All language subtitles for The.Warriors.Way.2010.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,981 --> 00:00:27,399 Okay. Settle down. 2 00:00:27,483 --> 00:00:29,234 Got your ears open? 3 00:00:32,947 --> 00:00:36,074 This is the story of a sad flute 4 00:00:36,159 --> 00:00:39,036 a laughin' baby and a weepin' sword. 5 00:00:46,711 --> 00:00:52,591 A long, long time ago in a land far, far away, 6 00:00:52,675 --> 00:00:55,302 there lived a warrior... 7 00:00:55,386 --> 00:00:58,013 warrior with empty eyes. 8 00:02:34,193 --> 00:02:37,529 He'd trained his entire life for one purpose. 9 00:02:40,116 --> 00:02:43,994 To be the greatest swordsman in the history of mankind. 10 00:03:29,165 --> 00:03:32,083 He'd just achieved his life's ambition, 11 00:03:32,168 --> 00:03:34,878 but his heart felt emptier than ever. 12 00:03:38,174 --> 00:03:42,052 These two clans had been warrin' for 500 years. 13 00:03:42,136 --> 00:03:45,096 And they vowed to keep on warrin' until one of them 14 00:03:45,181 --> 00:03:47,599 didn't have a single man left above Styx. 15 00:04:18,589 --> 00:04:20,382 And so now, here he was, 16 00:04:20,466 --> 00:04:23,426 peerin' down at this very last of his enemy. 17 00:04:33,813 --> 00:04:36,982 When that little warrior princess giggled, 18 00:04:37,066 --> 00:04:39,150 it did somethin' to him inside. 19 00:04:41,612 --> 00:04:43,363 But this was no time for feelin'. 20 00:05:13,227 --> 00:05:15,520 For when spared that baby's life, 21 00:05:15,604 --> 00:05:19,566 he put his name at the top of his own clan's death list. 22 00:06:20,044 --> 00:06:24,297 With nothin' but the clothes on his back and the baby in his arms, 23 00:06:24,382 --> 00:06:29,719 he decided to pay a visit to an old warrior friend in a faraway land. 24 00:08:03,105 --> 00:08:04,522 Hey, Johnny. 25 00:08:06,150 --> 00:08:08,860 I don't like your stinkin' face. 26 00:08:08,944 --> 00:08:10,945 Easy, Ronald. 27 00:08:11,030 --> 00:08:14,616 The name's Eight-Ball. Like in the game. 28 00:08:14,700 --> 00:08:16,951 Good luck for some, bad luck for others. 29 00:08:17,036 --> 00:08:20,663 How can I assist you, my friend from the mystical East? 30 00:08:30,508 --> 00:08:32,717 Haven't been here since Smiley kicked the bucket. 31 00:08:34,345 --> 00:08:37,138 Was a 3-day wait just to get your shirts pressed. 32 00:08:43,646 --> 00:08:46,898 For a guy who cleaned sheets all day, he sure liked to make a mess 33 00:08:46,982 --> 00:08:49,484 in the after-hours, if you know what I mean. 34 00:08:51,403 --> 00:08:52,487 See you in the morning. 35 00:09:11,966 --> 00:09:14,509 You came to me to be strong. 36 00:09:17,930 --> 00:09:20,890 I have made you the strongest. 37 00:09:24,895 --> 00:09:28,523 She will always be the enemy. 38 00:10:20,159 --> 00:10:21,743 Here it is. 39 00:10:21,827 --> 00:10:23,870 Just rub some on your shoulder. 40 00:10:24,788 --> 00:10:27,790 Smiley's Oriental cure-all. Works like a charm. 41 00:10:29,001 --> 00:10:30,752 Now, honey, I didn't forget about you. 42 00:10:32,338 --> 00:10:36,049 It's alright there. It's okay. Ssh, ssh, ssh. 43 00:10:36,133 --> 00:10:40,428 Sorry about the tap I gave ya. I thought you knew the sword. 44 00:10:40,512 --> 00:10:45,516 Smiley was always yabberin' on about a guy who was gonna roll into town. 45 00:10:45,601 --> 00:10:50,188 But I shoulda figgered. What do you call her? 46 00:10:50,272 --> 00:10:51,898 I do not know. 47 00:10:51,982 --> 00:10:54,317 She's not yours? 48 00:10:54,401 --> 00:10:56,486 Where's her folks? 49 00:10:56,570 --> 00:10:58,571 Dead. 50 00:11:08,749 --> 00:11:12,043 Best we find you another diaper. 51 00:11:12,127 --> 00:11:13,378 Alright. 52 00:11:15,673 --> 00:11:18,007 Smiley like your uncle or something? 53 00:11:18,092 --> 00:11:19,842 Friend. 54 00:11:19,927 --> 00:11:23,221 Well, if you were his friend, maybe he would like for you 55 00:11:23,347 --> 00:11:24,597 to take over his laundry. 56 00:11:24,682 --> 00:11:28,434 - Do not know how. - So I'll teach ya. 57 00:11:28,519 --> 00:11:30,478 I always done the laundry around here. 58 00:11:30,562 --> 00:11:33,022 That's how I repaid Smiley for teaching me the sword. 59 00:11:33,107 --> 00:11:35,817 Tell you what I'm gonna do. 60 00:11:35,901 --> 00:11:39,112 You stay here, I'll teach you how to tie a diaper properly. 61 00:11:39,196 --> 00:11:42,448 We'll be partners, 60:40. You are the 40. 62 00:11:43,826 --> 00:11:45,743 Alright now, time to get to work. 63 00:11:49,039 --> 00:11:52,417 Dang, you're slower than molasses in January. 64 00:12:19,278 --> 00:12:21,487 You clean that real good, yellow boy. 65 00:12:21,572 --> 00:12:23,740 As clean as Snow White's panties... 66 00:12:23,824 --> 00:12:28,828 If I find the smallest bit of condor crap on my fancy duds... 67 00:12:28,912 --> 00:12:33,458 Well, we gonna have us... 68 00:12:33,542 --> 00:12:36,586 Didn't I tell you I'd rip 'em off if you don't watch yourself? 69 00:12:36,670 --> 00:12:37,712 Let go, evil midget! 70 00:12:37,796 --> 00:12:40,131 Come on, Eight-Ball, we were just havin' us some fun. 71 00:12:40,215 --> 00:12:42,467 - Really? 72 00:12:42,551 --> 00:12:46,053 Okay... okay... Let go. 73 00:12:46,138 --> 00:12:48,681 Get outta here! 74 00:12:53,353 --> 00:12:55,813 How 'bout a home-cooked meal for you and your little 'un? 75 00:13:00,068 --> 00:13:04,405 Once that Ferris wheel is finished, it's gonna bring everybody rushin' back, 76 00:13:04,490 --> 00:13:08,034 And then we can take the word "travelling" out of "travelling circus. " 77 00:13:08,118 --> 00:13:09,744 Hey, Ron. 78 00:13:09,828 --> 00:13:13,581 Welcome to the Eighth Wonder ofthe World! 79 00:13:13,665 --> 00:13:15,958 Get down here! The chow bell ringin'! 80 00:14:06,593 --> 00:14:09,136 Bravo, bravo. 81 00:14:20,482 --> 00:14:22,567 Gonna grab some vittles with us? 82 00:14:22,651 --> 00:14:24,902 No thanks. Not hungry. 83 00:14:24,987 --> 00:14:28,698 I- I-I b-baked a cake. 84 00:14:31,702 --> 00:14:34,120 Come on, Ron! 85 00:14:34,204 --> 00:14:37,039 What the hell's up with her? 86 00:14:44,047 --> 00:14:47,967 You, I knew you was trouble the moment you walked into this... 87 00:15:50,572 --> 00:15:52,782 Sounds even better from inside. 88 00:16:01,625 --> 00:16:04,335 You ever seen one ofthese before? 89 00:16:06,338 --> 00:16:10,508 The sound it's makin'? It's called "opera. " 90 00:16:10,592 --> 00:16:14,178 Day my poppa found his first chunk of gold, 91 00:16:14,304 --> 00:16:16,639 he went out and bought this thing. 92 00:16:22,229 --> 00:16:24,647 Listen. Here's my favorite part. 93 00:17:00,183 --> 00:17:04,603 So at the edge of the desert, in a busted town full of broken people, 94 00:17:04,688 --> 00:17:10,568 the warrior began to learn stuff he shoulda learned a long time ago. 95 00:17:22,998 --> 00:17:24,498 No, no! Rough! 96 00:17:27,169 --> 00:17:29,795 Like the joy of gettin' dirty things clean. 97 00:17:42,684 --> 00:17:44,185 Yes! 98 00:17:48,273 --> 00:17:50,941 That's me! Thank you! 99 00:17:51,026 --> 00:17:53,694 I told you to aim at the line, not at the coin! 100 00:17:53,779 --> 00:17:54,862 All right! 101 00:17:54,946 --> 00:17:57,990 He also learned the joy of losing. 102 00:17:58,075 --> 00:18:01,410 You're gonna need blood and bone of about 100 dead buffaloes as fertilizer. 103 00:18:01,495 --> 00:18:03,788 Smiley always tried to get something to grow. 104 00:18:03,872 --> 00:18:05,539 Never, ever lasted too long. 105 00:18:10,837 --> 00:18:13,714 He learned you could be happy workin' with folks. 106 00:18:16,384 --> 00:18:19,345 And findin' the simple peace in some private time 107 00:18:19,429 --> 00:18:21,847 after a hard day's work. 108 00:18:23,683 --> 00:18:25,142 What's takin' you so long? 109 00:18:39,324 --> 00:18:42,201 Come on, Skinny! You gonna miss it. Come on. 110 00:18:54,548 --> 00:18:58,050 And he found that it's nice to have a few friends around 111 00:18:58,135 --> 00:19:00,052 when the sun goes down. 112 00:19:07,644 --> 00:19:11,605 But most of all, the warrior learned there's a heck of a lot more pleasure 113 00:19:11,690 --> 00:19:15,776 makin' things grow than there is in cuttin' 'em down. 114 00:19:26,079 --> 00:19:28,330 You bunch of pups! Gimme back that goddamn bottle! 115 00:19:39,384 --> 00:19:41,093 You win. Show me what you got. 116 00:19:44,472 --> 00:19:47,308 God damn! I shoulda never taught you this game! 117 00:19:47,392 --> 00:19:49,393 You a shark with a poker face. 118 00:20:12,375 --> 00:20:13,751 What happened to her? 119 00:20:38,818 --> 00:20:42,696 Please! Help me! 120 00:20:42,781 --> 00:20:44,657 - Help me! - Lynne! 121 00:20:44,741 --> 00:20:47,993 - Please! Let her go! - Someone, help me! 122 00:20:48,078 --> 00:20:50,913 - Eight-Ball! - Lynne! 123 00:21:02,342 --> 00:21:03,467 Hungry? 124 00:21:05,845 --> 00:21:07,054 No? 125 00:21:35,458 --> 00:21:37,084 Pretty thing. 126 00:22:13,955 --> 00:22:15,789 Damn you! 127 00:22:43,860 --> 00:22:46,987 Noooo! 128 00:22:52,827 --> 00:22:55,662 No! Lynne! Lynne! 129 00:23:09,803 --> 00:23:11,887 No! 130 00:23:18,311 --> 00:23:19,728 No! 131 00:23:39,749 --> 00:23:42,459 Only thing was, when we went to bury her, 132 00:23:42,544 --> 00:23:43,961 she was still breathing. 133 00:23:45,213 --> 00:23:47,631 Never known nobody that close to kickin' it. 134 00:23:49,384 --> 00:23:54,680 We didn't know what to do wit' her, if'n she was gonna live or die. 135 00:23:54,764 --> 00:23:58,267 So we just put her in bed and waited. 136 00:23:58,351 --> 00:24:01,186 Two days, and she was eating soup. 137 00:24:01,271 --> 00:24:04,356 By the day three, she was already sitting up somehow 138 00:24:04,441 --> 00:24:06,483 and slinging daggers at the wall. 139 00:24:08,486 --> 00:24:09,653 But God ain't fair. 140 00:24:09,737 --> 00:24:13,073 And some people just ain't cut out for the knife. 141 00:24:32,969 --> 00:24:36,930 Dang it. My arm ain't worth a damn. 142 00:24:39,142 --> 00:24:40,684 It is not your arm. 143 00:24:47,692 --> 00:24:49,818 What'd you say? 144 00:24:54,574 --> 00:24:55,866 Now you sure about this? 145 00:24:55,950 --> 00:24:58,660 'Cause I'm not so good with my eyes open. 146 00:24:58,745 --> 00:25:00,662 Throw. 147 00:25:07,712 --> 00:25:09,213 I can't do it. 148 00:25:09,297 --> 00:25:12,132 Do not talk. Focus. 149 00:25:12,217 --> 00:25:14,426 It is your heart that shakes. 150 00:25:28,274 --> 00:25:29,608 You dead? 151 00:25:29,692 --> 00:25:30,901 Not yet. 152 00:25:52,131 --> 00:25:54,758 Sure you're not fountainin' blood or anything, are ya? 153 00:25:57,929 --> 00:25:59,221 Oh, shit! 154 00:26:14,112 --> 00:26:15,404 I did it! 155 00:26:18,241 --> 00:26:20,242 Thank you, Mr. Sad Flute. 156 00:26:22,954 --> 00:26:24,913 Smiley told me everything. 157 00:26:24,998 --> 00:26:27,040 I just taught you to focus. 158 00:26:39,762 --> 00:26:41,722 Why you do that? 159 00:27:24,974 --> 00:27:28,226 Okay. I've always been dyin' to know. 160 00:27:28,311 --> 00:27:30,270 Why are y'all called The Sad Flutes? 161 00:27:35,234 --> 00:27:38,362 So you got lady Sad Flutes, too? 162 00:27:38,446 --> 00:27:40,739 Sad Flutinas or somethin'? 163 00:27:42,950 --> 00:27:44,618 Yes. 164 00:27:44,702 --> 00:27:47,829 Wow! That's nice. 165 00:27:47,914 --> 00:27:51,333 Jumpin' in the moonlight and kissin' 166 00:27:51,417 --> 00:27:55,504 as you both fly under the stars to the tunes of The Sad Flutes... 167 00:27:55,588 --> 00:28:01,176 We are called Sad Flutes because when you cut the throat, 168 00:28:01,260 --> 00:28:04,638 the last sound is like a sad flute. 169 00:28:06,724 --> 00:28:07,891 Dang! 170 00:28:07,975 --> 00:28:12,145 Skinny, sure know how to throw a dead cat into a party room, don't ya? 171 00:28:17,944 --> 00:28:19,861 Why'd you become a Sad Flute? 172 00:28:23,616 --> 00:28:25,492 To be strong. 173 00:28:25,576 --> 00:28:26,785 That it? 174 00:28:33,167 --> 00:28:36,670 My father was working in the field. 175 00:28:36,754 --> 00:28:38,255 I was helping him. 176 00:28:40,341 --> 00:28:43,218 A swordsman came. 177 00:28:43,302 --> 00:28:44,886 Killed my father. 178 00:28:44,971 --> 00:28:48,223 Just to test his sword. 179 00:28:50,143 --> 00:28:52,394 That musta hurt you somethin' bad. 180 00:28:52,478 --> 00:28:56,523 Not hurt. Angry. 181 00:28:56,607 --> 00:28:58,734 Course. 182 00:28:58,818 --> 00:29:00,736 No. 183 00:29:00,820 --> 00:29:04,781 I was angry at my father. 184 00:29:21,424 --> 00:29:25,135 Here. Take it. 185 00:29:25,219 --> 00:29:29,222 It's a present. My momma gave it to me. 186 00:29:29,307 --> 00:29:34,102 She said, "If you hold it over your heart when you're sad, 187 00:29:34,187 --> 00:29:36,438 it takes away all your sadness. " 188 00:29:37,899 --> 00:29:40,734 It works. 189 00:29:40,818 --> 00:29:42,277 Kinda. 190 00:29:44,989 --> 00:29:46,281 Present? 191 00:29:46,365 --> 00:29:48,116 Yeah. 192 00:30:10,932 --> 00:30:13,517 That is your only friend here. 193 00:30:13,601 --> 00:30:15,602 Take good care of it. 194 00:30:15,686 --> 00:30:17,229 Yes, master. 195 00:30:25,279 --> 00:30:26,780 Oh, tarnations. 196 00:30:26,864 --> 00:30:29,366 Only to protect, not kill. 197 00:30:29,450 --> 00:30:31,618 What am I gonna kill in this town, an armadillo? 198 00:30:33,579 --> 00:30:35,247 Is that what I think it is? 199 00:30:52,181 --> 00:30:54,474 You've sealed it. 200 00:30:54,559 --> 00:30:56,810 So they cannot hear. 201 00:30:56,894 --> 00:30:59,104 Hear what? 202 00:30:59,188 --> 00:31:00,564 The weeping. 203 00:31:02,650 --> 00:31:06,444 Of all the souls I have taken. 204 00:31:09,991 --> 00:31:11,116 Who's listenin'? 205 00:31:11,200 --> 00:31:14,703 My past. 206 00:31:14,787 --> 00:31:16,329 And if it hears? 207 00:31:18,749 --> 00:31:20,417 No more music. 208 00:31:31,304 --> 00:31:33,805 This is a big country. Where do we look? 209 00:31:36,809 --> 00:31:38,810 Do not look. 210 00:31:38,895 --> 00:31:41,646 We listen. 211 00:31:41,731 --> 00:31:43,315 He will show. 212 00:32:21,312 --> 00:32:24,064 Think ofthe sword as part of the body. 213 00:32:24,899 --> 00:32:27,525 Like a finger. Like a tooth. 214 00:32:27,610 --> 00:32:31,905 Rather think of it like metal slicin' through a herd of buffalo! 215 00:32:38,704 --> 00:32:40,705 Show me what Smiley taught you. 216 00:32:52,009 --> 00:32:54,260 You do not have the power. 217 00:32:54,345 --> 00:32:57,514 Well, thank you very much. I did not know that. 218 00:32:57,598 --> 00:32:59,099 But you are fast. 219 00:32:59,183 --> 00:33:01,726 Just have to be faster. 220 00:33:06,190 --> 00:33:10,485 Is this 'cause of yesterday? 'Cause I said I was sorry! 221 00:33:10,569 --> 00:33:12,862 What? Cut it out, Skinny. I'm serious! 222 00:33:12,947 --> 00:33:16,199 You are slower than molasses in January. 223 00:33:16,325 --> 00:33:17,367 Come on, then! 224 00:33:21,205 --> 00:33:22,956 Cut it out, Skinny! 225 00:33:26,752 --> 00:33:29,045 Stop it, Skinny! 226 00:33:29,130 --> 00:33:31,464 Cut it out! I'm serious! 227 00:33:31,549 --> 00:33:34,801 Stop! 228 00:33:56,574 --> 00:33:58,283 You bearded nut! 229 00:34:50,753 --> 00:34:52,712 Merry Christmas, Laundry Man! 230 00:34:52,797 --> 00:34:54,923 Merry Christmas! 231 00:34:55,007 --> 00:34:57,092 Merry Christmas. 232 00:35:04,934 --> 00:35:05,975 Yeah! 233 00:35:17,905 --> 00:35:19,030 We go! 234 00:35:28,582 --> 00:35:30,166 May I have this dance? 235 00:35:35,381 --> 00:35:37,715 Whose birthday? 236 00:35:37,800 --> 00:35:40,760 Well... It's sort of a long story. 237 00:35:59,071 --> 00:36:01,239 Hey, hey, hey, hey! 238 00:36:02,366 --> 00:36:04,117 Hey, ya young punks! 239 00:36:15,588 --> 00:36:18,715 Ya gonna take me for a spin or what? 240 00:37:07,264 --> 00:37:08,723 I win. 241 00:37:08,807 --> 00:37:10,391 No. 242 00:37:10,476 --> 00:37:16,272 Until your enemy's heart stops, you have not won. 243 00:37:18,943 --> 00:37:20,318 Is that so? 244 00:37:48,806 --> 00:37:50,431 Did that stop your heart? 245 00:39:13,182 --> 00:39:16,225 Ha! That's better! 246 00:39:23,984 --> 00:39:26,611 Merry Christmas! 247 00:39:26,695 --> 00:39:29,947 I didn't get my invitation. 248 00:39:31,325 --> 00:39:33,368 Has anyone seen it? 249 00:39:33,452 --> 00:39:37,205 No? 250 00:39:37,289 --> 00:39:40,249 Never mind. 251 00:39:42,503 --> 00:39:44,629 We're all here now. 252 00:39:46,090 --> 00:39:47,924 No harm done. 253 00:40:00,187 --> 00:40:04,941 And what did Santa bring you, little boy? Huh? 254 00:40:06,985 --> 00:40:10,321 Why... if it ain't a clown. 255 00:40:13,784 --> 00:40:16,953 You're looking so sad. Huh. 256 00:40:21,375 --> 00:40:25,002 You know, I never found clowns that funny myself. 257 00:41:02,124 --> 00:41:06,085 Don't worry, clown. I'm a pretty good shot. 258 00:41:06,170 --> 00:41:08,337 Especially when I've been drinking. 259 00:41:18,932 --> 00:41:20,516 Hey! 260 00:41:22,603 --> 00:41:25,938 Don't go wastin' good moonshine. 261 00:41:28,400 --> 00:41:32,612 Wow. This shit's smoother'n a calf's ass. 262 00:41:35,657 --> 00:41:38,117 But this... this party's for girls. 263 00:41:38,202 --> 00:41:40,828 Let's all go to the spilloon! 264 00:41:40,913 --> 00:41:42,747 What have we here? 265 00:41:44,333 --> 00:41:46,501 Looks like we got ourselves another clown. 266 00:41:49,796 --> 00:41:51,839 Take this clown for a walk. 267 00:42:24,331 --> 00:42:29,877 Never quite understood the attraction of a circus. 268 00:42:35,175 --> 00:42:37,843 Till now. 269 00:42:49,356 --> 00:42:51,941 Join the others in Stockton. I'll catch you up. 270 00:42:52,484 --> 00:42:54,026 Hyah! Hyah! 271 00:42:57,990 --> 00:43:00,783 Gentlemen, I have a few old memories I'd like to revisit. 272 00:43:00,867 --> 00:43:03,202 Follow me. 273 00:43:27,769 --> 00:43:30,521 Dang it! He killed my whole family! 274 00:43:30,606 --> 00:43:34,025 God damn it, Baptiste, let me go or I swear I'm gonna... 275 00:43:34,109 --> 00:43:36,611 - I-I-I'm sorry, Lynne. - Lynne. 276 00:43:36,695 --> 00:43:38,654 This ain't just for your protection, you know. 277 00:43:38,780 --> 00:43:40,656 It's for the whole goddamn town. 278 00:45:07,411 --> 00:45:09,036 Let me see! 279 00:45:13,542 --> 00:45:16,419 We have a winner! Gentlemen? 280 00:45:16,503 --> 00:45:18,087 Maria! 281 00:45:24,678 --> 00:45:28,556 He is your, ... marido? 282 00:45:28,640 --> 00:45:30,391 My apologies. 283 00:45:30,475 --> 00:45:35,438 I am not the kind of man who sleeps with a married woman. 284 00:45:35,522 --> 00:45:36,731 No. 285 00:45:36,815 --> 00:45:39,942 Por favor. Gracias, Seรฑor! 286 00:45:44,030 --> 00:45:45,781 Mommy! No! 287 00:45:49,244 --> 00:45:52,079 But their daughters... 288 00:45:52,164 --> 00:45:54,039 Oh, that's a completely different matter. 289 00:45:54,124 --> 00:45:56,167 Clean them up. 290 00:45:56,251 --> 00:45:59,003 You get a bullet in the head for every louse I find. 291 00:46:18,148 --> 00:46:21,525 I once strung a man up by his own hamstrings 292 00:46:21,610 --> 00:46:23,611 because he cooked me a steak well-done. 293 00:46:27,574 --> 00:46:28,991 What? 294 00:46:29,075 --> 00:46:31,494 Find that funny? 295 00:46:31,578 --> 00:46:33,370 Or is it because of this? 296 00:46:39,336 --> 00:46:40,586 Thank you, gentlemen. 297 00:46:40,670 --> 00:46:43,964 This girl says she'll serve herself up to you instead ofthe spics. 298 00:46:47,219 --> 00:46:49,845 Have we, uh, met before? 299 00:46:49,930 --> 00:46:53,140 No. We haven't. 300 00:46:53,225 --> 00:46:57,686 This is bound to be a night you will never forget. 301 00:47:06,822 --> 00:47:08,656 You have good teeth. 302 00:47:08,740 --> 00:47:11,367 I like that. 303 00:47:11,451 --> 00:47:15,120 Colonel, as you unwrap me, 304 00:47:15,205 --> 00:47:18,499 I'm sure you will find there's a whole lot more of me to like. 305 00:47:18,583 --> 00:47:21,043 I have no doubt ofthat. 306 00:47:21,127 --> 00:47:22,711 And though I may be young, 307 00:47:22,796 --> 00:47:25,798 I was hopin' you could teach me a thing or two. 308 00:47:25,882 --> 00:47:28,175 Life's best lessons tend to hurt. 309 00:47:28,260 --> 00:47:31,971 Sharp pain can bring sharp pleasure. 310 00:47:37,853 --> 00:47:40,271 Tell them to get. This ain't the theatre. 311 00:47:42,148 --> 00:47:45,442 Gentlemen, you heard the lady. Make yourselves scarce. 312 00:48:02,502 --> 00:48:04,503 Lynne! 313 00:48:06,548 --> 00:48:07,840 She's not here! 314 00:48:22,522 --> 00:48:27,526 Now I, I might say some things during. 315 00:48:27,611 --> 00:48:31,655 Feel free to answer if you like. 316 00:48:33,950 --> 00:48:36,911 Nothing is too wrong. 317 00:48:38,538 --> 00:48:42,333 I've been waitin' my whole life for a place 318 00:48:42,417 --> 00:48:44,126 where it's right to be wrong. 319 00:48:49,633 --> 00:48:56,305 You know, I don't think any part ofthe body is dirty or bad. 320 00:48:56,389 --> 00:48:59,934 Just as long as it's well-scrubbed 321 00:49:03,021 --> 00:49:04,396 Yes. 322 00:49:37,514 --> 00:49:38,847 Assemble. 323 00:49:38,932 --> 00:49:40,391 Now. 324 00:49:44,312 --> 00:49:48,440 Now where do you plan to begin the inspection? 325 00:49:48,525 --> 00:49:52,277 I like where the skin creases... 326 00:49:52,362 --> 00:49:53,988 Go on. 327 00:49:54,072 --> 00:49:57,241 Between your nice... big... 328 00:50:00,662 --> 00:50:04,123 Moment I smelt your neck... 329 00:50:04,207 --> 00:50:07,376 it all came flooding back. 330 00:50:07,460 --> 00:50:11,755 No girl could ever smell as sweet. 331 00:50:14,175 --> 00:50:18,846 You changed it all. My world. 332 00:50:18,930 --> 00:50:21,807 My face. 333 00:50:21,891 --> 00:50:25,269 You changed my life, little girl. 334 00:50:27,480 --> 00:50:30,149 And now I'm... I'm going to change yours. 335 00:50:47,417 --> 00:50:51,879 That certainly is a beautiful scar I gave you. 336 00:50:54,549 --> 00:50:58,844 A hard-on for a scar. 337 00:50:58,928 --> 00:51:02,056 Now that is wrong. 338 00:51:04,184 --> 00:51:06,310 I forgot. 339 00:51:06,394 --> 00:51:08,645 Nothing tonight is wrong. 340 00:51:18,823 --> 00:51:21,909 Tell the cook to fry up some potatoes 341 00:51:29,584 --> 00:51:32,252 And while we're waiting, I thought I should give you 342 00:51:32,337 --> 00:51:37,883 what I was so generously offering ten years ago. 343 00:51:40,386 --> 00:51:42,096 Enjoy the show. 344 00:51:57,654 --> 00:51:59,404 No! He's mine. 345 00:52:18,133 --> 00:52:21,593 - Lynne... - Are you all right? 346 00:52:25,765 --> 00:52:27,516 Cover me! 347 00:52:28,476 --> 00:52:30,269 Hold on! 348 00:52:31,020 --> 00:52:32,563 Lynne! 349 00:53:25,450 --> 00:53:27,034 Pull it off. 350 00:53:27,118 --> 00:53:30,913 - She got the wrong guy. - That ain't him. 351 00:53:30,997 --> 00:53:32,998 Oh, God help us. 352 00:53:33,082 --> 00:53:35,709 Merry Christmas! 353 00:53:35,793 --> 00:53:39,421 Sweet mother of God, it's a goddamn butcher shop in here! 354 00:54:42,360 --> 00:54:46,780 I must go or you will all be in danger. 355 00:54:46,864 --> 00:54:49,449 We're in danger already. 356 00:54:49,534 --> 00:54:51,326 Colonel's on the loose. 357 00:54:51,411 --> 00:54:54,121 That's right. Lynne here smoked the wrong guy. 358 00:54:54,205 --> 00:54:57,207 Now the Colonel's coming back, and he's bringing the whole damn family. 359 00:54:57,292 --> 00:55:00,502 We need the guy who did that butcherjob in the saloon. 360 00:55:00,586 --> 00:55:03,130 Well, I say we all just pack up and leave. 361 00:55:03,214 --> 00:55:05,632 He's right! If you stay and fight, you'll die like rats. 362 00:55:05,717 --> 00:55:07,884 Well, we'll die like rats with rifles. 363 00:55:07,969 --> 00:55:09,428 What rifles? 364 00:55:09,512 --> 00:55:12,139 You got a Chink with a sword and a buncha juggling idiots. 365 00:55:12,223 --> 00:55:15,767 - How dare you?! - That ain't all we got. 366 00:55:17,478 --> 00:55:19,438 Hey! 367 00:55:19,522 --> 00:55:21,565 Beth will understand. 368 00:55:26,362 --> 00:55:27,821 Follow me. 369 00:55:49,969 --> 00:55:53,263 I ruined everything. Didn't I? 370 00:55:55,266 --> 00:55:57,142 You did what you had to do. 371 00:56:00,396 --> 00:56:04,191 You coulda just grabbed April and hit the trail. 372 00:56:04,275 --> 00:56:06,318 But you didn't. 373 00:56:06,402 --> 00:56:10,989 Knowing saving me would ruin every new thing you found here. 374 00:56:13,618 --> 00:56:18,080 This New World, without you... 375 00:56:18,164 --> 00:56:20,457 not so new. 376 00:56:26,297 --> 00:56:30,842 Hey, let's say somehow they all come and go and we're still breathin'. 377 00:56:33,930 --> 00:56:36,181 You're still gonna leave, right? 378 00:56:38,726 --> 00:56:40,477 That is the plan. 379 00:56:45,108 --> 00:56:47,901 Maybe I could go with you? 380 00:56:52,615 --> 00:56:54,574 Just think about it, alright? 381 00:57:48,212 --> 00:57:49,379 Hey! 382 00:57:49,464 --> 00:57:51,923 That's my primo cactus juice! 383 00:58:30,171 --> 00:58:32,672 I knew what you was from the get-go. 384 00:58:32,757 --> 00:58:35,926 Don't need to look at the size of a man. 385 00:58:36,010 --> 00:58:38,345 I can smell the blood. 386 00:58:38,429 --> 00:58:40,514 It was on you, too. 387 00:58:43,142 --> 00:58:44,434 Yeah. 388 00:58:48,731 --> 00:58:50,148 Good. 389 00:58:50,233 --> 00:58:52,901 Now, get my jacket clean if you can. 390 00:58:52,985 --> 00:58:56,112 If I'm gonna die, I want to look good doing it. 391 00:58:56,197 --> 00:58:57,906 Why die? 392 00:58:57,990 --> 00:59:00,825 'Cause we only got about a hundred sticks of dynamite and a few weapons. 393 00:59:00,910 --> 00:59:04,704 That ain't much more 'n to sting them with. 394 00:59:04,789 --> 00:59:06,873 You also have that. 395 00:59:28,563 --> 00:59:33,275 Done a good job on this garden. Well, for a laundry man. 396 00:59:35,736 --> 00:59:38,655 You do a good shooting. 397 00:59:38,739 --> 00:59:41,741 For a drunken man. 398 00:59:41,826 --> 00:59:43,493 Why you stopped the shooting? 399 00:59:43,578 --> 00:59:49,374 Well, I just went around robbing banks, hitting trains 400 00:59:49,458 --> 00:59:55,088 till I ran into the only force that can truly bring down any outlaw. 401 00:59:55,172 --> 00:59:57,173 Sheriff? 402 00:59:57,258 --> 00:59:59,843 Woman. 403 01:00:01,887 --> 01:00:04,472 When I was with her, I didn't wanna run. 404 01:00:08,185 --> 01:00:09,894 What happened then? 405 01:00:09,979 --> 01:00:13,732 There was a couple of Rangers who hadn't forgot about me. 406 01:00:15,818 --> 01:00:19,112 They ambushed me. 407 01:00:19,196 --> 01:00:21,197 Bullets flyin' everywhere. 408 01:00:23,075 --> 01:00:24,826 One of 'em found Beth. 409 01:00:26,662 --> 01:00:31,750 Last thing she ever said to me was, "Don't never pick up no gun again. " 410 01:00:32,835 --> 01:00:35,754 So far... 411 01:00:35,838 --> 01:00:38,548 Well, at least till today... 412 01:00:38,633 --> 01:00:40,634 I done what she asked. 413 01:00:43,054 --> 01:00:48,016 But for fellas like me and you, we are what we are. 414 01:00:50,603 --> 01:00:55,857 If you truly love somethin' or somebody, Laundry Man... 415 01:00:55,941 --> 01:00:59,861 you get as far away from 'em as possible. 416 01:00:59,945 --> 01:01:03,782 'Cause we're sand. 417 01:01:06,035 --> 01:01:07,661 They're flowers. 418 01:01:30,643 --> 01:01:32,477 These are yours. 419 01:01:32,561 --> 01:01:34,521 These are to kill. 420 01:01:45,783 --> 01:01:47,075 Come. 421 01:01:51,247 --> 01:01:53,289 Closer. 422 01:02:07,138 --> 01:02:23,611 Here. 423 01:02:23,696 --> 01:02:26,573 Remember these places. 424 01:02:26,657 --> 01:02:29,117 Fastest way to kill your enemy. 425 01:02:54,977 --> 01:02:57,103 I will remember. 426 01:04:46,297 --> 01:04:48,506 Company charge! 427 01:06:18,806 --> 01:06:22,141 Hey! 428 01:06:22,226 --> 01:06:23,518 What the hell? Agh! 429 01:07:03,434 --> 01:07:05,768 Come on! 430 01:08:10,084 --> 01:08:12,710 Get up there! Everybody, up there! 431 01:08:15,130 --> 01:08:16,798 Come on men! Agh! 432 01:08:32,815 --> 01:08:34,690 Get him, down there! 433 01:08:40,948 --> 01:08:42,323 Get down. 434 01:08:43,450 --> 01:08:44,867 Shoot them! 435 01:09:29,454 --> 01:09:30,997 Okay, let's get out of here. 436 01:09:39,506 --> 01:09:40,798 Shoot them! 437 01:09:44,219 --> 01:09:45,636 Shit. 438 01:09:45,721 --> 01:09:48,389 Dynamite! Run for your lives! 439 01:09:48,473 --> 01:09:50,766 Take cover! 440 01:10:40,192 --> 01:10:42,109 Shit! We did it! 441 01:10:45,489 --> 01:10:46,906 They hit Jacques! 442 01:10:50,160 --> 01:10:52,370 Come on! Back to town! 443 01:10:54,414 --> 01:10:55,998 Come on. 444 01:10:58,418 --> 01:11:01,712 Let's close this damn circus down! Burn it! 445 01:11:04,466 --> 01:11:05,508 Come on! 446 01:12:10,282 --> 01:12:11,490 Kill. 447 01:12:30,552 --> 01:12:31,844 Run. 448 01:12:53,075 --> 01:12:56,118 Hey, come on! Into the hotel! 449 01:12:56,203 --> 01:12:57,495 Keep low! 450 01:13:09,674 --> 01:13:10,883 Get them! 451 01:15:26,895 --> 01:15:29,230 Here! Take her! 452 01:15:34,778 --> 01:15:35,861 Skinny! 453 01:16:01,930 --> 01:16:04,974 I- I couldn't protect April. 454 01:16:22,784 --> 01:16:24,660 Guard the hallway! 455 01:16:24,744 --> 01:16:27,288 And don't let a damn soul into this room! 456 01:17:11,791 --> 01:17:13,334 What the... 457 01:17:57,295 --> 01:17:59,922 One more step, and she's soup. 458 01:18:01,383 --> 01:18:03,842 I said stop! 459 01:20:02,086 --> 01:20:04,922 That sure is a purty scar I gave you. 460 01:20:49,133 --> 01:20:53,428 I'll see you in Hell, little girl. 461 01:20:53,513 --> 01:20:57,432 Wear something nasty. 462 01:21:30,633 --> 01:21:33,760 Is this the new life you have found? 463 01:21:36,890 --> 01:21:38,432 Funny. 464 01:21:38,516 --> 01:21:41,643 Look much like the old one. 465 01:21:48,234 --> 01:21:53,238 Do you think you will tell her that you kill her mother, 466 01:21:53,323 --> 01:21:58,452 her father and her entire clan? 467 01:22:00,413 --> 01:22:02,831 She is the enemy. 468 01:22:02,916 --> 01:22:08,003 She will always be the enemy. 469 01:22:08,087 --> 01:22:13,759 You came to me to be strong. 470 01:22:13,843 --> 01:22:17,804 I have made you the strongest. 471 01:22:20,808 --> 01:22:23,310 Kill her now. 472 01:22:23,394 --> 01:22:28,065 You do not belong here. 473 01:22:28,149 --> 01:22:29,483 I do. 474 01:22:32,403 --> 01:22:34,321 I did. 475 01:24:21,763 --> 01:24:25,849 You have the perfect body for an assassin 476 01:24:25,933 --> 01:24:27,851 but the heart of a priest. 477 01:24:37,278 --> 01:24:40,030 Your heart will become your biggest enemy. 478 01:24:55,338 --> 01:24:58,548 You must kill your biggest enemy. 479 01:24:58,633 --> 01:25:00,801 We are assassins. 480 01:25:00,885 --> 01:25:04,763 All that we love, we will destroy. 481 01:25:26,661 --> 01:25:29,496 You are assassin. 482 01:25:29,580 --> 01:25:34,167 All that you love, you'll destroy. 483 01:27:40,253 --> 01:27:42,212 Did we win? 484 01:27:42,296 --> 01:27:45,048 We survived. 485 01:27:45,132 --> 01:27:46,800 Some of us. 486 01:27:49,220 --> 01:27:52,722 I'm not goin' with you. Am I? 487 01:28:46,152 --> 01:28:49,612 I guess that's the end ofthem. 488 01:28:49,697 --> 01:28:50,864 No. 489 01:28:50,948 --> 01:28:53,658 It is just the beginning. 490 01:28:53,743 --> 01:28:57,037 What about the baby? She gonna be safe? 491 01:28:57,121 --> 01:29:01,333 They are listening for this to cry. 492 01:29:03,419 --> 01:29:05,086 Not her. 493 01:29:19,643 --> 01:29:22,562 That's right, Sand Man. 494 01:29:22,646 --> 01:29:24,397 Keep walkin'. 495 01:29:30,321 --> 01:29:33,031 The warrior walked away. 496 01:29:33,115 --> 01:29:35,825 And legend has it, he never stopped walkin', 497 01:29:35,910 --> 01:29:40,872 always making sure to keep as much distance as possible 498 01:29:40,956 --> 01:29:45,960 between himself and the little gal he loved. 499 01:30:30,214 --> 01:30:31,506 How much? 500 01:30:41,183 --> 01:30:42,851 Free. 32339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.