All language subtitles for The.Hanging.Sun.2022.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-GDC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,929 --> 00:00:04,084 MIDNATSSOLEN ER ET ASTRONOMISK FÆNOMEN. 2 00:00:04,161 --> 00:00:08,448 DET KAN KUN SES I POLAR OMRÅDERNE VED SOMMERSOLHVERV 3 00:00:08,524 --> 00:00:12,725 HVOR HÆLDNINGEN AF JORDENS ROTATIONSAKSE GØR AT SOLEN 4 00:00:12,802 --> 00:00:16,724 IKKE GÅR UNDER HORISONTEN OVER EN VIS BREDDEGRAD OG ALDRIG GÅR NED 5 00:00:51,768 --> 00:00:52,928 John? 6 00:00:57,810 --> 00:00:58,845 Det er gjort. 7 00:01:02,490 --> 00:01:03,487 Farvel, far. 8 00:01:30,522 --> 00:01:31,923 Han siger, det er gjort. 9 00:01:34,445 --> 00:01:35,768 Hvorfor skulle han lyve? 10 00:01:46,327 --> 00:01:47,286 Nu er det gjort. 11 00:01:49,607 --> 00:01:50,729 Find din bror. 12 00:01:53,089 --> 00:01:54,163 Få ham hjem. 13 00:02:35,123 --> 00:02:36,284 Hvor skal du hen? 14 00:02:41,290 --> 00:02:42,930 Hvorfor gjorde du det ikke bare? 15 00:02:43,966 --> 00:02:44,963 Det havde været bedre. 16 00:02:47,121 --> 00:02:48,329 Jeg kunne bare ikke. 17 00:02:50,765 --> 00:02:51,926 Jeg tog mig af det. 18 00:02:56,922 --> 00:02:58,169 Far vil have dig hjem. 19 00:02:59,128 --> 00:03:00,125 Han lader det ligge. 20 00:03:06,724 --> 00:03:07,846 Jeg er færdig. 21 00:03:09,764 --> 00:03:11,365 Sådan fungerer det ikke. 22 00:03:11,442 --> 00:03:12,641 Hold nu op, Michael. 23 00:03:12,727 --> 00:03:13,964 Eller hvad? 24 00:03:15,883 --> 00:03:16,803 Bare gå med dig. 25 00:03:16,889 --> 00:03:18,808 Du bestemmer ikke over mig. 26 00:03:24,284 --> 00:03:27,161 Vil du virkelig gøre det? 27 00:03:27,247 --> 00:03:28,523 Du har aldrig været min bror. 28 00:05:01,808 --> 00:05:03,400 Hvad mangler du ellers? 29 00:05:03,487 --> 00:05:04,964 Kun penge og papirer… 30 00:05:05,040 --> 00:05:06,642 Okay. Jeg prøver at skaffe dem. 31 00:05:06,728 --> 00:05:08,004 Okay. 32 00:05:20,529 --> 00:05:24,442 BASERET PÅ BOGEN "MIDNIGHT SUN" SKREVET AF JO NESBØ 33 00:07:23,881 --> 00:07:25,041 Hvor har du været? 34 00:07:27,122 --> 00:07:28,848 Det er næsten midnat. 35 00:07:28,925 --> 00:07:30,930 Jeg har ordnet båden. 36 00:07:47,041 --> 00:07:48,048 Kom her. 37 00:07:49,967 --> 00:07:52,968 Jeg er virkelig træt. Jeg… 38 00:07:55,203 --> 00:07:56,363 Jeg er ligeglad. 39 00:08:13,962 --> 00:08:15,084 Åh gud. 40 00:08:16,446 --> 00:08:17,846 Åh gud. 41 00:08:28,280 --> 00:08:29,604 Stop. 42 00:08:29,680 --> 00:08:30,802 Undskyld. 43 00:08:31,886 --> 00:08:33,162 Undskyld, undskyld! 44 00:08:34,850 --> 00:08:36,490 Du behandler mig som en fremmed! 45 00:08:36,566 --> 00:08:38,321 -Hej! -Hvad er der galt med dig? 46 00:08:41,726 --> 00:08:43,682 Cal! Du godeste! 47 00:08:43,769 --> 00:08:46,329 -Ud! -Se nu, hvad du fik mig til! 48 00:08:46,406 --> 00:08:48,449 -Ud! -I er begge ynkelige! 49 00:10:18,848 --> 00:10:19,721 Stå stille. 50 00:10:23,403 --> 00:10:25,369 Jeg brændte huset ned til grunden. 51 00:10:30,088 --> 00:10:31,603 Du skal sys. 52 00:10:35,602 --> 00:10:36,763 Jeg klarer mig. 53 00:10:41,366 --> 00:10:42,766 Han kan ikke være nået langt. 54 00:10:42,843 --> 00:10:44,320 Han har hverken penge eller pas. 55 00:10:44,406 --> 00:10:46,487 Du skulle bringe din bror hjem. 56 00:10:47,888 --> 00:10:49,882 Jeg prøvede, far. Jeg sværger. 57 00:10:49,969 --> 00:10:54,361 Alt det, du og din bror tænker på… 58 00:10:54,447 --> 00:10:58,245 Jeg har anbragt det der, så tag ikke pis på mig. 59 00:11:05,927 --> 00:11:08,603 Han løj. Hvorfor vil du have ham tilbage? 60 00:11:10,089 --> 00:11:12,362 Børn begår fejl. 61 00:11:12,449 --> 00:11:14,520 Forældrene tilgiver dem. 62 00:11:14,606 --> 00:11:16,007 Sådan fungerer det. 63 00:11:17,800 --> 00:11:18,961 Ville du gøre det for mig? 64 00:11:21,684 --> 00:11:22,969 Det har jeg gjort. 65 00:11:25,242 --> 00:11:26,642 Få dine øjne undersøgt. 66 00:11:41,124 --> 00:11:42,409 Undskyld mig. 67 00:11:44,164 --> 00:11:45,325 Undskyld! 68 00:11:54,081 --> 00:11:55,442 Hvad laver du her? 69 00:11:56,804 --> 00:11:59,327 Det er min bedstefars ejendom. 70 00:12:00,362 --> 00:12:02,328 Han er meget streng. 71 00:12:05,321 --> 00:12:11,602 Ved du, hvor jeg kan få et værelse? Et sted, jeg kan bo lidt? 72 00:12:11,689 --> 00:12:13,961 Arbejder du for politiet? 73 00:12:15,841 --> 00:12:17,443 Jeg leder bare efter et værelse. 74 00:12:22,967 --> 00:12:23,964 Mor. 75 00:12:25,441 --> 00:12:28,328 Der er en fremmed, der skal indlogeres. 76 00:12:32,126 --> 00:12:33,641 Vi har ingen hoteller her. 77 00:12:33,727 --> 00:12:35,923 Du må prøve et andet sted. 78 00:12:36,000 --> 00:12:38,446 Bare en seng. 79 00:12:38,522 --> 00:12:39,443 Hvor længe bliver du? 80 00:12:40,728 --> 00:12:41,524 Et par dage. 81 00:12:41,601 --> 00:12:42,685 Hvorfor? 82 00:12:43,768 --> 00:12:44,727 Jagttur. 83 00:12:47,921 --> 00:12:49,408 Du rejser lidt let. 84 00:12:49,484 --> 00:12:52,007 Jeg glemte mit udstyr på toget. 85 00:12:52,083 --> 00:12:53,762 De sender det til mig. 86 00:12:53,848 --> 00:12:56,763 Så tager det nok mere end et par dage. 87 00:12:56,840 --> 00:12:58,164 Hvis du vil jage. 88 00:13:00,245 --> 00:13:02,249 Folk kan heller ikke lide at ryge her. 89 00:13:02,326 --> 00:13:03,486 Undskyld. 90 00:13:09,845 --> 00:13:10,881 Der er måske noget. 91 00:13:12,041 --> 00:13:13,643 Der er jagthytter i bjergene. 92 00:13:13,729 --> 00:13:16,088 Du kan blive et par dage. Det bliver snart koldt. 93 00:13:16,165 --> 00:13:17,766 Det er perfekt. 94 00:13:17,843 --> 00:13:19,646 Kør op ad vejen. Der er en. 95 00:13:19,723 --> 00:13:22,245 Det er okay, mor. Jeg følger gerne herren ud. 96 00:13:22,322 --> 00:13:23,923 Du skal ikke med, Caleb. 97 00:13:25,046 --> 00:13:28,968 Bliv ved med at gå rundt om, så ser du det. 98 00:13:30,042 --> 00:13:31,960 Okay, tak. 99 00:13:33,082 --> 00:13:34,089 Tak, Caleb. 100 00:13:37,724 --> 00:13:39,364 -Den vej? -Den vej. Ja! 101 00:13:42,289 --> 00:13:44,409 Kan han ikke bo hos os? 102 00:13:44,485 --> 00:13:45,722 Det ved du godt allerede. 103 00:13:49,444 --> 00:13:50,920 Han har en pistol. 104 00:13:52,484 --> 00:13:53,481 Og? 105 00:13:55,006 --> 00:13:56,042 Jeg troede… 106 00:13:56,128 --> 00:13:59,168 Vi har ikke brug for en bevæbnet mand. 107 00:15:03,846 --> 00:15:07,605 Det virker som en utrolig lang rejse bare for at jage. 108 00:15:10,041 --> 00:15:12,209 Der er ikke meget jagt, hvor jeg bor. 109 00:15:12,285 --> 00:15:15,047 Jeg husker ikke, om du sagde, hvor det er. 110 00:15:15,124 --> 00:15:16,160 Det gjorde jeg ikke. 111 00:15:18,327 --> 00:15:19,929 Du siger ikke så meget. 112 00:15:20,006 --> 00:15:21,080 Det gør du. 113 00:15:22,528 --> 00:15:23,880 Det er en skam, 114 00:15:23,966 --> 00:15:27,007 for jeg finder ikke mange at udveksle meninger med her. 115 00:15:27,966 --> 00:15:30,008 Ikke at jeg ved meget om verden, 116 00:15:30,085 --> 00:15:32,003 men derfor ville det være interessant 117 00:15:32,080 --> 00:15:34,008 for at kunne sammenligne med en udefra. 118 00:15:36,165 --> 00:15:37,882 Jeg klarer den herfra, tak. 119 00:15:39,369 --> 00:15:41,402 Jeg må forklare et par ting først. 120 00:15:57,485 --> 00:15:59,729 Næsten ingen bruger den her. 121 00:16:01,168 --> 00:16:02,721 Især ikke på denne årstid. 122 00:16:05,886 --> 00:16:08,965 Det egner sig ikke til jagt. 123 00:16:15,649 --> 00:16:17,164 Er alt i orden? 124 00:16:18,843 --> 00:16:19,888 Ja, det er fint. 125 00:16:23,849 --> 00:16:24,846 Det er okay. 126 00:16:26,208 --> 00:16:27,608 Jeg vil gerne sove. 127 00:16:30,044 --> 00:16:32,768 Hvordan vil du give dig selv næring og væske? 128 00:16:33,881 --> 00:16:35,281 Jeg kommer ned til landsbyen. 129 00:16:35,367 --> 00:16:36,527 Der er to forskellige butikker. 130 00:16:36,604 --> 00:16:39,088 Du kunne tage en forkert beslutning. 131 00:16:39,165 --> 00:16:40,642 Kun et svar er rigtigt. 132 00:16:40,728 --> 00:16:43,768 Hvis du betræder den anden, ender du i helvede. 133 00:16:43,845 --> 00:16:45,360 Okay. 134 00:16:46,406 --> 00:16:49,168 -Har du en bil i nærheden? -Nej. 135 00:16:49,244 --> 00:16:52,764 -Så må jeg hellere pakke det. -Jeg kan bære dem. 136 00:16:52,841 --> 00:16:57,521 Det er ikke dig, men dem, der bor her. 137 00:16:57,607 --> 00:17:00,245 De kan ikke lide at se fremmede gå rundt med sprut. 138 00:17:00,321 --> 00:17:02,604 Jeg er faktisk ikke så glad for sprut. 139 00:17:02,680 --> 00:17:03,841 Eller fremmede. 140 00:17:05,001 --> 00:17:05,807 De er fanatikere. 141 00:17:05,884 --> 00:17:08,368 Lidt sjov, og du ryger direkte i helvede. 142 00:17:09,605 --> 00:17:11,724 Så jeg spekulerer på, hvad du laver her. 143 00:17:11,801 --> 00:17:13,527 Jagt. 144 00:17:16,884 --> 00:17:18,121 Er du her for erobringen? 145 00:17:28,440 --> 00:17:29,649 Hvor kommer posten ind? 146 00:17:30,646 --> 00:17:32,967 Der er et hus for enden af kajen. 147 00:17:33,044 --> 00:17:34,482 Venter du noget? 148 00:17:34,569 --> 00:17:35,969 Nej. 149 00:17:36,045 --> 00:17:37,801 -Vi ses. -Vi ses. 150 00:17:52,723 --> 00:17:53,605 Sid ned. 151 00:18:14,321 --> 00:18:15,606 Har du børn? 152 00:18:20,123 --> 00:18:23,806 Jeg ville aldrig gøre et barn fortræd. 153 00:18:26,683 --> 00:18:28,601 Men hvis I har, børn, 154 00:18:31,286 --> 00:18:35,400 så kan du nok forestille dig, hvor langt en far vil gå for at finde sine egne. 155 00:18:37,165 --> 00:18:39,486 Se på mig, når jeg taler til dig. 156 00:18:46,324 --> 00:18:48,367 Forestil dig dit eget barn forsvinde, 157 00:18:51,167 --> 00:18:55,761 en anden mand, der ved, hvor han er, men han vil ikke fortælle dig det. 158 00:18:57,084 --> 00:19:03,126 En mand, der hjælper ham, så du måske aldrig ser dit barn igen. 159 00:19:04,603 --> 00:19:10,242 Hvad ville du gøre for at finde ud af, hvad den mand ved? 160 00:19:14,088 --> 00:19:17,963 Forestil dig, hvad jeg ville gøre. 161 00:20:22,803 --> 00:20:26,400 John, John, fars bil er brudt sammen. 162 00:20:26,486 --> 00:20:27,368 Jeg må hente ham. 163 00:20:27,445 --> 00:20:28,404 Må jeg komme med? 164 00:20:29,565 --> 00:20:30,447 Jeg skynder mig. 165 00:21:41,080 --> 00:21:42,001 Far. 166 00:21:55,360 --> 00:21:57,403 De fandt den få kilometer fra et forbjerg. 167 00:22:30,241 --> 00:22:31,439 Undskyld, Lea. 168 00:22:36,407 --> 00:22:38,920 Herren havde masser af grunde til at tilkalde ham. 169 00:22:40,205 --> 00:22:42,363 Og han får meget at forklare. 170 00:22:48,808 --> 00:22:50,400 Vi bør bede for hans sjæl. 171 00:22:51,685 --> 00:22:53,085 Gud, giv ham nåde. 172 00:22:55,761 --> 00:22:58,321 Så tager vi os af dig og Caleb. 173 00:23:12,122 --> 00:23:18,125 Herre, tilgiv Aaron for de synder, han har begået på denne jord, 174 00:23:22,403 --> 00:23:25,520 for han så ikke altid den smerte, han forårsagede. 175 00:23:39,205 --> 00:23:40,644 Jeg hader det her sted. 176 00:24:21,844 --> 00:24:22,841 Døden. 177 00:24:24,481 --> 00:24:29,046 Nogle gange er dens favntag langsom og naturlig. 178 00:24:29,123 --> 00:24:32,087 Nogle gange betragter vi det endda som befrielse. 179 00:24:34,120 --> 00:24:35,520 Og andre gange… 180 00:24:43,240 --> 00:24:44,564 …andre gange… 181 00:24:45,523 --> 00:24:48,764 …dukker den pludselig op uden varsel. 182 00:24:48,841 --> 00:24:50,366 Men det er aldrig uventet. 183 00:24:51,728 --> 00:24:56,887 Kulden og isen er vores lunefulde vogtere. 184 00:24:56,964 --> 00:25:01,759 Vi ved, at vores tid her kan afbrydes når som helst. 185 00:25:03,361 --> 00:25:07,408 Herren holder os i sin hule hånd, 186 00:25:08,569 --> 00:25:10,400 og vi bukker for hans ære. 187 00:25:12,366 --> 00:25:16,001 Og vi må berolige Caleb og Lea 188 00:25:16,087 --> 00:25:21,525 at selvom de har mistet en far og en ægtemand, er de ikke alene. 189 00:25:22,647 --> 00:25:27,481 Og vi vil beskytte jer, så længe I er hos os, 190 00:25:27,567 --> 00:25:32,161 for I er i naturens skød, skabt af vor Herre. 191 00:25:44,206 --> 00:25:45,127 Hej. 192 00:25:56,367 --> 00:25:57,681 At miste en tvilling 193 00:26:01,882 --> 00:26:03,483 er ulideligt smertefuldt. 194 00:26:08,883 --> 00:26:10,647 Noget, du aldrig vil forstå. 195 00:26:14,723 --> 00:26:18,166 Ligesom jeg aldrig kunne forstå smerten ved at miste en mand. 196 00:26:25,042 --> 00:26:26,644 Jeg ved, du ikke føler sorg. 197 00:26:29,646 --> 00:26:31,046 Måske gør du ikke… 198 00:26:34,326 --> 00:26:36,081 …og det kan jeg ikke bebrejde dig. 199 00:26:54,447 --> 00:26:57,880 De smider en hat og et billede i et hul. 200 00:26:59,165 --> 00:27:00,441 Det er ikke en rigtig begravelse. 201 00:27:07,528 --> 00:27:08,928 Hvad skete der med ham? 202 00:27:12,285 --> 00:27:14,922 Han tog ud på havet 203 00:27:16,648 --> 00:27:18,643 og kom aldrig tilbage. 204 00:27:55,365 --> 00:27:56,487 Vent her. 205 00:28:08,206 --> 00:28:09,328 Hvad gjorde den her? 206 00:28:10,604 --> 00:28:12,800 Han har mistet sine forældre. 207 00:28:12,886 --> 00:28:14,402 Immigranter. 208 00:28:19,686 --> 00:28:21,125 -Far. -Sig ikke et ord. 209 00:28:23,800 --> 00:28:24,683 Flyt dig. 210 00:28:29,564 --> 00:28:30,648 Det må du undskylde. 211 00:28:56,484 --> 00:28:57,760 -Godmorgen. -Godmorgen. 212 00:29:03,284 --> 00:29:04,723 Hvad kan jeg gøre? 213 00:29:04,799 --> 00:29:06,199 Jeg venter på en pakke. 214 00:29:08,242 --> 00:29:09,527 -Navn? -Miller. 215 00:29:12,280 --> 00:29:14,246 Nej, ingenting. 216 00:29:14,323 --> 00:29:15,243 Er du sikker? 217 00:29:15,320 --> 00:29:17,248 Du må gerne tjekke, hvis du ikke tror mig. 218 00:29:17,324 --> 00:29:19,559 Hvorfor skulle jeg lyve for en fremmed? 219 00:29:19,645 --> 00:29:21,160 Okay, tak. 220 00:29:21,247 --> 00:29:23,807 Var du til begravelsen tidligere? 221 00:29:26,723 --> 00:29:27,807 Ja. 222 00:29:27,883 --> 00:29:29,523 Hvem har sagt, at posten kommer her? 223 00:29:31,288 --> 00:29:32,285 Den pige… 224 00:29:33,561 --> 00:29:38,567 Hun tør stadig sælge sprut. Anita. 225 00:29:39,564 --> 00:29:40,763 Uden tvivl en modig kvinde. 226 00:29:40,840 --> 00:29:43,842 Men hun udstråler synd. 227 00:29:43,928 --> 00:29:45,367 Ja. 228 00:29:45,443 --> 00:29:50,728 Ligesom manden, der døde, han var en synder og fik som fortjent. 229 00:30:13,160 --> 00:30:15,087 Jeg har ikke set nogen. 230 00:30:16,200 --> 00:30:17,600 Hvorfor? 231 00:30:17,686 --> 00:30:19,086 Kan jeg hjælpe dig med noget? 232 00:30:19,163 --> 00:30:20,400 Kom her. 233 00:30:20,487 --> 00:30:25,723 Denne herre spurgte om vi havde set en fremmed indenfor de sidste par dage. 234 00:30:25,800 --> 00:30:27,564 Jeg sagde, vi ikke havde. 235 00:30:31,285 --> 00:30:33,923 Vi har hørt, at der er en mand, som måske gemmer sig her. 236 00:30:34,000 --> 00:30:35,524 Han er farlig og sikkert bevæbnet. 237 00:30:36,522 --> 00:30:38,200 Vi skal finde ham hurtigt. 238 00:30:38,286 --> 00:30:40,684 Min søn har ikke set ham. Det har jeg. 239 00:30:40,761 --> 00:30:42,928 Han ledte efter et sted at bo. 240 00:30:48,567 --> 00:30:49,565 Hvem er du egentlig? 241 00:30:49,641 --> 00:30:50,764 Hvorfor er du her? 242 00:30:53,765 --> 00:30:54,839 Hvorfor spørger du? 243 00:30:55,760 --> 00:30:57,602 Fordi politiet ledte efter dig. 244 00:31:04,603 --> 00:31:06,242 Jeg sagde, du var rejst. 245 00:31:13,685 --> 00:31:15,123 De er ikke fra politiet. 246 00:31:17,128 --> 00:31:18,288 De er væk nu. 247 00:31:22,201 --> 00:31:24,004 Hvorfor sagde du ikke sandheden? 248 00:31:26,728 --> 00:31:28,406 Caleb synes, du er en god fyr. 249 00:31:34,323 --> 00:31:35,407 Derfor gjorde jeg det. 250 00:32:48,121 --> 00:32:52,562 Nej, lad være! 251 00:35:21,606 --> 00:35:23,160 Du er en sær jæger. 252 00:35:23,246 --> 00:35:25,807 Hvad vil du fange med de bare næver? 253 00:35:25,883 --> 00:35:28,406 Jeg var ikke på jagt. Jeg så en ulv. 254 00:35:28,482 --> 00:35:30,487 Ingen har set en ulv her. 255 00:35:30,563 --> 00:35:32,405 Jeg så lige to. 256 00:35:32,482 --> 00:35:33,680 Hvad laver du her? 257 00:35:34,687 --> 00:35:36,807 Min bedstefar vil gerne tale med dig. 258 00:35:40,163 --> 00:35:41,007 Hvad hedder du? 259 00:35:42,561 --> 00:35:43,520 Ray. 260 00:35:45,688 --> 00:35:49,639 Ray, jeg brugte konditionalis som en form for høflighed. 261 00:35:49,725 --> 00:35:51,442 Min bedstefar vil tale med dig. 262 00:35:51,519 --> 00:35:54,645 Hvis du ikke kommer til ham, kommer han til dig. 263 00:35:54,722 --> 00:35:55,681 Okay. 264 00:35:59,239 --> 00:36:00,927 Du har en underlig måde at tale på. 265 00:36:02,404 --> 00:36:06,959 Er det tydeligt, at jeg stammer? 266 00:36:07,045 --> 00:36:09,999 -Jeg taler ikke om din stammen. -Du sagde det. Jeg arbejder på det. 267 00:36:10,086 --> 00:36:13,279 Dit sprog lyder som en gammel mands for fanden. 268 00:36:13,365 --> 00:36:15,005 Sådan arbejder jeg på det. 269 00:36:25,440 --> 00:36:28,605 Mit barnebarn er vist glad for dig. 270 00:36:34,359 --> 00:36:36,881 Hvor længe bliver du, hr. Miller? 271 00:36:37,965 --> 00:36:39,125 Jeg rejser snart. 272 00:36:43,163 --> 00:36:44,688 Jeg vil ikke være uhøflig. 273 00:36:44,764 --> 00:36:48,965 Vi er bare ikke vant til, at fremmede bor her særlig længe. 274 00:36:49,042 --> 00:36:54,566 De kommer med skikke, som vi finder usmagelige. 275 00:37:01,164 --> 00:37:03,686 Ser du, Gud har anbragt os ved verdens ende, 276 00:37:05,163 --> 00:37:07,206 men verden bliver mindre for hver dag. 277 00:37:10,563 --> 00:37:13,200 Afstanden er ikke det skjold, den engang var. 278 00:37:14,639 --> 00:37:20,124 Har du hørt, at et kinesisk skib har sejlet på polarruten? 279 00:37:22,042 --> 00:37:24,440 Alt ændrer sig snart, 280 00:37:26,368 --> 00:37:28,324 og vi kan kun bebrejde os selv. 281 00:37:30,079 --> 00:37:33,206 Jeg må tænke på lokalsamfundet. 282 00:37:33,282 --> 00:37:36,159 Hvordan undgår man forfængeligheden, 283 00:37:36,246 --> 00:37:40,408 der åbner døren for vold, korruption og stoffer… 284 00:37:40,485 --> 00:37:44,282 Alle de laster, der opsluger resten af verden. 285 00:37:44,359 --> 00:37:47,208 Du kan selvfølgelig gøre, som du vil. 286 00:37:48,282 --> 00:37:52,166 Men jeg foretrækker, at du gør det langt væk herfra. 287 00:37:53,125 --> 00:37:55,599 Tilgiver din Gud ikke alt? 288 00:37:55,685 --> 00:37:57,565 Hvis du virkelig angrer. 289 00:37:59,359 --> 00:38:00,759 Men det er svært 290 00:38:00,845 --> 00:38:03,166 når man kommer helt til verdens ende 291 00:38:03,243 --> 00:38:05,324 for at flygte fra ens synder. 292 00:38:08,565 --> 00:38:10,119 Hvorfor tror du, jeg stikker af? 293 00:38:10,205 --> 00:38:12,526 Tag tilbage, hvor du kom fra, hr. Miller. 294 00:38:14,368 --> 00:38:17,283 Din vej til tilgivelse begynder ikke her. 295 00:38:21,407 --> 00:38:22,481 Stå stille. 296 00:38:30,882 --> 00:38:32,561 Hvorfor spilder vi tiden her? 297 00:38:38,286 --> 00:38:40,242 Vi går ikke, før vi finder ham. 298 00:38:49,046 --> 00:38:51,080 Hvorfor tog du ham med herhen? 299 00:38:51,166 --> 00:38:53,007 Fordi han er alene i verden. 300 00:38:54,120 --> 00:38:55,558 Skal han bo hos os? 301 00:38:59,442 --> 00:39:00,526 Du er min søn… 302 00:39:01,763 --> 00:39:03,403 Intet kan ændre på det. 303 00:39:10,606 --> 00:39:11,565 Smil min dreng. 304 00:39:12,725 --> 00:39:14,605 Det er dit værelse nu, dit hjem. 305 00:39:15,727 --> 00:39:16,763 Tak, sir. 306 00:39:16,839 --> 00:39:18,719 Kald mig ikke hr. 307 00:39:18,805 --> 00:39:19,927 Kald mig far. 308 00:39:36,164 --> 00:39:37,200 Ray! 309 00:39:38,638 --> 00:39:39,885 Hej. 310 00:39:39,962 --> 00:39:41,285 Jeg ved du tager afsted. 311 00:39:42,801 --> 00:39:43,683 Gør du det? 312 00:39:45,285 --> 00:39:47,442 Hvorfor vil du så gerne i helvede? 313 00:39:49,725 --> 00:39:50,962 Det tror jeg ikke på. 314 00:39:52,161 --> 00:39:56,323 Hvis jeg tager fejl, har jeg fortjent min plads for længe siden. 315 00:39:57,685 --> 00:39:59,680 Der er flere niveauer. 316 00:39:59,766 --> 00:40:01,847 Gør det i det mindste ikke værre for dig selv. 317 00:40:03,564 --> 00:40:05,405 Hvorfor bekymrer du dig om mig? 318 00:40:05,482 --> 00:40:07,927 Tænker folk ikke på hinanden, hvor du kommer fra? 319 00:40:18,880 --> 00:40:21,527 Du sagde, vi kunne se hvaler herfra. 320 00:40:21,603 --> 00:40:23,608 Det er ikke den rigtige årstid. 321 00:40:25,200 --> 00:40:26,562 Du skulle bare vide det. 322 00:40:28,806 --> 00:40:30,359 Hvis du er her til sæsonen. 323 00:40:32,527 --> 00:40:33,447 Tak. 324 00:40:41,158 --> 00:40:43,163 Er det din lykkeamulet? 325 00:40:43,239 --> 00:40:44,246 Hvad? 326 00:40:44,323 --> 00:40:46,001 Det, du har på. 327 00:40:58,200 --> 00:40:59,083 Jeg ved ikke. 328 00:41:01,240 --> 00:41:02,919 Det minder mig om mine forældre. 329 00:41:07,244 --> 00:41:08,520 Hvor er de? 330 00:41:09,440 --> 00:41:13,123 De døde for længe siden. 331 00:41:15,923 --> 00:41:19,318 De gik og kom aldrig tilbage, ligesom din far. 332 00:41:27,039 --> 00:41:28,564 Savner du dem? 333 00:41:31,201 --> 00:41:33,004 Når jeg tænker på dem, ja. 334 00:41:36,562 --> 00:41:40,005 Jeg ved ikke, om jeg vil savne ham. 335 00:41:45,328 --> 00:41:46,402 Kunne I ikke enes? 336 00:41:47,879 --> 00:41:51,600 Nogle gange tog han mig med på fisketur. 337 00:41:53,921 --> 00:41:56,481 Men når han var fuld… 338 00:42:00,039 --> 00:42:02,159 Se på mig. 339 00:42:04,441 --> 00:42:08,642 Jeg har aldrig mødt nogen, der kunne vælge sin far. 340 00:42:08,719 --> 00:42:09,687 Virkelig? 341 00:42:24,322 --> 00:42:28,005 Den fremmede lovede at komme og fiske. 342 00:42:32,522 --> 00:42:34,680 -Hørte du mig? -Ja. 343 00:42:39,964 --> 00:42:41,527 Den kan du snart passe. 344 00:42:43,685 --> 00:42:45,565 Tror du, du vil savne far? 345 00:42:50,638 --> 00:42:51,444 Nej. 346 00:42:59,365 --> 00:43:00,488 Onkel Nicholas. 347 00:43:00,564 --> 00:43:02,080 Caleb. Lea. 348 00:43:03,480 --> 00:43:05,484 Undskyld mig, unge mand. Jeg har noget i bilen. 349 00:43:05,561 --> 00:43:07,239 -Vil du tage den? -Ja, klart. 350 00:43:13,003 --> 00:43:13,847 Han er vokset. 351 00:43:15,966 --> 00:43:17,127 Skal jeg hjælpe med dåsen? 352 00:43:18,479 --> 00:43:19,524 Lad mig. 353 00:43:22,085 --> 00:43:23,600 Jeg kan stadig bruge sådan en. 354 00:43:28,482 --> 00:43:29,479 Hvad er det? 355 00:43:35,684 --> 00:43:36,806 Jeg tænkte… 356 00:43:39,405 --> 00:43:41,765 Du og Caleb er alene nu. 357 00:43:41,841 --> 00:43:43,242 Og? 358 00:43:47,644 --> 00:43:49,120 Jeg er bekymret for jer begge. 359 00:43:51,163 --> 00:43:53,244 Jeg tænkte på… 360 00:43:53,321 --> 00:43:55,527 Måske skulle vi to overveje… 361 00:43:59,564 --> 00:44:00,725 Jeg ville behandle dig godt. 362 00:44:01,962 --> 00:44:02,883 Jeg beder dig. 363 00:44:05,165 --> 00:44:06,959 Aaron fortjente dig ikke. 364 00:44:10,200 --> 00:44:11,322 Vil du tænke over det? 365 00:44:19,484 --> 00:44:20,999 Nej. 366 00:44:21,085 --> 00:44:21,920 Hvorfor? 367 00:44:22,879 --> 00:44:24,327 Fordi jeg ikke kan lide dig. 368 00:44:25,526 --> 00:44:27,962 Men jeg er ikke som min bror. 369 00:44:28,038 --> 00:44:29,323 Du skal ville have mig. 370 00:44:32,881 --> 00:44:34,119 Men det gør jeg ikke. 371 00:44:42,079 --> 00:44:43,440 De har fundet Aarons båd. 372 00:44:45,445 --> 00:44:47,881 Hans drænpropper var åbne. 373 00:44:59,965 --> 00:45:02,199 Sært, han ikke så det, før han sejlede. 374 00:45:07,599 --> 00:45:08,404 Her. 375 00:45:09,287 --> 00:45:10,562 Dette burde holde dig i gang. 376 00:45:12,327 --> 00:45:14,322 Jeg tror, vi kunne blive virkelig lykkelige. 377 00:45:18,599 --> 00:45:20,200 Tak, unge mand. 378 00:45:20,287 --> 00:45:21,246 Intet problem. 379 00:45:36,801 --> 00:45:37,885 Kom så. 380 00:46:08,642 --> 00:46:11,365 Jeg lader ikke min søn fiske med fremmede. 381 00:46:19,766 --> 00:46:21,282 Kom du for at fortælle mig det? 382 00:46:22,845 --> 00:46:24,447 Jeg syntes bare, du skulle vide det. 383 00:46:43,599 --> 00:46:45,239 Hvorfor leder de efter dig? 384 00:46:50,283 --> 00:46:52,527 Jeg gjorde ikke noget, jeg skulle. 385 00:46:56,239 --> 00:46:57,399 Hvad betyder det? 386 00:46:58,886 --> 00:47:00,602 Det handler om min far og bror. 387 00:47:03,479 --> 00:47:05,762 Du fortalte Caleb, at du ikke har nogen familie. 388 00:47:10,682 --> 00:47:12,840 Jo mindre du ved om det her, jo bedre. 389 00:47:14,441 --> 00:47:15,602 Det er ikke nok. 390 00:47:15,678 --> 00:47:16,685 Det må det være. 391 00:47:23,447 --> 00:47:24,607 Jeg må hellere gå. 392 00:47:29,441 --> 00:47:30,400 Hej. 393 00:47:32,807 --> 00:47:34,082 Vær ikke bange for mig. 394 00:47:37,765 --> 00:47:38,638 Det er jeg ikke. 395 00:50:25,204 --> 00:50:26,959 Vi må være bange. 396 00:50:28,321 --> 00:50:31,639 Frygt er en dyd. 397 00:50:31,725 --> 00:50:34,641 Det beskytter os mod fare. Mod fristelse. 398 00:50:34,718 --> 00:50:40,923 Og frygt beskytter os mod det onde, vi bærer på i os selv. 399 00:50:40,999 --> 00:50:44,960 Og fra den onde stemme, der får os til at blande rigtigt og forkert. 400 00:50:48,163 --> 00:50:51,242 Det er ikke fornuft, men troen der hjælper 401 00:50:51,319 --> 00:50:53,083 os med at holde monstrene på afstand. 402 00:50:57,245 --> 00:51:01,686 Ligesom smerte advarer den os, når vi skader os selv. 403 00:51:04,199 --> 00:51:07,239 Frygt er en gave fra Gud. 404 00:51:10,845 --> 00:51:14,959 I dag må vi mere end nogensinde lære at være bange. 405 00:51:16,282 --> 00:51:20,042 Der er døre, der aldrig kan åbnes, ikke engang en sprække. 406 00:51:20,119 --> 00:51:23,801 Fordi ondskaben kan trænge ind gennem de mindste svagheder. 407 00:51:26,525 --> 00:51:28,040 Må Gud beskytte dig. 408 00:51:43,279 --> 00:51:45,284 Betydningsfulde ord, pastor. 409 00:51:49,484 --> 00:51:51,038 Men er det nok? 410 00:51:54,241 --> 00:51:58,442 Jeg hører, at den fremmede stadig er her. 411 00:52:00,158 --> 00:52:01,204 Det er ikke godt. 412 00:52:05,721 --> 00:52:07,639 Vil du tale med din datter om mig? 413 00:53:30,845 --> 00:53:31,958 Han er en god dreng. 414 00:53:36,926 --> 00:53:41,366 Hvis jeg kunne få ham væk herfra, ville jeg. 415 00:53:43,840 --> 00:53:44,924 Hvorfor gør du det ikke? 416 00:53:50,726 --> 00:53:52,558 Jeg har aldrig kendt andre steder. 417 00:53:56,279 --> 00:53:59,482 Det kan være nemt. 418 00:54:02,964 --> 00:54:03,961 Hvor tager du hen? 419 00:54:09,399 --> 00:54:10,444 Et sted. 420 00:54:11,959 --> 00:54:13,120 Over grænsen. 421 00:54:17,244 --> 00:54:18,606 Hvorfor så langt væk? 422 00:54:25,117 --> 00:54:27,007 Mor! 423 00:54:27,083 --> 00:54:28,119 Kom og se! 424 00:54:30,363 --> 00:54:31,639 -Hurtigt! -Sådan! 425 00:54:31,725 --> 00:54:32,962 Hvad? 426 00:54:38,400 --> 00:54:39,484 Det er bare en sæl. 427 00:54:47,684 --> 00:54:50,206 Tror du også, far er sådan et sted? 428 00:54:52,958 --> 00:54:54,042 Hej. 429 00:54:55,682 --> 00:54:57,447 Nej. 430 00:54:57,523 --> 00:54:59,480 Lad os tage hjem. Kom nu. 431 00:55:35,003 --> 00:55:35,799 Lea. 432 00:55:41,045 --> 00:55:42,320 Hvor har du været? 433 00:55:44,401 --> 00:55:45,523 Jeg fiskede med Caleb. 434 00:55:46,962 --> 00:55:48,161 Hvor er Caleb? 435 00:55:49,359 --> 00:55:50,405 Han trækker båden væk. 436 00:55:52,285 --> 00:55:54,001 Du bør ikke være alene. 437 00:55:56,687 --> 00:55:57,483 Jeg er træt, far. 438 00:55:57,559 --> 00:55:59,880 Bedre, hvis du var sammen med Nicholas. 439 00:56:01,041 --> 00:56:03,246 Vi kan tale om det i morgen. Jeg går i seng. 440 00:56:03,323 --> 00:56:04,723 Der er intet at tale om. 441 00:56:04,800 --> 00:56:05,759 Jeg har besluttet mig. 442 00:56:30,445 --> 00:56:32,478 Det var endnu en usædvanlig dag. 443 00:56:35,921 --> 00:56:36,918 Giv mig den. 444 00:56:39,680 --> 00:56:42,241 Skal vi gøre det igen en dag? 445 00:56:43,526 --> 00:56:44,485 Jeg tænker over det. 446 00:56:47,918 --> 00:56:49,165 Kom nu. 447 00:56:52,723 --> 00:56:53,644 Ray. 448 00:56:55,965 --> 00:56:58,477 Tror du ikke, at på dette tidspunkt i vores venskab 449 00:56:58,564 --> 00:56:59,926 du kan sige dit rigtige navn? 450 00:57:12,441 --> 00:57:13,439 John. 451 00:57:14,762 --> 00:57:15,759 Kom så! 452 00:57:18,320 --> 00:57:21,485 Det er bare en drøm. 453 00:57:22,684 --> 00:57:23,604 Forstået? 454 00:57:24,966 --> 00:57:27,517 Mor skulle ikke være taget af sted. 455 00:57:30,922 --> 00:57:32,399 Hun valgte ikke dig. 456 00:57:34,403 --> 00:57:37,367 De eneste mennesker, der virkelig elsker dig 457 00:57:38,757 --> 00:57:40,244 er dem, der vælger dig. 458 00:57:43,082 --> 00:57:44,722 Jeg vil aldrig lade dig være alene. 459 00:57:45,806 --> 00:57:46,880 Det lover jeg. 460 00:57:56,758 --> 00:57:58,724 De kommer bare sent om aftenen. 461 00:57:58,801 --> 00:58:00,441 Jeg får dem til at betale dyrt. 462 00:58:01,400 --> 00:58:04,162 Jeg skal bruge alle de penge for at forlade det her hul. 463 00:58:04,239 --> 00:58:08,401 Fiskeren, der døde, var min bedste kunde. 464 00:58:08,478 --> 00:58:10,319 Hans bror er også en god kunde. 465 00:58:10,405 --> 00:58:11,403 Nu er det hans tur. 466 00:58:13,120 --> 00:58:14,644 Hvad mener du? 467 00:58:14,721 --> 00:58:16,246 Kvinder beslutter intet her. 468 00:58:17,205 --> 00:58:19,085 De er nok allerede i gang med brylluppet. 469 00:58:20,447 --> 00:58:21,406 Lige dernede. 470 00:58:29,078 --> 00:58:30,286 Hvad med at tage to? 471 00:58:33,077 --> 00:58:34,046 En er nok. 472 00:58:38,007 --> 00:58:38,918 Tak. 473 00:58:59,125 --> 00:59:00,160 Hr. Miller. 474 00:59:02,127 --> 00:59:03,038 Må jeg komme ind? 475 00:59:09,118 --> 00:59:10,125 Hr. Miller? 476 00:59:12,561 --> 00:59:14,565 Må jeg komme ind? 477 00:59:14,642 --> 00:59:15,524 Ja. 478 00:59:16,646 --> 00:59:18,286 Jeg har noget… 479 00:59:21,442 --> 00:59:22,842 Vil du sætte dig sammen med mig? 480 00:59:27,004 --> 00:59:30,083 Jeg måtte tjekke det. 481 00:59:30,159 --> 00:59:31,684 Det hele er der. 482 00:59:33,564 --> 00:59:35,117 Pas, penge. 483 00:59:37,880 --> 00:59:39,280 De fleste af pengene. 484 00:59:39,366 --> 00:59:40,363 Jeg… 485 00:59:41,879 --> 00:59:44,881 Jeg tog noget i bytte for min loyalitet. 486 00:59:50,443 --> 00:59:54,720 Hvis det er uretfærdigt, får du pengene tilbage. 487 00:59:58,039 --> 00:59:58,882 Behold det. 488 01:00:01,079 --> 01:00:03,284 Det gik jeg ud fra. 489 01:00:03,361 --> 01:00:05,001 Forsvind. 490 01:00:05,078 --> 01:00:06,047 Undskyld? 491 01:00:07,360 --> 01:00:08,358 Forsvind. 492 01:00:15,119 --> 01:00:16,606 Hav en god dag, mr. Miller. 493 01:00:26,886 --> 01:00:27,798 Jeg går. 494 01:00:29,677 --> 01:00:30,483 Hvornår? 495 01:00:32,804 --> 01:00:33,638 Snart. 496 01:00:49,999 --> 01:00:51,198 Skal du giftes? 497 01:00:55,284 --> 01:00:56,559 Hvor har du hørt det? 498 01:01:02,841 --> 01:01:03,646 Nej. 499 01:01:11,280 --> 01:01:12,163 Kom med mig. 500 01:01:16,958 --> 01:01:19,001 Du og Caleb bør forlade dette sted. 501 01:01:29,761 --> 01:01:31,123 Pis. 502 01:01:35,439 --> 01:01:37,405 -Hej, Lea. -Hej. 503 01:01:39,678 --> 01:01:40,800 Er alt i orden? 504 01:01:42,286 --> 01:01:44,003 Ja, alt er fint. 505 01:01:45,921 --> 01:01:46,842 Gå indenfor. 506 01:01:47,484 --> 01:01:48,961 -Hvad? -Gå indenfor. 507 01:01:49,038 --> 01:01:52,078 Jeg har det fint her, tak. 508 01:01:54,763 --> 01:01:55,646 Godt. 509 01:01:58,561 --> 01:02:00,565 -Hvorfor generer du hende? -Det gør han ikke. 510 01:02:00,642 --> 01:02:01,803 Nicholas, det er okay! 511 01:02:05,725 --> 01:02:06,598 Du skal gå. 512 01:02:06,684 --> 01:02:08,286 Jeg går ingen steder. 513 01:02:08,362 --> 01:02:09,158 Nej! 514 01:02:09,245 --> 01:02:13,484 Jeg ved, hvad jeg laver. 515 01:02:17,924 --> 01:02:19,564 Jeg er en fornuftig mand, 516 01:02:20,686 --> 01:02:22,403 og jeg giver dig valget om at gå. 517 01:02:22,480 --> 01:02:23,477 Hold nu op, okay? 518 01:02:23,563 --> 01:02:25,644 -Jeg er her som beskyttelse. -Jeg vil ikke have det. 519 01:02:25,721 --> 01:02:27,917 Det har jeg aldrig bedt om. 520 01:02:29,039 --> 01:02:30,286 Forstår du? 521 01:02:30,842 --> 01:02:33,125 Hvad laver du? Stop nu! 522 01:02:33,202 --> 01:02:34,324 -Hej. -Stop det. 523 01:02:37,441 --> 01:02:38,563 Du rejser. 524 01:02:40,241 --> 01:02:41,363 Nicholas? Stop nu! 525 01:02:41,440 --> 01:02:42,437 -Lad være. -Vær stille 526 01:02:42,523 --> 01:02:44,566 -Jeg skærer halsen over på ham! -Nej, du gør ej! 527 01:02:44,643 --> 01:02:46,925 -Gør det ikke Nicholas! -Giv mig et svar! 528 01:02:48,402 --> 01:02:50,004 Undskyld! Undskyld! 529 01:02:50,081 --> 01:02:52,440 Hold dig væk! 530 01:02:56,842 --> 01:02:57,801 Lad mig være. 531 01:03:17,001 --> 01:03:18,238 Jeg er færdig. 532 01:03:20,243 --> 01:03:21,441 Hvad med ham den anden? 533 01:03:24,683 --> 01:03:25,642 Det er lige meget. 534 01:03:26,678 --> 01:03:27,924 Jeg fik alt tilbage. 535 01:03:29,238 --> 01:03:30,360 Michael kan gøre det. 536 01:03:31,924 --> 01:03:33,362 Michael er ikke dig. 537 01:03:37,726 --> 01:03:39,279 Jeg kan ikke mere, far. 538 01:03:46,041 --> 01:03:47,038 Kun den her. 539 01:04:15,598 --> 01:04:17,603 -Godt. -Ja. 540 01:04:17,679 --> 01:04:19,598 Den er ikke brækket. Det er fint. 541 01:04:20,681 --> 01:04:22,158 -Tak. -Du er okay. 542 01:04:34,443 --> 01:04:35,959 Hvad er der sket her? 543 01:04:43,238 --> 01:04:44,360 Min mand. 544 01:04:49,922 --> 01:04:51,399 Lea, det her stopper aldrig. 545 01:05:00,884 --> 01:05:02,045 Jeg kan ikke gå. 546 01:05:06,878 --> 01:05:08,039 Hvorfor ikke? 547 01:05:16,843 --> 01:05:18,320 Fordi jeg ikke fortjener det. 548 01:05:49,086 --> 01:05:50,323 Jeg har også dræbt. 549 01:05:56,202 --> 01:05:57,237 Mere end en gang. 550 01:06:02,119 --> 01:06:03,078 Hvorfor? 551 01:06:07,202 --> 01:06:08,842 Det er det, jeg har lært at gøre. 552 01:07:01,081 --> 01:07:02,481 Okay… 553 01:07:02,960 --> 01:07:04,524 Denne vej. 554 01:07:05,444 --> 01:07:07,362 Okay kammerat. Nej. 555 01:07:07,439 --> 01:07:08,801 Okay. 556 01:07:26,879 --> 01:07:28,519 Lea. 557 01:07:28,605 --> 01:07:29,603 Lea. 558 01:07:30,725 --> 01:07:32,844 Lea, hold op med det der! 559 01:07:32,921 --> 01:07:34,561 Få det misfoster væk fra mig! 560 01:07:35,884 --> 01:07:37,524 Hold ham væk fra mig. 561 01:07:37,601 --> 01:07:38,637 Forstår du det? 562 01:07:39,797 --> 01:07:40,958 Ellers dræber jeg ham. 563 01:07:43,643 --> 01:07:45,081 Som jeg tog mig af Aaron. 564 01:08:10,285 --> 01:08:11,522 Mor! 565 01:08:11,599 --> 01:08:12,644 Se, hvad jeg har lavet. 566 01:08:13,718 --> 01:08:16,960 Caleb, du skal pakke dine ting. 567 01:08:17,037 --> 01:08:18,082 Vi går nu. 568 01:08:19,559 --> 01:08:20,844 Nu. 569 01:08:20,921 --> 01:08:21,880 Hvor skal vi hen? 570 01:08:23,079 --> 01:08:24,086 Jeg ved ikke. 571 01:08:25,323 --> 01:08:26,838 Væk. 572 01:08:26,924 --> 01:08:28,085 Hvad med John? 573 01:08:39,603 --> 01:08:41,722 Jeg har ikke set ham i et par dage. 574 01:08:50,239 --> 01:08:51,399 Det er ikke længe siden. 575 01:11:10,680 --> 01:11:11,966 Det er bare en dyrehule. 576 01:11:15,639 --> 01:11:17,125 Se? Jeg sagde det jo. 577 01:11:23,081 --> 01:11:23,963 Vi fortsætter. 578 01:11:31,482 --> 01:11:34,963 Fader, tilgiv hende. 579 01:11:53,041 --> 01:11:55,084 Hvorfor havde Aaron hende og ikke mig? 580 01:12:03,763 --> 01:12:05,921 At fremture med en fejl, 581 01:12:07,398 --> 01:12:10,966 selvom den er i god tro, 582 01:12:15,157 --> 01:12:18,322 åbner døren for djævelen. 583 01:12:24,325 --> 01:12:27,557 Jeg har lukket djævlen ind i mit hjem. 584 01:12:41,645 --> 01:12:42,883 Det har jeg også. 585 01:12:46,843 --> 01:12:48,397 Han er også i mig. 586 01:13:06,724 --> 01:13:07,645 Cal? 587 01:13:10,081 --> 01:13:11,078 Caleb. 588 01:13:14,560 --> 01:13:15,519 Jeg er her. 589 01:13:15,605 --> 01:13:17,485 Hvad lavede du nedenunder? 590 01:13:17,561 --> 01:13:20,362 Det var ikke mig. 591 01:13:57,716 --> 01:13:59,002 Jeg kan heller ikke tro det. 592 01:14:02,838 --> 01:14:06,923 Båden blev fyldt med vand. Det gik så hurtigt, 593 01:14:10,280 --> 01:14:12,802 og jeg så døden i øjnene. 594 01:14:22,239 --> 01:14:24,157 Men Gud løftede mig op. 595 01:14:27,284 --> 01:14:28,924 Han ville have, at jeg skulle leve. 596 01:14:32,923 --> 01:14:34,083 Ved du hvorfor? 597 01:14:38,485 --> 01:14:40,000 Han har tilgivet mig. 598 01:14:42,043 --> 01:14:46,762 Caleb, fortæl din bedstefar, hvad der er sket. 599 01:14:46,838 --> 01:14:47,961 Ja. 600 01:14:49,725 --> 01:14:53,561 Vi må vide, om Herren også kan tilgive dig. 601 01:14:58,165 --> 01:15:00,121 Det er okay, Caleb. Af sted. 602 01:15:15,840 --> 01:15:17,240 Hvor skal du hen? 603 01:15:19,724 --> 01:15:20,836 Jeg kan ikke… 604 01:15:22,841 --> 01:15:24,116 Vi er en familie. 605 01:15:25,756 --> 01:15:27,396 Vi bør være sammen. 606 01:18:11,085 --> 01:18:12,159 Vent her. 607 01:20:26,204 --> 01:20:27,163 Hej, far. 608 01:20:29,005 --> 01:20:30,165 Velkommen hjem. 609 01:20:36,198 --> 01:20:37,761 -Michael. -Han har det fint. 610 01:20:38,883 --> 01:20:39,842 Er han? 611 01:20:42,719 --> 01:20:43,563 Godt. 612 01:20:49,365 --> 01:20:51,437 Han skulle køre dig hjem. 613 01:20:51,523 --> 01:20:52,520 Jeg er her. 614 01:20:54,237 --> 01:20:55,685 Jeg vidste, du kom tilbage. 615 01:20:57,843 --> 01:20:58,840 Gjorde du? 616 01:21:00,356 --> 01:21:01,641 Jeg valgte dig. 617 01:21:12,123 --> 01:21:13,437 Jeg er din far. 618 01:22:11,517 --> 01:22:14,758 Caleb, kom nu. 40265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.