All language subtitles for Violent Night WEB (NotColored)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:19,026
# تـرجـمـة #
|| روضة العجمي - إسلام الجيز!وي ||
2
00:00:19,110 --> 00:00:25,750
"الشركة (العالميّة) للإنتاج"
3
00:00:34,034 --> 00:00:40,341
"إيتي سيفن نورث) للإنتاج)"
4
00:00:41,833 --> 00:00:45,754
"الشركة (العالميّة) للإنتاج"
تقدّم
5
00:00:47,005 --> 00:00:49,508
"(بريستول)، (إنجلترا)"
6
00:00:50,459 --> 00:00:54,228
"عشيّة عيد الميلاد"
7
00:00:54,313 --> 00:00:57,583
"Holly Jolly Christmas :اسم الأغنية"
"Burl Ives :اسم المغني"
8
00:01:09,801 --> 00:01:10,779
كوب آخر؟
9
00:01:10,862 --> 00:01:13,665
.ما زلت واعيًا، لذا أريد تغيير ذلك
10
00:01:20,506 --> 00:01:22,781
"!(عيد ميلاد سعيدًا من (برني"
11
00:01:24,142 --> 00:01:25,444
."مضحك، "هو هو
12
00:01:27,713 --> 00:01:29,430
!جعة في كوب
13
00:01:31,317 --> 00:01:32,568
هل انتهيت للتو؟
14
00:01:38,023 --> 00:01:41,810
.بوسعك القول إنني آخذ استراحة بين الورديات
15
00:01:41,893 --> 00:01:43,412
لن تقود ثملًا، صحيح؟
16
00:01:43,495 --> 00:01:46,349
!أوجّه العربة قليلًا وتتكفّل الرنّة بالباقي
17
00:01:50,201 --> 00:01:52,771
!(هذا رابع عام لي أعمل فيه (سانتا
18
00:01:54,340 --> 00:01:55,458
ماذا عنك؟
19
00:01:55,541 --> 00:01:57,443
.من فرط الأعوام أعجز عن عدّها
20
00:01:58,176 --> 00:02:00,996
!نسيت سبب بدئي لهذا العمل أصلًا
21
00:02:01,079 --> 00:02:03,832
.السبب الوحيد الذي يدفع أي امرئ لإنجاز شيء
22
00:02:04,450 --> 00:02:05,868
!المال
23
00:02:05,951 --> 00:02:07,953
!المال وما أدراك ما المال
24
00:02:09,120 --> 00:02:11,423
.بات الجشع يحرّك هذا الكوكب
25
00:02:15,394 --> 00:02:19,348
مؤكد أن محفّزك هي النظرة
.التي تعتلي وجوه الأطفال، صحيح؟ هذا محفّزي
26
00:02:19,431 --> 00:02:21,767
.النظرة. أجل، تلك النظرة
27
00:02:23,269 --> 00:02:25,253
.نظرة تدوم قرابة الثانيتين
28
00:02:25,337 --> 00:02:30,158
بمجرد فتحهم لغلاف الهدية
.يريدون نيل الهدية التالية
29
00:02:30,241 --> 00:02:32,995
.يريدون الشيء الأروع التالي
30
00:02:33,078 --> 00:02:34,997
.هكذا هي حال هذا العالم
31
00:02:35,080 --> 00:02:39,918
،وما أصبح عليه الأطفال
!أصبحوا أشبه بمدمنين صغار
32
00:02:41,119 --> 00:02:45,374
إنهم قذارة في ثوب أطفال، يطلبون ولا يؤمنون
33
00:02:45,457 --> 00:02:48,894
.يريدون ويتمنّون ويستهلكون
34
00:02:54,199 --> 00:02:56,234
.لعلّ هذا آخر عام لي
35
00:02:58,470 --> 00:03:00,071
.آخر عيد ميلاد
36
00:03:04,610 --> 00:03:08,414
.لا أطيق رؤية (سانتا) آخر يمرّ بمحنة
37
00:03:09,047 --> 00:03:10,499
.ضعي مشروبه على حسابي
38
00:03:10,582 --> 00:03:11,583
مفهوم؟ -
.حاضر -
39
00:03:11,666 --> 00:03:13,636
.هذا لطف بالغ منك، حسنًا
40
00:03:14,853 --> 00:03:16,087
.يُستحسن أن أذهب
41
00:03:17,222 --> 00:03:19,141
.الهدايا يلزمها من يوصّلها
42
00:03:22,528 --> 00:03:24,413
.لحفيدك، وفّري عليّ المشوار
43
00:03:24,496 --> 00:03:29,352
إنها لعبة الفيديو الجديدة
."التي تُدعى "أسترو بلاستر" أو "بلاستر أسترو
44
00:03:29,435 --> 00:03:31,270
.لا أعلم، عيد ميلاد سعيدًا
45
00:03:31,353 --> 00:03:32,455
"(إلى (ميكي)، من (سانتا"
46
00:03:32,538 --> 00:03:34,005
كيف عرف اسم حفيدي؟
47
00:03:35,674 --> 00:03:37,409
!كيف عرف أن لي حفيدًا أصلًا؟
48
00:03:38,176 --> 00:03:39,278
!يا هذا
49
00:03:40,011 --> 00:03:41,680
!هذا الباب يؤدي إلى السطح
50
00:03:42,281 --> 00:03:43,599
!ثمل لعين
51
00:03:43,682 --> 00:03:46,101
.ترفّقي به، إننا في عيد الميلاد
52
00:03:48,354 --> 00:03:49,187
!مهلًا
53
00:03:49,955 --> 00:03:51,783
.لا يمكنك التواجد هنا
54
00:03:51,866 --> 00:03:54,526
…إن كسرت عنقك، فأنا التي
55
00:04:15,318 --> 00:04:16,548
!لا أصدق عيني
56
00:04:23,673 --> 00:04:24,507
…هذا
57
00:04:26,625 --> 00:04:27,843
!جميل
58
00:04:37,636 --> 00:04:44,560
|| ليلة عنيفة ||
59
00:04:51,783 --> 00:04:54,570
"(غرينتش)، (كونتيكيت)"
60
00:04:56,656 --> 00:04:58,173
"أمي"
61
00:05:15,010 --> 00:05:16,308
.مرحبًا
62
00:05:17,409 --> 00:05:19,362
.ها هي، صغيرتي وقرّة عيني
63
00:05:20,479 --> 00:05:22,013
!لنذهب لزيارة جدتك
64
00:05:27,091 --> 00:05:28,036
.عيد ميلاد سعيدًا
65
00:05:30,861 --> 00:05:33,276
.عيد ميلاد سعيدًا يا (ترودي)، اقتربي
66
00:05:34,560 --> 00:05:36,262
!عيد ميلاد سعيدًا يا أبي
67
00:05:36,328 --> 00:05:39,565
"!أيها الحيوان القذر"
"(كانت تُقال الجملة في التلفاز في فيلم (هوم ألون"
68
00:05:39,631 --> 00:05:41,984
."سهرت تشاهد فيلم "هوم ألون
69
00:05:42,067 --> 00:05:43,051
.فهمت
70
00:05:43,134 --> 00:05:44,102
.كان مضحكًا جدًا
71
00:05:46,071 --> 00:05:48,757
!أجل -
!هذا… مؤلم -
72
00:05:48,840 --> 00:05:49,958
!الصباح بطوله -
.أجل -
73
00:05:50,675 --> 00:05:51,509
…شكرًا
74
00:05:53,144 --> 00:05:54,223
.على قيامك بهذا
75
00:05:55,013 --> 00:05:56,965
.لا أقوم بهذا من أجلك
76
00:05:58,850 --> 00:06:00,936
!إنه عيد الميلاد -
!أجل -
77
00:06:05,824 --> 00:06:08,944
"Ting A Ling Dong Ding :اسم الأغنية"
"Dominic Lewis :اسم المغني"
78
00:06:21,073 --> 00:06:23,626
.(عيد ميلاد سعيدًا يا (آل -
.مرحبًا يا (ليندا)، عيد ميلاد سعيدًا -
79
00:06:23,709 --> 00:06:25,661
.(سيد (لايتستون -
.(مرحبًا يا (آل -
80
00:06:25,744 --> 00:06:27,446
أأنت في الخلف يا (ترو)؟
81
00:06:27,513 --> 00:06:30,699
.متأكد أنها متحمسة لعيد الميلاد -
ماذا طلبت من (سانتا)؟ -
82
00:06:30,782 --> 00:06:32,518
.ألّا أعمل في عشيّة عيد الميلاد
83
00:06:32,611 --> 00:06:35,421
مؤكد أنني كنت شقيًا هذا العام
.إذ إنني أمامك أعمل فيها
84
00:06:35,521 --> 00:06:37,673
(احرص على إدخال (سانتا
من البوابة لاحقًا، اتفقنا؟
85
00:06:37,756 --> 00:06:39,102
.حاضر -
.عيد ميلاد سعيدًا -
86
00:06:39,185 --> 00:06:41,300
.عيد ميلاد سعيدًا -
.(عيد ميلاد سعيدًا يا (آل -
87
00:06:41,383 --> 00:06:43,379
.(عيد ميلاد سعيدًا يا (ترو
88
00:06:43,462 --> 00:06:44,580
.(شكرًا يا (آل -
.عفوًا -
89
00:07:13,622 --> 00:07:17,245
.هو، هو، هو"، عيد ميلاد سعيدًا"
90
00:07:17,329 --> 00:07:19,247
.آمل أنك ضمن لائحة الصالحين
91
00:07:35,656 --> 00:07:36,682
ما هذا بحق السماء؟
92
00:07:37,616 --> 00:07:39,868
!إنّكم أسوأ شركة إعداد طعام في الدنيا
93
00:07:39,951 --> 00:07:41,547
!تُقطّع بالطول لا بالعرض
94
00:07:41,630 --> 00:07:42,954
.غير معقول
95
00:08:00,171 --> 00:08:03,275
.حسنًا، مرحبًا بالجميع. عيد ميلاد سعيدًا
96
00:08:03,842 --> 00:08:05,744
.مرحبًا -
.لا أريد، شكرًا جزيلًا -
97
00:08:05,827 --> 00:08:06,812
.أجل، رائع
98
00:08:08,573 --> 00:08:11,750
.لن أتقبّل أبدًا كونك كبرت في ظل هذا
99
00:08:13,285 --> 00:08:15,754
.يقول معالجي النفسي إنني لن أتقبّل هذا كذلك
100
00:08:16,588 --> 00:08:18,156
.يلزمني مشروب
101
00:08:23,315 --> 00:08:25,130
.انظري إلى هذا
102
00:08:34,839 --> 00:08:36,735
.(مرحبًا يا (ليندا -
.مرحبًا -
103
00:08:36,818 --> 00:08:38,677
ما أخبارك يا (ألفا)؟
104
00:08:39,629 --> 00:08:40,463
.زاد وزنك
105
00:08:41,906 --> 00:08:43,415
.لكن تناسبك زيادة الوزن
106
00:08:43,480 --> 00:08:44,583
!شكرًا
107
00:08:45,250 --> 00:08:46,802
ما أخبارك يا أجبن خلق الله؟
108
00:08:47,986 --> 00:08:49,972
.يراودني شعور طيّب بخصوص عيد الميلاد هذا
109
00:08:50,055 --> 00:08:52,508
أتريد معرفة السبب؟ -
.أجل -
110
00:08:52,591 --> 00:08:56,144
لأنني أظن أن هذا هو العام
الذي ستتنحّى فيه والدتنا
111
00:08:56,227 --> 00:08:58,814
.وتختار أحدنا لتولّي زمام الأمور
112
00:08:58,898 --> 00:09:03,085
.وصدقني يا (جايسون)، سأطيح بك وهي ستختارني
113
00:09:04,736 --> 00:09:08,374
(كيف لعيد ميلاد أن يمرّ على آل (لايتستون
من دون إذلال وصراع داخلي؟
114
00:09:09,651 --> 00:09:13,929
.مشروبك يا سيدتي -
.عزيزتي، ابتسمي، نحن في عيد الميلاد -
115
00:09:15,138 --> 00:09:16,740
.أحسنت
116
00:09:19,243 --> 00:09:22,312
.أعتذر عن تصرّفات أختي
117
00:09:27,917 --> 00:09:29,686
.تسعدني جدًا رؤيتك
118
00:09:32,121 --> 00:09:33,657
.ويسعدني وجودك هنا
119
00:09:37,794 --> 00:09:40,397
،حسنًا، لا أواكب الأحداث
.أطلعني على كل النميمة المثيرة
120
00:09:41,164 --> 00:09:42,923
.كل النميمة"؟ حسنًا"
121
00:09:44,668 --> 00:09:46,887
.تتذكّرين (بيرت)، محطّ فخر أختي
122
00:09:46,970 --> 00:09:50,662
.مرحبًا، (بيرت لوكر) الشهير يحدّثكم
123
00:09:50,745 --> 00:09:54,544
أعيش تلك الحياة الوردية
.في عشيّة عيد الميلاد
124
00:09:55,879 --> 00:09:57,231
.مبارك#
125
00:09:58,081 --> 00:10:02,969
تلقّى مؤخرًا أول اتهام بالتحرّش
.من ضمن اتهامات كثيرة مستقبلية في رأيي
126
00:10:03,553 --> 00:10:07,123
قامت أمي برشوة المدرسة
.والآن سُمّيت الصالة الرياضية تيمنًا بعائلتنا
127
00:10:07,190 --> 00:10:08,558
.هذا مُتوقّع منها
128
00:10:08,625 --> 00:10:09,943
ماذا عن (مايك) المأساوي؟
129
00:10:10,026 --> 00:10:13,547
في رأيي، لو أنني كنت على متن طائرة منها
130
00:10:13,630 --> 00:10:19,202
لكانت انتهت أحداث 11 سبتمبر
.بقفز إرهابيين من فوق "كونتيكيت" من دون مظلاتهم
131
00:10:19,911 --> 00:10:21,871
!أجل -
هل يعجبك ذلك؟ -
132
00:10:21,954 --> 00:10:23,224
.أجل، يعجبني فعلًا
133
00:10:23,846 --> 00:10:25,275
.قبّلني أمام ابني
134
00:10:28,640 --> 00:10:31,365
.لعلّه ممثل جيّد فعلًا
135
00:10:31,448 --> 00:10:34,584
إذ يقوم بأداء أوسكاري
.محاولًا إظهار أن أختي جذّابة
136
00:10:35,219 --> 00:10:37,504
.والآن يريد أن تموّل أمي فيلمه
137
00:10:39,088 --> 00:10:40,758
.مستحيل، لن يناسبني هذا
138
00:10:40,841 --> 00:10:41,675
!(إنها (غيرترود
139
00:10:42,359 --> 00:10:43,246
!إنها أمي
140
00:10:43,329 --> 00:10:44,711
.حسنًا -
.حسنًا، لنفعل ذلك -
141
00:10:44,794 --> 00:10:47,180
.هيا. تعال يا (بيرت)، كلٌ إلى مكانه -
.لا يا أمي -
142
00:10:47,264 --> 00:10:48,249
.آن الأوان يا عزيزتي -
.حسنًا -
143
00:10:48,332 --> 00:10:49,633
.هذا جانبي الجميل -
.أنا مشغول -
144
00:10:49,716 --> 00:10:51,184
!سبق وناقشنا هذا، تعال -
.حسنًا -
145
00:10:52,892 --> 00:10:54,821
.بيرت)، قف في المنتصف) -
.ها نحن أولاء -
146
00:10:54,904 --> 00:10:56,723
.بجديّة، تعال. تعرف أهمية الأمر
147
00:10:56,806 --> 00:10:59,189
هل علينا التقدّم؟
148
00:10:59,273 --> 00:11:00,106
.لا
149
00:11:01,878 --> 00:11:03,280
.لا، بوسعنا البقاء في الخلف
150
00:11:04,497 --> 00:11:05,331
.أجل
151
00:11:06,215 --> 00:11:07,368
.(عزيزتي (ترودي
152
00:11:09,353 --> 00:11:10,287
.تعالي
153
00:11:12,656 --> 00:11:13,590
…كما
154
00:11:14,658 --> 00:11:17,378
قومي بتهديدهم أو رشوتهم، ما الصعب في ذلك؟
155
00:11:17,461 --> 00:11:18,679
.كما نفعل دومًا
156
00:11:19,896 --> 00:11:21,097
ماذا؟
157
00:11:22,399 --> 00:11:23,984
هذا أقصى ما في وسعك؟
158
00:11:24,067 --> 00:11:25,919
متحمّسة لرؤية جدتك؟
159
00:11:26,002 --> 00:11:28,268
،اسمعي يا لاعقة القضبان، نحن في عيد الميلاد
160
00:11:28,351 --> 00:11:34,077
لذا لم لا تأخذين أفضل عرض لديك
وتغلّفينه كهدية وتضعينه في صندوق مؤخرتك؟
161
00:11:35,312 --> 00:11:37,931
.لعلّك لا تدركين من أكون
162
00:11:38,014 --> 00:11:41,235
…لا داعي لترديد كلام الجدة -
!انظروا إلى من يؤدي دور الهادئ في الخلف -
163
00:11:41,318 --> 00:11:42,503
أجل، إلام تخطط يا رجل؟
164
00:11:43,853 --> 00:11:46,072
.لا أخطط إلى أي شيء
165
00:11:46,155 --> 00:11:47,574
!صدّقناك
166
00:11:47,657 --> 00:11:49,376
!لا
167
00:11:49,459 --> 00:11:52,145
لا تتغوّطي في فمي
!وتحاولي إقناعي أنها كعكة شوكولاتة
168
00:11:52,996 --> 00:11:53,997
.الجدة رائعة
169
00:11:54,080 --> 00:11:55,649
…بوسعي إخفاء تلك القِصة
170
00:11:55,732 --> 00:11:57,551
.أظن أن أخاك يخطط إلى شيء ما
171
00:11:57,634 --> 00:12:01,087
قررت السماح لكم بتملّق أمي
.كما يحلو لكم اليوم يا جماعة
172
00:12:01,170 --> 00:12:04,007
!بالله عليك! إنّك ملك التملّق
173
00:12:04,073 --> 00:12:05,892
!(أسميت ابنتك (غيرترود
174
00:12:06,810 --> 00:12:09,530
!(ألفا)، أسميت ابنك (بيرترود)
175
00:12:10,347 --> 00:12:11,732
وما المشكلة في ذلك؟
176
00:12:11,815 --> 00:12:13,400
.عذرًا يا (بيرت)، لكن هذا ليس اسمًا حقيقيًا
177
00:12:13,483 --> 00:12:16,235
(عذرًا يا (ليندا
!لسنا محظوظات جميعًا مثلك وننجب فتيات
178
00:12:16,318 --> 00:12:17,938
!أمي، بوسعي سماعك
179
00:12:19,423 --> 00:12:21,808
إنّك تعرف شيئًا نجهله، ما هو؟
180
00:12:21,891 --> 00:12:23,410
.غير صحيح، لا أعرف شيئًا
181
00:12:23,493 --> 00:12:25,512
!وجدتها! عرفت إلام تخطط يا رجل
182
00:12:25,595 --> 00:12:27,748
!هيا -
…كنّا للتو -
183
00:12:27,831 --> 00:12:29,082
!هيا
184
00:12:29,165 --> 00:12:30,951
!أيتها الحقيرة
185
00:12:31,034 --> 00:12:33,019
!لا أستغرب هجر زوجك لك
186
00:12:36,573 --> 00:12:38,708
!عيد ميلاد سعيدًا لك كذلك أيتها السيناتور
187
00:12:39,643 --> 00:12:41,978
.عيد ميلاد سعيدًا يا أمي -
.عيد ميلاد سعيدًا -
188
00:12:42,812 --> 00:12:43,964
.عيد ميلاد سعيدًا
189
00:12:44,047 --> 00:12:46,867
لم كلّكم واقفون في الخلف بحق السماء؟
190
00:12:48,318 --> 00:12:49,987
!عيد ميلاد سعيدًا يا جدتي
191
00:12:50,070 --> 00:12:50,904
!السافلة الصغيرة
192
00:12:50,987 --> 00:12:52,806
.(حفيدتي (غيرترود
193
00:12:52,889 --> 00:12:55,075
ما أخبار حفيدتي المفضّلة؟
194
00:12:55,158 --> 00:12:56,877
.بات الجميع ينادونني بـ(ترودي) الآن
195
00:12:57,611 --> 00:12:58,445
ترودي)؟)
196
00:13:00,230 --> 00:13:02,316
.يجعلها الاسم تبدو كبائعة هوى -
.حسنًا -
197
00:13:03,166 --> 00:13:04,851
.إنها لا تعرف معنى الكلمة أصلًا
198
00:13:04,934 --> 00:13:07,153
.أتضوّر جوعًا، لنأكل
199
00:13:07,237 --> 00:13:08,171
!أنانيون
200
00:13:08,672 --> 00:13:11,241
.لعلمك يا أمي، أظن أن (غيرترود) اسم جميل
201
00:13:11,325 --> 00:13:13,260
.(فعلًا، لا أناديها إلا (غيرترود
202
00:13:13,343 --> 00:13:14,828
!(عيد ميلاد سعيدًا يا (غيرترود
203
00:13:14,911 --> 00:13:16,780
"بسكويت بالفانيليا"
204
00:13:16,863 --> 00:13:19,833
"You and Me and Santa Claus :اسم الأغنية"
"Bob Saker & Bill Connor :اسم المغنيين"
205
00:13:53,550 --> 00:13:56,270
"لائحة عيد الميلاد"
"أموال كثيرة وألعاب فيديو"
206
00:14:19,743 --> 00:14:22,145
!عيد ميلاد لعين آخر
207
00:14:26,049 --> 00:14:27,601
.أعددتها بنفسي من الصفر
208
00:14:27,684 --> 00:14:29,270
!مستحيل
209
00:14:29,353 --> 00:14:31,305
.أعددت واحدة لتبدو مثل (سانتا) بالضبط
210
00:14:31,970 --> 00:14:33,173
!تشبهه بالضبط فعلًا
211
00:14:33,257 --> 00:14:34,608
!أجل
212
00:14:34,691 --> 00:14:37,294
هل يحصل (سانتا) على عصا حلوى كذلك؟ -
.أجل -
213
00:14:37,377 --> 00:14:38,779
.لا بأس
214
00:14:40,964 --> 00:14:41,882
.هذا مثالي
215
00:14:41,965 --> 00:14:43,467
.ممنوع استراق النظر
216
00:14:44,100 --> 00:14:46,603
.ثمة مدخنات كثيرة في هذا المنزل
217
00:14:47,623 --> 00:14:49,723
كيف سيعرف (سانتا) من أي واحدة ينزل؟
218
00:14:49,806 --> 00:14:51,408
.(سيعرف (سانتا
219
00:14:51,908 --> 00:14:53,059
.إنه سحر عيد الميلاد
220
00:14:56,813 --> 00:14:58,098
ما الخطب يا عزيزتي؟
221
00:14:58,181 --> 00:15:01,235
(لم يأخذني أبي لرؤية (سانتا
.في المجمّع التجاري هذا العام
222
00:15:02,319 --> 00:15:03,820
حقًا؟
223
00:15:06,823 --> 00:15:08,325
.أنا في غاية الأسف
224
00:15:11,027 --> 00:15:12,679
.كان هذا العام غريبًا
225
00:15:13,397 --> 00:15:16,500
.لم أخبر (سانتا) بما أريده في عيد الميلاد
226
00:15:17,434 --> 00:15:18,685
.عزيزتي، تعالي إلى هنا
227
00:15:22,706 --> 00:15:23,740
أتعلمين؟
228
00:15:25,141 --> 00:15:28,011
.ارتدي بيجامة نومك
229
00:15:29,552 --> 00:15:32,181
.وسآتيك بعد دقيقتين
230
00:15:38,268 --> 00:15:39,205
.أجل
231
00:15:42,091 --> 00:15:44,411
.حسنًا
232
00:15:44,494 --> 00:15:46,046
…ماذا؟ آمل أن أجده
233
00:15:46,129 --> 00:15:47,248
أين أنت؟
234
00:15:52,836 --> 00:15:53,920
.أجل
235
00:15:57,807 --> 00:15:58,875
.أجل
236
00:16:01,411 --> 00:16:05,666
لأنك كنت صالحة جدًا
،في تعاملك معي أنا وأمك هذا العام
237
00:16:05,749 --> 00:16:09,519
…قررنا منحك هدية واحدة
238
00:16:10,604 --> 00:16:11,438
.مبكرًا
239
00:16:11,521 --> 00:16:12,822
حقًا؟
240
00:16:18,781 --> 00:16:19,913
ما هذا؟
241
00:16:22,165 --> 00:16:24,934
.إنه جهاز لاسلكي مميّز جدًا
242
00:16:26,303 --> 00:16:28,238
.إنه سحري -
سحري؟ -
243
00:16:28,905 --> 00:16:33,059
ما بين يديك خط مباشر
.بينك وبين (سانتا كلوز) بنفسه
244
00:16:33,142 --> 00:16:35,728
بوسعي التحدّث إلى (سانتا)؟ -
.أجل -
245
00:16:35,812 --> 00:16:38,147
.هذا أشبه بكتابة رسالة إليه
246
00:16:38,699 --> 00:16:39,533
.لكن أفضل
247
00:16:41,285 --> 00:16:45,936
الآن، المشكلة الوحيدة
.أنه قد لا يتفرّغ للرد عليك
248
00:16:46,019 --> 00:16:48,392
.إذ يوصل هدايا كثيرة الليلة
249
00:16:49,092 --> 00:16:51,645
.لكنه سيسمع كل ما تريدين قوله له
250
00:16:58,702 --> 00:17:00,053
مرحبًا يا (سانتا)؟
251
00:17:00,937 --> 00:17:02,839
.ترودي لايتستون) تحدّثك)
252
00:17:04,073 --> 00:17:05,875
.آمل أنّك تحظى بليلة طيبة
253
00:17:07,877 --> 00:17:11,781
الجو في منتهى البرودة الليلة
.لذا، لا تنس ارتداء قفازيك
254
00:17:13,855 --> 00:17:16,486
(إذًا، أردت إخبارك يا (سانتا
255
00:17:17,035 --> 00:17:18,939
.بأنني كنت صالحة جدًا هذا العام
256
00:17:19,022 --> 00:17:22,392
لذا كتبت لك لائحة طويلة
.بكل ما أريده من أشياء
257
00:17:23,981 --> 00:17:25,094
…لكن
258
00:17:26,029 --> 00:17:29,266
.أدركت بعدها أن ولا شيء منها يلزمني
259
00:17:30,934 --> 00:17:33,470
.تلزمني هدية واحدة في عيد الميلاد
260
00:17:35,839 --> 00:17:38,041
.أريد أن يتصالح أبي وأمي
261
00:17:39,443 --> 00:17:41,395
.لكي يُلمّ شمل عائلتنا من جديد
262
00:17:42,972 --> 00:17:43,880
.حسنًا
263
00:17:44,648 --> 00:17:46,115
.(طابت ليلتك يا (سانتا
264
00:17:48,017 --> 00:17:49,486
.[طابت ليلتك يا سيد [أرنب
265
00:18:02,799 --> 00:18:04,301
من منك فعل هذا؟
266
00:18:05,535 --> 00:18:09,706
ألا يُمكن أن تمرّ ثانيتان من دون أن تتغوّطي
على السطح مثل حفنة من الحمام؟
267
00:18:10,440 --> 00:18:13,142
.هذا غير احترافي إطلاقًا
268
00:18:16,313 --> 00:18:18,632
.يستحيل أن يفعل [رودولف] أمرًا كهذا
269
00:18:49,946 --> 00:18:51,147
!مُحضّرة في المنزل
270
00:18:59,256 --> 00:19:00,757
!حليب منزوع الدسم
271
00:19:11,090 --> 00:19:14,003
.أجل، هكذا الضيافة وإلا فلا
272
00:19:22,145 --> 00:19:23,280
."دو بوا"
273
00:19:24,113 --> 00:19:26,483
!يا له من شراب فاخر
274
00:19:27,317 --> 00:19:28,452
!ليس رديئًا
275
00:19:43,029 --> 00:19:44,150
.يناسبان بعضهما تمامًا
276
00:19:44,234 --> 00:19:46,503
ماذا لدينا هنا؟
277
00:20:03,171 --> 00:20:06,223
.أجل، هكذا المتعة وإلا فلا
278
00:20:16,396 --> 00:20:17,567
…لعلمك
279
00:20:19,788 --> 00:20:21,471
.لا بأس بعيد الميلاد
280
00:20:22,239 --> 00:20:25,426
لكنكم لا تحتفلون بعطلتي المفضّلة
.أيها الأمريكيون
281
00:20:26,576 --> 00:20:28,262
حقًا؟ ما هي؟
282
00:20:28,345 --> 00:20:29,763
.عيد الصناديق = عيد الملاكمة
283
00:21:03,413 --> 00:21:06,600
.بي لايتستون) يحدّثكم وينقل لكم الحلم مباشرةً)
284
00:21:07,430 --> 00:21:09,069
…يقولون إن أغنى رجل في الدنيا
285
00:21:10,660 --> 00:21:11,605
.قُل وداعًا
286
00:21:12,121 --> 00:21:13,257
…وإن
287
00:21:15,292 --> 00:21:19,062
!جدتي! الإنترنت الهوائي لديك سيئ جدًا. تبًا
288
00:21:20,163 --> 00:21:22,466
.ترجّيتك أن تضربيه في صغره
289
00:21:39,983 --> 00:21:41,868
.مرحبًا، عيد ميلاد سعيدًا
290
00:21:41,951 --> 00:21:44,805
أم أن عليّ قول "أعيادًا سعيدة" الآن، صحيح؟
291
00:21:44,888 --> 00:21:46,840
قرروا يا جماعة بحقكم، أتفهم قصدي؟
292
00:21:46,923 --> 00:21:47,841
أيمكنني مساعدتك؟
293
00:21:47,924 --> 00:21:51,612
.أجل، طبعًا. آمل ذلك
.تعطّلت سيارتي بالقرب من هنا
294
00:21:51,695 --> 00:21:54,348
!بالقرب من هنا؟ إنها طريق خاصة
295
00:21:54,431 --> 00:21:55,482
وما أدراني أنا؟
296
00:21:55,565 --> 00:21:58,685
هذا أول مكان أراه بعد مسافة طويلة
.وأظن أنني أُصبت بقضمة صقيع
297
00:21:58,768 --> 00:22:00,020
أين أنا أصلًا؟
298
00:22:00,103 --> 00:22:03,490
مجمّع آل (جي تي لايتستون) السكني
.سأطلب لك شاحنة قطر
299
00:22:09,379 --> 00:22:11,248
"(إل)"
300
00:22:13,322 --> 00:22:16,390
.حسنًا يا سادة، آن أوان سرقة عيد الميلاد
301
00:22:16,473 --> 00:22:17,771
.لنتفقّد سلامة الصوت
302
00:22:17,854 --> 00:22:19,373
.جنغل =صوت الجرس)، موجود)
303
00:22:19,456 --> 00:22:21,107
.ببرمنت = نعناع) موجود)
304
00:22:21,190 --> 00:22:22,594
.شوغربلام = برقوق) موجودة)
305
00:22:22,677 --> 00:22:25,512
.كرامبوس = مُخرّب العيد) جاهز لإثارة الفوضى)
306
00:22:26,303 --> 00:22:28,915
.كاندي كاين = عصا الحلوى) موجودة) -
.فروستي = صقيع)، تمام) -
307
00:22:28,998 --> 00:22:31,801
.تنسل)، تمام) -
.جينجل بريد = خبز الزنجبيل)، تمام) -
308
00:22:31,885 --> 00:22:34,671
أسنستخدم تلك الأسماء المستعارة الليل بطوله؟
309
00:22:34,738 --> 00:22:36,290
.مناسبة لموسم العيد
310
00:22:37,012 --> 00:22:39,976
يا أهلًا بكم في أسوأ عيد ميلاد
.ستشهدونه على الإطلاق
311
00:22:41,345 --> 00:22:43,669
.تريد (ترودي) رؤية (سانتا) في المركز التجاري
312
00:22:44,348 --> 00:22:45,999
.وتريد الذهاب مع والدها
313
00:22:46,082 --> 00:22:49,403
وكان عليك أخذها البارحة
.كما تفعل في كل عيد ميلاد
314
00:22:49,486 --> 00:22:50,773
.لكن لم نسمع منك خبرًا حتى
315
00:22:50,856 --> 00:22:53,006
.أوكلتني أمي بمشروع خاص. الوضع معقّد
316
00:22:53,089 --> 00:22:55,742
،غير صحيح
.لأن هذا يواصل الحدوث مرارًا وتكرارًا
317
00:22:55,825 --> 00:22:58,895
.دومًا ما تتدخّل والدتك بيننا كرهًا -
.معك حق -
318
00:23:03,132 --> 00:23:05,151
ما رأيك أن نحقق أمنية عيد ميلاد (ترودي)؟
319
00:23:06,403 --> 00:23:09,223
أتحاول استمالتي للعودة إليك
في عطلة أسبوع رومانسية في منزل أمك؟
320
00:23:09,306 --> 00:23:12,776
ماذا إن تغيّرت الأوضاع فعلًا هذه المرة؟
321
00:23:15,044 --> 00:23:17,281
.وخرجنا من قبضة أمي التي تتحكّم بنا
322
00:23:17,881 --> 00:23:21,668
.ونغادر مفارقين الشركة والعائلة
323
00:23:24,921 --> 00:23:26,106
.الليلة
324
00:23:27,657 --> 00:23:28,542
إلام تخطط؟
325
00:24:14,471 --> 00:24:16,223
.لنذهب -
.علينا إخراجك من هنا -
326
00:24:17,106 --> 00:24:18,492
أمي، إلى أين تذهبين؟
327
00:24:19,642 --> 00:24:21,261
!ستذهب إلى غرفة الهلع -
ماذا؟ -
328
00:24:21,345 --> 00:24:23,380
.(أجل، انطلق يا (بيرترود -
من دوننا؟ -
329
00:24:28,585 --> 00:24:29,986
!تبًا
330
00:24:52,409 --> 00:24:53,794
.مساحة الغرفة لن تسعنا كلنا
331
00:24:53,877 --> 00:24:55,472
،ستسع لاثنين على الأقل يا أمي
332
00:24:55,545 --> 00:24:56,929
.خذيني أنا -
!أمي -
333
00:24:57,647 --> 00:24:59,700
أجل. أمي، أيمكن لـ(بيرت) مرافقتنا كذلك؟
334
00:25:02,386 --> 00:25:04,388
.إمّا تُسرع وإمّا يُؤخذ مكانك يا بني
335
00:25:05,855 --> 00:25:07,441
.يُفترض أن تحمينا
336
00:25:07,524 --> 00:25:08,775
.إننا نحمي العنصر الأساسي
337
00:25:12,996 --> 00:25:14,248
من تكون بحق السماء؟
338
00:25:14,331 --> 00:25:16,850
.(بوسعك مناداتي بالسيد (سكرودج = كاره العيد
339
00:25:17,901 --> 00:25:19,936
.مضحك جدًا. تولّ أمره
340
00:25:29,279 --> 00:25:31,581
.ترهات يا ابن العاهرة
341
00:25:41,057 --> 00:25:42,125
.تنّح جانبًا
342
00:25:44,661 --> 00:25:46,980
.تنسل)، (ببرمنت)، تفقّدا الطابق العلوي)
343
00:25:47,063 --> 00:25:48,832
.أريد جمع كل آل (لايتستون) معًا
344
00:25:50,033 --> 00:25:51,618
.اقتلوا أي شخص آخر ليس من العائلة
345
00:26:02,208 --> 00:26:04,598
!تبًا
346
00:26:05,782 --> 00:26:07,617
.عزيزتي (ترودي)، علينا الذهاب
347
00:26:09,786 --> 00:26:12,989
.استيقظي يا عزيزتي. لعلّ بوسعنا
.الخروج من الخلف عبر سلالم الخدم
348
00:26:20,397 --> 00:26:22,616
!بالله عليك! ليس الآن
349
00:26:23,199 --> 00:26:25,369
!تبًا
350
00:26:26,533 --> 00:26:28,422
.نبتة الهُدال، خبز الزنجبيل
351
00:26:52,128 --> 00:26:53,129
!يا هذا
352
00:26:57,624 --> 00:27:00,304
!مرحبًا، أمسكت بي
353
00:27:00,837 --> 00:27:02,723
لا أريد أي متاعب، اتفقنا؟
354
00:27:02,806 --> 00:27:04,351
.انزل، فورًا
355
00:27:05,131 --> 00:27:07,228
،اسمع أيها السيد
356
00:27:07,911 --> 00:27:12,516
لا أريد التدخل في الأمر
.لديّ وظيفة لتأديتها ولا أكثر من ذلك
357
00:27:13,082 --> 00:27:16,903
.لذا سآخذ كيسي وأخرج من تلك المدخنة
358
00:27:19,323 --> 00:27:20,874
.كفى كلامًا، لنذهب
359
00:27:22,191 --> 00:27:23,577
.لا أنصحك بفعل هذا
360
00:27:23,660 --> 00:27:24,811
عمّ تتحدث؟ هذا؟
361
00:27:26,563 --> 00:27:27,881
.والآن تحرّك
362
00:27:29,266 --> 00:27:31,167
!هل أنت أصم؟ تحرّك بحق السماء
363
00:27:42,996 --> 00:27:44,498
!لا
364
00:27:44,581 --> 00:27:47,183
!لا، انتظري
365
00:27:47,751 --> 00:27:52,539
!انتظري! لا ترحلي! عودي
366
00:29:08,232 --> 00:29:09,283
!تبًا
367
00:29:34,157 --> 00:29:35,075
!يا للهول
368
00:29:56,513 --> 00:29:59,916
.تبًا للرنّة الجبانة لتركي هنا لألقى حتفي
369
00:30:09,025 --> 00:30:14,938
# ليلة عنيفة، ليلة دموية #
370
00:30:15,031 --> 00:30:17,603
# ليهدأ الجميع #
371
00:30:17,686 --> 00:30:21,187
# إن لم تريدوا التعرّض لإطلاق النار في الرأس #
372
00:30:22,306 --> 00:30:23,524
!ظريف
373
00:30:23,607 --> 00:30:26,560
ألديك أدنى فكرة من التي تعبث معها؟
374
00:30:30,226 --> 00:30:32,749
.أعرف تمامًا من التي أعبث معها
375
00:30:33,650 --> 00:30:36,665
مهلًا، هل حسبت فعلًا أنني قضيت شهورًا
376
00:30:36,748 --> 00:30:41,159
أخطط إلى عملية سطو معقدة
لأشدّ المساكن الخاصة المُؤمّنة في البلاد
377
00:30:41,243 --> 00:30:43,159
من دون علمي من يعيش هنا؟
378
00:30:43,238 --> 00:30:44,210
.إنّك مخطئة
379
00:30:45,079 --> 00:30:48,349
لأن عمّالك ماتوا وكذلك حرّاسك
380
00:30:48,432 --> 00:30:52,486
!والآن اجلسي وأطبقي فمك
381
00:31:21,598 --> 00:31:22,499
!تبًا
382
00:31:25,835 --> 00:31:29,022
.خططنا لذلك، لا بأس. ستُحل المشكلة في دقائق
383
00:31:29,105 --> 00:31:30,090
.يُستحسن أن تُحل
384
00:31:30,173 --> 00:31:32,914
."الوضع أشبه بمشهد من فيلمي "دارك رانسوم
385
00:31:32,997 --> 00:31:33,960
!رباه
386
00:31:35,245 --> 00:31:38,832
،لو لم يكونوا مسلحّين
.كنت لأقضي على ثلاثة وربما أربعة منهم
387
00:31:38,915 --> 00:31:40,787
.جرّب القضاء عليهم جميعًا
388
00:31:41,551 --> 00:31:43,504
!أمي! مقرف
389
00:31:43,587 --> 00:31:48,074
لو أجريت أبحاثك فعلًا
.لعرفت أن أخي (روري) اختُطف في السبعينيات
390
00:31:48,992 --> 00:31:51,228
.لكن لم يستدع أبي الشرطة قط
391
00:31:51,901 --> 00:31:56,800
استدعى أبي فريقنا الخاص لإخراج الرهائن
.وأُعيد (روري) إلى المنزل سالمًا بعد أسبوع
392
00:31:58,302 --> 00:32:00,437
.ولم يُعثر على الخاطفين من وقتها
393
00:32:01,738 --> 00:32:03,189
.إن فهمت ما أقصد
394
00:32:05,319 --> 00:32:06,460
.أعرف
395
00:32:06,543 --> 00:32:09,363
أعرف كل شيء عن فريق إخراج الرهائن خاصتكم
396
00:32:09,446 --> 00:32:12,816
."الذي تسمّونه سرًا "فرقة الإعدام
397
00:32:12,899 --> 00:32:14,818
.وأعرف كذلك أنهم في الطريق إلى هنا
398
00:32:15,322 --> 00:32:16,775
وكم سيستغرقون للوصول
399
00:32:16,858 --> 00:32:20,983
،وأعرف حتى معدل حساباتهم وحجم قضبانهم
.إن فهمت قصدي
400
00:32:21,066 --> 00:32:23,860
.إذًا فإنّك تعرف كذلك أنّك في عداد الموتى
401
00:32:23,960 --> 00:32:25,560
.نحن لا ندفع فدية
402
00:32:25,643 --> 00:32:28,114
.مجددًا، أعرف
403
00:32:28,197 --> 00:32:31,335
.أعرف الكثير يا (غيرترود)، صدقيني
404
00:32:32,168 --> 00:32:35,188
مثلما أعرف أنك تملكين 300 مليون دولار
405
00:32:35,272 --> 00:32:37,941
.مُخبّأة في خزنتك الخاصة في الطابق السفلي
406
00:32:38,024 --> 00:32:39,426
معقول؟ -
.هذه الحقيقة -
407
00:32:40,009 --> 00:32:43,642
مبلغ 300 مليون دولار
(أعطته الحكومة الأمريكية إلى آل (لايتستون
408
00:32:43,725 --> 00:32:47,534
"لتوزيعها بهدوء في "الشرق الأوسط
.إلى أسوأ الجماعات هناك
409
00:32:47,617 --> 00:32:51,838
لدفع الرشاوى والحرص على استمرار
.صبّ نهر النفط في أحضاننا
410
00:32:51,921 --> 00:32:53,374
…مبلغ 300 مليون دولار
411
00:32:54,758 --> 00:32:58,762
،اختفى في وسط زخم الحرب
لكن لم يختف المبلغ فعلًا يا (غيرتي)، صحيح؟
412
00:32:59,463 --> 00:33:00,614
.لأنك سرقته
413
00:33:00,697 --> 00:33:02,115
هل كان لك علم بذلك؟
414
00:33:02,198 --> 00:33:03,716
!يا ويلي من هذه العائلة
415
00:33:03,800 --> 00:33:06,903
.هذه العائلة التي تعشق الاستيلاء على المال
416
00:33:07,003 --> 00:33:08,755
،تتشبّثون بأموالكم بشدة
417
00:33:08,838 --> 00:33:12,659
وموظفيكم الفقراء لا يملكون ما يكفي
.لشراء الفحم لتدفئة صغارهم في هذا الصقيع
418
00:33:12,742 --> 00:33:15,095
ما مشكلتك مع كل ما يتعلّق بعيد الميلاد؟
419
00:33:16,346 --> 00:33:17,814
،خذ راحتك في الحديث
420
00:33:18,415 --> 00:33:20,054
.لن تدخل الخزنة أبدًا
421
00:33:20,917 --> 00:33:24,954
هل سرّ تأكدك الشديد هو تغيّر الرقم التسلسلي
بضغطك على زر الهلع؟
422
00:33:25,455 --> 00:33:28,091
.أقول لك مرارًا وتكرارًا، أعرف
423
00:33:33,797 --> 00:33:36,483
هل هذا ما تحوّل إليه اقتحام خزنة؟
424
00:33:37,301 --> 00:33:40,570
أتتذكّرون حينما كنا نضطر
إلى حفر ثقوب وتفجير أشياء؟
425
00:33:41,204 --> 00:33:44,291
،ربما بدأت أكبر في السن
.لكن كان هناك شيء شاعري في هذا
426
00:33:44,374 --> 00:33:45,942
هل تسمعني أيها الزعيم؟
427
00:33:46,736 --> 00:33:47,970
.أنا منشغل هنا نوعًا ما
428
00:33:48,570 --> 00:33:49,913
.سترغب في رؤية هذا
429
00:34:00,454 --> 00:34:01,891
.لعلّه سقط
430
00:34:01,991 --> 00:34:05,446
نزلنا بالحبال من فوق مباني معه
أيُعقل أنه سقط من نافذة بكل بلاهة؟
431
00:34:06,830 --> 00:34:09,466
.حسنًا، كونوا يقظين، لدينا فرد طليق
432
00:34:25,902 --> 00:34:26,970
أتعرفين؟
433
00:34:28,452 --> 00:34:34,157
أظن أن السيد [أرنب] يريد الخلود إلى النوم
لذا لنضعه في الفراش، اتفقنا؟
434
00:34:36,125 --> 00:34:37,890
.سيكون كل شيء على ما يُرام
435
00:34:51,941 --> 00:34:55,512
مرحبًا؟ (سانتا)، هل تسمعني؟
436
00:35:02,151 --> 00:35:03,086
!تبًا
437
00:35:08,995 --> 00:35:10,611
.كاندي كاين) في المركز الثالث)
438
00:35:11,795 --> 00:35:14,130
!تبًا
439
00:35:17,301 --> 00:35:18,735
.لعبة فيديو
440
00:35:20,404 --> 00:35:21,471
.لعبة فيديو
441
00:35:21,554 --> 00:35:26,410
ألم يطلب أحد مضربًا أو سيفًا
أو متفجرات مولوتوف مثلًا؟
442
00:35:35,619 --> 00:35:36,686
!مهلًا لحظة
443
00:35:52,736 --> 00:35:53,987
.أمي، إنني أحبّك
444
00:35:55,239 --> 00:35:56,323
!كتاب شعر
445
00:35:57,307 --> 00:35:59,108
!فيلم "داي هارد" على أسطوانة، تبًا
446
00:36:02,111 --> 00:36:05,031
"Donde Esta Santa Claus? :اسم الأغنية"
"Toni Stante :اسم المغني"
447
00:36:14,224 --> 00:36:15,659
!زر الأمان مرفوع أيها الأحمق
448
00:36:26,536 --> 00:36:28,389
!مهلًا
449
00:36:29,736 --> 00:36:30,857
!مهلًا
450
00:36:31,441 --> 00:36:33,827
.أنصت، لا أريد قتلك
451
00:36:37,747 --> 00:36:41,585
رجل بدين ضخم ولحية رمادية، ألم تتعرّف علي؟
452
00:36:44,187 --> 00:36:45,171
…(سانتا)
453
00:36:46,456 --> 00:36:48,174
.سأقتلع خصيتيك
454
00:37:01,671 --> 00:37:02,739
!تبًا
455
00:38:48,675 --> 00:38:50,079
!رباه
456
00:38:57,717 --> 00:39:00,890
(تُبلغ (كاندي كاين
.بأن المجمّع السكني خالٍ وآمن
457
00:39:02,917 --> 00:39:04,794
عُلم، ما أخبار الفرقة الانتحارية؟
458
00:39:06,255 --> 00:39:09,233
.لن تصل قبل ساعتين، أمورنا تمام
459
00:39:09,316 --> 00:39:11,252
.سبق واخترقنا الحاجز الخارجي
460
00:39:11,335 --> 00:39:13,370
أيُمكن الاتصال بالطوارئ من هذا؟
461
00:39:14,839 --> 00:39:15,673
…هل
462
00:39:16,440 --> 00:39:17,936
هل أفعل هذا بشكل صائب؟
463
00:39:18,019 --> 00:39:18,908
مرحبًا؟
464
00:39:19,409 --> 00:39:21,328
مرحبًا، هل من أحد يسمعني؟
465
00:39:21,411 --> 00:39:22,779
هل تسمعني يا (سانتا)؟
466
00:39:25,945 --> 00:39:26,933
مرحبًا؟
467
00:39:27,016 --> 00:39:28,369
سانتا)؟)
468
00:39:31,721 --> 00:39:33,340
.أجل، (سانتا) يتحدّث
469
00:39:36,660 --> 00:39:38,462
.آمل أنني لا أزعجك
470
00:39:40,430 --> 00:39:42,832
.قال أبي إنك مشغول جدًا الليلة
471
00:39:44,868 --> 00:39:45,802
…أنا
472
00:39:47,003 --> 00:39:48,272
.في فترة استراحة
473
00:39:49,273 --> 00:39:51,057
من يحدّثني؟
474
00:39:53,578 --> 00:39:57,914
(أنا (ترودي لايتستون
.وكنت صالحة جدًا هذا العام
475
00:39:59,716 --> 00:40:00,750
.(ترودي)
476
00:40:03,337 --> 00:40:04,554
.(ترودي لايتستون)
477
00:40:05,622 --> 00:40:11,077
ترودي لايتستون)، صالحة)"
"تطيع والديها، نظّفت غرفتها، تعامل الجميع بلطف
478
00:40:14,133 --> 00:40:15,299
.(معك حق يا (ترودي
479
00:40:16,566 --> 00:40:18,201
.إنّك ضمن لائحتي للصالحين
480
00:40:19,068 --> 00:40:20,987
.كنت فتاة صالحة جدًا هذا العام
481
00:40:22,739 --> 00:40:24,441
أين أنت الآن يا (ترودي)؟
482
00:40:26,343 --> 00:40:28,612
.أنا في غرفة كبيرة مع كل أقاربي
483
00:40:29,346 --> 00:40:32,282
.ويُوجد رجلان مسلّحان يراقباننا
484
00:40:34,918 --> 00:40:35,803
"شقي"
485
00:40:35,886 --> 00:40:37,258
.بقي ستة
486
00:40:37,341 --> 00:40:38,839
هل ستساعدنا يا (سانتا)؟
487
00:40:40,592 --> 00:40:45,078
…أجل، طبعًا سأساعدكم، سوف
.سوف أخرجكم من هنا
488
00:40:45,161 --> 00:40:48,382
سآخذ كل هؤلاء الأشرار
،الموجودين ضمن لائحتي للأشقياء
489
00:40:49,198 --> 00:40:51,200
…وآخذ قطعة فحم
490
00:40:52,035 --> 00:40:55,756
…وسأقحمها مباشرةً في
491
00:40:55,839 --> 00:40:56,857
.مؤخرتهم
492
00:41:00,143 --> 00:41:04,265
،بالله عليك يا عزيزتي
.نريد أن تبقي ضمن لائحة الصالحين
493
00:41:06,047 --> 00:41:08,166
آسفة، هل بوسعي قول "فتحتهم السفلية" إذًا؟
494
00:41:08,917 --> 00:41:10,536
.ليس بأفضل لفظ
495
00:41:10,619 --> 00:41:12,304
ماذا عن "شرج"؟
496
00:41:12,387 --> 00:41:16,708
…تقنيًا، أجل، ما الشرج إلا
497
00:41:16,791 --> 00:41:18,510
.(حسنًا، اسمعي يا (ترودي
498
00:41:18,593 --> 00:41:21,213
.عليّ طلب المساعدة وكل خطوط الهاتف مقطوعة
499
00:41:21,296 --> 00:41:23,415
.أنت تعرفين هذا المنزل أكثر من أي أحد
500
00:41:24,105 --> 00:41:25,834
هل من اقتراحات لديك؟
501
00:41:25,900 --> 00:41:27,219
.لديّ فكرة
502
00:41:29,971 --> 00:41:33,542
حسنًا، أتقولان لي
إن هناك (سانتا) لعين يتجوّل في المكان؟
503
00:41:38,480 --> 00:41:41,216
،يبدو (سانتا) كما يقول الكتاب،
لكن من يكون بحق السماء؟
504
00:41:41,283 --> 00:41:43,134
.لا وجود لـ(سانتا) ضمن سجل الموظفين
505
00:41:43,218 --> 00:41:44,286
.أجل، هناك المزيد
506
00:41:44,786 --> 00:41:46,921
(لم يتواصل معنا (فروستي
.وأعجز عن التواصل معه
507
00:41:46,988 --> 00:41:48,139
.واصل المحاولة
508
00:41:51,426 --> 00:41:52,978
،حسنًا، بات الأمر رسميًا
509
00:41:53,061 --> 00:41:55,614
.لدينا فرد طليق وخطير، احترسوا
510
00:42:01,169 --> 00:42:03,255
!(آل)
511
00:42:19,584 --> 00:42:21,006
!تبًا
512
00:42:21,089 --> 00:42:23,892
فروستي)، ما وضعك؟)
513
00:42:27,529 --> 00:42:29,581
.فروستي)، أبلغنا بمكانك)
514
00:42:32,618 --> 00:42:33,452
فروستي)؟)
515
00:42:35,438 --> 00:42:38,357
هل هذا الشقي الذي قابلته في القبو؟
516
00:42:38,440 --> 00:42:39,891
.مات صديقك
517
00:42:39,974 --> 00:42:43,634
.ثمة نجمة تخترق وجهه واحترق رأسه
518
00:42:43,717 --> 00:42:45,096
.إنها قصة يطول شرحها
519
00:42:48,116 --> 00:42:50,269
هل هذا (سانتي) الغالي علينا؟
520
00:42:50,352 --> 00:42:52,921
هل هذا (سانتي كلوز) الغالي علينا؟
521
00:42:53,004 --> 00:42:54,473
.أجل، أنا هو
522
00:42:55,890 --> 00:42:57,376
مع من أتحدّث؟
523
00:42:57,459 --> 00:42:59,345
.(أُدعى الليلة السيد (سكرودج
524
00:42:59,428 --> 00:43:03,315
والآن، ماذا تريد بالضبط يا (سانتا)؟
525
00:43:03,398 --> 00:43:05,884
.أريدكم أن تُنزلوا أسلحتكم
526
00:43:06,841 --> 00:43:08,820
.أريدكم أن تطلقوا سراح تلك العائلة
527
00:43:09,538 --> 00:43:12,858
وبعدها أريد إيجاد الرنّة خاصتي
.وأواصل توصيل هداياي
528
00:43:16,144 --> 00:43:17,429
أتعبث معي؟
529
00:43:18,079 --> 00:43:22,368
من أنت فعلًا؟
حارس أمني أفرط في مشاهدة أفلام الحركة؟
530
00:43:22,452 --> 00:43:27,298
(أم شرطي سابق فاشل يؤدي دور (سانتا
في مجمّع تجاري ويضع الأطفال البدناء في حضنه ليبولوا؟
531
00:43:27,389 --> 00:43:28,706
.أوقفني عندما أُصيب في تخميني
532
00:43:28,790 --> 00:43:30,609
.الوضع أكثر تعقيدًا من هذا
533
00:43:30,692 --> 00:43:32,444
.ليس في نظري
534
00:43:32,527 --> 00:43:36,831
،لأنني أريد جعلها مهمتي الشخصية
،مهمة ضمن ما أريد فعله في عيد الميلاد
535
00:43:36,914 --> 00:43:42,036
أن أجدك وأقضي عليك
.وأمسح مؤخرتي بك وبهذه العطلة اللعينة
536
00:43:42,645 --> 00:43:45,090
.(هذا ما أريده في عيد الميلاد يا (سانتا
537
00:43:45,173 --> 00:43:49,261
هذا شيء مروّع جدًا
.ليريده امرئ في عيد الميلاد
538
00:43:50,011 --> 00:43:52,731
.لكن ربما علينا مناقشة هذا شخصيًا
539
00:43:54,249 --> 00:43:56,618
.سانتا كلوز) في الطريق)
540
00:44:08,636 --> 00:44:09,481
!تبًا
541
00:44:19,641 --> 00:44:23,495
(حسنًا، من عيّنت لتأدية دور (سانتا
في حفلتك لعيد الميلاد؟
542
00:44:23,578 --> 00:44:27,132
(سألتك، من يؤدي دور (سانتا
في حفلتك اللعينة لعيد الميلاد؟
543
00:44:27,905 --> 00:44:29,000
.(لم أعيّن أي (سانتا
544
00:44:29,976 --> 00:44:32,287
.لا أعيّن من يؤدي (سانتا) إطلاقًا، هذا مبتذل
545
00:44:32,854 --> 00:44:34,155
من يكون إذًا؟
546
00:44:38,693 --> 00:44:39,845
من يكون؟
547
00:44:39,928 --> 00:44:43,532
يُستحسن أن يبدأ أحدكم بالحديث
…وإلا سأحطّم رؤوسكم بهذه الـ
548
00:44:44,733 --> 00:44:45,667
.(تبًا يا (غيرترود
549
00:44:46,668 --> 00:44:48,854
!إنّك مولعة فعلًا بكسارات الجوز
550
00:44:49,904 --> 00:44:54,460
إذًا، سأعذّب كل أفراد عائلتك
551
00:44:54,543 --> 00:45:00,131
حتى تخبرينني بمن الذي يتجوّل قصرك
.مؤديًا دور (سانتا) مفسدًا تدبيراتي
552
00:45:00,215 --> 00:45:01,816
ومن عليّ أن أختار أولًا؟
553
00:45:02,551 --> 00:45:04,219
هل أختار وفقًا للعمر؟
554
00:45:05,187 --> 00:45:06,938
أم وفقًا لمعدّل الذكاء؟
555
00:45:07,722 --> 00:45:10,276
.اختر (جيسون)، إنه المفضّل لأمي
556
00:45:10,359 --> 00:45:12,311
.أجل، هو -
.من يرتدي قميصًا صوفيًا -
557
00:45:12,394 --> 00:45:14,780
.حسنًا، لنختر (جيسون لايتستون) إذًا
558
00:45:14,863 --> 00:45:17,182
.ابن أمه المفضّل -
.لا، مهلًا -
559
00:45:17,266 --> 00:45:19,585
.لا داعي لفعل هذا. لا بأس
560
00:45:19,668 --> 00:45:22,254
.لا. لا داعي لفعل هذا
561
00:45:22,337 --> 00:45:23,455
.لا، لا تفعلي هذا
562
00:45:23,938 --> 00:45:26,258
…لا، لا تضعيه في
563
00:45:26,341 --> 00:45:27,559
.لا
564
00:45:27,642 --> 00:45:28,843
.أعطني إصبعك اللعين
565
00:45:28,926 --> 00:45:29,828
.مهلًا
566
00:45:37,352 --> 00:45:40,138
.(صدقني، لم يُعيّن أحد لتأدية دور (سانتا كلوز
567
00:45:40,222 --> 00:45:42,608
.حسنًا، معك حق. لنتوقف
568
00:45:42,691 --> 00:45:45,944
ماذا نفعل هنا أصلًا؟
بالله عليكم، هل نحن هواة؟
569
00:45:46,027 --> 00:45:47,946
.يلزمنا فعل ما يلزم
570
00:45:48,029 --> 00:45:52,133
."بحقكم، لا تُسمّى "كسّارة الإصبع
"(اسمها (كسّارة الجوز) = (كسّارة الخصيتين"
571
00:45:52,810 --> 00:45:55,554
.حسنًا يا (كاندي كاين)، ضعي إحدى خصيتيه فيها
572
00:45:56,137 --> 00:45:57,055
!لن ألمس خصيتيه
573
00:45:57,138 --> 00:46:00,259
هل أصبحت رقيقة فجأة؟
!سبق ورأيتك تسحقين رؤوسًا
574
00:46:00,342 --> 00:46:04,230
،سأسحق رأسه إذا أردت
.لكنني لن ألمس أعضاءه التناسلية
575
00:46:04,313 --> 00:46:08,534
،لا يهمني من يفعلها
.يُستحسن أن أرى خصيتين مفرومتين خلال ثلاث ثوان
576
00:46:09,117 --> 00:46:10,084
.أنا سأفعلها
577
00:46:11,085 --> 00:46:13,238
.كرامبوس)، ممتاز) -
!كلّه إلا هذا الرجل -
578
00:46:13,322 --> 00:46:15,973
،هذا ما أحبّه في المختلين
.مستعدون دومًا لتجربة شيء جديد
579
00:46:16,057 --> 00:46:17,692
!مهلًا! لا داعي لفعل هذا
580
00:46:17,776 --> 00:46:19,027
.لا بأس
581
00:46:19,110 --> 00:46:22,348
!لا، رباه
582
00:46:22,431 --> 00:46:24,750
!رباه
583
00:46:26,535 --> 00:46:29,455
.ضع خصيتيك، لذيذة جدًا
584
00:46:30,038 --> 00:46:32,123
،كفوا عن أذيّة أبي
585
00:46:32,207 --> 00:46:34,426
.(وإلا سيغضب (سانتا
586
00:46:36,535 --> 00:46:37,729
!فتاة ظريفة
587
00:46:38,413 --> 00:46:41,500
ماذا تعرفين عن (سانتا) أيتها الصغيرة؟ -
.لا تعرف عنه أي شيء -
588
00:46:42,413 --> 00:46:43,752
.لم يسألك أنت
589
00:46:44,319 --> 00:46:48,690
إنها تلعب لعبة التظاهر
.(تتظاهر بالحديث إلى (سانتا
590
00:46:49,627 --> 00:46:52,744
.ليس تظاهرًا، (سانتا) صديقي وقال إنه سينقذنا
591
00:46:52,827 --> 00:46:53,661
.لا
592
00:46:53,744 --> 00:46:55,085
.وسيبرحك ضربًا
593
00:46:55,168 --> 00:46:56,415
حقًا؟
594
00:46:56,498 --> 00:46:59,601
متأكد أنه سيخرج من مخبأه إن طلبت منه، صحيح؟
595
00:47:00,569 --> 00:47:02,654
ما رأيك أن ترافقيني لنلعب معه؟
596
00:47:02,737 --> 00:47:04,155
.(أخبريه بالحقيقة يا (ترودي
597
00:47:04,239 --> 00:47:05,207
.(إنّك لا تتحدّثين إلى (سانتا
598
00:47:05,291 --> 00:47:07,359
.بل أحدّثه -
.لا تحدّثينه، بحقك الآن -
599
00:47:07,442 --> 00:47:08,560
.بل أحدّثه -
.(تبًا يا (ترودي -
600
00:47:08,643 --> 00:47:09,861
!سانتا) غير حقيقي)
601
00:47:18,737 --> 00:47:19,905
.آسف يا عزيزتي
602
00:47:21,490 --> 00:47:25,159
ما (سانتا) إلا قصة يخبرها البالغون للصغار
ليشعرونهم بارتياح، مفهوم؟
603
00:47:27,929 --> 00:47:31,483
أنا وأمك من نعطيك الهدايا
.(ونقول إنها من (سانتا
604
00:47:33,167 --> 00:47:35,437
.لن يأتي لإنقاذنا إذ لا وجود له
605
00:47:36,538 --> 00:47:38,233
.كله من وحي الخيال
606
00:47:40,529 --> 00:47:41,543
حقًا؟
607
00:47:42,511 --> 00:47:45,197
يا لها من طريقة لاكتشاف
!أن (سانتا) لا وجود له
608
00:47:45,280 --> 00:47:48,334
لنعُد في عيد الفصح
.ونكشف لها عدم وجود أرنب عيد الفصح كذلك
609
00:47:49,951 --> 00:47:51,503
!(ترودي) -
!عودي إلى هنا -
610
00:47:51,586 --> 00:47:53,428
!ابقوا في أماكنكم أيها الحمقى
611
00:47:53,511 --> 00:47:54,456
!(ترودي)
612
00:47:55,089 --> 00:47:56,591
.سأجد تلك الشقية الصغيرة
613
00:48:05,966 --> 00:48:09,520
"Nicumond The Red :اسم المقطوعة"
"Dominic Lewis :اسم المؤلف"
614
00:49:03,941 --> 00:49:04,775
.حسنًا
615
00:49:33,012 --> 00:49:34,080
!(سانتا)
616
00:49:34,931 --> 00:49:37,191
!(سانتا)
617
00:49:40,467 --> 00:49:41,779
.ترودي) تتحدّث)
618
00:49:42,723 --> 00:49:43,997
هل أنت بخير يا (سانتا)؟
619
00:49:48,182 --> 00:49:49,287
.مرحبًا
620
00:49:49,370 --> 00:49:50,341
هل أنت بخير؟
621
00:49:51,272 --> 00:49:52,573
.أنا بخير
622
00:49:53,374 --> 00:49:55,442
.إنما أغلّف شيئًا فحسب
623
00:49:56,109 --> 00:49:59,913
.هربت واختبأت في العلية -
،حسنًا، إن كنت بأمان -
624
00:50:01,182 --> 00:50:04,285
فابقي مكانك والزمي الصمت، اتفقنا؟
625
00:50:04,368 --> 00:50:06,704
.اتفقنا، بوسعي نصب فخاخ
626
00:50:07,554 --> 00:50:08,806
."كما في فيلم "هوم ألون
627
00:50:08,889 --> 00:50:12,042
،حسنًا، لا أعلم معنى ذلك
.لكن أجل، افعلي ذلك
628
00:50:12,126 --> 00:50:13,360
.لكن بصمت
629
00:50:15,596 --> 00:50:17,381
هل أنت (سانتا) فعلًا؟
630
00:50:21,352 --> 00:50:23,003
.طبعًا يا عزيزتي
631
00:50:24,305 --> 00:50:26,807
.يقول أبي إن (سانتا) لا وجود له
632
00:50:28,809 --> 00:50:33,297
يقول إن الآباء يخبرون أطفالهم
.بأن (سانتا) حقيقي ليشعرونهم بارتياح
633
00:50:33,947 --> 00:50:37,984
قال إنهم من يعطون الهدايا
.(ويزعمون إنها من (سانتا
634
00:50:38,685 --> 00:50:39,519
.أجل
635
00:50:40,854 --> 00:50:42,589
.أجل، يقول الكثير من الآباء ذلك
636
00:50:43,089 --> 00:50:46,810
لكنني ما زلت أحضر الهدايا
.للأطفال الذي يحتاجون إليّ
637
00:50:48,262 --> 00:50:50,030
.الأطفال الذين يؤمنون بوجودي فعلًا
638
00:50:52,146 --> 00:50:54,268
كيف تعلم من يحتاج إليك فعلًا؟
639
00:50:55,336 --> 00:50:58,805
،عبر سحر الميلاد
.ولا أعرف بالضبط كيف يسري مفعوله
640
00:51:07,067 --> 00:51:08,081
…لكن
641
00:51:11,485 --> 00:51:12,886
…أتذكّر
642
00:51:14,874 --> 00:51:17,275
(حين راسلتني (ترودي لايتستون
643
00:51:17,358 --> 00:51:19,426
.كانت بعمر السادسة تقريبًا
644
00:51:20,261 --> 00:51:22,363
،وقالت إنها كانت تشعر بالوحدة أحيانًا
645
00:51:23,029 --> 00:51:24,531
.وتفتقد وجود صديق مقرّب
646
00:51:25,566 --> 00:51:28,479
.لذا أحضرت لها دُمية محشوة على شكل أرنب
647
00:51:28,562 --> 00:51:29,670
![سيد [أرنب
648
00:51:29,754 --> 00:51:34,891
وأتذكّر قولك في العام التالي
…إنه راودك حلم مذهل وثم
649
00:51:34,975 --> 00:51:38,026
…بعدها كل ما أردت فعله كان
650
00:51:38,109 --> 00:51:39,297
!أن أطير
651
00:51:39,380 --> 00:51:41,081
!أن تطيري
652
00:51:43,016 --> 00:51:44,502
…أعني
653
00:51:45,319 --> 00:51:50,884
بوسع (سانتا) القيام ببعض السحر
…لكن جعل فتاة صغيرة تطير
654
00:51:53,894 --> 00:51:55,729
.لكنني أعطيتك طائرة ورقية
655
00:51:57,698 --> 00:51:59,566
.لتطير أسفل السحاب
656
00:52:00,759 --> 00:52:03,537
.كان أقرب شيء إلى ما طلبت
657
00:52:03,620 --> 00:52:04,638
.كنت متأكدة
658
00:52:05,606 --> 00:52:07,941
.(كنت متأكدة أنك حقيقي يا (سانتا
659
00:52:10,611 --> 00:52:13,022
لا تقسي كثيرًا على والديك، اتفقنا؟
660
00:52:15,482 --> 00:52:18,152
.يشقُ على البالغين الإيمان ببعض الأمور
661
00:52:20,020 --> 00:52:23,641
أيمكنك استخدام سحر عيد الميلاد
لجعلهما يحبان بعضهما من جديد؟
662
00:52:23,724 --> 00:52:26,009
.ليتني أملك قدرة كهذه
663
00:52:26,993 --> 00:52:29,530
،كنت أنا والسيدة (كلوز) معًا
664
00:52:30,797 --> 00:52:31,815
…لـ1100 عام وبعدها
665
00:52:33,991 --> 00:52:35,869
.علاقات البالغين معقّدة
666
00:52:37,571 --> 00:52:38,705
.يلزمها مجهود
667
00:52:40,106 --> 00:52:41,275
.مجهود مضنٍ
668
00:52:44,110 --> 00:52:45,546
أما زلت تحبها؟
669
00:52:46,847 --> 00:52:48,132
.أجل، ما زلت أحبها
670
00:52:49,383 --> 00:52:52,018
…وأحيانًا، حتى عندما ترغب في إسعاد شخص
671
00:52:54,121 --> 00:52:56,210
.يزول السحر وتعجز عن إسعاده
672
00:52:58,825 --> 00:52:59,659
.مهلًا
673
00:53:00,794 --> 00:53:02,380
.لديّ فكرة
674
00:53:03,080 --> 00:53:04,698
.سيكون هذا مسليًا
675
00:53:04,765 --> 00:53:08,552
لم لا تفتحون هداياكم؟
676
00:53:09,470 --> 00:53:12,923
أريد أن أرى ما تهدونه لبعضكم
.أيها الأثرياء الأوغاد
677
00:53:13,807 --> 00:53:17,678
.إذ أن بعضكم قد لا يظلّ حيًا حتى صباح الغد
678
00:53:19,213 --> 00:53:21,399
.لذا قد تكون هذه فرصتكم الوحيدة
679
00:53:22,896 --> 00:53:26,437
بالله عليكم، أين روح عيد الميلاد؟
680
00:53:31,425 --> 00:53:32,726
…(غيرترود)
681
00:53:33,927 --> 00:53:35,546
.أحضرت لك شيئًا مميزًا جدًا
682
00:53:35,629 --> 00:53:38,916
هل سمعت هذا يا (غيرترود)؟
.أحضر لك شيئًا رائعًا
683
00:53:38,999 --> 00:53:41,001
ماذا قد يكون؟
684
00:53:41,935 --> 00:53:44,087
!رباه، هذا مثير
685
00:53:44,171 --> 00:53:45,004
.أمي
686
00:53:46,640 --> 00:53:48,025
أيمكنني مناداتك بـ"أمي"؟
687
00:53:49,343 --> 00:53:50,944
…(إذًا، سيدة (لايتستون
688
00:53:52,879 --> 00:53:56,082
…حسنًا، في مجال عملنا هذا اسمه
689
00:53:57,118 --> 00:53:58,385
.عريان ترويجي
690
00:53:59,586 --> 00:54:00,571
."اسمه "إعلان ترويجي
691
00:54:00,654 --> 00:54:03,657
.أجل، فيلم اسمه "إكسبلوسيف فورس"، من بطولتي
692
00:54:04,325 --> 00:54:05,676
،وإن نظرت في الخلف
693
00:54:05,759 --> 00:54:08,662
.فهذه التكلفة الإنتاجية
694
00:54:09,430 --> 00:54:12,516
."لي شأن كبير في "آسيا
695
00:54:14,126 --> 00:54:16,278
.في أجزاء من "آسيا" على الأقل
696
00:54:16,361 --> 00:54:20,065
دخلنا بصعوبة إلى مطعم ذات مرة
."في أثناء زيارتنا لبعض المناطق في "آسيا
697
00:54:20,132 --> 00:54:23,001
أي هدية تضاهي
698
00:54:23,719 --> 00:54:26,655
هدية الفرصة الذهبية؟
699
00:54:29,292 --> 00:54:30,410
!لا
700
00:54:31,694 --> 00:54:33,913
!لم تُعجب الجدة
701
00:54:34,730 --> 00:54:36,549
.أمي، لقد جلبت لك شيئًا مميزًا جدًا
702
00:54:43,173 --> 00:54:45,692
.إنها صورة مليئة بالعاطفة ليوم ولادتي
703
00:54:46,415 --> 00:54:49,229
.أتذكّر ذلك اليوم إذ كنت موجودة فيه
704
00:54:49,312 --> 00:54:51,264
.لا تكترث بالمرّة
705
00:54:53,949 --> 00:54:55,502
!لم تُفلحوا مجددًا
706
00:54:56,419 --> 00:54:57,547
!هذا مسلٍ جدًا
707
00:54:57,630 --> 00:55:00,207
ماذا عن هدية أخرى؟ سأجلب واحدة
.من بين الأشياء المبهجة التي أحضرتها
708
00:55:00,290 --> 00:55:01,841
.(اجلسي يا (ألفا
709
00:55:01,924 --> 00:55:03,543
.أهديتني واحدة لتوّك
710
00:55:03,626 --> 00:55:04,860
.(حان دور (جيسون
711
00:55:07,029 --> 00:55:09,916
.أظن أنني نسيتها في السيارة
712
00:55:09,999 --> 00:55:12,018
.لا، سبق ورأيتك تضعها تحت شجرة الميلاد
713
00:55:12,735 --> 00:55:13,586
…لا، إنها داخل
714
00:55:13,669 --> 00:55:16,055
…بلى، أقسم إنني رأيتك
715
00:55:16,139 --> 00:55:17,590
…أتعلم أمرًا؟ إنها
716
00:55:17,673 --> 00:55:18,958
…لا تفعل ذلك… لا
717
00:55:19,041 --> 00:55:20,343
هذه هي، صحيح؟
718
00:55:21,577 --> 00:55:23,413
.أجل، سأجلبها من أجلك يا رجل
719
00:55:25,815 --> 00:55:26,816
.شكرًا لك
720
00:55:28,567 --> 00:55:30,120
.زجاجة الويسكي المفضلة لديّ
721
00:55:31,321 --> 00:55:33,223
.يمكنك غض الطرف عن الرسالة
722
00:55:57,309 --> 00:55:58,331
.(شكرًا لك يا (جيسون
723
00:56:04,747 --> 00:56:06,139
ما فحوى البطاقة؟
724
00:56:06,722 --> 00:56:09,109
.(أظن أنني سأبقيه بيني وبين (جيسون
725
00:56:09,692 --> 00:56:10,943
.لا حاجة إلى أن يعرف أحد فحواها
726
00:56:11,861 --> 00:56:13,012
صحيح يا (جيسون)؟
727
00:56:15,730 --> 00:56:16,564
.صحيح
728
00:56:18,778 --> 00:56:20,653
هل كان لك والدان؟
729
00:56:22,805 --> 00:56:25,341
.أجل، طبعًا كان لي والدان
730
00:56:26,409 --> 00:56:28,060
،لم أكن (سانتا كلوز) دومًا
731
00:56:29,079 --> 00:56:30,813
.إذ كانت لديّ حياة سابقًا
732
00:56:32,415 --> 00:56:34,684
.منذ أمد بعيد
733
00:56:39,322 --> 00:56:40,856
…كانوا يدعونني
734
00:56:42,392 --> 00:56:43,526
.(نيكموند)
735
00:56:48,020 --> 00:56:49,465
.نيكموند) الأحمر)
736
00:56:51,181 --> 00:56:53,103
هل كانت لك وظيفة مختلفة وقتها؟
737
00:56:53,969 --> 00:56:55,471
.أجل، شيء من هذا القبيل
738
00:56:56,939 --> 00:57:00,827
كنت محاربًا وغازيًا ونهّابًا
739
00:57:01,997 --> 00:57:03,613
…إن تجرأ أحد على اعتراضي طريقي
740
00:57:05,070 --> 00:57:07,634
…"كنت أقوم أنا و"ساحقة الجماجم -
من "ساحقة الجماجم"؟ -
741
00:57:08,918 --> 00:57:10,420
…ساحقة الجماجم" هي"
742
00:57:11,887 --> 00:57:13,055
.مطرقتي
743
00:57:14,624 --> 00:57:16,058
.مطرقتي المفضلة
744
00:57:17,006 --> 00:57:18,211
.كنت ماهرًا في استخدامها
745
00:57:19,329 --> 00:57:21,548
…كنت أضع ثلاثة رؤوس في صف واحد ثم
746
00:57:23,216 --> 00:57:24,500
لكن لماذا؟
747
00:57:26,068 --> 00:57:27,254
ماذا؟
748
00:57:27,337 --> 00:57:29,656
لماذا كنت تقترف هذه الأفعال؟
749
00:57:31,841 --> 00:57:33,276
لأنني كنت شريرًا
750
00:57:35,311 --> 00:57:36,612
وجشعًا
751
00:57:39,215 --> 00:57:41,351
.وساعيًا وراء الذهب والمجوهرات
752
00:57:42,800 --> 00:57:46,021
،أجل، إن كانت هناك لائحة للأشقياء وقتها
.لكنت على رأسها
753
00:57:48,124 --> 00:57:49,492
…حسنًا، ربما
754
00:57:51,194 --> 00:57:52,027
ماذا؟
755
00:57:52,111 --> 00:57:54,547
ربما كل تلك الأفعال الشريرة
التي كنت تقترفها
756
00:57:55,865 --> 00:57:58,751
يمكنك بدلًا عن ذلك
.استخدامها للقيام بأفعال خيّرة
757
00:57:59,569 --> 00:58:00,736
.لمدّ يد العون
758
00:58:02,372 --> 00:58:03,206
ما قصدك؟
759
00:58:04,174 --> 00:58:07,477
،السيد [أرنب] لم يكن مجرد دمية
760
00:58:08,578 --> 00:58:10,980
.حققت لي أمنيتي ليلتها
761
00:58:12,215 --> 00:58:13,600
.أفضل صديق
762
00:58:14,776 --> 00:58:17,087
لأنك شخص صالح وطيب
763
00:58:17,740 --> 00:58:20,022
ومهم بالنسبة إليّ
.أكثر من الهدايا التي تجلبها
764
00:58:21,157 --> 00:58:23,642
.(لهذا السبب أنا أومن بقدراتك يا (سانتا
765
00:58:23,726 --> 00:58:25,495
.فلتومن بها أنت كذلك
766
00:58:31,801 --> 00:58:32,868
.شكرًا لك
767
00:58:34,987 --> 00:58:38,074
.اختبئي يا (ترودي) إلى أن أجدك
768
00:58:39,175 --> 00:58:40,576
.ابقي آمنة
769
00:58:42,278 --> 00:58:45,012
.حسنًا، وصلنا التأكيد من القمر الصناعي
770
00:58:45,096 --> 00:58:47,100
.فريق استخراج الرهائن في طريقه إلينا
771
00:58:47,183 --> 00:58:49,436
.وقت وصولهم المتوقّع 30 دقيقة
772
00:58:49,519 --> 00:58:52,372
.على ميعادنا المحدد. أمورنا تمام
773
00:58:53,089 --> 00:58:55,508
.حسنًا يا رفاق، استعدوا
774
00:58:56,176 --> 00:58:57,444
.تعرفون جميعكم الخطة
775
00:58:57,527 --> 00:59:00,797
وتعرفون أنني أحب عملياتي
.أن تكون مثل معاشراتي
776
00:59:00,880 --> 00:59:03,550
.عنيفة وسريعة مع أدنى حد من النظافة
777
00:59:03,633 --> 00:59:08,020
إن اعترض أحمق طريقكم فماذا أنتم بفاعلين؟
778
00:59:08,104 --> 00:59:10,123
!نفتك به فتكًا
779
00:59:10,206 --> 00:59:11,691
.أصبتم تمامًا
780
00:59:12,595 --> 00:59:13,843
.آن أوان الاستعداد
781
00:59:16,746 --> 00:59:18,865
!هيا بنا يا أولاد العاهرة، لننطلق
782
00:59:25,101 --> 00:59:26,589
!يا لها من عائلة لعينة
783
00:59:48,794 --> 00:59:50,447
!عيد ميلاد سعيدًا
784
00:59:50,530 --> 00:59:51,781
!أعيادًا سعيدة
785
00:59:51,864 --> 00:59:52,915
!أيها الخائن
786
00:59:55,435 --> 00:59:57,854
.وجدته في الجناح الشرقي -
.في طريقنا إليك. أعيقي تقدمه -
787
01:00:12,785 --> 01:00:13,970
.تنحي جانبًا
788
01:00:28,434 --> 01:00:32,305
كيف لذلك البدين الحقير أن يتمّكن منا؟
789
01:00:33,212 --> 01:00:34,691
.لا أعلم
790
01:00:34,774 --> 01:00:35,808
.لا يملك سلاحًا حتى
791
01:00:36,309 --> 01:00:38,145
.كان هذا الكيس الشيء الوحيد بحوزته
792
01:00:38,228 --> 01:00:39,062
ماذا فيه؟
793
01:00:41,314 --> 01:00:42,782
.لا أرى أي شيء
794
01:00:48,288 --> 01:00:49,489
.أعطني إياها
795
01:01:00,570 --> 01:01:04,521
أي غبي يحمل معه شطرنج؟
796
01:01:08,708 --> 01:01:09,992
ما هذا بحق السماء؟
797
01:01:10,076 --> 01:01:12,429
.هذا غير منطقي. انظر إلى كل هذه الأغراض
798
01:01:19,864 --> 01:01:22,772
هل ستخبرنا إذًا ما قصة الكيس؟
799
01:01:22,855 --> 01:01:24,274
.إنه سحريّ
800
01:01:24,357 --> 01:01:26,859
.تضع يدك داخله وتسحب هدية
801
01:01:28,861 --> 01:01:30,896
.ما زلت لا أفهم بالضبط كيف يسري مفعوله
802
01:01:32,965 --> 01:01:35,601
.(إذًا، أنت السيد (سكرودج
803
01:01:36,336 --> 01:01:39,622
أجل، هذا صحيح. لكن من أنت؟
804
01:01:40,373 --> 01:01:41,741
.(وايناكسمان)
805
01:01:43,176 --> 01:01:44,677
.(يولينيتسن)
806
01:01:46,079 --> 01:01:47,780
.(شانداو لاورن)
807
01:01:48,848 --> 01:01:52,069
.(بابو ناتالي)، (بابا نويل)، (كريس كرنغل)
808
01:01:52,152 --> 01:01:54,441
.القديس (نيك) المبتهج
809
01:01:54,524 --> 01:01:56,589
.يدعونني الناس بكثير من الأسماء
810
01:01:58,420 --> 01:02:00,867
.ها، ها، ها"، مضحك جدًا"
811
01:02:00,950 --> 01:02:03,380
."أم عليّ قول، "هو هو هو
812
01:02:03,463 --> 01:02:06,849
إن كنت (سانتا) فأين الرنّة؟
813
01:02:06,932 --> 01:02:11,837
كانت على السطح إلى أن ظهر ذلك الرجل
…الذي حوّلته إلى كباب مجمد
814
01:02:14,222 --> 01:02:16,893
لا تصدقني؟ اذهب وتفقد
815
01:02:16,976 --> 01:02:19,596
.إذ خلّف [برانسر] برازًا لذيذًا في الأعلى
816
01:02:19,679 --> 01:02:21,494
.إنه يتلاعب بنا
817
01:02:21,577 --> 01:02:22,411
…ألا تظن
818
01:02:22,494 --> 01:02:26,236
.أعلم أنك حمقاء لكن لا تظهري حماقتك علنًا
819
01:02:26,320 --> 01:02:30,341
بحقكما! إنه يرتدي مثل (سانتي كلوز) فحسب
.حاملًا كيس خدع
820
01:02:30,424 --> 01:02:35,112
!لا! كان هذا الكيس مملؤ أحلام الأطفال
821
01:02:35,195 --> 01:02:38,248
بحقك! يعلم الجميع
.أن أحلام عيد الميلاد مجرد ترهات
822
01:02:39,431 --> 01:02:43,519
.كان أبي يكبّر الأمر كل عيد ميلاد
823
01:02:43,603 --> 01:02:48,063
في كل عيد ميلا لعين
تُجهّز الهدايا والسكاكر والزينة
824
01:02:48,146 --> 01:02:51,461
.وأناشيد الميلاد وكل تلك الترهات
825
01:02:53,213 --> 01:02:54,380
…ثم عندما كنت
826
01:02:55,348 --> 01:02:58,151
،لا أعلم، في العاشرة أو الـ11 من عمري
827
01:02:58,951 --> 01:03:02,039
،سُرّح من العمل
.ولم نستطع شراء شجرة عيد ميلاد تلك السنة
828
01:03:02,122 --> 01:03:06,109
ولا تجهير عشاء عيد الميلاد
.ولا هدايا ولا أي شيء البتة
829
01:03:07,227 --> 01:03:08,645
…لكن جيراننا
830
01:03:08,728 --> 01:03:10,096
.كان لديهم كل شيء
831
01:03:10,830 --> 01:03:14,200
.رأيت بهجة عيد الميلاد عبر نافذتهم تسخر مني
832
01:03:15,135 --> 01:03:17,270
…لذا عندما أسدلت عشية الميلاد ستارها
833
01:03:19,405 --> 01:03:21,257
انتظرت خلود الجميع إلى النوم
834
01:03:22,007 --> 01:03:24,744
.ثم تسللت إلى المنزل لأخذ كل شيء
835
01:03:26,779 --> 01:03:30,900
كانت المشكلة الوحيدة
،أن الجدّ نهض ليتبوّل ففزع أحدنا الآخر
836
01:03:30,984 --> 01:03:32,185
…و
837
01:03:33,653 --> 01:03:37,723
سقط من على الدرج وكسر عنقه
.ومات في المستشفى
838
01:03:39,225 --> 01:03:43,029
.ظن الجميع أنني الفاعل
…وفي كل مرة حاولت إخبارهم بأن
839
01:03:46,132 --> 01:03:48,017
.على كلٍ، ربما كنت الفاعل
840
01:03:48,101 --> 01:03:51,088
.ربما دفعت ذلك الوغد العجوز
841
01:03:52,105 --> 01:03:56,493
فهمت إذًا؟ عيد الميلاد خرّب حياتي، مفهوم؟
842
01:03:56,576 --> 01:04:00,497
لكن أتعلم أمرًا؟ وجّهني إلى الطريق الصحيح
.جاعلًا مني هذا الرجل العظيم الذي أصبحت عليه
843
01:04:00,580 --> 01:04:02,299
.(أنا آسف يا (جيمي
844
01:04:03,683 --> 01:04:04,701
.أنا آسف حقًا
845
01:04:05,651 --> 01:04:09,939
لكنني أجلب الهدايا وأنشر بهجة عيد الميلاد
.من دون التدخّل في شؤون الناس
846
01:04:10,022 --> 01:04:13,526
!حقًا؟ ربما يجدر بك التدخل بحق السماء
847
01:04:19,765 --> 01:04:21,518
كيف عرف اسمك؟
848
01:04:21,601 --> 01:04:25,322
وما عذرك أنت يا (بيورن)؟
849
01:04:27,073 --> 01:04:30,126
"ألم أحضر لك دراجة ماركة "هافي
التي أردتها في سنة 1982؟
850
01:04:30,210 --> 01:04:32,612
!تلك التي راسلتني خمسين مرة بشأنها
851
01:04:34,147 --> 01:04:35,132
ماذا عنك يا (كيرا)؟
852
01:04:35,215 --> 01:04:38,101
.أجبرت أخاك على أكل الديدان
853
01:04:38,184 --> 01:04:39,736
!هذا تصرف شقي
854
01:04:39,819 --> 01:04:41,871
كيف يعرف بأمر دراجتي؟
855
01:04:41,954 --> 01:04:45,142
تخمين بضربة حظ، وهذا واضح
"كإجابة سؤال، "هل تحب الأثداء الكبيرة؟
856
01:04:45,225 --> 01:04:47,410
.بحقك، كل الأطفال يريدون الحصول على دراجة
857
01:04:47,493 --> 01:04:50,130
هل ستقول لي لصالح من تعمل؟
858
01:04:50,213 --> 01:04:53,116
.معك خمس ثوان لتخبرني بحقيقة من تكون
859
01:04:53,199 --> 01:04:56,276
…خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان
860
01:04:56,359 --> 01:04:58,088
!(أنا (سانتا كلوز
861
01:04:58,171 --> 01:04:59,539
.ليس بعد اليوم
862
01:05:26,008 --> 01:05:27,284
هل تثلج؟
863
01:05:27,367 --> 01:05:30,236
هل يفعل هذا بسحر (سانتا)؟
864
01:05:37,610 --> 01:05:39,312
!لتثلج
865
01:05:51,557 --> 01:05:53,143
.إنه ليس ثلجًا
866
01:05:53,226 --> 01:05:56,613
."إنه فلين الـ"ستايروفوم
.قلت لكم إنه مخادع كبير
867
01:06:11,244 --> 01:06:12,312
أين اختفى؟
868
01:06:13,846 --> 01:06:16,399
!صعد عبر المدخنة. رأيته
869
01:06:16,482 --> 01:06:19,585
لا أعلم، مؤكد كانت معه أداة
.أو بكرة بسلك لسحبه إلى الأعلى
870
01:06:20,086 --> 01:06:21,571
!المكان ضيق عليه. مستحيل
871
01:06:21,654 --> 01:06:24,274
ترى أمرًا وحيدًا غريبًا
وتحسب نفسك في قصة خرافية؟
872
01:06:24,357 --> 01:06:26,443
.نسمع صوت عربة ثلج تقترب
873
01:06:26,526 --> 01:06:29,129
.رباه! إنها الرنّة خاصته
874
01:06:32,704 --> 01:06:35,818
.إنه فريق استخراج الرهائن
!اجمعا شتات نفسيكما
875
01:06:50,950 --> 01:06:53,836
.وما تسمعه، هو صوت فرقة الإعدام خاصتي
876
01:06:56,756 --> 01:06:58,775
.وبعبارة أخرى، قُضي عليك الآن
877
01:06:59,525 --> 01:07:01,627
…ماذا أنت بفاعل أيها القزم اللعين؟ تبًا لـ
878
01:07:03,129 --> 01:07:04,981
!(بيرتي) -
.مبارك# -
879
01:07:08,168 --> 01:07:09,286
!أجل
880
01:07:10,703 --> 01:07:11,537
."حركات "باركور
881
01:07:11,620 --> 01:07:13,022
.اقتله يا حبيبي
882
01:07:16,576 --> 01:07:18,028
.مورغان) سينقذنا)
883
01:07:20,046 --> 01:07:23,433
.تركنا "فان دام" الجيل وهرب للتو يا عزيزتي
884
01:07:30,756 --> 01:07:32,642
.لا تطلقوا النار
885
01:07:32,725 --> 01:07:33,793
!شقلبة
886
01:07:35,961 --> 01:07:37,180
.على رسلك
887
01:07:37,849 --> 01:07:39,116
.على رسلك
888
01:07:39,199 --> 01:07:40,450
.عرّف عن نفسك
889
01:07:41,277 --> 01:07:43,953
.(أنا أحد الرهائن وأُدعى (مورغان ستيل
890
01:07:45,038 --> 01:07:46,123
.الممثل
891
01:07:46,772 --> 01:07:48,925
أدّيت دور الجندي عديد المرات
.خلال مسيرتي المهنية
892
01:07:49,042 --> 01:07:52,362
!شكرًا على خدمتك أيها المقاتل المخلص
893
01:07:53,446 --> 01:07:55,298
كيف هو الوضع في الداخل؟
894
01:07:55,981 --> 01:07:59,619
،تُوجد عصابة من الجنود السابقين
،لكن عليّ تحذيركم من أنهم يعلمون بقدومكم
895
01:08:00,153 --> 01:08:01,404
.وأنهم مستعدون لقدومكم
896
01:08:01,487 --> 01:08:04,557
.يُستحسن أن يكونوا كذلك لأننا في عجلة
897
01:08:05,358 --> 01:08:06,309
!تبًا
898
01:08:11,697 --> 01:08:12,615
!يا للهول
899
01:08:12,698 --> 01:08:14,134
.حسنًا، لننطلق
900
01:08:14,767 --> 01:08:15,752
.لننطلق
901
01:08:18,138 --> 01:08:20,090
"شقي"
902
01:08:20,173 --> 01:08:21,207
!بالله عليكم
903
01:08:22,375 --> 01:08:24,027
!غير معقول
904
01:08:24,110 --> 01:08:26,996
ما سبب تأخرك عشر دقائق عن موعدنا يا (ثورب)؟
905
01:08:27,080 --> 01:08:29,432
.يبدو لي أن هناك اختراقات في شبكتك
906
01:08:29,515 --> 01:08:31,838
أو أنك تسمح لرهائنك بالخروج
.للقيام ببعض التمارين
907
01:08:31,921 --> 01:08:34,204
لا، لدينا شخص طليق يجول في المكان
908
01:08:34,287 --> 01:08:36,173
.ويعقدّ الأمور ويسبب مشكلات
909
01:08:36,256 --> 01:08:38,108
من هو؟ أحد أفراد آل (لايتستون)؟
910
01:08:38,191 --> 01:08:40,547
.لا أظن ذلك
.(إنه شخص متطفل يرتدي زي (سانتا
911
01:08:40,630 --> 01:08:42,412
.لكنني واثق بأن هناك شيئًا مريبًا بشأنه
912
01:08:42,495 --> 01:08:44,130
.من المحتمل أنه (سانتا) الحقيقي
913
01:08:45,898 --> 01:08:48,618
!لا أصدق أنها قالت ذلك -
.لا تكترث، إنها تمزح -
914
01:08:49,724 --> 01:08:51,020
.سيهتم فريقي بالأمر
915
01:08:53,439 --> 01:08:57,009
.فريق "بيتا"، انطلقوا واعثروا على هذا الوغد -
.هيا بنا -
916
01:08:58,411 --> 01:09:02,532
أما الآن، هلّا نذهب لنفتح هدايانا؟
917
01:09:02,615 --> 01:09:04,484
.حسنًا، سمعتم ما قاله القائد
918
01:09:05,075 --> 01:09:06,519
.(آن أوان قتل (سانتا
919
01:09:07,587 --> 01:09:09,589
.وجدته، إنه على السطح
920
01:09:10,290 --> 01:09:11,791
.عُلم. إنه على مرأى بصري
921
01:09:29,709 --> 01:09:31,594
.حسنًا يا (شوغربلام)، اضغطي على الزر
922
01:09:38,684 --> 01:09:39,885
.ها نحن أولاء
923
01:09:40,520 --> 01:09:43,389
.مفتاحنا الهيكلي -
.عصا الفتح السحرية -
924
01:09:44,057 --> 01:09:45,575
.يُستحسن أن يفلح
925
01:09:45,658 --> 01:09:48,178
.أضحّي بمهنتي وسمعتي لخاطر هذا
926
01:09:48,261 --> 01:09:50,647
.حسنًا، يمكنك شراء سمعة جديدة
927
01:10:00,373 --> 01:10:03,493
لطالما أحببت كثيرًا في صغري
فتح هدايا عيد الميلاد
928
01:10:03,576 --> 01:10:06,229
.حتى أن أمي كانت تغلّف لي علبًا فارغة
929
01:10:07,680 --> 01:10:09,366
.لم أهتم إن كانت فارغة
930
01:10:22,295 --> 01:10:23,980
هل هذه مزحة سخيفة؟
931
01:10:24,481 --> 01:10:25,315
.لا
932
01:10:27,350 --> 01:10:28,685
.قلت إن المال سيكون هنا
933
01:10:28,768 --> 01:10:34,307
صدقني، معلوماتي لا تشوبها شائبة
.إذ كانت لديّ أعين في الداخل
934
01:10:36,028 --> 01:10:38,495
سُلمت 300 مليون دولار نقدًا هنا
935
01:10:38,578 --> 01:10:41,398
.في الأمس إلى هذا القصر اللعين
936
01:10:47,019 --> 01:10:48,821
.مؤكد أن أحدهم اعترض التسليم
937
01:10:53,659 --> 01:10:55,312
!ابن العاهرة
938
01:11:18,251 --> 01:11:19,202
!تبًا
939
01:11:19,285 --> 01:11:21,871
سانتا)، هل أنت بخير؟)
940
01:11:22,615 --> 01:11:23,819
سانتا)؟)
941
01:11:23,902 --> 01:11:26,743
أتت عصابة أخرى من السيئين
.المندرجين ضمن لائحة الأشقياء
942
01:11:27,693 --> 01:11:30,513
.مسلحون ومعهم معداتهم
943
01:11:31,843 --> 01:11:34,016
.آسف، أظن أن هذه أقصى قدراتي أيتها الصغيرة
944
01:11:34,100 --> 01:11:35,635
.لا، لا تقل هكذا كلام
945
01:11:35,718 --> 01:11:36,969
…لائحة الأشقياء
946
01:11:38,538 --> 01:11:40,022
.يزداد من فيها أكثر وأكثر
947
01:11:49,482 --> 01:11:52,735
.الهدف داخل البناية، كل الكاميرات تعمل
948
01:11:52,818 --> 01:11:54,087
.إيّاك والاستسلام
949
01:11:54,887 --> 01:11:57,307
.(تمنّ أمنية أنت هذه المرة يا (سانتا
950
01:11:57,390 --> 01:11:58,624
.هذه المرة فحسب
951
01:11:59,259 --> 01:12:04,047
،إن كان بوسعك نيل أي شيء من هذه الدنيا
فماذا سيكون؟
952
01:12:10,303 --> 01:12:13,039
.أتمنى أن أنال رؤية السيدة (كلوز) مجددًا
953
01:12:13,839 --> 01:12:16,193
.وأعبّر لها عن قدر حبي
954
01:12:16,276 --> 01:12:18,295
.إذًا قاتل من أجل تحقيق أمنيتك
955
01:12:20,030 --> 01:12:21,531
!تبًا
956
01:12:21,614 --> 01:12:23,366
!لا
957
01:12:25,378 --> 01:12:26,536
!رباه
958
01:12:28,388 --> 01:12:29,372
!لا
959
01:12:41,901 --> 01:12:44,821
،قلت إن هؤلاء الرجال أشقياء
960
01:12:44,904 --> 01:12:47,173
فماذا تفعل أنت بأمثالهم؟
961
01:12:47,907 --> 01:12:49,626
.أعطيهم قطعة فحم
962
01:12:49,709 --> 01:12:51,694
.أجل! أعطيهم ما يستحقون
963
01:12:53,313 --> 01:12:55,298
…خذ قطعة الفحم تلك وأقحمها في
964
01:12:55,381 --> 01:12:56,733
.شرجهم
965
01:12:56,816 --> 01:12:57,650
!أجل
966
01:13:03,689 --> 01:13:05,142
!ينتظرون في الخارج
967
01:13:19,755 --> 01:13:21,507
.سيفتك (سانتا) على هؤلاء الرجال
968
01:13:22,342 --> 01:13:23,926
.كما يفتك بصحن مليء بالبسكويت
969
01:13:28,998 --> 01:13:29,832
!تقدّموا
970
01:13:33,846 --> 01:13:34,887
!أمّنوا المكان
971
01:13:37,423 --> 01:13:38,658
!أخفضوا الأنوار
972
01:13:40,426 --> 01:13:41,561
!ابقوا خلفي
973
01:14:03,216 --> 01:14:05,702
حسنًا، أين مالي اللعين؟
974
01:14:05,785 --> 01:14:07,904
أين المال؟
975
01:14:18,939 --> 01:14:21,234
.حسنًا، كنت لطيفًا معكم حتى الآن
976
01:14:21,834 --> 01:14:24,837
!لكن هذا كان في الماضي. لا مزيد من الألاعيب
977
01:14:25,438 --> 01:14:29,359
أين المال أو سأستمتع بإطلاق النار
.على كل فرد منكم
978
01:14:33,846 --> 01:14:35,365
.إنه في الخزنة
979
01:14:35,448 --> 01:14:39,502
تفقدت الخزنة ولو وجدت المال هناك
.لكانت ملامح وجهي غير هذه
980
01:14:39,585 --> 01:14:40,520
.مستحيل
981
01:14:41,054 --> 01:14:43,040
.يستغرق الأمر أيامًا للولوج إلى الخزنة
982
01:14:43,123 --> 01:14:46,726
ليس إن كان المفتاح في حوزتنا
.(يا سيدة (لايتستون
983
01:14:47,993 --> 01:14:49,162
!(ثورب)
984
01:14:51,497 --> 01:14:53,883
.لا يمكن للمرء الوثوق بأحد هذه الأيام
985
01:14:53,966 --> 01:14:58,604
لا أعرف كيف
.لكن أنت أو أحد ولديك الحقيرين نقل المال
986
01:14:59,170 --> 01:15:00,823
.وهذا يزعجني
987
01:15:01,407 --> 01:15:06,629
يزعجني لدرجة رغبتي في إطلاق النار
.على الموجودين عشوائيًا
988
01:15:07,547 --> 01:15:08,865
.مهلًا أيها السيـ… آسف
989
01:15:09,882 --> 01:15:11,401
ما الأمر؟
990
01:15:11,484 --> 01:15:14,071
ماذا إن أطلقت عشوائيًا
وأصبت الشخص الوحيد الذي يعرف مكان المال؟
991
01:15:16,222 --> 01:15:18,508
!تبًا لكم يا قوم
992
01:15:23,363 --> 01:15:25,798
"Christmas Time :اسم الأغنية
"Bryan Adams :اسم المغني"
993
01:15:53,426 --> 01:15:54,594
.حلّي بهذه
994
01:16:19,919 --> 01:16:21,404
ما الوضع عندكم يا جماعة؟
995
01:16:22,522 --> 01:16:23,956
ما الذي يجري بحق السماء؟
996
01:16:24,040 --> 01:16:24,874
"فُقدت الإشارة"
997
01:17:50,169 --> 01:17:51,571
!رحمتك يا (يسوع) المسيح
998
01:17:53,279 --> 01:17:56,382
.لا أنا القديس (نيك) المبتهج فحسب
999
01:18:08,294 --> 01:18:09,629
!رباه
1000
01:18:09,712 --> 01:18:10,880
!ها أنت ذا
1001
01:18:10,963 --> 01:18:12,482
!بالهناء والشفاء
1002
01:18:13,824 --> 01:18:15,835
!أين هي؟ تبًا
1003
01:18:15,918 --> 01:18:17,500
!تبًا
1004
01:18:17,583 --> 01:18:19,589
!تبًا
1005
01:18:19,672 --> 01:18:20,856
.لن أفوّت متعة المشاهدة
1006
01:18:20,940 --> 01:18:21,874
!تبًا
1007
01:18:24,030 --> 01:18:26,629
!يا للهول
1008
01:18:28,281 --> 01:18:32,935
لا تأتمن (غيرترود) أحدًا
.إلّا إن كان من صلبها على مثل هكذا معلومات
1009
01:18:33,018 --> 01:18:33,852
،إذًا
1010
01:18:34,759 --> 01:18:37,257
.الصهران لا يعرفان شيئًا عن الأمر
1011
01:18:38,417 --> 01:18:40,810
…مما يعني أنه يمكنني إطلاق النار عليها
1012
01:18:42,362 --> 01:18:44,481
.إلّا إن أخبرتموني عن مكان المال
1013
01:18:44,564 --> 01:18:46,516
.أرجوك لا تفعل ذلك! إنه عيد الميلاد
1014
01:18:46,599 --> 01:18:47,484
!اخرسي
1015
01:18:50,036 --> 01:18:52,255
أقسم إنني سأفجر رأسها
.إن لم تخبروني بمكان المال
1016
01:18:52,338 --> 01:18:53,473
!أنا الفاعل
1017
01:18:55,075 --> 01:18:56,993
ماذا؟ -
.مفهوم؟ أجل، أنا الفاعل -
1018
01:18:57,077 --> 01:18:59,145
.أنا من نقل المال -
.لا تكن غبيًا -
1019
01:18:59,228 --> 01:19:01,264
.المال هو سلاحنا الوحيد -
ماذا؟ -
1020
01:19:01,347 --> 01:19:02,729
!السلاح الوحيد مصوّب على رأس زوجتي
1021
01:19:02,812 --> 01:19:03,966
من أين لك علم بقدومنا؟
1022
01:19:04,050 --> 01:19:05,802
.لم أعلم، بل كنت أسرقه
1023
01:19:06,726 --> 01:19:08,388
!أجل، من محاسن الصدف -
!رباه -
1024
01:19:08,854 --> 01:19:14,027
كانت نيتي أخذ المال والرحيل
.مع زوجتي وابنتي الليلة وعدم العودة أبدًا
1025
01:19:15,279 --> 01:19:19,312
وبعدها كانت أمي لتقرأ الرسالة
1026
01:19:19,395 --> 01:19:21,996
وهي تشرب الويسكي خاصتها في الصباح
.وتعلم بفعلتي
1027
01:19:22,080 --> 01:19:26,989
لسنوات أطلب منك التوقف
!عن الاهتمام بمال أمك القذر
1028
01:19:27,073 --> 01:19:30,093
.وتظن أن الحل يكمن في سرقة مقدار منه
1029
01:19:31,111 --> 01:19:34,731
حسنًا، أجل يبدو ما فعلته غبيًا
.عندما تقولينه بهذه الطريقة
1030
01:19:34,814 --> 01:19:37,434
.كيف أمكنك فعل هذا الآن؟ هذا فعل مقزز
1031
01:19:37,517 --> 01:19:39,036
بعد كل ما منحتنا إياه أمي؟
1032
01:19:39,119 --> 01:19:43,540
بحقك يا (ألفا)، كل شيء منحتنا إياه
.كان بعد تأكدها من معرفتنا قدرتها على استرداده
1033
01:19:43,623 --> 01:19:47,377
قضيت سنوات أتذلل إليك
1034
01:19:47,460 --> 01:19:52,032
وفي ذات الوقت كنت أدمر فيه
.الشيء الوحيد الجيد في حياتي
1035
01:19:52,865 --> 01:19:56,419
ما مهمتنا هنا؟
نقوم بجلسة نفسية للعائلة أم بعملية سطو؟
1036
01:19:56,502 --> 01:19:58,388
.أجل، يكفي تشاركًا لهذه الترهات
1037
01:19:59,105 --> 01:20:01,191
حسنًا، أين خبأته؟
1038
01:20:07,713 --> 01:20:09,449
.انظري ما فعلت هذه الحمقاء الصغيرة
1039
01:20:14,538 --> 01:20:15,372
!لا
1040
01:20:15,455 --> 01:20:16,606
ما الأمر؟
1041
01:20:16,689 --> 01:20:17,957
.عثر عليّ الشريران
1042
01:20:18,041 --> 01:20:19,076
.حسنًا
1043
01:20:19,659 --> 01:20:20,693
.أنا قادم إليك
1044
01:20:27,933 --> 01:20:31,221
.تعلمين أن السر في نجاح الفخاخ هو إخفاءها
1045
01:20:34,140 --> 01:20:35,392
.أيتها الحمقاء الصغيرة
1046
01:20:39,745 --> 01:20:40,880
!يا للهول! تبًا
1047
01:20:45,085 --> 01:20:47,120
!ساعديني
1048
01:20:48,554 --> 01:20:50,640
.ستكون بخير
1049
01:20:51,457 --> 01:20:53,359
.ابق مكانك، سأعود حالًا
1050
01:20:55,534 --> 01:20:57,914
.بعد أن أقتل تلك الحقيرة
1051
01:21:01,560 --> 01:21:03,120
.أيتها الصغيرة الشقية
1052
01:21:52,712 --> 01:21:55,055
.أنت في عداد الأموات
1053
01:22:03,029 --> 01:22:04,630
.أيتها الحقيرة
1054
01:22:11,137 --> 01:22:12,238
…يا لك
1055
01:22:31,291 --> 01:22:32,509
!قادم
1056
01:22:52,678 --> 01:22:53,979
…يا ابنة
1057
01:23:03,389 --> 01:23:04,690
!تبًا
1058
01:23:05,425 --> 01:23:06,992
.حاصرتك الآن أيتها الصغيرة
1059
01:23:07,076 --> 01:23:08,545
!حقًا؟ انتبهي
1060
01:23:11,064 --> 01:23:12,515
أهذا كل ما لديك؟
1061
01:23:15,468 --> 01:23:16,736
!طفح كيلي
1062
01:23:43,416 --> 01:23:44,447
!(سانتا)
1063
01:23:54,707 --> 01:23:56,926
.(مرحبًا يا (ترودي
1064
01:23:57,009 --> 01:23:59,696
وضعت فخاخًا تمامًا مثل الفيلم
.وكان ذلك مسليًا للغاية
1065
01:24:08,488 --> 01:24:09,855
…(أريد منك يا (ترودي
1066
01:24:10,671 --> 01:24:11,922
.أن تسدي لي خدمة واحدة
1067
01:24:13,007 --> 01:24:15,960
.استديري وأغمضي عينيك
1068
01:24:16,044 --> 01:24:17,979
.ربما لو تضعي إصبعيك في أذنيك كذلك
1069
01:24:18,845 --> 01:24:21,149
.وغني أغنية "أجراس العيد" بأعلى صوت ممكن
1070
01:24:22,316 --> 01:24:26,020
# أجراس عيد الميلاد تجلجل طول الطريق #
1071
01:24:26,103 --> 01:24:28,406
# …كم هو ممتع ركوب #
1072
01:24:28,489 --> 01:24:31,376
.كنت على وشك قتل طفلة بريئة
1073
01:24:32,370 --> 01:24:33,778
بريئة"؟"
1074
01:24:33,861 --> 01:24:35,029
.هذا تصرّف شقي
1075
01:24:35,997 --> 01:24:37,014
.تصرّف شقي
1076
01:24:37,097 --> 01:24:38,348
# …ركوب مزلجة مفتوحة على حصان #
1077
01:24:38,432 --> 01:24:39,884
!شقية
1078
01:24:39,967 --> 01:24:42,636
كوننا أشخاصًا فظيعين
.(هو جزء من إرث عائلة (لايتستون
1079
01:24:43,271 --> 01:24:45,190
.أتفهّم لم فعلت هذا
1080
01:24:45,273 --> 01:24:49,877
عندما قال لي جدك إنني لن أترأس الشركة
.لأن المرأة تفتقد إحكام قبضتها على الأمور
1081
01:24:49,978 --> 01:24:52,146
.تحتّم عليّ نزع السلطة من قبضته
1082
01:24:52,229 --> 01:24:55,283
(ما أعنيه هو أن أفراد (لايتستون
.ينتزعون حقهم بأيديهم
1083
01:24:55,349 --> 01:24:56,401
.أنا فخورة بك يا بنيّ
1084
01:24:56,484 --> 01:24:57,835
حسنًا، أين هو؟
1085
01:25:00,221 --> 01:25:01,722
.المال في الداخل
1086
01:25:04,092 --> 01:25:07,845
…وأهداه المجوس الثلاثة البخور"
1087
01:25:08,709 --> 01:25:09,763
…والذهب
1088
01:25:11,518 --> 01:25:14,419
".والمال
1089
01:25:14,502 --> 01:25:16,054
.حمّلوه يا رجال
1090
01:25:16,137 --> 01:25:18,039
،حسنًا، سنقوم بتأمين المال
1091
01:25:18,739 --> 01:25:21,142
.اقتل الرهائن وانظم إلينا في الخارج
1092
01:25:21,225 --> 01:25:23,111
!ماذا؟ لا
1093
01:25:26,014 --> 01:25:29,834
أمي؟ -
.لا تقلق يا (بيرت)، كل شيء سيكون بخير -
1094
01:25:29,917 --> 01:25:31,285
.حسنًا
1095
01:25:32,412 --> 01:25:33,988
.فليقف الجميع
1096
01:25:34,565 --> 01:25:39,060
!حان وقت ارتكاب جريمة قتل
1097
01:25:39,143 --> 01:25:41,546
.بحقك، أنت لا ترغب في قتلنا
1098
01:25:41,629 --> 01:25:42,647
.لا ترغب حقًا
1099
01:25:42,730 --> 01:25:44,849
.بلى أرغب في ذلك
1100
01:25:45,433 --> 01:25:47,986
.أرغب في ذلك من صميم قلبي
1101
01:25:48,069 --> 01:25:49,620
.وسأبدأ بك
1102
01:25:49,703 --> 01:25:51,505
.لا، مهلًا -
.مهلًا -
1103
01:25:54,511 --> 01:25:57,611
.عليك قتل الخالة (ليندا) أولًا -
ما خطبك يا (بيرت)؟ -
1104
01:25:57,711 --> 01:26:01,132
هل تصر على التصرف بحقارة
قبل أن تموت يا (بيرترود)؟
1105
01:26:01,215 --> 01:26:02,667
.أظن أن عليك قتله أولًا -
ماذا؟ -
1106
01:26:02,750 --> 01:26:05,836
.لا! لا تطلق النار عليه أولًا
1107
01:26:05,919 --> 01:26:07,590
.ولا تنعتيه بالحقارة
1108
01:26:07,673 --> 01:26:09,340
.أيتها العاهرة المتسّلقة
1109
01:26:09,423 --> 01:26:10,976
.حسنًا، غيرت رأيي
1110
01:26:11,059 --> 01:26:12,310
.أطلق النار على العاهرة مدمنة الكحول أولًا
1111
01:26:12,393 --> 01:26:14,445
.لا تنعتي أمي بالعاهرة المدمنة -
.أمك مدمنة كحول -
1112
01:26:14,528 --> 01:26:16,081
.أنت عاهرة متسلّقة
1113
01:26:16,164 --> 01:26:18,032
كيف أكون متسّلقة ولديّ وظيفة مرموقة؟
1114
01:26:18,115 --> 01:26:19,985
ما الذي أتى بك إلى هنا أصلًا؟
.فأنت لست فردًا من العائلة أصلًا
1115
01:26:20,068 --> 01:26:22,429
.إنها مهندسة -
…تعرفين تمام المعرفة -
1116
01:26:22,512 --> 01:26:23,921
!اخرسوا
1117
01:26:24,005 --> 01:26:24,838
…لا أعرف
1118
01:26:27,808 --> 01:26:30,878
.تشبهون الجرذان المحبوسة في برميل
1119
01:26:32,513 --> 01:26:34,899
لم لا تقبلون بالموت بكرامة؟
1120
01:26:39,988 --> 01:26:41,239
!ابتعدوا عني
1121
01:26:41,922 --> 01:26:42,873
.حسنًا
1122
01:26:43,591 --> 01:26:44,775
!تبًا لك
1123
01:26:45,359 --> 01:26:47,278
!هذه من أجل صراخك على ابني
1124
01:26:47,361 --> 01:26:48,195
!شرير
1125
01:26:48,278 --> 01:26:49,863
!هذه لأنك صفعتني يا ابن العاهرة
1126
01:26:49,946 --> 01:26:52,350
!هذه من أجل قبعتك السخيفة
1127
01:27:01,976 --> 01:27:02,809
…هل
1128
01:27:03,811 --> 01:27:04,979
هل مات؟
1129
01:27:09,463 --> 01:27:10,297
.أجل
1130
01:27:12,186 --> 01:27:13,338
.(شكرًا يا (ليندا
1131
01:27:14,088 --> 01:27:16,607
حسنًا، من الرائع القيام بشيء كعائلة
.من باب التغيير
1132
01:27:18,526 --> 01:27:20,511
!تبًا -
…سوف -
1133
01:27:25,699 --> 01:27:27,118
.(هذه من أجل (مورغان
1134
01:27:27,835 --> 01:27:31,889
.ربما كان غبيًا لكنه كان مثيرًا للغاية
1135
01:27:34,908 --> 01:27:35,793
!(ترودي)
1136
01:27:35,876 --> 01:27:36,944
!أمي
1137
01:27:38,437 --> 01:27:39,780
!رباه! صغيرتي
1138
01:27:40,932 --> 01:27:41,766
هل أنت بخير؟
1139
01:27:42,350 --> 01:27:43,501
.أنا بخير يا أمي
1140
01:27:44,452 --> 01:27:47,072
.(أعرّفك بصديقي (سانتا
1141
01:27:51,659 --> 01:27:53,678
ما هذا بحق السماء؟
1142
01:27:53,761 --> 01:27:55,480
…لا يسعني شكرك كفاية يا سيد
1143
01:27:55,563 --> 01:27:57,882
.كلوز)، لكن ناديني (سانتا) من فضلك)
1144
01:27:59,960 --> 01:28:02,036
.عليكم الخروج من هنا فالوضع خطر
1145
01:28:02,930 --> 01:28:05,023
.لقد أخذوا زوجي وجدتها
1146
01:28:06,640 --> 01:28:08,626
هل يجيد أحدكم استخدام هذه الأسلحة؟
1147
01:28:08,709 --> 01:28:11,145
أظن أنني أجيد استخدامها
.إذ كنت أصطاد مع أبي
1148
01:28:12,981 --> 01:28:13,814
.عُلم
1149
01:28:13,897 --> 01:28:15,449
ما الوضع عندك؟ -
.تمام -
1150
01:28:15,532 --> 01:28:17,118
.ابقوا يقظين
1151
01:28:18,786 --> 01:28:20,788
!احتموا! انتبهوا
1152
01:28:22,623 --> 01:28:24,142
من يطلق النار؟
1153
01:28:25,559 --> 01:28:26,777
!انبطح أرضًا أيها القائد
1154
01:28:33,207 --> 01:28:35,253
!أطلق النار عليهم واقتلهم جميعًا
1155
01:28:52,386 --> 01:28:53,954
.حسنًا، لنرحل من هنا
1156
01:28:54,038 --> 01:28:55,106
.تحرّكي -
إلى أين؟ -
1157
01:28:55,189 --> 01:28:57,442
.تحرّكي أيتها العجوز
1158
01:28:57,525 --> 01:28:59,110
.أبعد يديك عني
1159
01:29:10,311 --> 01:29:11,779
!لا
1160
01:29:11,872 --> 01:29:14,976
!خصيتاي
1161
01:29:15,743 --> 01:29:16,810
.حسنًا
1162
01:29:32,131 --> 01:29:35,746
…خصيتاي! لم أصبت خصيـ
1163
01:29:38,366 --> 01:29:39,733
!رباه
1164
01:29:41,469 --> 01:29:42,387
.من بعد إذنك
1165
01:29:44,538 --> 01:29:46,957
.(لا تهتم بشأننا يا سيد (سانتا
.سنسيطر على الوضع
1166
01:29:47,875 --> 01:29:49,327
من هذا الرجل؟
1167
01:29:49,410 --> 01:29:51,345
.(قال إنه السيد (كلوز
1168
01:29:54,048 --> 01:29:55,533
.(تبًا! (ترودي -
!لا -
1169
01:29:55,616 --> 01:29:57,202
.إنها بخير في المنزل
1170
01:29:57,285 --> 01:29:58,386
.إنها بأمان
1171
01:29:58,952 --> 01:30:00,871
.حمدًا للرب -
.أجل -
1172
01:30:22,232 --> 01:30:23,728
!لا
1173
01:30:23,811 --> 01:30:25,096
!تبًا -
!لا! مهلًا -
1174
01:31:10,724 --> 01:31:13,111
!تبًا
1175
01:31:16,297 --> 01:31:17,748
!"هو هو"
1176
01:31:18,799 --> 01:31:20,618
!"هو هو"
1177
01:31:20,701 --> 01:31:21,619
!تبًا
1178
01:32:06,314 --> 01:32:07,515
!فلتموتي
1179
01:33:01,502 --> 01:33:03,254
!تعال
1180
01:33:03,337 --> 01:33:05,323
.أجل، أنا هنا
1181
01:33:06,339 --> 01:33:07,475
!(سانتا)
1182
01:33:08,742 --> 01:33:09,777
!تعال
1183
01:33:10,511 --> 01:33:11,462
.أجل
1184
01:33:55,856 --> 01:33:56,807
!تبًا
1185
01:34:06,367 --> 01:34:07,952
"جيمي مارتينز)، شقي")
1186
01:34:14,108 --> 01:34:18,029
قتل أعزّ أصدقائه، لص"
"فطر قلب أمه، يكره عيد الميلاد
1187
01:34:20,714 --> 01:34:21,915
هل أنت حقيقي؟
1188
01:34:24,118 --> 01:34:26,471
.إنّك هو
1189
01:34:29,690 --> 01:34:31,009
أنت فعلًا؟
1190
01:34:31,092 --> 01:34:33,427
.هذا ما كنت أحاول قوله لك
1191
01:34:34,228 --> 01:34:36,914
.سانتا كلوز) الحقيقي اللعين)
1192
01:34:37,625 --> 01:34:39,450
.هذه ليست ليلة سعدك يا رجل
1193
01:34:39,533 --> 01:34:41,702
.لا أعلم، أخالك مخطئًا
1194
01:34:42,636 --> 01:34:45,739
أظن أن كل ما عشته من تعاسة في حياتي
.أوصلني إلى هذه اللحظة
1195
01:34:45,839 --> 01:34:50,495
،لأنني بمجرد قتلك
.لن يكون هناك وجود لهذا العيد اللعين إلى الأبد
1196
01:34:52,013 --> 01:34:53,464
،مهما كلّفني ذلك
1197
01:34:56,254 --> 01:34:58,103
.سأضع حدًا لعيد الميلاد الليلة
1198
01:36:26,407 --> 01:36:27,458
.هيا
1199
01:36:27,541 --> 01:36:28,793
.هيا، لننه الأمر
1200
01:37:17,328 --> 01:37:19,527
.آخر عيد ميلاد
1201
01:37:29,926 --> 01:37:31,605
.ليس إن كان إيمانك صامدًا
1202
01:37:34,142 --> 01:37:35,126
!لا
1203
01:38:04,268 --> 01:38:07,475
.ليست لديّ أي فكرة عمّا يجري هنا
1204
01:38:10,644 --> 01:38:12,063
.لكن سينتهي هذا الآن
1205
01:38:17,451 --> 01:38:18,852
.معك حق
1206
01:38:28,596 --> 01:38:30,264
!ترودي)، بحذر)
1207
01:38:34,135 --> 01:38:35,136
!(سانتا)
1208
01:38:36,037 --> 01:38:38,072
!(لا، (سانتا
1209
01:38:39,974 --> 01:38:41,359
!لا
1210
01:38:48,882 --> 01:38:50,268
.أنقذت ابنتي
1211
01:38:51,362 --> 01:38:52,703
…لا
1212
01:38:53,768 --> 01:38:55,206
.هي من أنقذتني
1213
01:38:55,289 --> 01:38:58,143
.ساعداه، أرجوكما ساعداه
1214
01:38:58,226 --> 01:39:00,597
.لا أظن أن هناك ما بوسعنا فعله يا عزيزتي
1215
01:39:00,680 --> 01:39:01,779
.لا بأس
1216
01:39:02,496 --> 01:39:04,798
.فات أوان هذا
1217
01:39:07,078 --> 01:39:08,502
.أشعر بالبرد
1218
01:39:10,304 --> 01:39:12,057
.لم أشعر بالبرد منذ أعوام
1219
01:39:12,773 --> 01:39:14,092
.علينا تدفئته
1220
01:39:15,476 --> 01:39:18,712
بدأ كل ما يحترق في الانطفاء
.علينا إيجاد ما نحرقه
1221
01:39:21,482 --> 01:39:22,333
.لديّ فكرة
1222
01:39:29,664 --> 01:39:32,643
.(لا، إيّاك يا (جيسون
1223
01:39:32,726 --> 01:39:36,514
.أرجوك يا (سانتا)، لا أريدك أن تموت
1224
01:39:40,444 --> 01:39:42,020
.جيسون)، لنفكّر في هذا مليًا)
1225
01:39:42,103 --> 01:39:43,154
ماذا تفعل؟
1226
01:39:44,003 --> 01:39:46,524
.عشت أطول مما ينبغي لأي امرئ عيشه
1227
01:39:46,607 --> 01:39:50,695
إنه على أعتاب الموت، ماذا يجري بحق السماء؟
.لا داعي لحرقك المال
1228
01:39:50,778 --> 01:39:51,945
.حسنًا، المزيد، أجل
1229
01:39:52,029 --> 01:39:54,536
.لا يمكنك الموت يا (سانتا)، عليك النهوض
1230
01:39:54,619 --> 01:39:57,118
أظن أنني استنفدت
.كل ما لديّ من سحر عيد الميلاد
1231
01:39:58,586 --> 01:39:59,787
.آسف
1232
01:40:01,955 --> 01:40:05,543
.أعتذر لعجزي عن تحقيقي أمنيتك
1233
01:40:07,595 --> 01:40:08,779
.خذي هذا
1234
01:40:08,862 --> 01:40:10,598
!لكنك حققت أمنيتي فعلًا
1235
01:40:14,068 --> 01:40:17,071
.سانتا)، لا تمت أرجوك. استفق)
1236
01:40:17,738 --> 01:40:18,689
!استفق
1237
01:40:18,772 --> 01:40:20,574
.علينا تقريبه من النار
1238
01:40:21,156 --> 01:40:22,210
!(جيسون)
1239
01:40:24,678 --> 01:40:25,696
.استفق فحسب
1240
01:40:27,051 --> 01:40:28,199
.أرجوك
1241
01:40:28,282 --> 01:40:29,250
!لا
1242
01:40:35,123 --> 01:40:37,258
.أنا في شدّة الحزن لما حدث
1243
01:40:42,730 --> 01:40:43,931
…هذا الرجل
1244
01:40:46,360 --> 01:40:49,920
…هذا الرجل الشجاع أيًا كانت هويته
1245
01:40:50,004 --> 01:40:53,591
.إنه (سانتا)، إنه (سانتا) الحقيقي بشحمه ولحمه
1246
01:40:53,674 --> 01:40:56,461
.وما زلت أومن بوجوده
1247
01:40:57,478 --> 01:41:00,098
.(سأومن بوجودك دومًا يا (سانتا
1248
01:41:05,153 --> 01:41:06,571
.وأنا أومن بوجوده كذلك
1249
01:41:09,763 --> 01:41:11,225
(أنقذ (ترودي
1250
01:41:12,793 --> 01:41:14,462
.وأنقذ عائلتنا
1251
01:41:16,910 --> 01:41:19,000
.لا شيء حقيقي أكثر من ذلك
1252
01:41:23,337 --> 01:41:24,755
…إذًا ربما
1253
01:41:27,741 --> 01:41:29,294
.أنا أومن بوجوده كذلك
1254
01:41:30,811 --> 01:41:31,762
.وأنا كذلك
1255
01:41:34,621 --> 01:41:36,717
…تبًا، أظن
1256
01:41:38,352 --> 01:41:40,488
.أظن أنني أومن بوجوده كذلك
1257
01:41:40,588 --> 01:41:42,341
!تبًا لي
1258
01:41:42,424 --> 01:41:44,042
.أومن بوجوده كذلك
1259
01:41:54,635 --> 01:41:56,021
!رباه
1260
01:41:56,104 --> 01:41:57,222
!(سانتا)
1261
01:42:02,910 --> 01:42:03,877
…إنّك
1262
01:42:05,599 --> 01:42:07,365
!كنت ميتًا
1263
01:42:08,282 --> 01:42:09,750
.سحر عيد الميلاد
1264
01:42:11,152 --> 01:42:15,306
.ما زلت لا أفهم بالضبط… كيف يسري مفعوله
1265
01:42:21,795 --> 01:42:22,629
.شكرًا
1266
01:42:23,364 --> 01:42:25,316
.لا أعلم كيف سأردّ جميلك
1267
01:42:25,399 --> 01:42:28,719
.أعدتني من الموت، لذا لنتعبر أننا مُتعادلان
1268
01:42:30,071 --> 01:42:31,289
متعادلان"؟"
1269
01:42:31,372 --> 01:42:33,441
!حرقنا نصف مليون دولار للتو
1270
01:42:34,942 --> 01:42:37,211
!انظر يا (سانتا)! انظر من أتى
1271
01:42:45,019 --> 01:42:47,955
الآن أتيت؟
1272
01:42:49,090 --> 01:42:51,742
تركتني للموت وتعودين بعد انتهاء كل شيء؟
1273
01:42:51,825 --> 01:42:56,481
،أتعلمين؟ يُستحسن أن أصنع حساءً منك
.وأطعمك للأقزام
1274
01:42:58,932 --> 01:43:03,021
!أجل يا [بلتزن]، أحدّثك أنت
1275
01:43:04,222 --> 01:43:05,956
.[وأنت كذلك يا [برانسر
1276
01:43:11,472 --> 01:43:12,913
أحضرت كيسي؟
1277
01:43:13,613 --> 01:43:16,923
الاحتياطي… عدت إلى المنزل
وأحضرت كيسي الاحتياطي؟
1278
01:43:19,899 --> 01:43:22,373
كيف لي أن أظل غاضبًا منك؟
1279
01:43:24,887 --> 01:43:27,461
!لا يمكنني
1280
01:43:37,005 --> 01:43:40,425
!فكّرت أنك قد تحتاج إليها كذلك"
".(السيدة (كلوز
1281
01:43:45,479 --> 01:43:46,797
!يا أهلّا أيتها الجميلة
1282
01:43:46,880 --> 01:43:48,466
!"ساحقة الجماجم"
1283
01:44:01,693 --> 01:44:04,582
!أظن أنه آن أوان الوداع، عليّ الذهاب
1284
01:44:05,566 --> 01:44:07,068
هل رحيلك إلزامي؟
1285
01:44:11,216 --> 01:44:12,589
،نحن في عشيّة عيد الميلاد
1286
01:44:12,673 --> 01:44:17,345
وثمة الكثير من الفتيان والفتيات
.ضمن لائحة الصالحين يريدون هداياهم كما تعرفين
1287
01:44:19,580 --> 01:44:21,066
.أشكرك
1288
01:44:22,016 --> 01:44:23,117
على ماذا؟
1289
01:44:23,951 --> 01:44:25,186
.على إيمانك بوجودي
1290
01:44:25,719 --> 01:44:28,589
.وعلى تذكيري بأن عيد الميلاد ما زال مهمًا
1291
01:44:30,358 --> 01:44:33,727
.وبأنني ما زلت… مهمًا
1292
01:44:36,930 --> 01:44:38,749
."أعدت إليّ ضحكاتي "هو هو
1293
01:44:48,942 --> 01:44:50,811
.حسنًا، اذهبي
1294
01:44:54,983 --> 01:44:57,551
!عيد ميلاد سعيدًا
1295
01:45:01,355 --> 01:45:04,893
[الآن انطلق يا [داشر] و[دانسير
1296
01:45:04,977 --> 01:45:07,244
.[و[برانسر] و[فيكسن
1297
01:45:07,327 --> 01:45:10,615
![هيا يا [كومت] و[كيوبيد
1298
01:45:10,698 --> 01:45:13,397
![هيا يا [دونر] و[بلتزن
1299
01:45:13,480 --> 01:45:17,249
!انطلقوا أيتها الأوغاد الجميلة
1300
01:45:17,332 --> 01:45:20,308
!لدينا عمل لننجزه
1301
01:45:23,591 --> 01:45:25,546
."مضحك جدًا، "هو هو هو
1302
01:45:26,306 --> 01:45:29,217
!عيد ميلاد سعيدًا
1303
01:45:32,576 --> 01:46:55,993
# تـرجـمـة #
|| روضة العجمي - إسلام الجيز!وي ||
1304
01:45:32,583 --> 01:45:39,590
"لا تغلق الفيلم، يُوجد مشهد بعد الشارة"
1305
01:46:57,973 --> 01:47:03,061
،مرحبًا، ما أخباركم يا متابعيني الأعزّاء
.يحدّثكم (بيرت لوكر) الشهير وهو يعيش الحلم
1306
01:47:03,144 --> 01:47:05,496
.أترون هذا الرجل؟ ميّت تمامًا
1307
01:47:05,579 --> 01:47:07,110
سانتا) حقيقي، مفهوم؟)
1308
01:47:07,193 --> 01:47:08,809
.لا تكونوا ضمن لائحة الأشقياء
1309
01:47:08,892 --> 01:47:11,219
.كونوا صالحين، (بيرت لايتستون) ينهي البث
1310
01:47:12,301 --> 01:51:38,002
# تـرجـمـة #
|| روضة العجمي - إسلام الجيز!وي ||
114016