All language subtitles for Violent Night WEB (NotColored)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:19,026 # تـرجـمـة # || روضة العجمي - إسلام الجيز!وي || 2 00:00:19,110 --> 00:00:25,750 "الشركة (العالميّة) للإنتاج" 3 00:00:34,034 --> 00:00:40,341 "إيتي سيفن نورث) للإنتاج)" 4 00:00:41,833 --> 00:00:45,754 "الشركة (العالميّة) للإنتاج" تقدّم 5 00:00:47,005 --> 00:00:49,508 "(بريستول)، (إنجلترا)" 6 00:00:50,459 --> 00:00:54,228 "عشيّة عيد الميلاد" 7 00:00:54,313 --> 00:00:57,583 "Holly Jolly Christmas :اسم الأغنية" "Burl Ives :اسم المغني" 8 00:01:09,801 --> 00:01:10,779 كوب آخر؟ 9 00:01:10,862 --> 00:01:13,665 .ما زلت واعيًا، لذا أريد تغيير ذلك 10 00:01:20,506 --> 00:01:22,781 "!(عيد ميلاد سعيدًا من (برني" 11 00:01:24,142 --> 00:01:25,444 ."مضحك، "هو هو 12 00:01:27,713 --> 00:01:29,430 !جعة في كوب 13 00:01:31,317 --> 00:01:32,568 هل انتهيت للتو؟ 14 00:01:38,023 --> 00:01:41,810 .بوسعك القول إنني آخذ استراحة بين الورديات 15 00:01:41,893 --> 00:01:43,412 لن تقود ثملًا، صحيح؟ 16 00:01:43,495 --> 00:01:46,349 !أوجّه العربة قليلًا وتتكفّل الرنّة بالباقي 17 00:01:50,201 --> 00:01:52,771 !(هذا رابع عام لي أعمل فيه (سانتا 18 00:01:54,340 --> 00:01:55,458 ماذا عنك؟ 19 00:01:55,541 --> 00:01:57,443 .من فرط الأعوام أعجز عن عدّها 20 00:01:58,176 --> 00:02:00,996 !نسيت سبب بدئي لهذا العمل أصلًا 21 00:02:01,079 --> 00:02:03,832 .السبب الوحيد الذي يدفع أي امرئ لإنجاز شيء 22 00:02:04,450 --> 00:02:05,868 !المال 23 00:02:05,951 --> 00:02:07,953 !المال وما أدراك ما المال 24 00:02:09,120 --> 00:02:11,423 .بات الجشع يحرّك هذا الكوكب 25 00:02:15,394 --> 00:02:19,348 مؤكد أن محفّزك هي النظرة .التي تعتلي وجوه الأطفال، صحيح؟ هذا محفّزي 26 00:02:19,431 --> 00:02:21,767 .النظرة. أجل، تلك النظرة 27 00:02:23,269 --> 00:02:25,253 .نظرة تدوم قرابة الثانيتين 28 00:02:25,337 --> 00:02:30,158 بمجرد فتحهم لغلاف الهدية .يريدون نيل الهدية التالية 29 00:02:30,241 --> 00:02:32,995 .يريدون الشيء الأروع التالي 30 00:02:33,078 --> 00:02:34,997 .هكذا هي حال هذا العالم 31 00:02:35,080 --> 00:02:39,918 ،وما أصبح عليه الأطفال !أصبحوا أشبه بمدمنين صغار 32 00:02:41,119 --> 00:02:45,374 إنهم قذارة في ثوب أطفال، يطلبون ولا يؤمنون 33 00:02:45,457 --> 00:02:48,894 .يريدون ويتمنّون ويستهلكون 34 00:02:54,199 --> 00:02:56,234 .لعلّ هذا آخر عام لي 35 00:02:58,470 --> 00:03:00,071 .آخر عيد ميلاد 36 00:03:04,610 --> 00:03:08,414 .لا أطيق رؤية (سانتا) آخر يمرّ بمحنة 37 00:03:09,047 --> 00:03:10,499 .ضعي مشروبه على حسابي 38 00:03:10,582 --> 00:03:11,583 مفهوم؟ - .حاضر - 39 00:03:11,666 --> 00:03:13,636 .هذا لطف بالغ منك، حسنًا 40 00:03:14,853 --> 00:03:16,087 .يُستحسن أن أذهب 41 00:03:17,222 --> 00:03:19,141 .الهدايا يلزمها من يوصّلها 42 00:03:22,528 --> 00:03:24,413 .لحفيدك، وفّري عليّ المشوار 43 00:03:24,496 --> 00:03:29,352 إنها لعبة الفيديو الجديدة ."التي تُدعى "أسترو بلاستر" أو "بلاستر أسترو 44 00:03:29,435 --> 00:03:31,270 .لا أعلم، عيد ميلاد سعيدًا 45 00:03:31,353 --> 00:03:32,455 "(إلى (ميكي)، من (سانتا" 46 00:03:32,538 --> 00:03:34,005 كيف عرف اسم حفيدي؟ 47 00:03:35,674 --> 00:03:37,409 !كيف عرف أن لي حفيدًا أصلًا؟ 48 00:03:38,176 --> 00:03:39,278 !يا هذا 49 00:03:40,011 --> 00:03:41,680 !هذا الباب يؤدي إلى السطح 50 00:03:42,281 --> 00:03:43,599 !ثمل لعين 51 00:03:43,682 --> 00:03:46,101 .ترفّقي به، إننا في عيد الميلاد 52 00:03:48,354 --> 00:03:49,187 !مهلًا 53 00:03:49,955 --> 00:03:51,783 .لا يمكنك التواجد هنا 54 00:03:51,866 --> 00:03:54,526 …إن كسرت عنقك، فأنا التي 55 00:04:15,318 --> 00:04:16,548 !لا أصدق عيني 56 00:04:23,673 --> 00:04:24,507 …هذا 57 00:04:26,625 --> 00:04:27,843 !جميل 58 00:04:37,636 --> 00:04:44,560 || ليلة عنيفة || 59 00:04:51,783 --> 00:04:54,570 "(غرينتش)، (كونتيكيت)" 60 00:04:56,656 --> 00:04:58,173 "أمي" 61 00:05:15,010 --> 00:05:16,308 .مرحبًا 62 00:05:17,409 --> 00:05:19,362 .ها هي، صغيرتي وقرّة عيني 63 00:05:20,479 --> 00:05:22,013 !لنذهب لزيارة جدتك 64 00:05:27,091 --> 00:05:28,036 .عيد ميلاد سعيدًا 65 00:05:30,861 --> 00:05:33,276 .عيد ميلاد سعيدًا يا (ترودي)، اقتربي 66 00:05:34,560 --> 00:05:36,262 !عيد ميلاد سعيدًا يا أبي 67 00:05:36,328 --> 00:05:39,565 "!أيها الحيوان القذر" "(كانت تُقال الجملة في التلفاز في فيلم (هوم ألون" 68 00:05:39,631 --> 00:05:41,984 ."سهرت تشاهد فيلم "هوم ألون 69 00:05:42,067 --> 00:05:43,051 .فهمت 70 00:05:43,134 --> 00:05:44,102 .كان مضحكًا جدًا 71 00:05:46,071 --> 00:05:48,757 !أجل - !هذا… مؤلم - 72 00:05:48,840 --> 00:05:49,958 !الصباح بطوله - .أجل - 73 00:05:50,675 --> 00:05:51,509 …شكرًا 74 00:05:53,144 --> 00:05:54,223 .على قيامك بهذا 75 00:05:55,013 --> 00:05:56,965 .لا أقوم بهذا من أجلك 76 00:05:58,850 --> 00:06:00,936 !إنه عيد الميلاد - !أجل - 77 00:06:05,824 --> 00:06:08,944 "Ting A Ling Dong Ding :اسم الأغنية" "Dominic Lewis :اسم المغني" 78 00:06:21,073 --> 00:06:23,626 .(عيد ميلاد سعيدًا يا (آل - .مرحبًا يا (ليندا)، عيد ميلاد سعيدًا - 79 00:06:23,709 --> 00:06:25,661 .(سيد (لايتستون - .(مرحبًا يا (آل - 80 00:06:25,744 --> 00:06:27,446 أأنت في الخلف يا (ترو)؟ 81 00:06:27,513 --> 00:06:30,699 .متأكد أنها متحمسة لعيد الميلاد - ماذا طلبت من (سانتا)؟ - 82 00:06:30,782 --> 00:06:32,518 .ألّا أعمل في عشيّة عيد الميلاد 83 00:06:32,611 --> 00:06:35,421 مؤكد أنني كنت شقيًا هذا العام .إذ إنني أمامك أعمل فيها 84 00:06:35,521 --> 00:06:37,673 (احرص على إدخال (سانتا من البوابة لاحقًا، اتفقنا؟ 85 00:06:37,756 --> 00:06:39,102 .حاضر - .عيد ميلاد سعيدًا - 86 00:06:39,185 --> 00:06:41,300 .عيد ميلاد سعيدًا - .(عيد ميلاد سعيدًا يا (آل - 87 00:06:41,383 --> 00:06:43,379 .(عيد ميلاد سعيدًا يا (ترو 88 00:06:43,462 --> 00:06:44,580 .(شكرًا يا (آل - .عفوًا - 89 00:07:13,622 --> 00:07:17,245 .هو، هو، هو"، عيد ميلاد سعيدًا" 90 00:07:17,329 --> 00:07:19,247 .آمل أنك ضمن لائحة الصالحين 91 00:07:35,656 --> 00:07:36,682 ما هذا بحق السماء؟ 92 00:07:37,616 --> 00:07:39,868 !إنّكم أسوأ شركة إعداد طعام في الدنيا 93 00:07:39,951 --> 00:07:41,547 !تُقطّع بالطول لا بالعرض 94 00:07:41,630 --> 00:07:42,954 .غير معقول 95 00:08:00,171 --> 00:08:03,275 .حسنًا، مرحبًا بالجميع. عيد ميلاد سعيدًا 96 00:08:03,842 --> 00:08:05,744 .مرحبًا - .لا أريد، شكرًا جزيلًا - 97 00:08:05,827 --> 00:08:06,812 .أجل، رائع 98 00:08:08,573 --> 00:08:11,750 .لن أتقبّل أبدًا كونك كبرت في ظل هذا 99 00:08:13,285 --> 00:08:15,754 .يقول معالجي النفسي إنني لن أتقبّل هذا كذلك 100 00:08:16,588 --> 00:08:18,156 .يلزمني مشروب 101 00:08:23,315 --> 00:08:25,130 .انظري إلى هذا 102 00:08:34,839 --> 00:08:36,735 .(مرحبًا يا (ليندا - .مرحبًا - 103 00:08:36,818 --> 00:08:38,677 ما أخبارك يا (ألفا)؟ 104 00:08:39,629 --> 00:08:40,463 .زاد وزنك 105 00:08:41,906 --> 00:08:43,415 .لكن تناسبك زيادة الوزن 106 00:08:43,480 --> 00:08:44,583 !شكرًا 107 00:08:45,250 --> 00:08:46,802 ما أخبارك يا أجبن خلق الله؟ 108 00:08:47,986 --> 00:08:49,972 .يراودني شعور طيّب بخصوص عيد الميلاد هذا 109 00:08:50,055 --> 00:08:52,508 أتريد معرفة السبب؟ - .أجل - 110 00:08:52,591 --> 00:08:56,144 لأنني أظن أن هذا هو العام الذي ستتنحّى فيه والدتنا 111 00:08:56,227 --> 00:08:58,814 .وتختار أحدنا لتولّي زمام الأمور 112 00:08:58,898 --> 00:09:03,085 .وصدقني يا (جايسون)، سأطيح بك وهي ستختارني 113 00:09:04,736 --> 00:09:08,374 (كيف لعيد ميلاد أن يمرّ على آل (لايتستون من دون إذلال وصراع داخلي؟ 114 00:09:09,651 --> 00:09:13,929 .مشروبك يا سيدتي - .عزيزتي، ابتسمي، نحن في عيد الميلاد - 115 00:09:15,138 --> 00:09:16,740 .أحسنت 116 00:09:19,243 --> 00:09:22,312 .أعتذر عن تصرّفات أختي 117 00:09:27,917 --> 00:09:29,686 .تسعدني جدًا رؤيتك 118 00:09:32,121 --> 00:09:33,657 .ويسعدني وجودك هنا 119 00:09:37,794 --> 00:09:40,397 ،حسنًا، لا أواكب الأحداث .أطلعني على كل النميمة المثيرة 120 00:09:41,164 --> 00:09:42,923 .كل النميمة"؟ حسنًا" 121 00:09:44,668 --> 00:09:46,887 .تتذكّرين (بيرت)، محطّ فخر أختي 122 00:09:46,970 --> 00:09:50,662 .مرحبًا، (بيرت لوكر) الشهير يحدّثكم 123 00:09:50,745 --> 00:09:54,544 أعيش تلك الحياة الوردية .في عشيّة عيد الميلاد 124 00:09:55,879 --> 00:09:57,231 .مبارك# 125 00:09:58,081 --> 00:10:02,969 تلقّى مؤخرًا أول اتهام بالتحرّش .من ضمن اتهامات كثيرة مستقبلية في رأيي 126 00:10:03,553 --> 00:10:07,123 قامت أمي برشوة المدرسة .والآن سُمّيت الصالة الرياضية تيمنًا بعائلتنا 127 00:10:07,190 --> 00:10:08,558 .هذا مُتوقّع منها 128 00:10:08,625 --> 00:10:09,943 ماذا عن (مايك) المأساوي؟ 129 00:10:10,026 --> 00:10:13,547 في رأيي، لو أنني كنت على متن طائرة منها 130 00:10:13,630 --> 00:10:19,202 لكانت انتهت أحداث 11 سبتمبر .بقفز إرهابيين من فوق "كونتيكيت" من دون مظلاتهم 131 00:10:19,911 --> 00:10:21,871 !أجل - هل يعجبك ذلك؟ - 132 00:10:21,954 --> 00:10:23,224 .أجل، يعجبني فعلًا 133 00:10:23,846 --> 00:10:25,275 .قبّلني أمام ابني 134 00:10:28,640 --> 00:10:31,365 .لعلّه ممثل جيّد فعلًا 135 00:10:31,448 --> 00:10:34,584 إذ يقوم بأداء أوسكاري .محاولًا إظهار أن أختي جذّابة 136 00:10:35,219 --> 00:10:37,504 .والآن يريد أن تموّل أمي فيلمه 137 00:10:39,088 --> 00:10:40,758 .مستحيل، لن يناسبني هذا 138 00:10:40,841 --> 00:10:41,675 !(إنها (غيرترود 139 00:10:42,359 --> 00:10:43,246 !إنها أمي 140 00:10:43,329 --> 00:10:44,711 .حسنًا - .حسنًا، لنفعل ذلك - 141 00:10:44,794 --> 00:10:47,180 .هيا. تعال يا (بيرت)، كلٌ إلى مكانه - .لا يا أمي - 142 00:10:47,264 --> 00:10:48,249 .آن الأوان يا عزيزتي - .حسنًا - 143 00:10:48,332 --> 00:10:49,633 .هذا جانبي الجميل - .أنا مشغول - 144 00:10:49,716 --> 00:10:51,184 !سبق وناقشنا هذا، تعال - .حسنًا - 145 00:10:52,892 --> 00:10:54,821 .بيرت)، قف في المنتصف) - .ها نحن أولاء - 146 00:10:54,904 --> 00:10:56,723 .بجديّة، تعال. تعرف أهمية الأمر 147 00:10:56,806 --> 00:10:59,189 هل علينا التقدّم؟ 148 00:10:59,273 --> 00:11:00,106 .لا 149 00:11:01,878 --> 00:11:03,280 .لا، بوسعنا البقاء في الخلف 150 00:11:04,497 --> 00:11:05,331 .أجل 151 00:11:06,215 --> 00:11:07,368 .(عزيزتي (ترودي 152 00:11:09,353 --> 00:11:10,287 .تعالي 153 00:11:12,656 --> 00:11:13,590 …كما 154 00:11:14,658 --> 00:11:17,378 قومي بتهديدهم أو رشوتهم، ما الصعب في ذلك؟ 155 00:11:17,461 --> 00:11:18,679 .كما نفعل دومًا 156 00:11:19,896 --> 00:11:21,097 ماذا؟ 157 00:11:22,399 --> 00:11:23,984 هذا أقصى ما في وسعك؟ 158 00:11:24,067 --> 00:11:25,919 متحمّسة لرؤية جدتك؟ 159 00:11:26,002 --> 00:11:28,268 ،اسمعي يا لاعقة القضبان، نحن في عيد الميلاد 160 00:11:28,351 --> 00:11:34,077 لذا لم لا تأخذين أفضل عرض لديك وتغلّفينه كهدية وتضعينه في صندوق مؤخرتك؟ 161 00:11:35,312 --> 00:11:37,931 .لعلّك لا تدركين من أكون 162 00:11:38,014 --> 00:11:41,235 …لا داعي لترديد كلام الجدة - !انظروا إلى من يؤدي دور الهادئ في الخلف - 163 00:11:41,318 --> 00:11:42,503 أجل، إلام تخطط يا رجل؟ 164 00:11:43,853 --> 00:11:46,072 .لا أخطط إلى أي شيء 165 00:11:46,155 --> 00:11:47,574 !صدّقناك 166 00:11:47,657 --> 00:11:49,376 !لا 167 00:11:49,459 --> 00:11:52,145 لا تتغوّطي في فمي !وتحاولي إقناعي أنها كعكة شوكولاتة 168 00:11:52,996 --> 00:11:53,997 .الجدة رائعة 169 00:11:54,080 --> 00:11:55,649 …بوسعي إخفاء تلك القِصة 170 00:11:55,732 --> 00:11:57,551 .أظن أن أخاك يخطط إلى شيء ما 171 00:11:57,634 --> 00:12:01,087 قررت السماح لكم بتملّق أمي .كما يحلو لكم اليوم يا جماعة 172 00:12:01,170 --> 00:12:04,007 !بالله عليك! إنّك ملك التملّق 173 00:12:04,073 --> 00:12:05,892 !(أسميت ابنتك (غيرترود 174 00:12:06,810 --> 00:12:09,530 !(ألفا)، أسميت ابنك (بيرترود) 175 00:12:10,347 --> 00:12:11,732 وما المشكلة في ذلك؟ 176 00:12:11,815 --> 00:12:13,400 .عذرًا يا (بيرت)، لكن هذا ليس اسمًا حقيقيًا 177 00:12:13,483 --> 00:12:16,235 (عذرًا يا (ليندا !لسنا محظوظات جميعًا مثلك وننجب فتيات 178 00:12:16,318 --> 00:12:17,938 !أمي، بوسعي سماعك 179 00:12:19,423 --> 00:12:21,808 إنّك تعرف شيئًا نجهله، ما هو؟ 180 00:12:21,891 --> 00:12:23,410 .غير صحيح، لا أعرف شيئًا 181 00:12:23,493 --> 00:12:25,512 !وجدتها! عرفت إلام تخطط يا رجل 182 00:12:25,595 --> 00:12:27,748 !هيا - …كنّا للتو - 183 00:12:27,831 --> 00:12:29,082 !هيا 184 00:12:29,165 --> 00:12:30,951 !أيتها الحقيرة 185 00:12:31,034 --> 00:12:33,019 !لا أستغرب هجر زوجك لك 186 00:12:36,573 --> 00:12:38,708 !عيد ميلاد سعيدًا لك كذلك أيتها السيناتور 187 00:12:39,643 --> 00:12:41,978 .عيد ميلاد سعيدًا يا أمي - .عيد ميلاد سعيدًا - 188 00:12:42,812 --> 00:12:43,964 .عيد ميلاد سعيدًا 189 00:12:44,047 --> 00:12:46,867 لم كلّكم واقفون في الخلف بحق السماء؟ 190 00:12:48,318 --> 00:12:49,987 !عيد ميلاد سعيدًا يا جدتي 191 00:12:50,070 --> 00:12:50,904 !السافلة الصغيرة 192 00:12:50,987 --> 00:12:52,806 .(حفيدتي (غيرترود 193 00:12:52,889 --> 00:12:55,075 ما أخبار حفيدتي المفضّلة؟ 194 00:12:55,158 --> 00:12:56,877 .بات الجميع ينادونني بـ(ترودي) الآن 195 00:12:57,611 --> 00:12:58,445 ترودي)؟) 196 00:13:00,230 --> 00:13:02,316 .يجعلها الاسم تبدو كبائعة هوى - .حسنًا - 197 00:13:03,166 --> 00:13:04,851 .إنها لا تعرف معنى الكلمة أصلًا 198 00:13:04,934 --> 00:13:07,153 .أتضوّر جوعًا، لنأكل 199 00:13:07,237 --> 00:13:08,171 !أنانيون 200 00:13:08,672 --> 00:13:11,241 .لعلمك يا أمي، أظن أن (غيرترود) اسم جميل 201 00:13:11,325 --> 00:13:13,260 .(فعلًا، لا أناديها إلا (غيرترود 202 00:13:13,343 --> 00:13:14,828 !(عيد ميلاد سعيدًا يا (غيرترود 203 00:13:14,911 --> 00:13:16,780 "بسكويت بالفانيليا" 204 00:13:16,863 --> 00:13:19,833 "You and Me and Santa Claus :اسم الأغنية" "Bob Saker & Bill Connor :اسم المغنيين" 205 00:13:53,550 --> 00:13:56,270 "لائحة عيد الميلاد" "أموال كثيرة وألعاب فيديو" 206 00:14:19,743 --> 00:14:22,145 !عيد ميلاد لعين آخر 207 00:14:26,049 --> 00:14:27,601 .أعددتها بنفسي من الصفر 208 00:14:27,684 --> 00:14:29,270 !مستحيل 209 00:14:29,353 --> 00:14:31,305 .أعددت واحدة لتبدو مثل (سانتا) بالضبط 210 00:14:31,970 --> 00:14:33,173 !تشبهه بالضبط فعلًا 211 00:14:33,257 --> 00:14:34,608 !أجل 212 00:14:34,691 --> 00:14:37,294 هل يحصل (سانتا) على عصا حلوى كذلك؟ - .أجل - 213 00:14:37,377 --> 00:14:38,779 .لا بأس 214 00:14:40,964 --> 00:14:41,882 .هذا مثالي 215 00:14:41,965 --> 00:14:43,467 .ممنوع استراق النظر 216 00:14:44,100 --> 00:14:46,603 .ثمة مدخنات كثيرة في هذا المنزل 217 00:14:47,623 --> 00:14:49,723 كيف سيعرف (سانتا) من أي واحدة ينزل؟ 218 00:14:49,806 --> 00:14:51,408 .(سيعرف (سانتا 219 00:14:51,908 --> 00:14:53,059 .إنه سحر عيد الميلاد 220 00:14:56,813 --> 00:14:58,098 ما الخطب يا عزيزتي؟ 221 00:14:58,181 --> 00:15:01,235 (لم يأخذني أبي لرؤية (سانتا .في المجمّع التجاري هذا العام 222 00:15:02,319 --> 00:15:03,820 حقًا؟ 223 00:15:06,823 --> 00:15:08,325 .أنا في غاية الأسف 224 00:15:11,027 --> 00:15:12,679 .كان هذا العام غريبًا 225 00:15:13,397 --> 00:15:16,500 .لم أخبر (سانتا) بما أريده في عيد الميلاد 226 00:15:17,434 --> 00:15:18,685 .عزيزتي، تعالي إلى هنا 227 00:15:22,706 --> 00:15:23,740 أتعلمين؟ 228 00:15:25,141 --> 00:15:28,011 .ارتدي بيجامة نومك 229 00:15:29,552 --> 00:15:32,181 .وسآتيك بعد دقيقتين 230 00:15:38,268 --> 00:15:39,205 .أجل 231 00:15:42,091 --> 00:15:44,411 .حسنًا 232 00:15:44,494 --> 00:15:46,046 …ماذا؟ آمل أن أجده 233 00:15:46,129 --> 00:15:47,248 أين أنت؟ 234 00:15:52,836 --> 00:15:53,920 .أجل 235 00:15:57,807 --> 00:15:58,875 .أجل 236 00:16:01,411 --> 00:16:05,666 لأنك كنت صالحة جدًا ،في تعاملك معي أنا وأمك هذا العام 237 00:16:05,749 --> 00:16:09,519 …قررنا منحك هدية واحدة 238 00:16:10,604 --> 00:16:11,438 .مبكرًا 239 00:16:11,521 --> 00:16:12,822 حقًا؟ 240 00:16:18,781 --> 00:16:19,913 ما هذا؟ 241 00:16:22,165 --> 00:16:24,934 .إنه جهاز لاسلكي مميّز جدًا 242 00:16:26,303 --> 00:16:28,238 .إنه سحري - سحري؟ - 243 00:16:28,905 --> 00:16:33,059 ما بين يديك خط مباشر .بينك وبين (سانتا كلوز) بنفسه 244 00:16:33,142 --> 00:16:35,728 بوسعي التحدّث إلى (سانتا)؟ - .أجل - 245 00:16:35,812 --> 00:16:38,147 .هذا أشبه بكتابة رسالة إليه 246 00:16:38,699 --> 00:16:39,533 .لكن أفضل 247 00:16:41,285 --> 00:16:45,936 الآن، المشكلة الوحيدة .أنه قد لا يتفرّغ للرد عليك 248 00:16:46,019 --> 00:16:48,392 .إذ يوصل هدايا كثيرة الليلة 249 00:16:49,092 --> 00:16:51,645 .لكنه سيسمع كل ما تريدين قوله له 250 00:16:58,702 --> 00:17:00,053 مرحبًا يا (سانتا)؟ 251 00:17:00,937 --> 00:17:02,839 .ترودي لايتستون) تحدّثك) 252 00:17:04,073 --> 00:17:05,875 .آمل أنّك تحظى بليلة طيبة 253 00:17:07,877 --> 00:17:11,781 الجو في منتهى البرودة الليلة .لذا، لا تنس ارتداء قفازيك 254 00:17:13,855 --> 00:17:16,486 (إذًا، أردت إخبارك يا (سانتا 255 00:17:17,035 --> 00:17:18,939 .بأنني كنت صالحة جدًا هذا العام 256 00:17:19,022 --> 00:17:22,392 لذا كتبت لك لائحة طويلة .بكل ما أريده من أشياء 257 00:17:23,981 --> 00:17:25,094 …لكن 258 00:17:26,029 --> 00:17:29,266 .أدركت بعدها أن ولا شيء منها يلزمني 259 00:17:30,934 --> 00:17:33,470 .تلزمني هدية واحدة في عيد الميلاد 260 00:17:35,839 --> 00:17:38,041 .أريد أن يتصالح أبي وأمي 261 00:17:39,443 --> 00:17:41,395 .لكي يُلمّ شمل عائلتنا من جديد 262 00:17:42,972 --> 00:17:43,880 .حسنًا 263 00:17:44,648 --> 00:17:46,115 .(طابت ليلتك يا (سانتا 264 00:17:48,017 --> 00:17:49,486 .[طابت ليلتك يا سيد [أرنب 265 00:18:02,799 --> 00:18:04,301 من منك فعل هذا؟ 266 00:18:05,535 --> 00:18:09,706 ألا يُمكن أن تمرّ ثانيتان من دون أن تتغوّطي على السطح مثل حفنة من الحمام؟ 267 00:18:10,440 --> 00:18:13,142 .هذا غير احترافي إطلاقًا 268 00:18:16,313 --> 00:18:18,632 .يستحيل أن يفعل [رودولف] أمرًا كهذا 269 00:18:49,946 --> 00:18:51,147 !مُحضّرة في المنزل 270 00:18:59,256 --> 00:19:00,757 !حليب منزوع الدسم 271 00:19:11,090 --> 00:19:14,003 .أجل، هكذا الضيافة وإلا فلا 272 00:19:22,145 --> 00:19:23,280 ."دو بوا" 273 00:19:24,113 --> 00:19:26,483 !يا له من شراب فاخر 274 00:19:27,317 --> 00:19:28,452 !ليس رديئًا 275 00:19:43,029 --> 00:19:44,150 .يناسبان بعضهما تمامًا 276 00:19:44,234 --> 00:19:46,503 ماذا لدينا هنا؟ 277 00:20:03,171 --> 00:20:06,223 .أجل، هكذا المتعة وإلا فلا 278 00:20:16,396 --> 00:20:17,567 …لعلمك 279 00:20:19,788 --> 00:20:21,471 .لا بأس بعيد الميلاد 280 00:20:22,239 --> 00:20:25,426 لكنكم لا تحتفلون بعطلتي المفضّلة .أيها الأمريكيون 281 00:20:26,576 --> 00:20:28,262 حقًا؟ ما هي؟ 282 00:20:28,345 --> 00:20:29,763 .عيد الصناديق = عيد الملاكمة 283 00:21:03,413 --> 00:21:06,600 .بي لايتستون) يحدّثكم وينقل لكم الحلم مباشرةً) 284 00:21:07,430 --> 00:21:09,069 …يقولون إن أغنى رجل في الدنيا 285 00:21:10,660 --> 00:21:11,605 .قُل وداعًا 286 00:21:12,121 --> 00:21:13,257 …وإن 287 00:21:15,292 --> 00:21:19,062 !جدتي! الإنترنت الهوائي لديك سيئ جدًا. تبًا 288 00:21:20,163 --> 00:21:22,466 .ترجّيتك أن تضربيه في صغره 289 00:21:39,983 --> 00:21:41,868 .مرحبًا، عيد ميلاد سعيدًا 290 00:21:41,951 --> 00:21:44,805 أم أن عليّ قول "أعيادًا سعيدة" الآن، صحيح؟ 291 00:21:44,888 --> 00:21:46,840 قرروا يا جماعة بحقكم، أتفهم قصدي؟ 292 00:21:46,923 --> 00:21:47,841 أيمكنني مساعدتك؟ 293 00:21:47,924 --> 00:21:51,612 .أجل، طبعًا. آمل ذلك .تعطّلت سيارتي بالقرب من هنا 294 00:21:51,695 --> 00:21:54,348 !بالقرب من هنا؟ إنها طريق خاصة 295 00:21:54,431 --> 00:21:55,482 وما أدراني أنا؟ 296 00:21:55,565 --> 00:21:58,685 هذا أول مكان أراه بعد مسافة طويلة .وأظن أنني أُصبت بقضمة صقيع 297 00:21:58,768 --> 00:22:00,020 أين أنا أصلًا؟ 298 00:22:00,103 --> 00:22:03,490 مجمّع آل (جي تي لايتستون) السكني .سأطلب لك شاحنة قطر 299 00:22:09,379 --> 00:22:11,248 "(إل)" 300 00:22:13,322 --> 00:22:16,390 .حسنًا يا سادة، آن أوان سرقة عيد الميلاد 301 00:22:16,473 --> 00:22:17,771 .لنتفقّد سلامة الصوت 302 00:22:17,854 --> 00:22:19,373 .جنغل =صوت الجرس)، موجود) 303 00:22:19,456 --> 00:22:21,107 .ببرمنت = نعناع) موجود) 304 00:22:21,190 --> 00:22:22,594 .شوغربلام = برقوق) موجودة) 305 00:22:22,677 --> 00:22:25,512 .كرامبوس = مُخرّب العيد) جاهز لإثارة الفوضى) 306 00:22:26,303 --> 00:22:28,915 .كاندي كاين = عصا الحلوى) موجودة) - .فروستي = صقيع)، تمام) - 307 00:22:28,998 --> 00:22:31,801 .تنسل)، تمام) - .جينجل بريد = خبز الزنجبيل)، تمام) - 308 00:22:31,885 --> 00:22:34,671 أسنستخدم تلك الأسماء المستعارة الليل بطوله؟ 309 00:22:34,738 --> 00:22:36,290 .مناسبة لموسم العيد 310 00:22:37,012 --> 00:22:39,976 يا أهلًا بكم في أسوأ عيد ميلاد .ستشهدونه على الإطلاق 311 00:22:41,345 --> 00:22:43,669 .تريد (ترودي) رؤية (سانتا) في المركز التجاري 312 00:22:44,348 --> 00:22:45,999 .وتريد الذهاب مع والدها 313 00:22:46,082 --> 00:22:49,403 وكان عليك أخذها البارحة .كما تفعل في كل عيد ميلاد 314 00:22:49,486 --> 00:22:50,773 .لكن لم نسمع منك خبرًا حتى 315 00:22:50,856 --> 00:22:53,006 .أوكلتني أمي بمشروع خاص. الوضع معقّد 316 00:22:53,089 --> 00:22:55,742 ،غير صحيح .لأن هذا يواصل الحدوث مرارًا وتكرارًا 317 00:22:55,825 --> 00:22:58,895 .دومًا ما تتدخّل والدتك بيننا كرهًا - .معك حق - 318 00:23:03,132 --> 00:23:05,151 ما رأيك أن نحقق أمنية عيد ميلاد (ترودي)؟ 319 00:23:06,403 --> 00:23:09,223 أتحاول استمالتي للعودة إليك في عطلة أسبوع رومانسية في منزل أمك؟ 320 00:23:09,306 --> 00:23:12,776 ماذا إن تغيّرت الأوضاع فعلًا هذه المرة؟ 321 00:23:15,044 --> 00:23:17,281 .وخرجنا من قبضة أمي التي تتحكّم بنا 322 00:23:17,881 --> 00:23:21,668 .ونغادر مفارقين الشركة والعائلة 323 00:23:24,921 --> 00:23:26,106 .الليلة 324 00:23:27,657 --> 00:23:28,542 إلام تخطط؟ 325 00:24:14,471 --> 00:24:16,223 .لنذهب - .علينا إخراجك من هنا - 326 00:24:17,106 --> 00:24:18,492 أمي، إلى أين تذهبين؟ 327 00:24:19,642 --> 00:24:21,261 !ستذهب إلى غرفة الهلع - ماذا؟ - 328 00:24:21,345 --> 00:24:23,380 .(أجل، انطلق يا (بيرترود - من دوننا؟ - 329 00:24:28,585 --> 00:24:29,986 !تبًا 330 00:24:52,409 --> 00:24:53,794 .مساحة الغرفة لن تسعنا كلنا 331 00:24:53,877 --> 00:24:55,472 ،ستسع لاثنين على الأقل يا أمي 332 00:24:55,545 --> 00:24:56,929 .خذيني أنا - !أمي - 333 00:24:57,647 --> 00:24:59,700 أجل. أمي، أيمكن لـ(بيرت) مرافقتنا كذلك؟ 334 00:25:02,386 --> 00:25:04,388 .إمّا تُسرع وإمّا يُؤخذ مكانك يا بني 335 00:25:05,855 --> 00:25:07,441 .يُفترض أن تحمينا 336 00:25:07,524 --> 00:25:08,775 .إننا نحمي العنصر الأساسي 337 00:25:12,996 --> 00:25:14,248 من تكون بحق السماء؟ 338 00:25:14,331 --> 00:25:16,850 .(بوسعك مناداتي بالسيد (سكرودج = كاره العيد 339 00:25:17,901 --> 00:25:19,936 .مضحك جدًا. تولّ أمره 340 00:25:29,279 --> 00:25:31,581 .ترهات يا ابن العاهرة 341 00:25:41,057 --> 00:25:42,125 .تنّح جانبًا 342 00:25:44,661 --> 00:25:46,980 .تنسل)، (ببرمنت)، تفقّدا الطابق العلوي) 343 00:25:47,063 --> 00:25:48,832 .أريد جمع كل آل (لايتستون) معًا 344 00:25:50,033 --> 00:25:51,618 .اقتلوا أي شخص آخر ليس من العائلة 345 00:26:02,208 --> 00:26:04,598 !تبًا 346 00:26:05,782 --> 00:26:07,617 .عزيزتي (ترودي)، علينا الذهاب 347 00:26:09,786 --> 00:26:12,989 .استيقظي يا عزيزتي. لعلّ بوسعنا .الخروج من الخلف عبر سلالم الخدم 348 00:26:20,397 --> 00:26:22,616 !بالله عليك! ليس الآن 349 00:26:23,199 --> 00:26:25,369 !تبًا 350 00:26:26,533 --> 00:26:28,422 .نبتة الهُدال، خبز الزنجبيل 351 00:26:52,128 --> 00:26:53,129 !يا هذا 352 00:26:57,624 --> 00:27:00,304 !مرحبًا، أمسكت بي 353 00:27:00,837 --> 00:27:02,723 لا أريد أي متاعب، اتفقنا؟ 354 00:27:02,806 --> 00:27:04,351 .انزل، فورًا 355 00:27:05,131 --> 00:27:07,228 ،اسمع أيها السيد 356 00:27:07,911 --> 00:27:12,516 لا أريد التدخل في الأمر .لديّ وظيفة لتأديتها ولا أكثر من ذلك 357 00:27:13,082 --> 00:27:16,903 .لذا سآخذ كيسي وأخرج من تلك المدخنة 358 00:27:19,323 --> 00:27:20,874 .كفى كلامًا، لنذهب 359 00:27:22,191 --> 00:27:23,577 .لا أنصحك بفعل هذا 360 00:27:23,660 --> 00:27:24,811 عمّ تتحدث؟ هذا؟ 361 00:27:26,563 --> 00:27:27,881 .والآن تحرّك 362 00:27:29,266 --> 00:27:31,167 !هل أنت أصم؟ تحرّك بحق السماء 363 00:27:42,996 --> 00:27:44,498 !لا 364 00:27:44,581 --> 00:27:47,183 !لا، انتظري 365 00:27:47,751 --> 00:27:52,539 !انتظري! لا ترحلي! عودي 366 00:29:08,232 --> 00:29:09,283 !تبًا 367 00:29:34,157 --> 00:29:35,075 !يا للهول 368 00:29:56,513 --> 00:29:59,916 .تبًا للرنّة الجبانة لتركي هنا لألقى حتفي 369 00:30:09,025 --> 00:30:14,938 # ليلة عنيفة، ليلة دموية # 370 00:30:15,031 --> 00:30:17,603 # ليهدأ الجميع # 371 00:30:17,686 --> 00:30:21,187 # إن لم تريدوا التعرّض لإطلاق النار في الرأس # 372 00:30:22,306 --> 00:30:23,524 !ظريف 373 00:30:23,607 --> 00:30:26,560 ألديك أدنى فكرة من التي تعبث معها؟ 374 00:30:30,226 --> 00:30:32,749 .أعرف تمامًا من التي أعبث معها 375 00:30:33,650 --> 00:30:36,665 مهلًا، هل حسبت فعلًا أنني قضيت شهورًا 376 00:30:36,748 --> 00:30:41,159 أخطط إلى عملية سطو معقدة لأشدّ المساكن الخاصة المُؤمّنة في البلاد 377 00:30:41,243 --> 00:30:43,159 من دون علمي من يعيش هنا؟ 378 00:30:43,238 --> 00:30:44,210 .إنّك مخطئة 379 00:30:45,079 --> 00:30:48,349 لأن عمّالك ماتوا وكذلك حرّاسك 380 00:30:48,432 --> 00:30:52,486 !والآن اجلسي وأطبقي فمك 381 00:31:21,598 --> 00:31:22,499 !تبًا 382 00:31:25,835 --> 00:31:29,022 .خططنا لذلك، لا بأس. ستُحل المشكلة في دقائق 383 00:31:29,105 --> 00:31:30,090 .يُستحسن أن تُحل 384 00:31:30,173 --> 00:31:32,914 ."الوضع أشبه بمشهد من فيلمي "دارك رانسوم 385 00:31:32,997 --> 00:31:33,960 !رباه 386 00:31:35,245 --> 00:31:38,832 ،لو لم يكونوا مسلحّين .كنت لأقضي على ثلاثة وربما أربعة منهم 387 00:31:38,915 --> 00:31:40,787 .جرّب القضاء عليهم جميعًا 388 00:31:41,551 --> 00:31:43,504 !أمي! مقرف 389 00:31:43,587 --> 00:31:48,074 لو أجريت أبحاثك فعلًا .لعرفت أن أخي (روري) اختُطف في السبعينيات 390 00:31:48,992 --> 00:31:51,228 .لكن لم يستدع أبي الشرطة قط 391 00:31:51,901 --> 00:31:56,800 استدعى أبي فريقنا الخاص لإخراج الرهائن .وأُعيد (روري) إلى المنزل سالمًا بعد أسبوع 392 00:31:58,302 --> 00:32:00,437 .ولم يُعثر على الخاطفين من وقتها 393 00:32:01,738 --> 00:32:03,189 .إن فهمت ما أقصد 394 00:32:05,319 --> 00:32:06,460 .أعرف 395 00:32:06,543 --> 00:32:09,363 أعرف كل شيء عن فريق إخراج الرهائن خاصتكم 396 00:32:09,446 --> 00:32:12,816 ."الذي تسمّونه سرًا "فرقة الإعدام 397 00:32:12,899 --> 00:32:14,818 .وأعرف كذلك أنهم في الطريق إلى هنا 398 00:32:15,322 --> 00:32:16,775 وكم سيستغرقون للوصول 399 00:32:16,858 --> 00:32:20,983 ،وأعرف حتى معدل حساباتهم وحجم قضبانهم .إن فهمت قصدي 400 00:32:21,066 --> 00:32:23,860 .إذًا فإنّك تعرف كذلك أنّك في عداد الموتى 401 00:32:23,960 --> 00:32:25,560 .نحن لا ندفع فدية 402 00:32:25,643 --> 00:32:28,114 .مجددًا، أعرف 403 00:32:28,197 --> 00:32:31,335 .أعرف الكثير يا (غيرترود)، صدقيني 404 00:32:32,168 --> 00:32:35,188 مثلما أعرف أنك تملكين 300 مليون دولار 405 00:32:35,272 --> 00:32:37,941 .مُخبّأة في خزنتك الخاصة في الطابق السفلي 406 00:32:38,024 --> 00:32:39,426 معقول؟ - .هذه الحقيقة - 407 00:32:40,009 --> 00:32:43,642 مبلغ 300 مليون دولار (أعطته الحكومة الأمريكية إلى آل (لايتستون 408 00:32:43,725 --> 00:32:47,534 "لتوزيعها بهدوء في "الشرق الأوسط .إلى أسوأ الجماعات هناك 409 00:32:47,617 --> 00:32:51,838 لدفع الرشاوى والحرص على استمرار .صبّ نهر النفط في أحضاننا 410 00:32:51,921 --> 00:32:53,374 …مبلغ 300 مليون دولار 411 00:32:54,758 --> 00:32:58,762 ،اختفى في وسط زخم الحرب لكن لم يختف المبلغ فعلًا يا (غيرتي)، صحيح؟ 412 00:32:59,463 --> 00:33:00,614 .لأنك سرقته 413 00:33:00,697 --> 00:33:02,115 هل كان لك علم بذلك؟ 414 00:33:02,198 --> 00:33:03,716 !يا ويلي من هذه العائلة 415 00:33:03,800 --> 00:33:06,903 .هذه العائلة التي تعشق الاستيلاء على المال 416 00:33:07,003 --> 00:33:08,755 ،تتشبّثون بأموالكم بشدة 417 00:33:08,838 --> 00:33:12,659 وموظفيكم الفقراء لا يملكون ما يكفي .لشراء الفحم لتدفئة صغارهم في هذا الصقيع 418 00:33:12,742 --> 00:33:15,095 ما مشكلتك مع كل ما يتعلّق بعيد الميلاد؟ 419 00:33:16,346 --> 00:33:17,814 ،خذ راحتك في الحديث 420 00:33:18,415 --> 00:33:20,054 .لن تدخل الخزنة أبدًا 421 00:33:20,917 --> 00:33:24,954 هل سرّ تأكدك الشديد هو تغيّر الرقم التسلسلي بضغطك على زر الهلع؟ 422 00:33:25,455 --> 00:33:28,091 .أقول لك مرارًا وتكرارًا، أعرف 423 00:33:33,797 --> 00:33:36,483 هل هذا ما تحوّل إليه اقتحام خزنة؟ 424 00:33:37,301 --> 00:33:40,570 أتتذكّرون حينما كنا نضطر إلى حفر ثقوب وتفجير أشياء؟ 425 00:33:41,204 --> 00:33:44,291 ،ربما بدأت أكبر في السن .لكن كان هناك شيء شاعري في هذا 426 00:33:44,374 --> 00:33:45,942 هل تسمعني أيها الزعيم؟ 427 00:33:46,736 --> 00:33:47,970 .أنا منشغل هنا نوعًا ما 428 00:33:48,570 --> 00:33:49,913 .سترغب في رؤية هذا 429 00:34:00,454 --> 00:34:01,891 .لعلّه سقط 430 00:34:01,991 --> 00:34:05,446 نزلنا بالحبال من فوق مباني معه أيُعقل أنه سقط من نافذة بكل بلاهة؟ 431 00:34:06,830 --> 00:34:09,466 .حسنًا، كونوا يقظين، لدينا فرد طليق 432 00:34:25,902 --> 00:34:26,970 أتعرفين؟ 433 00:34:28,452 --> 00:34:34,157 أظن أن السيد [أرنب] يريد الخلود إلى النوم لذا لنضعه في الفراش، اتفقنا؟ 434 00:34:36,125 --> 00:34:37,890 .سيكون كل شيء على ما يُرام 435 00:34:51,941 --> 00:34:55,512 مرحبًا؟ (سانتا)، هل تسمعني؟ 436 00:35:02,151 --> 00:35:03,086 !تبًا 437 00:35:08,995 --> 00:35:10,611 .كاندي كاين) في المركز الثالث) 438 00:35:11,795 --> 00:35:14,130 !تبًا 439 00:35:17,301 --> 00:35:18,735 .لعبة فيديو 440 00:35:20,404 --> 00:35:21,471 .لعبة فيديو 441 00:35:21,554 --> 00:35:26,410 ألم يطلب أحد مضربًا أو سيفًا أو متفجرات مولوتوف مثلًا؟ 442 00:35:35,619 --> 00:35:36,686 !مهلًا لحظة 443 00:35:52,736 --> 00:35:53,987 .أمي، إنني أحبّك 444 00:35:55,239 --> 00:35:56,323 !كتاب شعر 445 00:35:57,307 --> 00:35:59,108 !فيلم "داي هارد" على أسطوانة، تبًا 446 00:36:02,111 --> 00:36:05,031 "Donde Esta Santa Claus? :اسم الأغنية" "Toni Stante :اسم المغني" 447 00:36:14,224 --> 00:36:15,659 !زر الأمان مرفوع أيها الأحمق 448 00:36:26,536 --> 00:36:28,389 !مهلًا 449 00:36:29,736 --> 00:36:30,857 !مهلًا 450 00:36:31,441 --> 00:36:33,827 .أنصت، لا أريد قتلك 451 00:36:37,747 --> 00:36:41,585 رجل بدين ضخم ولحية رمادية، ألم تتعرّف علي؟ 452 00:36:44,187 --> 00:36:45,171 …(سانتا) 453 00:36:46,456 --> 00:36:48,174 .سأقتلع خصيتيك 454 00:37:01,671 --> 00:37:02,739 !تبًا 455 00:38:48,675 --> 00:38:50,079 !رباه 456 00:38:57,717 --> 00:39:00,890 (تُبلغ (كاندي كاين .بأن المجمّع السكني خالٍ وآمن 457 00:39:02,917 --> 00:39:04,794 عُلم، ما أخبار الفرقة الانتحارية؟ 458 00:39:06,255 --> 00:39:09,233 .لن تصل قبل ساعتين، أمورنا تمام 459 00:39:09,316 --> 00:39:11,252 .سبق واخترقنا الحاجز الخارجي 460 00:39:11,335 --> 00:39:13,370 أيُمكن الاتصال بالطوارئ من هذا؟ 461 00:39:14,839 --> 00:39:15,673 …هل 462 00:39:16,440 --> 00:39:17,936 هل أفعل هذا بشكل صائب؟ 463 00:39:18,019 --> 00:39:18,908 مرحبًا؟ 464 00:39:19,409 --> 00:39:21,328 مرحبًا، هل من أحد يسمعني؟ 465 00:39:21,411 --> 00:39:22,779 هل تسمعني يا (سانتا)؟ 466 00:39:25,945 --> 00:39:26,933 مرحبًا؟ 467 00:39:27,016 --> 00:39:28,369 سانتا)؟) 468 00:39:31,721 --> 00:39:33,340 .أجل، (سانتا) يتحدّث 469 00:39:36,660 --> 00:39:38,462 .آمل أنني لا أزعجك 470 00:39:40,430 --> 00:39:42,832 .قال أبي إنك مشغول جدًا الليلة 471 00:39:44,868 --> 00:39:45,802 …أنا 472 00:39:47,003 --> 00:39:48,272 .في فترة استراحة 473 00:39:49,273 --> 00:39:51,057 من يحدّثني؟ 474 00:39:53,578 --> 00:39:57,914 (أنا (ترودي لايتستون .وكنت صالحة جدًا هذا العام 475 00:39:59,716 --> 00:40:00,750 .(ترودي) 476 00:40:03,337 --> 00:40:04,554 .(ترودي لايتستون) 477 00:40:05,622 --> 00:40:11,077 ترودي لايتستون)، صالحة)" "تطيع والديها، نظّفت غرفتها، تعامل الجميع بلطف 478 00:40:14,133 --> 00:40:15,299 .(معك حق يا (ترودي 479 00:40:16,566 --> 00:40:18,201 .إنّك ضمن لائحتي للصالحين 480 00:40:19,068 --> 00:40:20,987 .كنت فتاة صالحة جدًا هذا العام 481 00:40:22,739 --> 00:40:24,441 أين أنت الآن يا (ترودي)؟ 482 00:40:26,343 --> 00:40:28,612 .أنا في غرفة كبيرة مع كل أقاربي 483 00:40:29,346 --> 00:40:32,282 .ويُوجد رجلان مسلّحان يراقباننا 484 00:40:34,918 --> 00:40:35,803 "شقي" 485 00:40:35,886 --> 00:40:37,258 .بقي ستة 486 00:40:37,341 --> 00:40:38,839 هل ستساعدنا يا (سانتا)؟ 487 00:40:40,592 --> 00:40:45,078 …أجل، طبعًا سأساعدكم، سوف .سوف أخرجكم من هنا 488 00:40:45,161 --> 00:40:48,382 سآخذ كل هؤلاء الأشرار ،الموجودين ضمن لائحتي للأشقياء 489 00:40:49,198 --> 00:40:51,200 …وآخذ قطعة فحم 490 00:40:52,035 --> 00:40:55,756 …وسأقحمها مباشرةً في 491 00:40:55,839 --> 00:40:56,857 .مؤخرتهم 492 00:41:00,143 --> 00:41:04,265 ،بالله عليك يا عزيزتي .نريد أن تبقي ضمن لائحة الصالحين 493 00:41:06,047 --> 00:41:08,166 آسفة، هل بوسعي قول "فتحتهم السفلية" إذًا؟ 494 00:41:08,917 --> 00:41:10,536 .ليس بأفضل لفظ 495 00:41:10,619 --> 00:41:12,304 ماذا عن "شرج"؟ 496 00:41:12,387 --> 00:41:16,708 …تقنيًا، أجل، ما الشرج إلا 497 00:41:16,791 --> 00:41:18,510 .(حسنًا، اسمعي يا (ترودي 498 00:41:18,593 --> 00:41:21,213 .عليّ طلب المساعدة وكل خطوط الهاتف مقطوعة 499 00:41:21,296 --> 00:41:23,415 .أنت تعرفين هذا المنزل أكثر من أي أحد 500 00:41:24,105 --> 00:41:25,834 هل من اقتراحات لديك؟ 501 00:41:25,900 --> 00:41:27,219 .لديّ فكرة 502 00:41:29,971 --> 00:41:33,542 حسنًا، أتقولان لي إن هناك (سانتا) لعين يتجوّل في المكان؟ 503 00:41:38,480 --> 00:41:41,216 ،يبدو (سانتا) كما يقول الكتاب، لكن من يكون بحق السماء؟ 504 00:41:41,283 --> 00:41:43,134 .لا وجود لـ(سانتا) ضمن سجل الموظفين 505 00:41:43,218 --> 00:41:44,286 .أجل، هناك المزيد 506 00:41:44,786 --> 00:41:46,921 (لم يتواصل معنا (فروستي .وأعجز عن التواصل معه 507 00:41:46,988 --> 00:41:48,139 .واصل المحاولة 508 00:41:51,426 --> 00:41:52,978 ،حسنًا، بات الأمر رسميًا 509 00:41:53,061 --> 00:41:55,614 .لدينا فرد طليق وخطير، احترسوا 510 00:42:01,169 --> 00:42:03,255 !(آل) 511 00:42:19,584 --> 00:42:21,006 !تبًا 512 00:42:21,089 --> 00:42:23,892 فروستي)، ما وضعك؟) 513 00:42:27,529 --> 00:42:29,581 .فروستي)، أبلغنا بمكانك) 514 00:42:32,618 --> 00:42:33,452 فروستي)؟) 515 00:42:35,438 --> 00:42:38,357 هل هذا الشقي الذي قابلته في القبو؟ 516 00:42:38,440 --> 00:42:39,891 .مات صديقك 517 00:42:39,974 --> 00:42:43,634 .ثمة نجمة تخترق وجهه واحترق رأسه 518 00:42:43,717 --> 00:42:45,096 .إنها قصة يطول شرحها 519 00:42:48,116 --> 00:42:50,269 هل هذا (سانتي) الغالي علينا؟ 520 00:42:50,352 --> 00:42:52,921 هل هذا (سانتي كلوز) الغالي علينا؟ 521 00:42:53,004 --> 00:42:54,473 .أجل، أنا هو 522 00:42:55,890 --> 00:42:57,376 مع من أتحدّث؟ 523 00:42:57,459 --> 00:42:59,345 .(أُدعى الليلة السيد (سكرودج 524 00:42:59,428 --> 00:43:03,315 والآن، ماذا تريد بالضبط يا (سانتا)؟ 525 00:43:03,398 --> 00:43:05,884 .أريدكم أن تُنزلوا أسلحتكم 526 00:43:06,841 --> 00:43:08,820 .أريدكم أن تطلقوا سراح تلك العائلة 527 00:43:09,538 --> 00:43:12,858 وبعدها أريد إيجاد الرنّة خاصتي .وأواصل توصيل هداياي 528 00:43:16,144 --> 00:43:17,429 أتعبث معي؟ 529 00:43:18,079 --> 00:43:22,368 من أنت فعلًا؟ حارس أمني أفرط في مشاهدة أفلام الحركة؟ 530 00:43:22,452 --> 00:43:27,298 (أم شرطي سابق فاشل يؤدي دور (سانتا في مجمّع تجاري ويضع الأطفال البدناء في حضنه ليبولوا؟ 531 00:43:27,389 --> 00:43:28,706 .أوقفني عندما أُصيب في تخميني 532 00:43:28,790 --> 00:43:30,609 .الوضع أكثر تعقيدًا من هذا 533 00:43:30,692 --> 00:43:32,444 .ليس في نظري 534 00:43:32,527 --> 00:43:36,831 ،لأنني أريد جعلها مهمتي الشخصية ،مهمة ضمن ما أريد فعله في عيد الميلاد 535 00:43:36,914 --> 00:43:42,036 أن أجدك وأقضي عليك .وأمسح مؤخرتي بك وبهذه العطلة اللعينة 536 00:43:42,645 --> 00:43:45,090 .(هذا ما أريده في عيد الميلاد يا (سانتا 537 00:43:45,173 --> 00:43:49,261 هذا شيء مروّع جدًا .ليريده امرئ في عيد الميلاد 538 00:43:50,011 --> 00:43:52,731 .لكن ربما علينا مناقشة هذا شخصيًا 539 00:43:54,249 --> 00:43:56,618 .سانتا كلوز) في الطريق) 540 00:44:08,636 --> 00:44:09,481 !تبًا 541 00:44:19,641 --> 00:44:23,495 (حسنًا، من عيّنت لتأدية دور (سانتا في حفلتك لعيد الميلاد؟ 542 00:44:23,578 --> 00:44:27,132 (سألتك، من يؤدي دور (سانتا في حفلتك اللعينة لعيد الميلاد؟ 543 00:44:27,905 --> 00:44:29,000 .(لم أعيّن أي (سانتا 544 00:44:29,976 --> 00:44:32,287 .لا أعيّن من يؤدي (سانتا) إطلاقًا، هذا مبتذل 545 00:44:32,854 --> 00:44:34,155 من يكون إذًا؟ 546 00:44:38,693 --> 00:44:39,845 من يكون؟ 547 00:44:39,928 --> 00:44:43,532 يُستحسن أن يبدأ أحدكم بالحديث …وإلا سأحطّم رؤوسكم بهذه الـ 548 00:44:44,733 --> 00:44:45,667 .(تبًا يا (غيرترود 549 00:44:46,668 --> 00:44:48,854 !إنّك مولعة فعلًا بكسارات الجوز 550 00:44:49,904 --> 00:44:54,460 إذًا، سأعذّب كل أفراد عائلتك 551 00:44:54,543 --> 00:45:00,131 حتى تخبرينني بمن الذي يتجوّل قصرك .مؤديًا دور (سانتا) مفسدًا تدبيراتي 552 00:45:00,215 --> 00:45:01,816 ومن عليّ أن أختار أولًا؟ 553 00:45:02,551 --> 00:45:04,219 هل أختار وفقًا للعمر؟ 554 00:45:05,187 --> 00:45:06,938 أم وفقًا لمعدّل الذكاء؟ 555 00:45:07,722 --> 00:45:10,276 .اختر (جيسون)، إنه المفضّل لأمي 556 00:45:10,359 --> 00:45:12,311 .أجل، هو - .من يرتدي قميصًا صوفيًا - 557 00:45:12,394 --> 00:45:14,780 .حسنًا، لنختر (جيسون لايتستون) إذًا 558 00:45:14,863 --> 00:45:17,182 .ابن أمه المفضّل - .لا، مهلًا - 559 00:45:17,266 --> 00:45:19,585 .لا داعي لفعل هذا. لا بأس 560 00:45:19,668 --> 00:45:22,254 .لا. لا داعي لفعل هذا 561 00:45:22,337 --> 00:45:23,455 .لا، لا تفعلي هذا 562 00:45:23,938 --> 00:45:26,258 …لا، لا تضعيه في 563 00:45:26,341 --> 00:45:27,559 .لا 564 00:45:27,642 --> 00:45:28,843 .أعطني إصبعك اللعين 565 00:45:28,926 --> 00:45:29,828 .مهلًا 566 00:45:37,352 --> 00:45:40,138 .(صدقني، لم يُعيّن أحد لتأدية دور (سانتا كلوز 567 00:45:40,222 --> 00:45:42,608 .حسنًا، معك حق. لنتوقف 568 00:45:42,691 --> 00:45:45,944 ماذا نفعل هنا أصلًا؟ بالله عليكم، هل نحن هواة؟ 569 00:45:46,027 --> 00:45:47,946 .يلزمنا فعل ما يلزم 570 00:45:48,029 --> 00:45:52,133 ."بحقكم، لا تُسمّى "كسّارة الإصبع "(اسمها (كسّارة الجوز) = (كسّارة الخصيتين" 571 00:45:52,810 --> 00:45:55,554 .حسنًا يا (كاندي كاين)، ضعي إحدى خصيتيه فيها 572 00:45:56,137 --> 00:45:57,055 !لن ألمس خصيتيه 573 00:45:57,138 --> 00:46:00,259 هل أصبحت رقيقة فجأة؟ !سبق ورأيتك تسحقين رؤوسًا 574 00:46:00,342 --> 00:46:04,230 ،سأسحق رأسه إذا أردت .لكنني لن ألمس أعضاءه التناسلية 575 00:46:04,313 --> 00:46:08,534 ،لا يهمني من يفعلها .يُستحسن أن أرى خصيتين مفرومتين خلال ثلاث ثوان 576 00:46:09,117 --> 00:46:10,084 .أنا سأفعلها 577 00:46:11,085 --> 00:46:13,238 .كرامبوس)، ممتاز) - !كلّه إلا هذا الرجل - 578 00:46:13,322 --> 00:46:15,973 ،هذا ما أحبّه في المختلين .مستعدون دومًا لتجربة شيء جديد 579 00:46:16,057 --> 00:46:17,692 !مهلًا! لا داعي لفعل هذا 580 00:46:17,776 --> 00:46:19,027 .لا بأس 581 00:46:19,110 --> 00:46:22,348 !لا، رباه 582 00:46:22,431 --> 00:46:24,750 !رباه 583 00:46:26,535 --> 00:46:29,455 .ضع خصيتيك، لذيذة جدًا 584 00:46:30,038 --> 00:46:32,123 ،كفوا عن أذيّة أبي 585 00:46:32,207 --> 00:46:34,426 .(وإلا سيغضب (سانتا 586 00:46:36,535 --> 00:46:37,729 !فتاة ظريفة 587 00:46:38,413 --> 00:46:41,500 ماذا تعرفين عن (سانتا) أيتها الصغيرة؟ - .لا تعرف عنه أي شيء - 588 00:46:42,413 --> 00:46:43,752 .لم يسألك أنت 589 00:46:44,319 --> 00:46:48,690 إنها تلعب لعبة التظاهر .(تتظاهر بالحديث إلى (سانتا 590 00:46:49,627 --> 00:46:52,744 .ليس تظاهرًا، (سانتا) صديقي وقال إنه سينقذنا 591 00:46:52,827 --> 00:46:53,661 .لا 592 00:46:53,744 --> 00:46:55,085 .وسيبرحك ضربًا 593 00:46:55,168 --> 00:46:56,415 حقًا؟ 594 00:46:56,498 --> 00:46:59,601 متأكد أنه سيخرج من مخبأه إن طلبت منه، صحيح؟ 595 00:47:00,569 --> 00:47:02,654 ما رأيك أن ترافقيني لنلعب معه؟ 596 00:47:02,737 --> 00:47:04,155 .(أخبريه بالحقيقة يا (ترودي 597 00:47:04,239 --> 00:47:05,207 .(إنّك لا تتحدّثين إلى (سانتا 598 00:47:05,291 --> 00:47:07,359 .بل أحدّثه - .لا تحدّثينه، بحقك الآن - 599 00:47:07,442 --> 00:47:08,560 .بل أحدّثه - .(تبًا يا (ترودي - 600 00:47:08,643 --> 00:47:09,861 !سانتا) غير حقيقي) 601 00:47:18,737 --> 00:47:19,905 .آسف يا عزيزتي 602 00:47:21,490 --> 00:47:25,159 ما (سانتا) إلا قصة يخبرها البالغون للصغار ليشعرونهم بارتياح، مفهوم؟ 603 00:47:27,929 --> 00:47:31,483 أنا وأمك من نعطيك الهدايا .(ونقول إنها من (سانتا 604 00:47:33,167 --> 00:47:35,437 .لن يأتي لإنقاذنا إذ لا وجود له 605 00:47:36,538 --> 00:47:38,233 .كله من وحي الخيال 606 00:47:40,529 --> 00:47:41,543 حقًا؟ 607 00:47:42,511 --> 00:47:45,197 يا لها من طريقة لاكتشاف !أن (سانتا) لا وجود له 608 00:47:45,280 --> 00:47:48,334 لنعُد في عيد الفصح .ونكشف لها عدم وجود أرنب عيد الفصح كذلك 609 00:47:49,951 --> 00:47:51,503 !(ترودي) - !عودي إلى هنا - 610 00:47:51,586 --> 00:47:53,428 !ابقوا في أماكنكم أيها الحمقى 611 00:47:53,511 --> 00:47:54,456 !(ترودي) 612 00:47:55,089 --> 00:47:56,591 .سأجد تلك الشقية الصغيرة 613 00:48:05,966 --> 00:48:09,520 "Nicumond The Red :اسم المقطوعة" "Dominic Lewis :اسم المؤلف" 614 00:49:03,941 --> 00:49:04,775 .حسنًا 615 00:49:33,012 --> 00:49:34,080 !(سانتا) 616 00:49:34,931 --> 00:49:37,191 !(سانتا) 617 00:49:40,467 --> 00:49:41,779 .ترودي) تتحدّث) 618 00:49:42,723 --> 00:49:43,997 هل أنت بخير يا (سانتا)؟ 619 00:49:48,182 --> 00:49:49,287 .مرحبًا 620 00:49:49,370 --> 00:49:50,341 هل أنت بخير؟ 621 00:49:51,272 --> 00:49:52,573 .أنا بخير 622 00:49:53,374 --> 00:49:55,442 .إنما أغلّف شيئًا فحسب 623 00:49:56,109 --> 00:49:59,913 .هربت واختبأت في العلية - ،حسنًا، إن كنت بأمان - 624 00:50:01,182 --> 00:50:04,285 فابقي مكانك والزمي الصمت، اتفقنا؟ 625 00:50:04,368 --> 00:50:06,704 .اتفقنا، بوسعي نصب فخاخ 626 00:50:07,554 --> 00:50:08,806 ."كما في فيلم "هوم ألون 627 00:50:08,889 --> 00:50:12,042 ،حسنًا، لا أعلم معنى ذلك .لكن أجل، افعلي ذلك 628 00:50:12,126 --> 00:50:13,360 .لكن بصمت 629 00:50:15,596 --> 00:50:17,381 هل أنت (سانتا) فعلًا؟ 630 00:50:21,352 --> 00:50:23,003 .طبعًا يا عزيزتي 631 00:50:24,305 --> 00:50:26,807 .يقول أبي إن (سانتا) لا وجود له 632 00:50:28,809 --> 00:50:33,297 يقول إن الآباء يخبرون أطفالهم .بأن (سانتا) حقيقي ليشعرونهم بارتياح 633 00:50:33,947 --> 00:50:37,984 قال إنهم من يعطون الهدايا .(ويزعمون إنها من (سانتا 634 00:50:38,685 --> 00:50:39,519 .أجل 635 00:50:40,854 --> 00:50:42,589 .أجل، يقول الكثير من الآباء ذلك 636 00:50:43,089 --> 00:50:46,810 لكنني ما زلت أحضر الهدايا .للأطفال الذي يحتاجون إليّ 637 00:50:48,262 --> 00:50:50,030 .الأطفال الذين يؤمنون بوجودي فعلًا 638 00:50:52,146 --> 00:50:54,268 كيف تعلم من يحتاج إليك فعلًا؟ 639 00:50:55,336 --> 00:50:58,805 ،عبر سحر الميلاد .ولا أعرف بالضبط كيف يسري مفعوله 640 00:51:07,067 --> 00:51:08,081 …لكن 641 00:51:11,485 --> 00:51:12,886 …أتذكّر 642 00:51:14,874 --> 00:51:17,275 (حين راسلتني (ترودي لايتستون 643 00:51:17,358 --> 00:51:19,426 .كانت بعمر السادسة تقريبًا 644 00:51:20,261 --> 00:51:22,363 ،وقالت إنها كانت تشعر بالوحدة أحيانًا 645 00:51:23,029 --> 00:51:24,531 .وتفتقد وجود صديق مقرّب 646 00:51:25,566 --> 00:51:28,479 .لذا أحضرت لها دُمية محشوة على شكل أرنب 647 00:51:28,562 --> 00:51:29,670 ![سيد [أرنب 648 00:51:29,754 --> 00:51:34,891 وأتذكّر قولك في العام التالي …إنه راودك حلم مذهل وثم 649 00:51:34,975 --> 00:51:38,026 …بعدها كل ما أردت فعله كان 650 00:51:38,109 --> 00:51:39,297 !أن أطير 651 00:51:39,380 --> 00:51:41,081 !أن تطيري 652 00:51:43,016 --> 00:51:44,502 …أعني 653 00:51:45,319 --> 00:51:50,884 بوسع (سانتا) القيام ببعض السحر …لكن جعل فتاة صغيرة تطير 654 00:51:53,894 --> 00:51:55,729 .لكنني أعطيتك طائرة ورقية 655 00:51:57,698 --> 00:51:59,566 .لتطير أسفل السحاب 656 00:52:00,759 --> 00:52:03,537 .كان أقرب شيء إلى ما طلبت 657 00:52:03,620 --> 00:52:04,638 .كنت متأكدة 658 00:52:05,606 --> 00:52:07,941 .(كنت متأكدة أنك حقيقي يا (سانتا 659 00:52:10,611 --> 00:52:13,022 لا تقسي كثيرًا على والديك، اتفقنا؟ 660 00:52:15,482 --> 00:52:18,152 .يشقُ على البالغين الإيمان ببعض الأمور 661 00:52:20,020 --> 00:52:23,641 أيمكنك استخدام سحر عيد الميلاد لجعلهما يحبان بعضهما من جديد؟ 662 00:52:23,724 --> 00:52:26,009 .ليتني أملك قدرة كهذه 663 00:52:26,993 --> 00:52:29,530 ،كنت أنا والسيدة (كلوز) معًا 664 00:52:30,797 --> 00:52:31,815 …لـ1100 عام وبعدها 665 00:52:33,991 --> 00:52:35,869 .علاقات البالغين معقّدة 666 00:52:37,571 --> 00:52:38,705 .يلزمها مجهود 667 00:52:40,106 --> 00:52:41,275 .مجهود مضنٍ 668 00:52:44,110 --> 00:52:45,546 أما زلت تحبها؟ 669 00:52:46,847 --> 00:52:48,132 .أجل، ما زلت أحبها 670 00:52:49,383 --> 00:52:52,018 …وأحيانًا، حتى عندما ترغب في إسعاد شخص 671 00:52:54,121 --> 00:52:56,210 .يزول السحر وتعجز عن إسعاده 672 00:52:58,825 --> 00:52:59,659 .مهلًا 673 00:53:00,794 --> 00:53:02,380 .لديّ فكرة 674 00:53:03,080 --> 00:53:04,698 .سيكون هذا مسليًا 675 00:53:04,765 --> 00:53:08,552 لم لا تفتحون هداياكم؟ 676 00:53:09,470 --> 00:53:12,923 أريد أن أرى ما تهدونه لبعضكم .أيها الأثرياء الأوغاد 677 00:53:13,807 --> 00:53:17,678 .إذ أن بعضكم قد لا يظلّ حيًا حتى صباح الغد 678 00:53:19,213 --> 00:53:21,399 .لذا قد تكون هذه فرصتكم الوحيدة 679 00:53:22,896 --> 00:53:26,437 بالله عليكم، أين روح عيد الميلاد؟ 680 00:53:31,425 --> 00:53:32,726 …(غيرترود) 681 00:53:33,927 --> 00:53:35,546 .أحضرت لك شيئًا مميزًا جدًا 682 00:53:35,629 --> 00:53:38,916 هل سمعت هذا يا (غيرترود)؟ .أحضر لك شيئًا رائعًا 683 00:53:38,999 --> 00:53:41,001 ماذا قد يكون؟ 684 00:53:41,935 --> 00:53:44,087 !رباه، هذا مثير 685 00:53:44,171 --> 00:53:45,004 .أمي 686 00:53:46,640 --> 00:53:48,025 أيمكنني مناداتك بـ"أمي"؟ 687 00:53:49,343 --> 00:53:50,944 …(إذًا، سيدة (لايتستون 688 00:53:52,879 --> 00:53:56,082 …حسنًا، في مجال عملنا هذا اسمه 689 00:53:57,118 --> 00:53:58,385 .عريان ترويجي 690 00:53:59,586 --> 00:54:00,571 ."اسمه "إعلان ترويجي 691 00:54:00,654 --> 00:54:03,657 .أجل، فيلم اسمه "إكسبلوسيف فورس"، من بطولتي 692 00:54:04,325 --> 00:54:05,676 ،وإن نظرت في الخلف 693 00:54:05,759 --> 00:54:08,662 .فهذه التكلفة الإنتاجية 694 00:54:09,430 --> 00:54:12,516 ."لي شأن كبير في "آسيا 695 00:54:14,126 --> 00:54:16,278 .في أجزاء من "آسيا" على الأقل 696 00:54:16,361 --> 00:54:20,065 دخلنا بصعوبة إلى مطعم ذات مرة ."في أثناء زيارتنا لبعض المناطق في "آسيا 697 00:54:20,132 --> 00:54:23,001 أي هدية تضاهي 698 00:54:23,719 --> 00:54:26,655 هدية الفرصة الذهبية؟ 699 00:54:29,292 --> 00:54:30,410 !لا 700 00:54:31,694 --> 00:54:33,913 !لم تُعجب الجدة 701 00:54:34,730 --> 00:54:36,549 .أمي، لقد جلبت لك شيئًا مميزًا جدًا 702 00:54:43,173 --> 00:54:45,692 .إنها صورة مليئة بالعاطفة ليوم ولادتي 703 00:54:46,415 --> 00:54:49,229 .أتذكّر ذلك اليوم إذ كنت موجودة فيه 704 00:54:49,312 --> 00:54:51,264 .لا تكترث بالمرّة 705 00:54:53,949 --> 00:54:55,502 !لم تُفلحوا مجددًا 706 00:54:56,419 --> 00:54:57,547 !هذا مسلٍ جدًا 707 00:54:57,630 --> 00:55:00,207 ماذا عن هدية أخرى؟ سأجلب واحدة .من بين الأشياء المبهجة التي أحضرتها 708 00:55:00,290 --> 00:55:01,841 .(اجلسي يا (ألفا 709 00:55:01,924 --> 00:55:03,543 .أهديتني واحدة لتوّك 710 00:55:03,626 --> 00:55:04,860 .(حان دور (جيسون 711 00:55:07,029 --> 00:55:09,916 .أظن أنني نسيتها في السيارة 712 00:55:09,999 --> 00:55:12,018 .لا، سبق ورأيتك تضعها تحت شجرة الميلاد 713 00:55:12,735 --> 00:55:13,586 …لا، إنها داخل 714 00:55:13,669 --> 00:55:16,055 …بلى، أقسم إنني رأيتك 715 00:55:16,139 --> 00:55:17,590 …أتعلم أمرًا؟ إنها 716 00:55:17,673 --> 00:55:18,958 …لا تفعل ذلك… لا 717 00:55:19,041 --> 00:55:20,343 هذه هي، صحيح؟ 718 00:55:21,577 --> 00:55:23,413 .أجل، سأجلبها من أجلك يا رجل 719 00:55:25,815 --> 00:55:26,816 .شكرًا لك 720 00:55:28,567 --> 00:55:30,120 .زجاجة الويسكي المفضلة لديّ 721 00:55:31,321 --> 00:55:33,223 .يمكنك غض الطرف عن الرسالة 722 00:55:57,309 --> 00:55:58,331 .(شكرًا لك يا (جيسون 723 00:56:04,747 --> 00:56:06,139 ما فحوى البطاقة؟ 724 00:56:06,722 --> 00:56:09,109 .(أظن أنني سأبقيه بيني وبين (جيسون 725 00:56:09,692 --> 00:56:10,943 .لا حاجة إلى أن يعرف أحد فحواها 726 00:56:11,861 --> 00:56:13,012 صحيح يا (جيسون)؟ 727 00:56:15,730 --> 00:56:16,564 .صحيح 728 00:56:18,778 --> 00:56:20,653 هل كان لك والدان؟ 729 00:56:22,805 --> 00:56:25,341 .أجل، طبعًا كان لي والدان 730 00:56:26,409 --> 00:56:28,060 ،لم أكن (سانتا كلوز) دومًا 731 00:56:29,079 --> 00:56:30,813 .إذ كانت لديّ حياة سابقًا 732 00:56:32,415 --> 00:56:34,684 .منذ أمد بعيد 733 00:56:39,322 --> 00:56:40,856 …كانوا يدعونني 734 00:56:42,392 --> 00:56:43,526 .(نيكموند) 735 00:56:48,020 --> 00:56:49,465 .نيكموند) الأحمر) 736 00:56:51,181 --> 00:56:53,103 هل كانت لك وظيفة مختلفة وقتها؟ 737 00:56:53,969 --> 00:56:55,471 .أجل، شيء من هذا القبيل 738 00:56:56,939 --> 00:57:00,827 كنت محاربًا وغازيًا ونهّابًا 739 00:57:01,997 --> 00:57:03,613 …إن تجرأ أحد على اعتراضي طريقي 740 00:57:05,070 --> 00:57:07,634 …"كنت أقوم أنا و"ساحقة الجماجم - من "ساحقة الجماجم"؟ - 741 00:57:08,918 --> 00:57:10,420 …ساحقة الجماجم" هي" 742 00:57:11,887 --> 00:57:13,055 .مطرقتي 743 00:57:14,624 --> 00:57:16,058 .مطرقتي المفضلة 744 00:57:17,006 --> 00:57:18,211 .كنت ماهرًا في استخدامها 745 00:57:19,329 --> 00:57:21,548 …كنت أضع ثلاثة رؤوس في صف واحد ثم 746 00:57:23,216 --> 00:57:24,500 لكن لماذا؟ 747 00:57:26,068 --> 00:57:27,254 ماذا؟ 748 00:57:27,337 --> 00:57:29,656 لماذا كنت تقترف هذه الأفعال؟ 749 00:57:31,841 --> 00:57:33,276 لأنني كنت شريرًا 750 00:57:35,311 --> 00:57:36,612 وجشعًا 751 00:57:39,215 --> 00:57:41,351 .وساعيًا وراء الذهب والمجوهرات 752 00:57:42,800 --> 00:57:46,021 ،أجل، إن كانت هناك لائحة للأشقياء وقتها .لكنت على رأسها 753 00:57:48,124 --> 00:57:49,492 …حسنًا، ربما 754 00:57:51,194 --> 00:57:52,027 ماذا؟ 755 00:57:52,111 --> 00:57:54,547 ربما كل تلك الأفعال الشريرة التي كنت تقترفها 756 00:57:55,865 --> 00:57:58,751 يمكنك بدلًا عن ذلك .استخدامها للقيام بأفعال خيّرة 757 00:57:59,569 --> 00:58:00,736 .لمدّ يد العون 758 00:58:02,372 --> 00:58:03,206 ما قصدك؟ 759 00:58:04,174 --> 00:58:07,477 ،السيد [أرنب] لم يكن مجرد دمية 760 00:58:08,578 --> 00:58:10,980 .حققت لي أمنيتي ليلتها 761 00:58:12,215 --> 00:58:13,600 .أفضل صديق 762 00:58:14,776 --> 00:58:17,087 لأنك شخص صالح وطيب 763 00:58:17,740 --> 00:58:20,022 ومهم بالنسبة إليّ .أكثر من الهدايا التي تجلبها 764 00:58:21,157 --> 00:58:23,642 .(لهذا السبب أنا أومن بقدراتك يا (سانتا 765 00:58:23,726 --> 00:58:25,495 .فلتومن بها أنت كذلك 766 00:58:31,801 --> 00:58:32,868 .شكرًا لك 767 00:58:34,987 --> 00:58:38,074 .اختبئي يا (ترودي) إلى أن أجدك 768 00:58:39,175 --> 00:58:40,576 .ابقي آمنة 769 00:58:42,278 --> 00:58:45,012 .حسنًا، وصلنا التأكيد من القمر الصناعي 770 00:58:45,096 --> 00:58:47,100 .فريق استخراج الرهائن في طريقه إلينا 771 00:58:47,183 --> 00:58:49,436 .وقت وصولهم المتوقّع 30 دقيقة 772 00:58:49,519 --> 00:58:52,372 .على ميعادنا المحدد. أمورنا تمام 773 00:58:53,089 --> 00:58:55,508 .حسنًا يا رفاق، استعدوا 774 00:58:56,176 --> 00:58:57,444 .تعرفون جميعكم الخطة 775 00:58:57,527 --> 00:59:00,797 وتعرفون أنني أحب عملياتي .أن تكون مثل معاشراتي 776 00:59:00,880 --> 00:59:03,550 .عنيفة وسريعة مع أدنى حد من النظافة 777 00:59:03,633 --> 00:59:08,020 إن اعترض أحمق طريقكم فماذا أنتم بفاعلين؟ 778 00:59:08,104 --> 00:59:10,123 !نفتك به فتكًا 779 00:59:10,206 --> 00:59:11,691 .أصبتم تمامًا 780 00:59:12,595 --> 00:59:13,843 .آن أوان الاستعداد 781 00:59:16,746 --> 00:59:18,865 !هيا بنا يا أولاد العاهرة، لننطلق 782 00:59:25,101 --> 00:59:26,589 !يا لها من عائلة لعينة 783 00:59:48,794 --> 00:59:50,447 !عيد ميلاد سعيدًا 784 00:59:50,530 --> 00:59:51,781 !أعيادًا سعيدة 785 00:59:51,864 --> 00:59:52,915 !أيها الخائن 786 00:59:55,435 --> 00:59:57,854 .وجدته في الجناح الشرقي - .في طريقنا إليك. أعيقي تقدمه - 787 01:00:12,785 --> 01:00:13,970 .تنحي جانبًا 788 01:00:28,434 --> 01:00:32,305 كيف لذلك البدين الحقير أن يتمّكن منا؟ 789 01:00:33,212 --> 01:00:34,691 .لا أعلم 790 01:00:34,774 --> 01:00:35,808 .لا يملك سلاحًا حتى 791 01:00:36,309 --> 01:00:38,145 .كان هذا الكيس الشيء الوحيد بحوزته 792 01:00:38,228 --> 01:00:39,062 ماذا فيه؟ 793 01:00:41,314 --> 01:00:42,782 .لا أرى أي شيء 794 01:00:48,288 --> 01:00:49,489 .أعطني إياها 795 01:01:00,570 --> 01:01:04,521 أي غبي يحمل معه شطرنج؟ 796 01:01:08,708 --> 01:01:09,992 ما هذا بحق السماء؟ 797 01:01:10,076 --> 01:01:12,429 .هذا غير منطقي. انظر إلى كل هذه الأغراض 798 01:01:19,864 --> 01:01:22,772 هل ستخبرنا إذًا ما قصة الكيس؟ 799 01:01:22,855 --> 01:01:24,274 .إنه سحريّ 800 01:01:24,357 --> 01:01:26,859 .تضع يدك داخله وتسحب هدية 801 01:01:28,861 --> 01:01:30,896 .ما زلت لا أفهم بالضبط كيف يسري مفعوله 802 01:01:32,965 --> 01:01:35,601 .(إذًا، أنت السيد (سكرودج 803 01:01:36,336 --> 01:01:39,622 أجل، هذا صحيح. لكن من أنت؟ 804 01:01:40,373 --> 01:01:41,741 .(وايناكسمان) 805 01:01:43,176 --> 01:01:44,677 .(يولينيتسن) 806 01:01:46,079 --> 01:01:47,780 .(شانداو لاورن) 807 01:01:48,848 --> 01:01:52,069 .(بابو ناتالي)، (بابا نويل)، (كريس كرنغل) 808 01:01:52,152 --> 01:01:54,441 .القديس (نيك) المبتهج 809 01:01:54,524 --> 01:01:56,589 .يدعونني الناس بكثير من الأسماء 810 01:01:58,420 --> 01:02:00,867 .ها، ها، ها"، مضحك جدًا" 811 01:02:00,950 --> 01:02:03,380 ."أم عليّ قول، "هو هو هو 812 01:02:03,463 --> 01:02:06,849 إن كنت (سانتا) فأين الرنّة؟ 813 01:02:06,932 --> 01:02:11,837 كانت على السطح إلى أن ظهر ذلك الرجل …الذي حوّلته إلى كباب مجمد 814 01:02:14,222 --> 01:02:16,893 لا تصدقني؟ اذهب وتفقد 815 01:02:16,976 --> 01:02:19,596 .إذ خلّف [برانسر] برازًا لذيذًا في الأعلى 816 01:02:19,679 --> 01:02:21,494 .إنه يتلاعب بنا 817 01:02:21,577 --> 01:02:22,411 …ألا تظن 818 01:02:22,494 --> 01:02:26,236 .أعلم أنك حمقاء لكن لا تظهري حماقتك علنًا 819 01:02:26,320 --> 01:02:30,341 بحقكما! إنه يرتدي مثل (سانتي كلوز) فحسب .حاملًا كيس خدع 820 01:02:30,424 --> 01:02:35,112 !لا! كان هذا الكيس مملؤ أحلام الأطفال 821 01:02:35,195 --> 01:02:38,248 بحقك! يعلم الجميع .أن أحلام عيد الميلاد مجرد ترهات 822 01:02:39,431 --> 01:02:43,519 .كان أبي يكبّر الأمر كل عيد ميلاد 823 01:02:43,603 --> 01:02:48,063 في كل عيد ميلا لعين تُجهّز الهدايا والسكاكر والزينة 824 01:02:48,146 --> 01:02:51,461 .وأناشيد الميلاد وكل تلك الترهات 825 01:02:53,213 --> 01:02:54,380 …ثم عندما كنت 826 01:02:55,348 --> 01:02:58,151 ،لا أعلم، في العاشرة أو الـ11 من عمري 827 01:02:58,951 --> 01:03:02,039 ،سُرّح من العمل .ولم نستطع شراء شجرة عيد ميلاد تلك السنة 828 01:03:02,122 --> 01:03:06,109 ولا تجهير عشاء عيد الميلاد .ولا هدايا ولا أي شيء البتة 829 01:03:07,227 --> 01:03:08,645 …لكن جيراننا 830 01:03:08,728 --> 01:03:10,096 .كان لديهم كل شيء 831 01:03:10,830 --> 01:03:14,200 .رأيت بهجة عيد الميلاد عبر نافذتهم تسخر مني 832 01:03:15,135 --> 01:03:17,270 …لذا عندما أسدلت عشية الميلاد ستارها 833 01:03:19,405 --> 01:03:21,257 انتظرت خلود الجميع إلى النوم 834 01:03:22,007 --> 01:03:24,744 .ثم تسللت إلى المنزل لأخذ كل شيء 835 01:03:26,779 --> 01:03:30,900 كانت المشكلة الوحيدة ،أن الجدّ نهض ليتبوّل ففزع أحدنا الآخر 836 01:03:30,984 --> 01:03:32,185 …و 837 01:03:33,653 --> 01:03:37,723 سقط من على الدرج وكسر عنقه .ومات في المستشفى 838 01:03:39,225 --> 01:03:43,029 .ظن الجميع أنني الفاعل …وفي كل مرة حاولت إخبارهم بأن 839 01:03:46,132 --> 01:03:48,017 .على كلٍ، ربما كنت الفاعل 840 01:03:48,101 --> 01:03:51,088 .ربما دفعت ذلك الوغد العجوز 841 01:03:52,105 --> 01:03:56,493 فهمت إذًا؟ عيد الميلاد خرّب حياتي، مفهوم؟ 842 01:03:56,576 --> 01:04:00,497 لكن أتعلم أمرًا؟ وجّهني إلى الطريق الصحيح .جاعلًا مني هذا الرجل العظيم الذي أصبحت عليه 843 01:04:00,580 --> 01:04:02,299 .(أنا آسف يا (جيمي 844 01:04:03,683 --> 01:04:04,701 .أنا آسف حقًا 845 01:04:05,651 --> 01:04:09,939 لكنني أجلب الهدايا وأنشر بهجة عيد الميلاد .من دون التدخّل في شؤون الناس 846 01:04:10,022 --> 01:04:13,526 !حقًا؟ ربما يجدر بك التدخل بحق السماء 847 01:04:19,765 --> 01:04:21,518 كيف عرف اسمك؟ 848 01:04:21,601 --> 01:04:25,322 وما عذرك أنت يا (بيورن)؟ 849 01:04:27,073 --> 01:04:30,126 "ألم أحضر لك دراجة ماركة "هافي التي أردتها في سنة 1982؟ 850 01:04:30,210 --> 01:04:32,612 !تلك التي راسلتني خمسين مرة بشأنها 851 01:04:34,147 --> 01:04:35,132 ماذا عنك يا (كيرا)؟ 852 01:04:35,215 --> 01:04:38,101 .أجبرت أخاك على أكل الديدان 853 01:04:38,184 --> 01:04:39,736 !هذا تصرف شقي 854 01:04:39,819 --> 01:04:41,871 كيف يعرف بأمر دراجتي؟ 855 01:04:41,954 --> 01:04:45,142 تخمين بضربة حظ، وهذا واضح "كإجابة سؤال، "هل تحب الأثداء الكبيرة؟ 856 01:04:45,225 --> 01:04:47,410 .بحقك، كل الأطفال يريدون الحصول على دراجة 857 01:04:47,493 --> 01:04:50,130 هل ستقول لي لصالح من تعمل؟ 858 01:04:50,213 --> 01:04:53,116 .معك خمس ثوان لتخبرني بحقيقة من تكون 859 01:04:53,199 --> 01:04:56,276 …خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان 860 01:04:56,359 --> 01:04:58,088 !(أنا (سانتا كلوز 861 01:04:58,171 --> 01:04:59,539 .ليس بعد اليوم 862 01:05:26,008 --> 01:05:27,284 هل تثلج؟ 863 01:05:27,367 --> 01:05:30,236 هل يفعل هذا بسحر (سانتا)؟ 864 01:05:37,610 --> 01:05:39,312 !لتثلج 865 01:05:51,557 --> 01:05:53,143 .إنه ليس ثلجًا 866 01:05:53,226 --> 01:05:56,613 ."إنه فلين الـ"ستايروفوم .قلت لكم إنه مخادع كبير 867 01:06:11,244 --> 01:06:12,312 أين اختفى؟ 868 01:06:13,846 --> 01:06:16,399 !صعد عبر المدخنة. رأيته 869 01:06:16,482 --> 01:06:19,585 لا أعلم، مؤكد كانت معه أداة .أو بكرة بسلك لسحبه إلى الأعلى 870 01:06:20,086 --> 01:06:21,571 !المكان ضيق عليه. مستحيل 871 01:06:21,654 --> 01:06:24,274 ترى أمرًا وحيدًا غريبًا وتحسب نفسك في قصة خرافية؟ 872 01:06:24,357 --> 01:06:26,443 .نسمع صوت عربة ثلج تقترب 873 01:06:26,526 --> 01:06:29,129 .رباه! إنها الرنّة خاصته 874 01:06:32,704 --> 01:06:35,818 .إنه فريق استخراج الرهائن !اجمعا شتات نفسيكما 875 01:06:50,950 --> 01:06:53,836 .وما تسمعه، هو صوت فرقة الإعدام خاصتي 876 01:06:56,756 --> 01:06:58,775 .وبعبارة أخرى، قُضي عليك الآن 877 01:06:59,525 --> 01:07:01,627 …ماذا أنت بفاعل أيها القزم اللعين؟ تبًا لـ 878 01:07:03,129 --> 01:07:04,981 !(بيرتي) - .مبارك# - 879 01:07:08,168 --> 01:07:09,286 !أجل 880 01:07:10,703 --> 01:07:11,537 ."حركات "باركور 881 01:07:11,620 --> 01:07:13,022 .اقتله يا حبيبي 882 01:07:16,576 --> 01:07:18,028 .مورغان) سينقذنا) 883 01:07:20,046 --> 01:07:23,433 .تركنا "فان دام" الجيل وهرب للتو يا عزيزتي 884 01:07:30,756 --> 01:07:32,642 .لا تطلقوا النار 885 01:07:32,725 --> 01:07:33,793 !شقلبة 886 01:07:35,961 --> 01:07:37,180 .على رسلك 887 01:07:37,849 --> 01:07:39,116 .على رسلك 888 01:07:39,199 --> 01:07:40,450 .عرّف عن نفسك 889 01:07:41,277 --> 01:07:43,953 .(أنا أحد الرهائن وأُدعى (مورغان ستيل 890 01:07:45,038 --> 01:07:46,123 .الممثل 891 01:07:46,772 --> 01:07:48,925 أدّيت دور الجندي عديد المرات .خلال مسيرتي المهنية 892 01:07:49,042 --> 01:07:52,362 !شكرًا على خدمتك أيها المقاتل المخلص 893 01:07:53,446 --> 01:07:55,298 كيف هو الوضع في الداخل؟ 894 01:07:55,981 --> 01:07:59,619 ،تُوجد عصابة من الجنود السابقين ،لكن عليّ تحذيركم من أنهم يعلمون بقدومكم 895 01:08:00,153 --> 01:08:01,404 .وأنهم مستعدون لقدومكم 896 01:08:01,487 --> 01:08:04,557 .يُستحسن أن يكونوا كذلك لأننا في عجلة 897 01:08:05,358 --> 01:08:06,309 !تبًا 898 01:08:11,697 --> 01:08:12,615 !يا للهول 899 01:08:12,698 --> 01:08:14,134 .حسنًا، لننطلق 900 01:08:14,767 --> 01:08:15,752 .لننطلق 901 01:08:18,138 --> 01:08:20,090 "شقي" 902 01:08:20,173 --> 01:08:21,207 !بالله عليكم 903 01:08:22,375 --> 01:08:24,027 !غير معقول 904 01:08:24,110 --> 01:08:26,996 ما سبب تأخرك عشر دقائق عن موعدنا يا (ثورب)؟ 905 01:08:27,080 --> 01:08:29,432 .يبدو لي أن هناك اختراقات في شبكتك 906 01:08:29,515 --> 01:08:31,838 أو أنك تسمح لرهائنك بالخروج .للقيام ببعض التمارين 907 01:08:31,921 --> 01:08:34,204 لا، لدينا شخص طليق يجول في المكان 908 01:08:34,287 --> 01:08:36,173 .ويعقدّ الأمور ويسبب مشكلات 909 01:08:36,256 --> 01:08:38,108 من هو؟ أحد أفراد آل (لايتستون)؟ 910 01:08:38,191 --> 01:08:40,547 .لا أظن ذلك .(إنه شخص متطفل يرتدي زي (سانتا 911 01:08:40,630 --> 01:08:42,412 .لكنني واثق بأن هناك شيئًا مريبًا بشأنه 912 01:08:42,495 --> 01:08:44,130 .من المحتمل أنه (سانتا) الحقيقي 913 01:08:45,898 --> 01:08:48,618 !لا أصدق أنها قالت ذلك - .لا تكترث، إنها تمزح - 914 01:08:49,724 --> 01:08:51,020 .سيهتم فريقي بالأمر 915 01:08:53,439 --> 01:08:57,009 .فريق "بيتا"، انطلقوا واعثروا على هذا الوغد - .هيا بنا - 916 01:08:58,411 --> 01:09:02,532 أما الآن، هلّا نذهب لنفتح هدايانا؟ 917 01:09:02,615 --> 01:09:04,484 .حسنًا، سمعتم ما قاله القائد 918 01:09:05,075 --> 01:09:06,519 .(آن أوان قتل (سانتا 919 01:09:07,587 --> 01:09:09,589 .وجدته، إنه على السطح 920 01:09:10,290 --> 01:09:11,791 .عُلم. إنه على مرأى بصري 921 01:09:29,709 --> 01:09:31,594 .حسنًا يا (شوغربلام)، اضغطي على الزر 922 01:09:38,684 --> 01:09:39,885 .ها نحن أولاء 923 01:09:40,520 --> 01:09:43,389 .مفتاحنا الهيكلي - .عصا الفتح السحرية - 924 01:09:44,057 --> 01:09:45,575 .يُستحسن أن يفلح 925 01:09:45,658 --> 01:09:48,178 .أضحّي بمهنتي وسمعتي لخاطر هذا 926 01:09:48,261 --> 01:09:50,647 .حسنًا، يمكنك شراء سمعة جديدة 927 01:10:00,373 --> 01:10:03,493 لطالما أحببت كثيرًا في صغري فتح هدايا عيد الميلاد 928 01:10:03,576 --> 01:10:06,229 .حتى أن أمي كانت تغلّف لي علبًا فارغة 929 01:10:07,680 --> 01:10:09,366 .لم أهتم إن كانت فارغة 930 01:10:22,295 --> 01:10:23,980 هل هذه مزحة سخيفة؟ 931 01:10:24,481 --> 01:10:25,315 .لا 932 01:10:27,350 --> 01:10:28,685 .قلت إن المال سيكون هنا 933 01:10:28,768 --> 01:10:34,307 صدقني، معلوماتي لا تشوبها شائبة .إذ كانت لديّ أعين في الداخل 934 01:10:36,028 --> 01:10:38,495 سُلمت 300 مليون دولار نقدًا هنا 935 01:10:38,578 --> 01:10:41,398 .في الأمس إلى هذا القصر اللعين 936 01:10:47,019 --> 01:10:48,821 .مؤكد أن أحدهم اعترض التسليم 937 01:10:53,659 --> 01:10:55,312 !ابن العاهرة 938 01:11:18,251 --> 01:11:19,202 !تبًا 939 01:11:19,285 --> 01:11:21,871 سانتا)، هل أنت بخير؟) 940 01:11:22,615 --> 01:11:23,819 سانتا)؟) 941 01:11:23,902 --> 01:11:26,743 أتت عصابة أخرى من السيئين .المندرجين ضمن لائحة الأشقياء 942 01:11:27,693 --> 01:11:30,513 .مسلحون ومعهم معداتهم 943 01:11:31,843 --> 01:11:34,016 .آسف، أظن أن هذه أقصى قدراتي أيتها الصغيرة 944 01:11:34,100 --> 01:11:35,635 .لا، لا تقل هكذا كلام 945 01:11:35,718 --> 01:11:36,969 …لائحة الأشقياء 946 01:11:38,538 --> 01:11:40,022 .يزداد من فيها أكثر وأكثر 947 01:11:49,482 --> 01:11:52,735 .الهدف داخل البناية، كل الكاميرات تعمل 948 01:11:52,818 --> 01:11:54,087 .إيّاك والاستسلام 949 01:11:54,887 --> 01:11:57,307 .(تمنّ أمنية أنت هذه المرة يا (سانتا 950 01:11:57,390 --> 01:11:58,624 .هذه المرة فحسب 951 01:11:59,259 --> 01:12:04,047 ،إن كان بوسعك نيل أي شيء من هذه الدنيا فماذا سيكون؟ 952 01:12:10,303 --> 01:12:13,039 .أتمنى أن أنال رؤية السيدة (كلوز) مجددًا 953 01:12:13,839 --> 01:12:16,193 .وأعبّر لها عن قدر حبي 954 01:12:16,276 --> 01:12:18,295 .إذًا قاتل من أجل تحقيق أمنيتك 955 01:12:20,030 --> 01:12:21,531 !تبًا 956 01:12:21,614 --> 01:12:23,366 !لا 957 01:12:25,378 --> 01:12:26,536 !رباه 958 01:12:28,388 --> 01:12:29,372 !لا 959 01:12:41,901 --> 01:12:44,821 ،قلت إن هؤلاء الرجال أشقياء 960 01:12:44,904 --> 01:12:47,173 فماذا تفعل أنت بأمثالهم؟ 961 01:12:47,907 --> 01:12:49,626 .أعطيهم قطعة فحم 962 01:12:49,709 --> 01:12:51,694 .أجل! أعطيهم ما يستحقون 963 01:12:53,313 --> 01:12:55,298 …خذ قطعة الفحم تلك وأقحمها في 964 01:12:55,381 --> 01:12:56,733 .شرجهم 965 01:12:56,816 --> 01:12:57,650 !أجل 966 01:13:03,689 --> 01:13:05,142 !ينتظرون في الخارج 967 01:13:19,755 --> 01:13:21,507 .سيفتك (سانتا) على هؤلاء الرجال 968 01:13:22,342 --> 01:13:23,926 .كما يفتك بصحن مليء بالبسكويت 969 01:13:28,998 --> 01:13:29,832 !تقدّموا 970 01:13:33,846 --> 01:13:34,887 !أمّنوا المكان 971 01:13:37,423 --> 01:13:38,658 !أخفضوا الأنوار 972 01:13:40,426 --> 01:13:41,561 !ابقوا خلفي 973 01:14:03,216 --> 01:14:05,702 حسنًا، أين مالي اللعين؟ 974 01:14:05,785 --> 01:14:07,904 أين المال؟ 975 01:14:18,939 --> 01:14:21,234 .حسنًا، كنت لطيفًا معكم حتى الآن 976 01:14:21,834 --> 01:14:24,837 !لكن هذا كان في الماضي. لا مزيد من الألاعيب 977 01:14:25,438 --> 01:14:29,359 أين المال أو سأستمتع بإطلاق النار .على كل فرد منكم 978 01:14:33,846 --> 01:14:35,365 .إنه في الخزنة 979 01:14:35,448 --> 01:14:39,502 تفقدت الخزنة ولو وجدت المال هناك .لكانت ملامح وجهي غير هذه 980 01:14:39,585 --> 01:14:40,520 .مستحيل 981 01:14:41,054 --> 01:14:43,040 .يستغرق الأمر أيامًا للولوج إلى الخزنة 982 01:14:43,123 --> 01:14:46,726 ليس إن كان المفتاح في حوزتنا .(يا سيدة (لايتستون 983 01:14:47,993 --> 01:14:49,162 !(ثورب) 984 01:14:51,497 --> 01:14:53,883 .لا يمكن للمرء الوثوق بأحد هذه الأيام 985 01:14:53,966 --> 01:14:58,604 لا أعرف كيف .لكن أنت أو أحد ولديك الحقيرين نقل المال 986 01:14:59,170 --> 01:15:00,823 .وهذا يزعجني 987 01:15:01,407 --> 01:15:06,629 يزعجني لدرجة رغبتي في إطلاق النار .على الموجودين عشوائيًا 988 01:15:07,547 --> 01:15:08,865 .مهلًا أيها السيـ… آسف 989 01:15:09,882 --> 01:15:11,401 ما الأمر؟ 990 01:15:11,484 --> 01:15:14,071 ماذا إن أطلقت عشوائيًا وأصبت الشخص الوحيد الذي يعرف مكان المال؟ 991 01:15:16,222 --> 01:15:18,508 !تبًا لكم يا قوم 992 01:15:23,363 --> 01:15:25,798 "Christmas Time :اسم الأغنية "Bryan Adams :اسم المغني" 993 01:15:53,426 --> 01:15:54,594 .حلّي بهذه 994 01:16:19,919 --> 01:16:21,404 ما الوضع عندكم يا جماعة؟ 995 01:16:22,522 --> 01:16:23,956 ما الذي يجري بحق السماء؟ 996 01:16:24,040 --> 01:16:24,874 "فُقدت الإشارة" 997 01:17:50,169 --> 01:17:51,571 !رحمتك يا (يسوع) المسيح 998 01:17:53,279 --> 01:17:56,382 .لا أنا القديس (نيك) المبتهج فحسب 999 01:18:08,294 --> 01:18:09,629 !رباه 1000 01:18:09,712 --> 01:18:10,880 !ها أنت ذا 1001 01:18:10,963 --> 01:18:12,482 !بالهناء والشفاء 1002 01:18:13,824 --> 01:18:15,835 !أين هي؟ تبًا 1003 01:18:15,918 --> 01:18:17,500 !تبًا 1004 01:18:17,583 --> 01:18:19,589 !تبًا 1005 01:18:19,672 --> 01:18:20,856 .لن أفوّت متعة المشاهدة 1006 01:18:20,940 --> 01:18:21,874 !تبًا 1007 01:18:24,030 --> 01:18:26,629 !يا للهول 1008 01:18:28,281 --> 01:18:32,935 لا تأتمن (غيرترود) أحدًا .إلّا إن كان من صلبها على مثل هكذا معلومات 1009 01:18:33,018 --> 01:18:33,852 ،إذًا 1010 01:18:34,759 --> 01:18:37,257 .الصهران لا يعرفان شيئًا عن الأمر 1011 01:18:38,417 --> 01:18:40,810 …مما يعني أنه يمكنني إطلاق النار عليها 1012 01:18:42,362 --> 01:18:44,481 .إلّا إن أخبرتموني عن مكان المال 1013 01:18:44,564 --> 01:18:46,516 .أرجوك لا تفعل ذلك! إنه عيد الميلاد 1014 01:18:46,599 --> 01:18:47,484 !اخرسي 1015 01:18:50,036 --> 01:18:52,255 أقسم إنني سأفجر رأسها .إن لم تخبروني بمكان المال 1016 01:18:52,338 --> 01:18:53,473 !أنا الفاعل 1017 01:18:55,075 --> 01:18:56,993 ماذا؟ - .مفهوم؟ أجل، أنا الفاعل - 1018 01:18:57,077 --> 01:18:59,145 .أنا من نقل المال - .لا تكن غبيًا - 1019 01:18:59,228 --> 01:19:01,264 .المال هو سلاحنا الوحيد - ماذا؟ - 1020 01:19:01,347 --> 01:19:02,729 !السلاح الوحيد مصوّب على رأس زوجتي 1021 01:19:02,812 --> 01:19:03,966 من أين لك علم بقدومنا؟ 1022 01:19:04,050 --> 01:19:05,802 .لم أعلم، بل كنت أسرقه 1023 01:19:06,726 --> 01:19:08,388 !أجل، من محاسن الصدف - !رباه - 1024 01:19:08,854 --> 01:19:14,027 كانت نيتي أخذ المال والرحيل .مع زوجتي وابنتي الليلة وعدم العودة أبدًا 1025 01:19:15,279 --> 01:19:19,312 وبعدها كانت أمي لتقرأ الرسالة 1026 01:19:19,395 --> 01:19:21,996 وهي تشرب الويسكي خاصتها في الصباح .وتعلم بفعلتي 1027 01:19:22,080 --> 01:19:26,989 لسنوات أطلب منك التوقف !عن الاهتمام بمال أمك القذر 1028 01:19:27,073 --> 01:19:30,093 .وتظن أن الحل يكمن في سرقة مقدار منه 1029 01:19:31,111 --> 01:19:34,731 حسنًا، أجل يبدو ما فعلته غبيًا .عندما تقولينه بهذه الطريقة 1030 01:19:34,814 --> 01:19:37,434 .كيف أمكنك فعل هذا الآن؟ هذا فعل مقزز 1031 01:19:37,517 --> 01:19:39,036 بعد كل ما منحتنا إياه أمي؟ 1032 01:19:39,119 --> 01:19:43,540 بحقك يا (ألفا)، كل شيء منحتنا إياه .كان بعد تأكدها من معرفتنا قدرتها على استرداده 1033 01:19:43,623 --> 01:19:47,377 قضيت سنوات أتذلل إليك 1034 01:19:47,460 --> 01:19:52,032 وفي ذات الوقت كنت أدمر فيه .الشيء الوحيد الجيد في حياتي 1035 01:19:52,865 --> 01:19:56,419 ما مهمتنا هنا؟ نقوم بجلسة نفسية للعائلة أم بعملية سطو؟ 1036 01:19:56,502 --> 01:19:58,388 .أجل، يكفي تشاركًا لهذه الترهات 1037 01:19:59,105 --> 01:20:01,191 حسنًا، أين خبأته؟ 1038 01:20:07,713 --> 01:20:09,449 .انظري ما فعلت هذه الحمقاء الصغيرة 1039 01:20:14,538 --> 01:20:15,372 !لا 1040 01:20:15,455 --> 01:20:16,606 ما الأمر؟ 1041 01:20:16,689 --> 01:20:17,957 .عثر عليّ الشريران 1042 01:20:18,041 --> 01:20:19,076 .حسنًا 1043 01:20:19,659 --> 01:20:20,693 .أنا قادم إليك 1044 01:20:27,933 --> 01:20:31,221 .تعلمين أن السر في نجاح الفخاخ هو إخفاءها 1045 01:20:34,140 --> 01:20:35,392 .أيتها الحمقاء الصغيرة 1046 01:20:39,745 --> 01:20:40,880 !يا للهول! تبًا 1047 01:20:45,085 --> 01:20:47,120 !ساعديني 1048 01:20:48,554 --> 01:20:50,640 .ستكون بخير 1049 01:20:51,457 --> 01:20:53,359 .ابق مكانك، سأعود حالًا 1050 01:20:55,534 --> 01:20:57,914 .بعد أن أقتل تلك الحقيرة 1051 01:21:01,560 --> 01:21:03,120 .أيتها الصغيرة الشقية 1052 01:21:52,712 --> 01:21:55,055 .أنت في عداد الأموات 1053 01:22:03,029 --> 01:22:04,630 .أيتها الحقيرة 1054 01:22:11,137 --> 01:22:12,238 …يا لك 1055 01:22:31,291 --> 01:22:32,509 !قادم 1056 01:22:52,678 --> 01:22:53,979 …يا ابنة 1057 01:23:03,389 --> 01:23:04,690 !تبًا 1058 01:23:05,425 --> 01:23:06,992 .حاصرتك الآن أيتها الصغيرة 1059 01:23:07,076 --> 01:23:08,545 !حقًا؟ انتبهي 1060 01:23:11,064 --> 01:23:12,515 أهذا كل ما لديك؟ 1061 01:23:15,468 --> 01:23:16,736 !طفح كيلي 1062 01:23:43,416 --> 01:23:44,447 !(سانتا) 1063 01:23:54,707 --> 01:23:56,926 .(مرحبًا يا (ترودي 1064 01:23:57,009 --> 01:23:59,696 وضعت فخاخًا تمامًا مثل الفيلم .وكان ذلك مسليًا للغاية 1065 01:24:08,488 --> 01:24:09,855 …(أريد منك يا (ترودي 1066 01:24:10,671 --> 01:24:11,922 .أن تسدي لي خدمة واحدة 1067 01:24:13,007 --> 01:24:15,960 .استديري وأغمضي عينيك 1068 01:24:16,044 --> 01:24:17,979 .ربما لو تضعي إصبعيك في أذنيك كذلك 1069 01:24:18,845 --> 01:24:21,149 .وغني أغنية "أجراس العيد" بأعلى صوت ممكن 1070 01:24:22,316 --> 01:24:26,020 # أجراس عيد الميلاد تجلجل طول الطريق # 1071 01:24:26,103 --> 01:24:28,406 # …كم هو ممتع ركوب # 1072 01:24:28,489 --> 01:24:31,376 .كنت على وشك قتل طفلة بريئة 1073 01:24:32,370 --> 01:24:33,778 بريئة"؟" 1074 01:24:33,861 --> 01:24:35,029 .هذا تصرّف شقي 1075 01:24:35,997 --> 01:24:37,014 .تصرّف شقي 1076 01:24:37,097 --> 01:24:38,348 # …ركوب مزلجة مفتوحة على حصان # 1077 01:24:38,432 --> 01:24:39,884 !شقية 1078 01:24:39,967 --> 01:24:42,636 كوننا أشخاصًا فظيعين .(هو جزء من إرث عائلة (لايتستون 1079 01:24:43,271 --> 01:24:45,190 .أتفهّم لم فعلت هذا 1080 01:24:45,273 --> 01:24:49,877 عندما قال لي جدك إنني لن أترأس الشركة .لأن المرأة تفتقد إحكام قبضتها على الأمور 1081 01:24:49,978 --> 01:24:52,146 .تحتّم عليّ نزع السلطة من قبضته 1082 01:24:52,229 --> 01:24:55,283 (ما أعنيه هو أن أفراد (لايتستون .ينتزعون حقهم بأيديهم 1083 01:24:55,349 --> 01:24:56,401 .أنا فخورة بك يا بنيّ 1084 01:24:56,484 --> 01:24:57,835 حسنًا، أين هو؟ 1085 01:25:00,221 --> 01:25:01,722 .المال في الداخل 1086 01:25:04,092 --> 01:25:07,845 …وأهداه المجوس الثلاثة البخور" 1087 01:25:08,709 --> 01:25:09,763 …والذهب 1088 01:25:11,518 --> 01:25:14,419 ".والمال 1089 01:25:14,502 --> 01:25:16,054 .حمّلوه يا رجال 1090 01:25:16,137 --> 01:25:18,039 ،حسنًا، سنقوم بتأمين المال 1091 01:25:18,739 --> 01:25:21,142 .اقتل الرهائن وانظم إلينا في الخارج 1092 01:25:21,225 --> 01:25:23,111 !ماذا؟ لا 1093 01:25:26,014 --> 01:25:29,834 أمي؟ - .لا تقلق يا (بيرت)، كل شيء سيكون بخير - 1094 01:25:29,917 --> 01:25:31,285 .حسنًا 1095 01:25:32,412 --> 01:25:33,988 .فليقف الجميع 1096 01:25:34,565 --> 01:25:39,060 !حان وقت ارتكاب جريمة قتل 1097 01:25:39,143 --> 01:25:41,546 .بحقك، أنت لا ترغب في قتلنا 1098 01:25:41,629 --> 01:25:42,647 .لا ترغب حقًا 1099 01:25:42,730 --> 01:25:44,849 .بلى أرغب في ذلك 1100 01:25:45,433 --> 01:25:47,986 .أرغب في ذلك من صميم قلبي 1101 01:25:48,069 --> 01:25:49,620 .وسأبدأ بك 1102 01:25:49,703 --> 01:25:51,505 .لا، مهلًا - .مهلًا - 1103 01:25:54,511 --> 01:25:57,611 .عليك قتل الخالة (ليندا) أولًا - ما خطبك يا (بيرت)؟ - 1104 01:25:57,711 --> 01:26:01,132 هل تصر على التصرف بحقارة قبل أن تموت يا (بيرترود)؟ 1105 01:26:01,215 --> 01:26:02,667 .أظن أن عليك قتله أولًا - ماذا؟ - 1106 01:26:02,750 --> 01:26:05,836 .لا! لا تطلق النار عليه أولًا 1107 01:26:05,919 --> 01:26:07,590 .ولا تنعتيه بالحقارة 1108 01:26:07,673 --> 01:26:09,340 .أيتها العاهرة المتسّلقة 1109 01:26:09,423 --> 01:26:10,976 .حسنًا، غيرت رأيي 1110 01:26:11,059 --> 01:26:12,310 .أطلق النار على العاهرة مدمنة الكحول أولًا 1111 01:26:12,393 --> 01:26:14,445 .لا تنعتي أمي بالعاهرة المدمنة - .أمك مدمنة كحول - 1112 01:26:14,528 --> 01:26:16,081 .أنت عاهرة متسلّقة 1113 01:26:16,164 --> 01:26:18,032 كيف أكون متسّلقة ولديّ وظيفة مرموقة؟ 1114 01:26:18,115 --> 01:26:19,985 ما الذي أتى بك إلى هنا أصلًا؟ .فأنت لست فردًا من العائلة أصلًا 1115 01:26:20,068 --> 01:26:22,429 .إنها مهندسة - …تعرفين تمام المعرفة - 1116 01:26:22,512 --> 01:26:23,921 !اخرسوا 1117 01:26:24,005 --> 01:26:24,838 …لا أعرف 1118 01:26:27,808 --> 01:26:30,878 .تشبهون الجرذان المحبوسة في برميل 1119 01:26:32,513 --> 01:26:34,899 لم لا تقبلون بالموت بكرامة؟ 1120 01:26:39,988 --> 01:26:41,239 !ابتعدوا عني 1121 01:26:41,922 --> 01:26:42,873 .حسنًا 1122 01:26:43,591 --> 01:26:44,775 !تبًا لك 1123 01:26:45,359 --> 01:26:47,278 !هذه من أجل صراخك على ابني 1124 01:26:47,361 --> 01:26:48,195 !شرير 1125 01:26:48,278 --> 01:26:49,863 !هذه لأنك صفعتني يا ابن العاهرة 1126 01:26:49,946 --> 01:26:52,350 !هذه من أجل قبعتك السخيفة 1127 01:27:01,976 --> 01:27:02,809 …هل 1128 01:27:03,811 --> 01:27:04,979 هل مات؟ 1129 01:27:09,463 --> 01:27:10,297 .أجل 1130 01:27:12,186 --> 01:27:13,338 .(شكرًا يا (ليندا 1131 01:27:14,088 --> 01:27:16,607 حسنًا، من الرائع القيام بشيء كعائلة .من باب التغيير 1132 01:27:18,526 --> 01:27:20,511 !تبًا - …سوف - 1133 01:27:25,699 --> 01:27:27,118 .(هذه من أجل (مورغان 1134 01:27:27,835 --> 01:27:31,889 .ربما كان غبيًا لكنه كان مثيرًا للغاية 1135 01:27:34,908 --> 01:27:35,793 !(ترودي) 1136 01:27:35,876 --> 01:27:36,944 !أمي 1137 01:27:38,437 --> 01:27:39,780 !رباه! صغيرتي 1138 01:27:40,932 --> 01:27:41,766 هل أنت بخير؟ 1139 01:27:42,350 --> 01:27:43,501 .أنا بخير يا أمي 1140 01:27:44,452 --> 01:27:47,072 .(أعرّفك بصديقي (سانتا 1141 01:27:51,659 --> 01:27:53,678 ما هذا بحق السماء؟ 1142 01:27:53,761 --> 01:27:55,480 …لا يسعني شكرك كفاية يا سيد 1143 01:27:55,563 --> 01:27:57,882 .كلوز)، لكن ناديني (سانتا) من فضلك) 1144 01:27:59,960 --> 01:28:02,036 .عليكم الخروج من هنا فالوضع خطر 1145 01:28:02,930 --> 01:28:05,023 .لقد أخذوا زوجي وجدتها 1146 01:28:06,640 --> 01:28:08,626 هل يجيد أحدكم استخدام هذه الأسلحة؟ 1147 01:28:08,709 --> 01:28:11,145 أظن أنني أجيد استخدامها .إذ كنت أصطاد مع أبي 1148 01:28:12,981 --> 01:28:13,814 .عُلم 1149 01:28:13,897 --> 01:28:15,449 ما الوضع عندك؟ - .تمام - 1150 01:28:15,532 --> 01:28:17,118 .ابقوا يقظين 1151 01:28:18,786 --> 01:28:20,788 !احتموا! انتبهوا 1152 01:28:22,623 --> 01:28:24,142 من يطلق النار؟ 1153 01:28:25,559 --> 01:28:26,777 !انبطح أرضًا أيها القائد 1154 01:28:33,207 --> 01:28:35,253 !أطلق النار عليهم واقتلهم جميعًا 1155 01:28:52,386 --> 01:28:53,954 .حسنًا، لنرحل من هنا 1156 01:28:54,038 --> 01:28:55,106 .تحرّكي - إلى أين؟ - 1157 01:28:55,189 --> 01:28:57,442 .تحرّكي أيتها العجوز 1158 01:28:57,525 --> 01:28:59,110 .أبعد يديك عني 1159 01:29:10,311 --> 01:29:11,779 !لا 1160 01:29:11,872 --> 01:29:14,976 !خصيتاي 1161 01:29:15,743 --> 01:29:16,810 .حسنًا 1162 01:29:32,131 --> 01:29:35,746 …خصيتاي! لم أصبت خصيـ 1163 01:29:38,366 --> 01:29:39,733 !رباه 1164 01:29:41,469 --> 01:29:42,387 .من بعد إذنك 1165 01:29:44,538 --> 01:29:46,957 .(لا تهتم بشأننا يا سيد (سانتا .سنسيطر على الوضع 1166 01:29:47,875 --> 01:29:49,327 من هذا الرجل؟ 1167 01:29:49,410 --> 01:29:51,345 .(قال إنه السيد (كلوز 1168 01:29:54,048 --> 01:29:55,533 .(تبًا! (ترودي - !لا - 1169 01:29:55,616 --> 01:29:57,202 .إنها بخير في المنزل 1170 01:29:57,285 --> 01:29:58,386 .إنها بأمان 1171 01:29:58,952 --> 01:30:00,871 .حمدًا للرب - .أجل - 1172 01:30:22,232 --> 01:30:23,728 !لا 1173 01:30:23,811 --> 01:30:25,096 !تبًا - !لا! مهلًا - 1174 01:31:10,724 --> 01:31:13,111 !تبًا 1175 01:31:16,297 --> 01:31:17,748 !"هو هو" 1176 01:31:18,799 --> 01:31:20,618 !"هو هو" 1177 01:31:20,701 --> 01:31:21,619 !تبًا 1178 01:32:06,314 --> 01:32:07,515 !فلتموتي 1179 01:33:01,502 --> 01:33:03,254 !تعال 1180 01:33:03,337 --> 01:33:05,323 .أجل، أنا هنا 1181 01:33:06,339 --> 01:33:07,475 !(سانتا) 1182 01:33:08,742 --> 01:33:09,777 !تعال 1183 01:33:10,511 --> 01:33:11,462 .أجل 1184 01:33:55,856 --> 01:33:56,807 !تبًا 1185 01:34:06,367 --> 01:34:07,952 "جيمي مارتينز)، شقي") 1186 01:34:14,108 --> 01:34:18,029 قتل أعزّ أصدقائه، لص" "فطر قلب أمه، يكره عيد الميلاد 1187 01:34:20,714 --> 01:34:21,915 هل أنت حقيقي؟ 1188 01:34:24,118 --> 01:34:26,471 .إنّك هو 1189 01:34:29,690 --> 01:34:31,009 أنت فعلًا؟ 1190 01:34:31,092 --> 01:34:33,427 .هذا ما كنت أحاول قوله لك 1191 01:34:34,228 --> 01:34:36,914 .سانتا كلوز) الحقيقي اللعين) 1192 01:34:37,625 --> 01:34:39,450 .هذه ليست ليلة سعدك يا رجل 1193 01:34:39,533 --> 01:34:41,702 .لا أعلم، أخالك مخطئًا 1194 01:34:42,636 --> 01:34:45,739 أظن أن كل ما عشته من تعاسة في حياتي .أوصلني إلى هذه اللحظة 1195 01:34:45,839 --> 01:34:50,495 ،لأنني بمجرد قتلك .لن يكون هناك وجود لهذا العيد اللعين إلى الأبد 1196 01:34:52,013 --> 01:34:53,464 ،مهما كلّفني ذلك 1197 01:34:56,254 --> 01:34:58,103 .سأضع حدًا لعيد الميلاد الليلة 1198 01:36:26,407 --> 01:36:27,458 .هيا 1199 01:36:27,541 --> 01:36:28,793 .هيا، لننه الأمر 1200 01:37:17,328 --> 01:37:19,527 .آخر عيد ميلاد 1201 01:37:29,926 --> 01:37:31,605 .ليس إن كان إيمانك صامدًا 1202 01:37:34,142 --> 01:37:35,126 !لا 1203 01:38:04,268 --> 01:38:07,475 .ليست لديّ أي فكرة عمّا يجري هنا 1204 01:38:10,644 --> 01:38:12,063 .لكن سينتهي هذا الآن 1205 01:38:17,451 --> 01:38:18,852 .معك حق 1206 01:38:28,596 --> 01:38:30,264 !ترودي)، بحذر) 1207 01:38:34,135 --> 01:38:35,136 !(سانتا) 1208 01:38:36,037 --> 01:38:38,072 !(لا، (سانتا 1209 01:38:39,974 --> 01:38:41,359 !لا 1210 01:38:48,882 --> 01:38:50,268 .أنقذت ابنتي 1211 01:38:51,362 --> 01:38:52,703 …لا 1212 01:38:53,768 --> 01:38:55,206 .هي من أنقذتني 1213 01:38:55,289 --> 01:38:58,143 .ساعداه، أرجوكما ساعداه 1214 01:38:58,226 --> 01:39:00,597 .لا أظن أن هناك ما بوسعنا فعله يا عزيزتي 1215 01:39:00,680 --> 01:39:01,779 .لا بأس 1216 01:39:02,496 --> 01:39:04,798 .فات أوان هذا 1217 01:39:07,078 --> 01:39:08,502 .أشعر بالبرد 1218 01:39:10,304 --> 01:39:12,057 .لم أشعر بالبرد منذ أعوام 1219 01:39:12,773 --> 01:39:14,092 .علينا تدفئته 1220 01:39:15,476 --> 01:39:18,712 بدأ كل ما يحترق في الانطفاء .علينا إيجاد ما نحرقه 1221 01:39:21,482 --> 01:39:22,333 .لديّ فكرة 1222 01:39:29,664 --> 01:39:32,643 .(لا، إيّاك يا (جيسون 1223 01:39:32,726 --> 01:39:36,514 .أرجوك يا (سانتا)، لا أريدك أن تموت 1224 01:39:40,444 --> 01:39:42,020 .جيسون)، لنفكّر في هذا مليًا) 1225 01:39:42,103 --> 01:39:43,154 ماذا تفعل؟ 1226 01:39:44,003 --> 01:39:46,524 .عشت أطول مما ينبغي لأي امرئ عيشه 1227 01:39:46,607 --> 01:39:50,695 إنه على أعتاب الموت، ماذا يجري بحق السماء؟ .لا داعي لحرقك المال 1228 01:39:50,778 --> 01:39:51,945 .حسنًا، المزيد، أجل 1229 01:39:52,029 --> 01:39:54,536 .لا يمكنك الموت يا (سانتا)، عليك النهوض 1230 01:39:54,619 --> 01:39:57,118 أظن أنني استنفدت .كل ما لديّ من سحر عيد الميلاد 1231 01:39:58,586 --> 01:39:59,787 .آسف 1232 01:40:01,955 --> 01:40:05,543 .أعتذر لعجزي عن تحقيقي أمنيتك 1233 01:40:07,595 --> 01:40:08,779 .خذي هذا 1234 01:40:08,862 --> 01:40:10,598 !لكنك حققت أمنيتي فعلًا 1235 01:40:14,068 --> 01:40:17,071 .سانتا)، لا تمت أرجوك. استفق) 1236 01:40:17,738 --> 01:40:18,689 !استفق 1237 01:40:18,772 --> 01:40:20,574 .علينا تقريبه من النار 1238 01:40:21,156 --> 01:40:22,210 !(جيسون) 1239 01:40:24,678 --> 01:40:25,696 .استفق فحسب 1240 01:40:27,051 --> 01:40:28,199 .أرجوك 1241 01:40:28,282 --> 01:40:29,250 !لا 1242 01:40:35,123 --> 01:40:37,258 .أنا في شدّة الحزن لما حدث 1243 01:40:42,730 --> 01:40:43,931 …هذا الرجل 1244 01:40:46,360 --> 01:40:49,920 …هذا الرجل الشجاع أيًا كانت هويته 1245 01:40:50,004 --> 01:40:53,591 .إنه (سانتا)، إنه (سانتا) الحقيقي بشحمه ولحمه 1246 01:40:53,674 --> 01:40:56,461 .وما زلت أومن بوجوده 1247 01:40:57,478 --> 01:41:00,098 .(سأومن بوجودك دومًا يا (سانتا 1248 01:41:05,153 --> 01:41:06,571 .وأنا أومن بوجوده كذلك 1249 01:41:09,763 --> 01:41:11,225 (أنقذ (ترودي 1250 01:41:12,793 --> 01:41:14,462 .وأنقذ عائلتنا 1251 01:41:16,910 --> 01:41:19,000 .لا شيء حقيقي أكثر من ذلك 1252 01:41:23,337 --> 01:41:24,755 …إذًا ربما 1253 01:41:27,741 --> 01:41:29,294 .أنا أومن بوجوده كذلك 1254 01:41:30,811 --> 01:41:31,762 .وأنا كذلك 1255 01:41:34,621 --> 01:41:36,717 …تبًا، أظن 1256 01:41:38,352 --> 01:41:40,488 .أظن أنني أومن بوجوده كذلك 1257 01:41:40,588 --> 01:41:42,341 !تبًا لي 1258 01:41:42,424 --> 01:41:44,042 .أومن بوجوده كذلك 1259 01:41:54,635 --> 01:41:56,021 !رباه 1260 01:41:56,104 --> 01:41:57,222 !(سانتا) 1261 01:42:02,910 --> 01:42:03,877 …إنّك 1262 01:42:05,599 --> 01:42:07,365 !كنت ميتًا 1263 01:42:08,282 --> 01:42:09,750 .سحر عيد الميلاد 1264 01:42:11,152 --> 01:42:15,306 .ما زلت لا أفهم بالضبط… كيف يسري مفعوله 1265 01:42:21,795 --> 01:42:22,629 .شكرًا 1266 01:42:23,364 --> 01:42:25,316 .لا أعلم كيف سأردّ جميلك 1267 01:42:25,399 --> 01:42:28,719 .أعدتني من الموت، لذا لنتعبر أننا مُتعادلان 1268 01:42:30,071 --> 01:42:31,289 متعادلان"؟" 1269 01:42:31,372 --> 01:42:33,441 !حرقنا نصف مليون دولار للتو 1270 01:42:34,942 --> 01:42:37,211 !انظر يا (سانتا)! انظر من أتى 1271 01:42:45,019 --> 01:42:47,955 الآن أتيت؟ 1272 01:42:49,090 --> 01:42:51,742 تركتني للموت وتعودين بعد انتهاء كل شيء؟ 1273 01:42:51,825 --> 01:42:56,481 ،أتعلمين؟ يُستحسن أن أصنع حساءً منك .وأطعمك للأقزام 1274 01:42:58,932 --> 01:43:03,021 !أجل يا [بلتزن]، أحدّثك أنت 1275 01:43:04,222 --> 01:43:05,956 .[وأنت كذلك يا [برانسر 1276 01:43:11,472 --> 01:43:12,913 أحضرت كيسي؟ 1277 01:43:13,613 --> 01:43:16,923 الاحتياطي… عدت إلى المنزل وأحضرت كيسي الاحتياطي؟ 1278 01:43:19,899 --> 01:43:22,373 كيف لي أن أظل غاضبًا منك؟ 1279 01:43:24,887 --> 01:43:27,461 !لا يمكنني 1280 01:43:37,005 --> 01:43:40,425 !فكّرت أنك قد تحتاج إليها كذلك" ".(السيدة (كلوز 1281 01:43:45,479 --> 01:43:46,797 !يا أهلّا أيتها الجميلة 1282 01:43:46,880 --> 01:43:48,466 !"ساحقة الجماجم" 1283 01:44:01,693 --> 01:44:04,582 !أظن أنه آن أوان الوداع، عليّ الذهاب 1284 01:44:05,566 --> 01:44:07,068 هل رحيلك إلزامي؟ 1285 01:44:11,216 --> 01:44:12,589 ،نحن في عشيّة عيد الميلاد 1286 01:44:12,673 --> 01:44:17,345 وثمة الكثير من الفتيان والفتيات .ضمن لائحة الصالحين يريدون هداياهم كما تعرفين 1287 01:44:19,580 --> 01:44:21,066 .أشكرك 1288 01:44:22,016 --> 01:44:23,117 على ماذا؟ 1289 01:44:23,951 --> 01:44:25,186 .على إيمانك بوجودي 1290 01:44:25,719 --> 01:44:28,589 .وعلى تذكيري بأن عيد الميلاد ما زال مهمًا 1291 01:44:30,358 --> 01:44:33,727 .وبأنني ما زلت… مهمًا 1292 01:44:36,930 --> 01:44:38,749 ."أعدت إليّ ضحكاتي "هو هو 1293 01:44:48,942 --> 01:44:50,811 .حسنًا، اذهبي 1294 01:44:54,983 --> 01:44:57,551 !عيد ميلاد سعيدًا 1295 01:45:01,355 --> 01:45:04,893 [الآن انطلق يا [داشر] و[دانسير 1296 01:45:04,977 --> 01:45:07,244 .[و[برانسر] و[فيكسن 1297 01:45:07,327 --> 01:45:10,615 ![هيا يا [كومت] و[كيوبيد 1298 01:45:10,698 --> 01:45:13,397 ![هيا يا [دونر] و[بلتزن 1299 01:45:13,480 --> 01:45:17,249 !انطلقوا أيتها الأوغاد الجميلة 1300 01:45:17,332 --> 01:45:20,308 !لدينا عمل لننجزه 1301 01:45:23,591 --> 01:45:25,546 ."مضحك جدًا، "هو هو هو 1302 01:45:26,306 --> 01:45:29,217 !عيد ميلاد سعيدًا 1303 01:45:32,576 --> 01:46:55,993 # تـرجـمـة # || روضة العجمي - إسلام الجيز!وي || 1304 01:45:32,583 --> 01:45:39,590 "لا تغلق الفيلم، يُوجد مشهد بعد الشارة" 1305 01:46:57,973 --> 01:47:03,061 ،مرحبًا، ما أخباركم يا متابعيني الأعزّاء .يحدّثكم (بيرت لوكر) الشهير وهو يعيش الحلم 1306 01:47:03,144 --> 01:47:05,496 .أترون هذا الرجل؟ ميّت تمامًا 1307 01:47:05,579 --> 01:47:07,110 سانتا) حقيقي، مفهوم؟) 1308 01:47:07,193 --> 01:47:08,809 .لا تكونوا ضمن لائحة الأشقياء 1309 01:47:08,892 --> 01:47:11,219 .كونوا صالحين، (بيرت لايتستون) ينهي البث 1310 01:47:12,301 --> 01:51:38,002 # تـرجـمـة # || روضة العجمي - إسلام الجيز!وي || 114016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.