All language subtitles for The.Claus.Family.2.2021.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,240 --> 00:00:24,680 NETFLIX AND DINGIE PRESENT 2 00:01:57,720 --> 00:01:59,800 Well, I'm not very good at this, 3 00:01:59,880 --> 00:02:02,640 but I'd like to thank you all very, very much. 4 00:02:02,720 --> 00:02:06,360 Having my own cookie shop is, um, a real dream come true. 5 00:02:07,760 --> 00:02:09,600 Here's to all of you, and to the cookie store. 6 00:02:09,680 --> 00:02:13,120 And also to my sweet daughter-in-law, 7 00:02:13,200 --> 00:02:15,560 the best darn cookie maker in the whole country. 8 00:02:16,160 --> 00:02:19,160 But, Joan, yours are really quite delicious as well. 9 00:02:19,240 --> 00:02:23,720 And, um, to my daughter, and this new, um, uh, 10 00:02:23,800 --> 00:02:25,920 well, bold plan. 11 00:02:26,440 --> 00:02:28,440 And to the best mom in the whole world. 12 00:02:28,520 --> 00:02:32,400 - Oh, sweetheart. - And the most wonderful time of the year. 13 00:02:33,560 --> 00:02:34,800 Cheers. 14 00:02:37,200 --> 00:02:38,960 Yeah, I know. 15 00:02:39,040 --> 00:02:40,280 I think so too. 16 00:02:41,120 --> 00:02:42,320 Thanks. 17 00:02:43,600 --> 00:02:47,440 Mmm. These truly are the best cookies I've ever tasted. 18 00:02:47,520 --> 00:02:50,080 Even better than last year's. 19 00:02:50,160 --> 00:02:51,160 Yes. In my opinion, 20 00:02:51,240 --> 00:02:54,560 I find that they're much better than Madam Joan's cookies ever were. 21 00:02:55,080 --> 00:02:59,240 ♪ It is to ride In a one-horse open sleigh ♪ 22 00:02:59,320 --> 00:03:01,440 She's standing right behind me, isn't she? 23 00:03:05,120 --> 00:03:06,320 Oh, you! 24 00:03:06,400 --> 00:03:09,080 Oh! Oh! 25 00:03:21,560 --> 00:03:22,640 Are you ready, Jules? 26 00:03:23,440 --> 00:03:27,800 We have exactly one week to organize everything and prepare all the presents, 27 00:03:28,640 --> 00:03:31,280 and to deliver them all over the world. 28 00:03:32,280 --> 00:03:33,280 Piece of cake, right? 29 00:03:34,520 --> 00:03:35,520 Okay. 30 00:04:09,040 --> 00:04:11,400 Hey. You okay? 31 00:04:17,120 --> 00:04:18,400 Waiting for someone? 32 00:04:19,880 --> 00:04:22,000 My dad is coming to pick me up in a minute. 33 00:04:25,520 --> 00:04:26,560 I'm Jules. 34 00:04:27,400 --> 00:04:28,440 I'm Marie. 35 00:04:29,400 --> 00:04:30,400 Hi, Marie. 36 00:04:35,720 --> 00:04:38,000 Here. You can have a snack while you wait. 37 00:04:43,840 --> 00:04:46,600 I gotta go back in. They need my help. 38 00:04:47,280 --> 00:04:49,120 - Bye. - Bye. 39 00:04:51,920 --> 00:04:53,160 You probably, uh... 40 00:04:55,040 --> 00:04:56,160 That's a great idea. 41 00:04:56,240 --> 00:04:57,800 I could bring a turkey. 42 00:04:57,880 --> 00:04:59,320 Sure. We'd always have that. 43 00:04:59,400 --> 00:05:01,000 Ah, Jules, there you are. 44 00:05:01,080 --> 00:05:03,760 Do you know where your mom is? I can't find her. 45 00:05:12,480 --> 00:05:13,320 Mom? 46 00:05:26,400 --> 00:05:27,840 I wish he were here now, 47 00:05:28,800 --> 00:05:31,120 so we could have shared all of this with him. 48 00:05:33,960 --> 00:05:34,960 I miss him a lot. 49 00:05:36,200 --> 00:05:37,200 Hmm. 50 00:05:40,520 --> 00:05:41,640 Do you ever regret it? 51 00:05:42,520 --> 00:05:43,520 Hmm? 52 00:05:44,360 --> 00:05:45,400 That you met Dad? 53 00:05:50,200 --> 00:05:53,640 That way, if you never met him, well, 54 00:05:54,720 --> 00:05:56,560 maybe you wouldn't be so sad now. 55 00:05:56,640 --> 00:05:58,880 Jules, you shouldn't think like that. 56 00:05:59,680 --> 00:06:01,000 Of course I don't regret it. 57 00:06:02,200 --> 00:06:05,600 All those wonderful moments we had together. And you guys. 58 00:06:05,680 --> 00:06:07,720 I wouldn't have missed it for the world. 59 00:06:12,000 --> 00:06:14,800 Sometimes things happen and you can't do anything about them. 60 00:06:15,640 --> 00:06:18,160 But that doesn't mean you should never try. 61 00:06:19,280 --> 00:06:21,840 If you don't try, you'll never succeed at anything. 62 00:06:23,200 --> 00:06:27,520 But when you do try, the most amazing things can happen. 63 00:06:28,040 --> 00:06:29,080 Believe me. 64 00:06:29,680 --> 00:06:31,360 Like with your dad, or with you. 65 00:06:32,320 --> 00:06:33,920 Or my own cookie store. 66 00:06:37,240 --> 00:06:38,280 Jules, 67 00:06:39,480 --> 00:06:42,600 promise me that at the very least, you'll always try. 68 00:06:52,520 --> 00:06:53,720 Everything okay? 69 00:06:54,720 --> 00:06:56,080 Yeah. It's nothing. 70 00:06:57,200 --> 00:06:58,680 - Are you sure? - Mmm. 71 00:06:58,760 --> 00:07:00,400 Hey. Are you seeing that? 72 00:07:00,480 --> 00:07:02,680 I'll give you a hand cleaning up tomorrow morning, 73 00:07:02,760 --> 00:07:04,720 but I have to drive Fred to work first. 74 00:07:04,800 --> 00:07:06,000 Yeah. Where is he? 75 00:07:06,080 --> 00:07:08,960 I thought you were finally going to introduce him to everyone tonight. 76 00:07:09,520 --> 00:07:12,240 And steal your thunder? Not a chance. 77 00:07:13,440 --> 00:07:14,440 You're so sweet. 78 00:07:14,960 --> 00:07:17,200 Did you see that? 79 00:07:18,560 --> 00:07:20,680 Yes, we're out of cookies. 80 00:07:21,680 --> 00:07:22,680 Men. 81 00:07:22,760 --> 00:07:27,320 No sense of romance whatsoever. I'll have to do everything myself. 82 00:07:27,400 --> 00:07:28,920 Where's that champagne? 83 00:07:33,960 --> 00:07:35,176 About the decorations... 84 00:07:35,200 --> 00:07:38,520 - Hello. Earth to Ella? - Hmm? 85 00:07:50,520 --> 00:07:53,800 FROM MARIE 86 00:08:06,600 --> 00:08:07,600 "To Santa." 87 00:08:21,000 --> 00:08:22,280 Dear Santa. 88 00:08:23,080 --> 00:08:24,320 My name is Marie. 89 00:08:25,880 --> 00:08:27,720 My parents are divorced. 90 00:08:28,240 --> 00:08:30,360 They don't want to see each other anymore. 91 00:08:30,440 --> 00:08:32,360 Not even during the handover. 92 00:08:32,440 --> 00:08:35,200 That's what they call it when I go from my mom to my dad 93 00:08:35,280 --> 00:08:36,280 and then back again. 94 00:08:36,800 --> 00:08:38,960 Here. Are you warm enough? 95 00:08:40,480 --> 00:08:42,120 Why can't I just wait inside? 96 00:08:43,320 --> 00:08:45,160 Honey, we already talked about this. 97 00:08:47,080 --> 00:08:48,080 All right. 98 00:08:48,880 --> 00:08:50,440 See you next week, okay? 99 00:08:51,160 --> 00:08:54,800 Hey, you and me are gonna celebrate Christmas together. 100 00:08:55,440 --> 00:08:56,440 Bye, sweetie. 101 00:09:01,920 --> 00:09:05,320 Sometimes I feel like a package being handed back and forth. 102 00:09:07,480 --> 00:09:09,280 Hey, my little angel. Come on, get in. 103 00:09:09,800 --> 00:09:12,600 We used to live at the shopping center together. 104 00:09:13,680 --> 00:09:15,040 My dad's the boss there. 105 00:09:18,120 --> 00:09:20,520 We lived all the way up on the top floor. 106 00:09:21,120 --> 00:09:22,320 My dad still does. 107 00:09:24,160 --> 00:09:25,400 But without my mom. 108 00:09:31,240 --> 00:09:33,680 At least Mom's still got her bookshop here. 109 00:09:36,280 --> 00:09:38,600 That's why she's still here, kind of, 110 00:09:39,600 --> 00:09:42,480 even though she goes back home to the other side of town at night. 111 00:09:44,360 --> 00:09:45,680 Sweetie, are you coming? 112 00:09:47,560 --> 00:09:49,840 I wish my parents would get back together again. 113 00:09:50,960 --> 00:09:53,920 Could you make that happen, please, Santa? 114 00:10:06,360 --> 00:10:07,600 Here, take these. 115 00:10:08,120 --> 00:10:10,320 I'll order a thousand right now, all right? 116 00:10:10,400 --> 00:10:14,320 - Thanks for coming. - Hey, Jules. See you tomorrow, all right? 117 00:10:14,400 --> 00:10:15,640 Tomorrow? 118 00:10:16,440 --> 00:10:19,320 Yeah, Jules promised he'd help me clean up tomorrow. 119 00:10:20,400 --> 00:10:23,640 There's some old toys that need to go to the recycling center 120 00:10:23,720 --> 00:10:25,800 and a few other places. 121 00:10:25,880 --> 00:10:28,080 Okay, what are you two up to this time? 122 00:10:28,160 --> 00:10:30,000 Hmm? Us? Jules and me? 123 00:10:30,760 --> 00:10:33,320 Nothing. But, hey, see you tomorrow. 124 00:10:45,160 --> 00:10:46,480 - Hi, Grandpa. - Jules. 125 00:10:46,560 --> 00:10:48,160 - I've got a... - Later, my boy. 126 00:10:49,200 --> 00:10:50,960 They're all waiting for us. 127 00:10:51,720 --> 00:10:55,120 Finally, the most wonderful time of the year. 128 00:10:55,200 --> 00:10:59,600 Love, love, love, love! That's what Christmas is all about, isn't it? 129 00:11:00,680 --> 00:11:03,760 Love for your brothers and sisters, 130 00:11:03,840 --> 00:11:06,920 love for your family, love for your friends and acquaintances. 131 00:11:07,000 --> 00:11:12,240 Then gather together to celebrate Christmas. 132 00:11:13,160 --> 00:11:15,320 There's nothing better than that, is there? 133 00:11:15,400 --> 00:11:17,600 - Yeah, and that's why I've got this... - Jules. 134 00:11:18,240 --> 00:11:19,280 Jules, 135 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 my boy. 136 00:11:24,400 --> 00:11:26,720 You would not believe how happy I am 137 00:11:27,320 --> 00:11:29,720 that we're finally going to do this together. 138 00:11:31,280 --> 00:11:32,280 Come on. 139 00:11:33,320 --> 00:11:35,400 We're going to the North Pole. 140 00:11:42,600 --> 00:11:45,000 I can't wait! 141 00:11:45,080 --> 00:11:47,840 Finally, everyone's going to hear my voice again! 142 00:11:49,880 --> 00:11:52,240 - Ready, Holger? - Ready? 143 00:11:52,840 --> 00:11:56,640 Registering 500 new staff members? Do you know how much work that is? 144 00:11:56,720 --> 00:12:00,000 Paychecks, group insurance, pension plans... 145 00:12:00,080 --> 00:12:02,080 Holger! Ready? 146 00:12:02,600 --> 00:12:03,600 Yeah. 147 00:12:03,960 --> 00:12:05,040 Of course I'm ready. 148 00:12:10,560 --> 00:12:14,160 Oh, welcome back, Mr. Claus and Jules. 149 00:12:15,920 --> 00:12:17,560 Now he's also Mr. Claus. 150 00:12:18,800 --> 00:12:19,800 What? 151 00:12:23,840 --> 00:12:25,960 Ready? 152 00:12:26,040 --> 00:12:27,040 Ready. 153 00:12:27,400 --> 00:12:28,680 What's ready? 154 00:12:34,000 --> 00:12:35,960 - Oh, he's here! - He's here! 155 00:12:36,040 --> 00:12:37,280 Shh. 156 00:12:44,160 --> 00:12:45,800 Oh! 157 00:13:00,200 --> 00:13:02,920 From now on, we're Santa Claus together. 158 00:13:11,200 --> 00:13:13,280 Your dad would be proud of you, my boy. 159 00:13:15,400 --> 00:13:16,640 You're ready. 160 00:13:17,400 --> 00:13:18,400 Trust me. 161 00:13:21,520 --> 00:13:22,600 I'm really Santa Claus? 162 00:13:27,080 --> 00:13:27,920 You are. 163 00:13:36,960 --> 00:13:37,960 Holger? 164 00:13:38,760 --> 00:13:40,240 Ah, it's work time. 165 00:13:41,200 --> 00:13:43,160 Um, what do I do? 166 00:13:45,800 --> 00:13:46,800 Uh... 167 00:13:49,520 --> 00:13:54,120 - Oh yeah. Uh, a tractor for Leon. - Yes. 168 00:13:56,520 --> 00:13:58,520 A pirate costume for Jean. 169 00:13:59,600 --> 00:14:04,520 A trampoline park for Victor. 170 00:14:10,280 --> 00:14:13,440 ♪ A tractor for Leon ♪ 171 00:14:13,520 --> 00:14:15,880 ♪ Fourth shelf in Aisle C ♪ 172 00:14:18,440 --> 00:14:19,560 Great, huh? 173 00:14:20,920 --> 00:14:22,760 It's my new composition. 174 00:14:22,840 --> 00:14:24,320 Huh? 175 00:14:26,560 --> 00:14:29,680 An airplane for Henri. 176 00:14:31,360 --> 00:14:34,840 A swimming pool with a sauna for Rachel. 177 00:14:40,160 --> 00:14:43,040 ♪ And for little Rachel ♪ 178 00:14:43,120 --> 00:14:45,000 ♪ A swimming pool... ♪ 179 00:14:45,080 --> 00:14:46,320 With a sauna? 180 00:14:47,040 --> 00:14:48,520 A swimming pool with a sauna? 181 00:14:49,480 --> 00:14:51,480 Well, that girl knows what she wants. 182 00:14:52,280 --> 00:14:53,200 Enough. 183 00:14:55,440 --> 00:14:57,240 Time for the first round. 184 00:15:05,360 --> 00:15:09,560 Jules insisted on going to Grandpa's. I never know what those two are up to. 185 00:15:09,640 --> 00:15:12,120 I don't think I even want to know. 186 00:15:14,760 --> 00:15:17,800 Mom, I'm so glad you could make it yesterday. 187 00:15:19,280 --> 00:15:21,400 My daughter starting her own business? 188 00:15:22,600 --> 00:15:24,400 How could I miss that? 189 00:15:26,600 --> 00:15:29,880 But, Suze, are you sure this is going to work out? 190 00:15:30,400 --> 00:15:32,200 - Mom. - Yeah, sorry. 191 00:15:32,280 --> 00:15:34,960 But I'm just a little bit worried. 192 00:15:36,120 --> 00:15:38,480 Your own store, that's a big deal. 193 00:15:39,360 --> 00:15:41,840 And with two kids, on your own. 194 00:15:42,560 --> 00:15:43,960 We'll be all right, okay? 195 00:16:04,560 --> 00:16:07,640 - Are we ready, Santa? - Definitely, Santa. 196 00:16:08,280 --> 00:16:09,720 Aw. 197 00:16:18,760 --> 00:16:22,120 It gets so dusty in here. I'm filing a complaint. 198 00:16:25,480 --> 00:16:26,720 Let's go to work. 199 00:16:27,720 --> 00:16:28,720 Here, Jules. 200 00:16:29,520 --> 00:16:30,520 Hold on. 201 00:16:31,840 --> 00:16:33,000 That's Andrei. 202 00:16:33,760 --> 00:16:36,720 Every year, he tries to stay up and catch me 203 00:16:37,520 --> 00:16:39,520 with his alarm system. See? 204 00:16:42,640 --> 00:16:45,560 But I outsmart him every time. 205 00:16:45,640 --> 00:16:46,680 Okay, go ahead. 206 00:16:54,880 --> 00:16:56,240 - Ready? - Yeah. 207 00:16:56,320 --> 00:16:57,320 Wait! 208 00:17:07,360 --> 00:17:08,360 Dear Andrei, 209 00:17:09,160 --> 00:17:10,920 better luck next year. 210 00:17:11,440 --> 00:17:12,600 Santa Claus. 211 00:17:20,680 --> 00:17:21,520 - Yeah! - Yes! 212 00:17:21,600 --> 00:17:23,640 Woo! 213 00:17:23,720 --> 00:17:25,000 Ah, great! 214 00:17:27,280 --> 00:17:28,280 Wow. 215 00:17:29,040 --> 00:17:30,240 Nice, isn't it? 216 00:17:30,320 --> 00:17:31,600 Beautiful. 217 00:17:33,320 --> 00:17:36,200 But why don't they have a Christmas tree? 218 00:17:37,520 --> 00:17:42,360 Oh, Jules, as Santa, we're here for all children, 219 00:17:42,440 --> 00:17:44,720 whether they have a tree or not. 220 00:17:44,800 --> 00:17:47,800 Our job is to give them presents. 221 00:17:49,680 --> 00:17:52,000 Yeah! 222 00:17:53,200 --> 00:17:55,800 Yeah. 223 00:17:56,520 --> 00:17:58,920 We did it. 224 00:17:59,000 --> 00:18:00,920 - Without extra paperwork. - I... 225 00:18:02,800 --> 00:18:04,360 Oh! Ow. 226 00:18:04,440 --> 00:18:06,600 Paperwork after all. 227 00:18:10,040 --> 00:18:11,800 Was that fast or what? 228 00:18:12,800 --> 00:18:14,680 If we keep up this pace, 229 00:18:14,760 --> 00:18:16,720 everyone will have their presents 230 00:18:16,800 --> 00:18:18,160 a week early. 231 00:18:19,120 --> 00:18:20,480 I have another letter here. 232 00:18:21,440 --> 00:18:23,240 - From who? - It's from Marie. 233 00:18:23,800 --> 00:18:26,080 She wants us to get her parents back together. 234 00:18:28,600 --> 00:18:30,520 Sorry. 235 00:18:36,280 --> 00:18:37,600 What's the matter? 236 00:18:41,880 --> 00:18:42,880 Uh... 237 00:18:46,440 --> 00:18:47,800 We don't do that, Jules. 238 00:18:48,960 --> 00:18:52,360 - What do you mean, "We don't do that?" - Exactly what I said. 239 00:18:58,320 --> 00:18:59,320 Sometimes, 240 00:19:00,680 --> 00:19:02,880 things that are broken just can't, 241 00:19:03,920 --> 00:19:04,920 well... 242 00:19:06,680 --> 00:19:07,760 ...be fixed. 243 00:19:09,960 --> 00:19:12,480 But don't you always say the opposite? 244 00:19:13,280 --> 00:19:16,040 That whatever is broken can be put back together. 245 00:19:17,440 --> 00:19:19,440 - Not this, Jules. - Why not this? 246 00:19:20,600 --> 00:19:22,320 Santa Claus can't do everything. 247 00:19:22,400 --> 00:19:24,040 - But... - Enough! 248 00:19:31,560 --> 00:19:33,480 I said we can't do it, end of story. 249 00:19:41,200 --> 00:19:42,360 What's up with Grandpa? 250 00:19:43,160 --> 00:19:45,800 Don't worry, he'll cool down. 251 00:19:46,600 --> 00:19:49,000 Get it? Cool down? 252 00:19:50,240 --> 00:19:51,240 North Pole? 253 00:19:56,640 --> 00:19:59,400 Never mind. No sense of humor. 254 00:20:08,800 --> 00:20:12,120 Oh, wow. I'll just adjust this. 255 00:20:12,200 --> 00:20:13,480 Hello? 256 00:20:13,560 --> 00:20:16,120 - Mommy! - Hey! 257 00:20:17,760 --> 00:20:18,760 Is everything ready? 258 00:20:19,640 --> 00:20:22,120 Oh, I don't know. What if no one wants my cookies? 259 00:20:22,200 --> 00:20:23,840 That could happen after all. 260 00:20:24,480 --> 00:20:27,160 Hey, you make the best cookies in the world. 261 00:20:27,240 --> 00:20:28,880 Of course people are gonna want them. 262 00:20:29,480 --> 00:20:31,960 - You're so sweet. - Aw! 263 00:20:35,160 --> 00:20:40,200 SHOPPING CENTER 264 00:21:03,840 --> 00:21:05,880 I know, I know, I know, I know. 265 00:21:06,880 --> 00:21:09,160 I shouldn't have yelled at the boy like that. 266 00:21:11,240 --> 00:21:12,560 He has no idea. 267 00:21:13,720 --> 00:21:16,120 He doesn't understand why I said those things. 268 00:21:17,240 --> 00:21:19,880 So maybe you should tell him then? 269 00:21:21,760 --> 00:21:22,880 I can't. 270 00:21:23,560 --> 00:21:24,840 I shouldn't, Assa. 271 00:21:26,120 --> 00:21:28,360 Jules can never know about it. Never. 272 00:21:34,720 --> 00:21:37,720 - Jules! - Jules, Jules, Jules. Jules, listen. 273 00:21:37,800 --> 00:21:40,000 We know what Mr. Claus does with letters like that. 274 00:21:40,080 --> 00:21:43,400 But it's our secret and he can never find out that we told you about it. 275 00:21:43,480 --> 00:21:44,320 Never. 276 00:21:44,400 --> 00:21:48,080 - Because if he ever finds out... - He'll turn us into Christmas ornaments. 277 00:21:48,160 --> 00:21:51,480 Yeah, or he'll wrap us up in a package and send us to the South Pole 278 00:21:51,560 --> 00:21:53,240 with a huge red bow on top of... 279 00:21:53,320 --> 00:21:54,200 Oh no! 280 00:21:55,880 --> 00:21:56,880 Oh no. 281 00:21:57,920 --> 00:21:59,400 There's nothing but penguins there, 282 00:21:59,480 --> 00:22:02,080 and they'll never be able to open that package. 283 00:22:02,680 --> 00:22:05,800 Oh no, I'll be trapped in there forever! 284 00:22:05,880 --> 00:22:09,800 And that means no one will ever hear my voice again. 285 00:22:11,760 --> 00:22:13,640 Ooh. Ah. 286 00:22:16,080 --> 00:22:18,640 All right, Jules, go, go, go, go, go, go! 287 00:22:18,720 --> 00:22:21,360 The key is in the box on the middle of the desk. 288 00:22:21,440 --> 00:22:22,840 What? 289 00:22:24,920 --> 00:22:27,920 "I hereby give you my word 290 00:22:28,000 --> 00:22:32,200 that I am taking this key entirely at my own risk, 291 00:22:32,280 --> 00:22:36,640 and the firm of Claus & Co. are not at all responsible 292 00:22:37,240 --> 00:22:39,000 for any potential accidents 293 00:22:39,080 --> 00:22:42,880 or any repercussions as a result of my own actions." 294 00:22:46,680 --> 00:22:48,640 "And will not be disputed." Period. 295 00:22:49,520 --> 00:22:50,720 All right, fine. 296 00:22:51,240 --> 00:22:53,040 Sign. 297 00:22:53,120 --> 00:22:54,640 Gimme the pen. 298 00:23:03,480 --> 00:23:05,000 And you guys. 299 00:23:09,240 --> 00:23:10,240 Hmm. 300 00:23:11,760 --> 00:23:12,760 Hmm. 301 00:23:18,120 --> 00:23:19,120 Hmm. 302 00:23:55,400 --> 00:23:57,960 - There should be a keyhole somewhere. - Yeah. 303 00:24:19,360 --> 00:24:20,240 Yes! 304 00:24:41,200 --> 00:24:43,120 Go ahead. You signed. 305 00:24:44,560 --> 00:24:46,120 Okay. 306 00:24:53,080 --> 00:24:54,920 - Look at that. - Wow. 307 00:25:11,800 --> 00:25:12,800 What is this? 308 00:25:14,240 --> 00:25:15,240 Go on! 309 00:25:34,320 --> 00:25:37,680 Jules, at the end of the corridor, 310 00:25:37,760 --> 00:25:40,160 down the spiral staircase, 311 00:25:40,240 --> 00:25:42,280 third case on the left. 312 00:25:42,920 --> 00:25:43,960 Shh. 313 00:25:53,320 --> 00:25:54,320 Uh, 314 00:25:54,880 --> 00:25:56,080 where is everybody? 315 00:26:02,840 --> 00:26:04,400 Holger, where is everybody? 316 00:26:04,480 --> 00:26:05,480 Uh... 317 00:26:06,400 --> 00:26:09,120 In the Hall of Presents. Where else would they be? 318 00:26:10,080 --> 00:26:11,080 Ah. 319 00:26:14,960 --> 00:26:17,960 That should keep him looking for a while. 320 00:26:36,480 --> 00:26:39,440 These are all the letters Mr. Claus never answered. 321 00:26:45,800 --> 00:26:46,880 "Hello, Santa." 322 00:26:47,920 --> 00:26:51,280 "My dads are fighting and they don't want to see each other anymore." 323 00:26:51,800 --> 00:26:53,320 "Could you bring them back together?" 324 00:26:53,840 --> 00:26:56,000 "That would be the greatest Christmas gift." 325 00:26:57,520 --> 00:26:58,520 Aw. 326 00:27:04,880 --> 00:27:08,880 "Dear Santa, my mom is now in love with another man." 327 00:27:09,560 --> 00:27:12,520 "Can you have her fall back in love with my dad again?" 328 00:27:12,600 --> 00:27:13,640 Oh. 329 00:27:16,160 --> 00:27:18,240 Why won't Grandpa answer these letters? 330 00:27:18,920 --> 00:27:20,000 We don't know. 331 00:27:21,360 --> 00:27:24,960 He's always saying Christmas is all about love and being together. 332 00:27:25,040 --> 00:27:26,680 He doesn't believe that anymore. 333 00:27:29,160 --> 00:27:30,720 What are you all doing? 334 00:27:31,400 --> 00:27:32,400 Huh? 335 00:27:32,440 --> 00:27:34,480 How dare you, Jules? 336 00:27:34,560 --> 00:27:37,120 Meddling in Mr. Claus's business like that. 337 00:27:37,880 --> 00:27:38,880 And you? 338 00:27:39,360 --> 00:27:40,520 It's an outrage! 339 00:27:41,040 --> 00:27:44,080 You never should have shown that room to Jules. 340 00:27:44,800 --> 00:27:47,360 But why won't Grandpa answer those letters? 341 00:27:48,080 --> 00:27:49,600 Isn't that his job as Santa? 342 00:27:50,360 --> 00:27:53,520 Technically, you're Santa now, Jules. 343 00:27:53,600 --> 00:27:57,320 All right, fine, I'll do it. I'm gonna bring Marie's parents back together. 344 00:27:57,840 --> 00:27:59,800 Last time I looked at our charter agreement, 345 00:27:59,880 --> 00:28:02,240 our service was delivering packages for Christmas. 346 00:28:02,320 --> 00:28:05,800 Not a dating service. 347 00:28:05,880 --> 00:28:09,320 Bringing families back together can't be all that hard, can it? 348 00:28:09,400 --> 00:28:12,520 That is just the point. It's not as easy as you think it is. 349 00:28:12,600 --> 00:28:13,520 Sure it is. 350 00:28:13,600 --> 00:28:16,400 I'm Santa now too, and I wanna make this happen. 351 00:28:17,040 --> 00:28:18,040 Jules... 352 00:28:18,120 --> 00:28:21,200 It's my job as Santa. I have to try to do what people ask. 353 00:28:21,880 --> 00:28:25,800 There is a very big difference between delivering presents 354 00:28:25,880 --> 00:28:28,240 and bringing a family back together. 355 00:28:28,320 --> 00:28:31,920 Isn't that what Christmas is though? About friends and family. 356 00:28:32,440 --> 00:28:34,640 Isn't that much more important than delivering presents? 357 00:28:35,360 --> 00:28:39,000 - I know I can do it. - Jules, why is this so important to you? 358 00:28:40,040 --> 00:28:45,080 Because, well, Grandpa always said that Christmas is about love 359 00:28:45,640 --> 00:28:47,760 and I just want him to believe that again. 360 00:28:52,320 --> 00:28:53,320 And 361 00:28:54,880 --> 00:28:55,880 it's just that... 362 00:28:58,880 --> 00:29:00,600 ...my family can't be reunited. 363 00:29:04,240 --> 00:29:06,320 But maybe another family can. 364 00:29:09,560 --> 00:29:14,600 Well, we might be able to change the charter just this... one time. 365 00:29:15,080 --> 00:29:17,400 He's Santa now too, isn't he? 366 00:29:17,480 --> 00:29:20,880 I-I mean, from now on, we should actually listen to him as well. 367 00:29:28,200 --> 00:29:30,120 Okay. 368 00:29:32,680 --> 00:29:34,840 We'll help you, b-b-but tomorrow. 369 00:29:34,920 --> 00:29:37,600 We'll have to think of a plan first. Oh, my heart! 370 00:29:44,400 --> 00:29:45,600 There you are. 371 00:29:51,960 --> 00:29:52,960 Jules, 372 00:29:54,520 --> 00:29:55,400 I'm sorry. 373 00:29:58,640 --> 00:30:00,000 I shouldn't have yelled. 374 00:30:08,160 --> 00:30:11,120 I'm sorry too. I shouldn't have insisted. 375 00:30:14,400 --> 00:30:15,680 I'm glad you understand. 376 00:30:17,160 --> 00:30:20,360 After all, us Santas only have one job. 377 00:30:21,600 --> 00:30:23,000 Delivering presents. 378 00:30:34,080 --> 00:30:35,120 Hey, Mom. 379 00:30:35,680 --> 00:30:36,680 Hey. 380 00:30:37,800 --> 00:30:40,720 - How's it going? - Only five customers. 381 00:30:40,800 --> 00:30:42,920 Five? That's good, isn't it? 382 00:30:43,480 --> 00:30:44,800 You've only just started. 383 00:30:44,880 --> 00:30:46,440 Well, I expected more. 384 00:30:48,040 --> 00:30:51,000 Maybe I should have just kept working at the cookie factory. 385 00:30:51,960 --> 00:30:53,680 But this cookie store has been your dream. 386 00:30:57,800 --> 00:30:59,760 And a wise person once told me, 387 00:30:59,840 --> 00:31:02,040 "If never try anything, you can't succeed." 388 00:31:02,960 --> 00:31:04,080 "But if you do try..." 389 00:31:05,600 --> 00:31:06,760 Well, let's hope. 390 00:31:22,240 --> 00:31:23,600 - Hey, Jules. - Hey. 391 00:31:24,200 --> 00:31:26,600 - Is everything okay with your mom? - Sure is. 392 00:31:26,680 --> 00:31:28,880 She's happy I'm taking such good care of you. 393 00:31:28,960 --> 00:31:29,960 Good. 394 00:31:31,280 --> 00:31:33,520 That means the two of us have 395 00:31:34,280 --> 00:31:37,560 all day to take care of the presents. 396 00:31:42,680 --> 00:31:44,720 - What happened in here? - Sorry, Mr. Claus. 397 00:31:44,800 --> 00:31:48,480 I, uh... I wanted to air out the room, so I opened the front door. 398 00:31:51,640 --> 00:31:53,080 Think twice next time, Ikka. 399 00:31:54,280 --> 00:31:57,160 Ah, she meant well. 400 00:31:57,240 --> 00:31:59,000 Oh, you're so sweet, Holger. 401 00:31:59,080 --> 00:32:00,600 Nothing sweet about it! 402 00:32:00,680 --> 00:32:03,960 Employees are entitled to at least one hour of fresh air. 403 00:32:05,040 --> 00:32:06,440 Come on, Jules. 404 00:32:07,800 --> 00:32:09,000 Gonna have to clean this up. 405 00:32:11,480 --> 00:32:12,520 But thanks. 406 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 Come. Here. 407 00:32:21,720 --> 00:32:23,520 Easy. Easy! 408 00:32:27,600 --> 00:32:29,520 Darn! 409 00:32:53,760 --> 00:32:54,760 Thank you. 410 00:33:00,640 --> 00:33:02,000 Jules, now. Hurry. 411 00:33:05,240 --> 00:33:07,280 Shh, shh, shh. 412 00:33:12,000 --> 00:33:16,320 Come on, my boy, we have to get going. We still have America to do. 413 00:33:18,680 --> 00:33:20,880 Uh, yeah, shall we do the same as last year? 414 00:33:22,760 --> 00:33:25,560 Yeah. You read the letters and then I'll collect the presents? 415 00:33:27,560 --> 00:33:30,200 Yeah, why don't you read and I'll do the running? 416 00:33:30,960 --> 00:33:32,960 I get it. 417 00:33:33,720 --> 00:33:36,280 I was just like that when I was younger. 418 00:33:37,080 --> 00:33:39,240 All right, you've got a deal, my boy. 419 00:33:39,320 --> 00:33:41,520 - You go downstairs... - Yep. Got it. 420 00:33:41,600 --> 00:33:43,160 And I'll read the letters. 421 00:33:58,840 --> 00:34:00,040 Thanks, Assa. 422 00:34:00,120 --> 00:34:03,320 I, uh... I'll pick you up again at three o'clock, okay? 423 00:34:04,120 --> 00:34:05,360 Why don't I keep the globe? 424 00:34:06,240 --> 00:34:09,520 No, you can't. If Mr. Claus needs it and can't find it, we'll get caught. 425 00:34:09,600 --> 00:34:13,880 Ikka and Gunna are gonna help me put it back without Mr. Claus noticing. 426 00:34:14,760 --> 00:34:17,280 Don't worry, Assa. You will not regret it. 427 00:34:17,360 --> 00:34:18,960 I sure hope not. 428 00:34:19,480 --> 00:34:21,640 - See you later. - Yeah. See ya. 429 00:34:29,080 --> 00:34:30,080 Ikka? 430 00:34:32,000 --> 00:34:34,960 Ikka? Gunna! Come on! 431 00:35:16,240 --> 00:35:17,800 I know that everything's changed. 432 00:35:20,480 --> 00:35:23,760 But I'm going to make sure that this will be the best Christmas ever. 433 00:35:24,400 --> 00:35:25,400 Okay? 434 00:35:26,400 --> 00:35:27,400 Mmm. 435 00:35:28,800 --> 00:35:30,120 What do you want for Christmas? 436 00:35:33,000 --> 00:35:34,680 You can choose anything you want. 437 00:35:36,120 --> 00:35:37,400 I want Mom to come back. 438 00:35:39,800 --> 00:35:40,800 Marie... 439 00:35:42,960 --> 00:35:43,960 she can't. 440 00:35:45,920 --> 00:35:46,920 Why not? 441 00:35:47,920 --> 00:35:48,920 Because... 442 00:35:51,480 --> 00:35:53,160 Mom and Dad just, uh... 443 00:35:56,880 --> 00:35:57,960 can't make it work. 444 00:36:04,200 --> 00:36:05,880 Sometimes things happen 445 00:36:06,600 --> 00:36:08,080 and it's nobody's fault. 446 00:36:10,720 --> 00:36:12,800 I remember when your mom and I were... 447 00:36:16,120 --> 00:36:19,600 just like pepper and salt. 448 00:36:21,680 --> 00:36:23,200 Or oil and vinegar. 449 00:36:24,760 --> 00:36:26,320 Strawberries and whipped cream. 450 00:36:30,160 --> 00:36:32,360 We went together perfectly. 451 00:36:35,800 --> 00:36:37,560 And now? Now, mmm... 452 00:36:39,880 --> 00:36:41,520 Now we're like fire and ice. 453 00:36:42,560 --> 00:36:43,560 Do you understand? 454 00:36:46,440 --> 00:36:49,360 Mr. Jacobs? Do you have a minute? 455 00:36:51,680 --> 00:36:52,840 Caro, are you serious? 456 00:36:53,640 --> 00:36:57,080 I asked you to clear my schedule. I'm spending time with my daughter. 457 00:36:59,000 --> 00:37:00,800 But it's about the bookshop. 458 00:37:04,120 --> 00:37:06,720 Sweetie, Dad'll be right back, okay? 459 00:37:07,720 --> 00:37:08,720 Okay. 460 00:37:14,600 --> 00:37:17,920 Debbie and I decided it would be better if she closed the bookshop. 461 00:37:18,760 --> 00:37:23,600 Uh, there's a Christmas fair going on here at the moment to benefit Marie's school. 462 00:37:24,720 --> 00:37:28,000 Debbie's working one of the stalls today. I'm working there tomorrow. 463 00:37:28,080 --> 00:37:31,400 She's decided to close her shop right after her shift. 464 00:37:32,160 --> 00:37:33,000 All right? 465 00:37:33,080 --> 00:37:34,080 - Okay, good. - Okay. 466 00:37:42,680 --> 00:37:43,680 Marie? 467 00:37:56,560 --> 00:37:58,400 Wow! 468 00:38:03,120 --> 00:38:04,360 What are you doing here? 469 00:38:04,440 --> 00:38:06,800 What are we doing here? Helping you, of course. 470 00:38:06,880 --> 00:38:08,200 And shopping! 471 00:38:08,880 --> 00:38:10,120 Are you guys insane? 472 00:38:11,080 --> 00:38:12,240 What if someone sees you? 473 00:38:15,880 --> 00:38:17,400 Everything okay over here? 474 00:38:18,120 --> 00:38:19,200 Yeah, yeah, sure. 475 00:38:21,640 --> 00:38:22,840 What's in that backpack? 476 00:38:24,000 --> 00:38:25,000 Uh, nothing. 477 00:38:26,120 --> 00:38:27,360 I swear, there's nothing in it. 478 00:38:27,960 --> 00:38:30,160 - Nothing? Come on, give it here. - No! 479 00:38:30,760 --> 00:38:32,640 You'd better not have stolen anything. 480 00:39:03,480 --> 00:39:04,480 All right. 481 00:39:08,480 --> 00:39:09,520 Marie? 482 00:39:11,240 --> 00:39:14,880 Okay, get in my backpack. Make sure no one sees you. I'll be right back. 483 00:39:14,960 --> 00:39:16,720 Giddyap, giddyap! 484 00:39:19,760 --> 00:39:20,760 Marie! 485 00:39:21,760 --> 00:39:23,560 Marie, wait! 486 00:39:27,640 --> 00:39:28,640 Marie! 487 00:39:30,320 --> 00:39:32,280 - Is he gone? - Yes, I think so. 488 00:39:32,360 --> 00:39:33,560 Yes! Yippee! 489 00:39:33,640 --> 00:39:34,800 Shopping! 490 00:39:34,880 --> 00:39:36,760 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 491 00:39:36,840 --> 00:39:38,040 Wait just a second. 492 00:39:39,080 --> 00:39:41,760 Oh, I can't believe I'm actually saying this, but... 493 00:39:42,760 --> 00:39:44,600 We have to 494 00:39:45,120 --> 00:39:46,120 keep a 495 00:39:47,080 --> 00:39:48,720 low profile. 496 00:39:48,800 --> 00:39:50,640 Hmm. 497 00:39:50,720 --> 00:39:53,600 - Yeah, you're right. - Oh, how do we do that? 498 00:39:57,640 --> 00:39:58,680 What? 499 00:40:10,960 --> 00:40:15,640 CUSTOMER RELATIONS FOR DUMMIES 500 00:40:16,880 --> 00:40:18,280 Ah, how's Norah? 501 00:40:19,080 --> 00:40:22,400 She's good. She's working on her letter to Santa Claus. 502 00:40:22,920 --> 00:40:23,920 "Writing." 503 00:40:27,240 --> 00:40:28,360 How are things here? 504 00:40:30,280 --> 00:40:32,160 I just knew it. 505 00:40:32,240 --> 00:40:34,000 This was not a good plan. 506 00:40:34,560 --> 00:40:37,080 Yeah? What are you still doing here then? 507 00:40:38,320 --> 00:40:40,680 If you're only staying to criticize me, don't bother. 508 00:40:41,320 --> 00:40:43,480 Oh, Suze, I just want to help out. 509 00:40:43,560 --> 00:40:45,040 I don't need your help. 510 00:40:45,880 --> 00:40:48,200 Everybody buys their cookies at the shopping center 511 00:40:48,280 --> 00:40:49,600 while there to buy other things. 512 00:40:49,680 --> 00:40:53,280 It's a lot more convenient than coming all the way to my little shop. 513 00:40:57,040 --> 00:40:59,680 Then we should make sure they want to buy their cookies here. 514 00:41:08,280 --> 00:41:09,120 Marie? 515 00:41:32,760 --> 00:41:33,760 Marie? 516 00:41:40,000 --> 00:41:41,920 - Marie? - Go away. 517 00:41:46,240 --> 00:41:47,240 Cool place. 518 00:41:48,200 --> 00:41:49,800 I'd like to have a place like this. 519 00:41:51,640 --> 00:41:53,920 To get away from my annoying little sister. 520 00:41:59,560 --> 00:42:00,760 Do you come here a lot? 521 00:42:02,200 --> 00:42:04,600 Just since my mom and dad got divorced. 522 00:42:10,880 --> 00:42:13,520 I can see still see my mom's roof from up here. 523 00:42:15,200 --> 00:42:17,680 She always leaves the light on in the attic, 524 00:42:18,400 --> 00:42:20,800 so it's sort of like I'm still with her. 525 00:42:23,920 --> 00:42:26,000 Do you want your parents to get back together? 526 00:42:28,320 --> 00:42:29,640 They never will. 527 00:42:31,920 --> 00:42:34,160 They don't want to see each other ever again. 528 00:42:35,440 --> 00:42:37,880 What if we make sure they have to see each other? 529 00:42:39,080 --> 00:42:40,640 If they're together long enough, 530 00:42:41,160 --> 00:42:44,160 maybe they'll remember why they liked each other in the first place. 531 00:42:45,120 --> 00:42:48,040 We just need to think of something that will bring them back together. 532 00:42:59,280 --> 00:43:03,160 Imre wants a board game. I see. 533 00:43:06,480 --> 00:43:08,120 - Oh! - Ah. 534 00:43:08,200 --> 00:43:10,520 Assa. How are things going downstairs? 535 00:43:10,600 --> 00:43:14,040 Uh, very good. Good, good, good, good. Right on schedule. 536 00:43:14,120 --> 00:43:17,000 Jules has already mastered the art of collecting presents. 537 00:43:17,520 --> 00:43:18,520 Good. 538 00:43:24,200 --> 00:43:26,920 - Hey, where's the snow globe? - It's downstairs. 539 00:43:27,000 --> 00:43:30,880 I can't find Ikka and Gunna, and I can't lift it by myself! 540 00:43:48,720 --> 00:43:49,560 Well... 541 00:44:13,320 --> 00:44:14,440 Gunna, come on! 542 00:44:23,760 --> 00:44:27,200 Oh, hello, tiger. 543 00:44:27,280 --> 00:44:29,200 Hey, Ikka! 544 00:44:29,280 --> 00:44:31,160 - I'm the Barbie doll here. - No you're not. 545 00:44:31,240 --> 00:44:32,560 Hi. 546 00:44:32,640 --> 00:44:34,760 - You like my costume? - I've got the same one. 547 00:44:34,800 --> 00:44:36,680 So I was thinking... Oh! 548 00:44:36,760 --> 00:44:37,760 Bye! 549 00:44:40,480 --> 00:44:42,960 Look, there's Miss Elly from first grade. 550 00:44:43,040 --> 00:44:47,520 Come buy some delicious cotton candy to benefit the school! 551 00:44:47,600 --> 00:44:51,440 And that's Miss Miriam from third grade. That's who we need. 552 00:44:51,520 --> 00:44:53,400 All right. You know what to do? 553 00:44:54,920 --> 00:44:57,160 - Great. - Ah, Noah and Charlotte. 554 00:44:57,240 --> 00:45:00,280 - Hi. - Yes, you both start at three o'clock. 555 00:45:00,360 --> 00:45:01,800 - At the waffle stall. - All right. 556 00:45:01,880 --> 00:45:03,040 - All right. - First floor. 557 00:45:03,120 --> 00:45:04,200 - Thanks. - Okay. 558 00:45:07,080 --> 00:45:09,480 - Hi, Miss Miriam. - Marie! 559 00:45:09,560 --> 00:45:11,280 - Are you here to support us? - Yeah. 560 00:45:11,360 --> 00:45:13,160 - And to say hi to my Mom. - Aw. 561 00:45:14,360 --> 00:45:17,520 Could I please see the list? I don't know what time she'll be here. 562 00:45:17,600 --> 00:45:20,600 Yes, of course. Take a look. 563 00:45:23,360 --> 00:45:27,680 - Have you seen that Christmas tree yet? - I have. It's beautiful, isn't it? 564 00:45:27,760 --> 00:45:30,000 Which decoration do you like best? 565 00:45:30,080 --> 00:45:31,440 Oh, uh... 566 00:45:32,320 --> 00:45:35,920 Which decoration do I like best? Um, that one, there. 567 00:45:37,200 --> 00:45:39,080 - Here you go. - Thank you, dear. 568 00:45:51,160 --> 00:45:55,320 We're going to hand out flyers at the shopping center. 569 00:45:56,800 --> 00:45:58,120 And? 570 00:45:58,200 --> 00:46:00,720 Your cookies too. Yeah! 571 00:46:00,800 --> 00:46:02,840 Hey, that is a fantastic idea. 572 00:46:02,920 --> 00:46:06,200 Yeah, but wait a sec. I can't just leave. The shop's still open. 573 00:46:06,280 --> 00:46:09,600 Oh, come on, Suze. I'll look after it. Yeah. 574 00:46:11,800 --> 00:46:14,920 Yeah, I'm sorry, honey. You were right before. I... 575 00:46:15,000 --> 00:46:17,520 I'm not helping you by hanging around, complaining. 576 00:46:19,200 --> 00:46:21,040 It can't be that hard to do, right? 577 00:46:34,560 --> 00:46:36,640 No, it's not hard at all. 578 00:46:37,720 --> 00:46:39,640 Let's go hand out flyers. 579 00:46:39,720 --> 00:46:41,440 Flyers? Where? 580 00:46:42,120 --> 00:46:43,480 At the shopping center. 581 00:46:43,560 --> 00:46:47,520 To let everyone know that Mom has the best cookies in town. 582 00:46:48,480 --> 00:46:51,000 I think that's a fantastic idea. 583 00:46:51,080 --> 00:46:54,720 I'll go and get ready, and I'll also rustle up some more people. 584 00:46:55,720 --> 00:46:57,480 I know exactly who. 585 00:46:59,280 --> 00:47:00,360 Thanks for your help. 586 00:47:02,480 --> 00:47:05,680 Ah, Miss de Jonghe. 587 00:47:05,760 --> 00:47:07,240 Just in time. 588 00:47:08,640 --> 00:47:13,640 Huh? Your ex-husband switched his time. He's taking the same shift as you. 589 00:47:13,720 --> 00:47:15,760 - Uh... - When did that happen? 590 00:47:17,000 --> 00:47:20,720 It's so good that you still do things together for your daughter. 591 00:47:21,320 --> 00:47:22,520 - Very good. - Yeah. 592 00:47:23,280 --> 00:47:24,800 Mr. Jacobs, 593 00:47:24,880 --> 00:47:25,960 yoo-hoo! 594 00:47:26,040 --> 00:47:29,240 Ah, Miss de Jonghe. I'm glad I caught you. 595 00:47:29,320 --> 00:47:32,280 Uh, did you happen to see my daughter around here? 596 00:47:32,360 --> 00:47:33,960 I, uh, can't find her anywhere. 597 00:47:34,040 --> 00:47:35,120 I don't believe it! 598 00:47:35,920 --> 00:47:38,720 She's been with you two days and you've already lost her? 599 00:47:39,840 --> 00:47:41,320 - I haven't lost her. - You haven't? 600 00:47:41,400 --> 00:47:43,480 "I can't find her." What does that mean? 601 00:47:44,880 --> 00:47:46,360 Marie is okay. 602 00:47:46,440 --> 00:47:49,440 I just saw her a moment ago near the stalls. 603 00:47:50,320 --> 00:47:53,600 Mr. Jacobs, I'm so glad you switched your time with us. 604 00:47:53,680 --> 00:47:56,680 It's gonna be very busy here. 605 00:47:56,760 --> 00:47:59,280 Sorry, switched? I didn't switch my time at all. 606 00:47:59,360 --> 00:48:01,440 Hmm? You didn't? 607 00:48:01,520 --> 00:48:04,640 You're scheduled to be manning the cotton candy stall 608 00:48:04,720 --> 00:48:07,960 on the next shift, together with Debbie and Elly. 609 00:48:08,040 --> 00:48:10,600 - Yeah, but, uh... - Your name is Steven, isn't it? 610 00:48:10,680 --> 00:48:15,400 - But that's not my handwriting. - Yeah, but it's still there. 611 00:48:17,640 --> 00:48:18,960 Yes! 612 00:48:22,560 --> 00:48:25,240 Luc wants a basketball. 613 00:48:26,640 --> 00:48:28,600 Hey, psst. Psst, hey. 614 00:48:29,880 --> 00:48:30,920 What? 615 00:48:37,880 --> 00:48:38,920 Check. 616 00:48:48,280 --> 00:48:49,400 What do you want? 617 00:48:52,520 --> 00:48:53,680 "It is almost..." 618 00:48:55,320 --> 00:48:56,320 It's almost what? 619 00:48:56,720 --> 00:48:59,720 It's almost... It's almost three o'clock! 620 00:49:01,000 --> 00:49:04,280 The next list is ready. I'm just gonna take it downstairs. 621 00:49:04,360 --> 00:49:07,560 Oh, I'll come with you, see how Jules is doing. 622 00:49:07,640 --> 00:49:10,040 I've been very hard on that boy, haven't I? 623 00:49:10,120 --> 00:49:13,040 After all, he's just trying his best, isn't he? 624 00:49:13,120 --> 00:49:15,360 Yes. His very best. 625 00:49:16,040 --> 00:49:17,880 What did you say, Holger? 626 00:49:17,960 --> 00:49:18,960 Uh... 627 00:49:19,880 --> 00:49:24,560 Nothing. Maybe you should just let him work. Uh... 628 00:49:24,640 --> 00:49:26,960 They're already four bags behind. 629 00:49:27,040 --> 00:49:28,360 Uh, why is that? 630 00:49:29,000 --> 00:49:30,000 Uh... 631 00:49:31,000 --> 00:49:32,160 Because, um... 632 00:49:34,320 --> 00:49:37,000 Holger's a slow typist. 633 00:49:37,960 --> 00:49:39,160 Holger. 634 00:49:39,720 --> 00:49:42,000 Well, then, I guess I'll leave them to it. 635 00:49:42,760 --> 00:49:45,520 "Holger's a slow typist." Who's the one who's always typing? 636 00:49:45,600 --> 00:49:48,520 I may be a slow typer, but at least I'm not a crazy type. 637 00:49:49,120 --> 00:49:50,120 Slow. 638 00:49:54,240 --> 00:49:55,960 Okay. 639 00:49:56,040 --> 00:49:57,960 Well, I'm sure I'll be fine. 640 00:49:59,120 --> 00:50:02,040 That vintage vibe may look good, but it's not very user-friendly. 641 00:50:02,120 --> 00:50:04,640 Mom, that register isn't vintage. It's just old. 642 00:50:04,720 --> 00:50:07,240 That's not old! That's medieval. 643 00:50:07,320 --> 00:50:10,640 Well, it's younger than you. What does that make you? A dinosaur? 644 00:50:10,720 --> 00:50:11,800 Oh! 645 00:50:16,680 --> 00:50:17,920 Hello. 646 00:50:20,560 --> 00:50:22,880 Is that what you're wearing to the shopping center? 647 00:50:23,600 --> 00:50:24,680 Uh, yeah. You? 648 00:50:25,200 --> 00:50:28,280 Yeah, well, I mean, yes. We are going there to sell cookies. 649 00:50:28,960 --> 00:50:30,400 Okay, Jet, what are you up to? 650 00:50:31,360 --> 00:50:32,680 Nothing! 651 00:50:32,760 --> 00:50:35,760 I'm getting cookies, that's all. To sell them. 652 00:50:37,760 --> 00:50:42,240 That new scarf of yours. You have to wear it. 653 00:50:42,320 --> 00:50:44,080 And th-th-that perfume you have. 654 00:50:44,160 --> 00:50:47,720 The one with the flowers th-that smells so delicious. 655 00:50:48,360 --> 00:50:49,360 Wear that. 656 00:51:07,000 --> 00:51:08,000 Elly, 657 00:51:08,960 --> 00:51:13,400 could you ask Debbie if she would pass me the cotton candy sticks, please? 658 00:51:15,600 --> 00:51:19,520 Debbie, would you pass those cotton candy sticks, please? 659 00:51:19,600 --> 00:51:20,600 There you go. 660 00:51:21,720 --> 00:51:23,640 - Here you go. - Thank you, Elly. 661 00:51:27,840 --> 00:51:32,160 Oh, Elly, could you ask Debbie if she could add more color, please? 662 00:51:33,920 --> 00:51:37,760 Debbie, could you add more colorant, please? 663 00:51:38,960 --> 00:51:40,800 More color. Voilà. 664 00:51:46,880 --> 00:51:51,080 - And, Elly, could you please ask Debbie... - Listen up, you two. 665 00:51:52,600 --> 00:51:54,040 We're not playing this game anymore. 666 00:51:56,200 --> 00:51:58,720 What would your daughter think of all of this? 667 00:52:02,240 --> 00:52:04,760 It's cotton candy, and it's sticky. 668 00:52:05,360 --> 00:52:09,360 Huh? It's sticky and sweet. 669 00:52:09,440 --> 00:52:11,720 Pink and romantic. 670 00:52:11,800 --> 00:52:14,640 It's like pepper and salt, oil and vinegar, 671 00:52:14,720 --> 00:52:17,240 whipped cream and strawberries. 672 00:52:17,320 --> 00:52:20,960 They are to be enjoyed together. 673 00:52:36,520 --> 00:52:37,520 Is this good? 674 00:52:41,680 --> 00:52:43,880 Yeah, yeah. It's perfect. 675 00:52:44,560 --> 00:52:47,680 - Yes, they're laughing! - Hmm. 676 00:52:48,320 --> 00:52:49,320 I knew it. 677 00:52:49,880 --> 00:52:50,880 Woo! 678 00:52:51,840 --> 00:52:53,080 Merry Christmas! 679 00:52:57,880 --> 00:52:59,680 Ikka? Gunna? 680 00:53:04,160 --> 00:53:06,520 - I've gotta go. - But our shift isn't over yet. 681 00:53:06,600 --> 00:53:07,760 Yes, but this is important. 682 00:53:08,560 --> 00:53:10,080 Yeah, it's always important. 683 00:53:11,000 --> 00:53:13,960 See, Elly? This is what I mean. 684 00:53:14,920 --> 00:53:16,200 Mr. Jacobs, please report... 685 00:53:16,280 --> 00:53:17,760 Debbie, what's your problem? 686 00:53:17,800 --> 00:53:20,640 - My problem? - I just said I have to work. 687 00:53:20,720 --> 00:53:23,720 - Work always comes first. - Because it's important. 688 00:53:23,800 --> 00:53:25,736 - It's always important. - Come on. 689 00:53:25,760 --> 00:53:27,200 Don't bother, Elly. 690 00:53:28,040 --> 00:53:31,200 We just don't see eye to eye anymore. We haven't for a long time. 691 00:53:32,640 --> 00:53:34,720 Elly, it was very nice to meet you. 692 00:53:37,640 --> 00:53:39,120 There! A rat! 693 00:53:40,040 --> 00:53:43,400 Yeah. So now what? 694 00:53:43,480 --> 00:53:44,640 I don't know! 695 00:53:45,880 --> 00:53:47,600 Come on! 696 00:53:51,640 --> 00:53:54,200 - Ikka, how are we gonna get out of here? - I don't know! 697 00:53:58,560 --> 00:54:00,480 Hold on tight. 698 00:54:00,560 --> 00:54:03,840 The brakes! The brakes! Hit the brakes! 699 00:54:12,200 --> 00:54:14,240 Okay. Phew. 700 00:54:18,240 --> 00:54:20,920 I knew it, I knew it, I knew it, I knew it! 701 00:54:21,000 --> 00:54:24,840 We're all right. Don't worry No one will see us here. 702 00:54:38,720 --> 00:54:39,720 Oh boy. 703 00:54:40,840 --> 00:54:43,280 That was a close one, ladies. 704 00:54:45,280 --> 00:54:47,120 Oh. 705 00:54:48,680 --> 00:54:52,880 Reading all of those makes me thirsty. 706 00:54:56,680 --> 00:54:58,360 What's my teapot doing there? 707 00:55:06,160 --> 00:55:09,160 Hey, where's my snow globe? 708 00:55:15,920 --> 00:55:18,280 Come on, Jules. 709 00:55:18,360 --> 00:55:20,120 Jules. Jules. 710 00:55:43,960 --> 00:55:44,800 Assa? 711 00:55:48,400 --> 00:55:49,600 We're too late. 712 00:55:50,320 --> 00:55:51,320 Assa, 713 00:55:52,080 --> 00:55:54,480 what's going on here, huh? 714 00:55:54,560 --> 00:55:57,200 Hmm? What's my snow globe doing here? 715 00:55:57,280 --> 00:55:58,800 And where is Jules? 716 00:55:58,880 --> 00:55:59,880 Huh? 717 00:56:00,960 --> 00:56:02,080 Assa! 718 00:56:03,040 --> 00:56:06,640 Oh, if Mr. Claus finds out we're not in the Hall of Presents, then... 719 00:56:06,720 --> 00:56:09,880 - He'll send us to the South Pole. - Yes. 720 00:56:09,960 --> 00:56:12,560 Does it hurt to be eaten by a polar bear? 721 00:56:12,640 --> 00:56:15,680 - They don't live at the South Pole. - Oh, that's good. 722 00:56:15,760 --> 00:56:17,040 They're here at the North Pole. 723 00:56:17,120 --> 00:56:17,960 - No? - Yes. 724 00:56:18,040 --> 00:56:20,280 What are you talking about? 725 00:56:20,920 --> 00:56:22,480 Mr. Claus is gonna kill us. 726 00:56:22,560 --> 00:56:23,720 No way. 727 00:56:23,800 --> 00:56:26,760 When he hears how well we did with Marie's parents, he'll be proud of us. 728 00:56:26,840 --> 00:56:28,360 - You think so? - Yeah, for sure. 729 00:56:28,440 --> 00:56:29,720 Oh. Hmm. 730 00:56:30,320 --> 00:56:31,760 All right. So? 731 00:56:33,000 --> 00:56:35,480 Back to the shopping center. We can't get to the North Pole 732 00:56:35,560 --> 00:56:37,760 and we can't go home 'cause Mom thinks I'm at Grandpa's. 733 00:56:38,240 --> 00:56:40,680 - Mr. Claus is really gonna kill us now! - Yes. 734 00:56:40,760 --> 00:56:43,080 No way. We're talking about Grandpa here. 735 00:56:43,840 --> 00:56:45,040 Yeah, exactly. 736 00:56:48,800 --> 00:56:49,960 Marie! 737 00:56:50,040 --> 00:56:52,200 I want to catch those rats. Every last one of 'em. 738 00:56:52,880 --> 00:56:54,040 - Come with me. - Why? 739 00:56:54,120 --> 00:56:56,000 - Come on. Come with me. - No. Why? 740 00:56:58,880 --> 00:57:00,560 Get off me! I have to go back. 741 00:57:00,640 --> 00:57:03,840 - Marie needs me! - Marie doesn't need you. I need you! 742 00:57:03,920 --> 00:57:06,840 Christmas is your job now too. Your responsibility! 743 00:57:06,920 --> 00:57:10,240 Yeah? If you're such a good Santa, why aren't you taking responsibility? 744 00:57:10,320 --> 00:57:12,960 - That's what I'm doing! - Why didn't you answer all those letters? 745 00:57:13,040 --> 00:57:15,720 - What letters? - The ones in your secret chamber! 746 00:57:20,280 --> 00:57:22,561 They're about love and friendship. What's wrong with that? 747 00:57:25,960 --> 00:57:26,960 Jules, 748 00:57:27,520 --> 00:57:30,240 sometimes irreversible things can happen in life, 749 00:57:30,320 --> 00:57:32,280 things that nobody can change. 750 00:57:32,800 --> 00:57:34,320 Not even Santa Claus. 751 00:57:34,960 --> 00:57:39,400 Santa Claus can. Santa can do anything if he tries. And I'm gonna prove it. 752 00:58:00,720 --> 00:58:02,920 Well, look who's here. Oh! 753 00:58:03,000 --> 00:58:05,440 - Hey! - Isn't this a nice coincidence? 754 00:58:05,520 --> 00:58:08,520 What? I thought you asked me to come. 755 00:58:08,600 --> 00:58:10,840 No, no. That wasn't about today. 756 00:58:10,920 --> 00:58:14,560 Uh, but since you're here anyway, we're going to hand out flyers for Suzanne. 757 00:58:14,640 --> 00:58:15,520 Wanna join us? 758 00:58:15,600 --> 00:58:16,680 Uh, yeah, of course. 759 00:58:16,760 --> 00:58:18,200 Okay. 760 00:58:18,280 --> 00:58:22,240 Oh, Norah, Ella and I will hand out flyers over on that side. 761 00:58:22,320 --> 00:58:23,320 And you two 762 00:58:24,120 --> 00:58:25,440 can do this side. 763 00:58:25,960 --> 00:58:27,080 Okay? 764 00:58:27,160 --> 00:58:30,720 Jet, are you sure we can do this? We're their competition. 765 00:58:31,680 --> 00:58:33,040 Oh, it's all right. 766 00:59:11,240 --> 00:59:12,800 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 767 00:59:15,000 --> 00:59:16,120 Where are you going? 768 00:59:17,480 --> 00:59:18,720 To see Marie. 769 00:59:19,600 --> 00:59:20,440 I have to see... 770 00:59:20,520 --> 00:59:25,080 All you have to do is fill bags with presents 771 00:59:25,160 --> 00:59:27,960 while I sit here and read the letters. 772 00:59:28,040 --> 00:59:31,000 Then Holger will pass the orders on to you. 773 00:59:32,000 --> 00:59:34,440 That is your job now, Jules. 774 00:59:35,960 --> 00:59:38,720 Roller skates. Roller skates on Aisle 14. 775 01:00:01,960 --> 01:00:04,440 Mr. Claus won't let him out of his sight for a second. 776 01:00:04,520 --> 01:00:07,120 If he keeps this up, Jules is going to hate Christmas again. 777 01:00:07,200 --> 01:00:09,800 There's no way we can let that happen. 778 01:00:10,720 --> 01:00:12,680 No, no, we've got to think of a way 779 01:00:12,760 --> 01:00:15,840 that'll enable Jules to leave without Mr. Claus noticing. 780 01:00:15,920 --> 01:00:17,240 - Okay. - Yeah. 781 01:00:17,800 --> 01:00:18,640 Oh! 782 01:00:18,720 --> 01:00:20,800 Uh, no. Uh, oh yeah! 783 01:00:23,000 --> 01:00:24,720 I think I have an idea. 784 01:00:24,800 --> 01:00:27,840 For the best cookies in the world, Miss Cookie! 785 01:00:28,600 --> 01:00:30,760 Here you go. They're the best cookies in the world. 786 01:00:30,840 --> 01:00:32,520 Yeah. 787 01:00:34,080 --> 01:00:35,960 - Here you go. - Here you go. 788 01:00:37,960 --> 01:00:39,080 It's going well, huh? 789 01:00:39,880 --> 01:00:42,320 Yeah. Splendidly. 790 01:00:43,000 --> 01:00:45,360 - Do you want a cookie? - And a flyer too? 791 01:00:47,480 --> 01:00:49,400 Do they honestly think we can't see them? 792 01:00:56,840 --> 01:00:58,880 Why are they hiding behind there? 793 01:01:00,520 --> 01:01:01,600 You don't think that... 794 01:01:05,720 --> 01:01:11,080 Is that why she wanted me to come to the shopping center right away? 795 01:01:11,160 --> 01:01:13,680 Oh, that explains the scarf, 796 01:01:13,760 --> 01:01:17,320 and why she wanted me to wear my "delicious" flower perfume. 797 01:01:21,960 --> 01:01:23,560 Should I maybe call in the troops? 798 01:01:24,880 --> 01:01:27,680 - All right. I'll do it. - Yeah. 799 01:01:30,280 --> 01:01:32,960 Here you go. They're the best cookies in the world. 800 01:01:33,840 --> 01:01:36,200 Here, they're the best cookies in the world. 801 01:01:36,880 --> 01:01:38,040 Would you like a flyer? 802 01:01:39,160 --> 01:01:40,160 Thank you. 803 01:01:41,040 --> 01:01:42,720 They're the best cookies! 804 01:01:44,360 --> 01:01:45,360 Oh. 805 01:01:48,720 --> 01:01:52,960 ♪ A doll for Emelien ♪ 806 01:01:53,040 --> 01:01:58,320 ♪ Rack seven, aisle ten ♪ 807 01:01:58,400 --> 01:02:00,400 Never thought I'd say this, but I miss Gunna. 808 01:02:01,520 --> 01:02:02,520 Where is Gunna? 809 01:02:04,280 --> 01:02:06,400 In the bathroom... In the bathroom. 810 01:02:06,480 --> 01:02:07,960 ♪ So I'm taking over ♪ 811 01:02:08,760 --> 01:02:11,560 Okay, Jules, aisle ten, rack seven. Go, go, go! 812 01:02:12,480 --> 01:02:13,720 But a... 813 01:02:14,760 --> 01:02:16,880 A-a doll for Emelien, 814 01:02:17,520 --> 01:02:19,320 that hasn't come up yet, has it? 815 01:02:19,840 --> 01:02:21,160 Uh... 816 01:02:21,240 --> 01:02:22,640 Yes, it has. Uh... 817 01:02:23,160 --> 01:02:25,680 Emelien, uh, 818 01:02:26,400 --> 01:02:27,640 wants 819 01:02:28,440 --> 01:02:29,600 a doll, yes. 820 01:02:30,280 --> 01:02:31,720 With remote control. 821 01:02:33,760 --> 01:02:36,160 Okay. I don't recall that one. 822 01:02:36,960 --> 01:02:37,960 Who can? 823 01:02:45,440 --> 01:02:47,080 Jules! Jules, Jules! 824 01:02:47,160 --> 01:02:48,600 Don't be scared. 825 01:02:49,280 --> 01:02:51,560 I've come up with a plan. 826 01:02:53,240 --> 01:02:55,440 - Go on. - No, you go. 827 01:02:56,520 --> 01:02:58,240 - Heads or tails? - Okay. 828 01:02:59,320 --> 01:03:00,240 If it's heads, you go. 829 01:03:00,320 --> 01:03:02,760 Oh, okay. 830 01:03:03,520 --> 01:03:05,280 Yes! 831 01:03:05,360 --> 01:03:08,520 Yes, yes, yes, yes, yes! 832 01:03:10,600 --> 01:03:12,280 It's been really nice 833 01:03:13,000 --> 01:03:14,200 knowing you, Ikka. 834 01:03:22,520 --> 01:03:24,640 Oh, you are kidding! 835 01:03:24,720 --> 01:03:25,760 Ikka? 836 01:03:25,840 --> 01:03:28,120 I just finished doing the insurance forms. 837 01:03:31,720 --> 01:03:33,920 - Ikka! - Jules, go! Go, go, go! 838 01:03:39,080 --> 01:03:41,040 Help! I'm trapped! 839 01:03:41,120 --> 01:03:43,360 Oh, I'm stuck. Help! 840 01:03:52,680 --> 01:03:53,720 Whoa! 841 01:04:00,360 --> 01:04:01,360 Jules. 842 01:04:02,960 --> 01:04:05,480 Hurry, hurry, hurry, hurry, hurry! 843 01:04:14,960 --> 01:04:15,960 Oh. 844 01:04:20,680 --> 01:04:21,680 Jules, 845 01:04:22,520 --> 01:04:24,080 think carefully. 846 01:04:26,560 --> 01:04:28,480 Either do what you're supposed to 847 01:04:29,520 --> 01:04:30,520 or 848 01:04:31,000 --> 01:04:32,480 never set foot in here again. 849 01:04:33,160 --> 01:04:34,880 Oh. 850 01:04:39,680 --> 01:04:40,680 All right then. 851 01:04:41,280 --> 01:04:43,160 - I'll do what I have to do. - Ah. 852 01:04:46,840 --> 01:04:47,840 I'm helping Marie. 853 01:04:48,280 --> 01:04:50,240 Jules! 854 01:04:54,600 --> 01:04:55,760 Would you like a flyer? 855 01:04:57,560 --> 01:05:00,120 Here. For the best cookies in the world. 856 01:05:00,800 --> 01:05:02,440 Yes, closer. Yes, come on. 857 01:05:02,520 --> 01:05:05,080 - This is great. - Yeah, well, I kind of think so too. 858 01:05:07,400 --> 01:05:08,920 Yeah. 859 01:05:14,960 --> 01:05:15,960 Hey. 860 01:05:20,040 --> 01:05:21,120 - Hey. - Hey. 861 01:05:21,160 --> 01:05:22,280 Uh... 862 01:05:26,360 --> 01:05:28,520 I knew all about this and, well... 863 01:05:28,600 --> 01:05:30,680 - I always have. - Oh yeah? 864 01:05:31,400 --> 01:05:33,440 Yeah, I did. Well, yeah, but it's just... 865 01:05:33,520 --> 01:05:39,320 Uh, th-th-that flyer, that was only meant to, uh, get you to, you know... 866 01:05:39,400 --> 01:05:41,400 Uh, yeah, sure. Of course. 867 01:05:41,480 --> 01:05:43,400 Jet, this is Fred, my partner. 868 01:05:44,080 --> 01:05:47,680 - Fred, this is Jet, the Cupcake Queen. - Yeah. 869 01:05:48,680 --> 01:05:49,920 - Nice to meet you. - Same here. 870 01:05:49,960 --> 01:05:51,600 Hey. 871 01:05:56,960 --> 01:05:58,520 Marie, are you in here? 872 01:06:04,000 --> 01:06:05,120 It didn't work. 873 01:06:05,920 --> 01:06:08,280 My mom and my dad are still fighting. 874 01:06:10,280 --> 01:06:11,640 Maybe they'll make up. 875 01:06:13,240 --> 01:06:15,800 My mom is going to start clearing out her bookshop. 876 01:06:18,280 --> 01:06:20,160 It's not over yet, I'm telling you. 877 01:06:20,720 --> 01:06:22,480 You saw how they smiled at each other. 878 01:06:26,240 --> 01:06:28,200 They still love each other, I'm sure of it. 879 01:06:29,560 --> 01:06:32,200 But if they're still in love, why do they keep fighting? 880 01:06:35,720 --> 01:06:36,720 I don't know. 881 01:06:38,880 --> 01:06:40,720 I fight with my little sister a lot, 882 01:06:40,800 --> 01:06:42,120 but I still love her. 883 01:06:47,040 --> 01:06:50,400 I promise, I'll find a way. I'll get your parents back together. 884 01:06:52,640 --> 01:06:54,880 - What do you think you're doing? - Hmm? 885 01:06:56,320 --> 01:06:58,800 You can't just come in here and promote your own cookie store. 886 01:06:58,880 --> 01:07:00,000 Oh, uh... 887 01:07:00,080 --> 01:07:01,960 Without even asking for permission? 888 01:07:02,680 --> 01:07:04,480 Get out of here before I call the police. 889 01:07:04,560 --> 01:07:05,920 And take that junk with you. 890 01:07:06,000 --> 01:07:07,560 What? Junk? 891 01:07:11,080 --> 01:07:13,160 - Mom? - Jules? 892 01:07:17,000 --> 01:07:18,920 Jules, I'm gonna ask you one last time. 893 01:07:19,000 --> 01:07:20,720 Why were you at the shopping center? 894 01:07:20,800 --> 01:07:22,280 Why weren't you with Grandpa? 895 01:07:24,360 --> 01:07:26,440 What's going on? What are you up to? 896 01:07:28,320 --> 01:07:31,520 Oh, Jules, come on, just tell me. I don't like it when we keep secrets. 897 01:07:31,600 --> 01:07:33,680 Oh, you don't? But you're allowed to have secrets? 898 01:07:34,360 --> 01:07:35,920 - What are you saying? - Grandpa. 899 01:07:36,000 --> 01:07:38,640 What happened to him? Why doesn't he believe in love anymore? 900 01:07:42,640 --> 01:07:44,760 I'm sorry, Jules, but it's not up to me to tell you. 901 01:07:45,440 --> 01:07:49,320 See that? I have to tell you stuff, but you won't tell me anything. Forget it. 902 01:08:01,720 --> 01:08:03,840 Excuse me. Mr. Claus? 903 01:08:04,960 --> 01:08:06,360 Don't bother, Assa. 904 01:08:10,520 --> 01:08:11,760 You've done enough already. 905 01:08:15,440 --> 01:08:16,440 Well? 906 01:08:18,720 --> 01:08:20,960 - I want you all to leave now. - Oh. 907 01:08:21,040 --> 01:08:23,240 Mr. Claus! 908 01:08:23,320 --> 01:08:24,600 There's no point anymore. 909 01:08:25,880 --> 01:08:27,360 All is lost now. 910 01:08:29,040 --> 01:08:32,280 Jules obviously doesn't want to be Santa Claus. 911 01:08:32,360 --> 01:08:36,120 He does. He does, he does. Of course he does, but in his own way. 912 01:08:36,200 --> 01:08:37,200 He does. He does! 913 01:08:37,240 --> 01:08:40,920 That's... That's good, isn't it? He's still young. 914 01:08:41,000 --> 01:08:42,000 After me... 915 01:08:44,000 --> 01:08:45,560 it's all over. 916 01:08:45,640 --> 01:08:48,480 I'm not writing resignation letters for 500 people. Forget it! 917 01:08:48,560 --> 01:08:50,840 Over my dead body. Come on, Ikka, let's get out of here. 918 01:08:50,920 --> 01:08:54,080 Wait, Holger! Wait! Mr. Claus... 919 01:09:03,720 --> 01:09:05,960 All right, we're going to help you with Marie. 920 01:09:06,040 --> 01:09:07,760 So come back to the North Pole with us, 921 01:09:07,840 --> 01:09:11,560 because I'm telling you, if you don't deliver presents on Christmas Eve, 922 01:09:11,640 --> 01:09:15,000 Mr. Claus will close shop and that's way too much paperwork. 923 01:09:15,080 --> 01:09:17,400 - I'm not doing that. - You mean now? 924 01:09:18,160 --> 01:09:20,240 No, this summer. 925 01:09:22,000 --> 01:09:23,480 Seriously. 926 01:09:30,320 --> 01:09:31,600 Everyone in position? 927 01:09:32,480 --> 01:09:34,240 - Ikka? - Check. 928 01:09:34,320 --> 01:09:35,440 CONTROL ROOM 929 01:09:35,520 --> 01:09:36,760 Holger, what about you? 930 01:09:38,160 --> 01:09:39,000 HIGH VOLTAGE 931 01:09:39,080 --> 01:09:40,880 Holger, are you in position? 932 01:09:41,960 --> 01:09:43,080 - Check. - Okay. 933 01:09:45,200 --> 01:09:47,200 Ma'am, quickly! It's about Marie! 934 01:09:47,280 --> 01:09:48,760 How do you know Marie? 935 01:09:48,840 --> 01:09:51,040 - That's not important. - But what's wrong with Marie? 936 01:09:51,120 --> 01:09:54,040 She's in her room. Go up, quickly. Come on! 937 01:09:58,640 --> 01:09:59,880 All right, Ikka, go. 938 01:10:00,920 --> 01:10:02,880 - Did they find that rat yet? - No. 939 01:10:11,440 --> 01:10:12,320 There! 940 01:10:12,400 --> 01:10:13,920 There it is. Catch it! 941 01:10:14,000 --> 01:10:16,320 Stop it! Get it! 942 01:10:18,000 --> 01:10:21,440 There! Come here! Come here, you filthy little rat! 943 01:10:22,600 --> 01:10:24,440 Ha ha, I got you now! Come here! 944 01:10:37,920 --> 01:10:38,920 Now. 945 01:10:45,440 --> 01:10:46,920 Hurry up, Holger! 946 01:10:47,000 --> 01:10:49,440 Nah, I can't do it. The lever's too heavy. 947 01:10:49,520 --> 01:10:50,520 You've got to. 948 01:10:52,040 --> 01:10:53,040 All right. 949 01:10:57,080 --> 01:10:59,120 Come on, Holger. It's now or never. 950 01:11:01,280 --> 01:11:02,840 Stupid thing! 951 01:11:14,360 --> 01:11:16,800 There, I did it. I hope you're happy now. 952 01:11:16,880 --> 01:11:19,336 - Emergency dispatch. - Send someone as soon as possible. 953 01:11:19,360 --> 01:11:22,016 We're stuck in the elevator and something's wrong with our daughter. 954 01:11:22,040 --> 01:11:23,800 All right, madam. Just a second. 955 01:11:23,880 --> 01:11:24,880 Hello? 956 01:11:25,640 --> 01:11:27,440 - Can anyone hear us? - Dad? 957 01:11:28,840 --> 01:11:29,920 Is that you? 958 01:11:32,080 --> 01:11:34,360 Jules, what did you do? 959 01:11:35,040 --> 01:11:37,120 I made sure they're stuck together and can't get out. 960 01:11:37,200 --> 01:11:39,200 - What? - In the elevator? 961 01:11:39,960 --> 01:11:42,320 - A technician is on his way. - All right. 962 01:11:44,520 --> 01:11:45,520 They're coming. 963 01:11:49,360 --> 01:11:51,760 I had no idea Marie could do something like this. 964 01:11:51,840 --> 01:11:54,360 Maybe you should pay more attention to her when she's with you. 965 01:11:54,440 --> 01:11:57,080 - What exactly do you mean? - What do you think? 966 01:11:57,160 --> 01:11:58,920 You promised me, Jules. 967 01:12:00,160 --> 01:12:01,080 Marie? 968 01:12:01,160 --> 01:12:03,680 We need to talk about this. You're grounded! 969 01:12:08,680 --> 01:12:09,960 I think we made it worse. 970 01:12:12,520 --> 01:12:13,680 Marie? 971 01:12:14,560 --> 01:12:15,600 Did you hear me? 972 01:12:43,040 --> 01:12:44,440 You were right, Grandpa. 973 01:12:47,480 --> 01:12:48,480 I'm sorry. 974 01:12:56,960 --> 01:12:58,400 Santa can't do everything. 975 01:13:03,840 --> 01:13:06,400 I told you never to set foot in here again. 976 01:13:08,760 --> 01:13:10,280 - Grandpa, I... - Just get out. 977 01:13:12,040 --> 01:13:13,600 Or go see Marie. 978 01:13:14,280 --> 01:13:17,840 You made it clear she's more important to you than Christmas, right? 979 01:13:36,920 --> 01:13:38,160 Hey, where are you coming from? 980 01:13:39,560 --> 01:13:41,000 I thought you were upstairs. 981 01:13:44,520 --> 01:13:46,720 Jules, I've really had enough. 982 01:13:47,320 --> 01:13:52,240 Walking out on Grandpa, lying. If we can't trust each other anymore, there's no hope. 983 01:14:07,800 --> 01:14:08,800 Mr. Claus? 984 01:14:11,840 --> 01:14:12,840 Mr. Claus. 985 01:14:14,720 --> 01:14:15,720 Noel! 986 01:14:17,760 --> 01:14:20,080 You're going to listen to me now, all right? 987 01:14:20,160 --> 01:14:23,680 Are you just gonna mope around and pout like a little child? 988 01:14:23,760 --> 01:14:26,240 Do you want to lose Jules as well? Is that what you want? 989 01:14:31,760 --> 01:14:36,600 I'm begging you, please. Please, I don't want you to make the same mistake again. 990 01:15:04,200 --> 01:15:05,200 Jules? 991 01:15:07,760 --> 01:15:08,760 May I sit down? 992 01:15:10,960 --> 01:15:12,800 I'd like to tell you something. 993 01:15:22,000 --> 01:15:23,480 A very long time ago, 994 01:15:24,720 --> 01:15:27,960 your grandmother and I had a big argument. 995 01:15:29,040 --> 01:15:31,720 And it got worse every day. 996 01:15:33,400 --> 01:15:35,280 She accused me of being, 997 01:15:36,760 --> 01:15:37,760 well, 998 01:15:38,720 --> 01:15:40,240 never around. 999 01:15:40,320 --> 01:15:41,440 Of being 1000 01:15:43,200 --> 01:15:45,480 too focused on my work. 1001 01:15:47,000 --> 01:15:48,120 As Santa Claus? 1002 01:15:49,680 --> 01:15:51,080 Well, that was the problem. 1003 01:15:51,960 --> 01:15:53,080 She didn't know that. 1004 01:15:53,720 --> 01:15:55,520 She had no idea that I was Santa Claus 1005 01:15:55,600 --> 01:15:57,600 and I couldn't possibly tell her because... 1006 01:15:57,680 --> 01:16:02,000 Well, because I was convinced she couldn't know. 1007 01:16:04,040 --> 01:16:05,200 But I was wrong. 1008 01:16:08,400 --> 01:16:11,320 And thanks to you, I finally opened my eyes. 1009 01:16:14,160 --> 01:16:18,960 And now I know that I should have kept trying. 1010 01:16:19,560 --> 01:16:21,920 I should have told her everything. 1011 01:16:22,000 --> 01:16:23,760 She would have laughed about it. 1012 01:16:24,920 --> 01:16:27,200 Maybe she would have even played along. 1013 01:16:28,520 --> 01:16:30,080 What happened to Grandma? 1014 01:16:38,440 --> 01:16:40,840 We grew further and further apart. 1015 01:16:43,160 --> 01:16:46,320 We never spoke about it, and rarely spoke to each other. 1016 01:16:48,600 --> 01:16:49,960 And in the end, 1017 01:16:51,040 --> 01:16:52,040 she died, 1018 01:16:53,720 --> 01:16:55,360 quietly and alone. 1019 01:16:58,520 --> 01:16:59,600 So you failed too. 1020 01:17:02,920 --> 01:17:03,920 Just like me. 1021 01:17:05,400 --> 01:17:07,280 But you are not a failure at all. 1022 01:17:08,720 --> 01:17:10,360 At least you tried. 1023 01:17:13,120 --> 01:17:15,040 But I failed. 1024 01:17:16,280 --> 01:17:17,440 I failed Marie. 1025 01:17:21,080 --> 01:17:22,800 Now Mom's mad at me as well. 1026 01:17:24,480 --> 01:17:26,280 I really want to be a good Santa. 1027 01:17:26,360 --> 01:17:27,360 I really do. 1028 01:17:28,880 --> 01:17:29,880 And a good son. 1029 01:17:32,680 --> 01:17:33,680 I guess I'm not. 1030 01:17:35,040 --> 01:17:38,200 But you're already a great son. 1031 01:17:38,280 --> 01:17:41,360 And you're going to be an amazing Santa. 1032 01:17:42,000 --> 01:17:43,160 You can't know that. 1033 01:17:43,800 --> 01:17:44,800 But I can. 1034 01:17:45,520 --> 01:17:48,000 Every day, more and more, 1035 01:17:49,080 --> 01:17:50,960 I see your father in you. 1036 01:17:52,240 --> 01:17:54,240 And he was a great father. 1037 01:17:55,320 --> 01:17:58,800 And the best Santa ever. 1038 01:18:01,760 --> 01:18:03,000 Now you... 1039 01:18:05,480 --> 01:18:07,120 You need to change tactics. 1040 01:18:09,840 --> 01:18:12,920 What is Santa's strongest weapon? 1041 01:18:14,800 --> 01:18:15,800 Presents? 1042 01:18:16,440 --> 01:18:18,560 You always say that, but it's not the most 1043 01:18:19,520 --> 01:18:20,600 important, right? 1044 01:18:22,080 --> 01:18:23,080 Well, 1045 01:18:24,160 --> 01:18:25,760 it depends, of course, 1046 01:18:27,240 --> 01:18:29,000 on how you use the present. 1047 01:18:35,280 --> 01:18:36,280 Jules. 1048 01:18:37,600 --> 01:18:38,720 This is Jack. 1049 01:18:40,400 --> 01:18:43,480 In his letter to us, he said that he doesn't have any friends. 1050 01:19:22,920 --> 01:19:23,920 Dear Jack, 1051 01:19:24,720 --> 01:19:26,920 turn on channel three 1052 01:19:27,480 --> 01:19:29,280 and go on the balcony. 1053 01:19:39,360 --> 01:19:41,480 Hi, this is Jack. Can anyone hear me? 1054 01:19:43,520 --> 01:19:44,520 Now what? 1055 01:19:45,200 --> 01:19:47,080 Quiet. Just wait. 1056 01:19:50,240 --> 01:19:51,360 Yes, I hear you. 1057 01:19:57,120 --> 01:19:58,120 I can see you now. 1058 01:20:09,680 --> 01:20:14,560 What present do you think could help bring Marie's parents together? 1059 01:20:17,440 --> 01:20:19,640 - We have to go back. - Aha. 1060 01:20:20,640 --> 01:20:22,680 I'm so happy that I found you. 1061 01:20:22,760 --> 01:20:24,080 This is so much fun. 1062 01:20:31,600 --> 01:20:32,600 All right now, 1063 01:20:33,680 --> 01:20:34,680 one more time. 1064 01:20:37,920 --> 01:20:38,760 Trust me. 1065 01:21:25,000 --> 01:21:26,320 Seriously? 1066 01:21:30,720 --> 01:21:33,640 - Another prank by Marie? - Well, how should I know? 1067 01:21:33,720 --> 01:21:35,800 She's been with you for the past few days. 1068 01:21:35,880 --> 01:21:38,000 So I put her up to this? Is that what you're saying? 1069 01:21:38,080 --> 01:21:40,800 Clearly she gets all her sneakiness from her father. 1070 01:21:40,880 --> 01:21:43,200 And the lying, she must have gotten that from her mother. 1071 01:21:43,280 --> 01:21:46,080 Stop it! Just stop it! I get it. I know I'm a bad daughter! 1072 01:21:46,160 --> 01:21:48,040 - Marie? - Honey! Wait, angel! 1073 01:21:53,520 --> 01:21:54,600 Uh... 1074 01:21:58,160 --> 01:21:59,840 How can you two fight so much? 1075 01:22:02,440 --> 01:22:04,000 Marie is your most precious gift. 1076 01:22:19,680 --> 01:22:22,520 Check around here. I'll look at the apartment. 1077 01:22:23,960 --> 01:22:24,800 Okay. 1078 01:22:37,160 --> 01:22:39,160 - I was really hoping that they... - I know. 1079 01:22:39,680 --> 01:22:40,800 You did your best. 1080 01:22:41,680 --> 01:22:42,880 That's all you can do. 1081 01:22:43,840 --> 01:22:45,040 Sometimes... 1082 01:22:45,120 --> 01:22:47,800 You just can't change the way things are. I know. 1083 01:22:47,880 --> 01:22:50,680 That's true, but that's not what I was going to say. 1084 01:22:51,720 --> 01:22:55,360 Sometimes, all you have to do is plant a seed. 1085 01:22:57,120 --> 01:22:58,400 Patience, my boy. 1086 01:22:59,160 --> 01:23:00,160 Patience. 1087 01:23:01,840 --> 01:23:02,840 Marie? 1088 01:23:04,400 --> 01:23:05,240 Angel? 1089 01:23:14,920 --> 01:23:15,800 Marie? 1090 01:23:50,000 --> 01:23:52,320 Ah, Caro, have you seen Marie? 1091 01:23:52,400 --> 01:23:54,040 Oh. No, sorry. 1092 01:23:56,880 --> 01:24:01,120 - Miss de Jonghe, have you seen Marie? - Did she run off again? I'm sorry, no. 1093 01:24:02,080 --> 01:24:03,120 I can't find her. 1094 01:24:03,880 --> 01:24:04,880 Let's look together. 1095 01:24:06,960 --> 01:24:07,960 Now what? 1096 01:24:11,920 --> 01:24:16,320 And then there was the time when I quietly entered an apartment 1097 01:24:16,400 --> 01:24:20,160 where an old lady was waiting for me 1098 01:24:20,240 --> 01:24:22,560 with a cast-iron bedpan. 1099 01:24:22,640 --> 01:24:26,000 Well, she thought that I was a burglar. 1100 01:24:27,040 --> 01:24:28,120 Where are they going? 1101 01:24:28,640 --> 01:24:31,000 Hmm. To the shopping center maybe. 1102 01:24:31,840 --> 01:24:34,000 Jules! Jules! 1103 01:24:40,840 --> 01:24:43,920 Hey, you there! Hey! Do you know where Marie is? 1104 01:24:44,000 --> 01:24:45,656 - We can't find her. - What happened? 1105 01:24:45,680 --> 01:24:48,720 - There's a fire. - If you know where she is, tell us. 1106 01:24:55,840 --> 01:24:56,840 Hmm. 1107 01:25:20,720 --> 01:25:22,160 I think I know where she is. 1108 01:25:22,800 --> 01:25:25,320 - Jules! - Hey, kid, get back here! 1109 01:25:34,320 --> 01:25:36,360 Marie! Marie! 1110 01:25:44,880 --> 01:25:45,960 Marie! 1111 01:25:46,920 --> 01:25:48,000 Marie! 1112 01:25:48,760 --> 01:25:50,720 Unit 53 on the scene, responding. 1113 01:25:53,120 --> 01:25:54,600 Marie, where are you? 1114 01:26:05,000 --> 01:26:06,520 There they are! Come on. 1115 01:26:12,240 --> 01:26:14,120 Oh, Marie! 1116 01:26:14,200 --> 01:26:15,800 - Oh, sweetie. Marie. - Jules! 1117 01:26:15,880 --> 01:26:18,880 Are you okay? Are you okay, honey? Are you hurt? 1118 01:26:19,800 --> 01:26:21,440 Well done, my boy. 1119 01:26:24,840 --> 01:26:25,840 Go, go. 1120 01:26:38,160 --> 01:26:39,160 I'm sorry, Marie. 1121 01:26:40,320 --> 01:26:44,200 I thought it would work, but I can't get your parents back together. 1122 01:26:46,080 --> 01:26:48,480 Sometimes you can't change the way things are. 1123 01:26:51,480 --> 01:26:53,000 You did your best. You tried. 1124 01:26:53,720 --> 01:26:54,720 Sure did. 1125 01:26:58,160 --> 01:26:59,160 Thank you, Jules. 1126 01:27:00,360 --> 01:27:01,880 That's what big brothers are for. 1127 01:27:02,400 --> 01:27:03,400 Hey. 1128 01:27:05,880 --> 01:27:07,160 Sorry, sweetie. 1129 01:27:07,840 --> 01:27:11,000 We were so busy fighting, we forgot what's most important. 1130 01:27:12,360 --> 01:27:15,760 And even though we don't have the same feelings for each other anymore... 1131 01:27:16,680 --> 01:27:20,040 We still love you very much. Both of us. 1132 01:27:20,120 --> 01:27:21,120 Yeah. 1133 01:27:23,280 --> 01:27:26,960 And we promise we're going to make things better for you. Okay? 1134 01:27:27,600 --> 01:27:30,040 If we were able to make something as precious as you, 1135 01:27:31,000 --> 01:27:33,040 there's gotta be a lot of love there somewhere. 1136 01:27:33,120 --> 01:27:34,120 Jules! 1137 01:27:34,160 --> 01:27:35,160 Mom! 1138 01:27:36,000 --> 01:27:37,080 Mom! 1139 01:27:38,280 --> 01:27:40,200 Jules. 1140 01:27:45,080 --> 01:27:46,760 What's been going on? 1141 01:27:47,920 --> 01:27:48,960 Excuse me, ma'am. 1142 01:27:52,000 --> 01:27:53,920 Your son is very brave. 1143 01:27:55,320 --> 01:27:57,320 Obviously you're doing a great job. 1144 01:27:58,080 --> 01:28:00,040 Oh. Thank you. 1145 01:28:01,600 --> 01:28:03,360 Chief, have you got a minute? 1146 01:28:08,680 --> 01:28:09,680 Excuse me. 1147 01:28:12,840 --> 01:28:14,360 Are you this boy's mother? 1148 01:28:15,200 --> 01:28:16,240 Yeah. 1149 01:28:17,120 --> 01:28:18,120 Wow. 1150 01:28:19,360 --> 01:28:20,360 Thank you. 1151 01:28:21,480 --> 01:28:23,480 Your son just saved my daughter's life. 1152 01:28:28,400 --> 01:28:29,840 What can I do to thank you? 1153 01:28:30,800 --> 01:28:33,400 - You don't have to do anything. - Yes, I do. 1154 01:28:33,480 --> 01:28:36,280 No, really. We're just glad your daughter's okay. 1155 01:28:39,320 --> 01:28:41,360 - I can think of something. - Jules. 1156 01:28:47,880 --> 01:28:49,040 Here, take this. 1157 01:28:49,120 --> 01:28:52,640 If it's true that with age comes wisdom, 1158 01:28:53,360 --> 01:28:55,400 then my young grandson 1159 01:28:55,480 --> 01:28:59,880 is actually a very, very old man on the inside. 1160 01:29:00,760 --> 01:29:02,440 I know that's impossible, 1161 01:29:02,520 --> 01:29:06,000 but clearly he's wise beyond his years. 1162 01:29:08,160 --> 01:29:09,560 Aw! 1163 01:29:13,200 --> 01:29:14,800 Dust. 1164 01:29:15,480 --> 01:29:16,800 So much dust in here. 1165 01:29:16,880 --> 01:29:17,880 Here you go. 1166 01:29:18,640 --> 01:29:22,760 And then there's that other saying that also rings true. 1167 01:29:24,040 --> 01:29:25,240 There you go. 1168 01:29:25,320 --> 01:29:27,720 You're never too old to learn. 1169 01:29:28,400 --> 01:29:31,000 And this one's for you. Enjoy. 1170 01:29:33,640 --> 01:29:37,760 Oh, I'm sorry I doubted you. You're doing great! 1171 01:29:38,360 --> 01:29:40,360 Twenty euros and 30 cents. Thank you. 1172 01:29:49,760 --> 01:29:52,000 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! Yes! 1173 01:29:56,080 --> 01:29:57,080 Ready? 1174 01:29:59,480 --> 01:30:00,880 - Whoa! - Wow! 1175 01:30:03,920 --> 01:30:05,480 Wait, we forgot something. 1176 01:30:05,560 --> 01:30:07,440 The star! 1177 01:30:16,840 --> 01:30:19,520 It's almost as beautiful as Daddy's tree. 1178 01:30:34,800 --> 01:30:37,440 If you don't at least try, 1179 01:30:37,520 --> 01:30:40,320 if you don't even attempt to help others, 1180 01:30:40,400 --> 01:30:43,080 nothing would ever change in this world. 1181 01:30:43,160 --> 01:30:47,480 Life would be dull, uneventful, and boring. 1182 01:30:48,400 --> 01:30:50,120 Hi. Honey. 1183 01:30:52,640 --> 01:30:54,120 - Merry Christmas. - You too. 1184 01:30:55,520 --> 01:30:57,160 - Want another one? - Oh yeah. 1185 01:30:58,400 --> 01:31:01,320 In the grand scheme of things, 1186 01:31:01,400 --> 01:31:05,240 the only thing that really matters 1187 01:31:06,840 --> 01:31:07,840 is love. 1188 01:31:08,760 --> 01:31:09,760 Hey. 1189 01:31:09,800 --> 01:31:11,160 - It looks great. - Hey. 1190 01:31:12,840 --> 01:31:14,680 Uh, here you go. 1191 01:31:14,760 --> 01:31:18,320 - Oh, thank you. - They're beautiful. 1192 01:31:18,400 --> 01:31:21,240 - Who's that up there? - An angel that's waiting for us. 1193 01:31:22,280 --> 01:31:24,840 Good choice. Truly. 1194 01:31:24,920 --> 01:31:29,200 My trusty old female intuition really hasn't failed me this time. 1195 01:31:29,720 --> 01:31:32,640 I'm sure of it. 1196 01:32:00,040 --> 01:32:01,520 That's Christmas, you see? 1197 01:32:02,680 --> 01:32:06,080 Fortunately, my old brain remembered just in time. 1198 01:32:08,480 --> 01:32:09,320 Come here. 1199 01:32:13,720 --> 01:32:16,960 - Merry Christmas, everybody! - Right back at ya! 1200 01:32:20,680 --> 01:32:21,920 Merry Christmas. 1201 01:32:22,920 --> 01:32:23,760 Oh! 1202 01:32:25,520 --> 01:32:26,520 Cheers! 1203 01:32:49,720 --> 01:32:55,000 ♪ When the lights and candles are alight ♪ 1204 01:32:55,080 --> 01:33:00,440 ♪ And the world is dressed in white ♪ 1205 01:33:00,520 --> 01:33:05,760 ♪ 'Tis the season full of pure delight ♪ 1206 01:33:05,840 --> 01:33:11,080 ♪ It's a merry Christmas night ♪ 1207 01:33:11,160 --> 01:33:16,360 ♪ As the gingerbread and mistletoes ♪ 1208 01:33:16,440 --> 01:33:21,760 ♪ Lift the spirits of the world ♪ 1209 01:33:21,840 --> 01:33:27,120 ♪ It's a joyous, cheerful, precious time ♪ 1210 01:33:27,200 --> 01:33:31,840 ♪ It's a merry Christmas day ♪ 1211 01:33:33,120 --> 01:33:37,920 ♪ People coming home ♪ 1212 01:33:38,480 --> 01:33:43,600 ♪ No one is alone ♪ 1213 01:33:43,680 --> 01:33:47,640 ♪ Stars are shining bright ♪ 1214 01:33:47,720 --> 01:33:54,480 ♪ Oh, divine Christmas night ♪ 1215 01:33:56,360 --> 01:34:01,720 ♪ When the chimneys Start to warm your heart ♪ 1216 01:34:01,800 --> 01:34:07,040 ♪ And their scent is in the air ♪ 1217 01:34:07,120 --> 01:34:14,080 ♪ Feel the magic moment drawing near ♪ 1218 01:34:15,800 --> 01:34:17,960 ♪ Have a merry 1219 01:34:18,040 --> 01:34:24,200 Christmas time ♪ 85740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.