Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,981 --> 00:00:27,399
Okay.
Settle down.
2
00:00:27,483 --> 00:00:29,234
Got your ears open?
3
00:00:32,947 --> 00:00:36,074
This is the story of a sad flute
4
00:00:36,159 --> 00:00:39,036
a laughin' baby
and a weepin' sword.
5
00:00:46,711 --> 00:00:52,591
A long, long time ago
in a land far, far away,
6
00:00:52,675 --> 00:00:55,302
there lived a warrior...
7
00:00:55,386 --> 00:00:58,013
warrior with empty eyes.
8
00:02:34,193 --> 00:02:37,529
He'd trained his entire life
for one purpose.
9
00:02:40,116 --> 00:02:43,994
To be the greatest swordsman
in the history of mankind.
10
00:03:29,165 --> 00:03:32,083
He'd just achieved
his life's ambition,
11
00:03:32,168 --> 00:03:34,878
but his heart felt emptier
than ever.
12
00:03:38,174 --> 00:03:42,052
These two clans had been warrin'
for 500 years.
13
00:03:42,136 --> 00:03:45,096
And they vowed to keep on warrin'
until one of them
14
00:03:45,181 --> 00:03:47,599
didn't have a single man
left above Styx.
15
00:04:18,589 --> 00:04:20,382
And so now, here he was,
16
00:04:20,466 --> 00:04:23,426
peerin' down
at this very last of his enemy.
17
00:04:33,813 --> 00:04:36,982
When that
little warrior princess giggled,
18
00:04:37,066 --> 00:04:39,150
it did somethin' to him inside.
19
00:04:41,612 --> 00:04:43,363
But this was no time for feelin'.
20
00:05:13,227 --> 00:05:15,520
For when spared that baby's life,
21
00:05:15,604 --> 00:05:19,566
he put his name at the top
of his own clan's death list.
22
00:06:20,044 --> 00:06:24,297
With nothin' but the clothes on his back
and the baby in his arms,
23
00:06:24,382 --> 00:06:29,719
he decided to pay a visit to an old
warrior friend in a faraway land.
24
00:08:03,105 --> 00:08:04,522
Hey, Johnny.
25
00:08:06,150 --> 00:08:08,860
I don't like your stinkin' face.
26
00:08:08,944 --> 00:08:10,945
Easy, Ronald.
27
00:08:11,030 --> 00:08:14,616
The name's Eight-Ball.
Like in the game.
28
00:08:14,700 --> 00:08:16,951
Good luck for some,
bad luck for others.
29
00:08:17,036 --> 00:08:20,663
How can I assist you,
my friend from the mystical East?
30
00:08:30,508 --> 00:08:32,717
Haven't been here
since Smiley kicked the bucket.
31
00:08:34,345 --> 00:08:37,138
Was a 3-day wait
just to get your shirts pressed.
32
00:08:43,646 --> 00:08:46,898
For a guy who cleaned sheets all day,
he sure liked to make a mess
33
00:08:46,982 --> 00:08:49,484
in the after-hours,
if you know what I mean.
34
00:08:51,403 --> 00:08:52,487
See you in the morning.
35
00:09:11,966 --> 00:09:14,509
You came to me
to be strong.
36
00:09:17,930 --> 00:09:20,890
I have made you the strongest.
37
00:09:24,895 --> 00:09:28,523
She will always be the enemy.
38
00:10:20,159 --> 00:10:21,743
Here it is.
39
00:10:21,827 --> 00:10:23,870
Just rub some on your shoulder.
40
00:10:24,788 --> 00:10:27,790
Smiley's Oriental cure-all.
Works like a charm.
41
00:10:29,001 --> 00:10:30,752
Now, honey,
I didn't forget about you.
42
00:10:32,338 --> 00:10:36,049
It's alright there. It's okay.
Ssh, ssh, ssh.
43
00:10:36,133 --> 00:10:40,428
Sorry about the tap I gave ya.
I thought you knew the sword.
44
00:10:40,512 --> 00:10:45,516
Smiley was always yabberin' on about
a guy who was gonna roll into town.
45
00:10:45,601 --> 00:10:50,188
But I shoulda figgered.
What do you call her?
46
00:10:50,272 --> 00:10:51,898
I do not know.
47
00:10:51,982 --> 00:10:54,317
She's not yours?
48
00:10:54,401 --> 00:10:56,486
Where's her folks?
49
00:10:56,570 --> 00:10:58,571
Dead.
50
00:11:08,749 --> 00:11:12,043
Best we find you
another diaper.
51
00:11:12,127 --> 00:11:13,378
Alright.
52
00:11:15,673 --> 00:11:18,007
Smiley like
your uncle or something?
53
00:11:18,092 --> 00:11:19,842
Friend.
54
00:11:19,927 --> 00:11:23,221
Well, if you were his friend,
maybe he would like for you
55
00:11:23,347 --> 00:11:24,597
to take over his laundry.
56
00:11:24,682 --> 00:11:28,434
- Do not know how.
- So I'll teach ya.
57
00:11:28,519 --> 00:11:30,478
I always done the laundry
around here.
58
00:11:30,562 --> 00:11:33,022
That's how I repaid Smiley
for teaching me the sword.
59
00:11:33,107 --> 00:11:35,817
Tell you what I'm gonna do.
60
00:11:35,901 --> 00:11:39,112
You stay here, I'll teach you how
to tie a diaper properly.
61
00:11:39,196 --> 00:11:42,448
We'll be partners, 60:40.
You are the 40.
62
00:11:43,826 --> 00:11:45,743
Alright now,
time to get to work.
63
00:11:49,039 --> 00:11:52,417
Dang, you're slower
than molasses in January.
64
00:12:19,278 --> 00:12:21,487
You clean that real good,
yellow boy.
65
00:12:21,572 --> 00:12:23,740
As clean
as Snow White's panties...
66
00:12:23,824 --> 00:12:28,828
If I find the smallest bit
of condor crap on my fancy duds...
67
00:12:28,912 --> 00:12:33,458
Well, we gonna have us...
68
00:12:33,542 --> 00:12:36,586
Didn't I tell you I'd rip 'em off
if you don't watch yourself?
69
00:12:36,670 --> 00:12:37,712
Let go, evil midget!
70
00:12:37,796 --> 00:12:40,131
Come on, Eight-Ball,
we were just havin' us some fun.
71
00:12:40,215 --> 00:12:42,467
- Really?
72
00:12:42,551 --> 00:12:46,053
Okay... okay...
Let go.
73
00:12:46,138 --> 00:12:48,681
Get outta here!
74
00:12:53,353 --> 00:12:55,813
How 'bout a home-cooked meal
for you and your little 'un?
75
00:13:00,068 --> 00:13:04,405
Once that Ferris wheel is finished,
it's gonna bring everybody rushin' back,
76
00:13:04,490 --> 00:13:08,034
And then we can take the word
"travelling" out of "travelling circus. "
77
00:13:08,118 --> 00:13:09,744
Hey, Ron.
78
00:13:09,828 --> 00:13:13,581
Welcome to the
Eighth Wonder ofthe World!
79
00:13:13,665 --> 00:13:15,958
Get down here!
The chow bell ringin'!
80
00:14:06,593 --> 00:14:09,136
Bravo, bravo.
81
00:14:20,482 --> 00:14:22,567
Gonna grab some vittles with us?
82
00:14:22,651 --> 00:14:24,902
No thanks.
Not hungry.
83
00:14:24,987 --> 00:14:28,698
I- I-I b-baked a cake.
84
00:14:31,702 --> 00:14:34,120
Come on, Ron!
85
00:14:34,204 --> 00:14:37,039
What the hell's up with her?
86
00:14:44,047 --> 00:14:47,967
You, I knew you was trouble the moment
you walked into this...
87
00:15:50,572 --> 00:15:52,782
Sounds even better from inside.
88
00:16:01,625 --> 00:16:04,335
You ever seen
one ofthese before?
89
00:16:06,338 --> 00:16:10,508
The sound it's makin'?
It's called "opera. "
90
00:16:10,592 --> 00:16:14,178
Day my poppa found his first chunk
of gold,
91
00:16:14,304 --> 00:16:16,639
he went out and bought this thing.
92
00:16:22,229 --> 00:16:24,647
Listen.
Here's my favorite part.
93
00:17:00,183 --> 00:17:04,603
So at the edge of the desert,
in a busted town full of broken people,
94
00:17:04,688 --> 00:17:10,568
the warrior began to learn stuff
he shoulda learned a long time ago.
95
00:17:22,998 --> 00:17:24,498
No, no! Rough!
96
00:17:27,169 --> 00:17:29,795
Like the joy
of gettin' dirty things clean.
97
00:17:42,684 --> 00:17:44,185
Yes!
98
00:17:48,273 --> 00:17:50,941
That's me!
Thank you!
99
00:17:51,026 --> 00:17:53,694
I told you to aim at the line,
not at the coin!
100
00:17:53,779 --> 00:17:54,862
All right!
101
00:17:54,946 --> 00:17:57,990
He also learned the joy of losing.
102
00:17:58,075 --> 00:18:01,410
You're gonna need blood and bone of
about 100 dead buffaloes as fertilizer.
103
00:18:01,495 --> 00:18:03,788
Smiley always tried
to get something to grow.
104
00:18:03,872 --> 00:18:05,539
Never, ever lasted too long.
105
00:18:10,837 --> 00:18:13,714
He learned you could be happy
workin' with folks.
106
00:18:16,384 --> 00:18:19,345
And findin' the simple peace
in some private time
107
00:18:19,429 --> 00:18:21,847
after a hard day's work.
108
00:18:23,683 --> 00:18:25,142
What's takin' you so long?
109
00:18:39,324 --> 00:18:42,201
Come on, Skinny!
You gonna miss it. Come on.
110
00:18:54,548 --> 00:18:58,050
And he found that it's nice
to have a few friends around
111
00:18:58,135 --> 00:19:00,052
when the sun goes down.
112
00:19:07,644 --> 00:19:11,605
But most of all, the warrior learned
there's a heck of a lot more pleasure
113
00:19:11,690 --> 00:19:15,776
makin' things grow
than there is in cuttin' 'em down.
114
00:19:26,079 --> 00:19:28,330
You bunch of pups!
Gimme back that goddamn bottle!
115
00:19:39,384 --> 00:19:41,093
You win.
Show me what you got.
116
00:19:44,472 --> 00:19:47,308
God damn!
I shoulda never taught you this game!
117
00:19:47,392 --> 00:19:49,393
You a shark with a poker face.
118
00:20:12,375 --> 00:20:13,751
What happened to her?
119
00:20:38,818 --> 00:20:42,696
Please!
Help me!
120
00:20:42,781 --> 00:20:44,657
- Help me!
- Lynne!
121
00:20:44,741 --> 00:20:47,993
- Please! Let her go!
- Someone, help me!
122
00:20:48,078 --> 00:20:50,913
- Eight-Ball!
- Lynne!
123
00:21:02,342 --> 00:21:03,467
Hungry?
124
00:21:05,845 --> 00:21:07,054
No?
125
00:21:35,458 --> 00:21:37,084
Pretty thing.
126
00:22:13,955 --> 00:22:15,789
Damn you!
127
00:22:43,860 --> 00:22:46,987
Noooo!
128
00:22:52,827 --> 00:22:55,662
No! Lynne! Lynne!
129
00:23:09,803 --> 00:23:11,887
No!
130
00:23:18,311 --> 00:23:19,728
No!
131
00:23:39,749 --> 00:23:42,459
Only thing was,
when we went to bury her,
132
00:23:42,544 --> 00:23:43,961
she was still breathing.
133
00:23:45,213 --> 00:23:47,631
Never known nobody
that close to kickin' it.
134
00:23:49,384 --> 00:23:54,680
We didn't know what to do wit' her,
if'n she was gonna live or die.
135
00:23:54,764 --> 00:23:58,267
So we just put her in bed
and waited.
136
00:23:58,351 --> 00:24:01,186
Two days,
and she was eating soup.
137
00:24:01,271 --> 00:24:04,356
By the day three, she was already
sitting up somehow
138
00:24:04,441 --> 00:24:06,483
and slinging daggers
at the wall.
139
00:24:08,486 --> 00:24:09,653
But God ain't fair.
140
00:24:09,737 --> 00:24:13,073
And some people
just ain't cut out for the knife.
141
00:24:32,969 --> 00:24:36,930
Dang it.
My arm ain't worth a damn.
142
00:24:39,142 --> 00:24:40,684
It is not your arm.
143
00:24:47,692 --> 00:24:49,818
What'd you say?
144
00:24:54,574 --> 00:24:55,866
Now you sure about this?
145
00:24:55,950 --> 00:24:58,660
'Cause I'm not so good
with my eyes open.
146
00:24:58,745 --> 00:25:00,662
Throw.
147
00:25:07,712 --> 00:25:09,213
I can't do it.
148
00:25:09,297 --> 00:25:12,132
Do not talk. Focus.
149
00:25:12,217 --> 00:25:14,426
It is your heart that shakes.
150
00:25:28,274 --> 00:25:29,608
You dead?
151
00:25:29,692 --> 00:25:30,901
Not yet.
152
00:25:52,131 --> 00:25:54,758
Sure you're not fountainin' blood
or anything, are ya?
153
00:25:57,929 --> 00:25:59,221
Oh, shit!
154
00:26:14,112 --> 00:26:15,404
I did it!
155
00:26:18,241 --> 00:26:20,242
Thank you,
Mr. Sad Flute.
156
00:26:22,954 --> 00:26:24,913
Smiley told me everything.
157
00:26:24,998 --> 00:26:27,040
I just taught you to focus.
158
00:26:39,762 --> 00:26:41,722
Why you do that?
159
00:27:24,974 --> 00:27:28,226
Okay.
I've always been dyin' to know.
160
00:27:28,311 --> 00:27:30,270
Why are y'all called
The Sad Flutes?
161
00:27:35,234 --> 00:27:38,362
So you got lady Sad Flutes,
too?
162
00:27:38,446 --> 00:27:40,739
Sad Flutinas or somethin'?
163
00:27:42,950 --> 00:27:44,618
Yes.
164
00:27:44,702 --> 00:27:47,829
Wow! That's nice.
165
00:27:47,914 --> 00:27:51,333
Jumpin' in the moonlight and kissin'
166
00:27:51,417 --> 00:27:55,504
as you both fly under the stars
to the tunes of The Sad Flutes...
167
00:27:55,588 --> 00:28:01,176
We are called Sad Flutes
because when you cut the throat,
168
00:28:01,260 --> 00:28:04,638
the last sound is like a sad flute.
169
00:28:06,724 --> 00:28:07,891
Dang!
170
00:28:07,975 --> 00:28:12,145
Skinny, sure know how to throw
a dead cat into a party room, don't ya?
171
00:28:17,944 --> 00:28:19,861
Why'd you become a Sad Flute?
172
00:28:23,616 --> 00:28:25,492
To be strong.
173
00:28:25,576 --> 00:28:26,785
That it?
174
00:28:33,167 --> 00:28:36,670
My father was working in the field.
175
00:28:36,754 --> 00:28:38,255
I was helping him.
176
00:28:40,341 --> 00:28:43,218
A swordsman came.
177
00:28:43,302 --> 00:28:44,886
Killed my father.
178
00:28:44,971 --> 00:28:48,223
Just to test his sword.
179
00:28:50,143 --> 00:28:52,394
That musta hurt you
somethin' bad.
180
00:28:52,478 --> 00:28:56,523
Not hurt. Angry.
181
00:28:56,607 --> 00:28:58,734
Course.
182
00:28:58,818 --> 00:29:00,736
No.
183
00:29:00,820 --> 00:29:04,781
I was angry at my father.
184
00:29:21,424 --> 00:29:25,135
Here. Take it.
185
00:29:25,219 --> 00:29:29,222
It's a present.
My momma gave it to me.
186
00:29:29,307 --> 00:29:34,102
She said, "If you hold it
over your heart when you're sad,
187
00:29:34,187 --> 00:29:36,438
it takes away all your sadness. "
188
00:29:37,899 --> 00:29:40,734
It works.
189
00:29:40,818 --> 00:29:42,277
Kinda.
190
00:29:44,989 --> 00:29:46,281
Present?
191
00:29:46,365 --> 00:29:48,116
Yeah.
192
00:30:10,932 --> 00:30:13,517
That is your only friend here.
193
00:30:13,601 --> 00:30:15,602
Take good care of it.
194
00:30:15,686 --> 00:30:17,229
Yes, master.
195
00:30:25,279 --> 00:30:26,780
Oh, tarnations.
196
00:30:26,864 --> 00:30:29,366
Only to protect,
not kill.
197
00:30:29,450 --> 00:30:31,618
What am I gonna kill in this town,
an armadillo?
198
00:30:33,579 --> 00:30:35,247
Is that what I think it is?
199
00:30:52,181 --> 00:30:54,474
You've sealed it.
200
00:30:54,559 --> 00:30:56,810
So they cannot hear.
201
00:30:56,894 --> 00:30:59,104
Hear what?
202
00:30:59,188 --> 00:31:00,564
The weeping.
203
00:31:02,650 --> 00:31:06,444
Of all the souls I have taken.
204
00:31:09,991 --> 00:31:11,116
Who's listenin'?
205
00:31:11,200 --> 00:31:14,703
My past.
206
00:31:14,787 --> 00:31:16,329
And if it hears?
207
00:31:18,749 --> 00:31:20,417
No more music.
208
00:31:31,304 --> 00:31:33,805
This is a big country.
Where do we look?
209
00:31:36,809 --> 00:31:38,810
Do not look.
210
00:31:38,895 --> 00:31:41,646
We listen.
211
00:31:41,731 --> 00:31:43,315
He will show.
212
00:32:21,312 --> 00:32:24,064
Think ofthe sword
as part of the body.
213
00:32:24,899 --> 00:32:27,525
Like a finger.
Like a tooth.
214
00:32:27,610 --> 00:32:31,905
Rather think of it like metal
slicin' through a herd of buffalo!
215
00:32:38,704 --> 00:32:40,705
Show me what Smiley taught you.
216
00:32:52,009 --> 00:32:54,260
You do not have the power.
217
00:32:54,345 --> 00:32:57,514
Well, thank you very much.
I did not know that.
218
00:32:57,598 --> 00:32:59,099
But you are fast.
219
00:32:59,183 --> 00:33:01,726
Just have to be faster.
220
00:33:06,190 --> 00:33:10,485
Is this 'cause of yesterday?
'Cause I said I was sorry!
221
00:33:10,569 --> 00:33:12,862
What? Cut it out, Skinny.
I'm serious!
222
00:33:12,947 --> 00:33:16,199
You are slower than molasses
in January.
223
00:33:16,325 --> 00:33:17,367
Come on, then!
224
00:33:21,205 --> 00:33:22,956
Cut it out, Skinny!
225
00:33:26,752 --> 00:33:29,045
Stop it, Skinny!
226
00:33:29,130 --> 00:33:31,464
Cut it out!
I'm serious!
227
00:33:31,549 --> 00:33:34,801
Stop!
228
00:33:56,574 --> 00:33:58,283
You bearded nut!
229
00:34:50,753 --> 00:34:52,712
Merry Christmas,
Laundry Man!
230
00:34:52,797 --> 00:34:54,923
Merry Christmas!
231
00:34:55,007 --> 00:34:57,092
Merry Christmas.
232
00:35:04,934 --> 00:35:05,975
Yeah!
233
00:35:17,905 --> 00:35:19,030
We go!
234
00:35:28,582 --> 00:35:30,166
May I have this dance?
235
00:35:35,381 --> 00:35:37,715
Whose birthday?
236
00:35:37,800 --> 00:35:40,760
Well...
It's sort of a long story.
237
00:35:59,071 --> 00:36:01,239
Hey, hey, hey, hey!
238
00:36:02,366 --> 00:36:04,117
Hey, ya young punks!
239
00:36:15,588 --> 00:36:18,715
Ya gonna take me for a spin
or what?
240
00:37:07,264 --> 00:37:08,723
I win.
241
00:37:08,807 --> 00:37:10,391
No.
242
00:37:10,476 --> 00:37:16,272
Until your enemy's heart stops,
you have not won.
243
00:37:18,943 --> 00:37:20,318
Is that so?
244
00:37:48,806 --> 00:37:50,431
Did that stop your heart?
245
00:39:13,182 --> 00:39:16,225
Ha! That's better!
246
00:39:23,984 --> 00:39:26,611
Merry Christmas!
247
00:39:26,695 --> 00:39:29,947
I didn't get my invitation.
248
00:39:31,325 --> 00:39:33,368
Has anyone seen it?
249
00:39:33,452 --> 00:39:37,205
No?
250
00:39:37,289 --> 00:39:40,249
Never mind.
251
00:39:42,503 --> 00:39:44,629
We're all here now.
252
00:39:46,090 --> 00:39:47,924
No harm done.
253
00:40:00,187 --> 00:40:04,941
And what did Santa bring you,
little boy? Huh?
254
00:40:06,985 --> 00:40:10,321
Why...
if it ain't a clown.
255
00:40:13,784 --> 00:40:16,953
You're looking so sad.
Huh.
256
00:40:21,375 --> 00:40:25,002
You know, I never found clowns
that funny myself.
257
00:41:02,124 --> 00:41:06,085
Don't worry, clown.
I'm a pretty good shot.
258
00:41:06,170 --> 00:41:08,337
Especially
when I've been drinking.
259
00:41:18,932 --> 00:41:20,516
Hey!
260
00:41:22,603 --> 00:41:25,938
Don't go wastin'
good moonshine.
261
00:41:28,400 --> 00:41:32,612
Wow.
This shit's smoother'n a calf's ass.
262
00:41:35,657 --> 00:41:38,117
But this...
this party's for girls.
263
00:41:38,202 --> 00:41:40,828
Let's all go to the spilloon!
264
00:41:40,913 --> 00:41:42,747
What have we here?
265
00:41:44,333 --> 00:41:46,501
Looks like we got ourselves
another clown.
266
00:41:49,796 --> 00:41:51,839
Take this clown for a walk.
267
00:42:24,331 --> 00:42:29,877
Never quite understood
the attraction of a circus.
268
00:42:35,175 --> 00:42:37,843
Till now.
269
00:42:49,356 --> 00:42:51,941
Join the others in Stockton.
I'll catch you up.
270
00:42:52,484 --> 00:42:54,026
Hyah! Hyah!
271
00:42:57,990 --> 00:43:00,783
Gentlemen, I have a few old memories
I'd like to revisit.
272
00:43:00,867 --> 00:43:03,202
Follow me.
273
00:43:27,769 --> 00:43:30,521
Dang it!
He killed my whole family!
274
00:43:30,606 --> 00:43:34,025
God damn it, Baptiste,
let me go or I swear I'm gonna...
275
00:43:34,109 --> 00:43:36,611
- I-I-I'm sorry, Lynne.
- Lynne.
276
00:43:36,695 --> 00:43:38,654
This ain't just for your protection,
you know.
277
00:43:38,780 --> 00:43:40,656
It's for the whole goddamn town.
278
00:45:07,411 --> 00:45:09,036
Let me see!
279
00:45:13,542 --> 00:45:16,419
We have a winner!
Gentlemen?
280
00:45:16,503 --> 00:45:18,087
Maria!
281
00:45:24,678 --> 00:45:28,556
He is your, ...
marido?
282
00:45:28,640 --> 00:45:30,391
My apologies.
283
00:45:30,475 --> 00:45:35,438
I am not the kind of man
who sleeps with a married woman.
284
00:45:35,522 --> 00:45:36,731
No.
285
00:45:36,815 --> 00:45:39,942
Por favor.
Gracias, Seรฑor!
286
00:45:44,030 --> 00:45:45,781
Mommy! No!
287
00:45:49,244 --> 00:45:52,079
But their daughters...
288
00:45:52,164 --> 00:45:54,039
Oh, that's a completely
different matter.
289
00:45:54,124 --> 00:45:56,167
Clean them up.
290
00:45:56,251 --> 00:45:59,003
You get a bullet in the head
for every louse I find.
291
00:46:18,148 --> 00:46:21,525
I once strung a man up
by his own hamstrings
292
00:46:21,610 --> 00:46:23,611
because he cooked me a steak
well-done.
293
00:46:27,574 --> 00:46:28,991
What?
294
00:46:29,075 --> 00:46:31,494
Find that funny?
295
00:46:31,578 --> 00:46:33,370
Or is it because of this?
296
00:46:39,336 --> 00:46:40,586
Thank you, gentlemen.
297
00:46:40,670 --> 00:46:43,964
This girl says she'll serve herself
up to you instead ofthe spics.
298
00:46:47,219 --> 00:46:49,845
Have we, uh, met before?
299
00:46:49,930 --> 00:46:53,140
No. We haven't.
300
00:46:53,225 --> 00:46:57,686
This is bound to be a night
you will never forget.
301
00:47:06,822 --> 00:47:08,656
You have good teeth.
302
00:47:08,740 --> 00:47:11,367
I like that.
303
00:47:11,451 --> 00:47:15,120
Colonel, as you unwrap me,
304
00:47:15,205 --> 00:47:18,499
I'm sure you will find there's
a whole lot more of me to like.
305
00:47:18,583 --> 00:47:21,043
I have no doubt ofthat.
306
00:47:21,127 --> 00:47:22,711
And though I may be young,
307
00:47:22,796 --> 00:47:25,798
I was hopin' you could teach me
a thing or two.
308
00:47:25,882 --> 00:47:28,175
Life's best lessons tend to hurt.
309
00:47:28,260 --> 00:47:31,971
Sharp pain
can bring sharp pleasure.
310
00:47:37,853 --> 00:47:40,271
Tell them to get.
This ain't the theatre.
311
00:47:42,148 --> 00:47:45,442
Gentlemen, you heard the lady.
Make yourselves scarce.
312
00:48:02,502 --> 00:48:04,503
Lynne!
313
00:48:06,548 --> 00:48:07,840
She's not here!
314
00:48:22,522 --> 00:48:27,526
Now I, I might say
some things during.
315
00:48:27,611 --> 00:48:31,655
Feel free to answer if you like.
316
00:48:33,950 --> 00:48:36,911
Nothing is too wrong.
317
00:48:38,538 --> 00:48:42,333
I've been waitin' my whole life
for a place
318
00:48:42,417 --> 00:48:44,126
where it's right to be wrong.
319
00:48:49,633 --> 00:48:56,305
You know, I don't think any part
ofthe body is dirty or bad.
320
00:48:56,389 --> 00:48:59,934
Just as long as it's well-scrubbed
321
00:49:03,021 --> 00:49:04,396
Yes.
322
00:49:37,514 --> 00:49:38,847
Assemble.
323
00:49:38,932 --> 00:49:40,391
Now.
324
00:49:44,312 --> 00:49:48,440
Now where do you plan
to begin the inspection?
325
00:49:48,525 --> 00:49:52,277
I like where the skin creases...
326
00:49:52,362 --> 00:49:53,988
Go on.
327
00:49:54,072 --> 00:49:57,241
Between your nice... big...
328
00:50:00,662 --> 00:50:04,123
Moment I smelt your neck...
329
00:50:04,207 --> 00:50:07,376
it all came flooding back.
330
00:50:07,460 --> 00:50:11,755
No girl could ever smell as sweet.
331
00:50:14,175 --> 00:50:18,846
You changed it all.
My world.
332
00:50:18,930 --> 00:50:21,807
My face.
333
00:50:21,891 --> 00:50:25,269
You changed my life,
little girl.
334
00:50:27,480 --> 00:50:30,149
And now I'm...
I'm going to change yours.
335
00:50:47,417 --> 00:50:51,879
That certainly is a beautiful scar
I gave you.
336
00:50:54,549 --> 00:50:58,844
A hard-on for a scar.
337
00:50:58,928 --> 00:51:02,056
Now that is wrong.
338
00:51:04,184 --> 00:51:06,310
I forgot.
339
00:51:06,394 --> 00:51:08,645
Nothing tonight is wrong.
340
00:51:18,823 --> 00:51:21,909
Tell the cook
to fry up some potatoes
341
00:51:29,584 --> 00:51:32,252
And while we're waiting,
I thought I should give you
342
00:51:32,337 --> 00:51:37,883
what I was so generously offering
ten years ago.
343
00:51:40,386 --> 00:51:42,096
Enjoy the show.
344
00:51:57,654 --> 00:51:59,404
No! He's mine.
345
00:52:18,133 --> 00:52:21,593
- Lynne...
- Are you all right?
346
00:52:25,765 --> 00:52:27,516
Cover me!
347
00:52:28,476 --> 00:52:30,269
Hold on!
348
00:52:31,020 --> 00:52:32,563
Lynne!
349
00:53:25,450 --> 00:53:27,034
Pull it off.
350
00:53:27,118 --> 00:53:30,913
- She got the wrong guy.
- That ain't him.
351
00:53:30,997 --> 00:53:32,998
Oh, God help us.
352
00:53:33,082 --> 00:53:35,709
Merry Christmas!
353
00:53:35,793 --> 00:53:39,421
Sweet mother of God,
it's a goddamn butcher shop in here!
354
00:54:42,360 --> 00:54:46,780
I must go
or you will all be in danger.
355
00:54:46,864 --> 00:54:49,449
We're in danger already.
356
00:54:49,534 --> 00:54:51,326
Colonel's on the loose.
357
00:54:51,411 --> 00:54:54,121
That's right.
Lynne here smoked the wrong guy.
358
00:54:54,205 --> 00:54:57,207
Now the Colonel's coming back,
and he's bringing the whole damn family.
359
00:54:57,292 --> 00:55:00,502
We need the guy who did
that butcherjob in the saloon.
360
00:55:00,586 --> 00:55:03,130
Well, I say
we all just pack up and leave.
361
00:55:03,214 --> 00:55:05,632
He's right! If you stay and fight,
you'll die like rats.
362
00:55:05,717 --> 00:55:07,884
Well,
we'll die like rats with rifles.
363
00:55:07,969 --> 00:55:09,428
What rifles?
364
00:55:09,512 --> 00:55:12,139
You got a Chink with a sword
and a buncha juggling idiots.
365
00:55:12,223 --> 00:55:15,767
- How dare you?!
- That ain't all we got.
366
00:55:17,478 --> 00:55:19,438
Hey!
367
00:55:19,522 --> 00:55:21,565
Beth will understand.
368
00:55:26,362 --> 00:55:27,821
Follow me.
369
00:55:49,969 --> 00:55:53,263
I ruined everything.
Didn't I?
370
00:55:55,266 --> 00:55:57,142
You did what you had to do.
371
00:56:00,396 --> 00:56:04,191
You coulda just grabbed April
and hit the trail.
372
00:56:04,275 --> 00:56:06,318
But you didn't.
373
00:56:06,402 --> 00:56:10,989
Knowing saving me would ruin
every new thing you found here.
374
00:56:13,618 --> 00:56:18,080
This New World, without you...
375
00:56:18,164 --> 00:56:20,457
not so new.
376
00:56:26,297 --> 00:56:30,842
Hey, let's say somehow they all come
and go and we're still breathin'.
377
00:56:33,930 --> 00:56:36,181
You're still gonna leave, right?
378
00:56:38,726 --> 00:56:40,477
That is the plan.
379
00:56:45,108 --> 00:56:47,901
Maybe I could go with you?
380
00:56:52,615 --> 00:56:54,574
Just think about it, alright?
381
00:57:48,212 --> 00:57:49,379
Hey!
382
00:57:49,464 --> 00:57:51,923
That's my primo cactus juice!
383
00:58:30,171 --> 00:58:32,672
I knew what you was
from the get-go.
384
00:58:32,757 --> 00:58:35,926
Don't need to look
at the size of a man.
385
00:58:36,010 --> 00:58:38,345
I can smell the blood.
386
00:58:38,429 --> 00:58:40,514
It was on you, too.
387
00:58:43,142 --> 00:58:44,434
Yeah.
388
00:58:48,731 --> 00:58:50,148
Good.
389
00:58:50,233 --> 00:58:52,901
Now,
get my jacket clean if you can.
390
00:58:52,985 --> 00:58:56,112
If I'm gonna die,
I want to look good doing it.
391
00:58:56,197 --> 00:58:57,906
Why die?
392
00:58:57,990 --> 00:59:00,825
'Cause we only got about a hundred
sticks of dynamite and a few weapons.
393
00:59:00,910 --> 00:59:04,704
That ain't much more
'n to sting them with.
394
00:59:04,789 --> 00:59:06,873
You also have that.
395
00:59:28,563 --> 00:59:33,275
Done a good job on this garden.
Well, for a laundry man.
396
00:59:35,736 --> 00:59:38,655
You do a good shooting.
397
00:59:38,739 --> 00:59:41,741
For a drunken man.
398
00:59:41,826 --> 00:59:43,493
Why you stopped the shooting?
399
00:59:43,578 --> 00:59:49,374
Well, I just went around
robbing banks, hitting trains
400
00:59:49,458 --> 00:59:55,088
till I ran into the only force
that can truly bring down any outlaw.
401
00:59:55,172 --> 00:59:57,173
Sheriff?
402
00:59:57,258 --> 00:59:59,843
Woman.
403
01:00:01,887 --> 01:00:04,472
When I was with her,
I didn't wanna run.
404
01:00:08,185 --> 01:00:09,894
What happened then?
405
01:00:09,979 --> 01:00:13,732
There was a couple of Rangers
who hadn't forgot about me.
406
01:00:15,818 --> 01:00:19,112
They ambushed me.
407
01:00:19,196 --> 01:00:21,197
Bullets flyin' everywhere.
408
01:00:23,075 --> 01:00:24,826
One of 'em found Beth.
409
01:00:26,662 --> 01:00:31,750
Last thing she ever said to me was,
"Don't never pick up no gun again. "
410
01:00:32,835 --> 01:00:35,754
So far...
411
01:00:35,838 --> 01:00:38,548
Well, at least till today...
412
01:00:38,633 --> 01:00:40,634
I done what she asked.
413
01:00:43,054 --> 01:00:48,016
But for fellas like me and you,
we are what we are.
414
01:00:50,603 --> 01:00:55,857
If you truly love somethin'
or somebody, Laundry Man...
415
01:00:55,941 --> 01:00:59,861
you get as far away
from 'em as possible.
416
01:00:59,945 --> 01:01:03,782
'Cause we're sand.
417
01:01:06,035 --> 01:01:07,661
They're flowers.
418
01:01:30,643 --> 01:01:32,477
These are yours.
419
01:01:32,561 --> 01:01:34,521
These are to kill.
420
01:01:45,783 --> 01:01:47,075
Come.
421
01:01:51,247 --> 01:01:53,289
Closer.
422
01:02:07,138 --> 01:02:23,611
Here.
423
01:02:23,696 --> 01:02:26,573
Remember these places.
424
01:02:26,657 --> 01:02:29,117
Fastest way to kill your enemy.
425
01:02:54,977 --> 01:02:57,103
I will remember.
426
01:04:46,297 --> 01:04:48,506
Company charge!
427
01:06:18,806 --> 01:06:22,141
Hey!
428
01:06:22,226 --> 01:06:23,518
What the hell? Agh!
429
01:07:03,434 --> 01:07:05,768
Come on!
430
01:08:10,084 --> 01:08:12,710
Get up there!
Everybody, up there!
431
01:08:15,130 --> 01:08:16,798
Come on men! Agh!
432
01:08:32,815 --> 01:08:34,690
Get him, down there!
433
01:08:40,948 --> 01:08:42,323
Get down.
434
01:08:43,450 --> 01:08:44,867
Shoot them!
435
01:09:29,454 --> 01:09:30,997
Okay, let's get out of here.
436
01:09:39,506 --> 01:09:40,798
Shoot them!
437
01:09:44,219 --> 01:09:45,636
Shit.
438
01:09:45,721 --> 01:09:48,389
Dynamite!
Run for your lives!
439
01:09:48,473 --> 01:09:50,766
Take cover!
440
01:10:40,192 --> 01:10:42,109
Shit! We did it!
441
01:10:45,489 --> 01:10:46,906
They hit Jacques!
442
01:10:50,160 --> 01:10:52,370
Come on!
Back to town!
443
01:10:54,414 --> 01:10:55,998
Come on.
444
01:10:58,418 --> 01:11:01,712
Let's close this damn circus down!
Burn it!
445
01:11:04,466 --> 01:11:05,508
Come on!
446
01:12:10,282 --> 01:12:11,490
Kill.
447
01:12:30,552 --> 01:12:31,844
Run.
448
01:12:53,075 --> 01:12:56,118
Hey, come on!
Into the hotel!
449
01:12:56,203 --> 01:12:57,495
Keep low!
450
01:13:09,674 --> 01:13:10,883
Get them!
451
01:15:26,895 --> 01:15:29,230
Here! Take her!
452
01:15:34,778 --> 01:15:35,861
Skinny!
453
01:16:01,930 --> 01:16:04,974
I- I couldn't protect April.
454
01:16:22,784 --> 01:16:24,660
Guard the hallway!
455
01:16:24,744 --> 01:16:27,288
And don't let a damn soul
into this room!
456
01:17:11,791 --> 01:17:13,334
What the...
457
01:17:57,295 --> 01:17:59,922
One more step,
and she's soup.
458
01:18:01,383 --> 01:18:03,842
I said stop!
459
01:20:02,086 --> 01:20:04,922
That sure is a purty scar
I gave you.
460
01:20:49,133 --> 01:20:53,428
I'll see you in Hell, little girl.
461
01:20:53,513 --> 01:20:57,432
Wear something nasty.
462
01:21:30,633 --> 01:21:33,760
Is this the new life
you have found?
463
01:21:36,890 --> 01:21:38,432
Funny.
464
01:21:38,516 --> 01:21:41,643
Look much like the old one.
465
01:21:48,234 --> 01:21:53,238
Do you think you will tell her
that you kill her mother,
466
01:21:53,323 --> 01:21:58,452
her father and her entire clan?
467
01:22:00,413 --> 01:22:02,831
She is the enemy.
468
01:22:02,916 --> 01:22:08,003
She will always be the enemy.
469
01:22:08,087 --> 01:22:13,759
You came to me to be strong.
470
01:22:13,843 --> 01:22:17,804
I have made you the strongest.
471
01:22:20,808 --> 01:22:23,310
Kill her now.
472
01:22:23,394 --> 01:22:28,065
You do not belong here.
473
01:22:28,149 --> 01:22:29,483
I do.
474
01:22:32,403 --> 01:22:34,321
I did.
475
01:24:21,763 --> 01:24:25,849
You have the perfect body
for an assassin
476
01:24:25,933 --> 01:24:27,851
but the heart of a priest.
477
01:24:37,278 --> 01:24:40,030
Your heart will become
your biggest enemy.
478
01:24:55,338 --> 01:24:58,548
You must kill your biggest enemy.
479
01:24:58,633 --> 01:25:00,801
We are assassins.
480
01:25:00,885 --> 01:25:04,763
All that we love,
we will destroy.
481
01:25:26,661 --> 01:25:29,496
You are assassin.
482
01:25:29,580 --> 01:25:34,167
All that you love,
you'll destroy.
483
01:27:40,253 --> 01:27:42,212
Did we win?
484
01:27:42,296 --> 01:27:45,048
We survived.
485
01:27:45,132 --> 01:27:46,800
Some of us.
486
01:27:49,220 --> 01:27:52,722
I'm not goin' with you.
Am I?
487
01:28:46,152 --> 01:28:49,612
I guess that's the end ofthem.
488
01:28:49,697 --> 01:28:50,864
No.
489
01:28:50,948 --> 01:28:53,658
It is just the beginning.
490
01:28:53,743 --> 01:28:57,037
What about the baby?
She gonna be safe?
491
01:28:57,121 --> 01:29:01,333
They are listening for this to cry.
492
01:29:03,419 --> 01:29:05,086
Not her.
493
01:29:19,643 --> 01:29:22,562
That's right, Sand Man.
494
01:29:22,646 --> 01:29:24,397
Keep walkin'.
495
01:29:30,321 --> 01:29:33,031
The warrior walked away.
496
01:29:33,115 --> 01:29:35,825
And legend has it,
he never stopped walkin',
497
01:29:35,910 --> 01:29:40,872
always making sure to keep
as much distance as possible
498
01:29:40,956 --> 01:29:45,960
between himself
and the little gal he loved.
499
01:30:30,214 --> 01:30:31,506
How much?
500
01:30:41,183 --> 01:30:42,851
Free.
32339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.