All language subtitles for The.Serpent.Queen.S01E08.WEBRip.x264-ION10.en.final

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,044 --> 00:00:12,114 [Ruggieri] Previously on The Serpent Queen... 2 00:00:13,013 --> 00:00:14,183 [crowd exclaiming] 3 00:00:14,181 --> 00:00:16,421 Madame de Poitiers, the king is dead. 4 00:00:16,417 --> 00:00:19,687 I will wind her up and watch that silly girl 5 00:00:19,687 --> 00:00:22,217 burn this country to the ground. 6 00:00:22,223 --> 00:00:23,523 My first order of business-- 7 00:00:23,524 --> 00:00:25,264 A decree that makes Protestantism illegal 8 00:00:25,259 --> 00:00:26,259 on French soil. 9 00:00:26,260 --> 00:00:28,260 - Fuck off. - Banishment. 10 00:00:28,262 --> 00:00:30,532 You bitch. You fucking bitch. 11 00:00:30,531 --> 00:00:32,201 [grunting] 12 00:00:32,199 --> 00:00:33,799 Our niece is out of fucking control. 13 00:00:34,034 --> 00:00:35,104 Do you have a plan? 14 00:00:35,102 --> 00:00:36,802 Separate the king from Mary's influence. 15 00:00:37,037 --> 00:00:38,507 [tense music plays] 16 00:00:38,506 --> 00:00:40,106 I must ask you to reconsider 17 00:00:40,107 --> 00:00:41,477 before we reach our destination. 18 00:00:41,475 --> 00:00:43,135 Or what happens at our destination, Mother? 19 00:00:43,144 --> 00:00:44,584 I just don't want to see anything happen to you. 20 00:00:44,578 --> 00:00:46,648 - That's all. - [coughing] 21 00:00:46,647 --> 00:00:48,447 [Mary] Help, help, help! 22 00:00:48,449 --> 00:00:49,649 I believe Catherine 23 00:00:49,650 --> 00:00:51,690 was responsible for what happened. 24 00:00:51,685 --> 00:00:54,085 I wrote to my cousin in England asking for help. 25 00:00:54,088 --> 00:00:56,718 I believe Catherine has intercepted 26 00:00:56,724 --> 00:00:58,334 her letter in return. 27 00:00:58,325 --> 00:01:00,225 It would be my honor 28 00:01:00,227 --> 00:01:02,497 to help you rid France of the Serpent Queen. 29 00:01:02,496 --> 00:01:03,826 Good. 30 00:01:06,534 --> 00:01:09,504 [dramatic music plays] 31 00:01:09,503 --> 00:01:12,543 ♪ ♪ 32 00:01:30,291 --> 00:01:33,261 [birds chirping] 33 00:01:33,260 --> 00:01:36,260 [tense music plays] 34 00:01:36,263 --> 00:01:39,303 ♪ ♪ 35 00:01:49,343 --> 00:01:50,313 [gasps] 36 00:01:50,311 --> 00:01:53,851 [whimpering] 37 00:01:53,848 --> 00:01:58,348 [chuckles] Are you looking for me, hm? 38 00:01:58,352 --> 00:01:59,752 ♪ ♪ 39 00:01:59,753 --> 00:02:02,663 Apparently, I'm not the only one. 40 00:02:02,656 --> 00:02:03,856 I presume you're the one 41 00:02:03,858 --> 00:02:05,888 who told Mary where her men could find me. 42 00:02:07,328 --> 00:02:09,828 Catherine did not leave me much choice. 43 00:02:09,830 --> 00:02:11,530 ♪ ♪ 44 00:02:11,532 --> 00:02:13,702 No, no, she's good at that. 45 00:02:13,701 --> 00:02:16,741 ♪ ♪ 46 00:02:18,339 --> 00:02:20,569 Is this what you're here for? 47 00:02:21,675 --> 00:02:23,205 Do you know what it is? 48 00:02:23,210 --> 00:02:25,910 ♪ ♪ 49 00:02:26,146 --> 00:02:27,616 Queen Elizabeth's seal. 50 00:02:27,615 --> 00:02:30,345 Or a rough approximation of it, yeah. 51 00:02:31,919 --> 00:02:34,619 Now all you have to do 52 00:02:34,622 --> 00:02:37,632 is decide what you're gonna do with it, hm? 53 00:02:37,625 --> 00:02:40,655 ♪ ♪ 54 00:02:50,504 --> 00:02:52,474 You wanted to see me? 55 00:02:55,943 --> 00:02:59,483 You've been listening to my story for a few days now. 56 00:03:01,615 --> 00:03:04,415 Would you like to know how it ends? 57 00:03:05,853 --> 00:03:07,823 I would. 58 00:03:07,821 --> 00:03:10,861 But perhaps I should be the one to tell you. 59 00:03:13,294 --> 00:03:16,964 That was the plan, was it not? 60 00:03:18,966 --> 00:03:21,796 Go on then. 61 00:03:21,802 --> 00:03:23,542 I'm listening. 62 00:03:23,537 --> 00:03:25,707 [tense music plays] 63 00:03:25,706 --> 00:03:28,306 [Rahima] You convinced Montmorency and the Bourbons 64 00:03:28,309 --> 00:03:30,339 to join your kidnapping plot. 65 00:03:30,344 --> 00:03:33,384 ♪ ♪ 66 00:03:33,814 --> 00:03:35,484 [coughing] 67 00:03:35,482 --> 00:03:36,782 [Rahima] Though you may have regretted it 68 00:03:36,784 --> 00:03:38,794 almost immediately. 69 00:03:38,786 --> 00:03:41,216 [Mary] Francis, oh, my--please! 70 00:03:41,221 --> 00:03:42,791 I didn't think he was ill. 71 00:03:42,790 --> 00:03:44,430 - Francis. - [Mary] Please, help me! 72 00:03:44,425 --> 00:03:45,885 [gasping] 73 00:03:45,893 --> 00:03:47,803 - [Mary] Help, help, help! - Stop the carriage! 74 00:03:47,795 --> 00:03:49,425 Stop! 75 00:03:49,430 --> 00:03:51,330 [person] Stop now! 76 00:03:51,332 --> 00:03:52,432 Hold! 77 00:03:52,433 --> 00:03:55,443 ♪ ♪ 78 00:03:55,436 --> 00:03:57,366 Hold the carriage! 79 00:03:57,371 --> 00:03:58,911 Why are they stopping there? 80 00:03:58,906 --> 00:04:00,536 How the fuck should I know? 81 00:04:00,541 --> 00:04:03,581 ♪ ♪ 82 00:04:04,445 --> 00:04:06,345 [Mary] Someone help him, please! 83 00:04:06,347 --> 00:04:07,817 Mary--[coughing] 84 00:04:07,815 --> 00:04:09,515 [person] What's going on? 85 00:04:09,516 --> 00:04:12,516 ♪ ♪ 86 00:04:12,519 --> 00:04:13,949 [Mary] Help, help, help. Please! 87 00:04:13,954 --> 00:04:15,524 [Rahima] So you devised another plan... 88 00:04:15,522 --> 00:04:16,622 Help me! 89 00:04:16,624 --> 00:04:17,734 [Rahima] A plan that would help you 90 00:04:17,725 --> 00:04:18,855 assume a power 91 00:04:18,859 --> 00:04:20,759 you always knew should be yours... 92 00:04:20,761 --> 00:04:21,901 What's she doing? 93 00:04:21,895 --> 00:04:23,595 [Rahima] And yours alone. 94 00:04:24,264 --> 00:04:25,734 An attack on the king! 95 00:04:25,733 --> 00:04:26,733 [arrow whistling] 96 00:04:26,734 --> 00:04:28,304 [groans] 97 00:04:28,302 --> 00:04:29,842 [people shouting] 98 00:04:29,837 --> 00:04:32,537 Surround the king! 99 00:04:32,539 --> 00:04:33,539 [Catherine] Get down! 100 00:04:33,540 --> 00:04:35,580 [Francis gasping] 101 00:04:35,576 --> 00:04:37,576 Stay with the carriage! 102 00:04:37,578 --> 00:04:40,578 [people shouting] 103 00:04:40,581 --> 00:04:41,851 [dramatic music plays] 104 00:04:41,849 --> 00:04:43,319 It's okay, it's okay. 105 00:04:43,317 --> 00:04:46,347 ♪ ♪ 106 00:04:48,288 --> 00:04:49,718 Fuck this. 107 00:04:49,723 --> 00:04:52,763 ♪ ♪ 108 00:05:02,703 --> 00:05:03,673 [horse neighs] 109 00:05:03,671 --> 00:05:06,711 ♪ ♪ 110 00:05:19,620 --> 00:05:21,590 Francis, please. 111 00:05:21,588 --> 00:05:23,958 Don't leave me alone in this wicked, godless world. 112 00:05:23,957 --> 00:05:25,927 - Please! - [swords clanging] 113 00:05:25,926 --> 00:05:27,426 Ahh! 114 00:05:27,428 --> 00:05:30,098 ♪ ♪ 115 00:05:30,330 --> 00:05:33,400 Fuck, fuck, fuck. Fuck. 116 00:05:33,400 --> 00:05:36,400 ♪ ♪ 117 00:05:37,971 --> 00:05:40,041 [horse neighs] 118 00:05:46,013 --> 00:05:47,853 [breathing shakily] 119 00:05:47,848 --> 00:05:49,478 You? 120 00:05:49,483 --> 00:05:50,783 [tense music plays] 121 00:05:50,784 --> 00:05:53,794 - [horse neighs] - [groaning] 122 00:05:53,787 --> 00:05:56,817 ♪ ♪ 123 00:05:57,725 --> 00:06:00,555 No, no, no, no, you... you misunderstand. 124 00:06:00,561 --> 00:06:03,061 Un-fucking-believable. 125 00:06:03,063 --> 00:06:04,933 I was- I was here to protect the king. 126 00:06:04,932 --> 00:06:06,732 I... I'd heard rumors of a plot. 127 00:06:06,734 --> 00:06:09,644 Oh, so that's why you're in a wood, 128 00:06:09,636 --> 00:06:11,866 hiding underneath a log? 129 00:06:11,872 --> 00:06:14,542 - Yeah. - Mm. 130 00:06:14,541 --> 00:06:15,941 You're so fucked. 131 00:06:15,943 --> 00:06:18,953 [solemn music plays] 132 00:06:18,946 --> 00:06:21,976 ♪ ♪ 133 00:06:24,518 --> 00:06:26,588 [guard] The attack is over! 134 00:06:26,587 --> 00:06:29,587 [Francis groaning] 135 00:06:29,590 --> 00:06:32,030 It's okay, it's okay, it's okay. 136 00:06:32,025 --> 00:06:34,925 ♪ ♪ 137 00:06:36,964 --> 00:06:39,934 [suspenseful music plays] 138 00:06:39,933 --> 00:06:41,573 What are you doing? 139 00:06:41,568 --> 00:06:42,898 I don't know what the fuck you're playing at, 140 00:06:42,903 --> 00:06:44,743 but if he talks, Mary won't leave a head in place. 141 00:06:44,738 --> 00:06:47,008 I won't say anything, not a word, I swear. 142 00:06:47,007 --> 00:06:48,637 Antoine, I've known you all your life, 143 00:06:48,642 --> 00:06:51,112 and you stand for absolutely nothing. 144 00:06:51,111 --> 00:06:52,551 I can't trust you. 145 00:06:52,546 --> 00:06:53,876 Sorry about that. 146 00:06:53,881 --> 00:06:56,021 - He is the regent! - I don't give a shit who he is. 147 00:06:56,016 --> 00:06:59,046 ♪ ♪ 148 00:07:07,427 --> 00:07:08,857 What the fuck is happening? 149 00:07:09,897 --> 00:07:12,867 [Montmorency groaning] 150 00:07:12,866 --> 00:07:15,036 Antoine, you must run. 151 00:07:15,035 --> 00:07:16,835 Follow the creek, and in a few miles, 152 00:07:16,837 --> 00:07:18,107 you will find a farmhouse. 153 00:07:18,105 --> 00:07:19,135 I will send someone for you. 154 00:07:19,139 --> 00:07:20,609 You will be safe there. 155 00:07:20,607 --> 00:07:23,007 Antoine, do you want to die? 156 00:07:23,010 --> 00:07:24,180 Run! 157 00:07:24,178 --> 00:07:27,178 ♪ ♪ 158 00:07:27,181 --> 00:07:28,981 Please forgive me. 159 00:07:28,982 --> 00:07:31,992 [somber music plays] 160 00:07:31,985 --> 00:07:35,015 ♪ ♪ 161 00:07:41,228 --> 00:07:42,198 What happened? 162 00:07:43,530 --> 00:07:44,600 It was Antoine. 163 00:07:45,532 --> 00:07:46,732 Antoine? 164 00:07:46,733 --> 00:07:48,803 Didn't think he had it in him. 165 00:07:48,802 --> 00:07:50,702 He's still breathing. Guard! 166 00:07:50,704 --> 00:07:52,244 - [guard] Yes, sir. - Get help! 167 00:07:52,472 --> 00:07:53,642 Take the constable to the hospital, 168 00:07:53,640 --> 00:07:54,810 and make sure he's well-guarded! 169 00:07:54,808 --> 00:07:55,938 [guard] Right away, sir. 170 00:07:55,943 --> 00:07:58,953 [tense music plays] 171 00:07:58,946 --> 00:08:01,976 ♪ ♪ 172 00:08:02,583 --> 00:08:04,253 We will bring the dogs and hunt him down. 173 00:08:05,953 --> 00:08:07,993 I wouldn't worry. 174 00:08:07,988 --> 00:08:10,188 It's Antoine, he won't get far. 175 00:08:10,190 --> 00:08:11,760 You wouldn't worry? 176 00:08:13,694 --> 00:08:15,664 Do you have any idea what just happened? 177 00:08:16,630 --> 00:08:18,970 If my idiot cousins think they can get away with this, 178 00:08:18,966 --> 00:08:21,536 we're closer to civil war than any of us imagined. 179 00:08:22,669 --> 00:08:25,139 We need to find Antoine and kill him 180 00:08:25,138 --> 00:08:27,768 before he raises an army of pissed off Protestants. 181 00:08:28,508 --> 00:08:29,838 Of course. 182 00:08:34,181 --> 00:08:36,721 [Mary crying softly] 183 00:08:36,717 --> 00:08:39,247 Is it possible that this is God's plan for me... 184 00:08:41,622 --> 00:08:43,192 ...when I am yet so young? 185 00:08:43,190 --> 00:08:47,530 Niece, whatever His divine plan may be, 186 00:08:47,527 --> 00:08:50,027 you can always turn to me, as God's representative, 187 00:08:50,030 --> 00:08:51,300 for comfort and guidance. 188 00:08:51,531 --> 00:08:53,531 Yes, Mary, take comfort in the church, 189 00:08:53,533 --> 00:08:55,973 and leave governance to us, your uncles. 190 00:08:55,969 --> 00:08:58,539 We have your best interests at heart. 191 00:08:58,538 --> 00:09:00,268 But my faith and my governance are one. 192 00:09:00,274 --> 00:09:02,884 Yes, up until this moment. 193 00:09:02,876 --> 00:09:04,746 But the thing is, the Bourbons would never 194 00:09:04,745 --> 00:09:06,275 have attempted something like this 195 00:09:06,280 --> 00:09:09,220 if they did not believe they had the support of the people. 196 00:09:09,216 --> 00:09:10,646 There is widespread discontent 197 00:09:10,651 --> 00:09:12,991 with these anti-Protestant policies. 198 00:09:12,986 --> 00:09:14,116 I have heard there are critics 199 00:09:14,121 --> 00:09:15,761 even in the king's personal bodyguard. 200 00:09:16,723 --> 00:09:17,893 The king's men? 201 00:09:18,692 --> 00:09:19,662 Turn against him? 202 00:09:19,660 --> 00:09:20,660 No, that's impossible. 203 00:09:20,661 --> 00:09:22,761 Actually, it is possible. 204 00:09:22,763 --> 00:09:24,773 They've been asked to arrest and, in some instances, 205 00:09:24,765 --> 00:09:26,065 execute their own kinsmen. 206 00:09:26,066 --> 00:09:28,166 Tends to get people a little exercised. 207 00:09:29,169 --> 00:09:30,599 [Cardinal Guise] With the king ill, 208 00:09:30,604 --> 00:09:32,244 if people were to turn against the Crown, 209 00:09:32,239 --> 00:09:35,139 we would lose control of the whole country. 210 00:09:35,142 --> 00:09:38,282 We need to act rationally, unemotionally. 211 00:09:38,278 --> 00:09:41,918 And that is why you must let us deal with things. 212 00:09:43,183 --> 00:09:44,353 Queen Mother. 213 00:09:46,820 --> 00:09:47,960 What do you think? 214 00:09:49,156 --> 00:09:52,986 I can only think of the health of my son, our king. 215 00:09:54,328 --> 00:09:57,158 I would hope your uncles could do the same. 216 00:09:58,231 --> 00:09:59,901 Well said. 217 00:09:59,900 --> 00:10:01,940 [door opens] 218 00:10:04,705 --> 00:10:05,935 How is the king? 219 00:10:07,808 --> 00:10:10,108 I have made a thorough examination. 220 00:10:10,110 --> 00:10:13,110 There is significant blockage to both lungs, 221 00:10:13,113 --> 00:10:15,923 as well as extensive lacerations, 222 00:10:15,916 --> 00:10:17,916 which suggest consumption, 223 00:10:17,918 --> 00:10:20,648 something he was perhaps born with. 224 00:10:21,989 --> 00:10:23,119 [Cardinal Guise] Will he live? 225 00:10:24,358 --> 00:10:28,328 The king's survival is extremely unlikely. 226 00:10:28,328 --> 00:10:29,798 [sobs] 227 00:10:29,796 --> 00:10:32,266 [indistinct whispers] 228 00:10:32,265 --> 00:10:35,095 [screaming] No! No! 229 00:10:35,102 --> 00:10:37,172 [whimpering] 230 00:10:37,170 --> 00:10:38,270 Is the strain from the attack? 231 00:10:38,271 --> 00:10:40,041 Is the... the people 232 00:10:40,040 --> 00:10:41,810 responsible for this will be punished. 233 00:10:41,808 --> 00:10:43,178 [Mary breathing shakily] 234 00:10:43,176 --> 00:10:44,276 They have seen nothing yet. 235 00:10:44,277 --> 00:10:45,707 Do you hear me? 236 00:10:46,313 --> 00:10:48,953 No, we will soak France in blood 237 00:10:48,949 --> 00:10:50,649 for their treachery! 238 00:11:00,694 --> 00:11:02,664 [knock at door] 239 00:11:05,766 --> 00:11:08,766 - You have visitors. - Your Majesty. 240 00:11:08,769 --> 00:11:11,369 We've come to offer our condolences. 241 00:11:11,371 --> 00:11:15,341 I cannot imagine what you're going through at this time. 242 00:11:15,342 --> 00:11:19,182 Seems as if I am cursed to outlive those dearest to me. 243 00:11:19,179 --> 00:11:21,279 Now, I know this is a delicate situation, 244 00:11:21,281 --> 00:11:25,421 Your Majesty, but the question of succession 245 00:11:25,419 --> 00:11:26,989 needs to be addressed. 246 00:11:28,288 --> 00:11:29,458 What question? 247 00:11:30,924 --> 00:11:32,294 My second son, Charles IX, 248 00:11:32,292 --> 00:11:33,862 will be king when his brother dies. 249 00:11:33,860 --> 00:11:35,730 Of course, but due to his youth, 250 00:11:35,729 --> 00:11:37,259 all power must rest with the regent. 251 00:11:38,265 --> 00:11:40,095 Antoine of Bourbon. 252 00:11:40,100 --> 00:11:41,200 Had it escaped your mind? 253 00:11:43,003 --> 00:11:44,343 I know not very much does. 254 00:11:44,337 --> 00:11:46,837 Initially, the people will certainly demand 255 00:11:46,840 --> 00:11:49,780 we follow the correct line of succession. 256 00:11:49,776 --> 00:11:52,346 But once they hear of the plot against the king, 257 00:11:52,345 --> 00:11:54,375 I'm sure they're gonna change their mind. 258 00:11:55,916 --> 00:11:57,376 A new regent may be possible, 259 00:11:57,384 --> 00:12:00,724 but the candidate has to be trusted by the king. 260 00:12:01,288 --> 00:12:05,028 Someone esteemed, and with experience. 261 00:12:09,096 --> 00:12:10,426 But who? 262 00:12:11,765 --> 00:12:14,065 We were thinking of Montmorency. 263 00:12:17,137 --> 00:12:18,807 Montmorency is an honorable man, 264 00:12:18,805 --> 00:12:22,075 but he is hardly in favor. 265 00:12:22,075 --> 00:12:24,435 Up until recently, he was living in exile. 266 00:12:24,444 --> 00:12:26,214 Yes, but the people like him. 267 00:12:26,213 --> 00:12:28,983 And he represents a bygone era of stability. 268 00:12:28,982 --> 00:12:30,282 But what of his condition? 269 00:12:30,283 --> 00:12:32,423 He's stable, I'm sure you'll be pleased to hear. 270 00:12:32,419 --> 00:12:35,019 Yes, expected to make a full recovery, 271 00:12:35,021 --> 00:12:36,191 God be praised. 272 00:12:37,023 --> 00:12:38,833 A miracle. 273 00:12:38,825 --> 00:12:41,855 We will, however, need the king's support. 274 00:12:42,996 --> 00:12:45,196 Can we rely on you to convince him? 275 00:12:47,000 --> 00:12:48,340 Of course. 276 00:12:51,138 --> 00:12:54,108 But to transfer regency, 277 00:12:54,107 --> 00:12:56,107 the regent himself must sign it over. 278 00:12:56,109 --> 00:12:57,879 Yes, we're very much aware of that. 279 00:12:57,878 --> 00:12:59,908 My men are searching the country as we speak. 280 00:12:59,913 --> 00:13:01,453 [Cardinal Guise] Antoine has proved himself 281 00:13:01,448 --> 00:13:03,478 to be surprisingly stubborn prey. 282 00:13:03,483 --> 00:13:05,053 Like hunting a mole. 283 00:13:08,021 --> 00:13:10,491 If I may make a suggestion, 284 00:13:10,490 --> 00:13:13,060 Louis has been arrested for treason. 285 00:13:14,127 --> 00:13:16,097 Offer him clemency 286 00:13:16,096 --> 00:13:18,266 in return for the whereabouts of his brother. 287 00:13:18,265 --> 00:13:20,065 No. 288 00:13:20,066 --> 00:13:21,466 After the plot against the king, 289 00:13:21,468 --> 00:13:24,338 Mary will never go for clemency. 290 00:13:24,337 --> 00:13:27,867 No, but the new regent will. 291 00:13:27,874 --> 00:13:29,384 [tense music plays] 292 00:13:29,376 --> 00:13:33,176 And in the meantime, she needn't find out. 293 00:13:33,180 --> 00:13:36,220 ♪ ♪ 294 00:13:36,850 --> 00:13:39,820 You really do have vision. 295 00:13:39,819 --> 00:13:42,019 ♪ ♪ 296 00:13:42,022 --> 00:13:44,162 Through my grief. 297 00:13:44,157 --> 00:13:47,057 ♪ ♪ 298 00:13:56,269 --> 00:13:58,969 [whispering] Our Father, who art in heaven, 299 00:13:58,972 --> 00:14:01,172 give me the strength to face my enemies. 300 00:14:03,243 --> 00:14:06,253 Thy kingdom come, thy will be done. 301 00:14:07,847 --> 00:14:10,847 [soft raspy breathing] 302 00:14:16,223 --> 00:14:18,463 This grief feels unbearable, I know. 303 00:14:19,459 --> 00:14:21,629 But a dying king 304 00:14:21,861 --> 00:14:24,501 makes for a very dangerous time. 305 00:14:24,497 --> 00:14:27,327 Now is not the moment to lose your wits. 306 00:14:27,334 --> 00:14:29,544 I have not lost my wits. 307 00:14:31,304 --> 00:14:33,444 I am planning a cruel and unusual revenge 308 00:14:33,440 --> 00:14:35,210 on all of France's traitors. 309 00:14:38,211 --> 00:14:40,211 You can do that later... 310 00:14:43,216 --> 00:14:44,446 [whispers] When you are regent. 311 00:14:46,920 --> 00:14:48,150 Regent? 312 00:14:48,154 --> 00:14:50,064 [Catherine] It is difficult to contemplate, 313 00:14:50,056 --> 00:14:54,426 but soon, your husband will be no more, 314 00:14:54,427 --> 00:14:57,257 and his brother too young to rule. 315 00:14:57,264 --> 00:15:00,504 A regent is the highest power in the land. 316 00:15:00,500 --> 00:15:01,500 [devious music plays] 317 00:15:01,501 --> 00:15:03,601 Look ahead, Mary. 318 00:15:03,603 --> 00:15:05,343 Shouldn't that be you? 319 00:15:05,338 --> 00:15:08,038 ♪ ♪ 320 00:15:08,041 --> 00:15:10,381 Well, if it would help France. 321 00:15:10,377 --> 00:15:12,177 ♪ ♪ 322 00:15:12,178 --> 00:15:15,178 And it be God's... God's will. 323 00:15:15,181 --> 00:15:16,921 [whispers] I believe it is. 324 00:15:18,285 --> 00:15:20,445 But there are those who conspire against you. 325 00:15:21,454 --> 00:15:22,624 Who? 326 00:15:22,622 --> 00:15:24,562 I have often wondered if the Cardinal 327 00:15:24,557 --> 00:15:26,557 is the Catholic he claims to be. 328 00:15:26,559 --> 00:15:28,159 I am sorry to say 329 00:15:28,161 --> 00:15:30,331 a similar thought has crossed my mind. 330 00:15:30,330 --> 00:15:32,030 They have confided in me 331 00:15:32,032 --> 00:15:34,972 they wish to make Montmorency regent 332 00:15:34,968 --> 00:15:37,338 to appease the very men who attacked our king. 333 00:15:38,538 --> 00:15:40,368 Whereas I, like you, 334 00:15:40,373 --> 00:15:43,013 believe now is not the time to falter. 335 00:15:43,009 --> 00:15:45,509 ♪ ♪ 336 00:15:45,512 --> 00:15:48,322 I had not expected a friend in you, but... 337 00:15:51,184 --> 00:15:53,054 I'm grateful nonetheless. 338 00:15:54,721 --> 00:15:57,421 We are united in our love for the king. 339 00:15:58,958 --> 00:16:01,528 Let me give you a piece of advice. 340 00:16:01,528 --> 00:16:03,298 Do not let anyone 341 00:16:03,296 --> 00:16:05,426 stand in the way of your calling. 342 00:16:05,432 --> 00:16:07,602 ♪ ♪ 343 00:16:07,600 --> 00:16:12,110 One thing men cannot abide is a woman in power. 344 00:16:12,105 --> 00:16:13,405 ♪ ♪ 345 00:16:13,406 --> 00:16:16,406 [dramatic music plays] 346 00:16:16,409 --> 00:16:19,449 ♪ ♪ 347 00:16:23,283 --> 00:16:25,423 I have to ask you, cousin, 348 00:16:25,418 --> 00:16:27,418 what the fuck were you thinking? 349 00:16:27,420 --> 00:16:29,120 I told you, 350 00:16:29,122 --> 00:16:31,392 I was there to prevent an attack on the king. 351 00:16:31,391 --> 00:16:33,161 That you knew about because... 352 00:16:33,159 --> 00:16:35,529 I told you, I'd heard rumor. 353 00:16:35,528 --> 00:16:37,528 I thought it was my duty to intervene. 354 00:16:37,530 --> 00:16:40,730 I am but a loyal servant of the Crown. 355 00:16:40,734 --> 00:16:43,174 Fucked is what you are. 356 00:16:43,169 --> 00:16:45,409 Mary's gonna cut off your fat head. 357 00:16:45,405 --> 00:16:47,435 - She wouldn't dare. - Oh, she would. 358 00:16:47,440 --> 00:16:48,740 Well, then there'll be a civil war. 359 00:16:48,742 --> 00:16:51,212 A holy war, if she's got anything to do with it. 360 00:16:51,211 --> 00:16:52,511 She'll love that. 361 00:16:52,512 --> 00:16:57,182 Well, if she cuts off my head, yours will be next. 362 00:16:57,183 --> 00:16:58,623 Mark my words. 363 00:17:06,693 --> 00:17:08,263 Ah. 364 00:17:08,261 --> 00:17:10,161 Already crossed your mind, has it? 365 00:17:11,231 --> 00:17:12,771 That's the thing about zealots. 366 00:17:13,700 --> 00:17:15,240 Nothing's ever enough. 367 00:17:16,636 --> 00:17:19,306 - Oh, God. - What? 368 00:17:19,305 --> 00:17:21,205 Come on, it's not that bad. 369 00:17:21,207 --> 00:17:22,507 That's what you think, because you haven't 370 00:17:22,509 --> 00:17:24,639 been through what I've been through. 371 00:17:24,644 --> 00:17:27,354 Exiled, unemployed, 372 00:17:27,347 --> 00:17:30,077 separated from the only person you've ever trusted, 373 00:17:30,083 --> 00:17:31,753 burdened with a truth that nobody'd believe, 374 00:17:31,751 --> 00:17:33,751 because in this game we play, 375 00:17:33,753 --> 00:17:37,263 you sound like a fucking liar whether you are or not, 376 00:17:37,257 --> 00:17:38,457 and finally... 377 00:17:41,261 --> 00:17:42,731 ...sentenced to death. 378 00:17:44,564 --> 00:17:46,074 We can avoid all that. 379 00:17:47,233 --> 00:17:49,743 Hold on, hold on. 380 00:17:51,337 --> 00:17:53,067 What is this truth you speak of? 381 00:17:54,407 --> 00:17:57,407 You wouldn't believe me, but trust me when I say... 382 00:17:58,845 --> 00:18:01,675 ...you have a serpent in your midst. 383 00:18:01,681 --> 00:18:03,281 We know. 384 00:18:03,283 --> 00:18:04,353 Mary. 385 00:18:04,350 --> 00:18:05,590 That's why we're here. 386 00:18:05,585 --> 00:18:06,815 You don't have the faintest idea 387 00:18:06,820 --> 00:18:08,120 what's going on, do you? 388 00:18:08,121 --> 00:18:09,491 [Cardinal Guise] Listen to me. 389 00:18:09,489 --> 00:18:12,589 All you have to do is tell us where Antoine is, 390 00:18:12,592 --> 00:18:14,462 and you will be pardoned. 391 00:18:14,461 --> 00:18:19,171 No, you listen to me, you fucking idiot. 392 00:18:19,165 --> 00:18:21,665 If I knew where the fuck Antoine was, 393 00:18:21,668 --> 00:18:24,138 I would tell you, but I don't. 394 00:18:24,137 --> 00:18:27,137 [somber music plays] 395 00:18:27,140 --> 00:18:28,610 ♪ ♪ 396 00:18:28,608 --> 00:18:30,238 I really don't. 397 00:18:30,243 --> 00:18:31,813 ♪ ♪ 398 00:18:31,811 --> 00:18:35,111 I wish I did, because I miss him. 399 00:18:35,114 --> 00:18:36,524 ♪ ♪ 400 00:18:36,516 --> 00:18:39,816 I miss my big brother... 401 00:18:39,819 --> 00:18:41,449 twat that he is. 402 00:18:41,454 --> 00:18:44,494 ♪ ♪ 403 00:18:47,494 --> 00:18:49,804 I won't do it. 404 00:18:49,796 --> 00:18:51,226 Why should I? 405 00:18:52,165 --> 00:18:53,525 You've done it before. 406 00:18:53,533 --> 00:18:56,403 An apple filled with poison I never forced anyone to eat 407 00:18:56,402 --> 00:18:58,372 is an entirely different thing. 408 00:18:58,371 --> 00:19:00,171 [tense music plays] 409 00:19:00,173 --> 00:19:01,713 He's half dead already. 410 00:19:01,708 --> 00:19:05,308 And besides which, if he lives, 411 00:19:05,311 --> 00:19:06,811 it will mean our destruction. 412 00:19:06,813 --> 00:19:08,553 You should have thought of that before you stabbed him. 413 00:19:08,548 --> 00:19:11,578 ♪ ♪ 414 00:19:12,585 --> 00:19:14,615 This is not a request. 415 00:19:14,621 --> 00:19:16,491 ♪ ♪ 416 00:19:16,489 --> 00:19:20,829 If you fail, don't bother coming back. 417 00:19:20,827 --> 00:19:23,857 ♪ ♪ 418 00:19:29,602 --> 00:19:31,172 I win again. 419 00:19:31,170 --> 00:19:33,310 And without any strategy or skill. 420 00:19:34,541 --> 00:19:35,811 How do you do it? 421 00:19:35,808 --> 00:19:37,778 Pure luck. 422 00:19:37,777 --> 00:19:39,677 It's just always been my way. 423 00:19:39,679 --> 00:19:42,179 Drives Louis mad. 424 00:19:42,181 --> 00:19:44,321 [door clanks, creaks] 425 00:19:46,452 --> 00:19:47,622 Oh. 426 00:19:51,424 --> 00:19:54,234 I see Aabis has been taking very good care of you. 427 00:19:54,227 --> 00:19:55,497 Well, this isn't 428 00:19:55,495 --> 00:19:58,195 the most salubrious accommodation I've been in. 429 00:19:58,197 --> 00:19:59,797 Well, I'm sure Louis would prefer this 430 00:19:59,799 --> 00:20:01,799 to where he finds himself. 431 00:20:01,801 --> 00:20:02,971 How is he? 432 00:20:03,202 --> 00:20:04,502 As well as one could imagine, 433 00:20:04,504 --> 00:20:05,514 being in a dungeon. 434 00:20:06,673 --> 00:20:08,373 Would you give us a moment, please? 435 00:20:10,577 --> 00:20:12,407 [chickens clucking] 436 00:20:17,584 --> 00:20:18,894 We have business to discuss. 437 00:20:18,885 --> 00:20:20,615 Indeed, we do. 438 00:20:20,620 --> 00:20:23,260 I could be a bit more comfortable. 439 00:20:23,256 --> 00:20:25,826 My understanding is that confit de canard 440 00:20:25,825 --> 00:20:27,555 is the specialty of this region, 441 00:20:27,560 --> 00:20:30,360 which, along with a nice chilled Burgundy, 442 00:20:30,363 --> 00:20:32,503 would ease my pain somewhat. 443 00:20:34,567 --> 00:20:37,537 Indeed, of course. 444 00:20:37,537 --> 00:20:40,537 And you shall have all of that and more... 445 00:20:43,409 --> 00:20:44,539 ...as soon as you sign this. 446 00:20:56,255 --> 00:20:58,255 Relinquish my regency? 447 00:20:59,659 --> 00:21:00,829 To you? 448 00:21:02,395 --> 00:21:03,525 Why would I do that? 449 00:21:06,766 --> 00:21:08,896 Because, Antoine, 450 00:21:08,901 --> 00:21:11,641 your brother has been imprisoned for treason... 451 00:21:12,939 --> 00:21:15,979 ...and if you don't, he'll be executed. 452 00:21:19,379 --> 00:21:20,549 No. 453 00:21:22,949 --> 00:21:24,279 What do you mean, no? 454 00:21:24,283 --> 00:21:26,293 I mean no. 455 00:21:26,285 --> 00:21:28,955 My brother told me never to sign away my regency again, 456 00:21:28,955 --> 00:21:30,685 and I won't. 457 00:21:31,658 --> 00:21:33,328 But his life is in danger. 458 00:21:33,326 --> 00:21:35,496 What proof do I have of that? 459 00:21:35,495 --> 00:21:37,655 Louis is clever. 460 00:21:37,664 --> 00:21:39,434 Always has been. 461 00:21:39,432 --> 00:21:41,002 How do I know he didn't evade the king's men, 462 00:21:41,000 --> 00:21:43,300 and you're lying about him being held captive? 463 00:21:43,302 --> 00:21:45,472 Wouldn't be the first time you've lied about something. 464 00:21:45,471 --> 00:21:48,011 You hoodwinked us into this whole fucking kidnapping thing 465 00:21:48,007 --> 00:21:50,737 in the first place, against Louis' better instincts, 466 00:21:50,743 --> 00:21:55,583 I might add, and if he is imprisoned, 467 00:21:55,581 --> 00:21:57,481 the only thing keeping him alive 468 00:21:57,483 --> 00:22:01,823 is the fact that I haven't signed away my regency. 469 00:22:01,821 --> 00:22:03,561 [tense music plays] 470 00:22:03,556 --> 00:22:05,886 So in the words of my dear grandmother, 471 00:22:05,892 --> 00:22:07,732 get fucked. 472 00:22:07,727 --> 00:22:10,557 ♪ ♪ 473 00:22:15,635 --> 00:22:17,365 You said you'd help me. 474 00:22:17,370 --> 00:22:18,710 Now is not the time, Aabis. 475 00:22:18,705 --> 00:22:20,035 [Aabis] Then when? 476 00:22:20,039 --> 00:22:22,109 The situation at the moment is very delicate. 477 00:22:22,341 --> 00:22:24,781 I cannot be seen intervening on behalf of a Protestant boy. 478 00:22:24,777 --> 00:22:26,977 He's not a fucking Protestant. 479 00:22:29,082 --> 00:22:31,452 And he won't survive much longer in there. 480 00:22:32,485 --> 00:22:34,445 Tell me, 481 00:22:34,454 --> 00:22:35,664 what is the fate of a young boy 482 00:22:35,655 --> 00:22:37,655 when the fate of a nation hangs in the balance? 483 00:22:39,592 --> 00:22:41,362 It is everything. 484 00:22:42,628 --> 00:22:43,758 Well, I'm afraid I don't have time 485 00:22:43,763 --> 00:22:45,133 for such sentimentality. 486 00:22:46,799 --> 00:22:48,099 I'll see to your friend when I'm able. 487 00:22:51,871 --> 00:22:55,811 You finally reached for the throne for yourself. 488 00:22:55,808 --> 00:22:58,438 I just don't want my son to suffer. 489 00:23:12,492 --> 00:23:16,962 It contains an opiate from the East. 490 00:23:21,033 --> 00:23:23,743 With enough, he will feel no pain. 491 00:23:25,805 --> 00:23:28,165 But in his condition, it will shorten his days. 492 00:23:28,407 --> 00:23:31,037 [wind chimes clinking] 493 00:23:32,945 --> 00:23:34,945 His days are done already. 494 00:23:38,951 --> 00:23:42,491 He was marked for an early grave since birth. 495 00:23:42,488 --> 00:23:43,488 I pray I'm not the reason. 496 00:23:43,489 --> 00:23:44,859 Do not falter. 497 00:23:46,626 --> 00:23:47,956 We are close. 498 00:23:49,695 --> 00:23:51,155 We? 499 00:23:51,164 --> 00:23:53,534 [tense music plays] 500 00:23:53,533 --> 00:23:55,873 I saw this in you the first day we met. 501 00:23:55,868 --> 00:23:58,908 ♪ ♪ 502 00:24:12,518 --> 00:24:15,488 [suspenseful music plays] 503 00:24:15,488 --> 00:24:18,518 ♪ ♪ 504 00:24:51,557 --> 00:24:53,057 [guard] Where do you think you're going? 505 00:24:54,861 --> 00:24:57,001 I'm Sister Grace 506 00:24:56,996 --> 00:24:59,166 of the Sacred Order of the Diminutives, 507 00:24:59,165 --> 00:25:00,865 here to tend to the sick. 508 00:25:00,867 --> 00:25:03,067 Order of the Diminutives. 509 00:25:03,069 --> 00:25:04,639 Is that some kind of joke? 510 00:25:04,637 --> 00:25:06,637 You think I'd make that up? 511 00:25:06,639 --> 00:25:08,539 I'm here to wash and change the patient. 512 00:25:08,541 --> 00:25:10,211 ♪ ♪ 513 00:25:10,209 --> 00:25:12,039 Go on, then. 514 00:25:12,044 --> 00:25:14,214 ♪ ♪ 515 00:25:14,213 --> 00:25:15,653 You want to watch? 516 00:25:15,648 --> 00:25:16,978 I mean, I won't judge if that's your thing, 517 00:25:16,983 --> 00:25:19,553 but according to the Bible, God certainly will. 518 00:25:19,552 --> 00:25:22,592 ♪ ♪ 519 00:25:24,156 --> 00:25:25,826 I have to piss anyway. 520 00:25:25,825 --> 00:25:28,855 ♪ ♪ 521 00:25:33,633 --> 00:25:36,603 [dramatic music plays] 522 00:25:36,602 --> 00:25:39,642 ♪ ♪ 523 00:25:56,322 --> 00:25:58,022 Mother... 524 00:26:00,860 --> 00:26:02,330 Mother, is that you? 525 00:26:02,561 --> 00:26:03,761 [tense music plays] 526 00:26:03,763 --> 00:26:05,933 Yes, my son. 527 00:26:05,932 --> 00:26:07,202 Sleep now. 528 00:26:07,199 --> 00:26:08,599 [Montmorency sobs] 529 00:26:08,601 --> 00:26:10,601 [Montmorency] It hurts, Mother. 530 00:26:10,603 --> 00:26:12,103 Mother, it hurts. 531 00:26:12,104 --> 00:26:14,074 [Mathilde] It's only a dream. 532 00:26:14,073 --> 00:26:15,783 Sleep now. 533 00:26:15,775 --> 00:26:17,635 ♪ ♪ 534 00:26:17,643 --> 00:26:20,013 - You sure? - [breathing shakily] 535 00:26:20,012 --> 00:26:21,582 Doesn't feel like a dream. 536 00:26:21,580 --> 00:26:23,280 Let me live, please. 537 00:26:24,717 --> 00:26:26,217 Your mistress sent you. 538 00:26:27,019 --> 00:26:28,019 [sighs] 539 00:26:29,255 --> 00:26:31,715 Get me past the guards, and I will let you live. 540 00:26:33,259 --> 00:26:34,229 Have you heard the news? 541 00:26:35,928 --> 00:26:37,928 Montmorency... 542 00:26:37,930 --> 00:26:38,930 he's missing. 543 00:26:39,932 --> 00:26:40,902 Missing? 544 00:26:40,900 --> 00:26:42,200 I fear my uncles may be involved, 545 00:26:42,201 --> 00:26:44,701 and it is part of their plot to name him as regent. 546 00:26:44,704 --> 00:26:45,744 My... 547 00:26:46,605 --> 00:26:49,305 My maid saw them visiting Louis in the dungeons. 548 00:26:51,377 --> 00:26:52,707 Come with me. 549 00:26:52,712 --> 00:26:54,212 There's not a moment to lose. 550 00:26:56,882 --> 00:26:58,352 [Montmorency] We need to leave here now. 551 00:26:58,351 --> 00:27:00,091 France is no longer safe for us. 552 00:27:00,086 --> 00:27:01,646 I don't think that's a good idea. 553 00:27:02,788 --> 00:27:03,918 [Cardinal Guise] No. 554 00:27:03,923 --> 00:27:05,123 I think what you want to do is stay 555 00:27:05,124 --> 00:27:06,964 and face your responsibilities to France. 556 00:27:06,959 --> 00:27:07,959 Yeah. 557 00:27:07,960 --> 00:27:09,300 Isn't that right, Edith? 558 00:27:09,295 --> 00:27:11,695 - Don't you speak to her. - Or what? 559 00:27:12,365 --> 00:27:14,695 Don't look like you're in any state to be making threats. 560 00:27:14,700 --> 00:27:15,870 [Cardinal Guise] Here's the thing. 561 00:27:15,868 --> 00:27:17,698 The king's dying, France needs a new regent, 562 00:27:17,703 --> 00:27:19,313 and Antoine can't do it 'cause everybody knows 563 00:27:19,305 --> 00:27:20,905 about his plot against the king. 564 00:27:21,707 --> 00:27:23,677 The situation requires someone neutral, 565 00:27:23,676 --> 00:27:25,376 someone to settle the conflict. 566 00:27:26,679 --> 00:27:28,179 That's you, Montmorency. 567 00:27:29,715 --> 00:27:31,375 But make no mistake, 568 00:27:33,052 --> 00:27:35,192 you will become our regent 569 00:27:35,187 --> 00:27:36,717 if you don't want anything to happen 570 00:27:36,722 --> 00:27:37,892 to those you care about. 571 00:27:37,890 --> 00:27:39,760 [scoffs] 572 00:27:39,759 --> 00:27:42,029 And you wonder why people have begun to doubt the Church. 573 00:27:42,028 --> 00:27:43,128 Listen to me. 574 00:27:43,129 --> 00:27:45,429 We are better than the fucking lunatic 575 00:27:45,664 --> 00:27:47,034 that is in charge right now. 576 00:27:47,033 --> 00:27:48,303 Are you surprised? 577 00:27:48,300 --> 00:27:50,040 Your niece is what you made her. 578 00:27:50,036 --> 00:27:52,666 Be that as it may, she's all our problem now. 579 00:27:52,671 --> 00:27:54,211 [chuckles] 580 00:27:54,206 --> 00:27:55,836 You're scared of Mary. Is that it? 581 00:27:56,976 --> 00:27:58,736 You two are really something. 582 00:27:59,845 --> 00:28:01,805 There's nothing you wouldn't do in pursuit of power, is there? 583 00:28:01,814 --> 00:28:03,154 Do what they ask. 584 00:28:04,350 --> 00:28:05,680 That's good advice. 585 00:28:05,684 --> 00:28:07,054 Shut the fuck up. 586 00:28:09,055 --> 00:28:10,715 Listen. 587 00:28:10,723 --> 00:28:11,723 I won't let them hurt you. 588 00:28:11,724 --> 00:28:12,734 The people need someone 589 00:28:12,725 --> 00:28:14,155 capable of ruling. 590 00:28:15,961 --> 00:28:17,331 [breathing shakily] 591 00:28:17,329 --> 00:28:20,129 Who else has the stomach to do what is necessary? 592 00:28:28,040 --> 00:28:29,010 All right. 593 00:28:29,008 --> 00:28:30,038 Good man. 594 00:28:31,010 --> 00:28:33,080 But let me just reiterate, 595 00:28:33,079 --> 00:28:34,309 if the power goes to your head 596 00:28:34,313 --> 00:28:36,453 and you develop some kind of independent streak-- 597 00:28:36,449 --> 00:28:37,949 One thing. 598 00:28:39,218 --> 00:28:42,288 If anything happens to her, I will kill you. 599 00:28:44,290 --> 00:28:46,090 [Francois] Or die trying. 600 00:28:46,092 --> 00:28:47,462 I don't doubt it. 601 00:28:54,800 --> 00:28:56,970 Don't you understand, hm? 602 00:28:58,204 --> 00:28:59,874 The truth will set you free. 603 00:28:59,872 --> 00:29:02,372 I- I couldn't agree more. 604 00:29:02,374 --> 00:29:03,814 And that- that's why you have to believe me. 605 00:29:03,809 --> 00:29:04,979 It- it wasn't me. 606 00:29:04,977 --> 00:29:06,777 I was only there to protect the king. 607 00:29:06,779 --> 00:29:08,279 [stammering] Catherine, tell her. 608 00:29:08,280 --> 00:29:10,080 Just admit your involvement 609 00:29:10,082 --> 00:29:11,182 and tell us where to find your brother. 610 00:29:11,183 --> 00:29:13,793 I told you, I don't know where he is. 611 00:29:14,320 --> 00:29:16,290 Perhaps if we gave him the proper incentive, 612 00:29:16,288 --> 00:29:17,818 he would tell us the truth. 613 00:29:17,823 --> 00:29:19,023 [tense music plays] 614 00:29:19,024 --> 00:29:21,034 What does that mean? 615 00:29:21,026 --> 00:29:24,056 ♪ ♪ 616 00:29:26,899 --> 00:29:28,069 Cut off his finger. 617 00:29:28,934 --> 00:29:29,944 - [Louis] What? - What? 618 00:29:30,970 --> 00:29:32,940 Do not stray from your path, Mary. 619 00:29:32,938 --> 00:29:35,978 ♪ ♪ 620 00:29:41,814 --> 00:29:42,784 It was her. 621 00:29:42,781 --> 00:29:44,181 She was behind it. 622 00:29:44,950 --> 00:29:47,320 Mary, I... I am not your true enemy. 623 00:29:47,319 --> 00:29:48,319 She planned the whole thing. 624 00:29:48,320 --> 00:29:49,390 You have to believe me. 625 00:29:49,388 --> 00:29:51,918 A man would say anything to save his skin. 626 00:29:51,924 --> 00:29:53,864 You fucking bitch. 627 00:29:53,859 --> 00:29:56,029 Well, I thought you were there to protect the king. 628 00:29:56,028 --> 00:29:57,198 So which is it? 629 00:29:57,196 --> 00:29:58,396 Are you a loyal servant, 630 00:29:58,397 --> 00:30:00,127 or were you lead astray by the Queen Mother? 631 00:30:00,132 --> 00:30:03,002 ♪ ♪ 632 00:30:03,002 --> 00:30:04,272 [whispers] I have one question. 633 00:30:04,270 --> 00:30:05,910 [devious music plays] 634 00:30:05,905 --> 00:30:07,305 Will you hand over your brother 635 00:30:07,306 --> 00:30:09,976 and advise him to sign the regency over to me? 636 00:30:09,975 --> 00:30:12,075 - You, regent? - [Mary] Yes. 637 00:30:12,077 --> 00:30:14,007 Did you put her up to this nonsense? 638 00:30:14,013 --> 00:30:15,383 This is what is best for France, Louis. 639 00:30:15,381 --> 00:30:16,521 [Louis] Jesus. 640 00:30:16,515 --> 00:30:18,545 Do you even know what the truth is anymore? 641 00:30:18,551 --> 00:30:20,091 ♪ ♪ 642 00:30:20,085 --> 00:30:22,855 If you are dedicated to the cause, 643 00:30:22,855 --> 00:30:24,555 Mary, there is no excess. 644 00:30:24,557 --> 00:30:27,387 ♪ ♪ 645 00:30:27,393 --> 00:30:30,103 Yes. Guard. 646 00:30:30,095 --> 00:30:31,355 Guard, give me your knife. 647 00:30:31,363 --> 00:30:33,373 No, do- don't do this. 648 00:30:33,365 --> 00:30:34,525 For the last time, 649 00:30:34,533 --> 00:30:36,543 I ask you to tell me where Antoine is. 650 00:30:36,535 --> 00:30:39,465 I don't know where he is. 651 00:30:39,471 --> 00:30:40,911 Promise. 652 00:30:40,906 --> 00:30:43,906 ♪ ♪ 653 00:30:43,909 --> 00:30:45,139 The little one. 654 00:30:45,144 --> 00:30:46,354 You haven't got the guts. 655 00:30:46,345 --> 00:30:48,045 ♪ ♪ 656 00:30:48,047 --> 00:30:49,377 Hold him down. 657 00:30:49,381 --> 00:30:50,381 [Louis] No, no, no, no. Don't-- 658 00:30:50,382 --> 00:30:51,522 [Mary] Hold him down! 659 00:30:51,517 --> 00:30:52,547 Catherine, please, for the love of God, 660 00:30:52,551 --> 00:30:53,551 don't do this. 661 00:30:53,552 --> 00:30:55,422 Don't do it. Don't-- 662 00:30:55,421 --> 00:30:56,891 [Mary] I'm giving you one last chance. 663 00:30:56,889 --> 00:30:59,019 One last chance. 664 00:30:59,024 --> 00:31:02,064 ♪ ♪ 665 00:31:03,295 --> 00:31:05,525 Fuck you. 666 00:31:05,531 --> 00:31:07,531 ♪ ♪ 667 00:31:07,533 --> 00:31:09,403 [Louis screams] 668 00:31:09,401 --> 00:31:12,441 ♪ ♪ 669 00:31:15,574 --> 00:31:18,314 Ah, fuck, fuck! 670 00:31:18,310 --> 00:31:20,310 [gasping] 671 00:31:20,312 --> 00:31:24,052 [panting] Ah, fuck. Fuck. 672 00:31:24,049 --> 00:31:26,249 Fuck, ah! 673 00:31:26,252 --> 00:31:27,652 ♪ ♪ 674 00:31:27,886 --> 00:31:30,016 You're fucking mental. 675 00:31:30,022 --> 00:31:31,892 No, I'm not. 676 00:31:31,890 --> 00:31:33,890 I'm just better at this than you are. 677 00:31:33,892 --> 00:31:35,632 ♪ ♪ 678 00:31:35,628 --> 00:31:37,128 [whimpering] 679 00:31:37,129 --> 00:31:38,929 ♪ ♪ 680 00:31:38,931 --> 00:31:41,431 And don't you ever forget it. 681 00:31:41,433 --> 00:31:44,443 ♪ ♪ 682 00:31:44,436 --> 00:31:45,966 Bring her. 683 00:31:45,971 --> 00:31:48,141 [Louis whimpering] 684 00:31:48,140 --> 00:31:50,010 ♪ ♪ 685 00:31:50,009 --> 00:31:51,009 [gasps] 686 00:31:51,010 --> 00:31:53,180 ♪ ♪ 687 00:31:53,178 --> 00:31:55,678 I heard you have a friend in trouble. 688 00:31:55,914 --> 00:31:57,054 Perhaps I could help. 689 00:31:57,049 --> 00:31:58,379 [shouting in distance] 690 00:31:58,384 --> 00:32:00,394 And in return? 691 00:32:00,386 --> 00:32:03,016 Tell me where to find Antoine. 692 00:32:05,457 --> 00:32:06,527 You said you wanted proof 693 00:32:06,525 --> 00:32:08,525 that your brother remained in harm's way 694 00:32:08,527 --> 00:32:10,927 if you don't do as I say. 695 00:32:13,198 --> 00:32:14,498 Will that suffice? 696 00:32:17,970 --> 00:32:20,710 Oh, my God, it's his fucking finger. 697 00:32:20,939 --> 00:32:23,579 And we will cut piece after piece 698 00:32:23,575 --> 00:32:26,175 after piece of him off... 699 00:32:26,178 --> 00:32:28,348 unless you sign. 700 00:32:28,347 --> 00:32:31,377 He's gonna be so disappointed in me. 701 00:32:33,218 --> 00:32:34,188 Antoine. 702 00:32:34,186 --> 00:32:36,716 [sighs] 703 00:32:41,627 --> 00:32:42,587 I wouldn't. 704 00:32:43,295 --> 00:32:44,955 Hello, Catherine. 705 00:32:46,031 --> 00:32:47,131 [Cardinal Guise] This is nice, isn't it? 706 00:32:47,132 --> 00:32:49,472 It's like a Privy Council meeting, 707 00:32:49,468 --> 00:32:51,038 but with guns. 708 00:32:52,538 --> 00:32:55,668 I think this is the one you need to sign, cousin. 709 00:32:56,642 --> 00:32:58,142 Montmorency will be regent. 710 00:32:59,978 --> 00:33:03,018 Now, hold on just a minute. 711 00:33:03,015 --> 00:33:04,515 I do have principles, you know. 712 00:33:04,516 --> 00:33:05,516 You don't. 713 00:33:05,517 --> 00:33:06,747 [Antoine] I have been entrusted 714 00:33:06,985 --> 00:33:08,985 to safeguard the honor 715 00:33:08,987 --> 00:33:10,487 of the royal family of France. 716 00:33:10,489 --> 00:33:13,089 I can't just be forced to sign away the regency 717 00:33:13,092 --> 00:33:14,592 to whomever has the bigger gun. 718 00:33:14,593 --> 00:33:16,163 I don't see why not. 719 00:33:17,129 --> 00:33:18,329 - [gunshot] - Ah! 720 00:33:18,330 --> 00:33:20,000 [groaning] 721 00:33:19,998 --> 00:33:21,298 What the fuck was that? 722 00:33:21,300 --> 00:33:22,700 [dramatic music plays] 723 00:33:22,701 --> 00:33:24,441 Ah, fuck. 724 00:33:25,371 --> 00:33:27,211 Come what may, I will be my own man. 725 00:33:27,206 --> 00:33:28,766 ♪ ♪ 726 00:33:29,007 --> 00:33:30,407 - Sign. - Stay down! 727 00:33:30,409 --> 00:33:31,779 Stay. Stay down, Francois. 728 00:33:32,010 --> 00:33:34,280 Stay with me, okay? Just stay with me. 729 00:33:34,279 --> 00:33:35,479 ♪ ♪ 730 00:33:35,481 --> 00:33:36,651 It's your leg. 731 00:33:36,648 --> 00:33:37,648 ♪ ♪ 732 00:33:37,649 --> 00:33:39,319 I swear to God, Montmorency, 733 00:33:39,318 --> 00:33:40,388 you mark my words. 734 00:33:40,386 --> 00:33:42,146 You and that girl will pay. 735 00:33:42,154 --> 00:33:44,424 - I swear! - We'll see about that. 736 00:33:44,423 --> 00:33:47,333 Well... you still doubt my conviction? 737 00:33:47,326 --> 00:33:50,356 ♪ ♪ 738 00:34:02,141 --> 00:34:03,341 Good boy. 739 00:34:03,342 --> 00:34:05,182 I'm sure Daddy's proud of you. 740 00:34:05,177 --> 00:34:07,077 Now, I had him sign over the regency 741 00:34:07,079 --> 00:34:10,249 to someone who's been overlooked, underestimated, 742 00:34:10,249 --> 00:34:12,119 someone capable of sacrificing their friends 743 00:34:12,117 --> 00:34:13,787 and plotting with their enemies to rule France. 744 00:34:13,786 --> 00:34:15,146 ♪ ♪ 745 00:34:15,154 --> 00:34:17,724 Are you surprised to see me alive? 746 00:34:17,723 --> 00:34:20,563 I have known you since you were a child. 747 00:34:20,559 --> 00:34:23,659 I've been watching you. 748 00:34:23,662 --> 00:34:25,362 And either because of your will to survive 749 00:34:25,364 --> 00:34:29,304 or because you really are possessed of a black heart, 750 00:34:29,301 --> 00:34:31,571 you are the only one that can save France 751 00:34:31,570 --> 00:34:33,840 from any of these fucking idiots when they are in charge. 752 00:34:34,072 --> 00:34:36,842 [solemn music plays] 753 00:34:37,075 --> 00:34:40,075 ♪ ♪ 754 00:34:46,285 --> 00:34:48,785 All you have to do now is convince your dying son. 755 00:34:49,822 --> 00:34:51,662 You think you have the stomach for that? 756 00:34:51,657 --> 00:34:54,687 ♪ ♪ 757 00:34:58,864 --> 00:35:00,534 Are you okay? 758 00:35:00,532 --> 00:35:02,332 - Did they hurt you? - I'm all right. 759 00:35:02,334 --> 00:35:05,204 I always knew I could depend on you. 760 00:35:05,204 --> 00:35:06,574 You've never let me down. 761 00:35:06,572 --> 00:35:09,612 ♪ ♪ 762 00:35:10,209 --> 00:35:11,379 I said get out! 763 00:35:11,376 --> 00:35:13,106 - [Mary shrieks] - [tray clatters] 764 00:35:15,781 --> 00:35:18,781 [coughing] 765 00:35:26,825 --> 00:35:28,655 [Mary] I did wrong. I did wrong. 766 00:35:28,660 --> 00:35:30,530 - [Catherine] Mary, Mary. - I did wrong. 767 00:35:30,529 --> 00:35:32,729 - I did wrong--the regency. - Gather yourself. 768 00:35:32,731 --> 00:35:34,601 Tell me, what has happened? 769 00:35:34,600 --> 00:35:36,600 I asked Francis for the regency, 770 00:35:36,602 --> 00:35:38,642 like you told me to, and... 771 00:35:40,305 --> 00:35:42,305 ...he accused me of all sorts of baseness. 772 00:35:42,307 --> 00:35:43,637 He... 773 00:35:43,642 --> 00:35:45,312 he said... 774 00:35:45,310 --> 00:35:47,280 he said that I wanted him to be sick, 775 00:35:47,279 --> 00:35:51,319 and worse, that I only ever loved him for all these years 776 00:35:51,316 --> 00:35:52,646 because of his sickness, for it meant 777 00:35:52,651 --> 00:35:54,221 that I may one day rule in his stead, 778 00:35:54,219 --> 00:35:56,389 and he... 779 00:35:56,388 --> 00:35:58,858 he even said that I had no interest 780 00:35:58,857 --> 00:36:01,257 in performing my wifely duties. 781 00:36:01,260 --> 00:36:02,860 Did he offer you the regency or not? 782 00:36:02,861 --> 00:36:05,301 No, he refused. 783 00:36:05,297 --> 00:36:07,227 And I begged for his forgiveness for asking, 784 00:36:07,232 --> 00:36:10,742 but he would grant me no such peace. 785 00:36:10,736 --> 00:36:13,466 - Oh, Mary, Mary, Mary. - I... [sobs] 786 00:36:13,472 --> 00:36:15,872 Mary, shh. 787 00:36:15,874 --> 00:36:16,884 Calm yourself. 788 00:36:16,875 --> 00:36:17,935 Yes. 789 00:36:18,176 --> 00:36:20,876 - Go and calm yourself. - Mm. 790 00:36:20,879 --> 00:36:23,579 I will talk to him, and I will make this right. 791 00:36:23,582 --> 00:36:27,222 Yes, because he... 792 00:36:27,219 --> 00:36:28,789 he must always know 793 00:36:28,787 --> 00:36:31,387 that I have had his best interests at heart. 794 00:36:31,857 --> 00:36:33,827 We all do. 795 00:36:43,902 --> 00:36:46,912 [Francis moaning softly] 796 00:36:58,984 --> 00:37:00,694 My son... 797 00:37:09,761 --> 00:37:12,731 Is it true the Bourbons plotted to kidnap me 798 00:37:12,731 --> 00:37:15,271 and now I must break the chain of succession? 799 00:37:18,837 --> 00:37:20,807 It is what is best for the country. 800 00:37:21,873 --> 00:37:24,013 I am sorry I have not understood your true nature 801 00:37:24,242 --> 00:37:25,542 until now. 802 00:37:26,411 --> 00:37:29,281 But how can you understand anything now? 803 00:37:30,716 --> 00:37:33,686 They say one sees clearest when one is closest to death. 804 00:37:33,685 --> 00:37:35,615 Perhaps you won't die. 805 00:37:36,722 --> 00:37:37,692 The doctors have been wrong before. 806 00:37:37,689 --> 00:37:39,729 No, no. 807 00:37:46,264 --> 00:37:47,404 What's that you've got? 808 00:38:02,014 --> 00:38:05,024 Antoine has agreed to sign his regency over to you? 809 00:38:07,019 --> 00:38:08,719 Why would he do that? 810 00:38:12,057 --> 00:38:13,827 I persuaded him. 811 00:38:15,694 --> 00:38:18,364 And now you must persuade me. 812 00:38:20,766 --> 00:38:21,726 [sniffs] 813 00:38:21,733 --> 00:38:24,773 [breathing shakily] 814 00:38:27,639 --> 00:38:30,779 You're in great pain, aren't you? 815 00:38:30,776 --> 00:38:32,006 [Francis] Oh, Mother... 816 00:38:33,679 --> 00:38:35,679 Why does it have to hurt so much? 817 00:38:36,882 --> 00:38:39,422 I accommodated myself to death. 818 00:38:40,686 --> 00:38:41,816 I always knew it would come early for me, 819 00:38:41,820 --> 00:38:43,060 but the pain... 820 00:38:43,055 --> 00:38:45,655 I have never felt anything like the pain. 821 00:38:45,657 --> 00:38:48,687 Shh, shh. 822 00:38:51,730 --> 00:38:55,400 You are the strongest person I have ever known, 823 00:38:55,400 --> 00:38:58,900 to live with the suffering that you have endured. 824 00:38:58,904 --> 00:39:00,644 Do you know that? 825 00:39:14,820 --> 00:39:16,820 I have something here... 826 00:39:20,125 --> 00:39:22,655 ...that will take your pain away. 827 00:39:26,932 --> 00:39:28,602 You simply have to take a sip. 828 00:39:30,736 --> 00:39:32,666 But if you do, 829 00:39:32,671 --> 00:39:35,911 it will be an end of this life. 830 00:39:36,808 --> 00:39:39,538 And I fear giving this to you 831 00:39:39,544 --> 00:39:42,584 takes more strength than I possess. 832 00:39:51,490 --> 00:39:54,460 [tense music plays] 833 00:39:54,459 --> 00:39:58,099 Give it to me, please, Mother. 834 00:39:58,096 --> 00:40:00,826 [somber music plays] 835 00:40:00,832 --> 00:40:03,002 Please give it to me. 836 00:40:03,001 --> 00:40:06,041 ♪ ♪ 837 00:40:22,487 --> 00:40:23,787 My child... 838 00:40:23,789 --> 00:40:26,829 ♪ ♪ 839 00:40:32,931 --> 00:40:35,071 And now you must rest. 840 00:40:35,066 --> 00:40:38,066 ♪ ♪ 841 00:40:38,069 --> 00:40:40,109 Peace awaits. 842 00:40:40,105 --> 00:40:43,135 ♪ ♪ 843 00:40:50,882 --> 00:40:53,852 [soft dramatic music plays] 844 00:40:53,852 --> 00:40:56,892 ♪ ♪ 845 00:41:12,804 --> 00:41:17,484 And now I will leave you to live with your choices. 846 00:41:17,475 --> 00:41:20,505 ♪ ♪ 847 00:41:24,749 --> 00:41:27,089 Shh, shh, rest. 848 00:41:27,085 --> 00:41:29,245 Just rest. 849 00:41:29,487 --> 00:41:32,617 Shh, rest. 850 00:41:32,624 --> 00:41:35,664 ♪ ♪ 851 00:41:39,130 --> 00:41:42,100 [somber music plays] 852 00:41:42,100 --> 00:41:45,140 ♪ ♪ 853 00:41:53,545 --> 00:41:56,505 - [bell tolling] - [crows cawing] 854 00:41:56,514 --> 00:41:58,884 [Louis panting] 855 00:42:03,788 --> 00:42:06,788 [breathing shakily] 856 00:42:13,698 --> 00:42:16,228 [Louis] Oh, fuck. 857 00:42:18,536 --> 00:42:20,306 Fuck. [grunts] 858 00:42:20,538 --> 00:42:23,538 [panting] 859 00:42:36,755 --> 00:42:39,715 [hyperventilating] 860 00:42:43,194 --> 00:42:44,704 [court messenger] Hear ye, hear ye! 861 00:42:46,031 --> 00:42:47,931 - Louis of Bourbon... - Fucking move! 862 00:42:47,933 --> 00:42:49,703 [court messenger] ...Second Prince of the Blood, 863 00:42:49,701 --> 00:42:52,201 is pardoned for the crime of treason. 864 00:42:52,203 --> 00:42:53,313 What? 865 00:42:53,305 --> 00:42:55,635 [court messenger] The king is dead. 866 00:42:55,640 --> 00:42:58,710 Long live the new king by order of the new regent, 867 00:42:58,710 --> 00:43:00,310 Her Majesty Queen Catherine. 868 00:43:00,312 --> 00:43:02,682 [crowd whispering indistinctly] 869 00:43:02,681 --> 00:43:03,851 [exhales sharply] 870 00:43:05,283 --> 00:43:07,653 Then the king is dead, 871 00:43:07,652 --> 00:43:10,262 and my mother-in-law has taken the regency for herself. 872 00:43:12,857 --> 00:43:14,357 She has made a fool of me. 873 00:43:15,727 --> 00:43:17,197 Fuck off. 874 00:43:17,195 --> 00:43:20,225 [panting] 875 00:43:23,969 --> 00:43:25,639 I shouldn't have signed away the regency 876 00:43:25,637 --> 00:43:27,137 under any circumstances, should I? 877 00:43:27,138 --> 00:43:28,768 [tense music plays] 878 00:43:28,773 --> 00:43:30,283 No. 879 00:43:30,275 --> 00:43:33,205 ♪ ♪ 880 00:43:34,813 --> 00:43:35,913 I... 881 00:43:35,914 --> 00:43:37,824 No, I... I will... 882 00:43:37,816 --> 00:43:40,286 I will write to my cousin Queen Elizabeth in England, 883 00:43:40,285 --> 00:43:42,085 and when she hears that some... 884 00:43:42,087 --> 00:43:44,157 some commoner has stolen the throne of France, 885 00:43:44,155 --> 00:43:45,155 she will be moved to help me. 886 00:43:45,156 --> 00:43:46,156 I'm sure of it. 887 00:43:46,157 --> 00:43:48,387 I'm sure, despite our... 888 00:43:48,626 --> 00:43:50,626 our differences. 889 00:43:50,628 --> 00:43:54,328 But first, we must all be united in our task. 890 00:43:54,332 --> 00:43:55,972 The fuck... 891 00:43:55,967 --> 00:43:57,367 Uncle? 892 00:43:57,369 --> 00:43:58,939 Will you back me now? 893 00:43:58,937 --> 00:44:00,907 Yes. 894 00:44:00,905 --> 00:44:03,065 Anything to oppose Catherine. 895 00:44:03,074 --> 00:44:04,714 The Bourbon Princes of the Blood, 896 00:44:04,709 --> 00:44:05,709 are you with me? 897 00:44:05,710 --> 00:44:08,650 ♪ ♪ 898 00:44:08,646 --> 00:44:09,846 Am I with you? 899 00:44:09,848 --> 00:44:11,378 Are... are you fucking joking? 900 00:44:11,383 --> 00:44:13,023 My granddaughter has vision. 901 00:44:13,018 --> 00:44:15,948 The sanctity of the rules of succession are at stake. 902 00:44:15,954 --> 00:44:17,664 Do you really have a choice? 903 00:44:17,655 --> 00:44:20,685 ♪ ♪ 904 00:44:21,192 --> 00:44:23,032 I'll think about it. 905 00:44:23,028 --> 00:44:26,028 ♪ ♪ 906 00:44:26,031 --> 00:44:27,331 Let's go. 907 00:44:27,332 --> 00:44:28,802 I'm starving. 908 00:44:28,800 --> 00:44:31,800 ♪ ♪ 909 00:44:31,803 --> 00:44:32,903 [Antoine] You'll be all right. 910 00:44:32,904 --> 00:44:34,014 [Louis] Oh, no, I'm fucked. 911 00:44:34,005 --> 00:44:35,005 ♪ ♪ 912 00:44:35,006 --> 00:44:36,006 [Antoine] The finger... 913 00:44:36,007 --> 00:44:37,007 [Louis] Finger's gone. 914 00:44:37,008 --> 00:44:39,778 ♪ ♪ 915 00:44:40,378 --> 00:44:42,178 [Rahima] Once you were regent, 916 00:44:42,180 --> 00:44:44,380 you moved the court to Chenonceaux, 917 00:44:44,382 --> 00:44:46,952 where you could keep a better eye on your enemies. 918 00:44:47,919 --> 00:44:49,819 You only needed one final piece 919 00:44:49,821 --> 00:44:52,061 to seal your victory against Mary. 920 00:44:53,725 --> 00:44:54,985 [guard] I'm sorry, I can't help you. 921 00:44:54,993 --> 00:44:57,063 Please, I just... I have no one. 922 00:44:57,062 --> 00:44:58,062 And I have nowhere to go. 923 00:44:58,063 --> 00:44:59,333 And I just- I just don't know what to-- 924 00:44:59,330 --> 00:45:01,200 All right, all right, don't cry. 925 00:45:01,199 --> 00:45:03,069 Let me ask the cook if she needs another maid. 926 00:45:03,068 --> 00:45:04,238 Thank you. 927 00:45:04,235 --> 00:45:07,235 ♪ ♪ 928 00:45:12,911 --> 00:45:15,711 Then when you found me... 929 00:45:15,713 --> 00:45:17,723 you didn't waste any time, 930 00:45:17,715 --> 00:45:19,345 because you knew Mary had sent a letter 931 00:45:19,350 --> 00:45:22,050 to her cousin Queen Elizabeth of England. 932 00:45:22,053 --> 00:45:23,923 ♪ ♪ 933 00:45:23,922 --> 00:45:25,362 Make sure this finds its way 934 00:45:25,356 --> 00:45:27,986 to my cousin Queen Elizabeth of England. 935 00:45:27,992 --> 00:45:30,102 Move posthaste and let nothing delay you. 936 00:45:30,095 --> 00:45:33,095 ♪ ♪ 937 00:45:33,098 --> 00:45:35,098 [Rahima] A letter, I am guessing, 938 00:45:35,100 --> 00:45:37,800 that never found its way to its recipient, 939 00:45:37,802 --> 00:45:40,142 but could be used to trick Mary 940 00:45:40,138 --> 00:45:42,308 and get rid of her once and for all. 941 00:45:42,307 --> 00:45:45,337 ♪ ♪ 942 00:45:51,516 --> 00:45:54,046 You carry an important message. 943 00:45:54,819 --> 00:45:56,349 How could you know that? 944 00:45:56,354 --> 00:45:58,094 There. 945 00:45:58,089 --> 00:45:59,359 Would you like it? 946 00:45:59,357 --> 00:46:02,257 It's good luck for your travels. 947 00:46:02,260 --> 00:46:05,060 Do you want me to tell you your future? 948 00:46:05,063 --> 00:46:08,333 [Rahima] First, you made sure to win my trust, 949 00:46:08,333 --> 00:46:10,203 so when you asked me, 950 00:46:10,201 --> 00:46:12,271 I would go to Mary's chambers to search 951 00:46:12,270 --> 00:46:15,340 for evidence of treachery that did not exist. 952 00:46:15,340 --> 00:46:19,280 And then you made sure I would despise you, 953 00:46:19,277 --> 00:46:21,547 all to make Mary believe that the letter 954 00:46:21,779 --> 00:46:23,919 she asked me to steal from you 955 00:46:23,915 --> 00:46:27,185 was an authentic reply from her cousin. 956 00:46:29,053 --> 00:46:30,563 Though now I know this letter 957 00:46:30,788 --> 00:46:32,958 asking Mary to return to Scotland 958 00:46:32,957 --> 00:46:36,897 and join forces with Elizabeth to dethrone you... 959 00:46:36,895 --> 00:46:38,525 is a forgery. 960 00:46:38,530 --> 00:46:41,000 I found the replica of Queen Elizabeth's seal 961 00:46:40,999 --> 00:46:42,569 in your magician's camp. 962 00:46:42,800 --> 00:46:46,100 The sight of him watching us on our ride made me suspicious. 963 00:46:48,239 --> 00:46:49,939 You are very clever. 964 00:46:51,009 --> 00:46:52,509 That's why I chose you. 965 00:46:54,579 --> 00:46:56,379 So now that you know... 966 00:46:57,482 --> 00:47:01,192 ...are you with me or against me? 967 00:47:03,588 --> 00:47:06,288 First, I want to know. 968 00:47:08,259 --> 00:47:11,099 You sacrificed your best friend, 969 00:47:11,095 --> 00:47:14,095 your husband, 970 00:47:14,098 --> 00:47:15,468 your son... 971 00:47:17,502 --> 00:47:19,002 ...for power? 972 00:47:21,573 --> 00:47:23,113 No. 973 00:47:25,043 --> 00:47:26,883 For freedom. 974 00:47:31,249 --> 00:47:33,549 In that case, 975 00:47:33,551 --> 00:47:35,091 I am with you. 976 00:47:39,490 --> 00:47:40,990 Here are my terms. 977 00:47:47,865 --> 00:47:49,165 Thought you couldn't read. 978 00:47:50,401 --> 00:47:52,371 There's lots of things you don't know about me. 979 00:47:54,205 --> 00:47:56,335 A title? 980 00:47:56,341 --> 00:47:57,881 Property? 981 00:47:59,477 --> 00:48:02,607 A little education is a dangerous thing. 982 00:48:02,614 --> 00:48:04,524 Apparently. 983 00:48:07,585 --> 00:48:10,085 Feels good to be bad, doesn't it? 984 00:48:12,023 --> 00:48:13,993 Feels better to get my own back. 985 00:48:16,060 --> 00:48:18,030 Exactly. 986 00:48:18,029 --> 00:48:21,029 [dramatic music plays] 987 00:48:21,032 --> 00:48:24,072 ♪ ♪ 988 00:48:47,292 --> 00:48:48,462 [exhales sharply] 989 00:48:50,128 --> 00:48:53,428 Mary, Mary, Mary, Mary... 990 00:48:53,431 --> 00:48:55,671 we must prepare to depart at once. 991 00:48:55,667 --> 00:48:58,497 [laughing shakily] 992 00:48:58,503 --> 00:49:01,043 Oh, my cousin has answered my call for aid! 993 00:49:01,039 --> 00:49:04,079 ♪ ♪ 994 00:49:06,144 --> 00:49:07,984 Safe travels. 995 00:49:07,979 --> 00:49:10,479 History will remember you. 996 00:49:10,481 --> 00:49:12,181 Come! 997 00:49:12,183 --> 00:49:15,223 ♪ ♪ 998 00:49:17,989 --> 00:49:20,219 I wouldn't count on it. 999 00:49:20,224 --> 00:49:23,234 [soft music plays] 1000 00:49:23,227 --> 00:49:26,227 ♪ ♪ 1001 00:49:26,230 --> 00:49:29,270 [bells tolling] 1002 00:49:42,547 --> 00:49:45,377 I will not let anything happen to you. 1003 00:49:46,250 --> 00:49:48,220 What could happen to me? 1004 00:49:49,087 --> 00:49:50,717 Precisely. 1005 00:50:01,466 --> 00:50:04,436 [dramatic music plays] 1006 00:50:04,435 --> 00:50:07,465 ♪ ♪ 1007 00:50:12,009 --> 00:50:14,779 [indistinct whispers] 1008 00:50:15,012 --> 00:50:18,022 ♪ ♪ 1009 00:50:41,739 --> 00:50:44,739 Looks like all is forgiven? 1010 00:50:44,742 --> 00:50:46,712 I wouldn't say so. 1011 00:50:46,711 --> 00:50:49,611 But I imagine she realizes she cannot govern 1012 00:50:49,614 --> 00:50:51,724 without women like me on her side. 1013 00:50:53,084 --> 00:50:58,064 And I intend to dedicate myself to her cause. 1014 00:50:58,055 --> 00:51:00,555 Well, that's that then. 1015 00:51:00,558 --> 00:51:02,088 Checkmate. 1016 00:51:02,093 --> 00:51:04,103 On the contrary. 1017 00:51:04,095 --> 00:51:06,355 I will spend the rest of my life getting back at her 1018 00:51:06,364 --> 00:51:07,504 for what she did to us. 1019 00:51:07,498 --> 00:51:09,198 ♪ ♪ 1020 00:51:09,200 --> 00:51:10,840 But in the meantime, 1021 00:51:11,068 --> 00:51:13,768 we shall convince her we are her closest allies. 1022 00:51:13,771 --> 00:51:16,811 ♪ ♪ 1023 00:51:22,480 --> 00:51:25,450 [sweeping music plays] 1024 00:51:25,450 --> 00:51:28,490 ♪ ♪ 1025 00:51:57,114 --> 00:52:00,124 [birds calling] 1026 00:52:03,754 --> 00:52:05,724 My homeland. 1027 00:52:05,723 --> 00:52:08,733 [tense music plays] 1028 00:52:08,726 --> 00:52:09,726 ♪ ♪ 1029 00:52:09,727 --> 00:52:12,257 Greetings. 1030 00:52:12,263 --> 00:52:15,233 Your queen has returned. 1031 00:52:15,233 --> 00:52:17,743 Uh, Queen Mary, what are you doing here? 1032 00:52:17,735 --> 00:52:20,465 My cousin wrote to me saying that she would help me 1033 00:52:20,471 --> 00:52:21,571 in my time of need. 1034 00:52:21,572 --> 00:52:24,242 Has she not yet arrived? 1035 00:52:24,242 --> 00:52:26,212 Surely, you know your cousin Elizabeth 1036 00:52:26,210 --> 00:52:28,650 would not tolerate your presence on British soil. 1037 00:52:28,646 --> 00:52:30,716 She will see it as a threat to her rule. 1038 00:52:30,715 --> 00:52:32,345 But her letter said that-- 1039 00:52:32,350 --> 00:52:33,580 - [soldier] Her... her letter? - Yes. 1040 00:52:33,584 --> 00:52:34,654 ♪ ♪ 1041 00:52:34,652 --> 00:52:36,352 If there was such a letter, 1042 00:52:36,354 --> 00:52:38,494 I'm... I'm sure you've been fooled by forgery, 1043 00:52:38,489 --> 00:52:39,659 Your Majesty. 1044 00:52:39,657 --> 00:52:41,187 ♪ ♪ 1045 00:52:41,192 --> 00:52:45,462 So it was Catherine who triumphed after all. 1046 00:52:45,463 --> 00:52:47,403 And to think, just a week ago, 1047 00:52:47,398 --> 00:52:50,568 you had them all right where you wanted them. 1048 00:52:50,568 --> 00:52:52,838 Now she promises to make tolerance 1049 00:52:52,837 --> 00:52:54,537 the new law of the land 1050 00:52:54,539 --> 00:52:57,309 and break the treaty with the Holy Roman emperor. 1051 00:52:57,308 --> 00:52:58,408 ♪ ♪ 1052 00:52:58,409 --> 00:53:00,679 No official religion at all. 1053 00:53:00,678 --> 00:53:03,448 They will blame you and your brother. 1054 00:53:03,447 --> 00:53:05,317 Mother, when will you shut up? 1055 00:53:05,316 --> 00:53:07,316 Isn't it obvious? 1056 00:53:07,318 --> 00:53:09,748 When you do something to shut me up. 1057 00:53:09,754 --> 00:53:12,794 ♪ ♪ 1058 00:53:19,897 --> 00:53:21,327 Thank you for your loyalty. 1059 00:53:21,332 --> 00:53:23,972 ♪ ♪ 1060 00:53:28,773 --> 00:53:32,743 Keep in mind, you will only have my loyalty 1061 00:53:32,743 --> 00:53:34,753 if you can protect the people I care about. 1062 00:53:34,745 --> 00:53:37,775 ♪ ♪ 1063 00:53:45,356 --> 00:53:47,216 [Catherine] Allow me. 1064 00:53:47,224 --> 00:53:50,264 ♪ ♪ 1065 00:53:54,599 --> 00:53:57,569 [dramatic music plays] 1066 00:53:57,568 --> 00:54:00,608 ♪ ♪ 1067 00:54:20,291 --> 00:54:22,691 Trust no one. 1068 00:54:24,929 --> 00:54:29,899 [singer] ♪ Yeah ♪ 1069 00:54:29,900 --> 00:54:32,500 ♪ I'm having visions, a serpent's hiss ♪ 1070 00:54:32,503 --> 00:54:34,843 ♪ Of bodies twisted and serpent's kiss ♪ 1071 00:54:34,839 --> 00:54:37,479 ♪ Thought I was dreaming, I'm seeing red ♪ 1072 00:54:37,475 --> 00:54:39,805 ♪ Thought you were breathing, but now you're dead ♪ 1073 00:54:39,810 --> 00:54:42,350 ♪ I am the nightmare, I am the wind ♪ 1074 00:54:42,346 --> 00:54:44,776 ♪ The scary story you tell your kids ♪ 1075 00:54:44,782 --> 00:54:47,592 ♪ Now don't be frightened, now don't you scream ♪ 1076 00:54:47,585 --> 00:54:52,585 ♪ For 'tis the season of the queen ♪ 1077 00:54:52,590 --> 00:54:57,600 ♪ 'Tis the season of the queen ♪ 1078 00:54:57,595 --> 00:55:02,595 ♪ 'Tis the season of the queen, yeah, yeah ♪ 1079 00:55:02,600 --> 00:55:06,900 ♪ 'Tis the season of the queen ♪ 1080 00:55:06,904 --> 00:55:10,684 ♪ And you are not ♪ 1081 00:55:10,675 --> 00:55:13,775 ♪ Okay, just awake and time to get some bread ♪ 1082 00:55:13,778 --> 00:55:15,908 ♪ Legend of the day, hail to the queen I say ♪ 1083 00:55:15,913 --> 00:55:18,453 ♪ Okay, just awake and time to get some bread ♪ 1084 00:55:18,449 --> 00:55:20,889 ♪ Legend of the day, hail to the queen I say ♪ 1085 00:55:20,885 --> 00:55:22,715 - ♪ Okay, just awake ♪ - ♪ For 'tis the season ♪ 1086 00:55:22,720 --> 00:55:24,390 - ♪ Time to get some bread ♪ - ♪ Of the queen ♪ 1087 00:55:24,388 --> 00:55:25,788 ♪ Legend of the day, hail to the queen I say ♪ 1088 00:55:25,790 --> 00:55:27,360 ♪ Yeah ♪ 1089 00:55:27,358 --> 00:55:30,388 ♪ Hail to the queen I say ♪ 69062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.