Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,400 --> 00:00:20,140
- This is the spot, my sons.
2
00:00:30,500 --> 00:00:32,850
Shalom, my friend!
3
00:00:32,900 --> 00:00:34,550
- I-I don't know that word.
4
00:00:34,590 --> 00:00:36,330
- It's something my family says.
5
00:00:36,380 --> 00:00:38,250
It's a greeting of peace.
6
00:00:38,290 --> 00:00:41,340
- You won't find much
of that here, I'm afraid.
7
00:00:41,380 --> 00:00:42,210
- I'm Jacob.
8
00:00:42,250 --> 00:00:43,600
- I'm Yassib.
9
00:00:43,650 --> 00:00:46,040
- Yassib, I would offer you
something to drink,
10
00:00:46,080 --> 00:00:50,130
but as you can see, we have
just begun work on our well.
11
00:00:50,170 --> 00:00:52,790
- You bought this land
from the sons of Hamor?
12
00:00:52,830 --> 00:00:54,440
- For only 100 qesitah.
13
00:00:54,480 --> 00:00:55,790
Can you believe it?
14
00:00:55,830 --> 00:00:58,230
- I believe it every time
the princes of this land
15
00:00:58,270 --> 00:00:59,880
cheat another foreigner.
16
00:00:59,920 --> 00:01:02,490
You will curse the day
you paid that 100 qesitah.
17
00:01:02,530 --> 00:01:05,060
- And what do you think
would have been a fair price?
18
00:01:05,100 --> 00:01:07,410
- Zero qesitah,
zero goats, zero...
19
00:01:07,450 --> 00:01:09,190
- I have 12 sons
to work the land,
20
00:01:09,240 --> 00:01:11,330
and once we strike water...
21
00:01:11,370 --> 00:01:13,240
- You will never strike water.
22
00:01:13,280 --> 00:01:16,070
Yes, recent rain
makes the land look lush,
23
00:01:16,110 --> 00:01:19,510
but the underground river
runs around the mountain,
24
00:01:19,550 --> 00:01:21,030
not up it.
25
00:01:21,070 --> 00:01:23,640
- Our God takes care of us.
26
00:01:23,690 --> 00:01:25,860
- This is Canaan.
27
00:01:25,910 --> 00:01:28,430
The gods are not nice here.
28
00:01:28,470 --> 00:01:29,496
- We won't be here that long.
29
00:01:29,520 --> 00:01:30,650
We are sojourners.
30
00:01:30,690 --> 00:01:32,830
- Ah, and what are you
looking for?
31
00:01:32,870 --> 00:01:37,790
- A land our God promised
my grandfather, Abraham.
32
00:01:37,830 --> 00:01:40,010
- Your grandfather?
33
00:01:40,050 --> 00:01:43,100
You ever notice how the gods
are always promising us things
34
00:01:43,140 --> 00:01:45,930
but we never
really see them happen?
35
00:01:45,970 --> 00:01:47,880
- Sometimes
it takes generations.
36
00:01:47,930 --> 00:01:51,580
- Ah, suit yourself.
37
00:01:51,630 --> 00:01:54,590
So, what is this god
of yours called, anyway?
38
00:01:54,630 --> 00:01:56,590
- El Shaddai.
39
00:01:56,630 --> 00:01:58,200
- I never heard of Him.
40
00:01:58,240 --> 00:01:59,370
- Not many people have,
41
00:01:59,420 --> 00:02:02,550
but I think someday they will.
42
00:02:02,590 --> 00:02:04,160
- You have no home.
43
00:02:04,200 --> 00:02:05,640
Where's your temple
for this god?
44
00:02:05,680 --> 00:02:07,080
- He has no temple.
45
00:02:07,120 --> 00:02:08,470
- Then where do you worship Him?
46
00:02:08,510 --> 00:02:09,790
- We build altars
wherever we go.
47
00:02:09,820 --> 00:02:11,300
- You don't carry Him with you?
48
00:02:11,340 --> 00:02:12,730
- No.
49
00:02:12,780 --> 00:02:14,780
There are no
carved idols of Him.
50
00:02:14,820 --> 00:02:16,220
- So He's invisible?
51
00:02:16,260 --> 00:02:17,440
- Yes.
52
00:02:17,480 --> 00:02:18,960
Well, usually.
53
00:02:19,000 --> 00:02:21,480
There was one time
He broke my hip.
54
00:02:21,530 --> 00:02:23,440
Oh, no, no!
55
00:02:23,480 --> 00:02:25,270
I've heard enough.
56
00:02:25,310 --> 00:02:27,490
Of all the gods you could
possibly choose from,
57
00:02:27,530 --> 00:02:29,360
you pick an invisible God
58
00:02:29,400 --> 00:02:32,100
whose promises take generations
to come true,
59
00:02:32,150 --> 00:02:34,540
who makes you sojourn
in a strange places
60
00:02:34,580 --> 00:02:36,890
and He broke your hip?
61
00:02:36,930 --> 00:02:39,670
That is a strange choice.
62
00:02:39,720 --> 00:02:43,030
Ah, immigrants...
63
00:02:43,070 --> 00:02:45,250
- We didn't choose Him.
64
00:02:45,290 --> 00:02:46,550
Father!
65
00:03:03,310 --> 00:03:04,920
- He chose us.
66
00:04:46,630 --> 00:04:49,370
โช Jump in the water.
67
00:04:52,590 --> 00:04:55,460
โช Walk on the water.
68
00:04:58,250 --> 00:05:01,380
โช Walk on the water.
69
00:05:04,120 --> 00:05:07,080
โช Walk on the water.
70
00:05:07,130 --> 00:05:09,910
โช Oh, child...
71
00:05:09,960 --> 00:05:12,960
โช Walk on the water.
72
00:05:13,000 --> 00:05:14,530
โช Got no trouble.
73
00:05:15,870 --> 00:05:18,790
โช Walk on the water.
74
00:06:04,010 --> 00:06:07,140
- You know,
when the door opened,
75
00:06:07,190 --> 00:06:10,890
I honestly hoped it was
a thief or a murderer,
76
00:06:10,930 --> 00:06:13,580
come to put me out of my misery.
77
00:06:13,630 --> 00:06:14,930
- Sorry to disappoint you,
78
00:06:14,980 --> 00:06:19,980
but there'โs something
I need from you first.
79
00:06:23,680 --> 00:06:25,470
- Come closer, I can't see you.
80
00:06:36,610 --> 00:06:39,830
Your hair is matted
and your face is red.
81
00:06:39,870 --> 00:06:41,440
Why?
82
00:06:41,480 --> 00:06:43,830
- You know why.
83
00:06:43,880 --> 00:06:46,360
- If you came back
to live with me
84
00:06:46,400 --> 00:06:48,620
you could go to the well
with the other women
85
00:06:48,660 --> 00:06:49,686
in the cool of the morning.
86
00:06:49,710 --> 00:06:51,060
- You're wrong about that.
87
00:06:51,100 --> 00:06:54,360
I could go with them
if I had stayed with Ramin.
88
00:06:57,450 --> 00:06:58,190
- Out with it.
89
00:06:58,240 --> 00:07:00,720
How much do you need?
90
00:07:00,760 --> 00:07:02,460
- I'm not here for money.
91
00:07:07,420 --> 00:07:09,810
I've brought a bill of divorce.
92
00:07:09,860 --> 00:07:12,340
All you need do is sign it.
93
00:07:12,380 --> 00:07:15,520
- Only a man
can divorce his wife,
94
00:07:15,560 --> 00:07:17,210
not the other way around,
Photina.
95
00:07:17,260 --> 00:07:19,406
- Which is why the certificate
is in your name, Neriah.
96
00:07:19,430 --> 00:07:24,310
- On what grounds
am I to divorce you?
97
00:07:24,350 --> 00:07:26,050
- I'm living with another man.
98
00:07:26,090 --> 00:07:27,350
- So what?
99
00:07:27,400 --> 00:07:29,050
That's all you did with me,
live here.
100
00:07:29,090 --> 00:07:31,580
- You knew why I married you.
101
00:07:31,620 --> 00:07:33,010
- Stability.
102
00:07:33,050 --> 00:07:34,336
The shine wore off quick,
didn't it?
103
00:07:34,360 --> 00:07:36,230
- The Pentateuch
makes provision for a husband
104
00:07:36,280 --> 00:07:38,540
to divorce his wife
if she lies with another man.
105
00:07:38,580 --> 00:07:40,540
- Listen to you,
talking about Pentateuch.
106
00:07:40,580 --> 00:07:42,540
- What do I have to do?
Bring him here?
107
00:07:42,590 --> 00:07:46,070
- Yes, I want to see the
latest shade of drooling tomcat
108
00:07:46,110 --> 00:07:48,030
you've put your spell on.
109
00:07:48,070 --> 00:07:52,070
Hurry before he gets bored
like the others.
110
00:07:52,120 --> 00:07:53,600
- Will you sign it or not?
111
00:07:56,300 --> 00:07:57,690
- Give it here.
112
00:08:09,960 --> 00:08:11,220
No.
113
00:08:15,050 --> 00:08:16,450
- Please.
114
00:08:19,060 --> 00:08:20,540
- Please?
115
00:08:28,070 --> 00:08:29,590
You're my property, Photina,
116
00:08:29,630 --> 00:08:32,330
and I don't part lightly
with my possessions.
117
00:08:59,970 --> 00:09:02,230
- The way he ran
from the Red Quarter!
118
00:09:02,270 --> 00:09:04,150
Nearly tripping on his robes.
119
00:09:05,970 --> 00:09:08,060
- A Pharisee running.
120
00:09:08,110 --> 00:09:09,980
Somehow, I can't see that!
121
00:09:10,020 --> 00:09:11,500
- Shulaaaaaaa!
122
00:09:13,760 --> 00:09:16,070
- I thought for certain
he would trip and fall
123
00:09:16,110 --> 00:09:17,640
and I would be arrested.
124
00:09:17,680 --> 00:09:20,290
- Knowing your luck, Rivka,
probably would happen, huh?
125
00:09:23,730 --> 00:09:27,820
- I thought for certain Lil
was gone forever that day.
126
00:09:27,870 --> 00:09:29,560
- It's Mary now.
127
00:09:29,610 --> 00:09:31,220
- Always was.
128
00:09:33,000 --> 00:09:35,350
- Does anyone want any grapes?
129
00:09:35,390 --> 00:09:36,830
Barnaby, you eat a lot.
130
00:09:38,220 --> 00:09:39,660
- Very observant, Matthew.
131
00:09:39,700 --> 00:09:40,700
- Thank you.
132
00:09:42,580 --> 00:09:43,580
Simon?
133
00:09:46,800 --> 00:09:49,800
- You know, Matthew, when
you're not behind iron bars,
134
00:09:49,840 --> 00:09:51,720
you're quite handsome.
135
00:09:51,760 --> 00:09:53,110
- I agree.
136
00:09:53,150 --> 00:09:54,590
- Rivka!
137
00:09:56,020 --> 00:09:57,550
What is going on?
138
00:10:02,860 --> 00:10:04,080
- May I help you?
139
00:10:04,120 --> 00:10:06,340
- We were just on a walk
and we heard voices
140
00:10:06,380 --> 00:10:11,210
and I thought it sounded like...
141
00:10:11,260 --> 00:10:12,690
but surely not.
142
00:10:12,740 --> 00:10:13,950
- And yet it is You.
143
00:10:14,000 --> 00:10:15,016
- Would you like to come in?
144
00:10:15,040 --> 00:10:16,390
- We would never...
145
00:10:16,440 --> 00:10:18,090
Never be caught dead in a...
146
00:10:18,130 --> 00:10:19,390
- In a what?
147
00:10:19,440 --> 00:10:20,350
A tax collector's house?
148
00:10:20,400 --> 00:10:21,790
Not only that,
149
00:10:21,830 --> 00:10:24,400
but with... a...
150
00:10:24,440 --> 00:10:26,180
Do you know what she...
151
00:10:26,230 --> 00:10:28,530
and he... they are...
152
00:10:28,580 --> 00:10:32,670
- You seem to be having trouble
finding your words, man.
153
00:10:32,710 --> 00:10:36,890
- Why does your Master eat
with tax collectors and sinners?
154
00:10:36,930 --> 00:10:41,940
- It's not the healthy
who need a doctor, but the sick.
155
00:10:41,980 --> 00:10:44,420
- I must say I am shocked.
156
00:10:44,460 --> 00:10:46,200
She is from the Red Quarter,
157
00:10:46,250 --> 00:10:47,680
much of what is done there
158
00:10:47,730 --> 00:10:50,690
cannot even be spoken
by my tongue or cross my lips,
159
00:10:50,730 --> 00:10:52,170
it is so unholy.
160
00:10:52,210 --> 00:10:54,560
The mere mention of it
would defile me.
161
00:10:54,600 --> 00:10:56,260
- Sounds like
a personal problem.
162
00:10:56,300 --> 00:11:00,170
- But him,
and the others he works with,
163
00:11:00,220 --> 00:11:02,350
they betray our people
for money.
164
00:11:02,390 --> 00:11:04,000
And they're not even sorry.
165
00:11:04,050 --> 00:11:06,440
- If you're so offended,
then leave.
166
00:11:06,490 --> 00:11:08,620
- Let them speak, Andrew.
167
00:11:08,660 --> 00:11:11,100
- They've never offered
guilt sacrifices in the temple.
168
00:11:11,140 --> 00:11:12,140
- What?
169
00:11:12,190 --> 00:11:13,010
The priest keeps records.
170
00:11:13,060 --> 00:11:14,320
We check them.
171
00:11:14,360 --> 00:11:15,646
- Tax collectors
are not welcome at the temple.
172
00:11:15,670 --> 00:11:16,736
- You would like them better
173
00:11:16,760 --> 00:11:18,240
if they made
the proper sacrifices?
174
00:11:18,280 --> 00:11:21,280
- This is not about me,
this is about what God wants.
175
00:11:21,330 --> 00:11:24,940
- You are forgetting
the scroll of Hosea, hmm?
176
00:11:27,680 --> 00:11:30,940
"โI desire mercy
more than sacrifice."โ
177
00:11:34,430 --> 00:11:36,780
- There are righteous men
on the lookout for you,
178
00:11:36,820 --> 00:11:40,040
and they are weighing
every word you say.
179
00:11:40,080 --> 00:11:41,350
- Is that a threat?
180
00:11:42,700 --> 00:11:45,650
- Please let them
know this, Yussif.
181
00:11:45,700 --> 00:11:48,790
I have not come to call
the "righteous,"
182
00:11:48,830 --> 00:11:50,750
but sinners.
183
00:11:50,790 --> 00:11:52,490
- Is everything
under control here?
184
00:11:52,530 --> 00:11:56,400
- Yes, we were just
going on our way, centurion.
185
00:11:56,450 --> 00:11:58,840
- That's Primi Ordine to you.
186
00:11:58,890 --> 00:12:00,060
- Primi Ordine.
187
00:12:11,510 --> 00:12:12,810
- You all keep eating.
188
00:12:12,860 --> 00:12:15,340
I will talk to this man.
189
00:12:15,380 --> 00:12:16,560
Gaius.
190
00:12:31,570 --> 00:12:33,490
- You're making a mistake.
191
00:12:33,530 --> 00:12:34,790
You can walk away from this.
192
00:12:37,230 --> 00:12:39,010
- I made my choice.
193
00:12:39,060 --> 00:12:40,060
- Look at that room.
194
00:12:41,190 --> 00:12:42,970
Other than Rom and Jahaz,
195
00:12:43,020 --> 00:12:45,370
whom I know to be
law-abiding tax collectors,
196
00:12:45,410 --> 00:12:48,200
everyone else in there...
the dregs of Capernaum.
197
00:12:48,240 --> 00:12:49,540
- Gaius, lower your voice.
198
00:12:49,590 --> 00:12:51,760
- The bottom of the barrel.
199
00:12:54,070 --> 00:12:55,380
- Germanic, correct?
200
00:12:55,420 --> 00:12:56,940
Isn't that what
you told Quintus?
201
00:12:56,990 --> 00:12:58,006
- Don't change the subject.
202
00:12:58,030 --> 00:12:59,950
- Your people surrendered...
203
00:12:59,990 --> 00:13:02,430
I'm surrendering, too.
204
00:13:02,470 --> 00:13:04,860
Your promotion was well-earned.
205
00:13:04,910 --> 00:13:09,700
You will do well without me...
Better, even.
206
00:13:09,740 --> 00:13:10,780
- Mm, how?
207
00:13:10,830 --> 00:13:12,870
You're the one
who got me promoted.
208
00:13:12,920 --> 00:13:15,180
- That is untrue.
209
00:13:15,220 --> 00:13:16,830
- Do not play dumb.
210
00:13:16,880 --> 00:13:18,970
You know how this all happened.
211
00:13:19,010 --> 00:13:21,140
- You could say thank you.
212
00:13:21,190 --> 00:13:23,230
- Well, I'm not
going to do that.
213
00:13:23,270 --> 00:13:24,800
- Well, if you can't say it,
214
00:13:24,840 --> 00:13:27,760
then there's something
you could do to show it.
215
00:13:27,800 --> 00:13:28,980
I will pay you if necessary.
216
00:13:29,020 --> 00:13:30,980
- I don't want your money.
217
00:13:34,420 --> 00:13:35,980
What is the favor?
218
00:13:45,690 --> 00:13:48,260
- You have not rehearsed
your speech for me.
219
00:13:48,300 --> 00:13:50,650
- It's nothing.
220
00:13:52,220 --> 00:13:53,390
- They want to honor you
221
00:13:53,430 --> 00:13:56,920
for the great things
you have done here.
222
00:13:56,960 --> 00:13:59,400
Give them a thrill.
223
00:13:59,440 --> 00:14:02,790
- My remarks
will be extemporaneous.
224
00:14:02,840 --> 00:14:05,230
- You are one of those rare men
225
00:14:05,270 --> 00:14:09,760
who excels in both rehearsed
and unrehearsed speech.
226
00:14:10,930 --> 00:14:13,450
- And you are not guilty
of bias, are you?
227
00:14:13,500 --> 00:14:14,720
- Those are not my words.
228
00:14:14,760 --> 00:14:16,280
- Oh?
229
00:14:16,330 --> 00:14:18,550
Caiaphas said that about you
at our last Shabbat dinner.
230
00:14:18,590 --> 00:14:20,420
- He was just flattering.
231
00:14:20,460 --> 00:14:23,600
- There is no one above
the high priest but God.
232
00:14:23,640 --> 00:14:26,340
What has he to gain from you
by flattery?
233
00:14:26,380 --> 00:14:28,430
He has never complimented
my cooking.
234
00:14:30,990 --> 00:14:33,520
Do you remember,
at that final dinner,
235
00:14:33,560 --> 00:14:36,260
when Eliav sang to Havilah?
236
00:14:36,300 --> 00:14:38,090
She was glowing.
237
00:14:38,130 --> 00:14:41,920
His voice the sweeter
for the child in her womb?
238
00:14:41,960 --> 00:14:44,490
- Brought tears to my eyes.
239
00:14:44,530 --> 00:14:47,010
- Can you picture
Moshe and Gideon,
240
00:14:47,050 --> 00:14:50,540
their little chins
resting on the table,
241
00:14:50,580 --> 00:14:55,500
when you say the Eshet Chayil?
242
00:14:55,540 --> 00:14:58,500
That's the way Shabbat
243
00:14:58,540 --> 00:15:03,680
family knit together
around a table,
244
00:15:03,720 --> 00:15:05,940
my mother's gilded plates,
245
00:15:05,990 --> 00:15:12,380
your grandmother's candlesticks,
may she rest in peace.
246
00:15:12,430 --> 00:15:14,300
- I do miss her.
247
00:15:14,340 --> 00:15:17,260
- If she could see you now,
248
00:15:17,300 --> 00:15:22,740
receiving the highest honor
ever bestowed by our order.
249
00:15:25,480 --> 00:15:28,530
She would burst with pride.
250
00:15:28,570 --> 00:15:31,620
- I remember
the inscription she had
251
00:15:31,660 --> 00:15:36,020
"Adonai El Roi."
252
00:15:36,060 --> 00:15:37,670
The Lord...
253
00:15:37,710 --> 00:15:40,060
the God Who Sees Me.
254
00:15:40,110 --> 00:15:42,980
- The words of Hagar.
255
00:15:43,020 --> 00:15:47,370
- She always loved
that Hagar was caught up
256
00:15:47,420 --> 00:15:51,470
in something complicated
and fraught,
257
00:15:51,510 --> 00:15:55,210
but not of her choice.
258
00:15:55,250 --> 00:15:59,470
And yet God saw her.
259
00:15:59,520 --> 00:16:04,040
He knew the path
she was forced to take
260
00:16:04,090 --> 00:16:07,390
would not be an easy one.
261
00:16:07,440 --> 00:16:10,620
- When we stumble
onto hard roads,
262
00:16:10,660 --> 00:16:14,750
He finds us and comforts us.
263
00:16:14,790 --> 00:16:17,270
- Or does He call us to them?
264
00:16:22,630 --> 00:16:27,590
- Persian myrrh and camphor.
265
00:16:27,630 --> 00:16:30,980
To commemorate
our last day in Capernaum.
266
00:16:33,810 --> 00:16:35,290
- One last day...
267
00:16:41,560 --> 00:16:43,080
- Nicodemus...
268
00:16:45,560 --> 00:16:47,040
I love our life.
269
00:16:54,180 --> 00:16:55,230
- As do I.
270
00:16:57,530 --> 00:16:59,750
- Take me back to it.
271
00:17:03,450 --> 00:17:05,060
- I...
I've changed my mind.
272
00:17:05,100 --> 00:17:08,890
I-I will... ahem...
Prepare my remarks.
273
00:17:08,930 --> 00:17:10,850
I will need a moment.
274
00:17:17,730 --> 00:17:18,860
Gaius.
275
00:17:19,510 --> 00:17:20,640
- Praetor.
276
00:17:20,690 --> 00:17:23,470
- Just the man
I've been waiting to see.
277
00:17:23,510 --> 00:17:24,820
Get in here.
278
00:17:27,340 --> 00:17:30,170
- What methods are we using
to quell and disperse mobs
279
00:17:30,220 --> 00:17:31,570
that obstruct traffic?
280
00:17:31,610 --> 00:17:33,960
- Regular patrols,
mounted officers...
281
00:17:34,000 --> 00:17:35,830
when necessary, force...
282
00:17:35,870 --> 00:17:37,750
- Not enough force.
283
00:17:37,790 --> 00:17:40,010
And what use
are mounted officers
284
00:17:40,050 --> 00:17:43,140
if the people have never
seen anyone trampled?
285
00:17:43,190 --> 00:17:44,010
- Praetor?
286
00:17:44,060 --> 00:17:45,930
- Herod's envoy was delayed.
287
00:17:45,970 --> 00:17:48,150
He was a childhood rival...
You were there.
288
00:17:48,190 --> 00:17:49,370
I asked Matthew,
289
00:17:49,410 --> 00:17:50,956
he said show him
some infrastructure plans.
290
00:17:50,980 --> 00:17:53,020
- I hope it was
effective, Dominus.
291
00:17:53,070 --> 00:17:54,550
- Very.
292
00:17:54,590 --> 00:17:59,160
Until Silvius was delayed
by a stampede on his way out.
293
00:17:59,200 --> 00:18:01,420
I had to endure
a very smug lecture.
294
00:18:01,470 --> 00:18:03,510
Don't let that happen again!
295
00:18:03,550 --> 00:18:05,030
- Yes, Praetor.
296
00:18:05,080 --> 00:18:06,080
- Mmm...
297
00:18:07,730 --> 00:18:09,210
I see you are alone.
298
00:18:09,260 --> 00:18:11,780
I assume that means
you've found a replacement
299
00:18:11,820 --> 00:18:13,350
to watch our little friend.
300
00:18:13,390 --> 00:18:16,180
- A new soldier has been
trained and installed.
301
00:18:16,220 --> 00:18:17,220
- Good.
302
00:18:18,920 --> 00:18:21,700
- And I am
reviewing applications
303
00:18:21,750 --> 00:18:24,230
for a new publicanus
for that district.
304
00:18:24,270 --> 00:18:25,840
- What district?
305
00:18:25,880 --> 00:18:29,280
- The collection district
previously assessed by Matthew.
306
00:18:29,320 --> 00:18:30,450
- Why are you doing that?
307
00:18:32,580 --> 00:18:33,800
- Matthew left.
308
00:18:36,370 --> 00:18:38,460
He quit, Dominus.
309
00:18:38,500 --> 00:18:40,330
- What do you mean, he quit?
310
00:18:40,370 --> 00:18:41,330
Why would you let him quit?
311
00:18:41,370 --> 00:18:42,550
- He is a contractor.
312
00:18:42,590 --> 00:18:44,640
I-I had no recourse.
313
00:18:45,730 --> 00:18:46,950
- Quit to do what?
314
00:18:46,990 --> 00:18:48,990
- He is to become a student.
315
00:18:50,600 --> 00:18:52,040
- Of what?!
316
00:18:52,080 --> 00:18:54,170
Don't make me keep
asking questions, Primi.
317
00:18:54,210 --> 00:18:56,130
- He is to study the Jewish God.
318
00:18:56,170 --> 00:19:00,870
He left to follow a holy man,
the man from the eastern ghetto.
319
00:19:00,920 --> 00:19:03,050
That... that is all I know.
320
00:19:06,050 --> 00:19:08,270
- Oh, I really
don't like that man.
321
00:19:11,930 --> 00:19:13,100
Brothers!
322
00:19:13,150 --> 00:19:15,410
Extra food from my eema,
and she made more.
323
00:19:15,450 --> 00:19:17,370
She's convinced
we will starve along the way
324
00:19:17,410 --> 00:19:19,110
with six days of walking, huh?
325
00:19:19,150 --> 00:19:19,760
- Three.
326
00:19:19,800 --> 00:19:21,110
- Three?
327
00:19:21,150 --> 00:19:22,916
- Are we going to run
all the way to Jerusalem?
328
00:19:22,940 --> 00:19:25,720
- That won't work for Simon...
he's a terrible runner.
329
00:19:25,770 --> 00:19:27,640
- Well, I have bad shins.
330
00:19:27,680 --> 00:19:28,786
- Well, maybe if you
didn't get in fights
331
00:19:28,810 --> 00:19:30,510
with Abe and Jehosaphat
every week...
332
00:19:30,550 --> 00:19:31,770
- Easy...
easy, boys, huh?
333
00:19:31,820 --> 00:19:34,080
- My fighting days are over.
334
00:19:35,650 --> 00:19:38,820
- Simon, you seem quiet
this morning.
335
00:19:38,870 --> 00:19:40,260
- We have a long journey ahead.
336
00:19:40,300 --> 00:19:42,910
- Apparently only
half as long as we thought.
337
00:19:42,960 --> 00:19:44,570
- I'll explain later.
338
00:19:46,180 --> 00:19:48,010
Simon, what troubles you?
339
00:19:48,050 --> 00:19:49,830
- Nothing,
just excited for the trip,
340
00:19:49,880 --> 00:19:51,620
you know, I...
341
00:19:51,660 --> 00:19:53,270
- You can tell me the truth.
342
00:19:53,320 --> 00:19:54,490
- You're telling me
343
00:19:54,530 --> 00:19:56,970
You don't already know
what's in my head?
344
00:19:57,020 --> 00:20:00,450
- That's a conversation
for another time.
345
00:20:00,500 --> 00:20:01,850
But for now...
346
00:20:04,940 --> 00:20:07,160
- I'm the only one among us
who is married.
347
00:20:07,200 --> 00:20:08,900
- Ah!
348
00:20:08,940 --> 00:20:11,200
So you think I should have
only called single people?
349
00:20:11,250 --> 00:20:12,420
- Of course not.
350
00:20:12,470 --> 00:20:13,420
And I'm glad you didn't.
351
00:20:13,470 --> 00:20:14,470
But...
352
00:20:16,030 --> 00:20:17,860
Eden will be alone
with her eema.
353
00:20:17,910 --> 00:20:19,390
- You're scared
things could get worse
354
00:20:19,430 --> 00:20:20,870
and you wouldn't be there.
355
00:20:23,350 --> 00:20:24,560
- See?
356
00:20:24,610 --> 00:20:27,310
That's what I mean,
You already know anyway.
357
00:20:27,350 --> 00:20:29,246
- Simon, everyone here
knows what you're thinking
358
00:20:29,270 --> 00:20:30,140
most of the time.
359
00:20:30,180 --> 00:20:31,380
It does not take God's wisdom.
360
00:20:33,750 --> 00:20:34,880
Hmm?
361
00:20:47,280 --> 00:20:50,460
- Congratulations on your
profound contribution, Rabbi.
362
00:20:50,500 --> 00:20:52,330
We are forever in your debt.
363
00:20:52,380 --> 00:20:54,460
- Praise Adonai.
364
00:21:02,210 --> 00:21:05,210
The ceremony
was glorious, teacher.
365
00:21:05,260 --> 00:21:07,260
Your acts of faithfulness
and discernment
366
00:21:07,300 --> 00:21:09,440
have been duly recorded
for all history.
367
00:21:09,480 --> 00:21:10,700
- Thank you, Shmuel.
368
00:21:10,740 --> 00:21:13,700
I am grateful
for your service as well.
369
00:21:13,740 --> 00:21:15,310
- Thank you.
370
00:21:15,350 --> 00:21:18,580
- I foresee you will be
an important leader in our order
371
00:21:18,620 --> 00:21:20,360
for many years to come.
372
00:21:20,400 --> 00:21:23,100
- Maybe not just here
in Capernaum, Rabbi.
373
00:21:23,140 --> 00:21:25,800
Perhaps, I will one day
teach across Judea.
374
00:21:25,840 --> 00:21:27,500
Maybe even in Jerusalem.
375
00:21:27,540 --> 00:21:28,980
- Perhaps you will, Shmuel.
376
00:21:29,020 --> 00:21:31,590
- It's not such a ridiculous
notion, is it, Rabbi?
377
00:21:31,630 --> 00:21:34,980
I have studied under your
venerated tutelage, after all.
378
00:21:35,030 --> 00:21:39,600
As your reputation grows,
so, too, do my own prospects.
379
00:21:39,640 --> 00:21:46,040
- I think it is, perhaps, bold
to assume outcomes.
380
00:21:46,080 --> 00:21:47,260
Our work is for God.
381
00:21:47,300 --> 00:21:51,090
He chooses where it takes us.
382
00:21:51,130 --> 00:21:52,570
- You're right,
as always, Rabbi.
383
00:21:55,260 --> 00:21:56,700
But under your guidance...
384
00:21:59,090 --> 00:22:02,360
I've found a matter of law
I'm deeply passionate about.
385
00:22:02,400 --> 00:22:04,060
One that resonates
with many others,
386
00:22:04,100 --> 00:22:05,840
even as far away as Jerusalem.
387
00:22:05,880 --> 00:22:08,190
- I'm delighted
to hear your fervor, Shmuel.
388
00:22:08,230 --> 00:22:13,060
Tell me, what is it that you've
become so passionate about?
389
00:22:13,110 --> 00:22:16,280
- False prophecy.
390
00:22:16,330 --> 00:22:17,566
When I heard the Man
from Nazareth
391
00:22:17,590 --> 00:22:19,900
tell the paralytic
his sins were forgiven,
392
00:22:19,940 --> 00:22:22,420
I thought,
"โOnly God can forgive sins."โ
393
00:22:22,470 --> 00:22:27,080
At that very moment, He turned
to me and recited my thoughts
394
00:22:27,120 --> 00:22:28,650
as if reading them
from a scroll.
395
00:22:31,040 --> 00:22:33,260
I felt the same.
396
00:22:33,300 --> 00:22:36,440
Did He use divination,
I wondered?
397
00:22:36,480 --> 00:22:41,010
But it's obvious... of course,
I would think this thought.
398
00:22:41,050 --> 00:22:42,790
He called Himself
the Son of Man...
399
00:22:42,830 --> 00:22:46,270
As if from the prophet Daniel...
Here, in the town of my order.
400
00:22:46,310 --> 00:22:49,450
- He comes from Nazareth,
not heaven!
401
00:22:49,490 --> 00:22:53,100
- "...to him was given dominion
and glory and a kingdom,
402
00:22:53,150 --> 00:22:55,020
"that all peoples, nations,
and languages
403
00:22:55,060 --> 00:22:56,020
should serve him..."
404
00:22:56,060 --> 00:22:58,410
- He's simply a man.
405
00:22:58,460 --> 00:23:00,240
I don't understand it
any more than...
406
00:23:00,290 --> 00:23:01,746
- "His dominion
is an everlasting dominion,
407
00:23:01,770 --> 00:23:03,200
"which shall not pass away,
408
00:23:03,240 --> 00:23:05,420
and his kingdom one
that shall not be destroyed."โ
409
00:23:09,210 --> 00:23:15,300
The Man claimed to be God
and you said nothing.
410
00:23:15,340 --> 00:23:17,000
I will petition Jerusalem,
411
00:23:17,040 --> 00:23:18,780
requesting permission
to search the archives
412
00:23:18,830 --> 00:23:24,140
for all matters pertaining
to such false prophecy.
413
00:23:24,180 --> 00:23:26,570
Will you oppose
my petition, Rabbi?
414
00:23:26,620 --> 00:23:27,620
The question on the mind
415
00:23:27,660 --> 00:23:28,856
of every man
who reads my account
416
00:23:28,880 --> 00:23:32,620
will have to be,
"What did Nicodemus do?"
417
00:23:32,670 --> 00:23:37,800
- So, it's all about politics
and promotion for you, isn't it?
418
00:23:37,840 --> 00:23:39,190
It's not to serve God.
419
00:23:39,240 --> 00:23:42,500
- On the contrary, Teacher,
it's about the law.
420
00:23:42,550 --> 00:23:45,810
And the law... is God.
421
00:23:47,810 --> 00:23:49,070
If I'm rewarded for that,
422
00:23:49,120 --> 00:23:51,600
it's because I learned
from the very wisest.
423
00:23:54,910 --> 00:23:59,610
- I will not
oppose your petition.
424
00:23:59,650 --> 00:24:03,300
And, Shmuel...
425
00:24:03,350 --> 00:24:05,610
you have learned nothing
from me.
426
00:24:15,140 --> 00:24:16,750
- Where is Simon?
427
00:24:16,800 --> 00:24:18,230
Can he build us a fire?
428
00:24:18,280 --> 00:24:19,800
- He's away, Eema.
429
00:24:19,840 --> 00:24:20,840
Fishing?
430
00:24:20,890 --> 00:24:22,060
- No, something else.
431
00:24:23,110 --> 00:24:24,720
Lie still.
432
00:24:44,300 --> 00:24:45,480
Eden.
433
00:24:46,610 --> 00:24:47,610
- Jesus?
434
00:24:48,960 --> 00:24:52,090
I-I wasn't expecting you here.
435
00:24:52,140 --> 00:24:53,400
- People usually aren't.
436
00:24:55,010 --> 00:24:57,230
- Can I get you
something warm to drink?
437
00:24:57,270 --> 00:24:58,750
I was just stoking the fire...
438
00:24:58,800 --> 00:25:02,060
- You saw it first, you know?
439
00:25:02,100 --> 00:25:03,710
- What do you mean?
440
00:25:03,760 --> 00:25:05,670
- What I see in Simon.
441
00:25:05,720 --> 00:25:08,540
You were the first person
to notice, when no one else did.
442
00:25:10,110 --> 00:25:11,330
That connects us.
443
00:25:13,370 --> 00:25:16,250
- My mother said
I was drawn to his wildness
444
00:25:16,290 --> 00:25:18,470
and that I would regret it.
445
00:25:18,510 --> 00:25:20,730
I wonder what she would say now?
446
00:25:23,650 --> 00:25:25,650
- We're going into town
to sell these nets,
447
00:25:25,690 --> 00:25:26,520
we'll be right back.
448
00:25:26,560 --> 00:25:29,170
- Stay here a moment, Simon.
449
00:25:29,220 --> 00:25:31,040
- I just want to leave
some extra money behind
450
00:25:31,090 --> 00:25:32,660
for Eden and Eema
while I'm away.
451
00:25:32,700 --> 00:25:35,700
- Put your nets down, and
go sit with your mother-in-law.
452
00:25:49,670 --> 00:25:50,670
It's all right.
453
00:25:56,460 --> 00:25:59,640
I told Simon to make sacrifices
and leave things behind
454
00:25:59,680 --> 00:26:02,380
in order to follow me.
455
00:26:02,420 --> 00:26:05,820
You are one flesh with Simon.
456
00:26:05,860 --> 00:26:08,690
He cannot make sacrifices
that are not also yours.
457
00:26:11,390 --> 00:26:13,220
You have a role to play
in all of this.
458
00:26:15,650 --> 00:26:16,660
- Do I?
459
00:26:18,400 --> 00:26:19,830
- You will know in time.
460
00:26:22,440 --> 00:26:26,620
I can't make everything
about this easier for you.
461
00:26:26,670 --> 00:26:28,540
- That wouldn't
be our people's way.
462
00:26:28,580 --> 00:26:32,020
- No.
463
00:26:32,060 --> 00:26:33,450
It has not been...
464
00:26:35,020 --> 00:26:36,810
nor will it continue to be.
465
00:26:43,290 --> 00:26:44,510
But I see you.
466
00:26:46,420 --> 00:26:47,600
Do you understand?
467
00:26:49,690 --> 00:26:52,560
I know it is not easy
to be at home
468
00:26:52,600 --> 00:26:57,700
when your husband is out
doing all of... this,
469
00:26:57,740 --> 00:27:01,660
even when you're excited
about it and proud of him.
470
00:27:03,750 --> 00:27:08,230
So, I wouldn't ask you
to do this
471
00:27:08,270 --> 00:27:10,930
without taking care
of a few things.
472
00:27:14,760 --> 00:27:17,150
- You mean...
473
00:27:17,190 --> 00:27:19,410
- Plus, normal Simon
is difficult enough,
474
00:27:19,460 --> 00:27:22,160
you think I want to travel
with a worried Simon?
475
00:27:24,980 --> 00:27:26,030
- No.
476
00:27:26,070 --> 00:27:28,600
- No, I do not.
477
00:27:42,310 --> 00:27:43,700
- The fever's spiked.
478
00:27:43,740 --> 00:27:45,350
Her forehead burns my hand
to the touch.
479
00:27:45,400 --> 00:27:46,350
- We should get a doctor.
480
00:27:46,400 --> 00:27:47,920
- There is no need.
481
00:28:22,130 --> 00:28:23,520
Leave her!
482
00:28:36,800 --> 00:28:38,360
- Who are You?
483
00:28:38,410 --> 00:28:41,150
This is Jesus of Nazareth.
484
00:28:41,190 --> 00:28:43,150
- You've never met Him before.
485
00:28:43,190 --> 00:28:44,800
- Welcome to
my son-in-law's home.
486
00:28:44,850 --> 00:28:45,850
- Thank you.
487
00:28:46,980 --> 00:28:48,630
- What am I doing lying here...
488
00:28:48,680 --> 00:28:49,770
- You had a terrible fever.
489
00:28:49,810 --> 00:28:52,070
- and all of you staring down...
490
00:28:52,120 --> 00:28:53,070
- Dasha, don't...
491
00:28:53,120 --> 00:28:54,380
- No one move.
492
00:28:54,420 --> 00:28:56,030
I'll be right back
with some drinks.
493
00:28:59,860 --> 00:29:03,000
Andrew, be a dear
and come stoke this fire.
494
00:29:04,390 --> 00:29:05,610
- Coming.
495
00:29:08,480 --> 00:29:11,870
Let's see...
Rye and butter for Simon,
496
00:29:11,920 --> 00:29:13,140
pomegranate arils...
497
00:29:13,180 --> 00:29:14,140
- Thank You.
498
00:29:14,180 --> 00:29:15,750
- goat cheese.
499
00:29:15,790 --> 00:29:16,840
- Thank You.
500
00:29:16,880 --> 00:29:18,400
- Does your friend
like goat cheese?
501
00:29:18,450 --> 00:29:20,010
- Yes, I love goat cheese.
502
00:29:23,410 --> 00:29:25,710
Maybe I should...
yeah...
503
00:29:25,760 --> 00:29:28,410
see about the goat cheese.
504
00:29:32,460 --> 00:29:34,030
- Thank you.
505
00:29:34,070 --> 00:29:37,510
- Me?
For what?
506
00:29:37,550 --> 00:29:42,340
- For obeying and following Him.
507
00:29:42,380 --> 00:29:45,300
It brought Him here.
508
00:29:45,340 --> 00:29:48,040
Simon!
Nectarines or plums?
509
00:29:51,440 --> 00:29:53,440
- Ha-ha!
You're a liar!
510
00:29:53,480 --> 00:29:55,870
I know you are, I know that...
511
00:30:08,320 --> 00:30:09,850
We don't serve your kind here.
512
00:30:11,240 --> 00:30:13,200
- And what kind is that?
513
00:30:13,240 --> 00:30:14,850
- You know what you are.
514
00:30:16,900 --> 00:30:20,900
- Well, lucky for you...
515
00:30:20,940 --> 00:30:22,070
I can serve myself.
516
00:30:24,640 --> 00:30:27,650
You know, to stop me
you'd have to look at me.
517
00:30:37,260 --> 00:30:40,610
- Take down this decree
in Aramaic, Latin and Greek,
518
00:30:40,660 --> 00:30:43,620
so no one can plead ignorance.
519
00:30:43,660 --> 00:30:45,010
"By order of Rome,
520
00:30:45,050 --> 00:30:48,010
"and punishable by detention
and imprisonment...
521
00:30:48,060 --> 00:30:51,190
"religious gatherings outside
the synagogue and Hebrew school
522
00:30:51,230 --> 00:30:52,230
"are strictly prohibited.
523
00:30:58,850 --> 00:31:00,460
"The teacher known
as Jesus of Nazareth
524
00:31:00,500 --> 00:31:01,850
is sought for questioning."
525
00:32:48,440 --> 00:32:50,090
- This should be everyone.
526
00:32:50,140 --> 00:32:51,530
- Everyone's here?
527
00:32:51,570 --> 00:32:52,880
- Yes, this is all of us.
528
00:32:57,880 --> 00:32:59,010
- Is there anyone else?
529
00:33:03,500 --> 00:33:04,800
- Look at this.
530
00:33:10,110 --> 00:33:11,370
- What is it?
531
00:33:11,420 --> 00:33:13,330
- I don't know, let's find out.
532
00:33:18,640 --> 00:33:20,080
- Gold.
533
00:33:22,430 --> 00:33:24,740
- A friend of mine
left that for us.
534
00:33:24,780 --> 00:33:26,870
- It's enough for two weeks
of food and lodging.
535
00:33:34,350 --> 00:33:36,050
- You came so close.
536
00:33:37,750 --> 00:33:39,180
- What do you mean?
537
00:33:39,230 --> 00:33:40,710
- We need to go,
538
00:33:40,750 --> 00:33:42,910
if we're to make it to a camp
in Tiberias by nightfall.
539
00:33:44,320 --> 00:33:45,630
- Simon is correct.
540
00:33:45,670 --> 00:33:46,890
Let's go.
541
00:33:58,030 --> 00:34:01,820
- You gonna wear that...
on a trip?
542
00:34:01,860 --> 00:34:04,470
- These are my clothes.
543
00:34:04,510 --> 00:34:05,820
Should I have others?
544
00:34:08,520 --> 00:34:09,820
- Ayy...
545
00:34:28,450 --> 00:34:29,840
- Hello.
546
00:34:29,890 --> 00:34:32,110
Elisheva, who is it?
547
00:34:32,150 --> 00:34:33,150
A Roman.
548
00:34:40,550 --> 00:34:41,590
- What's wrong?
549
00:34:41,640 --> 00:34:42,860
What happened?
550
00:34:44,080 --> 00:34:46,510
What did it mean...
"Follow me?"
551
00:34:46,560 --> 00:34:47,730
- That is all He said.
552
00:34:47,770 --> 00:34:50,300
Matthew did not hesitate.
553
00:34:50,340 --> 00:34:53,040
- Follow Him where?
554
00:34:53,080 --> 00:34:55,960
- Look, I'm sure
he will come to his senses.
555
00:34:56,000 --> 00:34:58,700
His senses?
556
00:34:58,740 --> 00:35:00,310
Do you know my son?
557
00:35:00,350 --> 00:35:02,400
- Do you?
558
00:35:02,440 --> 00:35:05,750
At the moment he believes
this Man to be a prophet.
559
00:35:05,790 --> 00:35:08,060
- The Man who healed the
paralytic at Zebedee's house!
560
00:35:08,100 --> 00:35:11,890
- I'd be careful
with that word "healed."
561
00:35:11,930 --> 00:35:13,736
We don't know what sort
of trickery or illusion
562
00:35:13,760 --> 00:35:15,630
may have been involved.
563
00:35:15,670 --> 00:35:18,020
- Matthew has no interest
in illusion.
564
00:35:18,070 --> 00:35:23,900
- Nor in your God...
or so I thought.
565
00:35:23,940 --> 00:35:27,470
- Matthew upended his life
to be with Him.
566
00:35:27,510 --> 00:35:28,950
His wicked life!
567
00:35:28,990 --> 00:35:31,430
- He does not make
decisions lightly.
568
00:35:31,470 --> 00:35:32,690
- That is true.
569
00:35:32,730 --> 00:35:33,756
- When I saw him two days ago,
570
00:35:33,780 --> 00:35:35,470
he did not seem himself.
571
00:35:35,520 --> 00:35:38,740
But I never would've guessed
that he was preparing for this.
572
00:35:38,780 --> 00:35:40,090
- He asked me to deliver to you
573
00:35:40,130 --> 00:35:41,920
some of his personal effects.
574
00:35:41,960 --> 00:35:42,830
- Adonai in heaven...
575
00:35:42,870 --> 00:35:44,180
- The key to his house.
576
00:35:44,220 --> 00:35:45,596
- Luxury bought
off the backs of my people...
577
00:35:45,620 --> 00:35:46,620
I will not accept it!
578
00:35:46,660 --> 00:35:48,010
- He suspected as much.
579
00:35:49,970 --> 00:35:53,190
Sell it, give it away,
burn it down... I do not care.
580
00:35:58,410 --> 00:35:59,800
Don't burn it down.
581
00:36:04,070 --> 00:36:05,680
- Hmm.
582
00:36:05,720 --> 00:36:07,810
- The other is just outside.
583
00:36:09,470 --> 00:36:10,470
- Matthew!
584
00:36:13,300 --> 00:36:14,300
- What?
585
00:36:15,340 --> 00:36:16,430
Why?
586
00:36:25,180 --> 00:36:26,456
- Matthew said
thieves forced you
587
00:36:26,480 --> 00:36:28,220
to close your business?
588
00:36:28,270 --> 00:36:29,700
- Yes, but...
589
00:36:29,750 --> 00:36:31,416
- And you've been taking
long journeys for your business?
590
00:36:31,440 --> 00:36:32,360
- Yes.
591
00:36:32,400 --> 00:36:33,490
I have all my permits.
592
00:36:33,530 --> 00:36:34,840
- Don't you get it?
593
00:36:34,880 --> 00:36:36,230
The roads are dangerous.
594
00:36:36,270 --> 00:36:38,840
Your wife is left
for long periods of time alone.
595
00:36:42,190 --> 00:36:45,590
People with bad intentions
hate him.
596
00:36:45,630 --> 00:36:47,500
- I...
597
00:36:51,810 --> 00:36:52,810
How does it work?
598
00:36:52,860 --> 00:36:54,470
- One last thing...
599
00:36:54,510 --> 00:36:56,990
If you hear from him or receive
any word of his whereabouts,
600
00:36:57,030 --> 00:36:58,860
contact me immediately.
601
00:36:59,990 --> 00:37:01,210
- Is he wanted?
602
00:37:01,260 --> 00:37:02,470
- Not officially.
603
00:37:02,520 --> 00:37:06,130
But if Jesus of Nazareth
returns to Capernaum,
604
00:37:06,170 --> 00:37:09,480
the Praetor would like to...
question Him.
605
00:37:09,530 --> 00:37:12,570
It would be in everyone's best
interest if you contact me.
606
00:37:14,490 --> 00:37:15,490
- We understand.
607
00:37:16,580 --> 00:37:18,880
- And I just want you to kn...
608
00:37:20,540 --> 00:37:21,890
Well...
609
00:37:25,720 --> 00:37:28,370
I know some people that
were mildly fond of your son.
610
00:37:31,720 --> 00:37:32,980
- Mmm.
611
00:37:43,470 --> 00:37:44,860
- Hungry?
612
00:37:44,910 --> 00:37:46,260
Almost there.
613
00:37:48,830 --> 00:37:50,040
- What city's that?
614
00:37:50,780 --> 00:37:51,830
- Jezreel.
615
00:37:51,870 --> 00:37:54,000
The southernmost town
in Galilee.
616
00:37:54,050 --> 00:37:56,570
From there we veer east
to the Jordan River.
617
00:37:56,620 --> 00:37:58,880
- Rabbi, where are you going?
618
00:37:58,920 --> 00:38:01,050
- Do you need something?
619
00:38:01,100 --> 00:38:02,270
- This way, friends.
620
00:38:04,580 --> 00:38:05,800
- I'm sorry, but the map shows
621
00:38:05,840 --> 00:38:08,110
that Jezreel is two miles
southeast of here,
622
00:38:08,150 --> 00:38:10,930
and is met by a road
east to the Jordan.
623
00:38:10,980 --> 00:38:12,940
We need to adjust our course
30 degrees to...
624
00:38:12,980 --> 00:38:15,070
- We're not going to the Jordan.
625
00:38:15,110 --> 00:38:16,550
We're going through Samaria.
626
00:38:18,250 --> 00:38:20,030
- Are you telling a joke?
627
00:38:20,070 --> 00:38:22,210
- There's a place
I want to stop.
628
00:38:22,250 --> 00:38:25,380
Plus, it makes our journey
shorter by almost half.
629
00:38:25,430 --> 00:38:28,650
- And our odds of violent attack
more likely by double.
630
00:38:28,690 --> 00:38:30,260
- Is that an exact figure?
631
00:38:30,300 --> 00:38:33,130
- Forgive me, Teacher, but
it's safer to go around Samaria
632
00:38:33,170 --> 00:38:35,440
by way of the Jordan
in the Decapolis.
633
00:38:35,480 --> 00:38:37,400
- Did you join me
for safety reasons?
634
00:38:37,440 --> 00:38:40,180
- But, Rabbi,
they're Samaritans.
635
00:38:40,220 --> 00:38:42,440
- Good observation, Big James.
636
00:38:42,490 --> 00:38:43,920
What's your point?
637
00:38:43,970 --> 00:38:46,750
- Rabbi, these were the people
that profaned our temple
638
00:38:46,800 --> 00:38:48,410
with the dead bones,
they hated us.
639
00:38:48,450 --> 00:38:50,450
- They fought against us
with the Seleucids
640
00:38:50,500 --> 00:38:51,930
in the Maccabean wars.
641
00:38:51,980 --> 00:38:55,150
I've never even spoken
to a Samaritan...
642
00:38:55,200 --> 00:38:59,420
- And we destroyed their temple
100 years ago.
643
00:38:59,460 --> 00:39:01,290
And none of you here
644
00:39:01,330 --> 00:39:05,380
were present
for any of these things.
645
00:39:05,420 --> 00:39:06,900
Listen...
646
00:39:06,950 --> 00:39:09,040
if we are going to have
a question-and-answer session
647
00:39:09,080 --> 00:39:11,600
every time we do something
you're not used to,
648
00:39:11,650 --> 00:39:16,040
it's going to be a very annoying
time together for all of us.
649
00:39:16,090 --> 00:39:17,910
We'll be fine.
650
00:39:17,960 --> 00:39:19,310
And if we get attacked,
651
00:39:19,350 --> 00:39:21,870
Simon will be happy
to show us what to do.
652
00:39:21,920 --> 00:39:23,620
- Absolutely!
653
00:39:23,660 --> 00:39:25,490
- Right, so follow me.
654
00:40:30,730 --> 00:40:34,510
- We ate the last
of Salome's bread last night.
655
00:40:34,560 --> 00:40:36,730
- Master, we need to go
into town for food.
656
00:40:36,780 --> 00:40:40,430
- We can use the gold that
was left for us at the fountain.
657
00:40:40,480 --> 00:40:41,650
- Very well.
658
00:40:41,690 --> 00:40:44,780
- There's a town
about a mile west, Sychar.
659
00:40:44,830 --> 00:40:46,520
- You all go.
660
00:40:46,570 --> 00:40:48,130
I'll wait here.
661
00:40:48,180 --> 00:40:50,880
- Someone should stay
with you... in case.
662
00:40:50,920 --> 00:40:53,140
- I'm all right.
663
00:40:53,180 --> 00:40:54,750
Meet me at that well
when you come back.
664
00:42:09,830 --> 00:42:11,570
- Would you give me a drink?
665
00:42:16,270 --> 00:42:18,140
Did you hear me?
666
00:42:18,180 --> 00:42:20,140
- That bad, huh?
667
00:42:20,180 --> 00:42:21,790
- What?
668
00:42:21,840 --> 00:42:23,320
- You, a Jew,
669
00:42:23,360 --> 00:42:26,490
ask for a drink from me,
a Samaritan?
670
00:42:26,540 --> 00:42:27,540
And a woman?
671
00:42:28,970 --> 00:42:30,190
- I'm sorry.
672
00:42:31,020 --> 00:42:32,370
I should have said,
"Please."
673
00:42:35,020 --> 00:42:37,680
- You know, it's not safe
for you to be alone out here.
674
00:42:37,720 --> 00:42:39,330
- Nor you.
675
00:42:39,380 --> 00:42:40,990
Why haven't you come
with others?
676
00:42:41,030 --> 00:42:42,990
And why so late in the day?
677
00:42:43,030 --> 00:42:45,900
Don't women go to the wells
in the cool of the morning?
678
00:42:45,950 --> 00:42:47,950
- Yeah, well,
679
00:42:47,990 --> 00:42:49,390
none of them
will be seen with me,
680
00:42:49,430 --> 00:42:52,040
so I have to come at noon
in the heat,
681
00:42:52,080 --> 00:42:54,260
as you have
so kindly reminded me.
682
00:42:54,300 --> 00:42:56,350
- Why won't they
be seen with you?
683
00:42:58,260 --> 00:42:59,480
- Long story.
684
00:43:02,140 --> 00:43:03,880
- I'd still like
a drink of water,
685
00:43:03,920 --> 00:43:05,490
if you can spare it.
686
00:43:05,530 --> 00:43:07,670
- Amazing what
a parched throat will do.
687
00:43:09,800 --> 00:43:13,450
Aren't I unclean to you?
688
00:43:13,500 --> 00:43:15,410
Won't you be defiled
by this vessel?
689
00:43:17,890 --> 00:43:20,590
- Maybe some of my people
say that about your women,
690
00:43:20,640 --> 00:43:21,810
but I don't.
691
00:43:21,850 --> 00:43:23,030
- Yeah?
692
00:43:23,070 --> 00:43:24,420
And what do you say?
693
00:43:26,900 --> 00:43:28,860
- I say if you knew Who I am,
694
00:43:28,900 --> 00:43:30,910
you'd be asking Me for a drink.
695
00:43:30,950 --> 00:43:32,040
- Really.
696
00:43:32,080 --> 00:43:34,040
- And I would give you
living water.
697
00:43:34,080 --> 00:43:35,430
- Would...
698
00:43:35,480 --> 00:43:37,146
except that You have nothing
to draw water with,
699
00:43:37,170 --> 00:43:38,520
and this is a deep well.
700
00:43:40,130 --> 00:43:41,700
Besides,
what do You need from me
701
00:43:41,740 --> 00:43:43,880
if You have Your own supply
of "โliving water" โ?
702
00:43:45,920 --> 00:43:47,400
- Long story.
703
00:43:47,440 --> 00:43:49,376
- But Jewish water is better
than Samaritan water, hmm?
704
00:43:49,400 --> 00:43:50,710
- That's not what I said.
705
00:43:50,750 --> 00:43:53,280
- Are you a better man
than our ancestor, Jacob,
706
00:43:53,320 --> 00:43:55,020
who dug this well?
707
00:43:55,060 --> 00:43:56,280
Your water is better than his?
708
00:43:56,320 --> 00:43:58,410
- I know Jacob.
709
00:43:58,460 --> 00:44:03,200
And everyone who drinks
this water will thirst again.
710
00:44:03,240 --> 00:44:06,290
But whoever drinks the water
that I give him
711
00:44:06,330 --> 00:44:07,680
will never be thirsty again.
712
00:44:09,950 --> 00:44:11,600
- Wouldn't that be nice.
713
00:44:11,640 --> 00:44:15,300
- The water I give
will become in a person
714
00:44:15,340 --> 00:44:18,080
a spring of water
welling up to eternal life.
715
00:44:18,130 --> 00:44:19,610
Really.
716
00:44:19,650 --> 00:44:20,700
- Yes, really.
717
00:44:22,780 --> 00:44:23,960
- Prove it.
718
00:44:27,310 --> 00:44:30,010
- First, go and call
your husband, then come back.
719
00:44:30,050 --> 00:44:30,970
I will show you both.
720
00:44:31,010 --> 00:44:32,180
- I don't have a husband.
721
00:44:32,230 --> 00:44:33,930
- You are right.
722
00:44:33,970 --> 00:44:35,710
You've had five husbands...
723
00:44:38,060 --> 00:44:41,720
and the man you're living with
now is not your husband.
724
00:44:45,810 --> 00:44:47,030
- Ha-ha-haa!
725
00:44:47,070 --> 00:44:48,810
I see.
726
00:44:48,850 --> 00:44:50,420
You're a prophet.
727
00:44:50,460 --> 00:44:51,160
You're here to preach at me.
728
00:44:51,200 --> 00:44:52,640
- No.
729
00:44:52,680 --> 00:44:54,990
- Usually the one good thing
about coming here alone
730
00:44:55,030 --> 00:44:56,600
is I can escape being condemned.
731
00:44:56,640 --> 00:44:58,080
- I'm not here to condemn you.
732
00:44:58,120 --> 00:45:00,820
- I've made mistakes...
too many.
733
00:45:00,870 --> 00:45:03,830
But it's men like you who have
made it impossible for me
734
00:45:03,870 --> 00:45:04,910
to do anything about it.
735
00:45:04,960 --> 00:45:06,180
- How?
736
00:45:06,220 --> 00:45:08,480
- Our ancestors worshipped
on this mountain,
737
00:45:08,530 --> 00:45:11,920
but you Jews insist Jerusalem is
the only place for true worship.
738
00:45:11,960 --> 00:45:13,790
- They say that
because the temple is there.
739
00:45:13,840 --> 00:45:16,320
- Yeah, exactly
where we're not allowed.
740
00:45:16,360 --> 00:45:19,140
- I'm here
to break those barriers.
741
00:45:19,190 --> 00:45:21,630
And the time is coming
when neither on this mountain
742
00:45:21,670 --> 00:45:25,980
nor in Jerusalem
will you worship the Father.
743
00:45:26,020 --> 00:45:30,810
- So where am I supposed to go
when I need God?
744
00:45:30,850 --> 00:45:32,720
I've never received anything
from God,
745
00:45:32,770 --> 00:45:35,330
but I couldn't thank Him
even if I did.
746
00:45:35,380 --> 00:45:36,550
- Anywhere.
747
00:45:37,730 --> 00:45:39,820
God is spirit.
748
00:45:39,860 --> 00:45:43,340
And the time is coming,
and is now here,
749
00:45:43,390 --> 00:45:45,000
that it won't matter
where you worship,
750
00:45:45,040 --> 00:45:50,740
but only that you do it
in spirit and truth.
751
00:45:50,790 --> 00:45:51,870
Heart and mind.
752
00:45:51,920 --> 00:45:54,830
That... that is
the kind of worshiper
753
00:45:54,880 --> 00:45:56,050
He's looking for.
754
00:45:57,790 --> 00:46:01,060
It won't matter
where you're from...
755
00:46:01,100 --> 00:46:02,800
or what you've done.
756
00:46:15,900 --> 00:46:17,900
Do you believe what
I'm telling you?
757
00:46:20,990 --> 00:46:23,690
- Until the Messiah comes,
758
00:46:23,730 --> 00:46:27,210
and explains everything
and sorts this mess out,
759
00:46:27,260 --> 00:46:32,000
including me,
I don't trust in anyone.
760
00:46:32,040 --> 00:46:33,610
- You're wrong
761
00:46:33,650 --> 00:46:36,790
when you say that you've never
received anything from God.
762
00:46:39,270 --> 00:46:41,880
This Messiah you speak of.
763
00:46:41,920 --> 00:46:42,920
I am He.
764
00:46:44,230 --> 00:46:48,150
The first one was named Ramin.
765
00:46:48,190 --> 00:46:52,410
You were a woman of purity
who was excited to be married,
766
00:46:52,460 --> 00:46:55,760
but he wasn't a good man.
767
00:46:55,810 --> 00:46:57,160
He hurt you,
768
00:46:57,200 --> 00:46:59,770
and it made you
question marriage
769
00:46:59,810 --> 00:47:01,940
and even the practice
of your faith.
770
00:47:01,990 --> 00:47:03,120
- Stop it.
771
00:47:03,160 --> 00:47:04,770
- The second was Farzad.
772
00:47:06,860 --> 00:47:10,430
On your wedding night
his skin smelled like oranges,
773
00:47:10,470 --> 00:47:11,820
and to this day,
774
00:47:11,870 --> 00:47:14,740
every time you pass by
the oranges in the market,
775
00:47:14,780 --> 00:47:17,130
you feel guilty for leaving him,
776
00:47:17,180 --> 00:47:22,140
because he was the only truly
godly man you've been with,
777
00:47:22,180 --> 00:47:24,440
but you felt unworthy.
778
00:47:24,490 --> 00:47:25,970
- Why are you doing this?
779
00:47:29,930 --> 00:47:32,230
- I have not revealed Myself
to the public
780
00:47:32,280 --> 00:47:33,500
as the Messiah.
781
00:47:35,110 --> 00:47:36,110
You are the first.
782
00:47:37,020 --> 00:47:38,850
It would be good
if you believed Me.
783
00:47:44,940 --> 00:47:46,770
- You picked the wrong person.
784
00:47:46,810 --> 00:47:49,120
- I came to Samaria
just to meet you.
785
00:47:50,510 --> 00:47:51,690
Do you think it's an accident
786
00:47:51,730 --> 00:47:53,910
that I'm here in the middle
of the day?
787
00:47:56,690 --> 00:48:00,520
I am rejected by others.
788
00:48:00,570 --> 00:48:02,440
- I know...
789
00:48:02,480 --> 00:48:03,920
but not by the Messiah.
790
00:48:13,280 --> 00:48:15,710
- And you know these things
791
00:48:15,760 --> 00:48:17,890
because you are the Christ.
792
00:48:24,630 --> 00:48:27,200
- I'm going to tell everyone.
793
00:48:27,250 --> 00:48:28,730
- I was counting on it.
794
00:48:28,770 --> 00:48:33,120
Spirit and truth?
795
00:48:33,160 --> 00:48:34,690
- Spirit and truth.
796
00:48:34,730 --> 00:48:36,690
- It won't be all
about mountains or temples?
797
00:48:36,730 --> 00:48:39,950
- Soon...
just the heart.
798
00:48:42,170 --> 00:48:43,870
- You promise?
799
00:48:43,910 --> 00:48:44,920
- I promise.
800
00:48:46,570 --> 00:48:49,570
- This Man told me
everything I've done!
801
00:48:51,360 --> 00:48:53,010
Oh, He must be the Christ!
802
00:49:00,240 --> 00:49:02,020
- Hey, wait!
803
00:49:04,240 --> 00:49:05,020
- Your water!
804
00:49:05,070 --> 00:49:06,460
- You forgot your...
805
00:49:06,500 --> 00:49:09,940
- Come see a Man who told me
everything I ever did!
806
00:49:15,510 --> 00:49:19,380
- Uh, Rabbi, we got food;
what would You like?
807
00:49:19,430 --> 00:49:23,170
- Ah... I have food to eat
that you do not know about.
808
00:49:25,560 --> 00:49:26,780
- Who got You food?
809
00:49:27,610 --> 00:49:28,790
- Wait a minute.
810
00:49:30,130 --> 00:49:31,090
You told her?
811
00:49:31,140 --> 00:49:32,310
- Mm-hmm.
812
00:49:32,350 --> 00:49:33,400
- And she can tell others?
813
00:49:33,440 --> 00:49:34,440
- What food?
814
00:49:35,360 --> 00:49:38,400
- My food is to do the will
of Him who sent Me
815
00:49:38,450 --> 00:49:40,410
and to accomplish His work.
816
00:49:40,450 --> 00:49:42,060
- You told her Who you are?
817
00:49:42,100 --> 00:49:43,710
- Mm-hmm.
818
00:49:43,760 --> 00:49:45,240
-So does that mean...
819
00:49:45,280 --> 00:49:47,590
- It means we're going
to stay here for a couple days.
820
00:49:47,630 --> 00:49:49,590
It's been a long time of sowing,
821
00:49:49,630 --> 00:49:52,420
but the fields
are ripe for harvest.
822
00:49:52,460 --> 00:49:53,640
- And so, it's time?
823
00:49:54,640 --> 00:49:55,680
- Let's go.
824
00:49:56,470 --> 00:49:57,470
Yes!!!
825
00:50:13,310 --> 00:50:15,140
โช Watch the mud rise up
826
00:50:19,310 --> 00:50:22,490
โช Pour me in your cup
827
00:50:25,540 --> 00:50:28,580
โช Trouble gonna find you here
828
00:50:34,760 --> 00:50:36,240
โช Trouble
57645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.