Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,120 --> 00:00:16,990
[dramatic music plays]
2
00:00:21,500 --> 00:00:23,670
[intriguing suspenseful music plays]
3
00:00:45,350 --> 00:00:47,360
[intriguing music continues]
4
00:00:57,780 --> 00:00:59,160
[Silver] Sensei Kim Da-Eun.
5
00:01:00,790 --> 00:01:03,450
Welcome to the Valley.\NHow was your flight?
6
00:01:03,540 --> 00:01:04,870
Last minute.
7
00:01:05,790 --> 00:01:07,920
Is Sensei Kreese not with you?
8
00:01:08,000 --> 00:01:10,550
I'm afraid John Kreese\Nis no longer with Cobra Kai.
9
00:01:11,050 --> 00:01:12,420
He had some legal troubles.
10
00:01:12,510 --> 00:01:14,380
That is disappointing to hear.
11
00:01:16,180 --> 00:01:19,350
You asked me to bring\Nthe best senseis my dojang had to offer.
12
00:01:19,430 --> 00:01:20,720
I have done so.
13
00:01:22,770 --> 00:01:26,770
You must be exhausted from your trip.\NThere are refreshments in the limo.
14
00:01:26,850 --> 00:01:28,860
[intriguing music continues]
15
00:01:33,440 --> 00:01:35,240
Limousines and private planes.
16
00:01:36,030 --> 00:01:39,370
This sort of extravagance\Nmight impress your former shareholders,
17
00:01:39,990 --> 00:01:41,950
but it does not hold sway for me.
18
00:01:42,039 --> 00:01:44,039
[intriguing music continues]
19
00:01:46,620 --> 00:01:47,710
That attitude
20
00:01:49,250 --> 00:01:52,880
is exactly why I wanted you\Nto teach at my dojos.
21
00:01:52,960 --> 00:01:57,300
I need you to see which of my students\Nare ready to take the next step.
22
00:01:58,180 --> 00:02:02,010
I'm offering you full autonomy\Nto test my students your way.
23
00:02:02,600 --> 00:02:06,350
Just one of the many perks you'll have\Nas my business partner in Cobra Kai.
24
00:02:06,940 --> 00:02:11,400
Your offer is very tempting,\Nbut I did not get on the plane for money.
25
00:02:15,780 --> 00:02:18,610
50% is just a number.
26
00:02:19,780 --> 00:02:21,070
What I'm offering you
27
00:02:21,820 --> 00:02:22,990
is legacy.
28
00:02:24,620 --> 00:02:27,960
Your grandfather didn't teach\NAmerican soldiers the Way of the Fist
29
00:02:28,040 --> 00:02:29,829
just to use on the battlefield.
30
00:02:29,920 --> 00:02:33,460
We have to share his style with the world.
31
00:02:35,420 --> 00:02:38,380
And you think your American students\Nare up to the task?
32
00:02:38,970 --> 00:02:39,880
I do.
33
00:02:42,430 --> 00:02:43,470
We shall see.
34
00:02:44,180 --> 00:02:46,180
[intriguing music swells]
35
00:02:58,610 --> 00:02:59,740
[music fades]
36
00:02:59,820 --> 00:03:03,660
-It's been a week. The longer we wait--\N-We must let Daniel-san heal.
37
00:03:03,740 --> 00:03:07,700
Chozen's right. I wanna do something too,\Nbut we can't just go after Silver--
38
00:03:07,790 --> 00:03:08,960
Dad.
39
00:03:10,870 --> 00:03:13,290
Johnny? What are you doing here?
40
00:03:14,040 --> 00:03:16,710
Figuring out how to make Silver pay\Nfor what he did to you.
41
00:03:17,210 --> 00:03:18,380
[Amanda] What's with the suit?
42
00:03:18,880 --> 00:03:21,510
[sighs] I can't wear my pajamas\Nto LaRusso Auto, can I?
43
00:03:21,590 --> 00:03:23,050
You're going into work?
44
00:03:23,140 --> 00:03:24,600
[Chozen] We need to make plans--
45
00:03:24,680 --> 00:03:27,470
Guys, I appreciate the sentiment. I do.
46
00:03:27,560 --> 00:03:31,440
But I'm out of this thing with Silver.\NIf he wants the Valley, he can have it.
47
00:03:33,730 --> 00:03:36,440
-I'm done with karate.\N-What do you mean you're done with karate?
48
00:03:36,520 --> 00:03:38,030
Must not give up.
49
00:03:38,110 --> 00:03:39,780
I am giving up.
50
00:03:40,450 --> 00:03:42,450
Trying to go toe-to-toe with Silver\Nwas a mistake.
51
00:03:42,530 --> 00:03:44,950
It almost cost me my family.\NI'm not making that mistake again.
52
00:03:45,030 --> 00:03:46,240
Daniel, we're with you.
53
00:03:46,329 --> 00:03:48,370
You don't have to stop fighting.
54
00:03:48,450 --> 00:03:49,540
Yes. I do.
55
00:03:50,620 --> 00:03:54,420
I became a sensei to help kids.\NInstead, I'm making everyone's life worse.
56
00:03:54,500 --> 00:03:56,380
What are you talking about?\NYou did help kids.
57
00:03:56,460 --> 00:03:59,130
Want me to make list of how many ways\Nthey're hurting because of this,
58
00:03:59,210 --> 00:04:00,210
including my daughter?
59
00:04:01,050 --> 00:04:02,630
Ask Robby how much I've helped him.
60
00:04:03,720 --> 00:04:04,930
[Johnny sighs]
61
00:04:06,600 --> 00:04:10,770
You know, growing up, I never understood\Nwhy Mr. Miyagi walked away from a fight.
62
00:04:11,520 --> 00:04:12,600
But I understand now.
63
00:04:14,270 --> 00:04:17,070
It's not our job\Nto fight the monsters of the world.
64
00:04:18,320 --> 00:04:19,230
Not anymore.
65
00:04:22,070 --> 00:04:24,070
[melancholy music plays]
66
00:04:26,660 --> 00:04:27,660
[door buzzes]
67
00:04:28,240 --> 00:04:30,660
Kreese, your granddaughter's here.
68
00:04:34,000 --> 00:04:34,920
Hi, Grandpa.
69
00:04:35,580 --> 00:04:36,630
Hi, granddaughter.
70
00:04:42,130 --> 00:04:43,970
How'd our little sting pan out?
71
00:04:45,680 --> 00:04:47,050
Not the way we hoped.
72
00:04:47,140 --> 00:04:49,140
Sensei Silver didn't even bat an eye.
73
00:04:49,220 --> 00:04:51,600
He's just been focused\Non expanding the dojos.
74
00:04:51,680 --> 00:04:52,810
[Kreese] That's unfortunate.
75
00:04:54,140 --> 00:04:55,100
Is there something else?
76
00:04:56,980 --> 00:04:57,810
Yeah.
77
00:05:00,530 --> 00:05:03,400
Mr. LaRusso got really hurt.\NBecause of us.
78
00:05:04,570 --> 00:05:06,240
Well, that's one enemy gone.
79
00:05:07,410 --> 00:05:10,870
[chuckles] When I get out of here,\NI'll take care of the other.
80
00:05:10,950 --> 00:05:12,450
You don't care about what happened?
81
00:05:12,540 --> 00:05:15,290
-He was a means to an end.\N-Is that what I am?
82
00:05:15,370 --> 00:05:19,380
Of course not. You and I are the only ones\Nwho can trust each other.
83
00:05:21,960 --> 00:05:24,220
How much longer\Ndo I have to stay at the dojo?
84
00:05:25,380 --> 00:05:28,470
I know how difficult it is\Nto be behind enemy lines.
85
00:05:29,050 --> 00:05:31,220
But I need you there for a little longer.
86
00:05:31,310 --> 00:05:32,180
[door buzzes]
87
00:05:34,100 --> 00:05:35,940
I got a plan to get out of this place.
88
00:05:36,520 --> 00:05:37,730
-You do?\N-[Kreese] Yeah.
89
00:05:37,810 --> 00:05:41,150
I'm gonna play the good soldier,\Nwhich is what I need you to do.
90
00:05:41,860 --> 00:05:45,450
So do whatever Silver says,\Nbut keep your eyes and your ears open.
91
00:05:45,530 --> 00:05:47,240
[tense music plays]
92
00:05:47,320 --> 00:05:48,320
Now he's smart,
93
00:05:49,409 --> 00:05:50,450
but he'll slip.
94
00:05:51,990 --> 00:05:54,000
And that'll be the opening that we need.
95
00:05:54,950 --> 00:05:56,210
Can you handle that?
96
00:05:56,290 --> 00:05:58,170
[tense music continues]
97
00:05:58,250 --> 00:05:59,170
Yes, Sensei.
98
00:06:01,750 --> 00:06:02,800
Good.
99
00:06:08,840 --> 00:06:09,760
[boy groans]
100
00:06:09,840 --> 00:06:11,720
Please, I didn't hit you that hard.
101
00:06:13,140 --> 00:06:17,390
That was a fabulous kick, Devon.\NBut remember, we're all friends here.
102
00:06:17,480 --> 00:06:21,110
-So watch that aggression. Okay?\N-[Silver] I thought she fought perfectly.
103
00:06:22,730 --> 00:06:25,280
Terry, so good to see you.
104
00:06:26,650 --> 00:06:29,030
Class, gather round, please.
105
00:06:31,160 --> 00:06:32,659
[grunting]
106
00:06:32,740 --> 00:06:33,950
[referee] Point! Winner!
107
00:06:34,040 --> 00:06:35,830
[dramatic music crescendos]
108
00:06:35,909 --> 00:06:40,040
I have a bittersweet announcement to make.
109
00:06:40,630 --> 00:06:45,090
Sensei Terry Silver has made me\Na very generous offer,
110
00:06:45,170 --> 00:06:46,590
and I'm proud to say
111
00:06:46,670 --> 00:06:50,090
Topanga Karate is now\Nunder new management.
112
00:06:50,180 --> 00:06:52,930
We're thrilled\Nto be part of the Cobra Kai family.
113
00:06:53,010 --> 00:06:54,930
Thank you, Sensei Rosenthal.
114
00:06:55,010 --> 00:06:57,100
[tense music plays]
115
00:06:57,180 --> 00:07:00,650
I'm sure you're wondering what this means\Nfor the future of your dojo.
116
00:07:01,730 --> 00:07:04,400
Yes, there will be some changes.
117
00:07:05,530 --> 00:07:06,650
All for the better.
118
00:07:07,570 --> 00:07:10,110
I hope you don't mind\Nyour dues getting cheaper.
119
00:07:11,990 --> 00:07:13,700
You'll be given a new sensei.
120
00:07:14,660 --> 00:07:15,830
For today,
121
00:07:16,830 --> 00:07:19,540
Sensei Kim and Sensei Hyan-woo.
122
00:07:20,250 --> 00:07:22,080
You're replacing me, Terry?
123
00:07:22,750 --> 00:07:25,670
This wasn't the deal\Nwe made at Shabbat services.
124
00:07:25,750 --> 00:07:27,920
[tense music continues]
125
00:07:30,170 --> 00:07:31,510
Topanga Karate
126
00:07:32,550 --> 00:07:37,470
has spent the last few years\Ntaking losses left and right.
127
00:07:38,930 --> 00:07:40,730
That ends today.
128
00:07:42,020 --> 00:07:43,270
My new senseis
129
00:07:43,980 --> 00:07:46,110
will be molding you all into winners,
130
00:07:46,190 --> 00:07:50,360
just like our own All Valley\NTournament Champion, Tory Nichols.
131
00:07:50,440 --> 00:07:52,700
If you wanna be taught\Nby the best of the best,
132
00:07:53,860 --> 00:07:56,370
step up and take a gi from Sensei Odell.
133
00:07:57,580 --> 00:07:58,700
If you wanna quit,
134
00:08:00,330 --> 00:08:04,380
then at least take a complimentary thermos\Nfrom Sensei Bacaria,
135
00:08:04,460 --> 00:08:05,670
as my gift to you.
136
00:08:05,750 --> 00:08:07,300
[tense music speeds up]
137
00:08:12,050 --> 00:08:17,050
Well, looks like\Nyour students made their decision.
138
00:08:17,640 --> 00:08:18,680
Shalom, Sensei.
139
00:08:19,770 --> 00:08:22,560
-Class is yours. Nichols, you're with me.\N-[Kim] No.
140
00:08:23,980 --> 00:08:25,610
Your champion stays here.
141
00:08:27,190 --> 00:08:28,020
What for?
142
00:08:28,730 --> 00:08:31,400
I need to see\Nwho the best fighters are in this dojo.
143
00:08:32,860 --> 00:08:35,070
You will help me test them.
144
00:08:35,159 --> 00:08:36,370
[tense music plays]
145
00:08:43,370 --> 00:08:44,250
Yes, Sensei.
146
00:08:45,960 --> 00:08:47,590
-[tense music fades]\N-I don't get it.
147
00:08:48,090 --> 00:08:50,960
"No be there" is one thing,\Nbut LaRusso letting Silver win?
148
00:08:51,050 --> 00:08:53,300
That walking oil spill\Ngot into Daniel's head
149
00:08:53,380 --> 00:08:55,260
in a way I didn't think was possible.
150
00:08:55,970 --> 00:08:57,890
He'll come around. He just needs time.
151
00:08:57,970 --> 00:09:01,970
Do not have much time.\NSilver's empire growing every day.
152
00:09:02,060 --> 00:09:05,480
Sure, but, I mean,\Nthe Valley only has so many kids.
153
00:09:05,560 --> 00:09:07,360
How many new dojos can he open?
154
00:09:08,020 --> 00:09:11,940
He's not just opening new ones.\NHe's taking over other dojos now too.
155
00:09:12,030 --> 00:09:13,820
I'm here at Topanga Karate,
156
00:09:14,740 --> 00:09:17,110
welcoming them into our Cobra Kai family.
157
00:09:17,200 --> 00:09:19,490
-When did this happen?\N-It's live. It's happening now.
158
00:09:19,580 --> 00:09:22,200
Perfect. I'm gonna go down there\Nand beat his ponytail ass.
159
00:09:22,290 --> 00:09:24,210
You can't march there like a one-man army.
160
00:09:24,290 --> 00:09:27,170
The hell I can't. Guy's whole MO\Nis hiding in the dark,
161
00:09:27,250 --> 00:09:28,750
waiting for us to fall into his traps.
162
00:09:29,840 --> 00:09:32,710
Right now, we know where he is.\NHe's not on his home turf.
163
00:09:32,800 --> 00:09:36,010
-Chozen, please say something to him.\N-Amanda-san is right.
164
00:09:36,680 --> 00:09:39,260
-One-man army not good.\N-Thank you.
165
00:09:39,350 --> 00:09:41,430
-I come with you.\N-That's not what I meant.
166
00:09:41,510 --> 00:09:43,390
You know this isn't some kata competition?
167
00:09:43,470 --> 00:09:44,520
Hai.
168
00:09:45,940 --> 00:09:46,940
Is that a yes?
169
00:09:47,020 --> 00:09:48,310
[Chozen sighs]
170
00:09:51,650 --> 00:09:53,900
I don't understand\Nhow this is gonna help Dad.
171
00:09:54,530 --> 00:09:55,650
I don't know, Sam.
172
00:09:56,320 --> 00:09:58,700
At this point, I'm not sure what will.
173
00:10:10,920 --> 00:10:12,920
[suspenseful music plays]
174
00:10:20,590 --> 00:10:21,510
[wolf whistle]
175
00:10:22,390 --> 00:10:23,260
Hey, Sensei.
176
00:10:24,350 --> 00:10:26,810
Oh, wow. Look at you feeding yourself.
177
00:10:26,890 --> 00:10:30,020
I guess the nurse that changes your diaper\Nhas the day off.
178
00:10:30,100 --> 00:10:32,360
[laughter]
179
00:10:33,360 --> 00:10:36,110
-Yeah.\N-I love the red ones. Mmm.
180
00:10:36,740 --> 00:10:37,900
You know what?
181
00:10:38,740 --> 00:10:42,120
From here on out, these are my Jell-Os.
182
00:10:42,990 --> 00:10:44,790
What do you think about that, old man?
183
00:10:44,870 --> 00:10:46,870
[tense music plays]
184
00:10:51,460 --> 00:10:53,210
I think that's a fine idea.
185
00:10:53,290 --> 00:10:54,840
[laughter]
186
00:10:55,800 --> 00:10:56,670
[man] Thought so.
187
00:10:57,470 --> 00:10:59,800
See you around, Sensei.
188
00:10:59,880 --> 00:11:02,180
[laughter]
189
00:11:03,300 --> 00:11:05,430
[Kreese] One thing\Nthat really surprised me
190
00:11:05,510 --> 00:11:08,560
was how easy it was\Nto get along with all the other men.
191
00:11:09,850 --> 00:11:14,270
Is that so? I didn't realize\Nyou were making friends in here.
192
00:11:14,360 --> 00:11:16,610
Yeah, well, I make friends pretty easily.
193
00:11:17,190 --> 00:11:19,900
I find that a little kindness\Ngoes a long way.
194
00:11:19,990 --> 00:11:23,780
Mmm. I'm happy to hear\Nthat you're doing well with the others.
195
00:11:23,870 --> 00:11:26,080
Not all prisoners your age\Nhave the same experience.
196
00:11:26,160 --> 00:11:29,000
They're usually easy targets.
197
00:11:29,080 --> 00:11:31,000
Well, I'm made of stronger stuff.
198
00:11:31,080 --> 00:11:35,000
You could throw me right through a window\Nand I wouldn't even get a scratch.
199
00:11:35,090 --> 00:11:35,920
[chuckles]
200
00:11:36,420 --> 00:11:38,300
Emotionally speaking, of course.
201
00:11:38,380 --> 00:11:39,470
Of course.
202
00:11:40,550 --> 00:11:41,380
Oh.
203
00:11:42,180 --> 00:11:43,720
Looks like our time is up.
204
00:11:44,720 --> 00:11:47,390
-Oh, we were just getting into a groove.\N-[chuckles]
205
00:11:47,890 --> 00:11:48,720
Well…
206
00:11:50,520 --> 00:11:53,230
Thanks, Doc.\NI really enjoy our time together.
207
00:11:53,310 --> 00:11:54,270
Me too.
208
00:11:55,270 --> 00:11:58,860
You're not just sweet-talking me\Nto get a good recommendation, are you?
209
00:11:59,440 --> 00:12:00,610
Oh, of course not.
210
00:12:02,150 --> 00:12:05,240
I just find these sessions\Nso very helpful.
211
00:12:09,330 --> 00:12:10,200
Pair up.
212
00:12:10,790 --> 00:12:13,420
Show me knife strike,\Npalm strike, back fist.
213
00:12:13,500 --> 00:12:15,210
Five up, five down.
214
00:12:15,290 --> 00:12:16,340
[in Korean] Begin.
215
00:12:17,290 --> 00:12:18,800
[dramatic drumbeat]
216
00:12:21,920 --> 00:12:22,930
[dramatic drumbeat]
217
00:12:25,680 --> 00:12:27,260
[Devon grunts]
218
00:12:28,390 --> 00:12:30,680
[in English] Keep walking. [grunts]
219
00:12:31,480 --> 00:12:32,310
[Devon grunts]
220
00:12:32,390 --> 00:12:35,230
Fine. But you'll break your hand\Nif you hit someone like that.
221
00:12:35,310 --> 00:12:36,520
I know what I'm doing.
222
00:12:37,020 --> 00:12:37,860
[grunts]
223
00:12:39,320 --> 00:12:40,400
Then hit me.
224
00:12:46,240 --> 00:12:47,240
Wrong.
225
00:12:50,040 --> 00:12:51,700
[dramatic drumbeat]
226
00:12:52,450 --> 00:12:54,540
Keep the side of your hand sharp,\Nlike a knife.
227
00:12:58,880 --> 00:13:00,670
Better. Not by much.
228
00:13:03,130 --> 00:13:06,470
Why are you in that gi? Don't think\Nyou have what it takes to join Cobra Kai?
229
00:13:06,550 --> 00:13:09,970
I'm still deciding whether your dojo\Nhas what it takes to earn me.
230
00:13:10,060 --> 00:13:12,520
Guess you forgot\Nwho kicked your ass at the tournament.
231
00:13:12,600 --> 00:13:14,140
Please. That ref was blind.
232
00:13:14,230 --> 00:13:16,480
He gave you a point\Nwhen I was out of bounds.
233
00:13:16,560 --> 00:13:18,270
-Why are you here?\N-My mom always said…
234
00:13:23,440 --> 00:13:25,650
"The only way you really lose\Nis by giving up."
235
00:13:25,740 --> 00:13:26,660
Sounds smart.
236
00:13:29,070 --> 00:13:29,910
She was.
237
00:13:31,830 --> 00:13:32,660
I'm sorry.
238
00:13:32,750 --> 00:13:35,460
For what? You didn't do anything.
239
00:13:37,080 --> 00:13:39,000
I'd love to kick cancer's ass though.
240
00:13:41,590 --> 00:13:42,420
Yeah.
241
00:13:44,090 --> 00:13:45,260
I know how you feel.
242
00:13:45,340 --> 00:13:46,550
[tense music plays]
243
00:13:47,380 --> 00:13:50,890
But you have to take all that anger\Nand put it into your fist.
244
00:13:56,190 --> 00:13:57,310
[yells]
245
00:13:57,900 --> 00:13:59,020
[yells]
246
00:13:59,100 --> 00:13:59,980
[Kim in Korean] Stop!
247
00:14:02,230 --> 00:14:03,650
[in English] I have seen enough.
248
00:14:04,230 --> 00:14:06,610
You have used your strength\Nto train each other.
249
00:14:07,320 --> 00:14:11,280
Now you will use your strength\Nagainst each other.
250
00:14:13,240 --> 00:14:15,410
Nichols, get them ready.
251
00:14:17,960 --> 00:14:19,880
You didn't have to come.\NI can handle this.
252
00:14:19,960 --> 00:14:22,090
Not likely. Silver very dangerous.
253
00:14:22,170 --> 00:14:23,090
Yeah, I know.
254
00:14:24,300 --> 00:14:26,470
I'm ready for him. I can be dangerous too.
255
00:14:26,550 --> 00:14:29,550
[chuckles] Daniel-san told me\Nhow dangerous you can be.
256
00:14:29,640 --> 00:14:32,390
Did he mention\Nhow I kicked his ass back in high school?
257
00:14:33,470 --> 00:14:38,190
-I robbed him while he was on date.\N-Oh yeah? I pushed him down a cliff.
258
00:14:38,270 --> 00:14:40,900
-I fight him to death.\N-Oh yeah? What, are you a ghost?
259
00:14:40,980 --> 00:14:44,230
No, Daniel-san showed me mercy.
260
00:14:44,320 --> 00:14:45,780
Yeah, sounds like LaRusso.
261
00:14:46,490 --> 00:14:49,320
-Man, he was such a twerp back then.\N-Real pain in ass.
262
00:14:50,240 --> 00:14:52,660
But he always fight for what he believe.
263
00:14:53,580 --> 00:14:56,330
He never backed down from a fight,\Neven when he should have.
264
00:14:56,410 --> 00:14:59,460
A few months ago,\NI saw him take on an entire hockey team.
265
00:14:59,540 --> 00:15:01,000
Five on one. He beat 'em all.
266
00:15:02,880 --> 00:15:05,500
I saw him save young girl from typhoon.
267
00:15:05,590 --> 00:15:06,420
[Johnny sighs]
268
00:15:07,210 --> 00:15:09,880
He took a man down with a single strike\Nto his pressure point.
269
00:15:11,220 --> 00:15:13,430
Who do you think teach him that?
270
00:15:15,930 --> 00:15:17,020
We're here.
271
00:15:26,900 --> 00:15:28,990
[tense music plays]
272
00:15:29,070 --> 00:15:30,700
Devon? What the hell?
273
00:15:30,780 --> 00:15:33,200
-What are you doing?\N-One of my students is in there.
274
00:15:33,280 --> 00:15:35,910
Not here for student. Here for Silver.
275
00:15:35,990 --> 00:15:37,750
Must wait for right time.
276
00:15:39,370 --> 00:15:42,540
Run into den of lions, you will get eaten.
277
00:15:43,420 --> 00:15:44,380
Fine, we'll wait.
278
00:15:44,460 --> 00:15:46,460
[tense music continues]
279
00:15:51,180 --> 00:15:52,010
[inmate] Kreese.
280
00:15:53,510 --> 00:15:54,890
Got a letter for you.
281
00:15:54,970 --> 00:15:57,100
Oh. Thanks.
282
00:16:04,560 --> 00:16:06,570
[quiet tense music plays]
283
00:16:13,450 --> 00:16:15,450
[melancholy music plays]
284
00:16:22,210 --> 00:16:23,040
Doc!
285
00:16:24,500 --> 00:16:27,670
I… I just got a letter from the…\NFrom the warden.
286
00:16:28,340 --> 00:16:30,960
I think something went wrong\Nwith your recommendation.
287
00:16:31,050 --> 00:16:33,220
Really? It felt accurate to me.
288
00:16:33,880 --> 00:16:38,930
Yeah, but you're recommending\Nagainst my petition for early release.
289
00:16:39,640 --> 00:16:42,430
Why? [chuckles] I thought\Nwe were making great strides.
290
00:16:43,020 --> 00:16:44,230
John, cut the crap.
291
00:16:44,980 --> 00:16:47,900
-Excuse me?\N-You think this is my first day?
292
00:16:47,980 --> 00:16:48,980
I know the difference
293
00:16:49,070 --> 00:16:51,240
between a breakthrough\Nand saying what I wanna hear.
294
00:16:53,820 --> 00:16:55,160
I had no other option.
295
00:16:56,570 --> 00:17:00,200
The court assigned me some bullshit\Nattorney who was in over his head.
296
00:17:00,290 --> 00:17:01,540
If you want to get out early,
297
00:17:01,620 --> 00:17:04,670
you really need to think\Nabout why you're here in the first place.
298
00:17:05,579 --> 00:17:08,290
I'm free all tomorrow morning\Nif you'd like to chat.
299
00:17:08,380 --> 00:17:10,500
That should be plenty of time\Nfor us to dig deep.
300
00:17:10,589 --> 00:17:12,420
[melancholy music continues]
301
00:17:18,099 --> 00:17:21,010
[Kim] Back in Korea,\Nour students would climb Chiri-san,
302
00:17:21,099 --> 00:17:23,730
the tallest mountain on the mainland,
303
00:17:23,810 --> 00:17:26,690
with heavy packs\Nfilled with nothing but water.
304
00:17:27,190 --> 00:17:28,980
We would train at the peak
305
00:17:29,060 --> 00:17:32,650
long after the sun has set\Nand the night's turned cold.
306
00:17:33,240 --> 00:17:34,740
I would train among them,
307
00:17:35,320 --> 00:17:37,240
wearing two heavy packs.
308
00:17:38,410 --> 00:17:40,580
My students are determined.
309
00:17:41,240 --> 00:17:44,710
I will see how determined you are.
310
00:17:45,290 --> 00:17:46,710
You two, up.
311
00:17:46,790 --> 00:17:48,790
[suspenseful music plays]
312
00:17:53,590 --> 00:17:54,760
Pick this up.
313
00:17:54,840 --> 00:17:55,760
Stop her.
314
00:17:56,680 --> 00:17:58,050
Use any means necessary.
315
00:17:58,720 --> 00:17:59,800
You have one minute.
316
00:18:04,600 --> 00:18:05,770
[in Korean] Begin!
317
00:18:06,310 --> 00:18:07,270
[grunting]
318
00:18:08,150 --> 00:18:09,350
[in English] In your face.
319
00:18:09,440 --> 00:18:10,860
[both breathe heavily]
320
00:18:11,610 --> 00:18:12,730
[tense music plays]
321
00:18:12,820 --> 00:18:16,650
The Way of the Fist means\Nyou do not hold back. You do not go easy.
322
00:18:16,740 --> 00:18:20,070
Or is this what it means in America\Nto be a champion?
323
00:18:20,660 --> 00:18:21,490
Again!
324
00:18:25,790 --> 00:18:27,790
[grunting]
325
00:18:28,870 --> 00:18:30,500
-Harder.\N-[dramatic music plays]
326
00:18:31,590 --> 00:18:33,960
[grunting]
327
00:18:34,050 --> 00:18:34,880
[Devon yells]
328
00:18:38,430 --> 00:18:39,840
-I said harder!\N-[Tory gasps]
329
00:18:39,930 --> 00:18:41,800
[dramatic music continues]
330
00:18:47,890 --> 00:18:50,440
We do not accept defeat.\NWe do not accept surrender.
331
00:18:50,520 --> 00:18:52,110
Fight as if today is your last.
332
00:18:52,190 --> 00:18:53,650
[grunting]
333
00:18:53,730 --> 00:18:54,860
[Devon yells]
334
00:18:54,940 --> 00:18:56,570
[grunting]
335
00:18:56,650 --> 00:18:58,030
[dramatic music continues]
336
00:18:58,860 --> 00:18:59,910
[grunts]
337
00:19:00,610 --> 00:19:01,780
[Kim] Good.
338
00:19:01,870 --> 00:19:02,700
Strength,
339
00:19:03,330 --> 00:19:04,450
determination.
340
00:19:05,080 --> 00:19:07,080
That is the Way of the Fist.
341
00:19:07,620 --> 00:19:08,790
Nothing less.
342
00:19:09,460 --> 00:19:10,370
Remember that.
343
00:19:13,250 --> 00:19:14,630
Class dismissed.
344
00:19:15,420 --> 00:19:18,510
[man speaks Korean]
345
00:19:18,590 --> 00:19:19,880
[somber music plays]
346
00:19:30,190 --> 00:19:32,480
All right. Enough of this.
347
00:19:33,440 --> 00:19:36,780
You're sitting here sulking\Nlike a kid who got in trouble in class.
348
00:19:36,860 --> 00:19:39,650
What do you want me to do?\NCry into a tissue?
349
00:19:39,740 --> 00:19:42,240
-I thought you were a sensei.\N-[Kreese] I am a sensei.
350
00:19:42,320 --> 00:19:43,490
Then act like one.
351
00:19:44,070 --> 00:19:46,450
Look, I'm not here to scold you.
352
00:19:47,240 --> 00:19:48,370
I'm here to help.
353
00:19:49,790 --> 00:19:52,670
I believe that deep down\Nyou're a good man.
354
00:19:53,960 --> 00:19:57,340
I don't believe that you were always\Nthis violent a person.
355
00:19:58,630 --> 00:20:01,010
I think something happened in your past.
356
00:20:01,090 --> 00:20:03,090
[soft music plays]
357
00:20:04,510 --> 00:20:05,890
I did lose someone.
358
00:20:08,470 --> 00:20:09,640
Years ago.
359
00:20:11,810 --> 00:20:12,810
Who was she?
360
00:20:14,770 --> 00:20:16,150
The love of my life.
361
00:20:18,030 --> 00:20:19,610
[woman] I'm sorry to hear that, John.
362
00:20:20,570 --> 00:20:22,200
Where were you when it happened?
363
00:20:23,490 --> 00:20:24,450
Overseas.
364
00:20:24,530 --> 00:20:26,530
[soft music continues]
365
00:20:28,580 --> 00:20:29,450
Her death…
366
00:20:31,500 --> 00:20:33,500
allowed me to do what I had to do.
367
00:20:34,000 --> 00:20:36,670
Whatever it took to save yourself.
368
00:20:38,960 --> 00:20:41,550
Don't judge me\Nlike those long-haired hippies.
369
00:20:42,510 --> 00:20:43,630
It was war.
370
00:20:43,720 --> 00:20:46,010
Oh, but that violence followed you home.
371
00:20:47,050 --> 00:20:48,260
I read your file.
372
00:20:48,350 --> 00:20:50,930
After Vietnam, you became a sensei,
373
00:20:51,020 --> 00:20:54,100
opened a dojo, taught kids how to fight.
374
00:20:54,190 --> 00:20:55,900
I taught them to be strong.
375
00:20:55,980 --> 00:20:57,480
To take the anger they feel
376
00:20:58,230 --> 00:20:59,730
and turn it into power.
377
00:20:59,820 --> 00:21:03,280
[laughs]
378
00:21:03,360 --> 00:21:04,780
I've had enough of this.
379
00:21:04,860 --> 00:21:05,990
[man's laughter continues]
380
00:21:06,070 --> 00:21:08,490
[Silver] What an interesting\Nchoice of words.
381
00:21:09,240 --> 00:21:12,040
"Take the anger they feel."
382
00:21:13,540 --> 00:21:16,790
Do you feel angry, John? At who?
383
00:21:16,880 --> 00:21:20,500
The people that put me in this cage.
384
00:21:20,590 --> 00:21:23,550
-But you did this to yourself.\N-Don't be ridiculous.
385
00:21:24,510 --> 00:21:25,970
None of it is my fault.
386
00:21:26,890 --> 00:21:28,640
I did nothing wrong.
387
00:21:30,970 --> 00:21:32,430
So you don't feel any regret?
388
00:21:32,930 --> 00:21:34,640
[gentle music plays]
389
00:21:34,730 --> 00:21:35,560
Regret?
390
00:21:38,730 --> 00:21:44,360
Tell me. What exactly\Nam I supposed to feel regret for?
391
00:21:45,740 --> 00:21:46,950
The people you've hurt.
392
00:21:53,040 --> 00:21:54,870
I wasn't trying to hurt anyone.
393
00:21:59,540 --> 00:22:01,500
I was trying to make my students tough.
394
00:22:02,960 --> 00:22:04,510
You wanted them all to be like you.
395
00:22:06,170 --> 00:22:07,010
No.
396
00:22:10,010 --> 00:22:11,970
I wanted them all to be better than me.
397
00:22:12,600 --> 00:22:14,600
[gentle music continues]
398
00:22:20,150 --> 00:22:22,940
I know you can be better\Nthan the person you've become.
399
00:22:23,780 --> 00:22:25,440
He's locked inside you.
400
00:22:25,530 --> 00:22:26,450
Somewhere deep.
401
00:22:29,110 --> 00:22:30,570
You just have to find him.
402
00:22:37,710 --> 00:22:39,580
[gentle music fades]
403
00:22:40,880 --> 00:22:42,090
[bells jingle]
404
00:22:42,960 --> 00:22:44,800
[Hyan-woo] Adult classes are on Wednesday.
405
00:22:44,880 --> 00:22:47,920
We're not here to take a lesson.\NWe're here to teach you one.
406
00:22:48,430 --> 00:22:51,800
-[Chozen] Where is Terry Silver?\N-What do you want with Sensei Silver?
407
00:22:51,890 --> 00:22:54,510
-[Chozen] We have message.\N-We're gonna beat his ass.
408
00:22:54,600 --> 00:22:57,520
-[scoffs] Not possible.\N-You don't think I could beat him?
409
00:22:58,140 --> 00:23:00,600
-I don't think you can beat me.\N-[Johnny] Oh yeah?
410
00:23:01,230 --> 00:23:02,610
-[grunting]\N-[dramatic music plays]
411
00:23:03,730 --> 00:23:07,190
[grunting]
412
00:23:08,150 --> 00:23:09,280
[grunting]
413
00:23:11,740 --> 00:23:12,950
[Hyan-woo yells]
414
00:23:13,030 --> 00:23:15,450
-[Hyan-woo groans]\N-[dramatic music continues]
415
00:23:16,040 --> 00:23:19,540
[grunting]
416
00:23:20,420 --> 00:23:22,130
[grunting]
417
00:23:22,210 --> 00:23:25,000
How long you train at Kim Sun-Yung dojo?
418
00:23:25,090 --> 00:23:25,920
My whole life.
419
00:23:26,760 --> 00:23:28,970
[grunting]
420
00:23:33,760 --> 00:23:34,600
[yells]
421
00:23:34,680 --> 00:23:36,560
[dramatic music swells]
422
00:23:36,640 --> 00:23:42,150
[grunting]
423
00:23:44,480 --> 00:23:45,320
[Hyan-woo groans]
424
00:23:45,400 --> 00:23:47,030
[dramatic music continues]
425
00:23:55,530 --> 00:23:58,040
[grunting]
426
00:23:58,120 --> 00:23:59,700
[Kim] Enough!
427
00:23:59,790 --> 00:24:01,080
[dramatic music fades]
428
00:24:03,250 --> 00:24:06,000
You must be Chozen Toguchi.
429
00:24:06,590 --> 00:24:09,760
Far from your pathetic little island,\Naren't you?
430
00:24:10,590 --> 00:24:15,760
And I'm surprised to see Daniel LaRusso\Nhas healed from his injuries so quickly.
431
00:24:17,390 --> 00:24:19,770
What? I'm not Daniel LaRusso.\NI look nothing like him.
432
00:24:19,850 --> 00:24:22,350
Silver must answer for what he has done.
433
00:24:23,230 --> 00:24:25,560
You bark like your blond dog.
434
00:24:26,690 --> 00:24:28,110
I do more than bark, trust me.
435
00:24:29,230 --> 00:24:30,780
You wish to fight?
436
00:24:30,860 --> 00:24:31,900
Joon-bee.
437
00:24:33,280 --> 00:24:34,450
[ominous music plays]
438
00:24:37,030 --> 00:24:40,040
[in English] Too much advantage.\NTheir dojo.
439
00:24:40,120 --> 00:24:42,210
We fight when time is right.
440
00:24:45,750 --> 00:24:47,290
We're not gonna let you take the Valley.
441
00:24:47,380 --> 00:24:48,840
[ominous music continues]
442
00:24:49,630 --> 00:24:50,880
We already did.
443
00:24:53,220 --> 00:24:54,720
-Oi.\N-[Johnny] You think you did.
444
00:24:54,800 --> 00:24:56,800
[ominous music continues]
445
00:25:00,560 --> 00:25:02,230
[ominous music crescendos]
446
00:25:02,890 --> 00:25:03,940
Yeah, thanks, Riley.
447
00:25:05,350 --> 00:25:07,270
Hey, these snake bites are fire!
448
00:25:08,150 --> 00:25:10,230
Can't stop eating 'em. It's like crack.
449
00:25:10,320 --> 00:25:13,150
They're pure protein.\NYou're only supposed to eat one or two.
450
00:25:13,240 --> 00:25:14,780
-[Kyler] For real?\N-[Kenny] Come on.
451
00:25:14,860 --> 00:25:16,700
[Kyler] Damn. Yo, look who is here.
452
00:25:16,780 --> 00:25:18,780
[serious music plays]
453
00:25:26,040 --> 00:25:28,340
What are you doing here?\NI thought you quit.
454
00:25:28,840 --> 00:25:29,670
[scoffs]
455
00:25:30,420 --> 00:25:32,130
You beat me on the mat, but
456
00:25:33,260 --> 00:25:34,590
I only lose if I give up.
457
00:25:36,590 --> 00:25:40,100
Miss Lee, why don't you go\Ncheck in with the receptionist.
458
00:25:40,180 --> 00:25:42,890
She'll set you up with a pass\Nin case you want to train after hours.
459
00:25:42,970 --> 00:25:45,520
Oh. I definitely will.
460
00:25:45,600 --> 00:25:47,520
[quiet ominous music plays]
461
00:25:50,150 --> 00:25:53,740
I have to hand it to you. Miss Lee\Nreached out after class yesterday,
462
00:25:54,530 --> 00:25:57,030
asked if she could join the flagship dojo.
463
00:25:57,110 --> 00:25:59,660
Apparently, she wants\Nto learn more from you.
464
00:26:00,410 --> 00:26:01,660
I'm very proud of you.
465
00:26:02,790 --> 00:26:04,910
She failed the test. She ran away.
466
00:26:05,620 --> 00:26:08,420
The test was not for her. It was for you.
467
00:26:09,710 --> 00:26:13,090
I wanted to see\Nhow much strength you had in your heart
468
00:26:13,170 --> 00:26:14,800
to accomplish what you need to do.
469
00:26:14,880 --> 00:26:16,050
And what's that?
470
00:26:16,930 --> 00:26:19,800
Something greater\Nthan you could ever imagine.
471
00:26:19,890 --> 00:26:21,890
[ominous music continues]
472
00:26:21,970 --> 00:26:24,180
[Chozen] It is obvious Silver has plan.
473
00:26:24,270 --> 00:26:28,560
Now he's got these international ringers.\NSon of a bitch refuses to fight fair.
474
00:26:29,150 --> 00:26:31,940
All have trained\Nunder Silver's master, Kim Sun-Yung.
475
00:26:32,650 --> 00:26:35,740
I defeated six senseis\Nfrom Valley by myself.
476
00:26:36,820 --> 00:26:39,490
It took two of us\Nto stand against just one.
477
00:26:40,320 --> 00:26:41,780
Still think we could have taken 'em.
478
00:26:41,870 --> 00:26:43,830
Give me nunchucks, and it's lights out.
479
00:26:43,910 --> 00:26:45,830
Okay, let's just take a breath here
480
00:26:45,910 --> 00:26:48,830
before we start entertaining\Nassault with deadly weapons.
481
00:26:48,920 --> 00:26:50,830
Chozen, you're still new around here,
482
00:26:50,920 --> 00:26:54,550
and no offense, Johnny,\Nbut strategy isn't exactly your forte.
483
00:26:54,630 --> 00:26:57,630
-You're more of a… blunt instrument.\N-Thank you.
484
00:26:58,630 --> 00:27:02,220
If we're gonna mount a resistance,\Nwe're gonna need Daniel to lead it.
485
00:27:02,300 --> 00:27:04,560
You heard him.\NHe doesn't wanna fight anymore.
486
00:27:06,220 --> 00:27:08,440
I thought I was done fighting too.
487
00:27:10,190 --> 00:27:11,270
But I was wrong.
488
00:27:11,350 --> 00:27:12,980
I thought the same as Dad.
489
00:27:13,610 --> 00:27:17,190
I felt like… karate just made\Neverything worse for everyone.
490
00:27:17,780 --> 00:27:20,030
I've even got the scars to prove it.
491
00:27:21,820 --> 00:27:25,330
But years from now,\Nif my scars have faded…
492
00:27:27,950 --> 00:27:29,330
the lessons that I learned,
493
00:27:30,500 --> 00:27:32,040
Mr. Miyagi's lessons,
494
00:27:34,000 --> 00:27:36,500
they'll be more powerful\Nthan the first time I put on a gi.
495
00:27:38,800 --> 00:27:42,260
Dad was right. Mr. Miyagi\Navoided a fight whenever possible.
496
00:27:43,470 --> 00:27:45,310
But he also fought when he had to.
497
00:27:46,310 --> 00:27:47,930
And if he were here right now,
498
00:27:49,180 --> 00:27:53,230
I think he would tell Dad that\Nthis is a fight we can't walk away from.
499
00:27:53,310 --> 00:27:55,520
[hopeful music plays]
500
00:27:56,780 --> 00:28:00,400
Well, Daniel may not have Mr. Miyagi\Nto rely on anymore,
501
00:28:00,490 --> 00:28:02,820
but… he's got us.
502
00:28:02,910 --> 00:28:04,910
[hopeful music continues]
503
00:28:07,740 --> 00:28:08,950
[door buzzes]
504
00:28:09,040 --> 00:28:11,540
[intercom] Cell Block C,\Nproceed to the commissary.
505
00:28:12,620 --> 00:28:13,630
[man] Lunchtime, boys.
506
00:28:13,710 --> 00:28:15,080
[wolf whistles]
507
00:28:15,170 --> 00:28:16,170
Hey, Sensei!
508
00:28:17,090 --> 00:28:19,210
I'm here for my Jell-O cup today.
509
00:28:19,300 --> 00:28:21,510
[ominous music plays]
510
00:28:23,510 --> 00:28:26,260
What's the matter?\NEars full of shit, old man?
511
00:28:27,310 --> 00:28:28,810
Let me clean them out for ya.
512
00:28:28,890 --> 00:28:29,810
[Kreese groans]
513
00:28:30,520 --> 00:28:33,140
How is this bag of bones\Nin here for assault?
514
00:28:33,230 --> 00:28:34,690
[laughs]
515
00:28:35,270 --> 00:28:37,270
[ominous music intensifies]
516
00:28:40,360 --> 00:28:41,950
You don't know me very well.
517
00:28:42,030 --> 00:28:44,030
[dramatic music plays]
518
00:28:47,580 --> 00:28:49,240
[prisoner groans]
519
00:28:53,410 --> 00:28:54,620
[prisoner] Come on!
520
00:28:56,250 --> 00:28:58,750
-[Kreese grunts]\N-[dramatic music continues]
521
00:29:05,930 --> 00:29:09,350
[yells]
522
00:29:10,390 --> 00:29:11,470
[man] Sensei!
523
00:29:12,100 --> 00:29:13,060
Keep going!
524
00:29:13,140 --> 00:29:14,690
[crowd shouts]
525
00:29:15,560 --> 00:29:18,520
[crowd] Sensei! Sensei! Sensei!
526
00:29:18,610 --> 00:29:19,980
Sensei! Sensei!
527
00:29:20,070 --> 00:29:21,690
Yeah!
528
00:29:21,780 --> 00:29:26,780
[crowd] Sensei! Sensei!\NSensei! Sensei! Sensei!
529
00:29:27,410 --> 00:29:30,240
From now on,\Nyou're gonna give me your Jell-O.
530
00:29:31,580 --> 00:29:34,750
-You got a problem with that?\N-No. No.
531
00:29:35,500 --> 00:29:36,670
No, what?
532
00:29:36,750 --> 00:29:38,170
No, Sensei.
533
00:29:38,250 --> 00:29:39,210
[tense music plays]
534
00:29:42,550 --> 00:29:43,630
[man thuds on ground]
535
00:29:45,130 --> 00:29:47,140
[tense music fades]
536
00:29:49,930 --> 00:29:52,270
What are we doing here?\NI thought we were heading home.
537
00:29:52,770 --> 00:29:55,060
Uh, we just have to make a quick stop.
538
00:29:55,140 --> 00:29:56,440
Come on.
539
00:29:59,650 --> 00:30:00,480
[sighs]
540
00:30:00,570 --> 00:30:02,570
[gentle music plays]
541
00:30:10,450 --> 00:30:12,620
Amanda, I don't go in there.
542
00:30:13,410 --> 00:30:15,660
Hey. It's okay.
543
00:30:16,250 --> 00:30:17,500
You're hurting right now.
544
00:30:18,420 --> 00:30:19,670
But I want you to heal.
545
00:30:20,380 --> 00:30:21,420
And I'm right here.
546
00:30:23,210 --> 00:30:24,840
[Daniel sighs]
547
00:30:24,920 --> 00:30:26,380
[gentle music continues]
548
00:30:28,260 --> 00:30:29,260
[Daniel exhales]
549
00:30:30,680 --> 00:30:32,640
[gentle music continues]
550
00:31:01,540 --> 00:31:03,540
[gentle music continues]
551
00:31:26,360 --> 00:31:28,150
It's like a time capsule in here.
552
00:31:28,240 --> 00:31:30,240
[gentle music continues]
553
00:31:32,990 --> 00:31:34,700
The night before we got married,
554
00:31:35,370 --> 00:31:36,490
I was so nervous.
555
00:31:37,000 --> 00:31:38,540
I came here to see Mr. Miyagi.
556
00:31:39,790 --> 00:31:44,040
He sat me down,\Npoured me a cup of tea… and some sake.
557
00:31:44,130 --> 00:31:44,960
[chuckles]
558
00:31:45,960 --> 00:31:47,210
And we talked about you.
559
00:31:48,460 --> 00:31:50,090
He loved you so much, Daniel.
560
00:31:51,260 --> 00:31:53,470
He said to me, "Amanda-san,
561
00:31:54,930 --> 00:31:58,270
in life, always easier\Nto hide head in sand."
562
00:31:59,980 --> 00:32:03,270
He told me you could be\Na bit of a handful sometimes.
563
00:32:04,150 --> 00:32:06,770
That you would always fight\Nfor what you believed in.
564
00:32:07,530 --> 00:32:11,400
And there was nothing you believed in\Nmore than your family and friends.
565
00:32:12,530 --> 00:32:13,360
[sighs]
566
00:32:13,450 --> 00:32:15,450
[Amanda] And what I believe in now
567
00:32:15,530 --> 00:32:17,330
is standing up to Terry Silver.
568
00:32:18,790 --> 00:32:21,210
It's the right thing to do for you,
569
00:32:21,290 --> 00:32:22,960
for me, for our family.
570
00:32:25,000 --> 00:32:26,540
Sorry it took me so long to realize.
571
00:32:26,630 --> 00:32:28,630
[gentle music continues]
572
00:32:29,510 --> 00:32:31,260
That means the world to me, Amanda.
573
00:32:33,550 --> 00:32:36,850
But what if standing up to Silver\Njust makes things worse again?
574
00:32:37,510 --> 00:32:40,220
Every time I try\Nto fight for what's right,
575
00:32:40,310 --> 00:32:41,480
somebody gets hurt.
576
00:32:43,480 --> 00:32:45,650
I can't fail these kids again.
577
00:32:46,610 --> 00:32:47,650
[Robby] You didn't fail me.
578
00:32:52,860 --> 00:32:54,860
Sam and my dad told me what was going on.
579
00:32:56,570 --> 00:32:59,410
You know, when you first met me,\NI was a messed-up kid.
580
00:33:00,410 --> 00:33:01,540
But you gave me a job.
581
00:33:03,330 --> 00:33:04,210
And a home.
582
00:33:06,250 --> 00:33:07,090
And a purpose.
583
00:33:08,960 --> 00:33:10,130
You can't just give up.
584
00:33:11,130 --> 00:33:13,840
[Daniel] Robby, the things I did,
585
00:33:14,470 --> 00:33:15,380
juvie, I was…
586
00:33:16,220 --> 00:33:18,970
-I was just trying to help you.\N-No, I'm… I'm sorry.
587
00:33:21,220 --> 00:33:23,390
I should've listened to you\Nabout Cobra Kai.
588
00:33:26,230 --> 00:33:29,770
But I didn't understand\Nuntil I started mentoring someone myself.
589
00:33:30,980 --> 00:33:32,820
Now Silver's got a hold on this kid.
590
00:33:35,740 --> 00:33:38,450
There's some others in there\NI care about too, and, uh,
591
00:33:40,450 --> 00:33:41,990
we need to stop Cobra Kai.
592
00:33:42,950 --> 00:33:44,210
But we can't do it without you.
593
00:33:45,620 --> 00:33:46,500
Sensei.
594
00:33:47,040 --> 00:33:47,920
[chuckles]
595
00:33:48,420 --> 00:33:50,920
Dad, not everyone has someone like you
596
00:33:51,000 --> 00:33:53,260
to protect them and teach them.
597
00:33:54,670 --> 00:33:57,300
It's time that all of us join this fight.
598
00:33:59,180 --> 00:34:00,010
All of us?
599
00:34:03,220 --> 00:34:05,230
[uplifting music plays]
600
00:34:14,360 --> 00:34:15,820
[Sam] You're not alone anymore.
601
00:34:16,650 --> 00:34:17,909
So what do you say, Dad?
602
00:34:18,739 --> 00:34:19,870
Will you fight?
603
00:34:19,949 --> 00:34:21,949
[uplifting music continues]
604
00:34:35,719 --> 00:34:37,719
[uplifting music swells]
605
00:35:07,370 --> 00:35:10,330
[uplifting music crescendos]
606
00:35:10,880 --> 00:35:12,790
[theme music plays]
41531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.