All language subtitles for VEED-subtitles_Elite S06E02 {Hindi-English-Spanish} 480p WEB-DL ESub [BollyFlix]_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:08,620 -["Female Trouble" playing]\N-[girl panting] 2 00:00:11,300 --> 00:00:12,940 [girl moaning] 3 00:00:14,980 --> 00:00:18,220 ♪ Come here, please ♪ 4 00:00:18,300 --> 00:00:20,780 ♪ A little bit closer… ♪ 5 00:00:26,940 --> 00:00:28,820 -[moans loudly]\N-My parents'll hear us. 6 00:00:28,900 --> 00:00:30,780 Then don't eat me out so well. 7 00:00:31,300 --> 00:00:34,140 Okay, never mind. Keep going.\NI'll just try not to scream. 8 00:00:37,060 --> 00:00:39,580 [girl continues panting] 9 00:00:40,180 --> 00:00:41,340 [knocking on door] 10 00:00:41,940 --> 00:00:43,740 -[Nico splutters] Yeah?\N-[mom] Dinner's ready. 11 00:00:43,820 --> 00:00:44,940 Be right there. 12 00:00:45,020 --> 00:00:47,780 Ask your friend\Nif she wants to stay for dinner too. 13 00:00:47,860 --> 00:00:49,700 -[whispering] No. Tell her no.\N-No, you. 14 00:00:49,780 --> 00:00:51,100 -Well, no, I mean--\N-I should? 15 00:00:51,180 --> 00:00:53,420 Yes. Seriously, please. You tell her. 16 00:00:54,780 --> 00:00:56,420 Oh, no, thanks. I have dinner waiting. 17 00:00:56,500 --> 00:00:58,100 I'll go see her off, Mom! 18 00:00:58,180 --> 00:01:01,420 [mom] Great, honey.\NBut don't wait too long. It'll get cold. 19 00:01:03,460 --> 00:01:05,660 Your folks really go with the flow, huh? 20 00:01:05,740 --> 00:01:06,660 They're pretty great. 21 00:01:06,740 --> 00:01:08,500 ♪ All you guys ♪ 22 00:01:11,660 --> 00:01:13,340 ♪ Feel my drama… ♪ 23 00:01:17,460 --> 00:01:19,220 It'll get cold if I wait too long. 24 00:01:22,740 --> 00:01:24,260 ♪ Feel my drama ♪ 25 00:01:28,140 --> 00:01:29,060 ♪ Feel my drama… ♪ 26 00:01:29,140 --> 00:01:30,740 -Thank you, sweetheart.\N-You're welcome. 27 00:01:30,820 --> 00:01:31,980 [mom laughs] 28 00:01:33,340 --> 00:01:35,060 -[Alfonso] Thank you.\N-[Nico] You're welcome. 29 00:01:48,100 --> 00:01:48,940 What? 30 00:01:51,180 --> 00:01:54,300 -Well, I can't help worrying about him.\N-But why? 31 00:01:54,380 --> 00:01:56,220 He's doing better than ever. 32 00:01:57,500 --> 00:01:59,820 Well, that's the reason. 33 00:02:00,340 --> 00:02:03,460 It's been so tough for him.\NFor all of us, you know? 34 00:02:03,540 --> 00:02:05,980 -[Alfonso takes a deep breath]\N-["Hope" playing] 35 00:02:06,060 --> 00:02:08,900 I'm afraid he'll cross paths\Nwith someone who's not doing as well, 36 00:02:08,979 --> 00:02:10,020 who'll hurt him 37 00:02:10,100 --> 00:02:14,260 and destroy all the good things\Nhe's been working towards. 38 00:02:14,780 --> 00:02:17,140 [Alfonso] He'll be fine, María.\NYou'll see. 39 00:02:17,220 --> 00:02:19,900 -[ice clinking in glass]\N-♪ Hope is ♪ 40 00:02:20,420 --> 00:02:26,260 ♪ The hardest to kill ♪ 41 00:02:27,060 --> 00:02:28,660 ♪ It won't die ♪ 42 00:02:28,740 --> 00:02:30,700 ♪ It won't die until ♪ 43 00:02:30,780 --> 00:02:33,780 ♪ Pain consumed me ♪ 44 00:02:33,860 --> 00:02:37,740 ♪ Hate to face the blade ♪ 45 00:02:37,820 --> 00:02:40,060 ♪ That cuts you ♪ 46 00:02:40,140 --> 00:02:44,780 ♪ From the reaching hand ♪ 47 00:02:44,860 --> 00:02:47,740 ♪ When this light has glowed ♪ 48 00:02:47,820 --> 00:02:50,940 ♪ I can feel it grow ♪ 49 00:02:51,020 --> 00:02:56,540 ♪ Like a reaching hand ♪ 50 00:02:56,620 --> 00:02:57,900 [car alarm chirps] 51 00:02:57,980 --> 00:03:00,420 ♪ When the fevers rise ♪ 52 00:03:00,500 --> 00:03:03,780 ♪ And the voices cry ♪ 53 00:03:03,860 --> 00:03:06,180 -♪ For the preaching man ♪\N-[engine starts] 54 00:03:06,260 --> 00:03:07,420 [brakes screech] 55 00:03:08,380 --> 00:03:09,820 -[engine revs]\N-[tires squeal] 56 00:03:10,420 --> 00:03:13,300 ♪ Hope is ♪ 57 00:03:13,380 --> 00:03:19,020 ♪ The hardest to kill ♪ 58 00:03:22,020 --> 00:03:23,700 [upbeat electronic music playing] 59 00:03:26,740 --> 00:03:28,820 [Sara] Now, thanks\Nto awful girls like Isadora 60 00:03:28,900 --> 00:03:31,180 who make up shit\Njust to get a little attention, 61 00:03:31,260 --> 00:03:33,820 people won't believe girls\Nwho report real things. 62 00:03:33,900 --> 00:03:36,620 One lie's remembered\Nmore than a thousand truths. 63 00:03:37,140 --> 00:03:39,060 The queen who sits on her throne of lies. 64 00:03:39,140 --> 00:03:41,180 -Anything to say?\N-Why don't you record your asshole? 65 00:03:41,260 --> 00:03:43,820 -And we hit it off so well.\N-Mencía, that's enough. 66 00:03:43,900 --> 00:03:46,540 -No! We won't be silent.\N-I'm serious, guys. Please don't. 67 00:03:46,620 --> 00:03:48,300 We're not apologizing\Nor asking permission. 68 00:03:48,380 --> 00:03:49,660 We just want justice to be done. 69 00:03:49,740 --> 00:03:52,340 Yeah, except we all know\Njustice has already been served. 70 00:03:52,420 --> 00:03:54,220 Listen, babe. Abuse doesn't always come 71 00:03:54,300 --> 00:03:56,420 from strangers in a dark alley\Nat knifepoint. 72 00:03:56,500 --> 00:03:57,780 You can't sit on the fence here. 73 00:03:57,860 --> 00:04:00,340 This situation requires taking sides,\Nand you should be on ours. 74 00:04:00,420 --> 00:04:03,620 Look, Rocío, I'm hearing this now,\Nand I'd like more of this from you. 75 00:04:06,140 --> 00:04:08,300 So there you have it. Blah, blah, blah. 76 00:04:08,380 --> 00:04:11,540 -Lie after lie after lie. Sham after sham.\N-[music fades out] 77 00:04:11,620 --> 00:04:14,900 [Hugo] We've had a tough fucking time.\NNot gonna lie. 78 00:04:14,980 --> 00:04:18,260 We even doubted ourselves\Nat one point just because. 79 00:04:19,019 --> 00:04:21,660 We had too much to drink,\Nbut we were all drunk. 80 00:04:22,300 --> 00:04:23,340 All of us. 81 00:04:23,860 --> 00:04:25,820 We didn't force anyone to do anything. 82 00:04:26,700 --> 00:04:29,980 In fact, we were guests.\NThey invited us to everything. 83 00:04:30,060 --> 00:04:32,100 We got a warm welcome there. 84 00:04:32,180 --> 00:04:34,140 Cheer up, man. It's over now. 85 00:04:34,220 --> 00:04:37,020 [somber music playing] 86 00:04:48,220 --> 00:04:51,500 -Our word was up against--\N-Against hers and the goddamn world's. 87 00:04:51,580 --> 00:04:52,900 Because now, as it turns out, 88 00:04:52,980 --> 00:04:55,420 just being a guy\Nis enough to make you guilty. 89 00:04:56,780 --> 00:05:01,740 What Álex is trying to say is that\Nit's been really hard to feel singled out. 90 00:05:04,260 --> 00:05:06,820 And now that justice\Nhas ruled in our favor… 91 00:05:09,060 --> 00:05:10,260 Thank you. 92 00:05:12,100 --> 00:05:15,620 Thank you to… to those of you\Nwho never had any doubts about us, 93 00:05:15,700 --> 00:05:17,820 even when we ourselves were full of them. 94 00:05:20,460 --> 00:05:22,460 [group clapping] 95 00:05:27,180 --> 00:05:28,300 Isadora! 96 00:05:28,820 --> 00:05:30,820 [somber music swells] 97 00:05:36,580 --> 00:05:37,860 [somber music fades] 98 00:05:37,940 --> 00:05:39,940 -[whistle blows]\N-[guy 1] Hey! Over here! 99 00:05:40,020 --> 00:05:41,140 ["Pop Panic" playing] 100 00:05:41,820 --> 00:05:42,860 [Nico] Rocío! 101 00:05:42,940 --> 00:05:45,020 ♪ Taking it out, no faking now ♪ 102 00:05:45,100 --> 00:05:46,980 ♪ Breakin' it down, making it now ♪ 103 00:05:47,060 --> 00:05:48,380 -♪ Taking it out ♪\N-[Nico] Rocío! 104 00:05:48,460 --> 00:05:49,860 -♪ I'm loud ♪\N-[players groan] 105 00:05:49,940 --> 00:05:52,580 -[whistle blows]\N-♪ And I ain't ever turnin' down ♪ 106 00:05:59,060 --> 00:06:01,460 ♪ I'm loud\NAnd I ain't never turning down ♪ 107 00:06:02,620 --> 00:06:03,820 ♪ I'm loud ♪ 108 00:06:03,900 --> 00:06:06,020 -[guy 2] Hey! Javi! Javi!\N-[Nico] I got it! 109 00:06:07,020 --> 00:06:08,500 -♪ I'm makin' it loud… ♪\N-Here! 110 00:06:08,580 --> 00:06:10,980 -[all groan]\N-[whistle blows] 111 00:06:11,500 --> 00:06:13,100 ♪ And I ain't ever turning down ♪ 112 00:06:14,060 --> 00:06:17,420 ♪ Shake, shake, roll the dice\NMen are living life ♪ 113 00:06:17,500 --> 00:06:19,460 ♪ Shake, shake, roll the dice\NMen are living life ♪ 114 00:06:19,540 --> 00:06:22,460 ♪ Shake, shake, roll the dice\NMen are living life, loud ♪ 115 00:06:23,300 --> 00:06:25,500 -[Ari] That was some game.\N-Thanks. 116 00:06:26,300 --> 00:06:28,220 -What're you up to tonight?\N-Why? 117 00:06:28,300 --> 00:06:31,020 In case you wanna hang tonight. 118 00:06:31,100 --> 00:06:32,060 Why? 119 00:06:32,140 --> 00:06:34,700 To get to know me better over some drinks. 120 00:06:34,780 --> 00:06:37,100 So you'll realize\NI'm not the girl you think you know. 121 00:06:37,180 --> 00:06:40,380 Instead, I'm the one you thought I was.\NThe one you fell for. 122 00:06:40,460 --> 00:06:42,300 The one you just couldn't get\Nout of your head. 123 00:06:42,380 --> 00:06:45,460 [scoffs] Yeah,\NI no longer have any interest. 124 00:06:45,540 --> 00:06:47,620 Plus, I'm getting to know\Nthat girl from the other day. 125 00:06:47,700 --> 00:06:49,820 But all I'm asking from you is one night. 126 00:06:49,900 --> 00:06:52,460 If you get tired,\Ntell me to leave, and I will. 127 00:06:53,460 --> 00:06:55,980 Okay. But the night's gonna be short. 128 00:06:56,060 --> 00:06:57,659 It'll be super short. 129 00:06:57,740 --> 00:06:59,740 ["I Don't Really Like It" playing] 130 00:07:02,380 --> 00:07:04,260 ♪ Hey, when you look at me ♪ 131 00:07:04,340 --> 00:07:06,460 ♪ Like that, I don't really like it… ♪ 132 00:07:06,540 --> 00:07:07,900 Is this for real? 133 00:07:08,420 --> 00:07:10,700 Even if the pope himself\Ntold me that my Cruz… 134 00:07:10,780 --> 00:07:11,780 No way in hell. 135 00:07:11,860 --> 00:07:13,220 What're you talking about? 136 00:07:13,300 --> 00:07:14,540 What do you mean, Raúl? 137 00:07:14,620 --> 00:07:16,340 You can't be serious.\NIt's a trending topic. 138 00:07:16,420 --> 00:07:18,220 There's a video\Nof Cruz making out with a guy. 139 00:07:18,300 --> 00:07:19,740 But it's probably fake, though. 140 00:07:19,820 --> 00:07:22,220 I'm sure someone from another team\Nposted it to screw him over. 141 00:07:22,300 --> 00:07:23,300 For sure. 142 00:07:24,420 --> 00:07:28,060 Or it was posted by the guy in the video.\NHe's in my class. 143 00:07:28,580 --> 00:07:30,340 Get this. He's Cruz's son's boyfriend. 144 00:07:30,420 --> 00:07:32,140 He's the boyfriend of… 145 00:07:32,220 --> 00:07:33,460 Hold on. I'm lost here. 146 00:07:33,540 --> 00:07:36,180 You're always talkin' about people,\Nand I have no idea who they are. 147 00:07:36,260 --> 00:07:39,820 Maybe he wanted to skip over the son\Nso he could catch the wealthy father. 148 00:07:40,340 --> 00:07:41,420 What a complete jerk. 149 00:07:41,500 --> 00:07:44,020 ♪ When you look at me like that\NI don't really… ♪ 150 00:07:44,100 --> 00:07:45,900 -What the hell?\N-Oops. My bad. 151 00:07:45,980 --> 00:07:48,620 The thing about us jerks\Nis we do jerky things. 152 00:07:48,700 --> 00:07:50,980 ♪ Like that, I don't really like it… ♪ 153 00:07:51,060 --> 00:07:52,340 A complete jerk. 154 00:07:53,500 --> 00:07:54,820 -[song fades]\N-[showers running] 155 00:07:54,900 --> 00:07:57,020 -[Rocío] We didn't do that bad.\N-Hmm, I mean, a little. 156 00:07:57,100 --> 00:07:58,659 -Nah.\N-[both laugh] 157 00:08:12,140 --> 00:08:14,940 You complain about\Nhow Isa's supposedly false allegations 158 00:08:15,020 --> 00:08:16,700 don't help our cause. 159 00:08:18,100 --> 00:08:19,780 Yet, I think you're the one\Nholding us back 160 00:08:19,860 --> 00:08:21,180 with your shitty live streams. 161 00:08:21,260 --> 00:08:22,420 Oh, come on. 162 00:08:22,500 --> 00:08:24,100 Spare me the lecture. 163 00:08:24,180 --> 00:08:27,420 Not all girls are damsels in distress,\Nand not all dudes are monsters. 164 00:08:27,500 --> 00:08:29,100 Because things aren't black and white. 165 00:08:29,180 --> 00:08:31,660 In this case,\Nand many others, you'd be mistaken. 166 00:08:31,740 --> 00:08:33,620 C'mon, seriously. Don't be like that. 167 00:08:33,700 --> 00:08:36,179 Justice isn't a science\Nor some math equation. 168 00:08:36,260 --> 00:08:37,460 There can be errors. 169 00:08:37,539 --> 00:08:40,659 Oh. And you're the one who gets to decide\Nwhether it's right or wrong? 170 00:08:40,740 --> 00:08:43,100 I mean, I'm new here.\NI don't know you. I get that. 171 00:08:43,179 --> 00:08:44,940 But I've followed Isadora forever. 172 00:08:45,020 --> 00:08:48,500 And she's a big enough public figure\Nthat it's not a secret to anyone anymore 173 00:08:48,580 --> 00:08:50,460 how much she likes\Nto be the main character 174 00:08:50,540 --> 00:08:52,100 and draw attention to herself. 175 00:08:52,620 --> 00:08:53,820 She's the baby at the baptism, 176 00:08:53,900 --> 00:08:56,420 the bride at the wedding,\Nand the dead one at the funeral. 177 00:08:56,500 --> 00:08:58,100 She'll die without attention. 178 00:08:58,180 --> 00:09:00,860 Okay, so according to you,\Nshe randomly made up something this awful 179 00:09:00,940 --> 00:09:02,540 'cause she's starving for attention? 180 00:09:03,060 --> 00:09:06,540 I make a whole living getting attention.\NI know what she's about. 181 00:09:16,860 --> 00:09:18,860 [indistinct chatter] 182 00:09:19,940 --> 00:09:20,940 [lock clicks] 183 00:09:21,020 --> 00:09:21,900 [Dídac] You okay? 184 00:09:22,540 --> 00:09:24,100 Yeah. Why? 185 00:09:24,180 --> 00:09:27,660 I dunno. You seemed very upset\Nwhen Hugo was giving his speech. 186 00:09:28,180 --> 00:09:30,100 You do know for sure\Nwhat went down, right? 187 00:09:30,620 --> 00:09:32,100 Even if a judge thinks different. 188 00:09:32,900 --> 00:09:36,020 It's good to feel guilt and remorse.\NIt makes you human. 189 00:09:36,900 --> 00:09:38,260 Ignore her, dude. 190 00:09:38,820 --> 00:09:41,260 -And you've never doubted your friend?\N-Never. 191 00:09:42,420 --> 00:09:44,220 Known him all my life,\Nfrom summer vacation. 192 00:09:44,300 --> 00:09:45,700 He's a noble guy. 193 00:09:45,780 --> 00:09:48,780 -Always sees the best in everyone.\N-Oh, sure. It's the same old spiel. 194 00:09:48,860 --> 00:09:49,900 "He was an angel." 195 00:09:49,980 --> 00:09:52,420 "Smiled and waved from his door.\NHelped me bring up groceries." 196 00:09:52,500 --> 00:09:55,420 I'm telling you, I've been close friends\Nwith this guy for many years, okay? 197 00:09:55,500 --> 00:09:56,580 He's never given me a reason 198 00:09:56,660 --> 00:09:59,140 to think he could do something\Nlike what you're accusing him of. 199 00:09:59,820 --> 00:10:03,500 Whereas you, who I've literally just met,\Nhas already managed to fire me 200 00:10:03,580 --> 00:10:05,620 and accuse me of something I'd never do 201 00:10:05,700 --> 00:10:07,740 just because I didn't wanna hook up\Nwith you. 202 00:10:08,340 --> 00:10:09,940 These claims kinda seem like your thing. 203 00:10:10,020 --> 00:10:13,060 Well, your childhood friend's\Na piece of shit around the other two. 204 00:10:13,580 --> 00:10:16,500 He would do anything just to fit in.\NLiterally anything. 205 00:10:16,580 --> 00:10:17,940 [somber music playing] 206 00:10:18,020 --> 00:10:19,900 But I'm sure you know that, don't you? 207 00:10:22,740 --> 00:10:23,780 [Dídac sighs] 208 00:10:27,260 --> 00:10:29,260 [excited chatter] 209 00:10:33,820 --> 00:10:36,220 -Was this place your idea?\N-Yeah. 210 00:10:36,300 --> 00:10:38,660 Hi, guys. Welcome.\NDo you have a reservation? 211 00:10:38,740 --> 00:10:40,140 Yes. Ariadna Blanco. 212 00:10:40,220 --> 00:10:42,820 Ariadna Blanco, party of two.\NRight this way. 213 00:10:42,900 --> 00:10:44,620 [jazzy music playing] 214 00:10:44,700 --> 00:10:46,580 Not really your kind of place. 215 00:10:46,660 --> 00:10:49,420 Or at least, I never would've imagined it,\Nbut I don't really know you. 216 00:10:49,500 --> 00:10:50,820 I've never been here before. 217 00:10:50,900 --> 00:10:54,300 But I don't know, I felt like it.\NAlso, I knew you'd like it. 218 00:10:54,380 --> 00:10:56,620 [Nico] And why did you assume I'd like it? 219 00:10:57,460 --> 00:11:00,180 'Cause it's "trans"? Like "transvestites"? 220 00:11:00,260 --> 00:11:03,300 Obviously not.\NI know it's not the same thing. 221 00:11:04,900 --> 00:11:07,460 But I mean,\Nmy brother likes coming here, and-- 222 00:11:07,540 --> 00:11:10,460 Oh! So, since your brother's\Nin the G, and I'm in the T, 223 00:11:10,540 --> 00:11:12,740 we must all like the same kind of bars? 224 00:11:15,780 --> 00:11:17,260 I'm really trying here. 225 00:11:17,340 --> 00:11:18,660 What exactly are you trying? 226 00:11:18,740 --> 00:11:20,740 I'm trying to make you feel\Nmore comfortable. 227 00:11:20,820 --> 00:11:23,300 Then stop doing things\Nyou wouldn't do with other dudes. 228 00:11:24,700 --> 00:11:27,220 Yeah, right. [chuckles, sighs] 229 00:11:27,300 --> 00:11:29,180 That's a really great point. 230 00:11:31,820 --> 00:11:34,020 Anyway, since we're here,\Nshould we get a drink? 231 00:11:34,100 --> 00:11:34,940 [Nico scoffs] 232 00:11:35,020 --> 00:11:37,180 I mean, the thing is that… [sighs] 233 00:11:37,260 --> 00:11:40,220 …one of my favorite parts\Nabout going out on dates with guys 234 00:11:40,300 --> 00:11:42,540 is… is discovering cool new spots. 235 00:11:43,260 --> 00:11:45,060 [server] Are you two coming or not? 236 00:11:47,020 --> 00:11:48,220 -Yeah?\N-Okay. 237 00:11:53,740 --> 00:11:55,500 -[music fades]\N-[crickets chirping] 238 00:11:55,580 --> 00:11:57,020 [dog barking in distance] 239 00:12:13,540 --> 00:12:14,540 [cell phone chimes] 240 00:12:16,020 --> 00:12:17,020 Hello. 241 00:12:17,700 --> 00:12:19,260 [sighs] I'm Patrick. 242 00:12:20,100 --> 00:12:21,500 And, um… 243 00:12:21,580 --> 00:12:23,620 And I've read on the Internet 244 00:12:23,700 --> 00:12:25,580 I'm the disgusting queer 245 00:12:26,100 --> 00:12:29,540 who dared shove his tongue\Nin Cruz's mouth against his will. 246 00:12:30,740 --> 00:12:33,380 Or whom he allowed to kiss him\Nbecause he was drunk, 247 00:12:33,460 --> 00:12:35,060 as I've also read somewhere. 248 00:12:35,140 --> 00:12:36,460 [gentle music playing] 249 00:12:36,540 --> 00:12:39,060 Or that he hooked up with as a bet. 250 00:12:40,380 --> 00:12:42,620 In other words, it was all my fault. 251 00:12:42,700 --> 00:12:44,300 Cruz didn't do anything. 252 00:12:46,020 --> 00:12:47,900 Because Cruz isn't gay. 253 00:12:48,580 --> 00:12:50,580 I'm the one who went after him. 254 00:12:55,220 --> 00:12:57,940 And… And I'm dating his son. 255 00:12:58,020 --> 00:12:59,940 Or dated, because honestly, 256 00:13:00,460 --> 00:13:02,500 at this point, I have no idea. 257 00:13:03,740 --> 00:13:06,740 [sighs] The thing is that Cruz was… 258 00:13:06,820 --> 00:13:10,780 He was very drunk, and, well,\NI was pretty drunk myself, and… 259 00:13:10,860 --> 00:13:14,540 [sighs] Well, just imagine,\Na legend like Cruz. 260 00:13:15,060 --> 00:13:16,700 Who wouldn't be turned on? 261 00:13:17,700 --> 00:13:20,020 So I took a chance and made out with him. 262 00:13:22,420 --> 00:13:23,940 But it was all on me. 263 00:13:26,260 --> 00:13:28,300 So I'm asking you to… 264 00:13:28,380 --> 00:13:32,100 to please leave Cruz alone\Nand don't think he's something he's not. 265 00:13:32,780 --> 00:13:34,020 I'm the only one to blame. 266 00:13:34,100 --> 00:13:35,020 Yeah, I thought so. 267 00:13:35,100 --> 00:13:36,740 If you need me, you know where to find me. 268 00:13:36,820 --> 00:13:37,820 All right. 269 00:13:38,700 --> 00:13:40,940 Direct your hatred at me and not at him. 270 00:13:44,780 --> 00:13:45,940 [phone locks] 271 00:13:48,140 --> 00:13:49,340 [cell phone beeps] 272 00:13:54,060 --> 00:13:55,740 [Patrick takes a deep breath] 273 00:13:57,660 --> 00:13:58,820 [exhales] 274 00:13:58,900 --> 00:14:00,900 [music fades] 275 00:14:05,500 --> 00:14:08,020 -[cell phone vibrating and chiming]\N-[gasps] 276 00:14:18,220 --> 00:14:20,380 -[call connects]\N-Hey. 277 00:14:20,460 --> 00:14:21,740 Hey. 278 00:14:25,100 --> 00:14:26,100 [Patrick] Well? 279 00:14:27,580 --> 00:14:31,700 [chuckles] You don't know\Nwhat to say now, do you? 280 00:14:31,780 --> 00:14:34,180 It's… [clears throat] 281 00:14:34,260 --> 00:14:37,380 I just had this urge to, um, ring you up.\NI don't know. 282 00:14:38,500 --> 00:14:40,540 Now I… I'm not sure why. 283 00:14:41,060 --> 00:14:43,500 Well, I'll make it easy for you then. 284 00:14:44,340 --> 00:14:45,660 [Iván sighs] 285 00:14:45,740 --> 00:14:48,020 You don't have to do or say anything. 286 00:14:48,580 --> 00:14:51,500 -[Iván sniffles]\N-Um, see you at school, okay? 287 00:14:52,300 --> 00:14:54,380 -Ciao.\N-Ciao. 288 00:14:56,700 --> 00:14:58,300 No. Wait. 289 00:14:58,380 --> 00:15:00,540 Please don't hang up. Hold on. 290 00:15:00,620 --> 00:15:03,660 [takes a deep breath] 291 00:15:03,740 --> 00:15:05,180 I have something to say. 292 00:15:07,740 --> 00:15:09,260 [inhales sharply] 293 00:15:11,100 --> 00:15:12,220 [scoffs] 294 00:15:13,420 --> 00:15:14,540 You were right. 295 00:15:14,620 --> 00:15:16,700 [gentle music playing] 296 00:15:16,780 --> 00:15:17,860 I lost it. 297 00:15:22,300 --> 00:15:24,180 I didn't believe in your love. 298 00:15:26,700 --> 00:15:28,700 I was blindsided by it. 299 00:15:29,540 --> 00:15:30,780 And I ruined it. 300 00:15:34,020 --> 00:15:35,500 But on the bright side, 301 00:15:36,620 --> 00:15:38,500 at least this helped me to, um, 302 00:15:39,140 --> 00:15:43,060 to stop blaming people outside myself\Nand realize all this is my doing. 303 00:15:49,900 --> 00:15:51,100 Thank you, Iván. 304 00:15:56,580 --> 00:15:58,660 For helping me to figure that out. 305 00:16:01,020 --> 00:16:03,020 For being my first real love. 306 00:16:09,540 --> 00:16:10,620 I love you. 307 00:16:10,700 --> 00:16:12,980 -[gentle music building]\N-[kisses] 308 00:16:15,420 --> 00:16:16,420 [cell phone chimes] 309 00:16:24,900 --> 00:16:26,340 [Patrick sniffles] 310 00:16:26,420 --> 00:16:27,820 [crying softly] 311 00:16:33,180 --> 00:16:34,620 [Nico] Forget it. You're really bad. 312 00:16:34,700 --> 00:16:36,900 -[Ari] But we're 2-0.\N-[Nico] No. I told you, I'm winning. 313 00:16:36,980 --> 00:16:38,060 [Ari] No, I'm winning. 314 00:16:38,140 --> 00:16:39,980 How'd that song go? "Party, party"? 315 00:16:40,060 --> 00:16:42,140 [Ari giggles] That doesn't exist. 316 00:16:42,220 --> 00:16:44,540 -I won again.\N-[Nico] Pfft. Nah. 317 00:16:44,620 --> 00:16:46,100 -[server] Another bottle?\N-[Ari] Yes. 318 00:16:46,180 --> 00:16:48,140 Uh, no. You got a second one? 319 00:16:48,220 --> 00:16:51,460 -Oh, while you were in the bathroom.\N-Uh, I'm already tipsy. I don't want any. 320 00:16:51,540 --> 00:16:52,740 Oh, really? 321 00:16:52,820 --> 00:16:55,580 I mean, I feel totally fine,\Nand I'm not used to drinking at all. 322 00:16:55,660 --> 00:16:57,820 [server] Would you like me to leave it? 323 00:16:57,900 --> 00:17:00,940 Yeah, leave it.\NWe'll finish it. [chuckles] 324 00:17:01,020 --> 00:17:02,460 Can I take this for you? 325 00:17:02,540 --> 00:17:03,620 -Yeah, thanks.\N-[Ari] Hm. 326 00:17:04,700 --> 00:17:07,180 -A double espresso, please.\N-[server] Okay. 327 00:17:13,500 --> 00:17:14,980 Okay. 328 00:17:16,540 --> 00:17:18,380 What are you looking for in a woman? 329 00:17:18,460 --> 00:17:21,660 -Straight shooter, huh?\N-So you don't have time to think. 330 00:17:21,740 --> 00:17:22,900 [Nico] Hmm. 331 00:17:24,260 --> 00:17:25,900 -I want a partner.\N-[Ari] Mm-hmm. 332 00:17:25,980 --> 00:17:27,940 -A friend. My best friend.\N-[Ari] Mm-hmm. 333 00:17:28,020 --> 00:17:29,060 And your best lover, right? 334 00:17:29,140 --> 00:17:31,180 -Well, yeah. Of course.\N-[Ari] Ah. 335 00:17:32,700 --> 00:17:35,140 I want to have\Nexactly what my parents have. 336 00:17:35,220 --> 00:17:37,100 Yeah. To be like my father. 337 00:17:37,180 --> 00:17:38,500 -He's my role model.\N-[Ari] Mm-hmm. 338 00:17:39,020 --> 00:17:44,060 I want to be exactly like him\Nand find someone that's… like my mother. 339 00:17:45,140 --> 00:17:46,140 You? 340 00:17:46,220 --> 00:17:48,060 [Ari takes a deep breath] 341 00:17:53,020 --> 00:17:55,380 You're not trying\Nto think too hard about it. 342 00:17:55,460 --> 00:17:58,140 [inhales sharply] I just want wine\Nfor now. 343 00:17:58,740 --> 00:17:59,900 You sure you're all right? 344 00:18:02,220 --> 00:18:03,180 I'm great. 345 00:18:03,700 --> 00:18:04,940 You haven't answered yet. 346 00:18:05,540 --> 00:18:06,580 What? 347 00:18:07,100 --> 00:18:08,980 [Nico] What you're looking for in a guy. 348 00:18:11,900 --> 00:18:13,420 Hmm. I don't know, honestly. 349 00:18:14,460 --> 00:18:15,820 Mm. 350 00:18:15,900 --> 00:18:18,860 I mean, I always, um…\NI think I know for sure. 351 00:18:18,940 --> 00:18:22,460 I look for it, I find it,\Nand once I have it, it's never… 352 00:18:23,380 --> 00:18:24,980 It's never what I pictured. 353 00:18:29,020 --> 00:18:30,980 Hmm. I guess it's all in my head. 354 00:18:33,220 --> 00:18:35,420 Or it's the guys\Nyou choose to go out with. 355 00:18:37,820 --> 00:18:38,700 [Ari] Hmm. 356 00:18:40,180 --> 00:18:41,740 Yeah. That too. 357 00:18:42,620 --> 00:18:43,580 [smacks lips] 358 00:18:46,180 --> 00:18:49,940 Hey, why don't we go to Isadora's? 359 00:18:50,020 --> 00:18:52,260 -Right now?\N-[Ari] Mm-hmm. 360 00:18:52,780 --> 00:18:54,900 That's what I'd do with any\Nof the very good-looking men 361 00:18:54,980 --> 00:18:56,060 I go out with, so you know. 362 00:18:56,140 --> 00:18:58,940 -[Nico scoffs]\N-Some drinks, some dancing… 363 00:18:59,780 --> 00:19:02,780 I just need the very good-looking man\Nto want to go with me. 364 00:19:05,100 --> 00:19:06,140 All right. 365 00:19:08,140 --> 00:19:09,380 Perfect then. 366 00:19:14,740 --> 00:19:16,740 [crickets chirping] 367 00:19:35,860 --> 00:19:37,180 [Cruz sighs] 368 00:19:37,260 --> 00:19:38,540 [in Portuguese] Is it true? 369 00:19:41,980 --> 00:19:43,180 No. 370 00:19:46,500 --> 00:19:49,740 It was me who kissed him.\NIt wasn't his fault. 371 00:19:52,900 --> 00:19:54,860 Do you know why he posted that video? 372 00:19:56,380 --> 00:19:57,940 He did it for himself. 373 00:19:59,780 --> 00:20:01,580 Because he felt guilty. 374 00:20:02,460 --> 00:20:04,620 -Because he's selfish.\N-No. 375 00:20:05,260 --> 00:20:07,020 He did it for you. 376 00:20:08,340 --> 00:20:09,620 For us. 377 00:20:11,540 --> 00:20:13,660 Even though he knew he might lose you. 378 00:20:13,740 --> 00:20:14,660 [Iván scoffs] 379 00:20:14,740 --> 00:20:16,700 I don't think we're together anymore. 380 00:20:18,380 --> 00:20:20,180 I mean, I know we're not together. 381 00:20:20,260 --> 00:20:21,620 [inhales sharply] 382 00:20:23,340 --> 00:20:25,220 You really stirred the shit. 383 00:20:26,420 --> 00:20:28,660 We couldn't let this go on, Iván. 384 00:20:29,700 --> 00:20:32,580 You know how much I depend on my sponsors. 385 00:20:33,180 --> 00:20:34,180 [Iván scoffs] 386 00:20:35,380 --> 00:20:36,740 Seriously, Dad? 387 00:20:37,900 --> 00:20:39,340 Seriously? 388 00:20:42,140 --> 00:20:44,020 I don't give a shit about sponsors. 389 00:20:44,100 --> 00:20:47,580 That's easy to say when you've always\Nhad everything handed to you. 390 00:20:47,660 --> 00:20:50,260 -You've never wanted for anything.\N-That's not true. 391 00:20:50,780 --> 00:20:52,380 You know what I needed? 392 00:20:54,060 --> 00:20:55,540 A decent father. 393 00:20:58,460 --> 00:21:01,060 Have you ever really thought about me? 394 00:21:03,540 --> 00:21:06,620 Now you'll say I don't love you. 395 00:21:06,700 --> 00:21:08,300 Dad, I know you love me. 396 00:21:08,380 --> 00:21:10,580 Of course I know. That's not the point. 397 00:21:12,300 --> 00:21:13,660 I'm talking about respect. 398 00:21:14,180 --> 00:21:16,380 You've never respected me. 399 00:21:16,980 --> 00:21:20,460 I feel like I'm just\Nanother guy in your entourage. 400 00:21:20,980 --> 00:21:22,700 I've never been your priority. 401 00:21:23,860 --> 00:21:24,900 Ever. 402 00:21:27,940 --> 00:21:31,020 It was always all about you. 403 00:21:32,060 --> 00:21:33,500 Just like with Patrick. 404 00:21:35,780 --> 00:21:37,820 You're two of a kind. 405 00:21:41,020 --> 00:21:42,740 [Cruz sighs] 406 00:21:45,420 --> 00:21:47,820 -["Ten Girls" playing]\N-♪ And there's ten marks on this cross ♪ 407 00:21:47,900 --> 00:21:50,420 ♪ And you're talkin' pretty fast ♪ 408 00:21:50,500 --> 00:21:55,580 ♪ I can't keep up, I can't keep up ♪ 409 00:21:55,660 --> 00:21:58,300 ♪ But there's been ten girls\NHere before me ♪ 410 00:21:58,380 --> 00:22:00,780 ♪ Their names have lost all meaning ♪ 411 00:22:00,860 --> 00:22:04,180 ♪ It's all I'm feelin'\NIt's all I'm feelin'… ♪ 412 00:22:04,260 --> 00:22:07,580 -[bouncer] Hi. Do you have a reservation?\N-[Hugo] Yes, under Hugo Múler, please. 413 00:22:07,660 --> 00:22:10,300 -[tablet beeping]\N-Dídac. 414 00:22:10,380 --> 00:22:13,180 -♪ Beneath your bed ♪\N-Hold on a moment, please. 415 00:22:13,260 --> 00:22:17,340 ♪ I see your face\NI'm the best thing about your day ♪ 416 00:22:17,420 --> 00:22:21,020 ♪ I will not be a plague… ♪ 417 00:22:21,100 --> 00:22:24,740 -Aren't these Isadora's guys here?\N-Well, they were all found innocent. 418 00:22:24,820 --> 00:22:28,140 -They have nothing to do with Isadora.\N-Does it feel right for you to come here? 419 00:22:28,220 --> 00:22:31,020 -♪ I will not be a plague… ♪\N-They can do whatever they want to. 420 00:22:31,100 --> 00:22:34,380 [scoffs] I don't care.\NComing here is immature and just cruel. 421 00:22:34,460 --> 00:22:37,740 And it's unnecessary.\NI'm surprised you don't see that. 422 00:22:41,900 --> 00:22:45,620 Hey. I think\Nwe better go somewhere else, okay? 423 00:22:45,700 --> 00:22:47,700 Why? What'd he say to you? 424 00:22:47,780 --> 00:22:52,580 That… being here might start some drama,\Nand I think he's not wrong. 425 00:22:52,660 --> 00:22:56,100 [Álex] Look, we just wanna do\Nwhat any guy would do. 426 00:22:56,180 --> 00:22:57,900 Have a drink. That's all. 427 00:22:57,980 --> 00:22:59,220 Isn't that true? 428 00:22:59,300 --> 00:23:01,820 Yeah, but we could have a drink\Nsomewhere else, you know? 429 00:23:01,900 --> 00:23:03,980 ♪ I'm so very high when I'm low… ♪ 430 00:23:04,060 --> 00:23:06,340 Uh, I don't care. Up to you guys, though. 431 00:23:06,420 --> 00:23:07,860 No. [clears throat] 432 00:23:08,380 --> 00:23:09,500 I'm staying here. 433 00:23:10,460 --> 00:23:12,900 We have nothing to be ashamed of,\Nand the sooner we normalize it 434 00:23:12,980 --> 00:23:14,940 and start acting like nothing happened,\Nthe better. 435 00:23:15,020 --> 00:23:17,980 Yeah, fuck that shit. We're free men.\NWe can do whatever we want. 436 00:23:18,060 --> 00:23:20,860 I know. But I'm saying,\Nit doesn't have to be here. 437 00:23:21,660 --> 00:23:24,300 Javi, what do you say? 438 00:23:24,380 --> 00:23:26,780 Javi doesn't like\Nprovoking people for no reason. 439 00:23:37,380 --> 00:23:38,980 Well, I wanna have a drink here as well. 440 00:23:39,060 --> 00:23:41,060 I'm a free guy too,\Nand I can do what I want. 441 00:23:41,140 --> 00:23:43,020 That's my Javier! Come here. 442 00:23:43,100 --> 00:23:44,540 [both laughing] 443 00:23:44,620 --> 00:23:47,300 So, can we please\Nget a table now? [chuckles] 444 00:23:47,380 --> 00:23:49,700 [Bilal] Yeah. Follow me, please. 445 00:23:50,220 --> 00:23:53,180 -[Javi and Álex continue laughing]\N-♪ There will not be ten girls after me ♪ 446 00:23:53,260 --> 00:23:55,180 ♪ I will break this fantasy ♪ 447 00:23:55,260 --> 00:23:58,340 -♪ I was everything I seemed ♪\N-[Javi] Are you coming? 448 00:23:58,420 --> 00:24:01,220 -Sure.\N-♪ Broken crosses, opened dreams ♪ 449 00:24:01,740 --> 00:24:03,940 ♪ I will not, I will not ♪ 450 00:24:04,020 --> 00:24:06,380 DO THE WORLD A FAVOR AND KILL YOURSELF.\N#ISADORASUCKS 451 00:24:06,460 --> 00:24:08,380 -DISGUSTING.\N-HOPE SHE PAYS FOR IT. 452 00:24:08,460 --> 00:24:11,020 WHAT ABOUT ALL THE PAIN\NSHE CAUSED THOSE THREE GUYS? 453 00:24:11,100 --> 00:24:12,060 SHE'S NUTS. 454 00:24:12,140 --> 00:24:15,940 I HOPE THE CRAZY, LYING BITCH DIES. 455 00:24:17,340 --> 00:24:19,540 [Isadora takes a deep breath] 456 00:24:19,620 --> 00:24:21,380 ["Love in Motion" playing] 457 00:24:31,020 --> 00:24:32,460 ♪ Hey ♪ 458 00:24:33,100 --> 00:24:34,500 ♪ Ooh ♪ 459 00:24:35,860 --> 00:24:37,060 ♪ Oh ♪ 460 00:24:38,820 --> 00:24:42,220 -[song continues in distance]\N-♪ All my senses are on fire ♪ 461 00:24:43,620 --> 00:24:46,900 ♪ Thirty feet above the floor ♪ 462 00:24:48,380 --> 00:24:51,740 ♪ Only wanna get you higher ♪ 463 00:24:53,060 --> 00:24:56,660 ♪ Higher than we've been before ♪ 464 00:24:57,180 --> 00:25:02,580 ♪ Love in motion ♪ 465 00:25:02,660 --> 00:25:03,740 ♪ Yeah ♪ 466 00:25:03,820 --> 00:25:05,540 I tried to stop them from coming in. 467 00:25:07,140 --> 00:25:08,420 Not your fault. 468 00:25:09,220 --> 00:25:11,060 It would've happened eventually. 469 00:25:12,140 --> 00:25:15,060 They've been waiting. I knew they would. 470 00:25:17,180 --> 00:25:20,420 ♪ Dancin' on a telephone wire ♪ 471 00:25:22,060 --> 00:25:25,260 ♪ Amplifiers all aglow ♪ 472 00:25:26,420 --> 00:25:29,740 -[Hugo laughs]\N-But that was one of your best nights. 473 00:25:29,820 --> 00:25:30,980 I gotta say. 474 00:25:32,420 --> 00:25:34,140 Hey, what's this? [chuckles] 475 00:25:34,220 --> 00:25:35,740 It's on me. 476 00:25:35,820 --> 00:25:39,380 Thank you for making me feel\Nso welcome to Madrid and Las Encinas. 477 00:25:39,460 --> 00:25:42,500 Uh, no. Thanks for this. 478 00:25:42,580 --> 00:25:46,060 And welcome.\NA friend of Javi's is a friend of ours. 479 00:25:46,140 --> 00:25:47,380 Should I do the honors? 480 00:25:47,460 --> 00:25:50,180 Please, go ahead. [chuckles] 481 00:25:50,260 --> 00:25:52,300 -Wow. Straight up, then?\N-Straight up. 482 00:25:52,380 --> 00:25:54,580 You trying to knock us out here, or what? 483 00:25:54,660 --> 00:25:56,740 -[all laugh]\N-Come on. Let's go. 484 00:25:56,820 --> 00:25:58,380 -To us.\N-To us. 485 00:25:58,460 --> 00:26:00,380 -To us, guys.\N-[glasses clink] 486 00:26:00,460 --> 00:26:01,860 [Hugo inhales sharply] 487 00:26:04,260 --> 00:26:05,580 [Javi] Ooh! 488 00:26:06,100 --> 00:26:08,420 Jesus. Oof. 489 00:26:08,500 --> 00:26:11,060 Man. Another? 490 00:26:11,140 --> 00:26:12,540 -Another one?\N-[Javi] One more. 491 00:26:12,620 --> 00:26:14,140 [Álex] All right, let's go for it. 492 00:26:14,220 --> 00:26:15,900 -Fill it up.\N-[Hugo] Man, that burns. 493 00:26:15,980 --> 00:26:16,940 [both] Let's go. 494 00:26:17,020 --> 00:26:20,580 -You're gonna fall down the stairs.\N-I'm not falling, honey. 495 00:26:20,660 --> 00:26:23,740 -Where are we going? You're very drunk.\N-Ah. 496 00:26:23,820 --> 00:26:25,820 ["Dios Mío" playing] 497 00:26:27,700 --> 00:26:28,700 Come on. 498 00:26:36,180 --> 00:26:38,700 Ta-da! [giggles] 499 00:26:39,220 --> 00:26:41,100 -You booked a suite?\N-Well, yeah. 500 00:26:41,180 --> 00:26:44,940 I mean, this is an important part\Nof any of the super special dates I go on 501 00:26:45,020 --> 00:26:48,460 with… with all the gorgeous men\Nthat I date. [chuckles] 502 00:26:49,460 --> 00:26:51,700 And I get a discount as Isa's friend. 503 00:26:52,660 --> 00:26:54,860 ♪ Oh my God ♪ 504 00:26:57,500 --> 00:27:00,460 ♪ Aquí estoy, ready for it ♪ 505 00:27:02,460 --> 00:27:03,500 [softly] What? 506 00:27:09,020 --> 00:27:11,020 [both panting] 507 00:27:22,780 --> 00:27:25,300 -♪ Oh my God ♪\N-You good? 508 00:27:26,420 --> 00:27:30,700 -Yeah, I'm great.\N-♪ Aquí estoy, ready for it now ♪ 509 00:27:37,380 --> 00:27:38,660 [song ends] 510 00:27:38,740 --> 00:27:40,660 [Ari] Uh, hey, I have an idea. Why… 511 00:27:40,740 --> 00:27:46,260 Why, uh, don't we order a…\Na bottle of whiskey… or of rum? 512 00:27:46,780 --> 00:27:48,780 Or maybe… I'll… I'll take anything. 513 00:27:53,620 --> 00:27:54,820 What'd I do? 514 00:27:56,340 --> 00:27:57,620 Wow, you will drink anything 515 00:27:57,700 --> 00:28:00,540 to get over the awkwardness\Nof seeing me naked, won't you? 516 00:28:01,060 --> 00:28:03,180 No, I'm… No, no. 517 00:28:03,260 --> 00:28:05,660 It has nothing to do with that. 518 00:28:05,740 --> 00:28:06,900 Take them off. 519 00:28:09,220 --> 00:28:10,620 Take off my underwear. 520 00:28:15,740 --> 00:28:19,540 [chuckles nervously] No. No.\NIt has nothing to do with that, I swear. 521 00:28:20,220 --> 00:28:21,660 Wait, don't leave. 522 00:28:25,260 --> 00:28:27,820 -Nico, I promise you--\N-That really blew up on you. 523 00:28:27,900 --> 00:28:30,700 -Not as progressive as you thought.\N-No, Nico, I didn't… 524 00:28:30,780 --> 00:28:32,780 It has nothing to do with… 525 00:28:34,820 --> 00:28:36,740 -["Floating" playing]\N-[door opens] 526 00:28:46,100 --> 00:28:48,420 Whoa, man. It was incredible. 527 00:28:48,940 --> 00:28:53,220 We took the helicopter to Ibiza\Nand took all sorts of drugs and shit. 528 00:28:53,300 --> 00:28:55,260 And then after that,\Nwe went to the Imperial Suite, 529 00:28:55,340 --> 00:28:56,900 or whatever they called it. 530 00:28:56,980 --> 00:28:59,140 -A total blast, dude.\N-Right. 531 00:28:59,220 --> 00:29:01,020 Dude, Isadora was so fuckin' hot. 532 00:29:01,100 --> 00:29:04,980 We all ended up just… ba-bam, ba-bam,\Nba-bam, ba-bam, ba-bam, ba-bam. [laughs] 533 00:29:05,060 --> 00:29:08,220 -Ba-bam, ba-bam, ba-bam!\N-[both laugh] 534 00:29:08,300 --> 00:29:10,620 Was she, uh, on drugs? 535 00:29:10,700 --> 00:29:12,420 I mean, of course. We all were. 536 00:29:12,500 --> 00:29:14,300 Man, we were all super high. 537 00:29:14,380 --> 00:29:17,140 -[both laugh]\N-Wow, it was so hot. 538 00:29:17,220 --> 00:29:19,140 Dude, it was so awesome. [sniffles] 539 00:29:19,220 --> 00:29:22,820 Yeah, and Isa? Was she a screamer?\NDon't hold out on me. 540 00:29:22,900 --> 00:29:24,140 [laughs] Yeah. 541 00:29:24,220 --> 00:29:25,220 Not even, dude. 542 00:29:25,300 --> 00:29:27,740 She couldn't stand up, man.\NShe passed out. 543 00:29:29,580 --> 00:29:31,260 But that didn't matter to you. 544 00:29:31,340 --> 00:29:34,420 Since up till then,\Nshe'd been… all horny. 545 00:29:34,500 --> 00:29:36,300 [Javi grunts uncomfortably] 546 00:29:38,060 --> 00:29:39,180 Yeah, sure. 547 00:29:41,260 --> 00:29:43,180 Right. [chuckles] 548 00:29:44,980 --> 00:29:46,780 -["Floating" continues]\N-♪ Your insides ♪ 549 00:29:46,860 --> 00:29:49,340 ♪ Turning inside and out? ♪ 550 00:29:50,380 --> 00:29:54,180 ♪ Upside down, your intestines ♪ 551 00:29:54,260 --> 00:29:57,220 ♪ Lift your soul to the clouds ♪ 552 00:29:57,860 --> 00:30:03,940 ♪ Up above, we are floating\NAcross the sky to the ground ♪ 553 00:30:05,180 --> 00:30:07,460 ♪ Here we go ♪ 554 00:30:08,940 --> 00:30:10,700 ♪ Floating ♪ 555 00:30:15,580 --> 00:30:17,020 ♪ We are ♪ 556 00:30:18,820 --> 00:30:21,060 -[music cuts out]\N-[high-pitched ringing] 557 00:30:21,140 --> 00:30:24,100 -[background sounds fade]\N-[beat echoing] 558 00:30:29,300 --> 00:30:31,900 [ringing grows louder] 559 00:30:33,380 --> 00:30:36,100 -[ringing fades]\N-[isolated beat continues echoing] 560 00:30:39,380 --> 00:30:42,780 -["Floating" continues]\N-[crowd chattering] 561 00:30:42,860 --> 00:30:48,180 ♪ Know that we're floating\NFrom the sky to the ground ♪ 562 00:30:49,580 --> 00:30:50,860 ♪ Here we go ♪ 563 00:30:51,940 --> 00:30:54,020 Ah, great. Wonderful. 564 00:30:54,100 --> 00:30:56,100 [Dídac] Isadora, wait. Don't leave. 565 00:30:56,180 --> 00:30:57,780 I need to talk to you. 566 00:30:58,660 --> 00:31:01,260 -I'm leaving. Don't worry.\N-[Dídac] No, you stay too. 567 00:31:01,860 --> 00:31:04,340 You've already said enough about Isadora\Non your social media. 568 00:31:04,420 --> 00:31:06,100 Uh, what's all this about? 569 00:31:06,180 --> 00:31:07,500 [cell phone chimes] 570 00:31:08,020 --> 00:31:11,180 [Dídac on recording] Yeah, and Isa?\NWas she a screamer? Don't hold out on me. 571 00:31:11,260 --> 00:31:13,540 [Javi laughs] Yeah. Not even, dude. 572 00:31:13,620 --> 00:31:15,580 She couldn't stand up, man.\NShe passed out. 573 00:31:15,660 --> 00:31:18,340 [Dídac] Of course,\Nbut that didn't matter to you, 574 00:31:18,420 --> 00:31:20,980 since up till then, she'd been all horny. 575 00:31:21,060 --> 00:31:22,060 Right? 576 00:31:22,580 --> 00:31:27,580 [chuckling uncomfortably] Sure.\NThat's right. [sighs] 577 00:31:27,660 --> 00:31:29,460 [somber music playing] 578 00:31:29,540 --> 00:31:31,020 That's Javi. 579 00:31:33,740 --> 00:31:37,980 I'm sorry about what you went through.\NAnd not believing you. 580 00:31:40,220 --> 00:31:43,340 I just hope you'll understand\Nthat I'd known Javi all my life. 581 00:31:44,580 --> 00:31:45,820 And not you. 582 00:31:47,660 --> 00:31:49,140 I don't know if you'll need the phone, 583 00:31:49,220 --> 00:31:51,340 or if it's enough\Nfor me to send you the audio. 584 00:31:52,700 --> 00:31:54,500 What about your childhood friend? 585 00:31:55,020 --> 00:31:56,820 He's not my friend. 586 00:31:57,860 --> 00:31:59,060 He's not who I thought. 587 00:32:02,100 --> 00:32:03,180 [quietly] Thank you. 588 00:32:08,420 --> 00:32:09,980 [somber music fades] 589 00:32:10,060 --> 00:32:11,420 [keys jangle] 590 00:32:15,380 --> 00:32:16,460 Hey, babe? 591 00:32:18,460 --> 00:32:19,900 You're awfully quiet. 592 00:32:21,540 --> 00:32:22,700 What's the matter? 593 00:32:22,780 --> 00:32:24,500 I'm just exhausted. 594 00:32:27,500 --> 00:32:28,660 I'll be in bed. 595 00:32:59,940 --> 00:33:01,180 [cell phone chimes] 596 00:33:02,900 --> 00:33:04,820 Hi, guys and girls. How's it going? 597 00:33:04,900 --> 00:33:08,060 I'm dead tired,\Nand I just got back from partying. 598 00:33:08,140 --> 00:33:11,900 Many of you asked why I said what I said\Nabout Isadora in my live earlier. 599 00:33:13,020 --> 00:33:14,060 [cell phone beeps] 600 00:33:24,060 --> 00:33:25,420 [sighs deeply] 601 00:33:29,980 --> 00:33:31,020 [cell phone chimes] 602 00:33:32,340 --> 00:33:33,460 Hello, everyone. 603 00:33:33,980 --> 00:33:37,020 No one asked me to,\Nbut I'm here to tell you why I said 604 00:33:37,100 --> 00:33:39,140 what I said about Isadora\Nin my live earlier. 605 00:33:39,220 --> 00:33:41,340 [takes a deep breath] Well, no. 606 00:33:41,420 --> 00:33:45,940 I guess, rather,\NI'm here to, um… to take it all back. 607 00:33:46,020 --> 00:33:47,260 To say my apologies. 608 00:33:47,860 --> 00:33:50,100 And to revise what I said about her. 609 00:33:51,420 --> 00:33:53,260 Justice didn't rule her way. That's true. 610 00:33:54,020 --> 00:33:56,300 But we know justice isn't infallible. 611 00:33:56,820 --> 00:33:59,020 Judges are just as human as anyone else. 612 00:33:59,100 --> 00:34:01,340 Human, like me… and you. 613 00:34:01,420 --> 00:34:02,740 [takes a deep breath] 614 00:34:02,820 --> 00:34:05,900 And I suppose\Nit's hard to judge a situation 615 00:34:05,980 --> 00:34:07,780 if you're not familiar with it. 616 00:34:08,580 --> 00:34:11,580 If you've never been afraid\Nwalking down the street by yourself. 617 00:34:12,219 --> 00:34:14,460 Or never pretended\Nto call someone on the phone 618 00:34:14,540 --> 00:34:16,739 so that creepy guy wouldn't harass you. 619 00:34:18,020 --> 00:34:21,060 Or never found yourself\Nin a crowd of people feeling 620 00:34:21,139 --> 00:34:26,780 extremely alone and incredibly fragile…\Nbecause those people terrified you. 621 00:34:28,620 --> 00:34:29,620 Well, I don't know. 622 00:34:29,699 --> 00:34:32,139 If you've never dealt with that, I mean, 623 00:34:32,219 --> 00:34:35,420 it's difficult to comprehend\Nsomeone who's been there. 624 00:34:36,460 --> 00:34:38,659 And I have no idea. No idea. 625 00:34:38,739 --> 00:34:39,980 That's all I'm sure of. 626 00:34:40,060 --> 00:34:41,100 I know nothing. 627 00:34:41,179 --> 00:34:43,940 And I fucking ran my mouth\Nwithout having a clue. 628 00:34:47,300 --> 00:34:50,940 UPLOAD VIDEO\NCANCEL, ACCEPT 629 00:34:59,300 --> 00:35:00,580 ACCEPT 630 00:35:08,820 --> 00:35:10,940 [Alfonso] I'm telling you,\Nthat's exactly what he said. 631 00:35:11,020 --> 00:35:13,220 Trust me. I wouldn't lie\Nto you about something like that. 632 00:35:13,300 --> 00:35:15,020 [María] You're so full of it. 633 00:35:15,540 --> 00:35:17,780 -Wait. No.\N-[Alfonso] The doctor. It's obvious. 634 00:35:17,860 --> 00:35:19,940 [both laughing] 635 00:35:20,020 --> 00:35:21,500 [María laughing] Really? 636 00:35:22,300 --> 00:35:24,340 Uh-huh. [chuckles] 637 00:35:25,900 --> 00:35:27,060 Hi, honey. 638 00:35:27,140 --> 00:35:30,020 [Alfonso] Come on, son.\NYou're late. Eat something. 639 00:35:30,100 --> 00:35:31,740 -No appetite.\N-What's the matter? 640 00:35:31,820 --> 00:35:34,380 Nothing. I'm just… exhausted is all. 641 00:35:35,780 --> 00:35:37,220 I'll grab a sandwich at school, okay? 642 00:35:37,300 --> 00:35:39,980 Wait, hold on for a sec.\NI'll… give you a ride. 643 00:35:41,860 --> 00:35:43,220 Let me go get the car. 644 00:35:45,020 --> 00:35:46,260 We'll talk later. 645 00:35:51,260 --> 00:35:54,140 YOU'VE LOST 1.5 MILLION FOLLOWERS 646 00:35:58,220 --> 00:36:00,020 [Sara sighs] 647 00:36:00,100 --> 00:36:01,500 [playing piano slowly] 648 00:36:09,700 --> 00:36:11,140 [plays wrong note] 649 00:36:12,540 --> 00:36:14,060 [plays wrong chord] 650 00:36:14,140 --> 00:36:15,580 [continues playing slowly] 651 00:36:15,660 --> 00:36:16,660 Baby? 652 00:36:21,940 --> 00:36:23,900 Look, I've started learning piano. 653 00:36:26,340 --> 00:36:27,740 What's your last post about? 654 00:36:29,380 --> 00:36:32,740 Nothing. I wanted to make a statement\Non the Isadora thing. 655 00:36:32,820 --> 00:36:34,860 You already made a statement, though. 656 00:36:37,300 --> 00:36:38,860 Well, I wanted to clarify. 657 00:36:38,940 --> 00:36:40,300 Oh, clarify. 658 00:36:40,380 --> 00:36:43,060 Well, your clarification cost us\Na million and a half followers. 659 00:36:44,100 --> 00:36:47,180 Well then, at least we know\Nthat the 10.5 million followers 660 00:36:47,260 --> 00:36:48,740 we still have left are cool people. 661 00:36:49,620 --> 00:36:51,340 Are you fucking joking? 662 00:36:51,860 --> 00:36:54,660 You decided that yourself?\NI don't have a say in it? 663 00:36:55,180 --> 00:36:57,100 -That's fucking fantastic!\N-[Sara] Babe! 664 00:36:57,180 --> 00:36:59,420 I have no say about the thing\Nthat puts food on our table 665 00:36:59,500 --> 00:37:01,140 and pays for this apartment in the center? 666 00:37:01,220 --> 00:37:02,660 -[Sara] Calm down.\N-[Raúl] I'm not! 667 00:37:02,740 --> 00:37:04,980 -[Sara] You're gonna ruin the piano!\N-[Raúl] I'll ruin it! 668 00:37:05,060 --> 00:37:06,980 -[Sara] What? Stop!\N-[Raúl] I'm ruining it. 669 00:37:07,060 --> 00:37:09,620 I'm fucking ruining it, see?\NShut the fuck up! 670 00:37:09,700 --> 00:37:11,300 -Christ! [grunts]\N-[Sara wails] Raúl! 671 00:37:11,380 --> 00:37:12,500 -[Raúl] Shut up!\N-[loud slam] 672 00:37:12,580 --> 00:37:13,700 [Sara whimpering] 673 00:37:13,780 --> 00:37:15,780 [indistinct chatter] 674 00:37:18,220 --> 00:37:19,620 [Patrick] Iván! 675 00:37:20,980 --> 00:37:23,300 Hey. Did you convince him? 676 00:37:23,380 --> 00:37:25,300 Did I convince who about what? 677 00:37:29,380 --> 00:37:30,500 [cell phone unlocks] 678 00:37:31,020 --> 00:37:32,180 What's going on? 679 00:37:32,700 --> 00:37:34,260 [Patrick sighs] 680 00:37:38,220 --> 00:37:39,620 [cell phone chimes] 681 00:37:40,540 --> 00:37:41,900 Thank you for coming. 682 00:37:41,980 --> 00:37:43,420 [camera shutters clicking] 683 00:37:43,500 --> 00:37:47,980 You're all here today\N'cause I want to tell you that, um… 684 00:37:48,980 --> 00:37:52,380 that what my son's classmate said\Nin… in that video… 685 00:37:53,900 --> 00:37:55,260 It was a lie. 686 00:37:55,340 --> 00:37:59,180 Okay, so then, the video where we see\Nyou two kissing is also a lie? 687 00:37:59,700 --> 00:38:01,700 It's a fake? A fabrication? 688 00:38:01,780 --> 00:38:05,060 No, no, the… the video is… It's real. 689 00:38:05,660 --> 00:38:08,580 But I'm telling you\Nthat he wasn't the one who kissed me. 690 00:38:09,860 --> 00:38:11,860 I was the initiator. 691 00:38:12,900 --> 00:38:15,220 [somber music playing] 692 00:38:16,260 --> 00:38:18,700 I was drunk and… [sighs] 693 00:38:19,620 --> 00:38:20,980 …got carried away. 694 00:38:22,500 --> 00:38:23,660 [exhales heavily] 695 00:38:25,940 --> 00:38:28,980 I should never have done it\Nbecause the kid is also 696 00:38:30,060 --> 00:38:31,420 my son's boyfriend. 697 00:38:36,340 --> 00:38:37,580 [sighs] 698 00:38:39,260 --> 00:38:42,220 And he loves him. He's a great guy. Truly. 699 00:38:43,300 --> 00:38:44,500 They both are, and… 700 00:38:44,580 --> 00:38:46,580 [members of the press murmuring] 701 00:38:47,820 --> 00:38:49,540 And they deserve each other. 702 00:38:53,380 --> 00:38:54,820 But what my son…. 703 00:38:56,740 --> 00:38:58,860 What my son doesn't deserve 704 00:38:58,940 --> 00:39:03,140 is a capricious, selfish,\Nand cowardly father. 705 00:39:04,700 --> 00:39:06,220 He deserves a father. 706 00:39:06,300 --> 00:39:09,900 One who… who will be honest, 707 00:39:09,980 --> 00:39:13,900 who will stand up\Nand finally admit who he is. 708 00:39:15,420 --> 00:39:17,420 ["Smalltown Boy" playing] 709 00:39:18,500 --> 00:39:19,500 I'm Cruz. 710 00:39:20,740 --> 00:39:22,180 I'm a soccer player. 711 00:39:27,940 --> 00:39:29,420 And I'm homosexual. 712 00:39:29,500 --> 00:39:32,220 -[press murmuring]\N-[camera shutters clicking] 713 00:39:33,460 --> 00:39:35,140 ♪ To your soul ♪ 714 00:39:35,220 --> 00:39:36,460 Thank you. 715 00:39:37,540 --> 00:39:43,260 ♪ Cry ♪ 716 00:39:45,220 --> 00:39:51,380 ♪ Cry ♪ 717 00:39:52,100 --> 00:39:57,740 ♪ Cry ♪ 718 00:40:13,820 --> 00:40:16,660 ♪ You leave in the morning\NWith everything you own ♪ 719 00:40:16,740 --> 00:40:20,420 ♪ In a little black case ♪ 720 00:40:20,500 --> 00:40:23,740 ♪ Alone on a platform\NThe wind and the rain ♪ 721 00:40:23,820 --> 00:40:30,340 ♪ On a sad and lonely face ♪ 722 00:40:34,860 --> 00:40:38,020 ♪ Mother will never understand ♪ 723 00:40:38,100 --> 00:40:41,420 ♪ Why you had to leave ♪ 724 00:40:41,500 --> 00:40:43,860 ♪ But the answers you seek ♪ 725 00:40:43,940 --> 00:40:47,980 ♪ Will never be found at home ♪ 726 00:40:49,060 --> 00:40:55,940 ♪ The love that you need\NWill never be found at home ♪ 727 00:40:56,020 --> 00:41:02,500 ♪ Run away, turn away\NRun away, turn away, run away ♪ 728 00:41:03,100 --> 00:41:09,020 ♪ Run away, turn away\NRun away, turn away, run away ♪ 729 00:41:10,140 --> 00:41:15,100 ♪ Run away, turn away\NRun away, turn away, run away ♪ 730 00:41:17,700 --> 00:41:23,580 ♪ Run away, turn away\NRun away, turn away, run away ♪ 731 00:41:24,580 --> 00:41:30,220 ♪ Run away, turn away\NRun away, turn away, run away ♪ 732 00:41:31,660 --> 00:41:35,260 ♪ Run away, turn away\NRun away, turn away ♪ 51801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.