All language subtitles for The.World.Of.Yesterday.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,042 --> 00:01:10,042 It's 11 PM, Mrs. President. 4 00:01:29,626 --> 00:01:33,251 THE WORLD OF YESTERDAY 5 00:01:36,876 --> 00:01:39,542 Do you want a drink, Prime Minister? 6 00:01:39,709 --> 00:01:41,042 No, thank you, Cรฉlia. 7 00:02:09,042 --> 00:02:10,209 Come in. 8 00:02:26,876 --> 00:02:28,334 What's he on about? 9 00:02:28,501 --> 00:02:30,334 What do you expect? 10 00:02:31,084 --> 00:02:33,209 He must be bad-mouthing me. 11 00:02:39,626 --> 00:02:41,417 - So? - I can't help, Didier. 12 00:02:42,084 --> 00:02:43,251 I'm sorry. 13 00:02:44,751 --> 00:02:47,876 - Franck doesn't want you involved? - No, it's me. 14 00:02:48,251 --> 00:02:51,001 But Franck agrees the IMF isn't for you. 15 00:02:51,292 --> 00:02:53,417 And I can't intervene now. 16 00:02:53,709 --> 00:02:55,542 You waited too long. 17 00:02:55,709 --> 00:02:57,459 He said it's not for me? 18 00:02:57,626 --> 00:02:59,334 Stop obsessing over Franck. 19 00:03:01,126 --> 00:03:03,834 You should've run for Congress. 20 00:03:04,001 --> 00:03:06,542 - You know I'd have lost. - So? 21 00:03:06,834 --> 00:03:10,667 An honorable defeat instead of a cushy job in the IMF. 22 00:03:17,417 --> 00:03:20,376 - Thought about the Refugees Commission? - Yes. 23 00:03:21,417 --> 00:03:22,542 Of course. 24 00:03:23,917 --> 00:03:25,292 - But... - But what? 25 00:03:25,709 --> 00:03:28,167 - Call Gaucher. He'll help you. - No! 26 00:03:28,334 --> 00:03:32,667 If you call him after the 1st round, he won't pick up. Do it now. 27 00:03:32,834 --> 00:03:34,334 I won't call that jerk. 28 00:03:36,126 --> 00:03:37,959 I'm tired, Elisabeth. 29 00:03:38,126 --> 00:03:40,584 No, don't play that game on me, not now. 30 00:03:43,209 --> 00:03:45,542 Look at me. Look. 31 00:03:49,626 --> 00:03:52,584 The Secretary-General wants a word, ma'am. 32 00:03:52,751 --> 00:03:54,334 - Is he here? - Yes. 33 00:03:54,959 --> 00:03:56,584 Send him in. 34 00:03:56,751 --> 00:03:58,542 In private, he said. 35 00:03:58,834 --> 00:04:00,167 Send him in. 36 00:04:05,001 --> 00:04:07,501 - Good evening, ma'am. - 'Evening, Franck. 37 00:04:07,876 --> 00:04:09,959 - 'Evening, Didier. - 'Evening, Franck. 38 00:04:10,126 --> 00:04:11,292 Yes? 39 00:04:12,001 --> 00:04:14,084 I want a word with you. 40 00:04:14,667 --> 00:04:16,542 Well, go ahead. 41 00:04:18,042 --> 00:04:19,001 Speak. 42 00:04:19,376 --> 00:04:21,834 I don't have good news, ma'am. 43 00:04:22,167 --> 00:04:25,126 I just got the latest polls. 44 00:04:25,292 --> 00:04:27,501 - It's not good. - Meaning? 45 00:04:27,667 --> 00:04:31,292 Willem is widening the lead, taking votes from everyone. 46 00:04:31,459 --> 00:04:33,959 He's now 5 points ahead of Gaucher, 47 00:04:34,126 --> 00:04:37,251 giving him great momentum for the 2nd round. 48 00:04:37,417 --> 00:04:39,042 Polls put them neck and neck. 49 00:04:39,209 --> 00:04:42,126 It was the same 5 years ago I still beat Willem. 50 00:04:44,084 --> 00:04:46,209 We know what Gaucher's like... 51 00:04:47,001 --> 00:04:48,959 but he's from our side. 52 00:04:49,626 --> 00:04:52,542 He's a republican, that's the main thing. 53 00:04:52,709 --> 00:04:54,917 Since when is Gaucher a republican? 54 00:04:57,292 --> 00:04:59,167 - Is that all? - No, ma'am. 55 00:04:59,792 --> 00:05:02,251 - What else? - It's for your ears only. 56 00:05:03,084 --> 00:05:05,667 - And Didier's. - I don't think so. 57 00:05:08,209 --> 00:05:10,459 Always a pleasure to see you, Franck! 58 00:05:11,709 --> 00:05:14,834 And yet I'm surprised to observe... 59 00:05:16,626 --> 00:05:21,542 that the idea of never seeing you again as of next month is quite pleasant. 60 00:05:22,917 --> 00:05:24,126 Strange, isn't it? 61 00:05:27,209 --> 00:05:28,959 Don't worry, I'll go. 62 00:05:29,251 --> 00:05:30,459 Goodbye, ma'am. 63 00:05:30,834 --> 00:05:32,376 Do what I said. 64 00:05:33,376 --> 00:05:34,459 And try to sleep. 65 00:05:35,251 --> 00:05:37,084 Goodbye, Mr. Prime Minister. 66 00:05:44,959 --> 00:05:46,126 So? 67 00:05:47,209 --> 00:05:48,584 I'm listening. 68 00:05:51,167 --> 00:05:53,459 Willem will win the elections. 69 00:05:55,334 --> 00:05:56,376 No! 70 00:05:57,167 --> 00:06:00,209 Nonsense! Gaucher will get the republican votes. 71 00:06:01,084 --> 00:06:02,209 Obviously. 72 00:06:04,042 --> 00:06:05,584 Speak, dammit! 73 00:06:05,751 --> 00:06:10,667 I've just heard from Alexandre Guiraudy, our ambassador in Moscow. 74 00:06:11,209 --> 00:06:15,084 After the 1st round, a Russian news site will show a video 75 00:06:15,251 --> 00:06:19,876 in which Rachid Wassouf receives cash in a briefcase. 76 00:06:20,042 --> 00:06:22,292 It dates from Gaucher's trip 77 00:06:22,459 --> 00:06:26,584 to Egypt 2 years ago when Wassouf accompanied him. 78 00:06:31,709 --> 00:06:35,584 - Have you seen it? - No, but one of our agents did. 79 00:06:35,751 --> 00:06:37,709 He told Alexandre it was damning. 80 00:06:38,417 --> 00:06:42,501 You see the man with the briefcase from behind. He speaks Arabic. 81 00:06:42,667 --> 00:06:45,209 You can clearly hear Wassouf 82 00:06:45,376 --> 00:06:49,709 alluding to the recipient of the funds, Gaucher, for his campaign. 83 00:06:50,626 --> 00:06:54,209 Maybe it's a fake. And maybe Wassouf kept the money. 84 00:06:54,376 --> 00:06:58,459 No. Wassouf's an old friend of Gaucher's and they went to Egypt. 85 00:06:58,626 --> 00:06:59,626 I checked. 86 00:07:00,751 --> 00:07:01,876 You know 87 00:07:02,042 --> 00:07:04,334 what he's like. It's no surprise. 88 00:07:04,501 --> 00:07:08,792 The real question is, how he didn't get caught all this time. 89 00:07:09,626 --> 00:07:14,417 I looked into it. The Russian news site is apparently financed 90 00:07:14,584 --> 00:07:15,959 by the Kremlin. 91 00:07:16,126 --> 00:07:18,542 Even if we intercept the recording, 92 00:07:18,709 --> 00:07:22,084 there must be 50 copies on 50 memory sticks. 93 00:07:22,959 --> 00:07:25,626 - Are you sure it's Russian money? - No, but... 94 00:07:26,584 --> 00:07:29,292 who else wants the far-right to win here? 95 00:07:32,209 --> 00:07:36,417 Did the ambassador pass on this intel to Christian or Hรฉlรจne? 96 00:07:37,334 --> 00:07:40,292 No, Alexandre panicked and called me, 97 00:07:40,459 --> 00:07:43,167 not Homeland Security or the State Department. 98 00:07:48,959 --> 00:07:50,001 What did you tell him? 99 00:07:50,667 --> 00:07:52,042 To keep still. 100 00:07:53,417 --> 00:07:56,584 I've known him a long time. We can trust him. 101 00:07:57,334 --> 00:08:01,334 - Who knows? - Alexandre, me, and a Moscow agent. 102 00:08:01,501 --> 00:08:03,292 He'll keep quiet. 103 00:08:03,917 --> 00:08:06,292 The news won't leave the embassy. 104 00:08:06,459 --> 00:08:08,334 You know nothing, of course. 105 00:08:13,959 --> 00:08:15,376 Call Alexandre. 106 00:08:16,959 --> 00:08:19,126 Tell him to fly here now. 107 00:08:19,709 --> 00:08:21,084 And our Moscow agent. 108 00:08:21,251 --> 00:08:25,417 Send for Gaucher. And Yasmina so I know the legal implications. 109 00:08:26,751 --> 00:08:29,167 I want everything on this Wassouf. 110 00:08:29,542 --> 00:08:32,376 I don't think that's a good idea, ma'am. 111 00:08:32,667 --> 00:08:35,459 Gaucher's dead. He got framed like a rookie. 112 00:08:35,626 --> 00:08:40,417 He'll lose. No-one will vote for him. Sharing this info won't help us. 113 00:08:40,584 --> 00:08:42,209 It was prepared ages ago. 114 00:08:42,376 --> 00:08:45,584 We got screwed, Elisabeth. We didn't see it coming. 115 00:08:46,417 --> 00:08:48,084 You realize what you're saying? 116 00:08:48,459 --> 00:08:52,042 Yes, ma'am. But give me a few hours. 117 00:08:52,209 --> 00:08:54,167 The 1st round is in 3 days' time. 118 00:08:54,334 --> 00:08:56,501 Give me a few hours, dammit! 119 00:08:57,876 --> 00:08:59,376 A couple of hours. 120 00:08:59,667 --> 00:09:00,834 Please... 121 00:09:02,167 --> 00:09:03,709 Give me a little time. 122 00:09:49,376 --> 00:09:50,834 It's getting cold. 123 00:09:51,167 --> 00:09:52,542 You should go in. 124 00:10:29,501 --> 00:10:31,501 - Yes, dear? - I need a word. 125 00:10:31,876 --> 00:10:33,292 Just a second. 126 00:10:43,709 --> 00:10:45,001 Yes, sir? 127 00:10:45,167 --> 00:10:47,751 - Come see me in 30 minutes. - Very well. 128 00:10:50,417 --> 00:10:53,584 It always sounds serious, but I told you it's not. 129 00:10:54,501 --> 00:10:55,667 Where are you? 130 00:10:55,834 --> 00:10:57,292 I'm outside. 131 00:11:00,042 --> 00:11:02,334 What's happening to me, Mom? 132 00:11:03,209 --> 00:11:05,126 I'm having crazy dreams. 133 00:11:05,501 --> 00:11:07,667 So, I'm scared to go to bed. 134 00:11:07,834 --> 00:11:09,459 Don't be scared, Mila. 135 00:11:09,834 --> 00:11:11,251 I dreamed you were dead. 136 00:11:14,251 --> 00:11:15,376 I visited your grave. 137 00:11:17,376 --> 00:11:18,667 It was open. 138 00:11:19,001 --> 00:11:21,959 I went down some steps to a corridor 139 00:11:22,126 --> 00:11:23,959 with hands holding candlesticks. 140 00:11:24,459 --> 00:11:26,417 Like in that film we watched. 141 00:11:27,584 --> 00:11:29,751 Why do I have these shitty dreams? 142 00:11:30,001 --> 00:11:31,834 We'll talk about it tomorrow. 143 00:11:33,751 --> 00:11:35,042 It's OK. 144 00:11:35,709 --> 00:11:37,209 Yes, Mom, I know. 145 00:11:38,667 --> 00:11:41,167 It's always tomorrow or the next day. 146 00:11:41,834 --> 00:11:43,542 No point talking to you. 147 00:11:44,417 --> 00:11:45,751 I know I annoy you. 148 00:11:46,709 --> 00:11:48,459 No, you don't, sweetie. 149 00:11:49,209 --> 00:11:50,459 Get some sleep. 150 00:11:54,334 --> 00:11:56,001 I can't wait till tomorrow. 151 00:11:57,042 --> 00:11:58,126 Me too. 152 00:11:58,501 --> 00:12:00,209 I love you. 153 00:12:00,876 --> 00:12:01,917 Love you. 154 00:12:29,459 --> 00:12:30,584 So? 155 00:12:32,042 --> 00:12:33,917 You won't like my plan. 156 00:12:34,709 --> 00:12:36,792 We only have 3 days left. 157 00:12:37,834 --> 00:12:39,542 There's only one solution. 158 00:12:40,834 --> 00:12:43,542 By any means necessary, remember? 159 00:12:44,959 --> 00:12:47,584 After the 1st round, security will be tighter. 160 00:12:47,751 --> 00:12:49,959 This operation won't be possible. 161 00:12:51,626 --> 00:12:52,792 What? 162 00:12:56,667 --> 00:12:59,209 - Are you insane? - Sit down and listen. 163 00:13:02,876 --> 00:13:06,626 You're about to say something stupid. I don't need that. 164 00:13:06,792 --> 00:13:09,334 You and I know Willem is very dangerous. 165 00:13:09,709 --> 00:13:12,709 Look at the towns and areas his party runs. 166 00:13:13,084 --> 00:13:16,876 It all starts OK, there are pork barbecues, nativities, 167 00:13:17,042 --> 00:13:19,251 then they move on to migrants, 168 00:13:19,751 --> 00:13:24,792 homosexuals, Jews, Arabs, the unemployed, the death penalty and abortion. 169 00:13:25,792 --> 00:13:29,126 It'll be the same with him. He'll start slow, then... 170 00:13:29,292 --> 00:13:32,292 They're just towns and regions. He's accountable. 171 00:13:32,459 --> 00:13:34,917 But imagine when he's not anymore. 172 00:13:35,084 --> 00:13:36,709 - Quiet. - Listen. 173 00:13:37,084 --> 00:13:38,417 Listen to me. 174 00:13:38,626 --> 00:13:40,459 What I'm saying is terrible. 175 00:13:41,459 --> 00:13:43,417 But there's nothing else to say. 176 00:13:45,334 --> 00:13:46,834 It's the only solution. 177 00:13:47,459 --> 00:13:50,626 - He'll win, I say. - You said nothing! 178 00:13:51,167 --> 00:13:53,001 Russia, Turkey, Brazil, America, 179 00:13:53,167 --> 00:13:56,292 Islamist countries, North Korea, China, Cuba, 180 00:13:56,459 --> 00:14:00,542 Poland, Hungary, Austria, the Czechs and Slovaks, Brexit... 181 00:14:00,709 --> 00:14:04,667 Tomorrow, Germany, Italy, Finland, Belgium, Holland, 182 00:14:04,834 --> 00:14:06,376 and today, France. 183 00:14:07,501 --> 00:14:10,917 We know Willem is supported by Russia. They all are. 184 00:14:11,334 --> 00:14:14,584 We know he's friends with Europe's far-right parties, 185 00:14:14,751 --> 00:14:16,876 attends Nazi balls in Vienna... 186 00:14:17,251 --> 00:14:21,584 If France falls, Europe will fall. All the dikes will break. 187 00:14:21,751 --> 00:14:25,334 A fascist international is being set in motion. 188 00:14:25,501 --> 00:14:28,334 If Willem is elected, he will lead it. 189 00:14:30,376 --> 00:14:35,917 12 million French people voted for the far right 5 years ago. 12 million! 190 00:14:36,084 --> 00:14:38,167 And you were the opponent. You! 191 00:14:39,001 --> 00:14:40,334 Not that... 192 00:14:45,751 --> 00:14:48,917 You should have stood again. I told you! 193 00:14:49,084 --> 00:14:51,959 Over and over. It's the fault of your pride! 194 00:14:52,667 --> 00:14:54,459 Gaucher wouldn't have stood. 195 00:14:54,626 --> 00:14:57,126 Either you made it to the 2nd round 196 00:14:57,292 --> 00:15:01,167 or you were out in the 1st round, the right would've won 197 00:15:01,334 --> 00:15:05,251 in the 2nd. I told you over and over! Gaucher is a piece of shit! 198 00:15:05,417 --> 00:15:06,959 You're responsible for... 199 00:16:11,417 --> 00:16:12,792 It's nearly finished. 200 00:17:04,001 --> 00:17:05,209 Hold me. 201 00:18:31,917 --> 00:18:33,626 Sorry to bother you, ma'am. 202 00:18:33,792 --> 00:18:36,542 The Secretary General wishes to have a word. 203 00:18:36,709 --> 00:18:37,917 Send him in. 204 00:18:54,084 --> 00:18:55,667 Sorry, I must take this. 205 00:18:59,376 --> 00:19:00,542 Yes, Mila? 206 00:19:02,126 --> 00:19:03,709 - Yes? - Am I disturbing you? 207 00:19:04,376 --> 00:19:05,501 Not at all. 208 00:19:06,459 --> 00:19:08,417 It's late. You should be asleep. 209 00:19:10,501 --> 00:19:11,709 No. 210 00:19:14,251 --> 00:19:16,542 I'm not mad at you. What? 211 00:19:17,667 --> 00:19:19,001 It was a dream. 212 00:19:19,917 --> 00:19:21,792 Don't worry about dreams. 213 00:19:22,584 --> 00:19:24,792 Dreams are nonsense. 214 00:19:26,167 --> 00:19:27,626 I love you lots. 215 00:19:31,334 --> 00:19:32,501 See you tomorrow. 216 00:19:33,459 --> 00:19:34,584 Sleep well. 217 00:19:59,209 --> 00:20:01,042 Where's this information from? 218 00:20:01,542 --> 00:20:04,876 The French state pays me to get information. 219 00:20:06,084 --> 00:20:07,834 Don't treat me like a fool! 220 00:20:08,292 --> 00:20:09,834 It's not tapped phones. 221 00:20:10,001 --> 00:20:12,126 He doesn't say that on the phone. 222 00:20:12,292 --> 00:20:15,376 He's not that stupid. That's his personal diary. 223 00:20:15,876 --> 00:20:17,167 An inside man? 224 00:20:17,751 --> 00:20:20,084 There's someone close to him 225 00:20:20,251 --> 00:20:22,876 who owes me a very big favor. 226 00:20:23,042 --> 00:20:25,376 Me personally, no-one else. 227 00:20:25,542 --> 00:20:28,501 - Who? - You don't want to know. 228 00:20:28,667 --> 00:20:32,167 - An elected representative? - Someone high up. 229 00:20:33,084 --> 00:20:35,959 I cover him, he gives me intel. It's a deal. 230 00:20:36,834 --> 00:20:38,751 - Why's that? - Don't ask. 231 00:20:40,126 --> 00:20:42,126 Someone who wants to replace him? 232 00:20:42,292 --> 00:20:45,501 And I encourage him. But it'll never happen. 233 00:20:46,459 --> 00:20:48,792 There's just Willem. As for the others... 234 00:20:49,834 --> 00:20:53,542 Luckily for us, we only have one problem: Willem. 235 00:20:53,709 --> 00:20:56,751 Behind him, there's nobody. They're all losers. 236 00:20:57,376 --> 00:20:59,584 So what if he has a mistress? 237 00:21:00,084 --> 00:21:02,251 Or send someone to get photos. 238 00:21:03,667 --> 00:21:06,251 Good father, ideal husband, religious... 239 00:21:06,417 --> 00:21:10,167 But he screws around all the time. That's your scoop. 240 00:21:11,334 --> 00:21:14,751 And alcohol. Why hasn't anyone ever covered that? 241 00:21:15,084 --> 00:21:16,501 Isn't there a video? 242 00:21:17,251 --> 00:21:20,542 People should know they might get an alcoholic president. 243 00:21:20,709 --> 00:21:22,334 That's not enough. 244 00:21:22,501 --> 00:21:27,417 They don't care about his whiskey intake. It reassures them, he's like them. 245 00:21:27,584 --> 00:21:30,292 And he's never been seen blind drunk. 246 00:21:30,459 --> 00:21:32,334 As for a mistress... 247 00:21:32,501 --> 00:21:36,167 Adultery versus corruption: who will the French choose? 248 00:21:36,709 --> 00:21:38,876 But this woman can be very useful. 249 00:21:39,042 --> 00:21:40,584 Dammit, Franck. 250 00:21:41,334 --> 00:21:43,334 He's not some wacko in Syria. 251 00:21:43,501 --> 00:21:45,834 12 million French voted for him. 252 00:21:46,167 --> 00:21:50,334 He's not protected when he goes there. He usually leaves late at night. 253 00:21:50,501 --> 00:21:54,334 Say the word. We'll dress it up. You won't know a thing. 254 00:21:54,501 --> 00:21:57,792 - I said no. - Please listen to me. 255 00:21:58,751 --> 00:22:02,292 The Constitution makes you the head of the army. 256 00:22:02,459 --> 00:22:05,876 You can start wars and kill enemies, which you did. 257 00:22:06,042 --> 00:22:08,876 For 5 years, you had that courage. 258 00:22:09,042 --> 00:22:11,834 In Syria, Yemen, Sudan, you did it. 259 00:22:12,001 --> 00:22:14,459 You eliminated France's enemies. 260 00:22:14,626 --> 00:22:16,459 Now you won't take action. 261 00:22:16,626 --> 00:22:19,667 Democracy's worst enemy is about to take power. 262 00:22:19,834 --> 00:22:20,876 No! 263 00:22:25,501 --> 00:22:27,584 - You don't realize. - Stop it! 264 00:22:45,917 --> 00:22:47,459 - They want it. - No. 265 00:22:47,626 --> 00:22:50,709 - They'll vote him in. - They're angry, unhappy. 266 00:22:50,876 --> 00:22:52,709 And we've messed up. 267 00:22:55,417 --> 00:22:58,167 Dreams aren't nonsense. You're wrong. 268 00:22:59,626 --> 00:23:01,667 We had dreams, too, remember? 269 00:23:01,834 --> 00:23:03,751 But what happened, happened. 270 00:23:03,917 --> 00:23:05,626 We tried, but we messed up. 271 00:23:06,209 --> 00:23:08,209 Everyone hates you but me. 272 00:23:09,042 --> 00:23:10,209 You swine! 273 00:23:11,376 --> 00:23:13,584 "One doesn't govern innocently," 274 00:23:13,751 --> 00:23:14,834 as you know. 275 00:23:15,001 --> 00:23:17,917 Think you're Saint-Just or Robespierre? 276 00:23:18,084 --> 00:23:19,501 Neither. 277 00:23:19,667 --> 00:23:22,167 But we have no other solution. 278 00:23:22,334 --> 00:23:25,459 We have 3 days left. Then, it'll be too late. 279 00:23:28,292 --> 00:23:31,584 How many years have I been with you, advising you? 280 00:23:32,959 --> 00:23:34,501 I wasn't often wrong. 281 00:23:35,751 --> 00:23:37,167 Look where I got you. 282 00:23:37,876 --> 00:23:39,917 Look where you are, who you are. 283 00:23:40,084 --> 00:23:42,001 Think History stops after you? 284 00:23:42,709 --> 00:23:45,084 You have a massive responsibility. 285 00:23:46,209 --> 00:23:50,292 Think you can leave this continent to the far right, job done? 286 00:23:50,459 --> 00:23:53,542 Your 5 years, your photo hanging in town halls? 287 00:23:54,834 --> 00:23:58,292 If you do nothing, there'll be nothing left of you. 288 00:23:58,959 --> 00:24:02,792 You'll be a stain in the history books for doing nothing. 289 00:24:07,126 --> 00:24:09,959 Do you think I didn't want us to succeed? 290 00:24:10,126 --> 00:24:13,084 Let's not let chaos spread after us. 291 00:24:13,501 --> 00:24:16,917 I won't be responsible for a civil war. Nor will you. 292 00:24:18,167 --> 00:24:21,584 - I could lock you up for this plan. - Go ahead. 293 00:24:21,751 --> 00:24:23,001 But do as I say. 294 00:24:23,167 --> 00:24:27,626 Despite what you think, if you don't do it, you'll never be able 295 00:24:27,792 --> 00:24:29,417 to look yourself in the eye. 296 00:24:31,709 --> 00:24:33,334 Goodnight, ma'am. 297 00:24:34,667 --> 00:24:36,792 Is this woman under surveillance? 298 00:24:37,209 --> 00:24:40,834 No. You know I only act with your agreement. 299 00:24:43,084 --> 00:24:46,209 - You don't have my agreement. - Very well, ma'am. 300 00:24:50,334 --> 00:24:51,626 Leave that. 301 00:25:42,876 --> 00:25:44,584 When will we arrive? 302 00:25:45,251 --> 00:25:46,626 In 10 minutes, ma'am. 303 00:25:53,751 --> 00:25:56,876 It's a delicate operation. It must remain secret. 304 00:25:57,584 --> 00:25:59,542 Only use people you can trust. 305 00:26:46,251 --> 00:26:48,376 - Ma'am. - Hello, Mr. Minister. 306 00:26:48,542 --> 00:26:50,667 - Hello, ma'am. - Mrs. Mayor. 307 00:26:50,834 --> 00:26:53,084 - Hello, ma'am. - Chief of Police. 308 00:26:53,251 --> 00:26:55,501 - Hello, ma'am. - Mr. Director. 309 00:26:56,917 --> 00:26:59,209 - Hello, Congressman. - Hello, ma'am. 310 00:26:59,376 --> 00:27:04,501 Thank you for keeping your word and opening this police station, 311 00:27:04,667 --> 00:27:07,042 a few hours from the end of your term. 312 00:27:07,209 --> 00:27:11,167 I know you want me to go, but it's more than a few hours. 313 00:27:11,334 --> 00:27:14,709 You have to stand me for 3 long weeks. And I promised. 314 00:27:15,292 --> 00:27:17,876 I wanted this police station built. 315 00:27:18,042 --> 00:27:21,292 I signed the budget when I was in your shoes. 316 00:27:22,084 --> 00:27:24,792 With the hand you're crushing right now. 317 00:27:26,542 --> 00:27:27,709 Forgive me. 318 00:27:27,876 --> 00:27:30,876 Ma'am, over here, please. 319 00:27:32,084 --> 00:27:33,834 - To the right. - Over here. 320 00:27:34,001 --> 00:27:36,334 Both of you, look to the right. 321 00:27:38,501 --> 00:27:41,084 I'll go kiss my daughter if I may. 322 00:27:41,251 --> 00:27:42,751 Go ahead. 323 00:27:44,334 --> 00:27:46,209 How are you, dear? 324 00:27:46,376 --> 00:27:47,959 A photo with Mila, please. 325 00:27:48,126 --> 00:27:50,334 - Let's get it over with. - OK. 326 00:27:57,001 --> 00:27:59,751 Watch over her. Serge will replace me. 327 00:28:02,167 --> 00:28:04,959 Will you go to Mr. Gaucher's next meeting? 328 00:28:05,126 --> 00:28:06,542 That's all for now. 329 00:28:20,167 --> 00:28:22,626 Michel, put me through to HQ. 330 00:28:27,876 --> 00:28:29,084 It's Patrick. 331 00:28:29,251 --> 00:28:31,292 My eye has been bothering me. 332 00:28:31,459 --> 00:28:33,417 I need it checked out. 333 00:28:34,834 --> 00:28:36,167 No, it's urgent. 334 00:28:38,501 --> 00:28:40,376 Serge will stand in for me. 335 00:28:40,959 --> 00:28:42,667 Can you sign me out? 336 00:28:44,959 --> 00:28:46,209 Thanks. 337 00:30:10,251 --> 00:30:11,542 Hi there. 338 00:30:21,251 --> 00:30:22,876 Seen the polls? 339 00:30:23,376 --> 00:30:24,751 Of course. 340 00:30:24,917 --> 00:30:26,667 It doesn't bother you? 341 00:30:27,126 --> 00:30:29,042 50/50 at the 2nd round. 342 00:30:29,792 --> 00:30:33,209 - Don't you see there's a big problem? - 50/50? 343 00:30:35,834 --> 00:30:38,292 I feel like a spy when we meet here! 344 00:30:38,459 --> 00:30:40,709 Stop smiling like a cretin. 345 00:30:41,084 --> 00:30:42,167 Why? 346 00:30:42,334 --> 00:30:44,667 Do you think you've already won? 347 00:30:44,834 --> 00:30:46,167 Calm down. 348 00:30:46,334 --> 00:30:50,084 You need to concentrate on the 1st round. 349 00:30:50,251 --> 00:30:54,376 That's the key. So, yesterday's jokes on Willem's antisemitism 350 00:30:54,542 --> 00:30:58,792 were amateurish. It's not Twitter or some dumb TV show! 351 00:30:59,209 --> 00:31:01,292 There's no 3rd man, luckily. 352 00:31:01,459 --> 00:31:06,876 But you can't let him get ahead. 5 points, dammit! 353 00:31:07,042 --> 00:31:10,626 OK, I get it! I'm not Elisabeth de Raincy. 354 00:31:10,792 --> 00:31:13,667 I won't be lectured by you or anyone. 355 00:31:14,792 --> 00:31:17,917 You'll be very surprised by the results. 356 00:31:18,084 --> 00:31:21,584 Yes, because the French really like me. 357 00:31:21,751 --> 00:31:26,084 You should watch those dumb TV shows and come to my rallies. 358 00:31:26,251 --> 00:31:29,792 They like me more than your boss who they can't stand! 359 00:31:30,167 --> 00:31:34,459 So, opposite me, that fascist won't reach 42% at the 2nd round. 360 00:31:34,626 --> 00:31:37,459 50/50. Wanna bet on it? 361 00:31:37,626 --> 00:31:41,292 - He won't get over 40. - Stop it. You need a bigger lead. 362 00:31:42,376 --> 00:31:46,709 Anything can happen between the 2 rounds. Something unexpected. 363 00:31:47,917 --> 00:31:49,917 - Like what? - I don't know... 364 00:31:50,084 --> 00:31:52,792 Something which disrupts your campaign! 365 00:31:52,959 --> 00:31:55,417 Or you might mess up the debate. 366 00:31:55,584 --> 00:31:57,876 Don't worry about the debate! 367 00:31:58,042 --> 00:32:00,167 I'll crush that jerk! 368 00:32:00,334 --> 00:32:05,251 Willem will be found all over Paris in pieces like a jigsaw puzzle! 369 00:32:06,501 --> 00:32:08,042 Are you on something? 370 00:32:08,667 --> 00:32:11,834 - What're you talking about? - Can we talk strategy? 371 00:32:12,001 --> 00:32:15,126 There's 2 days left. I leave in 25 minutes. 372 00:32:15,292 --> 00:32:17,126 Of course, dear boy. 373 00:32:17,292 --> 00:32:19,334 I'm not here to eat cake. 374 00:32:28,959 --> 00:32:30,042 Again... 375 00:32:37,834 --> 00:32:39,001 Again. 376 00:33:06,751 --> 00:33:08,501 Meet Marie-Pierre Laloi. 377 00:33:08,667 --> 00:33:11,459 - How's it spelled? - In 1 word. 378 00:33:12,084 --> 00:33:15,751 She's the new head of Europe Aid. A fine woman. 379 00:33:15,917 --> 00:33:18,251 She'd be ideal for Foreign Affairs. 380 00:33:19,209 --> 00:33:22,001 No, I promised the post to Edouard. 381 00:33:22,167 --> 00:33:23,417 You owe him nothing. 382 00:33:23,917 --> 00:33:26,126 You need new faces. Meet her. 383 00:33:26,542 --> 00:33:29,501 Bring her to rallies. She'll go down well. 384 00:33:33,834 --> 00:33:35,126 Oh, wow! 385 00:33:35,292 --> 00:33:37,917 Look at this little shit! 386 00:33:38,084 --> 00:33:39,667 Mama must have scolded him! 387 00:33:39,834 --> 00:33:42,459 He'll have to kneel down and open wide! 388 00:33:45,959 --> 00:33:47,959 Hello, Didier. 389 00:33:48,626 --> 00:33:50,501 No, I'm delighted 390 00:33:50,667 --> 00:33:51,834 that you call me. 391 00:33:53,126 --> 00:33:54,251 Of course. 392 00:33:55,667 --> 00:33:56,751 Of course... 393 00:33:59,334 --> 00:34:01,001 Yes, of course. 394 00:34:01,167 --> 00:34:03,084 The weather is kind to us. 395 00:34:05,459 --> 00:34:08,876 I wasn't hoping for the sun in coming here 396 00:34:09,042 --> 00:34:11,834 for my last speech as head of state. 397 00:34:14,001 --> 00:34:16,417 The warmth of your friendship 398 00:34:16,834 --> 00:34:18,376 is worth far more. 399 00:34:20,417 --> 00:34:23,876 I didn't only want to talk about friendship 400 00:34:24,042 --> 00:34:25,667 but also of results. 401 00:34:50,167 --> 00:34:51,542 You wanted to see me? 402 00:34:55,251 --> 00:34:56,459 Mila told me. 403 00:35:02,084 --> 00:35:04,042 I told her not to tell you. 404 00:35:04,209 --> 00:35:05,376 I know. 405 00:35:06,792 --> 00:35:09,501 But she's a child. She's very upset. 406 00:35:11,167 --> 00:35:12,376 OK, so? 407 00:35:12,876 --> 00:35:14,584 This is insane, Elisabeth. 408 00:35:15,834 --> 00:35:19,376 You need treatment now. Never mind what people think. 409 00:35:21,584 --> 00:35:23,126 Is that all? 410 00:35:23,667 --> 00:35:25,376 You need proper care. 411 00:35:25,876 --> 00:35:28,417 - Go to a hospital. - Are you a doctor? 412 00:35:28,584 --> 00:35:31,834 No, but not getting treated is a huge risk. 413 00:35:32,001 --> 00:35:33,084 I am. 414 00:35:33,251 --> 00:35:37,251 - Really treated. - I will, in 3 weeks' time. 415 00:35:37,417 --> 00:35:40,251 You should have done so 3 months ago! 416 00:35:40,417 --> 00:35:43,751 The longer you wait, the higher the risk. 417 00:35:43,917 --> 00:35:47,292 Is that all? I have more serious issues to deal with. 418 00:35:48,417 --> 00:35:49,667 "More serious"? 419 00:35:51,459 --> 00:35:53,917 You're losing your mind, Elisabeth. 420 00:35:54,501 --> 00:35:55,751 You're crazy. 421 00:36:00,626 --> 00:36:02,042 Show me your phone. 422 00:36:04,209 --> 00:36:06,376 - Pardon? - Show me your phone. 423 00:36:08,126 --> 00:36:09,917 You think I'm spying on you? 424 00:36:11,042 --> 00:36:12,251 After 10 years 425 00:36:12,417 --> 00:36:15,501 and a child together, you still don't trust me? 426 00:36:16,167 --> 00:36:18,084 I do, but show me your phone. 427 00:36:47,292 --> 00:36:49,209 Bring me my daughter, please. 428 00:37:09,334 --> 00:37:12,084 I asked you not to tell your dad. Why did you? 429 00:37:12,584 --> 00:37:14,917 I thought he could persuade you. 430 00:37:15,084 --> 00:37:16,501 It's a state secret. 431 00:37:16,667 --> 00:37:20,042 I trusted you with it. Do you realize what you did? 432 00:37:20,209 --> 00:37:22,167 You betrayed a state secret. 433 00:37:22,334 --> 00:37:24,376 - It's serious. - I only told Dad. 434 00:37:27,834 --> 00:37:28,876 I'm sorry. 435 00:37:30,501 --> 00:37:31,751 Don't cry. 436 00:37:41,584 --> 00:37:45,209 In 3 weeks' time, we'll be together. I'll get treated. 437 00:37:46,126 --> 00:37:48,084 You'll come and live with me. 438 00:37:50,167 --> 00:37:52,751 We'll do lots together, I promise. 439 00:37:53,417 --> 00:37:55,042 I'll take you on a trip. 440 00:37:55,209 --> 00:37:57,709 We'll go away, just the two of us. 441 00:37:59,334 --> 00:38:02,001 We can go back to New York if you want. 442 00:38:03,084 --> 00:38:05,667 Remember how you loved it as a kid? 443 00:38:05,834 --> 00:38:07,584 I don't care about that. 444 00:38:08,459 --> 00:38:11,959 I want you to get better, get treated. 445 00:38:14,501 --> 00:38:17,584 I know, Mila... I know. 446 00:38:23,251 --> 00:38:25,042 But we're strong, aren't we? 447 00:38:25,709 --> 00:38:27,001 What did we say? 448 00:38:27,876 --> 00:38:29,334 Girl power! 449 00:39:13,251 --> 00:39:15,001 - So? - It's done. 450 00:39:16,126 --> 00:39:18,376 - And the bedroom? - He's doing it. 451 00:39:25,417 --> 00:39:26,709 That's it. 452 00:39:32,751 --> 00:39:35,376 - The Chancelor. - Thank you, Cรฉlia. 453 00:40:05,792 --> 00:40:07,542 Where there's a will... 454 00:41:19,209 --> 00:41:21,167 I scratch your back... 455 00:41:21,501 --> 00:41:23,584 I don't know what that means. 456 00:41:24,167 --> 00:41:26,167 ...you scratch mine. 457 00:41:26,334 --> 00:41:29,167 If you like, but help me. 458 00:41:41,751 --> 00:41:43,292 Thank you, Heinrich. 459 00:42:30,584 --> 00:42:32,417 Elisabeth wants to see you. 460 00:42:56,834 --> 00:42:58,876 - 'Evening, Didier. - 'Evening, Franck. 461 00:43:02,876 --> 00:43:04,001 Come in. 462 00:43:13,417 --> 00:43:16,376 I spoke to Heinrich. He'll help us. 463 00:43:17,459 --> 00:43:19,209 That's great. Well done. 464 00:43:20,751 --> 00:43:22,959 - Call Birgit. - Of course. 465 00:43:24,334 --> 00:43:26,667 I told Didier about Gaucher. 466 00:43:28,542 --> 00:43:30,751 He suggested something. 467 00:43:30,917 --> 00:43:34,167 It's a bad idea, but I want your opinion. 468 00:43:34,334 --> 00:43:36,459 You're making a terrible mistake. 469 00:43:39,292 --> 00:43:40,334 Send him in. 470 00:43:48,751 --> 00:43:50,167 Tell Franck. 471 00:43:51,584 --> 00:43:55,084 We add irregularities to Willem's campaign accounts 472 00:43:55,251 --> 00:43:59,917 that are serious enough to have the elections rescheduled. 473 00:44:01,126 --> 00:44:02,584 I know who can help us, 474 00:44:03,376 --> 00:44:04,542 as do you. 475 00:44:06,334 --> 00:44:08,251 It's a plausible situation. 476 00:44:09,042 --> 00:44:14,167 It almost nearly happened. It'll buy us a few months to get organized. 477 00:44:16,376 --> 00:44:18,751 Is that your solution for Willem? 478 00:44:20,167 --> 00:44:22,626 So, you'll let him get elected? 479 00:44:24,751 --> 00:44:26,376 Got a better idea? 480 00:44:26,876 --> 00:44:27,917 Franck's right. 481 00:44:28,626 --> 00:44:30,001 It's not good enough. 482 00:44:30,876 --> 00:44:35,084 There'll be a legal battle. The truth will come out. Won't it? 483 00:44:36,001 --> 00:44:38,376 We need Gaucher to give up. 484 00:44:39,167 --> 00:44:42,209 When he hears about this video, he'll give up. 485 00:44:43,084 --> 00:44:45,251 It's clearly the best solution. 486 00:44:46,792 --> 00:44:50,126 He has to give up just after the 1st round. 487 00:44:50,667 --> 00:44:52,584 Willem 1st, him 2nd. 488 00:44:53,459 --> 00:44:55,667 With only 1 candidate, 489 00:44:55,834 --> 00:44:59,084 the elections are canceled, the video won't come out. 490 00:44:59,792 --> 00:45:03,042 We must be able to find some excuse for him. 491 00:45:04,209 --> 00:45:06,792 I don't know... an illness? 492 00:45:09,417 --> 00:45:10,876 After the 1st round, 493 00:45:11,042 --> 00:45:15,001 he gets lab results, announcing he has cancer or something. 494 00:45:16,417 --> 00:45:18,376 He'd be going out with honor. 495 00:45:18,959 --> 00:45:20,501 It's ideal. 496 00:45:21,042 --> 00:45:22,376 But... 497 00:45:23,167 --> 00:45:26,292 if Gaucher is sick - officially sick... 498 00:45:27,667 --> 00:45:30,084 only you can take up the torch. 499 00:45:31,709 --> 00:45:33,959 You'll be able to stand again. 500 00:45:34,584 --> 00:45:38,709 "The last bastion against barbarism". It's you or the fascists! 501 00:45:39,542 --> 00:45:41,667 Let's not get carried away. 502 00:45:41,834 --> 00:45:46,917 Let me study the constitutional consequences of a withdrawal. 503 00:45:47,084 --> 00:45:49,542 If you agree with this idea, we'll call 504 00:45:49,709 --> 00:45:52,251 Gaucher tomorrow morning together. 505 00:45:52,417 --> 00:45:55,459 But measure the repercussions of this choice. 506 00:45:55,626 --> 00:46:00,709 If the elections are postponed, you must remain president for 3 to 6 months 507 00:46:00,876 --> 00:46:03,834 and probably run again, Didier is right. 508 00:46:04,001 --> 00:46:06,709 And in that case, if Gaucher accepts, 509 00:46:06,876 --> 00:46:09,417 you stand a good chance of winning. 510 00:46:11,126 --> 00:46:12,751 Does that suit you? 511 00:46:19,959 --> 00:46:21,167 Let's do that. 512 00:47:44,459 --> 00:47:46,417 You haven't taken your coat off. 513 00:47:47,417 --> 00:47:48,292 Sorry? 514 00:47:49,167 --> 00:47:51,292 - Your coat. - Oh, sorry. 515 00:47:56,001 --> 00:47:57,459 Stop saying sorry. 516 00:48:02,459 --> 00:48:05,417 You're home early and you're reading. Strange... 517 00:48:06,667 --> 00:48:07,917 Not saving the world? 518 00:48:09,292 --> 00:48:10,459 Not tonight. 519 00:48:12,542 --> 00:48:15,334 - Melville was so handsome. - Really? 520 00:48:16,084 --> 00:48:19,834 In his youth, he looked like Clint Eastwood or Sam Shepard. 521 00:48:20,001 --> 00:48:21,626 At the end of his life... 522 00:48:22,251 --> 00:48:26,334 he looked the same, but with a long white beard and white hair. 523 00:48:30,459 --> 00:48:32,251 You don't have much white hair. 524 00:48:34,501 --> 00:48:37,001 For France's most powerful man, I mean. 525 00:48:39,584 --> 00:48:41,042 Have you eaten? 526 00:48:41,376 --> 00:48:42,542 Twice. 527 00:48:47,626 --> 00:48:49,626 I'm off to Brussels tomorrow. 528 00:48:52,251 --> 00:48:54,417 - Coming through? - OK. 529 00:48:54,584 --> 00:48:57,917 - You'll love this film. - I'm coming, I promise. 530 00:50:49,459 --> 00:50:50,626 Ma'am... 531 00:50:52,959 --> 00:50:54,209 Ma'am! 532 00:51:24,334 --> 00:51:25,542 Ma'am. 533 00:51:30,792 --> 00:51:31,917 Ma'am... 534 00:51:34,709 --> 00:51:35,876 What? 535 00:51:36,667 --> 00:51:38,584 - What's the time? - 4:20. 536 00:51:39,042 --> 00:51:40,917 There's been an attack. 537 00:52:09,709 --> 00:52:11,334 Will the death toll rise? 538 00:52:12,709 --> 00:52:15,751 There may be more bodies in the rubble. 539 00:52:15,917 --> 00:52:18,626 50 deaths. At least 12 are French. 540 00:52:18,792 --> 00:52:20,334 And many injured. 541 00:52:21,834 --> 00:52:25,417 What's puzzling is that we heard about threats 542 00:52:25,584 --> 00:52:29,126 to financial centers like Geneva but from the far left. 543 00:52:29,292 --> 00:52:31,751 They don't associate with beardies. 544 00:52:32,959 --> 00:52:35,751 All the intel notes will be here shortly, 545 00:52:35,917 --> 00:52:37,126 ma'am. 546 00:52:39,001 --> 00:52:42,417 The nightclub was in the French banking quarter. 547 00:52:43,459 --> 00:52:46,001 French banks are all over Geneva. 548 00:52:46,167 --> 00:52:48,626 That doesn't mean a thing! 549 00:52:48,834 --> 00:52:50,126 Ma'am... 550 00:52:50,459 --> 00:52:54,209 We've just learned something potentially very troubling. 551 00:52:55,042 --> 00:52:57,042 - Spit it out. - What? 552 00:52:57,376 --> 00:53:01,376 The terrorist who blew himself up was French. 553 00:53:01,834 --> 00:53:03,126 On the watch list. 554 00:53:12,667 --> 00:53:16,542 ... 12 dead and 10 injured according to our correspondent. 555 00:53:16,709 --> 00:53:20,542 Those are the latest figures for French nationals, 556 00:53:20,709 --> 00:53:22,584 but the toll could rise. 557 00:53:22,751 --> 00:53:26,751 Rescue workers continue to search the site. 558 00:53:26,917 --> 00:53:32,209 Reacting to this disaster, Franรงois Willem gives us his first declaration 559 00:53:32,376 --> 00:53:34,917 from his HQ. Franรงois Willem, hello. 560 00:53:35,084 --> 00:53:38,334 What is your reaction to this latest attack? 561 00:53:40,167 --> 00:53:43,709 I'm waiting for further details from the authorities, 562 00:53:44,292 --> 00:53:47,126 but what we know is damning. 563 00:53:48,001 --> 00:53:52,876 The worst thing, other than the victims who are in my thoughts, 564 00:53:53,042 --> 00:53:56,001 is that this tragedy could have been avoided. 565 00:53:56,167 --> 00:54:01,292 The bomber was known to the police as he was on a watch list. 566 00:54:01,459 --> 00:54:02,584 It's scandalous. 567 00:54:03,001 --> 00:54:07,001 How many times did I ask that the suspects be imprisoned? 568 00:54:07,167 --> 00:54:10,542 How many times did Mr. Gaucher say, when he was PM, 569 00:54:10,709 --> 00:54:13,542 that such a measure was not possible? 570 00:54:13,709 --> 00:54:15,709 It's worse than incompetence. 571 00:54:16,626 --> 00:54:20,917 It's failure to rescue a country in danger, or even complicity. 572 00:54:23,001 --> 00:54:24,959 I say solemnly: 573 00:54:25,417 --> 00:54:29,292 "Mr. Gaucher and Mrs. de Raincy have blood on their hands." 574 00:54:29,709 --> 00:54:31,001 Do you think 575 00:54:31,167 --> 00:54:35,876 that you could have prevented this attack if you'd been in their shoes? 576 00:54:36,417 --> 00:54:38,667 My position has always been clear. 577 00:54:38,834 --> 00:54:42,917 The war on terror is one of the key points of my manifesto. 578 00:54:43,084 --> 00:54:45,834 I promise the French who will vote on Sunday 579 00:54:46,001 --> 00:54:49,126 that such a tragedy will never happen again. 580 00:54:49,584 --> 00:54:53,917 Once elected, I will lock up everyone 581 00:54:54,084 --> 00:54:55,917 who threatens public order. 582 00:55:00,876 --> 00:55:02,584 What a son of a bitch. 583 00:55:08,209 --> 00:55:10,792 Get me the families' numbers. 584 00:55:10,959 --> 00:55:12,334 Right away. 585 00:55:24,751 --> 00:55:26,292 Don't touch me. 586 00:55:53,084 --> 00:55:54,376 Should I stay? 587 00:56:25,084 --> 00:56:26,501 Mrs. Bachir? 588 00:56:27,542 --> 00:56:31,751 - Hello. This is Elisabeth de Raincy. - Hello, ma'am. 589 00:56:31,917 --> 00:56:35,209 I want to assure you of my personal support 590 00:56:36,042 --> 00:56:40,334 and of the grief of the French nation 591 00:56:41,459 --> 00:56:42,834 as a whole. 592 00:56:45,292 --> 00:56:46,876 I know... 593 00:56:49,542 --> 00:56:51,126 Forgive me. 594 00:56:54,292 --> 00:56:56,459 I understand your pain... 595 00:56:58,584 --> 00:57:01,334 even though I can't experience it like you. 596 00:57:18,792 --> 00:57:22,626 - He came briefly last night at 10. - No escort car. 597 00:57:22,792 --> 00:57:26,959 His chauffeur parks in a back street. The bodyguard waits outside. 598 00:57:27,501 --> 00:57:31,751 Same when they leave. They take main roads, stop for red lights. 599 00:57:32,501 --> 00:57:35,417 When he enters his home, he has no protection. 600 00:57:36,126 --> 00:57:39,792 I doubt he'll be back before Sunday. It didn't go well. 601 00:57:39,959 --> 00:57:43,042 - He yelled at her and walked out. - So I saw. 602 00:57:45,501 --> 00:57:48,626 There must be videos on her laptop or her phone. 603 00:57:48,792 --> 00:57:51,251 I haven't found any for now. 604 00:57:51,417 --> 00:57:52,709 Of him, at least. 605 00:57:53,584 --> 00:57:55,251 They're extremely careful. 606 00:57:55,709 --> 00:57:57,334 Leave me some time. 607 00:57:57,501 --> 00:57:58,917 We don't have any. 608 00:58:00,001 --> 00:58:01,209 Let me see. 609 00:58:06,626 --> 00:58:08,292 Find me something. 610 00:58:14,584 --> 00:58:17,834 Our country faces very real challenges. 611 00:58:18,459 --> 00:58:20,792 They are serious and numerous. 612 00:58:21,709 --> 00:58:24,501 But I wish to say this to France. 613 00:58:25,042 --> 00:58:27,417 The challenges will be met. 614 00:58:28,251 --> 00:58:30,876 The only winner of these elections... 615 00:58:31,667 --> 00:58:33,084 is hope. 616 00:58:34,584 --> 00:58:39,209 The first challenge is to regain the nation's trust and unity. 617 00:58:40,334 --> 00:58:43,834 Our differences must never oppose us. 618 00:58:44,376 --> 00:58:46,792 We must constantly remember who we are 619 00:58:46,959 --> 00:58:49,084 and how far we have come. 620 00:58:49,876 --> 00:58:51,792 Proud of our history, 621 00:58:51,959 --> 00:58:53,542 of our values, 622 00:58:53,709 --> 00:58:55,501 those of the Republic, 623 00:58:55,917 --> 00:58:57,834 proud of our diversity, 624 00:58:58,501 --> 00:59:01,959 proud, above all, of the 3 words which unite us: 625 00:59:02,667 --> 00:59:03,917 Liberty, 626 00:59:04,334 --> 00:59:05,584 Equality, 627 00:59:06,292 --> 00:59:07,709 Fraternity. 628 00:59:08,209 --> 00:59:13,209 My urgent duty is to reaffirm in all circumstances 629 00:59:13,376 --> 00:59:18,709 our intangible principles of secularism and to fight all forms 630 00:59:18,876 --> 00:59:22,917 of racism, antisemitism, and discrimination. 631 00:59:24,542 --> 00:59:25,959 Ladies and gentlemen... 632 00:59:39,167 --> 00:59:40,251 I want to see Willem. 633 00:59:40,709 --> 00:59:42,542 Organize a meeting tonight. 634 00:59:43,209 --> 00:59:44,584 Very well. 635 00:59:44,751 --> 00:59:47,001 Have him brought here discreetly. 636 00:59:47,584 --> 00:59:49,376 - Here? - Yes, here. 637 01:00:01,334 --> 01:00:03,584 - Yes, Didier. - How are you? 638 01:00:04,167 --> 01:00:05,251 OK. 639 01:00:05,584 --> 01:00:08,001 - Did you hear Willem? - Yes. 640 01:00:08,501 --> 01:00:09,292 Gaucher? 641 01:00:09,459 --> 01:00:12,126 - What did he say? - Nothing much. 642 01:00:12,709 --> 01:00:15,459 But something is bothering me. 643 01:00:15,626 --> 01:00:17,542 - Can I see you? - When? 644 01:00:17,709 --> 01:00:20,876 Now. I can be there in 15 minutes. It won't take long. 645 01:00:21,292 --> 01:00:23,626 I don't have time. What's it about? 646 01:00:23,792 --> 01:00:26,376 I called Gaucher, like you said. 647 01:00:26,959 --> 01:00:28,167 Well... 648 01:00:29,459 --> 01:00:32,417 I don't get it. He said he was with Franck. 649 01:00:32,876 --> 01:00:34,751 Gaucher? When was that? 650 01:00:34,917 --> 01:00:36,334 Yesterday morning. 651 01:00:37,501 --> 01:00:39,209 That's what I don't get. 652 01:00:40,042 --> 01:00:43,126 Franck had already told you about the briefcase. 653 01:00:44,917 --> 01:00:48,417 Even if he's advising Gaucher in secret... 654 01:00:49,251 --> 01:00:51,959 isn't it weird that he keeps seeing him 655 01:00:52,126 --> 01:00:54,417 when he knows he won't get elected? 656 01:00:55,626 --> 01:00:56,667 I'll call you back. 657 01:01:10,667 --> 01:01:12,376 Get me our Moscow ambassador. 658 01:01:13,376 --> 01:01:17,167 Yes, ma'am. The Secretary General wishes to see you. 659 01:01:18,126 --> 01:01:19,417 Not right now. 660 01:01:46,001 --> 01:01:47,167 Patrick... 661 01:01:50,084 --> 01:01:52,167 Stop everything. I'm canceling. 662 01:02:11,709 --> 01:02:13,959 Your phone, please, sir. 663 01:02:14,501 --> 01:02:15,709 Of course. 664 01:02:48,584 --> 01:02:49,876 Hello, ma'am. 665 01:02:50,501 --> 01:02:51,959 Hello, Mr. Congressman. 666 01:02:56,584 --> 01:02:59,376 What you said was beyond scandalous. 667 01:02:59,709 --> 01:03:01,459 It was shameful. 668 01:03:01,667 --> 01:03:03,792 I'm sorry if I hurt you. 669 01:03:05,626 --> 01:03:08,667 You understand that my only target is Gaucher. 670 01:03:10,459 --> 01:03:12,126 We think the same. 671 01:03:12,292 --> 01:03:13,876 "Ma'am." 672 01:03:16,501 --> 01:03:18,334 Ma'am, yes. 673 01:03:20,042 --> 01:03:22,959 Maybe I went a bit too far. 674 01:03:23,126 --> 01:03:24,334 I said I was sorry. 675 01:03:24,501 --> 01:03:28,459 If that Islamist were in jail, it wouldn't have happened. 676 01:03:29,542 --> 01:03:31,709 This is a constitutional state. 677 01:03:31,876 --> 01:03:36,876 Locking up those on the watch list is illegal. They're just suspects. 678 01:03:38,292 --> 01:03:40,542 You're a fairground barker. 679 01:03:40,709 --> 01:03:42,626 And a dangerous one. 680 01:03:43,084 --> 01:03:47,167 I came because I thought you had intel for me on the attack. 681 01:03:48,459 --> 01:03:49,751 Not to be yelled at. 682 01:03:50,376 --> 01:03:52,251 I want to show you something. 683 01:04:45,459 --> 01:04:47,167 Know what that room is? 684 01:04:48,709 --> 01:04:49,834 No. 685 01:04:50,001 --> 01:04:51,459 It's the Jupiter Room. 686 01:04:52,626 --> 01:04:56,542 Only the President and generals are allowed in. 687 01:04:57,751 --> 01:05:00,334 It's a heavily guarded, secret place. 688 01:05:01,376 --> 01:05:03,834 I wanted to see you one last time... 689 01:05:04,917 --> 01:05:08,376 and tell you you'll never set foot in that room. 690 01:05:13,251 --> 01:05:15,417 Please show the congressman out. 691 01:05:40,376 --> 01:05:42,209 She's not in her office. 692 01:05:42,376 --> 01:05:44,084 I don't know where she is 693 01:06:13,417 --> 01:06:16,042 Why did you show Willem the Jupiter Room? 694 01:06:16,209 --> 01:06:17,417 What do you want? 695 01:06:18,417 --> 01:06:19,876 Why call Alexandre? 696 01:06:20,042 --> 01:06:22,417 - Why are you seeing Gaucher? - Why? 697 01:06:22,584 --> 01:06:25,042 You asked me to coach him. 698 01:06:26,459 --> 01:06:29,292 What would he have thought if I stopped? 699 01:06:31,792 --> 01:06:34,667 Did that fool Didier put this in your head? 700 01:06:36,209 --> 01:06:38,334 You suspected me of lying to you? 701 01:06:38,501 --> 01:06:39,542 Is that it? 702 01:06:45,209 --> 01:06:46,709 Why did you do that? 703 01:06:47,459 --> 01:06:49,292 Do you realize what you did? 704 01:06:50,126 --> 01:06:53,876 I called Alexandre. He confirmed the existence of the video. 705 01:06:54,042 --> 01:06:56,417 How could you think I'd betray you? 706 01:06:57,792 --> 01:06:59,501 Do you realize what you did? 707 01:07:01,084 --> 01:07:04,126 You can't say you didn't know about the video. 708 01:07:04,292 --> 01:07:06,376 Alexandre can destroy you 709 01:07:06,542 --> 01:07:07,834 when he wants. 710 01:07:08,001 --> 01:07:09,626 He's loyal. 711 01:07:11,084 --> 01:07:13,459 Loyal, him? What about me? 712 01:07:13,626 --> 01:07:15,917 All I ever did was for you. 713 01:07:16,084 --> 01:07:20,167 No-one is loyal to you but me, Elisabeth, no-one! 714 01:07:23,459 --> 01:07:25,459 Alexandre will sell you out 715 01:07:25,626 --> 01:07:27,959 to Gaucher to keep his job. 716 01:07:28,126 --> 01:07:30,501 He'll say you called him. Gaucher will 717 01:07:30,667 --> 01:07:32,834 spill the beans to discredit you. 718 01:07:33,001 --> 01:07:36,626 You knew and kept quiet. That'll be in the history books. 719 01:07:40,626 --> 01:07:43,126 It's the first time you've doubted me. 720 01:07:46,001 --> 01:07:48,501 20 years' loyalty and there you go. 721 01:07:49,167 --> 01:07:50,959 You don't trust me anymore. 722 01:07:51,834 --> 01:07:53,167 I don't know why. 723 01:07:53,584 --> 01:07:56,792 I irritate you every time I open my mouth. 724 01:07:57,834 --> 01:08:00,251 We're like an old couple. 725 01:08:01,751 --> 01:08:04,001 - It's pathetic... - Quiet. 726 01:08:04,501 --> 01:08:07,292 Do you realize how lucky we were? 727 01:08:07,542 --> 01:08:10,001 Born at the same time in the same place. 728 01:08:12,251 --> 01:08:16,334 We were lucky to meet and like one another. 729 01:08:18,501 --> 01:08:20,751 What if we hadn't like one another? 730 01:08:21,376 --> 01:08:23,084 What would we have become? 731 01:08:25,709 --> 01:08:28,251 I'm not proud, you know that. 732 01:08:28,417 --> 01:08:29,876 But I have principles. 733 01:08:30,709 --> 01:08:33,001 No-one can take them away. 734 01:08:33,167 --> 01:08:34,459 It's too late. 735 01:08:34,876 --> 01:08:36,834 I had to renounce many of them, 736 01:08:37,001 --> 01:08:41,167 like you over the last 20 years, but not the most important ones. 737 01:08:44,751 --> 01:08:47,292 Some things aren't acceptable. 738 01:08:47,459 --> 01:08:49,792 They're non-negotiable. 739 01:08:49,959 --> 01:08:51,917 You can't renounce them. 740 01:08:52,084 --> 01:08:53,626 You can humiliate me, 741 01:08:53,792 --> 01:08:56,459 cast me aside, do what you like with me. 742 01:08:57,251 --> 01:09:00,126 But doubt my loyalty? 743 01:09:05,751 --> 01:09:09,501 Doubt my love for you? 744 01:09:14,209 --> 01:09:16,626 Do... Do as I say. 745 01:09:17,876 --> 01:09:21,126 If you don't want me to do it, ask Patrick. 746 01:09:21,292 --> 01:09:24,001 He'll get it done. I hope you did. Did you? 747 01:09:25,251 --> 01:09:26,667 Ask him. 748 01:09:27,584 --> 01:09:30,251 Do it. It's the only solution. 749 01:09:34,792 --> 01:09:36,417 I'm done here... 750 01:09:39,751 --> 01:09:42,501 if you're not able, right here, right now, 751 01:09:42,667 --> 01:09:44,584 to ask for forgiveness... 752 01:09:44,751 --> 01:09:47,959 I swear I'm prepared to forgive you 753 01:09:48,126 --> 01:09:50,459 only if you ask me. 754 01:10:08,959 --> 01:10:10,959 You leave me no choice, Franck. 755 01:10:20,167 --> 01:10:22,251 Send in Dimitri, please. 756 01:10:23,834 --> 01:10:25,084 Don't do that. 757 01:10:35,209 --> 01:10:36,751 Sit down, Dimitri. 758 01:10:40,876 --> 01:10:45,084 The Secretary General brought me his resignation, which I accepted. 759 01:10:45,501 --> 01:10:47,584 I'm appointing you instead. 760 01:10:54,001 --> 01:10:56,376 It is effective at once. 761 01:10:57,376 --> 01:10:58,542 Yes, ma'am. 762 01:10:59,376 --> 01:11:03,126 You can see to the details. We'll talk more tomorrow. 763 01:11:09,667 --> 01:11:11,501 You're done here. 764 01:11:51,834 --> 01:11:53,209 You take care. 765 01:15:22,292 --> 01:15:25,376 Appointment made. Thank you 766 01:16:22,626 --> 01:16:24,001 Do you still need me? 767 01:19:13,584 --> 01:19:15,584 Franck left a letter for you. 768 01:19:29,334 --> 01:19:33,292 You and I are nothing 769 01:21:21,917 --> 01:21:25,459 We planned 30 minutes for the visit to Geneva hospital. 770 01:21:25,959 --> 01:21:27,959 There are 6 injured French people. 771 01:21:29,626 --> 01:21:30,751 Then, 772 01:21:30,917 --> 01:21:33,667 15 minutes for a press conference. 773 01:21:37,292 --> 01:21:40,084 The Swiss President will let you speak first. 774 01:21:40,959 --> 01:21:43,459 If you want to, of course. 775 01:21:51,501 --> 01:21:54,584 It's Dimitri. I'll call him when I'm in the air. 776 01:21:55,042 --> 01:21:57,959 Dimitri, it's Clรฉmence. The President says... 777 01:22:02,626 --> 01:22:05,376 I'll tell her. She'll call you back. 778 01:22:15,001 --> 01:22:16,876 Our Moscow ambassador is dead. 779 01:22:18,417 --> 01:22:21,542 He was found at home. Apparently a heart attack. 780 01:23:10,542 --> 01:23:13,001 - Hello, Elisabeth. - Hello, Christian. 781 01:23:13,959 --> 01:23:16,334 - Hello, ma'am. - Hello, Hรฉlรจne. 782 01:23:34,459 --> 01:23:36,209 I thought you'd be pleased. 783 01:23:37,292 --> 01:23:39,376 You know where I'm going? 784 01:23:40,709 --> 01:23:42,917 I'm glad to see you, sweetie. 785 01:23:43,959 --> 01:23:45,126 Me too. 786 01:23:47,334 --> 01:23:48,459 Let's go. 787 01:23:49,917 --> 01:23:50,667 Thanks. 788 01:25:29,209 --> 01:25:32,626 But every shadow is ultimately the daughter of light 789 01:25:32,876 --> 01:25:35,542 and only he who has known light and dark, 790 01:25:35,709 --> 01:25:38,709 war and peace, rise and fall, has truly lived. 791 01:25:38,959 --> 01:25:41,209 Stefan Zweig The World of Yesterday 792 01:27:02,042 --> 01:27:04,709 Subtitles: J. Miller 793 01:27:05,001 --> 01:27:07,667 Subtitling: TITRAFILM 53786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.