverra jamais.
1169
01:27:09,349 --> 01:27:10,475
Tu sais pas.
1170
01:27:12,518 --> 01:27:13,937
Comment ça, "tu sais pas" ?
1171
01:27:14,270 --> 01:27:16,606
C'est beau, la mer.
Mais parfois, on s'en lasse.
1172
01:27:22,695 --> 01:27:24,030
[soupir]
1173
01:27:47,053 --> 01:27:48,805
[musique joyeuse de fanfare]
1174
01:28:23,923 --> 01:28:25,591
[inaudible]
78340