Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,240 --> 00:00:24,680
NETFLIX AND DINGIE PRESENT
2
00:01:57,720 --> 00:01:59,800
Well, I'm not very good at this,
3
00:01:59,880 --> 00:02:02,640
but I'd like to thank you all
very, very much.
4
00:02:02,720 --> 00:02:06,360
Having my own cookie shop is,
um, a real dream come true.
5
00:02:07,760 --> 00:02:09,600
Here's to all of you,
and to the cookie store.
6
00:02:09,680 --> 00:02:13,120
And also to my sweet daughter-in-law,
7
00:02:13,200 --> 00:02:15,560
the best darn cookie maker
in the whole country.
8
00:02:16,160 --> 00:02:19,160
But, Joan, yours are
really quite delicious as well.
9
00:02:19,240 --> 00:02:23,720
And, um, to my daughter,
and this new, um, uh,
10
00:02:23,800 --> 00:02:25,920
well, bold plan.
11
00:02:26,440 --> 00:02:28,440
And to the best mom in the whole world.
12
00:02:28,520 --> 00:02:32,400
- Oh, sweetheart.
- And the most wonderful time of the year.
13
00:02:33,560 --> 00:02:34,800
Cheers.
14
00:02:37,200 --> 00:02:38,960
Yeah, I know.
15
00:02:39,040 --> 00:02:40,280
I think so too.
16
00:02:41,120 --> 00:02:42,320
Thanks.
17
00:02:43,600 --> 00:02:47,440
Mmm. These truly are the best cookies
I've ever tasted.
18
00:02:47,520 --> 00:02:50,080
Even better than last year's.
19
00:02:50,160 --> 00:02:51,160
Yes. In my opinion,
20
00:02:51,240 --> 00:02:54,560
I find that they're much better
than Madam Joan's cookies ever were.
21
00:02:55,080 --> 00:02:59,240
♪ It is to ride
In a one-horse open sleigh ♪
22
00:02:59,320 --> 00:03:01,440
She's standing right behind me, isn't she?
23
00:03:05,120 --> 00:03:06,320
Oh, you!
24
00:03:06,400 --> 00:03:09,080
Oh! Oh!
25
00:03:21,560 --> 00:03:22,640
Are you ready, Jules?
26
00:03:23,440 --> 00:03:27,800
We have exactly one week to organize
everything and prepare all the presents,
27
00:03:28,640 --> 00:03:31,280
and to deliver them all over the world.
28
00:03:32,280 --> 00:03:33,280
Piece of cake, right?
29
00:03:34,520 --> 00:03:35,520
Okay.
30
00:04:09,040 --> 00:04:11,400
Hey. You okay?
31
00:04:17,120 --> 00:04:18,400
Waiting for someone?
32
00:04:19,880 --> 00:04:22,000
My dad is coming to pick me up
in a minute.
33
00:04:25,520 --> 00:04:26,560
I'm Jules.
34
00:04:27,400 --> 00:04:28,440
I'm Marie.
35
00:04:29,400 --> 00:04:30,400
Hi, Marie.
36
00:04:35,720 --> 00:04:38,000
Here. You can have a snack while you wait.
37
00:04:43,840 --> 00:04:46,600
I gotta go back in. They need my help.
38
00:04:47,280 --> 00:04:49,120
- Bye.
- Bye.
39
00:04:51,920 --> 00:04:53,160
You probably, uh...
40
00:04:55,040 --> 00:04:56,160
That's a great idea.
41
00:04:56,240 --> 00:04:57,800
I could bring a turkey.
42
00:04:57,880 --> 00:04:59,320
Sure. We'd always have that.
43
00:04:59,400 --> 00:05:01,000
Ah, Jules, there you are.
44
00:05:01,080 --> 00:05:03,760
Do you know where your mom is?
I can't find her.
45
00:05:12,480 --> 00:05:13,320
Mom?
46
00:05:26,400 --> 00:05:27,840
I wish he were here now,
47
00:05:28,800 --> 00:05:31,120
so we could have
shared all of this with him.
48
00:05:33,960 --> 00:05:34,960
I miss him a lot.
49
00:05:36,200 --> 00:05:37,200
Hmm.
50
00:05:40,520 --> 00:05:41,640
Do you ever regret it?
51
00:05:42,520 --> 00:05:43,520
Hmm?
52
00:05:44,360 --> 00:05:45,400
That you met Dad?
53
00:05:50,200 --> 00:05:53,640
That way, if you never met him, well,
54
00:05:54,720 --> 00:05:56,560
maybe you wouldn't be so sad now.
55
00:05:56,640 --> 00:05:58,880
Jules, you shouldn't think like that.
56
00:05:59,680 --> 00:06:01,000
Of course I don't regret it.
57
00:06:02,200 --> 00:06:05,600
All those wonderful moments
we had together. And you guys.
58
00:06:05,680 --> 00:06:07,720
I wouldn't have missed it for the world.
59
00:06:12,000 --> 00:06:14,800
Sometimes things happen
and you can't do anything about them.
60
00:06:15,640 --> 00:06:18,160
But that doesn't mean
you should never try.
61
00:06:19,280 --> 00:06:21,840
If you don't try,
you'll never succeed at anything.
62
00:06:23,200 --> 00:06:27,520
But when you do try,
the most amazing things can happen.
63
00:06:28,040 --> 00:06:29,080
Believe me.
64
00:06:29,680 --> 00:06:31,360
Like with your dad, or with you.
65
00:06:32,320 --> 00:06:33,920
Or my own cookie store.
66
00:06:37,240 --> 00:06:38,280
Jules,
67
00:06:39,480 --> 00:06:42,600
promise me that at the very least,
you'll always try.
68
00:06:52,520 --> 00:06:53,720
Everything okay?
69
00:06:54,720 --> 00:06:56,080
Yeah. It's nothing.
70
00:06:57,200 --> 00:06:58,680
- Are you sure?
- Mmm.
71
00:06:58,760 --> 00:07:00,400
Hey. Are you seeing that?
72
00:07:00,480 --> 00:07:02,680
I'll give you a hand
cleaning up tomorrow morning,
73
00:07:02,760 --> 00:07:04,720
but I have to drive Fred to work first.
74
00:07:04,800 --> 00:07:06,000
Yeah. Where is he?
75
00:07:06,080 --> 00:07:08,960
I thought you were finally going
to introduce him to everyone tonight.
76
00:07:09,520 --> 00:07:12,240
And steal your thunder? Not a chance.
77
00:07:13,440 --> 00:07:14,440
You're so sweet.
78
00:07:14,960 --> 00:07:17,200
Did you see that?
79
00:07:18,560 --> 00:07:20,680
Yes, we're out of cookies.
80
00:07:21,680 --> 00:07:22,680
Men.
81
00:07:22,760 --> 00:07:27,320
No sense of romance whatsoever.
I'll have to do everything myself.
82
00:07:27,400 --> 00:07:28,920
Where's that champagne?
83
00:07:33,960 --> 00:07:35,176
About the decorations...
84
00:07:35,200 --> 00:07:38,520
- Hello. Earth to Ella?
- Hmm?
85
00:07:50,520 --> 00:07:53,800
FROM MARIE
86
00:08:06,600 --> 00:08:07,600
"To Santa."
87
00:08:21,000 --> 00:08:22,280
Dear Santa.
88
00:08:23,080 --> 00:08:24,320
My name is Marie.
89
00:08:25,880 --> 00:08:27,720
My parents are divorced.
90
00:08:28,240 --> 00:08:30,360
They don't want to see each other anymore.
91
00:08:30,440 --> 00:08:32,360
Not even during the handover.
92
00:08:32,440 --> 00:08:35,200
That's what they call it
when I go from my mom to my dad
93
00:08:35,280 --> 00:08:36,280
and then back again.
94
00:08:36,800 --> 00:08:38,960
Here. Are you warm enough?
95
00:08:40,480 --> 00:08:42,120
Why can't I just wait inside?
96
00:08:43,320 --> 00:08:45,160
Honey, we already talked about this.
97
00:08:47,080 --> 00:08:48,080
All right.
98
00:08:48,880 --> 00:08:50,440
See you next week, okay?
99
00:08:51,160 --> 00:08:54,800
Hey, you and me
are gonna celebrate Christmas together.
100
00:08:55,440 --> 00:08:56,440
Bye, sweetie.
101
00:09:01,920 --> 00:09:05,320
Sometimes I feel like a package
being handed back and forth.
102
00:09:07,480 --> 00:09:09,280
Hey, my little angel. Come on, get in.
103
00:09:09,800 --> 00:09:12,600
We used to live
at the shopping center together.
104
00:09:13,680 --> 00:09:15,040
My dad's the boss there.
105
00:09:18,120 --> 00:09:20,520
We lived all the way up on the top floor.
106
00:09:21,120 --> 00:09:22,320
My dad still does.
107
00:09:24,160 --> 00:09:25,400
But without my mom.
108
00:09:31,240 --> 00:09:33,680
At least Mom's still
got her bookshop here.
109
00:09:36,280 --> 00:09:38,600
That's why she's still here, kind of,
110
00:09:39,600 --> 00:09:42,480
even though she goes back home
to the other side of town at night.
111
00:09:44,360 --> 00:09:45,680
Sweetie, are you coming?
112
00:09:47,560 --> 00:09:49,840
I wish my parents
would get back together again.
113
00:09:50,960 --> 00:09:53,920
Could you make that happen, please, Santa?
114
00:10:06,360 --> 00:10:07,600
Here, take these.
115
00:10:08,120 --> 00:10:10,320
I'll order a thousand
right now, all right?
116
00:10:10,400 --> 00:10:14,320
- Thanks for coming.
- Hey, Jules. See you tomorrow, all right?
117
00:10:14,400 --> 00:10:15,640
Tomorrow?
118
00:10:16,440 --> 00:10:19,320
Yeah, Jules promised
he'd help me clean up tomorrow.
119
00:10:20,400 --> 00:10:23,640
There's some old toys
that need to go to the recycling center
120
00:10:23,720 --> 00:10:25,800
and a few other places.
121
00:10:25,880 --> 00:10:28,080
Okay, what are you two up to this time?
122
00:10:28,160 --> 00:10:30,000
Hmm? Us? Jules and me?
123
00:10:30,760 --> 00:10:33,320
Nothing. But, hey, see you tomorrow.
124
00:10:45,160 --> 00:10:46,480
- Hi, Grandpa.
- Jules.
125
00:10:46,560 --> 00:10:48,160
- I've got a...
- Later, my boy.
126
00:10:49,200 --> 00:10:50,960
They're all waiting for us.
127
00:10:51,720 --> 00:10:55,120
Finally, the most wonderful
time of the year.
128
00:10:55,200 --> 00:10:59,600
Love, love, love, love! That's what
Christmas is all about, isn't it?
129
00:11:00,680 --> 00:11:03,760
Love for your brothers and sisters,
130
00:11:03,840 --> 00:11:06,920
love for your family,
love for your friends and acquaintances.
131
00:11:07,000 --> 00:11:12,240
Then gather together
to celebrate Christmas.
132
00:11:13,160 --> 00:11:15,320
There's nothing better
than that, is there?
133
00:11:15,400 --> 00:11:17,600
- Yeah, and that's why I've got this...
- Jules.
134
00:11:18,240 --> 00:11:19,280
Jules,
135
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
my boy.
136
00:11:24,400 --> 00:11:26,720
You would not believe how happy I am
137
00:11:27,320 --> 00:11:29,720
that we're finally
going to do this together.
138
00:11:31,280 --> 00:11:32,280
Come on.
139
00:11:33,320 --> 00:11:35,400
We're going to the North Pole.
140
00:11:42,600 --> 00:11:45,000
I can't wait!
141
00:11:45,080 --> 00:11:47,840
Finally, everyone's going
to hear my voice again!
142
00:11:49,880 --> 00:11:52,240
- Ready, Holger?
- Ready?
143
00:11:52,840 --> 00:11:56,640
Registering 500 new staff members?
Do you know how much work that is?
144
00:11:56,720 --> 00:12:00,000
Paychecks, group insurance,
pension plans...
145
00:12:00,080 --> 00:12:02,080
Holger! Ready?
146
00:12:02,600 --> 00:12:03,600
Yeah.
147
00:12:03,960 --> 00:12:05,040
Of course I'm ready.
148
00:12:10,560 --> 00:12:14,160
Oh, welcome back, Mr. Claus and Jules.
149
00:12:15,920 --> 00:12:17,560
Now he's also Mr. Claus.
150
00:12:18,800 --> 00:12:19,800
What?
151
00:12:23,840 --> 00:12:25,960
Ready?
152
00:12:26,040 --> 00:12:27,040
Ready.
153
00:12:27,400 --> 00:12:28,680
What's ready?
154
00:12:34,000 --> 00:12:35,960
- Oh, he's here!
- He's here!
155
00:12:36,040 --> 00:12:37,280
Shh.
156
00:12:44,160 --> 00:12:45,800
Oh!
157
00:13:00,200 --> 00:13:02,920
From now on, we're Santa Claus together.
158
00:13:11,200 --> 00:13:13,280
Your dad would be proud of you, my boy.
159
00:13:15,400 --> 00:13:16,640
You're ready.
160
00:13:17,400 --> 00:13:18,400
Trust me.
161
00:13:21,520 --> 00:13:22,600
I'm really Santa Claus?
162
00:13:27,080 --> 00:13:27,920
You are.
163
00:13:36,960 --> 00:13:37,960
Holger?
164
00:13:38,760 --> 00:13:40,240
Ah, it's work time.
165
00:13:41,200 --> 00:13:43,160
Um, what do I do?
166
00:13:45,800 --> 00:13:46,800
Uh...
167
00:13:49,520 --> 00:13:54,120
- Oh yeah. Uh, a tractor for Leon.
- Yes.
168
00:13:56,520 --> 00:13:58,520
A pirate costume for Jean.
169
00:13:59,600 --> 00:14:04,520
A trampoline park for Victor.
170
00:14:10,280 --> 00:14:13,440
♪ A tractor for Leon ♪
171
00:14:13,520 --> 00:14:15,880
♪ Fourth shelf in Aisle C ♪
172
00:14:18,440 --> 00:14:19,560
Great, huh?
173
00:14:20,920 --> 00:14:22,760
It's my new composition.
174
00:14:22,840 --> 00:14:24,320
Huh?
175
00:14:26,560 --> 00:14:29,680
An airplane for Henri.
176
00:14:31,360 --> 00:14:34,840
A swimming pool with a sauna for Rachel.
177
00:14:40,160 --> 00:14:43,040
♪ And for little Rachel ♪
178
00:14:43,120 --> 00:14:45,000
♪ A swimming pool... ♪
179
00:14:45,080 --> 00:14:46,320
With a sauna?
180
00:14:47,040 --> 00:14:48,520
A swimming pool with a sauna?
181
00:14:49,480 --> 00:14:51,480
Well, that girl knows what she wants.
182
00:14:52,280 --> 00:14:53,200
Enough.
183
00:14:55,440 --> 00:14:57,240
Time for the first round.
184
00:15:05,360 --> 00:15:09,560
Jules insisted on going to Grandpa's.
I never know what those two are up to.
185
00:15:09,640 --> 00:15:12,120
I don't think I even want to know.
186
00:15:14,760 --> 00:15:17,800
Mom, I'm so glad
you could make it yesterday.
187
00:15:19,280 --> 00:15:21,400
My daughter starting her own business?
188
00:15:22,600 --> 00:15:24,400
How could I miss that?
189
00:15:26,600 --> 00:15:29,880
But, Suze, are you sure
this is going to work out?
190
00:15:30,400 --> 00:15:32,200
- Mom.
- Yeah, sorry.
191
00:15:32,280 --> 00:15:34,960
But I'm just a little bit worried.
192
00:15:36,120 --> 00:15:38,480
Your own store, that's a big deal.
193
00:15:39,360 --> 00:15:41,840
And with two kids, on your own.
194
00:15:42,560 --> 00:15:43,960
We'll be all right, okay?
195
00:16:04,560 --> 00:16:07,640
- Are we ready, Santa?
- Definitely, Santa.
196
00:16:08,280 --> 00:16:09,720
Aw.
197
00:16:18,760 --> 00:16:22,120
It gets so dusty in here.
I'm filing a complaint.
198
00:16:25,480 --> 00:16:26,720
Let's go to work.
199
00:16:27,720 --> 00:16:28,720
Here, Jules.
200
00:16:29,520 --> 00:16:30,520
Hold on.
201
00:16:31,840 --> 00:16:33,000
That's Andrei.
202
00:16:33,760 --> 00:16:36,720
Every year, he tries
to stay up and catch me
203
00:16:37,520 --> 00:16:39,520
with his alarm system. See?
204
00:16:42,640 --> 00:16:45,560
But I outsmart him every time.
205
00:16:45,640 --> 00:16:46,680
Okay, go ahead.
206
00:16:54,880 --> 00:16:56,240
- Ready?
- Yeah.
207
00:16:56,320 --> 00:16:57,320
Wait!
208
00:17:07,360 --> 00:17:08,360
Dear Andrei,
209
00:17:09,160 --> 00:17:10,920
better luck next year.
210
00:17:11,440 --> 00:17:12,600
Santa Claus.
211
00:17:20,680 --> 00:17:21,520
- Yeah!
- Yes!
212
00:17:21,600 --> 00:17:23,640
Woo!
213
00:17:23,720 --> 00:17:25,000
Ah, great!
214
00:17:27,280 --> 00:17:28,280
Wow.
215
00:17:29,040 --> 00:17:30,240
Nice, isn't it?
216
00:17:30,320 --> 00:17:31,600
Beautiful.
217
00:17:33,320 --> 00:17:36,200
But why don't they have a Christmas tree?
218
00:17:37,520 --> 00:17:42,360
Oh, Jules, as Santa,
we're here for all children,
219
00:17:42,440 --> 00:17:44,720
whether they have a tree or not.
220
00:17:44,800 --> 00:17:47,800
Our job is to give them presents.
221
00:17:49,680 --> 00:17:52,000
Yeah!
222
00:17:53,200 --> 00:17:55,800
Yeah.
223
00:17:56,520 --> 00:17:58,920
We did it.
224
00:17:59,000 --> 00:18:00,920
- Without extra paperwork.
- I...
225
00:18:02,800 --> 00:18:04,360
Oh! Ow.
226
00:18:04,440 --> 00:18:06,600
Paperwork after all.
227
00:18:10,040 --> 00:18:11,800
Was that fast or what?
228
00:18:12,800 --> 00:18:14,680
If we keep up this pace,
229
00:18:14,760 --> 00:18:16,720
everyone will have their presents
230
00:18:16,800 --> 00:18:18,160
a week early.
231
00:18:19,120 --> 00:18:20,480
I have another letter here.
232
00:18:21,440 --> 00:18:23,240
- From who?
- It's from Marie.
233
00:18:23,800 --> 00:18:26,080
She wants us
to get her parents back together.
234
00:18:28,600 --> 00:18:30,520
Sorry.
235
00:18:36,280 --> 00:18:37,600
What's the matter?
236
00:18:41,880 --> 00:18:42,880
Uh...
237
00:18:46,440 --> 00:18:47,800
We don't do that, Jules.
238
00:18:48,960 --> 00:18:52,360
- What do you mean, "We don't do that?"
- Exactly what I said.
239
00:18:58,320 --> 00:18:59,320
Sometimes,
240
00:19:00,680 --> 00:19:02,880
things that are broken just can't,
241
00:19:03,920 --> 00:19:04,920
well...
242
00:19:06,680 --> 00:19:07,760
...be fixed.
243
00:19:09,960 --> 00:19:12,480
But don't you always say the opposite?
244
00:19:13,280 --> 00:19:16,040
That whatever is broken
can be put back together.
245
00:19:17,440 --> 00:19:19,440
- Not this, Jules.
- Why not this?
246
00:19:20,600 --> 00:19:22,320
Santa Claus can't do everything.
247
00:19:22,400 --> 00:19:24,040
- But...
- Enough!
248
00:19:31,560 --> 00:19:33,480
I said we can't do it, end of story.
249
00:19:41,200 --> 00:19:42,360
What's up with Grandpa?
250
00:19:43,160 --> 00:19:45,800
Don't worry, he'll cool down.
251
00:19:46,600 --> 00:19:49,000
Get it? Cool down?
252
00:19:50,240 --> 00:19:51,240
North Pole?
253
00:19:56,640 --> 00:19:59,400
Never mind.
No sense of humor.
254
00:20:08,800 --> 00:20:12,120
Oh, wow. I'll just adjust this.
255
00:20:12,200 --> 00:20:13,480
Hello?
256
00:20:13,560 --> 00:20:16,120
- Mommy!
- Hey!
257
00:20:17,760 --> 00:20:18,760
Is everything ready?
258
00:20:19,640 --> 00:20:22,120
Oh, I don't know.
What if no one wants my cookies?
259
00:20:22,200 --> 00:20:23,840
That could happen after all.
260
00:20:24,480 --> 00:20:27,160
Hey, you make
the best cookies in the world.
261
00:20:27,240 --> 00:20:28,880
Of course people are gonna want them.
262
00:20:29,480 --> 00:20:31,960
- You're so sweet.
- Aw!
263
00:20:35,160 --> 00:20:40,200
SHOPPING CENTER
264
00:21:03,840 --> 00:21:05,880
I know, I know, I know, I know.
265
00:21:06,880 --> 00:21:09,160
I shouldn't have
yelled at the boy like that.
266
00:21:11,240 --> 00:21:12,560
He has no idea.
267
00:21:13,720 --> 00:21:16,120
He doesn't understand
why I said those things.
268
00:21:17,240 --> 00:21:19,880
So maybe you should tell him then?
269
00:21:21,760 --> 00:21:22,880
I can't.
270
00:21:23,560 --> 00:21:24,840
I shouldn't, Assa.
271
00:21:26,120 --> 00:21:28,360
Jules can never know about it. Never.
272
00:21:34,720 --> 00:21:37,720
- Jules!
- Jules, Jules, Jules. Jules, listen.
273
00:21:37,800 --> 00:21:40,000
We know what Mr. Claus does
with letters like that.
274
00:21:40,080 --> 00:21:43,400
But it's our secret and he can never
find out that we told you about it.
275
00:21:43,480 --> 00:21:44,320
Never.
276
00:21:44,400 --> 00:21:48,080
- Because if he ever finds out...
- He'll turn us into Christmas ornaments.
277
00:21:48,160 --> 00:21:51,480
Yeah, or he'll wrap us up in a package
and send us to the South Pole
278
00:21:51,560 --> 00:21:53,240
with a huge red bow on top of...
279
00:21:53,320 --> 00:21:54,200
Oh no!
280
00:21:55,880 --> 00:21:56,880
Oh no.
281
00:21:57,920 --> 00:21:59,400
There's nothing but penguins there,
282
00:21:59,480 --> 00:22:02,080
and they'll never be able
to open that package.
283
00:22:02,680 --> 00:22:05,800
Oh no,
I'll be trapped in there forever!
284
00:22:05,880 --> 00:22:09,800
And that means
no one will ever hear my voice again.
285
00:22:11,760 --> 00:22:13,640
Ooh. Ah.
286
00:22:16,080 --> 00:22:18,640
All right, Jules, go, go, go, go, go, go!
287
00:22:18,720 --> 00:22:21,360
The key is in the box
on the middle of the desk.
288
00:22:21,440 --> 00:22:22,840
What?
289
00:22:24,920 --> 00:22:27,920
"I hereby give you my word
290
00:22:28,000 --> 00:22:32,200
that I am taking this key
entirely at my own risk,
291
00:22:32,280 --> 00:22:36,640
and the firm of Claus & Co.
are not at all responsible
292
00:22:37,240 --> 00:22:39,000
for any potential accidents
293
00:22:39,080 --> 00:22:42,880
or any repercussions
as a result of my own actions."
294
00:22:46,680 --> 00:22:48,640
"And will not be disputed." Period.
295
00:22:49,520 --> 00:22:50,720
All right, fine.
296
00:22:51,240 --> 00:22:53,040
Sign.
297
00:22:53,120 --> 00:22:54,640
Gimme the pen.
298
00:23:03,480 --> 00:23:05,000
And you guys.
299
00:23:09,240 --> 00:23:10,240
Hmm.
300
00:23:11,760 --> 00:23:12,760
Hmm.
301
00:23:18,120 --> 00:23:19,120
Hmm.
302
00:23:55,400 --> 00:23:57,960
- There should be a keyhole somewhere.
- Yeah.
303
00:24:19,360 --> 00:24:20,240
Yes!
304
00:24:41,200 --> 00:24:43,120
Go ahead. You signed.
305
00:24:44,560 --> 00:24:46,120
Okay.
306
00:24:53,080 --> 00:24:54,920
- Look at that.
- Wow.
307
00:25:11,800 --> 00:25:12,800
What is this?
308
00:25:14,240 --> 00:25:15,240
Go on!
309
00:25:34,320 --> 00:25:37,680
Jules, at the end of the corridor,
310
00:25:37,760 --> 00:25:40,160
down the spiral staircase,
311
00:25:40,240 --> 00:25:42,280
third case on the left.
312
00:25:42,920 --> 00:25:43,960
Shh.
313
00:25:53,320 --> 00:25:54,320
Uh,
314
00:25:54,880 --> 00:25:56,080
where is everybody?
315
00:26:02,840 --> 00:26:04,400
Holger, where is everybody?
316
00:26:04,480 --> 00:26:05,480
Uh...
317
00:26:06,400 --> 00:26:09,120
In the Hall of Presents.
Where else would they be?
318
00:26:10,080 --> 00:26:11,080
Ah.
319
00:26:14,960 --> 00:26:17,960
That should keep him looking for a while.
320
00:26:36,480 --> 00:26:39,440
These are all the letters
Mr. Claus never answered.
321
00:26:45,800 --> 00:26:46,880
"Hello, Santa."
322
00:26:47,920 --> 00:26:51,280
"My dads are fighting and they don't
want to see each other anymore."
323
00:26:51,800 --> 00:26:53,320
"Could you bring them back together?"
324
00:26:53,840 --> 00:26:56,000
"That would be
the greatest Christmas gift."
325
00:26:57,520 --> 00:26:58,520
Aw.
326
00:27:04,880 --> 00:27:08,880
"Dear Santa, my mom is now in love
with another man."
327
00:27:09,560 --> 00:27:12,520
"Can you have her
fall back in love with my dad again?"
328
00:27:12,600 --> 00:27:13,640
Oh.
329
00:27:16,160 --> 00:27:18,240
Why won't Grandpa answer these letters?
330
00:27:18,920 --> 00:27:20,000
We don't know.
331
00:27:21,360 --> 00:27:24,960
He's always saying Christmas
is all about love and being together.
332
00:27:25,040 --> 00:27:26,680
He doesn't believe that anymore.
333
00:27:29,160 --> 00:27:30,720
What are you all doing?
334
00:27:31,400 --> 00:27:32,400
Huh?
335
00:27:32,440 --> 00:27:34,480
How dare you, Jules?
336
00:27:34,560 --> 00:27:37,120
Meddling in Mr. Claus's business
like that.
337
00:27:37,880 --> 00:27:38,880
And you?
338
00:27:39,360 --> 00:27:40,520
It's an outrage!
339
00:27:41,040 --> 00:27:44,080
You never should have
shown that room to Jules.
340
00:27:44,800 --> 00:27:47,360
But why won't Grandpa
answer those letters?
341
00:27:48,080 --> 00:27:49,600
Isn't that his job as Santa?
342
00:27:50,360 --> 00:27:53,520
Technically, you're Santa now, Jules.
343
00:27:53,600 --> 00:27:57,320
All right, fine, I'll do it. I'm gonna
bring Marie's parents back together.
344
00:27:57,840 --> 00:27:59,800
Last time I looked
at our charter agreement,
345
00:27:59,880 --> 00:28:02,240
our service was
delivering packages for Christmas.
346
00:28:02,320 --> 00:28:05,800
Not a dating service.
347
00:28:05,880 --> 00:28:09,320
Bringing families back together
can't be all that hard, can it?
348
00:28:09,400 --> 00:28:12,520
That is just the point.
It's not as easy as you think it is.
349
00:28:12,600 --> 00:28:13,520
Sure it is.
350
00:28:13,600 --> 00:28:16,400
I'm Santa now too,
and I wanna make this happen.
351
00:28:17,040 --> 00:28:18,040
Jules...
352
00:28:18,120 --> 00:28:21,200
It's my job as Santa.
I have to try to do what people ask.
353
00:28:21,880 --> 00:28:25,800
There is a very big difference
between delivering presents
354
00:28:25,880 --> 00:28:28,240
and bringing a family back together.
355
00:28:28,320 --> 00:28:31,920
Isn't that what Christmas is though?
About friends and family.
356
00:28:32,440 --> 00:28:34,640
Isn't that much more important
than delivering presents?
357
00:28:35,360 --> 00:28:39,000
- I know I can do it.
- Jules, why is this so important to you?
358
00:28:40,040 --> 00:28:45,080
Because, well, Grandpa always said
that Christmas is about love
359
00:28:45,640 --> 00:28:47,760
and I just want him to believe that again.
360
00:28:52,320 --> 00:28:53,320
And
361
00:28:54,880 --> 00:28:55,880
it's just that...
362
00:28:58,880 --> 00:29:00,600
...my family can't be reunited.
363
00:29:04,240 --> 00:29:06,320
But maybe another family can.
364
00:29:09,560 --> 00:29:14,600
Well, we might be able
to change the charter just this... one time.
365
00:29:15,080 --> 00:29:17,400
He's Santa now too, isn't he?
366
00:29:17,480 --> 00:29:20,880
I-I mean, from now on,
we should actually listen to him as well.
367
00:29:28,200 --> 00:29:30,120
Okay.
368
00:29:32,680 --> 00:29:34,840
We'll help you, b-b-but tomorrow.
369
00:29:34,920 --> 00:29:37,600
We'll have to think of a plan first.
Oh, my heart!
370
00:29:44,400 --> 00:29:45,600
There you are.
371
00:29:51,960 --> 00:29:52,960
Jules,
372
00:29:54,520 --> 00:29:55,400
I'm sorry.
373
00:29:58,640 --> 00:30:00,000
I shouldn't have yelled.
374
00:30:08,160 --> 00:30:11,120
I'm sorry too. I shouldn't have insisted.
375
00:30:14,400 --> 00:30:15,680
I'm glad you understand.
376
00:30:17,160 --> 00:30:20,360
After all, us Santas only have one job.
377
00:30:21,600 --> 00:30:23,000
Delivering presents.
378
00:30:34,080 --> 00:30:35,120
Hey, Mom.
379
00:30:35,680 --> 00:30:36,680
Hey.
380
00:30:37,800 --> 00:30:40,720
- How's it going?
- Only five customers.
381
00:30:40,800 --> 00:30:42,920
Five? That's good, isn't it?
382
00:30:43,480 --> 00:30:44,800
You've only just started.
383
00:30:44,880 --> 00:30:46,440
Well, I expected more.
384
00:30:48,040 --> 00:30:51,000
Maybe I should have
just kept working at the cookie factory.
385
00:30:51,960 --> 00:30:53,680
But this cookie store has been your dream.
386
00:30:57,800 --> 00:30:59,760
And a wise person once told me,
387
00:30:59,840 --> 00:31:02,040
"If never try anything,
you can't succeed."
388
00:31:02,960 --> 00:31:04,080
"But if you do try..."
389
00:31:05,600 --> 00:31:06,760
Well, let's hope.
390
00:31:22,240 --> 00:31:23,600
- Hey, Jules.
- Hey.
391
00:31:24,200 --> 00:31:26,600
- Is everything okay with your mom?
- Sure is.
392
00:31:26,680 --> 00:31:28,880
She's happy
I'm taking such good care of you.
393
00:31:28,960 --> 00:31:29,960
Good.
394
00:31:31,280 --> 00:31:33,520
That means the two of us have
395
00:31:34,280 --> 00:31:37,560
all day to take care of the presents.
396
00:31:42,680 --> 00:31:44,720
- What happened in here?
- Sorry, Mr. Claus.
397
00:31:44,800 --> 00:31:48,480
I, uh... I wanted to air out the room,
so I opened the front door.
398
00:31:51,640 --> 00:31:53,080
Think twice next time, Ikka.
399
00:31:54,280 --> 00:31:57,160
Ah, she meant well.
400
00:31:57,240 --> 00:31:59,000
Oh, you're so sweet, Holger.
401
00:31:59,080 --> 00:32:00,600
Nothing sweet about it!
402
00:32:00,680 --> 00:32:03,960
Employees are entitled
to at least one hour of fresh air.
403
00:32:05,040 --> 00:32:06,440
Come on, Jules.
404
00:32:07,800 --> 00:32:09,000
Gonna have to clean this up.
405
00:32:11,480 --> 00:32:12,520
But thanks.
406
00:32:17,000 --> 00:32:18,000
Come. Here.
407
00:32:21,720 --> 00:32:23,520
Easy. Easy!
408
00:32:27,600 --> 00:32:29,520
Darn!
409
00:32:53,760 --> 00:32:54,760
Thank you.
410
00:33:00,640 --> 00:33:02,000
Jules, now. Hurry.
411
00:33:05,240 --> 00:33:07,280
Shh, shh, shh.
412
00:33:12,000 --> 00:33:16,320
Come on, my boy, we have to get going.
We still have America to do.
413
00:33:18,680 --> 00:33:20,880
Uh, yeah, shall we do
the same as last year?
414
00:33:22,760 --> 00:33:25,560
Yeah. You read the letters
and then I'll collect the presents?
415
00:33:27,560 --> 00:33:30,200
Yeah, why don't you read
and I'll do the running?
416
00:33:30,960 --> 00:33:32,960
I get it.
417
00:33:33,720 --> 00:33:36,280
I was just like that when I was younger.
418
00:33:37,080 --> 00:33:39,240
All right, you've got a deal, my boy.
419
00:33:39,320 --> 00:33:41,520
- You go downstairs...
- Yep. Got it.
420
00:33:41,600 --> 00:33:43,160
And I'll read the letters.
421
00:33:58,840 --> 00:34:00,040
Thanks, Assa.
422
00:34:00,120 --> 00:34:03,320
I, uh... I'll pick you up again
at three o'clock, okay?
423
00:34:04,120 --> 00:34:05,360
Why don't I keep the globe?
424
00:34:06,240 --> 00:34:09,520
No, you can't. If Mr. Claus needs it
and can't find it, we'll get caught.
425
00:34:09,600 --> 00:34:13,880
Ikka and Gunna are gonna help me
put it back without Mr. Claus noticing.
426
00:34:14,760 --> 00:34:17,280
Don't worry, Assa. You will not regret it.
427
00:34:17,360 --> 00:34:18,960
I sure hope not.
428
00:34:19,480 --> 00:34:21,640
- See you later.
- Yeah. See ya.
429
00:34:29,080 --> 00:34:30,080
Ikka?
430
00:34:32,000 --> 00:34:34,960
Ikka? Gunna! Come on!
431
00:35:16,240 --> 00:35:17,800
I know that everything's changed.
432
00:35:20,480 --> 00:35:23,760
But I'm going to make sure
that this will be the best Christmas ever.
433
00:35:24,400 --> 00:35:25,400
Okay?
434
00:35:26,400 --> 00:35:27,400
Mmm.
435
00:35:28,800 --> 00:35:30,120
What do you want for Christmas?
436
00:35:33,000 --> 00:35:34,680
You can choose anything you want.
437
00:35:36,120 --> 00:35:37,400
I want Mom to come back.
438
00:35:39,800 --> 00:35:40,800
Marie...
439
00:35:42,960 --> 00:35:43,960
she can't.
440
00:35:45,920 --> 00:35:46,920
Why not?
441
00:35:47,920 --> 00:35:48,920
Because...
442
00:35:51,480 --> 00:35:53,160
Mom and Dad just, uh...
443
00:35:56,880 --> 00:35:57,960
can't make it work.
444
00:36:04,200 --> 00:36:05,880
Sometimes things happen
445
00:36:06,600 --> 00:36:08,080
and it's nobody's fault.
446
00:36:10,720 --> 00:36:12,800
I remember when your mom and I were...
447
00:36:16,120 --> 00:36:19,600
just like pepper and salt.
448
00:36:21,680 --> 00:36:23,200
Or oil and vinegar.
449
00:36:24,760 --> 00:36:26,320
Strawberries and whipped cream.
450
00:36:30,160 --> 00:36:32,360
We went together perfectly.
451
00:36:35,800 --> 00:36:37,560
And now? Now, mmm...
452
00:36:39,880 --> 00:36:41,520
Now we're like fire and ice.
453
00:36:42,560 --> 00:36:43,560
Do you understand?
454
00:36:46,440 --> 00:36:49,360
Mr. Jacobs? Do you have a minute?
455
00:36:51,680 --> 00:36:52,840
Caro, are you serious?
456
00:36:53,640 --> 00:36:57,080
I asked you to clear my schedule.
I'm spending time with my daughter.
457
00:36:59,000 --> 00:37:00,800
But it's about the bookshop.
458
00:37:04,120 --> 00:37:06,720
Sweetie,
Dad'll be right back, okay?
459
00:37:07,720 --> 00:37:08,720
Okay.
460
00:37:14,600 --> 00:37:17,920
Debbie and I decided it would be better
if she closed the bookshop.
461
00:37:18,760 --> 00:37:23,600
Uh, there's a Christmas fair going on here
at the moment to benefit Marie's school.
462
00:37:24,720 --> 00:37:28,000
Debbie's working one of the stalls today.
I'm working there tomorrow.
463
00:37:28,080 --> 00:37:31,400
She's decided to close her shop
right after her shift.
464
00:37:32,160 --> 00:37:33,000
All right?
465
00:37:33,080 --> 00:37:34,080
- Okay, good.
- Okay.
466
00:37:42,680 --> 00:37:43,680
Marie?
467
00:37:56,560 --> 00:37:58,400
Wow!
468
00:38:03,120 --> 00:38:04,360
What are you doing here?
469
00:38:04,440 --> 00:38:06,800
What are we doing here?
Helping you, of course.
470
00:38:06,880 --> 00:38:08,200
And shopping!
471
00:38:08,880 --> 00:38:10,120
Are you guys insane?
472
00:38:11,080 --> 00:38:12,240
What if someone sees you?
473
00:38:15,880 --> 00:38:17,400
Everything okay over here?
474
00:38:18,120 --> 00:38:19,200
Yeah, yeah, sure.
475
00:38:21,640 --> 00:38:22,840
What's in that backpack?
476
00:38:24,000 --> 00:38:25,000
Uh, nothing.
477
00:38:26,120 --> 00:38:27,360
I swear, there's nothing in it.
478
00:38:27,960 --> 00:38:30,160
- Nothing? Come on, give it here.
- No!
479
00:38:30,760 --> 00:38:32,640
You'd better not
have stolen anything.
480
00:39:03,480 --> 00:39:04,480
All right.
481
00:39:08,480 --> 00:39:09,520
Marie?
482
00:39:11,240 --> 00:39:14,880
Okay, get in my backpack. Make sure
no one sees you. I'll be right back.
483
00:39:14,960 --> 00:39:16,720
Giddyap, giddyap!
484
00:39:19,760 --> 00:39:20,760
Marie!
485
00:39:21,760 --> 00:39:23,560
Marie, wait!
486
00:39:27,640 --> 00:39:28,640
Marie!
487
00:39:30,320 --> 00:39:32,280
- Is he gone?
- Yes, I think so.
488
00:39:32,360 --> 00:39:33,560
Yes! Yippee!
489
00:39:33,640 --> 00:39:34,800
Shopping!
490
00:39:34,880 --> 00:39:36,760
Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
491
00:39:36,840 --> 00:39:38,040
Wait just a second.
492
00:39:39,080 --> 00:39:41,760
Oh, I can't believe
I'm actually saying this, but...
493
00:39:42,760 --> 00:39:44,600
We have to
494
00:39:45,120 --> 00:39:46,120
keep a
495
00:39:47,080 --> 00:39:48,720
low profile.
496
00:39:48,800 --> 00:39:50,640
Hmm.
497
00:39:50,720 --> 00:39:53,600
- Yeah, you're right.
- Oh, how do we do that?
498
00:39:57,640 --> 00:39:58,680
What?
499
00:40:10,960 --> 00:40:15,640
CUSTOMER RELATIONS FOR DUMMIES
500
00:40:16,880 --> 00:40:18,280
Ah, how's Norah?
501
00:40:19,080 --> 00:40:22,400
She's good. She's working
on her letter to Santa Claus.
502
00:40:22,920 --> 00:40:23,920
"Writing."
503
00:40:27,240 --> 00:40:28,360
How are things here?
504
00:40:30,280 --> 00:40:32,160
I just knew it.
505
00:40:32,240 --> 00:40:34,000
This was not a good plan.
506
00:40:34,560 --> 00:40:37,080
Yeah? What are you still doing here then?
507
00:40:38,320 --> 00:40:40,680
If you're only staying
to criticize me, don't bother.
508
00:40:41,320 --> 00:40:43,480
Oh, Suze, I just want to help out.
509
00:40:43,560 --> 00:40:45,040
I don't need your help.
510
00:40:45,880 --> 00:40:48,200
Everybody buys their cookies
at the shopping center
511
00:40:48,280 --> 00:40:49,600
while there to buy other things.
512
00:40:49,680 --> 00:40:53,280
It's a lot more convenient
than coming all the way to my little shop.
513
00:40:57,040 --> 00:40:59,680
Then we should make sure
they want to buy their cookies here.
514
00:41:08,280 --> 00:41:09,120
Marie?
515
00:41:32,760 --> 00:41:33,760
Marie?
516
00:41:40,000 --> 00:41:41,920
- Marie?
- Go away.
517
00:41:46,240 --> 00:41:47,240
Cool place.
518
00:41:48,200 --> 00:41:49,800
I'd like to have a place like this.
519
00:41:51,640 --> 00:41:53,920
To get away
from my annoying little sister.
520
00:41:59,560 --> 00:42:00,760
Do you come here a lot?
521
00:42:02,200 --> 00:42:04,600
Just since my mom and dad got divorced.
522
00:42:10,880 --> 00:42:13,520
I can see still see my mom's roof
from up here.
523
00:42:15,200 --> 00:42:17,680
She always leaves the light on
in the attic,
524
00:42:18,400 --> 00:42:20,800
so it's sort of like I'm still with her.
525
00:42:23,920 --> 00:42:26,000
Do you want your parents
to get back together?
526
00:42:28,320 --> 00:42:29,640
They never will.
527
00:42:31,920 --> 00:42:34,160
They don't want
to see each other ever again.
528
00:42:35,440 --> 00:42:37,880
What if we make sure
they have to see each other?
529
00:42:39,080 --> 00:42:40,640
If they're together long enough,
530
00:42:41,160 --> 00:42:44,160
maybe they'll remember why
they liked each other in the first place.
531
00:42:45,120 --> 00:42:48,040
We just need to think of something
that will bring them back together.
532
00:42:59,280 --> 00:43:03,160
Imre wants a board game. I see.
533
00:43:06,480 --> 00:43:08,120
- Oh!
- Ah.
534
00:43:08,200 --> 00:43:10,520
Assa. How are things going downstairs?
535
00:43:10,600 --> 00:43:14,040
Uh, very good. Good, good, good, good.
Right on schedule.
536
00:43:14,120 --> 00:43:17,000
Jules has already mastered
the art of collecting presents.
537
00:43:17,520 --> 00:43:18,520
Good.
538
00:43:24,200 --> 00:43:26,920
- Hey, where's the snow globe?
- It's downstairs.
539
00:43:27,000 --> 00:43:30,880
I can't find Ikka and Gunna,
and I can't lift it by myself!
540
00:43:48,720 --> 00:43:49,560
Well...
541
00:44:13,320 --> 00:44:14,440
Gunna, come on!
542
00:44:23,760 --> 00:44:27,200
Oh, hello, tiger.
543
00:44:27,280 --> 00:44:29,200
Hey, Ikka!
544
00:44:29,280 --> 00:44:31,160
- I'm the Barbie doll here.
- No you're not.
545
00:44:31,240 --> 00:44:32,560
Hi.
546
00:44:32,640 --> 00:44:34,760
- You like my costume?
- I've got the same one.
547
00:44:34,800 --> 00:44:36,680
So I was thinking... Oh!
548
00:44:36,760 --> 00:44:37,760
Bye!
549
00:44:40,480 --> 00:44:42,960
Look, there's Miss Elly from first grade.
550
00:44:43,040 --> 00:44:47,520
Come buy some delicious cotton candy
to benefit the school!
551
00:44:47,600 --> 00:44:51,440
And that's Miss Miriam from third grade.
That's who we need.
552
00:44:51,520 --> 00:44:53,400
All right. You know what to do?
553
00:44:54,920 --> 00:44:57,160
- Great.
- Ah, Noah and Charlotte.
554
00:44:57,240 --> 00:45:00,280
- Hi.
- Yes, you both start at three o'clock.
555
00:45:00,360 --> 00:45:01,800
- At the waffle stall.
- All right.
556
00:45:01,880 --> 00:45:03,040
- All right.
- First floor.
557
00:45:03,120 --> 00:45:04,200
- Thanks.
- Okay.
558
00:45:07,080 --> 00:45:09,480
- Hi, Miss Miriam.
- Marie!
559
00:45:09,560 --> 00:45:11,280
- Are you here to support us?
- Yeah.
560
00:45:11,360 --> 00:45:13,160
- And to say hi to my Mom.
- Aw.
561
00:45:14,360 --> 00:45:17,520
Could I please see the list?
I don't know what time she'll be here.
562
00:45:17,600 --> 00:45:20,600
Yes, of course. Take a look.
563
00:45:23,360 --> 00:45:27,680
- Have you seen that Christmas tree yet?
- I have. It's beautiful, isn't it?
564
00:45:27,760 --> 00:45:30,000
Which decoration do you like best?
565
00:45:30,080 --> 00:45:31,440
Oh, uh...
566
00:45:32,320 --> 00:45:35,920
Which decoration do I like best?
Um, that one, there.
567
00:45:37,200 --> 00:45:39,080
- Here you go.
- Thank you, dear.
568
00:45:51,160 --> 00:45:55,320
We're going to hand out flyers
at the shopping center.
569
00:45:56,800 --> 00:45:58,120
And?
570
00:45:58,200 --> 00:46:00,720
Your cookies too. Yeah!
571
00:46:00,800 --> 00:46:02,840
Hey, that is a fantastic idea.
572
00:46:02,920 --> 00:46:06,200
Yeah, but wait a sec.
I can't just leave. The shop's still open.
573
00:46:06,280 --> 00:46:09,600
Oh, come on, Suze.
I'll look after it. Yeah.
574
00:46:11,800 --> 00:46:14,920
Yeah, I'm sorry, honey.
You were right before. I...
575
00:46:15,000 --> 00:46:17,520
I'm not helping you
by hanging around, complaining.
576
00:46:19,200 --> 00:46:21,040
It can't be that hard to do, right?
577
00:46:34,560 --> 00:46:36,640
No, it's not hard at all.
578
00:46:37,720 --> 00:46:39,640
Let's go hand out flyers.
579
00:46:39,720 --> 00:46:41,440
Flyers? Where?
580
00:46:42,120 --> 00:46:43,480
At the shopping center.
581
00:46:43,560 --> 00:46:47,520
To let everyone know
that Mom has the best cookies in town.
582
00:46:48,480 --> 00:46:51,000
I think that's a fantastic idea.
583
00:46:51,080 --> 00:46:54,720
I'll go and get ready,
and I'll also rustle up some more people.
584
00:46:55,720 --> 00:46:57,480
I know exactly who.
585
00:46:59,280 --> 00:47:00,360
Thanks for your help.
586
00:47:02,480 --> 00:47:05,680
Ah, Miss de Jonghe.
587
00:47:05,760 --> 00:47:07,240
Just in time.
588
00:47:08,640 --> 00:47:13,640
Huh? Your ex-husband switched his time.
He's taking the same shift as you.
589
00:47:13,720 --> 00:47:15,760
- Uh...
- When did that happen?
590
00:47:17,000 --> 00:47:20,720
It's so good that you still
do things together for your daughter.
591
00:47:21,320 --> 00:47:22,520
- Very good.
- Yeah.
592
00:47:23,280 --> 00:47:24,800
Mr. Jacobs,
593
00:47:24,880 --> 00:47:25,960
yoo-hoo!
594
00:47:26,040 --> 00:47:29,240
Ah, Miss de Jonghe. I'm glad I caught you.
595
00:47:29,320 --> 00:47:32,280
Uh, did you happen
to see my daughter around here?
596
00:47:32,360 --> 00:47:33,960
I, uh, can't find her anywhere.
597
00:47:34,040 --> 00:47:35,120
I don't believe it!
598
00:47:35,920 --> 00:47:38,720
She's been with you two days
and you've already lost her?
599
00:47:39,840 --> 00:47:41,320
- I haven't lost her.
- You haven't?
600
00:47:41,400 --> 00:47:43,480
"I can't find her." What does that mean?
601
00:47:44,880 --> 00:47:46,360
Marie is okay.
602
00:47:46,440 --> 00:47:49,440
I just saw her a moment ago
near the stalls.
603
00:47:50,320 --> 00:47:53,600
Mr. Jacobs, I'm so glad
you switched your time with us.
604
00:47:53,680 --> 00:47:56,680
It's gonna be very busy here.
605
00:47:56,760 --> 00:47:59,280
Sorry, switched?
I didn't switch my time at all.
606
00:47:59,360 --> 00:48:01,440
Hmm? You didn't?
607
00:48:01,520 --> 00:48:04,640
You're scheduled to be manning
the cotton candy stall
608
00:48:04,720 --> 00:48:07,960
on the next shift,
together with Debbie and Elly.
609
00:48:08,040 --> 00:48:10,600
- Yeah, but, uh...
- Your name is Steven, isn't it?
610
00:48:10,680 --> 00:48:15,400
- But that's not my handwriting.
- Yeah, but it's still there.
611
00:48:17,640 --> 00:48:18,960
Yes!
612
00:48:22,560 --> 00:48:25,240
Luc wants a basketball.
613
00:48:26,640 --> 00:48:28,600
Hey, psst. Psst, hey.
614
00:48:29,880 --> 00:48:30,920
What?
615
00:48:37,880 --> 00:48:38,920
Check.
616
00:48:48,280 --> 00:48:49,400
What do you want?
617
00:48:52,520 --> 00:48:53,680
"It is almost..."
618
00:48:55,320 --> 00:48:56,320
It's almost what?
619
00:48:56,720 --> 00:48:59,720
It's almost... It's almost three o'clock!
620
00:49:01,000 --> 00:49:04,280
The next list is ready.
I'm just gonna take it downstairs.
621
00:49:04,360 --> 00:49:07,560
Oh, I'll come with you,
see how Jules is doing.
622
00:49:07,640 --> 00:49:10,040
I've been very hard on that boy,
haven't I?
623
00:49:10,120 --> 00:49:13,040
After all, he's just
trying his best, isn't he?
624
00:49:13,120 --> 00:49:15,360
Yes. His very best.
625
00:49:16,040 --> 00:49:17,880
What did you say, Holger?
626
00:49:17,960 --> 00:49:18,960
Uh...
627
00:49:19,880 --> 00:49:24,560
Nothing. Maybe you should
just let him work. Uh...
628
00:49:24,640 --> 00:49:26,960
They're already four bags behind.
629
00:49:27,040 --> 00:49:28,360
Uh, why is that?
630
00:49:29,000 --> 00:49:30,000
Uh...
631
00:49:31,000 --> 00:49:32,160
Because, um...
632
00:49:34,320 --> 00:49:37,000
Holger's a slow typist.
633
00:49:37,960 --> 00:49:39,160
Holger.
634
00:49:39,720 --> 00:49:42,000
Well, then, I guess I'll leave them to it.
635
00:49:42,760 --> 00:49:45,520
"Holger's a slow typist."
Who's the one who's always typing?
636
00:49:45,600 --> 00:49:48,520
I may be a slow typer,
but at least I'm not a crazy type.
637
00:49:49,120 --> 00:49:50,120
Slow.
638
00:49:54,240 --> 00:49:55,960
Okay.
639
00:49:56,040 --> 00:49:57,960
Well, I'm sure I'll be fine.
640
00:49:59,120 --> 00:50:02,040
That vintage vibe may look good,
but it's not very user-friendly.
641
00:50:02,120 --> 00:50:04,640
Mom, that register isn't vintage.
It's just old.
642
00:50:04,720 --> 00:50:07,240
That's not old! That's medieval.
643
00:50:07,320 --> 00:50:10,640
Well, it's younger than you.
What does that make you? A dinosaur?
644
00:50:10,720 --> 00:50:11,800
Oh!
645
00:50:16,680 --> 00:50:17,920
Hello.
646
00:50:20,560 --> 00:50:22,880
Is that what you're wearing
to the shopping center?
647
00:50:23,600 --> 00:50:24,680
Uh, yeah. You?
648
00:50:25,200 --> 00:50:28,280
Yeah, well, I mean, yes.
We are going there to sell cookies.
649
00:50:28,960 --> 00:50:30,400
Okay, Jet, what are you up to?
650
00:50:31,360 --> 00:50:32,680
Nothing!
651
00:50:32,760 --> 00:50:35,760
I'm getting cookies, that's all.
To sell them.
652
00:50:37,760 --> 00:50:42,240
That new scarf of yours.
You have to wear it.
653
00:50:42,320 --> 00:50:44,080
And th-th-that perfume you have.
654
00:50:44,160 --> 00:50:47,720
The one with the flowers
th-that smells so delicious.
655
00:50:48,360 --> 00:50:49,360
Wear that.
656
00:51:07,000 --> 00:51:08,000
Elly,
657
00:51:08,960 --> 00:51:13,400
could you ask Debbie if she would
pass me the cotton candy sticks, please?
658
00:51:15,600 --> 00:51:19,520
Debbie, would you pass
those cotton candy sticks, please?
659
00:51:19,600 --> 00:51:20,600
There you go.
660
00:51:21,720 --> 00:51:23,640
- Here you go.
- Thank you, Elly.
661
00:51:27,840 --> 00:51:32,160
Oh, Elly, could you ask Debbie
if she could add more color, please?
662
00:51:33,920 --> 00:51:37,760
Debbie, could you add
more colorant, please?
663
00:51:38,960 --> 00:51:40,800
More color. Voilà.
664
00:51:46,880 --> 00:51:51,080
- And, Elly, could you please ask Debbie...
- Listen up, you two.
665
00:51:52,600 --> 00:51:54,040
We're not playing this game anymore.
666
00:51:56,200 --> 00:51:58,720
What would your daughter
think of all of this?
667
00:52:02,240 --> 00:52:04,760
It's cotton candy, and it's sticky.
668
00:52:05,360 --> 00:52:09,360
Huh? It's sticky and sweet.
669
00:52:09,440 --> 00:52:11,720
Pink and romantic.
670
00:52:11,800 --> 00:52:14,640
It's like pepper and salt,
oil and vinegar,
671
00:52:14,720 --> 00:52:17,240
whipped cream and strawberries.
672
00:52:17,320 --> 00:52:20,960
They are to be enjoyed together.
673
00:52:36,520 --> 00:52:37,520
Is this good?
674
00:52:41,680 --> 00:52:43,880
Yeah, yeah. It's perfect.
675
00:52:44,560 --> 00:52:47,680
- Yes, they're laughing!
- Hmm.
676
00:52:48,320 --> 00:52:49,320
I knew it.
677
00:52:49,880 --> 00:52:50,880
Woo!
678
00:52:51,840 --> 00:52:53,080
Merry Christmas!
679
00:52:57,880 --> 00:52:59,680
Ikka? Gunna?
680
00:53:04,160 --> 00:53:06,520
- I've gotta go.
- But our shift isn't over yet.
681
00:53:06,600 --> 00:53:07,760
Yes, but this is important.
682
00:53:08,560 --> 00:53:10,080
Yeah, it's always important.
683
00:53:11,000 --> 00:53:13,960
See, Elly? This is what I mean.
684
00:53:14,920 --> 00:53:16,200
Mr. Jacobs, please report...
685
00:53:16,280 --> 00:53:17,760
Debbie, what's your problem?
686
00:53:17,800 --> 00:53:20,640
- My problem?
- I just said I have to work.
687
00:53:20,720 --> 00:53:23,720
- Work always comes first.
- Because it's important.
688
00:53:23,800 --> 00:53:25,736
- It's always important.
- Come on.
689
00:53:25,760 --> 00:53:27,200
Don't bother, Elly.
690
00:53:28,040 --> 00:53:31,200
We just don't see eye to eye anymore.
We haven't for a long time.
691
00:53:32,640 --> 00:53:34,720
Elly, it was very nice to meet you.
692
00:53:37,640 --> 00:53:39,120
There! A rat!
693
00:53:40,040 --> 00:53:43,400
Yeah. So now what?
694
00:53:43,480 --> 00:53:44,640
I don't know!
695
00:53:45,880 --> 00:53:47,600
Come on!
696
00:53:51,640 --> 00:53:54,200
- Ikka, how are we gonna get out of here?
- I don't know!
697
00:53:58,560 --> 00:54:00,480
Hold on tight.
698
00:54:00,560 --> 00:54:03,840
The brakes! The brakes! Hit the brakes!
699
00:54:12,200 --> 00:54:14,240
Okay. Phew.
700
00:54:18,240 --> 00:54:20,920
I knew it, I knew it,
I knew it, I knew it!
701
00:54:21,000 --> 00:54:24,840
We're all right. Don't worry
No one will see us here.
702
00:54:38,720 --> 00:54:39,720
Oh boy.
703
00:54:40,840 --> 00:54:43,280
That was a close one, ladies.
704
00:54:45,280 --> 00:54:47,120
Oh.
705
00:54:48,680 --> 00:54:52,880
Reading all of those
makes me thirsty.
706
00:54:56,680 --> 00:54:58,360
What's my teapot doing there?
707
00:55:06,160 --> 00:55:09,160
Hey, where's my snow globe?
708
00:55:15,920 --> 00:55:18,280
Come on, Jules.
709
00:55:18,360 --> 00:55:20,120
Jules. Jules.
710
00:55:43,960 --> 00:55:44,800
Assa?
711
00:55:48,400 --> 00:55:49,600
We're too late.
712
00:55:50,320 --> 00:55:51,320
Assa,
713
00:55:52,080 --> 00:55:54,480
what's going on here, huh?
714
00:55:54,560 --> 00:55:57,200
Hmm? What's my snow globe doing here?
715
00:55:57,280 --> 00:55:58,800
And where is Jules?
716
00:55:58,880 --> 00:55:59,880
Huh?
717
00:56:00,960 --> 00:56:02,080
Assa!
718
00:56:03,040 --> 00:56:06,640
Oh, if Mr. Claus finds out
we're not in the Hall of Presents, then...
719
00:56:06,720 --> 00:56:09,880
- He'll send us to the South Pole.
- Yes.
720
00:56:09,960 --> 00:56:12,560
Does it hurt to be eaten by a polar bear?
721
00:56:12,640 --> 00:56:15,680
- They don't live at the South Pole.
- Oh, that's good.
722
00:56:15,760 --> 00:56:17,040
They're here at the North Pole.
723
00:56:17,120 --> 00:56:17,960
- No?
- Yes.
724
00:56:18,040 --> 00:56:20,280
What are you talking about?
725
00:56:20,920 --> 00:56:22,480
Mr. Claus is gonna kill us.
726
00:56:22,560 --> 00:56:23,720
No way.
727
00:56:23,800 --> 00:56:26,760
When he hears how well we did with
Marie's parents, he'll be proud of us.
728
00:56:26,840 --> 00:56:28,360
- You think so?
- Yeah, for sure.
729
00:56:28,440 --> 00:56:29,720
Oh. Hmm.
730
00:56:30,320 --> 00:56:31,760
All right. So?
731
00:56:33,000 --> 00:56:35,480
Back to the shopping center.
We can't get to the North Pole
732
00:56:35,560 --> 00:56:37,760
and we can't go home
'cause Mom thinks I'm at Grandpa's.
733
00:56:38,240 --> 00:56:40,680
- Mr. Claus is really gonna kill us now!
- Yes.
734
00:56:40,760 --> 00:56:43,080
No way. We're talking about Grandpa here.
735
00:56:43,840 --> 00:56:45,040
Yeah, exactly.
736
00:56:48,800 --> 00:56:49,960
Marie!
737
00:56:50,040 --> 00:56:52,200
I want to catch those rats.
Every last one of 'em.
738
00:56:52,880 --> 00:56:54,040
- Come with me.
- Why?
739
00:56:54,120 --> 00:56:56,000
- Come on. Come with me.
- No. Why?
740
00:56:58,880 --> 00:57:00,560
Get off me! I have to go back.
741
00:57:00,640 --> 00:57:03,840
- Marie needs me!
- Marie doesn't need you. I need you!
742
00:57:03,920 --> 00:57:06,840
Christmas is your job now too.
Your responsibility!
743
00:57:06,920 --> 00:57:10,240
Yeah? If you're such a good Santa,
why aren't you taking responsibility?
744
00:57:10,320 --> 00:57:12,960
- That's what I'm doing!
- Why didn't you answer all those letters?
745
00:57:13,040 --> 00:57:15,720
- What letters?
- The ones in your secret chamber!
746
00:57:20,280 --> 00:57:22,561
They're about love and friendship.
What's wrong with that?
747
00:57:25,960 --> 00:57:26,960
Jules,
748
00:57:27,520 --> 00:57:30,240
sometimes irreversible things
can happen in life,
749
00:57:30,320 --> 00:57:32,280
things that nobody can change.
750
00:57:32,800 --> 00:57:34,320
Not even Santa Claus.
751
00:57:34,960 --> 00:57:39,400
Santa Claus can. Santa can do anything
if he tries. And I'm gonna prove it.
752
00:58:00,720 --> 00:58:02,920
Well, look who's here. Oh!
753
00:58:03,000 --> 00:58:05,440
- Hey!
- Isn't this a nice coincidence?
754
00:58:05,520 --> 00:58:08,520
What? I thought you asked me to come.
755
00:58:08,600 --> 00:58:10,840
No, no. That wasn't about today.
756
00:58:10,920 --> 00:58:14,560
Uh, but since you're here anyway, we're
going to hand out flyers for Suzanne.
757
00:58:14,640 --> 00:58:15,520
Wanna join us?
758
00:58:15,600 --> 00:58:16,680
Uh, yeah, of course.
759
00:58:16,760 --> 00:58:18,200
Okay.
760
00:58:18,280 --> 00:58:22,240
Oh, Norah, Ella and I
will hand out flyers over on that side.
761
00:58:22,320 --> 00:58:23,320
And you two
762
00:58:24,120 --> 00:58:25,440
can do this side.
763
00:58:25,960 --> 00:58:27,080
Okay?
764
00:58:27,160 --> 00:58:30,720
Jet, are you sure we can do this?
We're their competition.
765
00:58:31,680 --> 00:58:33,040
Oh, it's all right.
766
00:59:11,240 --> 00:59:12,800
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
767
00:59:15,000 --> 00:59:16,120
Where are you going?
768
00:59:17,480 --> 00:59:18,720
To see Marie.
769
00:59:19,600 --> 00:59:20,440
I have to see...
770
00:59:20,520 --> 00:59:25,080
All you have to do
is fill bags with presents
771
00:59:25,160 --> 00:59:27,960
while I sit here and read the letters.
772
00:59:28,040 --> 00:59:31,000
Then Holger will pass the orders
on to you.
773
00:59:32,000 --> 00:59:34,440
That is your job now, Jules.
774
00:59:35,960 --> 00:59:38,720
Roller skates.
Roller skates on Aisle 14.
775
01:00:01,960 --> 01:00:04,440
Mr. Claus won't let him out of his sight
for a second.
776
01:00:04,520 --> 01:00:07,120
If he keeps this up,
Jules is going to hate Christmas again.
777
01:00:07,200 --> 01:00:09,800
There's no way
we can let that happen.
778
01:00:10,720 --> 01:00:12,680
No, no, we've got to think of a way
779
01:00:12,760 --> 01:00:15,840
that'll enable Jules to leave
without Mr. Claus noticing.
780
01:00:15,920 --> 01:00:17,240
- Okay.
- Yeah.
781
01:00:17,800 --> 01:00:18,640
Oh!
782
01:00:18,720 --> 01:00:20,800
Uh, no. Uh, oh yeah!
783
01:00:23,000 --> 01:00:24,720
I think I have an idea.
784
01:00:24,800 --> 01:00:27,840
For the best cookies
in the world, Miss Cookie!
785
01:00:28,600 --> 01:00:30,760
Here you go.
They're the best cookies in the world.
786
01:00:30,840 --> 01:00:32,520
Yeah.
787
01:00:34,080 --> 01:00:35,960
- Here you go.
- Here you go.
788
01:00:37,960 --> 01:00:39,080
It's going well, huh?
789
01:00:39,880 --> 01:00:42,320
Yeah. Splendidly.
790
01:00:43,000 --> 01:00:45,360
- Do you want a cookie?
- And a flyer too?
791
01:00:47,480 --> 01:00:49,400
Do they honestly think we can't see them?
792
01:00:56,840 --> 01:00:58,880
Why are they hiding behind there?
793
01:01:00,520 --> 01:01:01,600
You don't think that...
794
01:01:05,720 --> 01:01:11,080
Is that why she wanted me
to come to the shopping center right away?
795
01:01:11,160 --> 01:01:13,680
Oh, that explains the scarf,
796
01:01:13,760 --> 01:01:17,320
and why she wanted me
to wear my "delicious" flower perfume.
797
01:01:21,960 --> 01:01:23,560
Should I maybe call in the troops?
798
01:01:24,880 --> 01:01:27,680
- All right. I'll do it.
- Yeah.
799
01:01:30,280 --> 01:01:32,960
Here you go.
They're the best cookies in the world.
800
01:01:33,840 --> 01:01:36,200
Here, they're the best cookies
in the world.
801
01:01:36,880 --> 01:01:38,040
Would you like a flyer?
802
01:01:39,160 --> 01:01:40,160
Thank you.
803
01:01:41,040 --> 01:01:42,720
They're the best cookies!
804
01:01:44,360 --> 01:01:45,360
Oh.
805
01:01:48,720 --> 01:01:52,960
♪ A doll for Emelien ♪
806
01:01:53,040 --> 01:01:58,320
♪ Rack seven, aisle ten ♪
807
01:01:58,400 --> 01:02:00,400
Never thought I'd say this,
but I miss Gunna.
808
01:02:01,520 --> 01:02:02,520
Where is Gunna?
809
01:02:04,280 --> 01:02:06,400
In the bathroom... In the bathroom.
810
01:02:06,480 --> 01:02:07,960
♪ So I'm taking over ♪
811
01:02:08,760 --> 01:02:11,560
Okay, Jules, aisle ten, rack seven.
Go, go, go!
812
01:02:12,480 --> 01:02:13,720
But a...
813
01:02:14,760 --> 01:02:16,880
A-a doll for Emelien,
814
01:02:17,520 --> 01:02:19,320
that hasn't come up yet, has it?
815
01:02:19,840 --> 01:02:21,160
Uh...
816
01:02:21,240 --> 01:02:22,640
Yes, it has. Uh...
817
01:02:23,160 --> 01:02:25,680
Emelien, uh,
818
01:02:26,400 --> 01:02:27,640
wants
819
01:02:28,440 --> 01:02:29,600
a doll, yes.
820
01:02:30,280 --> 01:02:31,720
With remote control.
821
01:02:33,760 --> 01:02:36,160
Okay. I don't recall that one.
822
01:02:36,960 --> 01:02:37,960
Who can?
823
01:02:45,440 --> 01:02:47,080
Jules! Jules, Jules!
824
01:02:47,160 --> 01:02:48,600
Don't be scared.
825
01:02:49,280 --> 01:02:51,560
I've come up with a plan.
826
01:02:53,240 --> 01:02:55,440
- Go on.
- No, you go.
827
01:02:56,520 --> 01:02:58,240
- Heads or tails?
- Okay.
828
01:02:59,320 --> 01:03:00,240
If it's heads, you go.
829
01:03:00,320 --> 01:03:02,760
Oh, okay.
830
01:03:03,520 --> 01:03:05,280
Yes!
831
01:03:05,360 --> 01:03:08,520
Yes, yes, yes, yes, yes!
832
01:03:10,600 --> 01:03:12,280
It's been really nice
833
01:03:13,000 --> 01:03:14,200
knowing you, Ikka.
834
01:03:22,520 --> 01:03:24,640
Oh, you are kidding!
835
01:03:24,720 --> 01:03:25,760
Ikka?
836
01:03:25,840 --> 01:03:28,120
I just finished doing the insurance forms.
837
01:03:31,720 --> 01:03:33,920
- Ikka!
- Jules, go! Go, go, go!
838
01:03:39,080 --> 01:03:41,040
Help! I'm trapped!
839
01:03:41,120 --> 01:03:43,360
Oh, I'm stuck. Help!
840
01:03:52,680 --> 01:03:53,720
Whoa!
841
01:04:00,360 --> 01:04:01,360
Jules.
842
01:04:02,960 --> 01:04:05,480
Hurry, hurry, hurry, hurry, hurry!
843
01:04:14,960 --> 01:04:15,960
Oh.
844
01:04:20,680 --> 01:04:21,680
Jules,
845
01:04:22,520 --> 01:04:24,080
think carefully.
846
01:04:26,560 --> 01:04:28,480
Either do what you're supposed to
847
01:04:29,520 --> 01:04:30,520
or
848
01:04:31,000 --> 01:04:32,480
never set foot in here again.
849
01:04:33,160 --> 01:04:34,880
Oh.
850
01:04:39,680 --> 01:04:40,680
All right then.
851
01:04:41,280 --> 01:04:43,160
- I'll do what I have to do.
- Ah.
852
01:04:46,840 --> 01:04:47,840
I'm helping Marie.
853
01:04:48,280 --> 01:04:50,240
Jules!
854
01:04:54,600 --> 01:04:55,760
Would you like a flyer?
855
01:04:57,560 --> 01:05:00,120
Here. For the best cookies in the world.
856
01:05:00,800 --> 01:05:02,440
Yes, closer. Yes, come on.
857
01:05:02,520 --> 01:05:05,080
- This is great.
- Yeah, well, I kind of think so too.
858
01:05:07,400 --> 01:05:08,920
Yeah.
859
01:05:14,960 --> 01:05:15,960
Hey.
860
01:05:20,040 --> 01:05:21,120
- Hey.
- Hey.
861
01:05:21,160 --> 01:05:22,280
Uh...
862
01:05:26,360 --> 01:05:28,520
I knew all about this and, well...
863
01:05:28,600 --> 01:05:30,680
- I always have.
- Oh yeah?
864
01:05:31,400 --> 01:05:33,440
Yeah, I did. Well, yeah, but it's just...
865
01:05:33,520 --> 01:05:39,320
Uh, th-th-that flyer, that was only
meant to, uh, get you to, you know...
866
01:05:39,400 --> 01:05:41,400
Uh, yeah, sure. Of course.
867
01:05:41,480 --> 01:05:43,400
Jet, this is Fred, my partner.
868
01:05:44,080 --> 01:05:47,680
- Fred, this is Jet, the Cupcake Queen.
- Yeah.
869
01:05:48,680 --> 01:05:49,920
- Nice to meet you.
- Same here.
870
01:05:49,960 --> 01:05:51,600
Hey.
871
01:05:56,960 --> 01:05:58,520
Marie, are you in here?
872
01:06:04,000 --> 01:06:05,120
It didn't work.
873
01:06:05,920 --> 01:06:08,280
My mom and my dad are still fighting.
874
01:06:10,280 --> 01:06:11,640
Maybe they'll make up.
875
01:06:13,240 --> 01:06:15,800
My mom is going to start
clearing out her bookshop.
876
01:06:18,280 --> 01:06:20,160
It's not over yet, I'm telling you.
877
01:06:20,720 --> 01:06:22,480
You saw how they smiled at each other.
878
01:06:26,240 --> 01:06:28,200
They still love each other,
I'm sure of it.
879
01:06:29,560 --> 01:06:32,200
But if they're still in love,
why do they keep fighting?
880
01:06:35,720 --> 01:06:36,720
I don't know.
881
01:06:38,880 --> 01:06:40,720
I fight with my little sister a lot,
882
01:06:40,800 --> 01:06:42,120
but I still love her.
883
01:06:47,040 --> 01:06:50,400
I promise, I'll find a way.
I'll get your parents back together.
884
01:06:52,640 --> 01:06:54,880
- What do you think you're doing?
- Hmm?
885
01:06:56,320 --> 01:06:58,800
You can't just come in here
and promote your own cookie store.
886
01:06:58,880 --> 01:07:00,000
Oh, uh...
887
01:07:00,080 --> 01:07:01,960
Without even asking for permission?
888
01:07:02,680 --> 01:07:04,480
Get out of here before I call the police.
889
01:07:04,560 --> 01:07:05,920
And take that junk with you.
890
01:07:06,000 --> 01:07:07,560
What? Junk?
891
01:07:11,080 --> 01:07:13,160
- Mom?
- Jules?
892
01:07:17,000 --> 01:07:18,920
Jules, I'm gonna ask you
one last time.
893
01:07:19,000 --> 01:07:20,720
Why were you at the shopping center?
894
01:07:20,800 --> 01:07:22,280
Why weren't you with Grandpa?
895
01:07:24,360 --> 01:07:26,440
What's going on? What are you up to?
896
01:07:28,320 --> 01:07:31,520
Oh, Jules, come on, just tell me.
I don't like it when we keep secrets.
897
01:07:31,600 --> 01:07:33,680
Oh, you don't?
But you're allowed to have secrets?
898
01:07:34,360 --> 01:07:35,920
- What are you saying?
- Grandpa.
899
01:07:36,000 --> 01:07:38,640
What happened to him?
Why doesn't he believe in love anymore?
900
01:07:42,640 --> 01:07:44,760
I'm sorry, Jules,
but it's not up to me to tell you.
901
01:07:45,440 --> 01:07:49,320
See that? I have to tell you stuff,
but you won't tell me anything. Forget it.
902
01:08:01,720 --> 01:08:03,840
Excuse me. Mr. Claus?
903
01:08:04,960 --> 01:08:06,360
Don't bother, Assa.
904
01:08:10,520 --> 01:08:11,760
You've done enough already.
905
01:08:15,440 --> 01:08:16,440
Well?
906
01:08:18,720 --> 01:08:20,960
- I want you all to leave now.
- Oh.
907
01:08:21,040 --> 01:08:23,240
Mr. Claus!
908
01:08:23,320 --> 01:08:24,600
There's no point anymore.
909
01:08:25,880 --> 01:08:27,360
All is lost now.
910
01:08:29,040 --> 01:08:32,280
Jules obviously doesn't
want to be Santa Claus.
911
01:08:32,360 --> 01:08:36,120
He does. He does, he does.
Of course he does, but in his own way.
912
01:08:36,200 --> 01:08:37,200
He does. He does!
913
01:08:37,240 --> 01:08:40,920
That's... That's good, isn't it?
He's still young.
914
01:08:41,000 --> 01:08:42,000
After me...
915
01:08:44,000 --> 01:08:45,560
it's all over.
916
01:08:45,640 --> 01:08:48,480
I'm not writing resignation letters
for 500 people. Forget it!
917
01:08:48,560 --> 01:08:50,840
Over my dead body.
Come on, Ikka, let's get out of here.
918
01:08:50,920 --> 01:08:54,080
Wait, Holger! Wait! Mr. Claus...
919
01:09:03,720 --> 01:09:05,960
All right, we're going
to help you with Marie.
920
01:09:06,040 --> 01:09:07,760
So come back to the North Pole with us,
921
01:09:07,840 --> 01:09:11,560
because I'm telling you, if you don't
deliver presents on Christmas Eve,
922
01:09:11,640 --> 01:09:15,000
Mr. Claus will close shop
and that's way too much paperwork.
923
01:09:15,080 --> 01:09:17,400
- I'm not doing that.
- You mean now?
924
01:09:18,160 --> 01:09:20,240
No, this summer.
925
01:09:22,000 --> 01:09:23,480
Seriously.
926
01:09:30,320 --> 01:09:31,600
Everyone in position?
927
01:09:32,480 --> 01:09:34,240
- Ikka?
- Check.
928
01:09:34,320 --> 01:09:35,440
CONTROL ROOM
929
01:09:35,520 --> 01:09:36,760
Holger, what about you?
930
01:09:38,160 --> 01:09:39,000
HIGH VOLTAGE
931
01:09:39,080 --> 01:09:40,880
Holger, are you in position?
932
01:09:41,960 --> 01:09:43,080
- Check.
- Okay.
933
01:09:45,200 --> 01:09:47,200
Ma'am, quickly! It's about Marie!
934
01:09:47,280 --> 01:09:48,760
How do you know Marie?
935
01:09:48,840 --> 01:09:51,040
- That's not important.
- But what's wrong with Marie?
936
01:09:51,120 --> 01:09:54,040
She's in her room.
Go up, quickly. Come on!
937
01:09:58,640 --> 01:09:59,880
All right, Ikka, go.
938
01:10:00,920 --> 01:10:02,880
- Did they find that rat yet?
- No.
939
01:10:11,440 --> 01:10:12,320
There!
940
01:10:12,400 --> 01:10:13,920
There it is. Catch it!
941
01:10:14,000 --> 01:10:16,320
Stop it! Get it!
942
01:10:18,000 --> 01:10:21,440
There! Come here!
Come here, you filthy little rat!
943
01:10:22,600 --> 01:10:24,440
Ha ha, I got you now! Come here!
944
01:10:37,920 --> 01:10:38,920
Now.
945
01:10:45,440 --> 01:10:46,920
Hurry up, Holger!
946
01:10:47,000 --> 01:10:49,440
Nah, I can't do it. The lever's too heavy.
947
01:10:49,520 --> 01:10:50,520
You've got to.
948
01:10:52,040 --> 01:10:53,040
All right.
949
01:10:57,080 --> 01:10:59,120
Come on, Holger. It's now or never.
950
01:11:01,280 --> 01:11:02,840
Stupid thing!
951
01:11:14,360 --> 01:11:16,800
There, I did it.
I hope you're happy now.
952
01:11:16,880 --> 01:11:19,336
- Emergency dispatch.
- Send someone as soon as possible.
953
01:11:19,360 --> 01:11:22,016
We're stuck in the elevator
and something's wrong with our daughter.
954
01:11:22,040 --> 01:11:23,800
All right, madam. Just a second.
955
01:11:23,880 --> 01:11:24,880
Hello?
956
01:11:25,640 --> 01:11:27,440
- Can anyone hear us?
- Dad?
957
01:11:28,840 --> 01:11:29,920
Is that you?
958
01:11:32,080 --> 01:11:34,360
Jules, what did you do?
959
01:11:35,040 --> 01:11:37,120
I made sure they're stuck together
and can't get out.
960
01:11:37,200 --> 01:11:39,200
- What?
- In the elevator?
961
01:11:39,960 --> 01:11:42,320
- A technician is on his way.
- All right.
962
01:11:44,520 --> 01:11:45,520
They're coming.
963
01:11:49,360 --> 01:11:51,760
I had no idea
Marie could do something like this.
964
01:11:51,840 --> 01:11:54,360
Maybe you should pay more attention to her
when she's with you.
965
01:11:54,440 --> 01:11:57,080
- What exactly do you mean?
- What do you think?
966
01:11:57,160 --> 01:11:58,920
You promised me, Jules.
967
01:12:00,160 --> 01:12:01,080
Marie?
968
01:12:01,160 --> 01:12:03,680
We need to talk about this.
You're grounded!
969
01:12:08,680 --> 01:12:09,960
I think we made it worse.
970
01:12:12,520 --> 01:12:13,680
Marie?
971
01:12:14,560 --> 01:12:15,600
Did you hear me?
972
01:12:43,040 --> 01:12:44,440
You were right, Grandpa.
973
01:12:47,480 --> 01:12:48,480
I'm sorry.
974
01:12:56,960 --> 01:12:58,400
Santa can't do everything.
975
01:13:03,840 --> 01:13:06,400
I told you
never to set foot in here again.
976
01:13:08,760 --> 01:13:10,280
- Grandpa, I...
- Just get out.
977
01:13:12,040 --> 01:13:13,600
Or go see Marie.
978
01:13:14,280 --> 01:13:17,840
You made it clear she's more important
to you than Christmas, right?
979
01:13:36,920 --> 01:13:38,160
Hey, where are you coming from?
980
01:13:39,560 --> 01:13:41,000
I thought you were upstairs.
981
01:13:44,520 --> 01:13:46,720
Jules, I've really had enough.
982
01:13:47,320 --> 01:13:52,240
Walking out on Grandpa, lying. If we can't
trust each other anymore, there's no hope.
983
01:14:07,800 --> 01:14:08,800
Mr. Claus?
984
01:14:11,840 --> 01:14:12,840
Mr. Claus.
985
01:14:14,720 --> 01:14:15,720
Noel!
986
01:14:17,760 --> 01:14:20,080
You're going to listen to me now,
all right?
987
01:14:20,160 --> 01:14:23,680
Are you just gonna mope around and pout
like a little child?
988
01:14:23,760 --> 01:14:26,240
Do you want to lose Jules as well?
Is that what you want?
989
01:14:31,760 --> 01:14:36,600
I'm begging you, please. Please, I don't
want you to make the same mistake again.
990
01:15:04,200 --> 01:15:05,200
Jules?
991
01:15:07,760 --> 01:15:08,760
May I sit down?
992
01:15:10,960 --> 01:15:12,800
I'd like to tell you something.
993
01:15:22,000 --> 01:15:23,480
A very long time ago,
994
01:15:24,720 --> 01:15:27,960
your grandmother and I had a big argument.
995
01:15:29,040 --> 01:15:31,720
And it got worse every day.
996
01:15:33,400 --> 01:15:35,280
She accused me of being,
997
01:15:36,760 --> 01:15:37,760
well,
998
01:15:38,720 --> 01:15:40,240
never around.
999
01:15:40,320 --> 01:15:41,440
Of being
1000
01:15:43,200 --> 01:15:45,480
too focused on my work.
1001
01:15:47,000 --> 01:15:48,120
As Santa Claus?
1002
01:15:49,680 --> 01:15:51,080
Well, that was the problem.
1003
01:15:51,960 --> 01:15:53,080
She didn't know that.
1004
01:15:53,720 --> 01:15:55,520
She had no idea that I was Santa Claus
1005
01:15:55,600 --> 01:15:57,600
and I couldn't possibly tell her because...
1006
01:15:57,680 --> 01:16:02,000
Well, because I was convinced
she couldn't know.
1007
01:16:04,040 --> 01:16:05,200
But I was wrong.
1008
01:16:08,400 --> 01:16:11,320
And thanks to you,
I finally opened my eyes.
1009
01:16:14,160 --> 01:16:18,960
And now I know
that I should have kept trying.
1010
01:16:19,560 --> 01:16:21,920
I should have told her everything.
1011
01:16:22,000 --> 01:16:23,760
She would have laughed about it.
1012
01:16:24,920 --> 01:16:27,200
Maybe she would have even played along.
1013
01:16:28,520 --> 01:16:30,080
What happened to Grandma?
1014
01:16:38,440 --> 01:16:40,840
We grew further and further apart.
1015
01:16:43,160 --> 01:16:46,320
We never spoke about it,
and rarely spoke to each other.
1016
01:16:48,600 --> 01:16:49,960
And in the end,
1017
01:16:51,040 --> 01:16:52,040
she died,
1018
01:16:53,720 --> 01:16:55,360
quietly and alone.
1019
01:16:58,520 --> 01:16:59,600
So you failed too.
1020
01:17:02,920 --> 01:17:03,920
Just like me.
1021
01:17:05,400 --> 01:17:07,280
But you are not a failure at all.
1022
01:17:08,720 --> 01:17:10,360
At least you tried.
1023
01:17:13,120 --> 01:17:15,040
But I failed.
1024
01:17:16,280 --> 01:17:17,440
I failed Marie.
1025
01:17:21,080 --> 01:17:22,800
Now Mom's mad at me as well.
1026
01:17:24,480 --> 01:17:26,280
I really want to be a good Santa.
1027
01:17:26,360 --> 01:17:27,360
I really do.
1028
01:17:28,880 --> 01:17:29,880
And a good son.
1029
01:17:32,680 --> 01:17:33,680
I guess I'm not.
1030
01:17:35,040 --> 01:17:38,200
But you're already a great son.
1031
01:17:38,280 --> 01:17:41,360
And you're going to be an amazing Santa.
1032
01:17:42,000 --> 01:17:43,160
You can't know that.
1033
01:17:43,800 --> 01:17:44,800
But I can.
1034
01:17:45,520 --> 01:17:48,000
Every day, more and more,
1035
01:17:49,080 --> 01:17:50,960
I see your father in you.
1036
01:17:52,240 --> 01:17:54,240
And he was a great father.
1037
01:17:55,320 --> 01:17:58,800
And the best Santa ever.
1038
01:18:01,760 --> 01:18:03,000
Now you...
1039
01:18:05,480 --> 01:18:07,120
You need to change tactics.
1040
01:18:09,840 --> 01:18:12,920
What is Santa's strongest weapon?
1041
01:18:14,800 --> 01:18:15,800
Presents?
1042
01:18:16,440 --> 01:18:18,560
You always say that, but it's not the most
1043
01:18:19,520 --> 01:18:20,600
important, right?
1044
01:18:22,080 --> 01:18:23,080
Well,
1045
01:18:24,160 --> 01:18:25,760
it depends, of course,
1046
01:18:27,240 --> 01:18:29,000
on how you use the present.
1047
01:18:35,280 --> 01:18:36,280
Jules.
1048
01:18:37,600 --> 01:18:38,720
This is Jack.
1049
01:18:40,400 --> 01:18:43,480
In his letter to us,
he said that he doesn't have any friends.
1050
01:19:22,920 --> 01:19:23,920
Dear Jack,
1051
01:19:24,720 --> 01:19:26,920
turn on channel three
1052
01:19:27,480 --> 01:19:29,280
and go on the balcony.
1053
01:19:39,360 --> 01:19:41,480
Hi, this is Jack. Can anyone hear me?
1054
01:19:43,520 --> 01:19:44,520
Now what?
1055
01:19:45,200 --> 01:19:47,080
Quiet. Just wait.
1056
01:19:50,240 --> 01:19:51,360
Yes, I hear you.
1057
01:19:57,120 --> 01:19:58,120
I can see you now.
1058
01:20:09,680 --> 01:20:14,560
What present do you think could help
bring Marie's parents together?
1059
01:20:17,440 --> 01:20:19,640
- We have to go back.
- Aha.
1060
01:20:20,640 --> 01:20:22,680
I'm so happy that I found you.
1061
01:20:22,760 --> 01:20:24,080
This is so much fun.
1062
01:20:31,600 --> 01:20:32,600
All right now,
1063
01:20:33,680 --> 01:20:34,680
one more time.
1064
01:20:37,920 --> 01:20:38,760
Trust me.
1065
01:21:25,000 --> 01:21:26,320
Seriously?
1066
01:21:30,720 --> 01:21:33,640
- Another prank by Marie?
- Well, how should I know?
1067
01:21:33,720 --> 01:21:35,800
She's been with you for the past few days.
1068
01:21:35,880 --> 01:21:38,000
So I put her up to this?
Is that what you're saying?
1069
01:21:38,080 --> 01:21:40,800
Clearly she gets all her sneakiness
from her father.
1070
01:21:40,880 --> 01:21:43,200
And the lying,
she must have gotten that from her mother.
1071
01:21:43,280 --> 01:21:46,080
Stop it! Just stop it! I get it.
I know I'm a bad daughter!
1072
01:21:46,160 --> 01:21:48,040
- Marie?
- Honey! Wait, angel!
1073
01:21:53,520 --> 01:21:54,600
Uh...
1074
01:21:58,160 --> 01:21:59,840
How can you two fight so much?
1075
01:22:02,440 --> 01:22:04,000
Marie is your most precious gift.
1076
01:22:19,680 --> 01:22:22,520
Check around here.
I'll look at the apartment.
1077
01:22:23,960 --> 01:22:24,800
Okay.
1078
01:22:37,160 --> 01:22:39,160
- I was really hoping that they...
- I know.
1079
01:22:39,680 --> 01:22:40,800
You did your best.
1080
01:22:41,680 --> 01:22:42,880
That's all you can do.
1081
01:22:43,840 --> 01:22:45,040
Sometimes...
1082
01:22:45,120 --> 01:22:47,800
You just can't change
the way things are. I know.
1083
01:22:47,880 --> 01:22:50,680
That's true, but that's not
what I was going to say.
1084
01:22:51,720 --> 01:22:55,360
Sometimes, all you have to do
is plant a seed.
1085
01:22:57,120 --> 01:22:58,400
Patience, my boy.
1086
01:22:59,160 --> 01:23:00,160
Patience.
1087
01:23:01,840 --> 01:23:02,840
Marie?
1088
01:23:04,400 --> 01:23:05,240
Angel?
1089
01:23:14,920 --> 01:23:15,800
Marie?
1090
01:23:50,000 --> 01:23:52,320
Ah, Caro, have you seen Marie?
1091
01:23:52,400 --> 01:23:54,040
Oh. No, sorry.
1092
01:23:56,880 --> 01:24:01,120
- Miss de Jonghe, have you seen Marie?
- Did she run off again? I'm sorry, no.
1093
01:24:02,080 --> 01:24:03,120
I can't find her.
1094
01:24:03,880 --> 01:24:04,880
Let's look together.
1095
01:24:06,960 --> 01:24:07,960
Now what?
1096
01:24:11,920 --> 01:24:16,320
And then there was the time
when I quietly entered an apartment
1097
01:24:16,400 --> 01:24:20,160
where an old lady was waiting for me
1098
01:24:20,240 --> 01:24:22,560
with a cast-iron bedpan.
1099
01:24:22,640 --> 01:24:26,000
Well, she thought that I was a burglar.
1100
01:24:27,040 --> 01:24:28,120
Where are they going?
1101
01:24:28,640 --> 01:24:31,000
Hmm. To the shopping center maybe.
1102
01:24:31,840 --> 01:24:34,000
Jules! Jules!
1103
01:24:40,840 --> 01:24:43,920
Hey, you there! Hey!
Do you know where Marie is?
1104
01:24:44,000 --> 01:24:45,656
- We can't find her.
- What happened?
1105
01:24:45,680 --> 01:24:48,720
- There's a fire.
- If you know where she is, tell us.
1106
01:24:55,840 --> 01:24:56,840
Hmm.
1107
01:25:20,720 --> 01:25:22,160
I think I know where she is.
1108
01:25:22,800 --> 01:25:25,320
- Jules!
- Hey, kid, get back here!
1109
01:25:34,320 --> 01:25:36,360
Marie! Marie!
1110
01:25:44,880 --> 01:25:45,960
Marie!
1111
01:25:46,920 --> 01:25:48,000
Marie!
1112
01:25:48,760 --> 01:25:50,720
Unit 53 on the scene, responding.
1113
01:25:53,120 --> 01:25:54,600
Marie, where are you?
1114
01:26:05,000 --> 01:26:06,520
There they are! Come on.
1115
01:26:12,240 --> 01:26:14,120
Oh, Marie!
1116
01:26:14,200 --> 01:26:15,800
- Oh, sweetie. Marie.
- Jules!
1117
01:26:15,880 --> 01:26:18,880
Are you okay?
Are you okay, honey? Are you hurt?
1118
01:26:19,800 --> 01:26:21,440
Well done, my boy.
1119
01:26:24,840 --> 01:26:25,840
Go, go.
1120
01:26:38,160 --> 01:26:39,160
I'm sorry, Marie.
1121
01:26:40,320 --> 01:26:44,200
I thought it would work, but I can't
get your parents back together.
1122
01:26:46,080 --> 01:26:48,480
Sometimes you can't change
the way things are.
1123
01:26:51,480 --> 01:26:53,000
You did your best. You tried.
1124
01:26:53,720 --> 01:26:54,720
Sure did.
1125
01:26:58,160 --> 01:26:59,160
Thank you, Jules.
1126
01:27:00,360 --> 01:27:01,880
That's what big brothers are for.
1127
01:27:02,400 --> 01:27:03,400
Hey.
1128
01:27:05,880 --> 01:27:07,160
Sorry, sweetie.
1129
01:27:07,840 --> 01:27:11,000
We were so busy fighting,
we forgot what's most important.
1130
01:27:12,360 --> 01:27:15,760
And even though we don't have
the same feelings for each other anymore...
1131
01:27:16,680 --> 01:27:20,040
We still love you very much. Both of us.
1132
01:27:20,120 --> 01:27:21,120
Yeah.
1133
01:27:23,280 --> 01:27:26,960
And we promise we're going
to make things better for you. Okay?
1134
01:27:27,600 --> 01:27:30,040
If we were able
to make something as precious as you,
1135
01:27:31,000 --> 01:27:33,040
there's gotta be
a lot of love there somewhere.
1136
01:27:33,120 --> 01:27:34,120
Jules!
1137
01:27:34,160 --> 01:27:35,160
Mom!
1138
01:27:36,000 --> 01:27:37,080
Mom!
1139
01:27:38,280 --> 01:27:40,200
Jules.
1140
01:27:45,080 --> 01:27:46,760
What's been going on?
1141
01:27:47,920 --> 01:27:48,960
Excuse me, ma'am.
1142
01:27:52,000 --> 01:27:53,920
Your son is very brave.
1143
01:27:55,320 --> 01:27:57,320
Obviously you're doing a great job.
1144
01:27:58,080 --> 01:28:00,040
Oh. Thank you.
1145
01:28:01,600 --> 01:28:03,360
Chief, have you got a minute?
1146
01:28:08,680 --> 01:28:09,680
Excuse me.
1147
01:28:12,840 --> 01:28:14,360
Are you this boy's mother?
1148
01:28:15,200 --> 01:28:16,240
Yeah.
1149
01:28:17,120 --> 01:28:18,120
Wow.
1150
01:28:19,360 --> 01:28:20,360
Thank you.
1151
01:28:21,480 --> 01:28:23,480
Your son just saved my daughter's life.
1152
01:28:28,400 --> 01:28:29,840
What can I do to thank you?
1153
01:28:30,800 --> 01:28:33,400
- You don't have to do anything.
- Yes, I do.
1154
01:28:33,480 --> 01:28:36,280
No, really. We're just glad
your daughter's okay.
1155
01:28:39,320 --> 01:28:41,360
- I can think of something.
- Jules.
1156
01:28:47,880 --> 01:28:49,040
Here, take this.
1157
01:28:49,120 --> 01:28:52,640
If it's true
that with age comes wisdom,
1158
01:28:53,360 --> 01:28:55,400
then my young grandson
1159
01:28:55,480 --> 01:28:59,880
is actually a very, very old man
on the inside.
1160
01:29:00,760 --> 01:29:02,440
I know that's impossible,
1161
01:29:02,520 --> 01:29:06,000
but clearly he's wise beyond his years.
1162
01:29:08,160 --> 01:29:09,560
Aw!
1163
01:29:13,200 --> 01:29:14,800
Dust.
1164
01:29:15,480 --> 01:29:16,800
So much dust in here.
1165
01:29:16,880 --> 01:29:17,880
Here you go.
1166
01:29:18,640 --> 01:29:22,760
And then there's that other saying
that also rings true.
1167
01:29:24,040 --> 01:29:25,240
There you go.
1168
01:29:25,320 --> 01:29:27,720
You're never too old to learn.
1169
01:29:28,400 --> 01:29:31,000
And this one's for you. Enjoy.
1170
01:29:33,640 --> 01:29:37,760
Oh, I'm sorry I doubted you.
You're doing great!
1171
01:29:38,360 --> 01:29:40,360
Twenty euros and 30 cents.
Thank you.
1172
01:29:49,760 --> 01:29:52,000
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! Yes!
1173
01:29:56,080 --> 01:29:57,080
Ready?
1174
01:29:59,480 --> 01:30:00,880
- Whoa!
- Wow!
1175
01:30:03,920 --> 01:30:05,480
Wait, we forgot something.
1176
01:30:05,560 --> 01:30:07,440
The star!
1177
01:30:16,840 --> 01:30:19,520
It's almost as beautiful as Daddy's tree.
1178
01:30:34,800 --> 01:30:37,440
If you don't at least try,
1179
01:30:37,520 --> 01:30:40,320
if you don't even attempt to help others,
1180
01:30:40,400 --> 01:30:43,080
nothing would ever change in this world.
1181
01:30:43,160 --> 01:30:47,480
Life would be dull,
uneventful, and boring.
1182
01:30:48,400 --> 01:30:50,120
Hi. Honey.
1183
01:30:52,640 --> 01:30:54,120
- Merry Christmas.
- You too.
1184
01:30:55,520 --> 01:30:57,160
- Want another one?
- Oh yeah.
1185
01:30:58,400 --> 01:31:01,320
In the grand scheme of things,
1186
01:31:01,400 --> 01:31:05,240
the only thing that really matters
1187
01:31:06,840 --> 01:31:07,840
is love.
1188
01:31:08,760 --> 01:31:09,760
Hey.
1189
01:31:09,800 --> 01:31:11,160
- It looks great.
- Hey.
1190
01:31:12,840 --> 01:31:14,680
Uh, here you go.
1191
01:31:14,760 --> 01:31:18,320
- Oh, thank you.
- They're beautiful.
1192
01:31:18,400 --> 01:31:21,240
- Who's that up there?
- An angel that's waiting for us.
1193
01:31:22,280 --> 01:31:24,840
Good choice. Truly.
1194
01:31:24,920 --> 01:31:29,200
My trusty old female intuition
really hasn't failed me this time.
1195
01:31:29,720 --> 01:31:32,640
I'm sure of it.
1196
01:32:00,040 --> 01:32:01,520
That's Christmas, you see?
1197
01:32:02,680 --> 01:32:06,080
Fortunately, my old brain remembered
just in time.
1198
01:32:08,480 --> 01:32:09,320
Come here.
1199
01:32:13,720 --> 01:32:16,960
- Merry Christmas, everybody!
- Right back at ya!
1200
01:32:20,680 --> 01:32:21,920
Merry Christmas.
1201
01:32:22,920 --> 01:32:23,760
Oh!
1202
01:32:25,520 --> 01:32:26,520
Cheers!
1203
01:32:49,720 --> 01:32:55,000
♪ When the lights and candles are alight ♪
1204
01:32:55,080 --> 01:33:00,440
♪ And the world is dressed in white ♪
1205
01:33:00,520 --> 01:33:05,760
♪ 'Tis the season full of pure delight ♪
1206
01:33:05,840 --> 01:33:11,080
♪ It's a merry Christmas night ♪
1207
01:33:11,160 --> 01:33:16,360
♪ As the gingerbread and mistletoes ♪
1208
01:33:16,440 --> 01:33:21,760
♪ Lift the spirits of the world ♪
1209
01:33:21,840 --> 01:33:27,120
♪ It's a joyous, cheerful, precious time ♪
1210
01:33:27,200 --> 01:33:31,840
♪ It's a merry Christmas day ♪
1211
01:33:33,120 --> 01:33:37,920
♪ People coming home ♪
1212
01:33:38,480 --> 01:33:43,600
♪ No one is alone ♪
1213
01:33:43,680 --> 01:33:47,640
♪ Stars are shining bright ♪
1214
01:33:47,720 --> 01:33:54,480
♪ Oh, divine Christmas night ♪
1215
01:33:56,360 --> 01:34:01,720
♪ When the chimneys
Start to warm your heart ♪
1216
01:34:01,800 --> 01:34:07,040
♪ And their scent is in the air ♪
1217
01:34:07,120 --> 01:34:14,080
♪ Feel the magic moment drawing near ♪
1218
01:34:15,800 --> 01:34:17,960
♪ Have a merry
1219
01:34:18,040 --> 01:34:24,200
Christmas time ♪
85740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.