All language subtitles for The.Chosen.S01e08.720P.Amzn.Webrip.X264-Galaxytv-8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,400 --> 00:00:20,140 - This is the spot, my sons. 2 00:00:30,500 --> 00:00:32,850 Shalom, my friend! 3 00:00:32,900 --> 00:00:34,550 - I-I don't know that word. 4 00:00:34,590 --> 00:00:36,330 - It's something my family says. 5 00:00:36,380 --> 00:00:38,250 It's a greeting of peace. 6 00:00:38,290 --> 00:00:41,340 - You won't find much of that here, I'm afraid. 7 00:00:41,380 --> 00:00:42,210 - I'm Jacob. 8 00:00:42,250 --> 00:00:43,600 - I'm Yassib. 9 00:00:43,650 --> 00:00:46,040 - Yassib, I would offer you something to drink, 10 00:00:46,080 --> 00:00:50,130 but as you can see, we have just begun work on our well. 11 00:00:50,170 --> 00:00:52,790 - You bought this land from the sons of Hamor? 12 00:00:52,830 --> 00:00:54,440 - For only 100 qesitah. 13 00:00:54,480 --> 00:00:55,790 Can you believe it? 14 00:00:55,830 --> 00:00:58,230 - I believe it every time the princes of this land 15 00:00:58,270 --> 00:00:59,880 cheat another foreigner. 16 00:00:59,920 --> 00:01:02,490 You will curse the day you paid that 100 qesitah. 17 00:01:02,530 --> 00:01:05,060 - And what do you think would have been a fair price? 18 00:01:05,100 --> 00:01:07,410 - Zero qesitah, zero goats, zero... 19 00:01:07,450 --> 00:01:09,190 - I have 12 sons to work the land, 20 00:01:09,240 --> 00:01:11,330 and once we strike water... 21 00:01:11,370 --> 00:01:13,240 - You will never strike water. 22 00:01:13,280 --> 00:01:16,070 Yes, recent rain makes the land look lush, 23 00:01:16,110 --> 00:01:19,510 but the underground river runs around the mountain, 24 00:01:19,550 --> 00:01:21,030 not up it. 25 00:01:21,070 --> 00:01:23,640 - Our God takes care of us. 26 00:01:23,690 --> 00:01:25,860 - This is Canaan. 27 00:01:25,910 --> 00:01:28,430 The gods are not nice here. 28 00:01:28,470 --> 00:01:29,496 - We won't be here that long. 29 00:01:29,520 --> 00:01:30,650 We are sojourners. 30 00:01:30,690 --> 00:01:32,830 - Ah, and what are you looking for? 31 00:01:32,870 --> 00:01:37,790 - A land our God promised my grandfather, Abraham. 32 00:01:37,830 --> 00:01:40,010 - Your grandfather? 33 00:01:40,050 --> 00:01:43,100 You ever notice how the gods are always promising us things 34 00:01:43,140 --> 00:01:45,930 but we never really see them happen? 35 00:01:45,970 --> 00:01:47,880 - Sometimes it takes generations. 36 00:01:47,930 --> 00:01:51,580 - Ah, suit yourself. 37 00:01:51,630 --> 00:01:54,590 So, what is this god of yours called, anyway? 38 00:01:54,630 --> 00:01:56,590 - El Shaddai. 39 00:01:56,630 --> 00:01:58,200 - I never heard of Him. 40 00:01:58,240 --> 00:01:59,370 - Not many people have, 41 00:01:59,420 --> 00:02:02,550 but I think someday they will. 42 00:02:02,590 --> 00:02:04,160 - You have no home. 43 00:02:04,200 --> 00:02:05,640 Where's your temple for this god? 44 00:02:05,680 --> 00:02:07,080 - He has no temple. 45 00:02:07,120 --> 00:02:08,470 - Then where do you worship Him? 46 00:02:08,510 --> 00:02:09,790 - We build altars wherever we go. 47 00:02:09,820 --> 00:02:11,300 - You don't carry Him with you? 48 00:02:11,340 --> 00:02:12,730 - No. 49 00:02:12,780 --> 00:02:14,780 There are no carved idols of Him. 50 00:02:14,820 --> 00:02:16,220 - So He's invisible? 51 00:02:16,260 --> 00:02:17,440 - Yes. 52 00:02:17,480 --> 00:02:18,960 Well, usually. 53 00:02:19,000 --> 00:02:21,480 There was one time He broke my hip. 54 00:02:21,530 --> 00:02:23,440 Oh, no, no! 55 00:02:23,480 --> 00:02:25,270 I've heard enough. 56 00:02:25,310 --> 00:02:27,490 Of all the gods you could possibly choose from, 57 00:02:27,530 --> 00:02:29,360 you pick an invisible God 58 00:02:29,400 --> 00:02:32,100 whose promises take generations to come true, 59 00:02:32,150 --> 00:02:34,540 who makes you sojourn in a strange places 60 00:02:34,580 --> 00:02:36,890 and He broke your hip? 61 00:02:36,930 --> 00:02:39,670 That is a strange choice. 62 00:02:39,720 --> 00:02:43,030 Ah, immigrants... 63 00:02:43,070 --> 00:02:45,250 - We didn't choose Him. 64 00:02:45,290 --> 00:02:46,550 Father! 65 00:03:03,310 --> 00:03:04,920 - He chose us. 66 00:04:46,630 --> 00:04:49,370 โ™ช Jump in the water. 67 00:04:52,590 --> 00:04:55,460 โ™ช Walk on the water. 68 00:04:58,250 --> 00:05:01,380 โ™ช Walk on the water. 69 00:05:04,120 --> 00:05:07,080 โ™ช Walk on the water. 70 00:05:07,130 --> 00:05:09,910 โ™ช Oh, child... 71 00:05:09,960 --> 00:05:12,960 โ™ช Walk on the water. 72 00:05:13,000 --> 00:05:14,530 โ™ช Got no trouble. 73 00:05:15,870 --> 00:05:18,790 โ™ช Walk on the water. 74 00:06:04,010 --> 00:06:07,140 - You know, when the door opened, 75 00:06:07,190 --> 00:06:10,890 I honestly hoped it was a thief or a murderer, 76 00:06:10,930 --> 00:06:13,580 come to put me out of my misery. 77 00:06:13,630 --> 00:06:14,930 - Sorry to disappoint you, 78 00:06:14,980 --> 00:06:19,980 but there'โ€™s something I need from you first. 79 00:06:23,680 --> 00:06:25,470 - Come closer, I can't see you. 80 00:06:36,610 --> 00:06:39,830 Your hair is matted and your face is red. 81 00:06:39,870 --> 00:06:41,440 Why? 82 00:06:41,480 --> 00:06:43,830 - You know why. 83 00:06:43,880 --> 00:06:46,360 - If you came back to live with me 84 00:06:46,400 --> 00:06:48,620 you could go to the well with the other women 85 00:06:48,660 --> 00:06:49,686 in the cool of the morning. 86 00:06:49,710 --> 00:06:51,060 - You're wrong about that. 87 00:06:51,100 --> 00:06:54,360 I could go with them if I had stayed with Ramin. 88 00:06:57,450 --> 00:06:58,190 - Out with it. 89 00:06:58,240 --> 00:07:00,720 How much do you need? 90 00:07:00,760 --> 00:07:02,460 - I'm not here for money. 91 00:07:07,420 --> 00:07:09,810 I've brought a bill of divorce. 92 00:07:09,860 --> 00:07:12,340 All you need do is sign it. 93 00:07:12,380 --> 00:07:15,520 - Only a man can divorce his wife, 94 00:07:15,560 --> 00:07:17,210 not the other way around, Photina. 95 00:07:17,260 --> 00:07:19,406 - Which is why the certificate is in your name, Neriah. 96 00:07:19,430 --> 00:07:24,310 - On what grounds am I to divorce you? 97 00:07:24,350 --> 00:07:26,050 - I'm living with another man. 98 00:07:26,090 --> 00:07:27,350 - So what? 99 00:07:27,400 --> 00:07:29,050 That's all you did with me, live here. 100 00:07:29,090 --> 00:07:31,580 - You knew why I married you. 101 00:07:31,620 --> 00:07:33,010 - Stability. 102 00:07:33,050 --> 00:07:34,336 The shine wore off quick, didn't it? 103 00:07:34,360 --> 00:07:36,230 - The Pentateuch makes provision for a husband 104 00:07:36,280 --> 00:07:38,540 to divorce his wife if she lies with another man. 105 00:07:38,580 --> 00:07:40,540 - Listen to you, talking about Pentateuch. 106 00:07:40,580 --> 00:07:42,540 - What do I have to do? Bring him here? 107 00:07:42,590 --> 00:07:46,070 - Yes, I want to see the latest shade of drooling tomcat 108 00:07:46,110 --> 00:07:48,030 you've put your spell on. 109 00:07:48,070 --> 00:07:52,070 Hurry before he gets bored like the others. 110 00:07:52,120 --> 00:07:53,600 - Will you sign it or not? 111 00:07:56,300 --> 00:07:57,690 - Give it here. 112 00:08:09,960 --> 00:08:11,220 No. 113 00:08:15,050 --> 00:08:16,450 - Please. 114 00:08:19,060 --> 00:08:20,540 - Please? 115 00:08:28,070 --> 00:08:29,590 You're my property, Photina, 116 00:08:29,630 --> 00:08:32,330 and I don't part lightly with my possessions. 117 00:08:59,970 --> 00:09:02,230 - The way he ran from the Red Quarter! 118 00:09:02,270 --> 00:09:04,150 Nearly tripping on his robes. 119 00:09:05,970 --> 00:09:08,060 - A Pharisee running. 120 00:09:08,110 --> 00:09:09,980 Somehow, I can't see that! 121 00:09:10,020 --> 00:09:11,500 - Shulaaaaaaa! 122 00:09:13,760 --> 00:09:16,070 - I thought for certain he would trip and fall 123 00:09:16,110 --> 00:09:17,640 and I would be arrested. 124 00:09:17,680 --> 00:09:20,290 - Knowing your luck, Rivka, probably would happen, huh? 125 00:09:23,730 --> 00:09:27,820 - I thought for certain Lil was gone forever that day. 126 00:09:27,870 --> 00:09:29,560 - It's Mary now. 127 00:09:29,610 --> 00:09:31,220 - Always was. 128 00:09:33,000 --> 00:09:35,350 - Does anyone want any grapes? 129 00:09:35,390 --> 00:09:36,830 Barnaby, you eat a lot. 130 00:09:38,220 --> 00:09:39,660 - Very observant, Matthew. 131 00:09:39,700 --> 00:09:40,700 - Thank you. 132 00:09:42,580 --> 00:09:43,580 Simon? 133 00:09:46,800 --> 00:09:49,800 - You know, Matthew, when you're not behind iron bars, 134 00:09:49,840 --> 00:09:51,720 you're quite handsome. 135 00:09:51,760 --> 00:09:53,110 - I agree. 136 00:09:53,150 --> 00:09:54,590 - Rivka! 137 00:09:56,020 --> 00:09:57,550 What is going on? 138 00:10:02,860 --> 00:10:04,080 - May I help you? 139 00:10:04,120 --> 00:10:06,340 - We were just on a walk and we heard voices 140 00:10:06,380 --> 00:10:11,210 and I thought it sounded like... 141 00:10:11,260 --> 00:10:12,690 but surely not. 142 00:10:12,740 --> 00:10:13,950 - And yet it is You. 143 00:10:14,000 --> 00:10:15,016 - Would you like to come in? 144 00:10:15,040 --> 00:10:16,390 - We would never... 145 00:10:16,440 --> 00:10:18,090 Never be caught dead in a... 146 00:10:18,130 --> 00:10:19,390 - In a what? 147 00:10:19,440 --> 00:10:20,350 A tax collector's house? 148 00:10:20,400 --> 00:10:21,790 Not only that, 149 00:10:21,830 --> 00:10:24,400 but with... a... 150 00:10:24,440 --> 00:10:26,180 Do you know what she... 151 00:10:26,230 --> 00:10:28,530 and he... they are... 152 00:10:28,580 --> 00:10:32,670 - You seem to be having trouble finding your words, man. 153 00:10:32,710 --> 00:10:36,890 - Why does your Master eat with tax collectors and sinners? 154 00:10:36,930 --> 00:10:41,940 - It's not the healthy who need a doctor, but the sick. 155 00:10:41,980 --> 00:10:44,420 - I must say I am shocked. 156 00:10:44,460 --> 00:10:46,200 She is from the Red Quarter, 157 00:10:46,250 --> 00:10:47,680 much of what is done there 158 00:10:47,730 --> 00:10:50,690 cannot even be spoken by my tongue or cross my lips, 159 00:10:50,730 --> 00:10:52,170 it is so unholy. 160 00:10:52,210 --> 00:10:54,560 The mere mention of it would defile me. 161 00:10:54,600 --> 00:10:56,260 - Sounds like a personal problem. 162 00:10:56,300 --> 00:11:00,170 - But him, and the others he works with, 163 00:11:00,220 --> 00:11:02,350 they betray our people for money. 164 00:11:02,390 --> 00:11:04,000 And they're not even sorry. 165 00:11:04,050 --> 00:11:06,440 - If you're so offended, then leave. 166 00:11:06,490 --> 00:11:08,620 - Let them speak, Andrew. 167 00:11:08,660 --> 00:11:11,100 - They've never offered guilt sacrifices in the temple. 168 00:11:11,140 --> 00:11:12,140 - What? 169 00:11:12,190 --> 00:11:13,010 The priest keeps records. 170 00:11:13,060 --> 00:11:14,320 We check them. 171 00:11:14,360 --> 00:11:15,646 - Tax collectors are not welcome at the temple. 172 00:11:15,670 --> 00:11:16,736 - You would like them better 173 00:11:16,760 --> 00:11:18,240 if they made the proper sacrifices? 174 00:11:18,280 --> 00:11:21,280 - This is not about me, this is about what God wants. 175 00:11:21,330 --> 00:11:24,940 - You are forgetting the scroll of Hosea, hmm? 176 00:11:27,680 --> 00:11:30,940 "โ€œI desire mercy more than sacrifice."โ€ 177 00:11:34,430 --> 00:11:36,780 - There are righteous men on the lookout for you, 178 00:11:36,820 --> 00:11:40,040 and they are weighing every word you say. 179 00:11:40,080 --> 00:11:41,350 - Is that a threat? 180 00:11:42,700 --> 00:11:45,650 - Please let them know this, Yussif. 181 00:11:45,700 --> 00:11:48,790 I have not come to call the "righteous," 182 00:11:48,830 --> 00:11:50,750 but sinners. 183 00:11:50,790 --> 00:11:52,490 - Is everything under control here? 184 00:11:52,530 --> 00:11:56,400 - Yes, we were just going on our way, centurion. 185 00:11:56,450 --> 00:11:58,840 - That's Primi Ordine to you. 186 00:11:58,890 --> 00:12:00,060 - Primi Ordine. 187 00:12:11,510 --> 00:12:12,810 - You all keep eating. 188 00:12:12,860 --> 00:12:15,340 I will talk to this man. 189 00:12:15,380 --> 00:12:16,560 Gaius. 190 00:12:31,570 --> 00:12:33,490 - You're making a mistake. 191 00:12:33,530 --> 00:12:34,790 You can walk away from this. 192 00:12:37,230 --> 00:12:39,010 - I made my choice. 193 00:12:39,060 --> 00:12:40,060 - Look at that room. 194 00:12:41,190 --> 00:12:42,970 Other than Rom and Jahaz, 195 00:12:43,020 --> 00:12:45,370 whom I know to be law-abiding tax collectors, 196 00:12:45,410 --> 00:12:48,200 everyone else in there... the dregs of Capernaum. 197 00:12:48,240 --> 00:12:49,540 - Gaius, lower your voice. 198 00:12:49,590 --> 00:12:51,760 - The bottom of the barrel. 199 00:12:54,070 --> 00:12:55,380 - Germanic, correct? 200 00:12:55,420 --> 00:12:56,940 Isn't that what you told Quintus? 201 00:12:56,990 --> 00:12:58,006 - Don't change the subject. 202 00:12:58,030 --> 00:12:59,950 - Your people surrendered... 203 00:12:59,990 --> 00:13:02,430 I'm surrendering, too. 204 00:13:02,470 --> 00:13:04,860 Your promotion was well-earned. 205 00:13:04,910 --> 00:13:09,700 You will do well without me... Better, even. 206 00:13:09,740 --> 00:13:10,780 - Mm, how? 207 00:13:10,830 --> 00:13:12,870 You're the one who got me promoted. 208 00:13:12,920 --> 00:13:15,180 - That is untrue. 209 00:13:15,220 --> 00:13:16,830 - Do not play dumb. 210 00:13:16,880 --> 00:13:18,970 You know how this all happened. 211 00:13:19,010 --> 00:13:21,140 - You could say thank you. 212 00:13:21,190 --> 00:13:23,230 - Well, I'm not going to do that. 213 00:13:23,270 --> 00:13:24,800 - Well, if you can't say it, 214 00:13:24,840 --> 00:13:27,760 then there's something you could do to show it. 215 00:13:27,800 --> 00:13:28,980 I will pay you if necessary. 216 00:13:29,020 --> 00:13:30,980 - I don't want your money. 217 00:13:34,420 --> 00:13:35,980 What is the favor? 218 00:13:45,690 --> 00:13:48,260 - You have not rehearsed your speech for me. 219 00:13:48,300 --> 00:13:50,650 - It's nothing. 220 00:13:52,220 --> 00:13:53,390 - They want to honor you 221 00:13:53,430 --> 00:13:56,920 for the great things you have done here. 222 00:13:56,960 --> 00:13:59,400 Give them a thrill. 223 00:13:59,440 --> 00:14:02,790 - My remarks will be extemporaneous. 224 00:14:02,840 --> 00:14:05,230 - You are one of those rare men 225 00:14:05,270 --> 00:14:09,760 who excels in both rehearsed and unrehearsed speech. 226 00:14:10,930 --> 00:14:13,450 - And you are not guilty of bias, are you? 227 00:14:13,500 --> 00:14:14,720 - Those are not my words. 228 00:14:14,760 --> 00:14:16,280 - Oh? 229 00:14:16,330 --> 00:14:18,550 Caiaphas said that about you at our last Shabbat dinner. 230 00:14:18,590 --> 00:14:20,420 - He was just flattering. 231 00:14:20,460 --> 00:14:23,600 - There is no one above the high priest but God. 232 00:14:23,640 --> 00:14:26,340 What has he to gain from you by flattery? 233 00:14:26,380 --> 00:14:28,430 He has never complimented my cooking. 234 00:14:30,990 --> 00:14:33,520 Do you remember, at that final dinner, 235 00:14:33,560 --> 00:14:36,260 when Eliav sang to Havilah? 236 00:14:36,300 --> 00:14:38,090 She was glowing. 237 00:14:38,130 --> 00:14:41,920 His voice the sweeter for the child in her womb? 238 00:14:41,960 --> 00:14:44,490 - Brought tears to my eyes. 239 00:14:44,530 --> 00:14:47,010 - Can you picture Moshe and Gideon, 240 00:14:47,050 --> 00:14:50,540 their little chins resting on the table, 241 00:14:50,580 --> 00:14:55,500 when you say the Eshet Chayil? 242 00:14:55,540 --> 00:14:58,500 That's the way Shabbat 243 00:14:58,540 --> 00:15:03,680 family knit together around a table, 244 00:15:03,720 --> 00:15:05,940 my mother's gilded plates, 245 00:15:05,990 --> 00:15:12,380 your grandmother's candlesticks, may she rest in peace. 246 00:15:12,430 --> 00:15:14,300 - I do miss her. 247 00:15:14,340 --> 00:15:17,260 - If she could see you now, 248 00:15:17,300 --> 00:15:22,740 receiving the highest honor ever bestowed by our order. 249 00:15:25,480 --> 00:15:28,530 She would burst with pride. 250 00:15:28,570 --> 00:15:31,620 - I remember the inscription she had 251 00:15:31,660 --> 00:15:36,020 "Adonai El Roi." 252 00:15:36,060 --> 00:15:37,670 The Lord... 253 00:15:37,710 --> 00:15:40,060 the God Who Sees Me. 254 00:15:40,110 --> 00:15:42,980 - The words of Hagar. 255 00:15:43,020 --> 00:15:47,370 - She always loved that Hagar was caught up 256 00:15:47,420 --> 00:15:51,470 in something complicated and fraught, 257 00:15:51,510 --> 00:15:55,210 but not of her choice. 258 00:15:55,250 --> 00:15:59,470 And yet God saw her. 259 00:15:59,520 --> 00:16:04,040 He knew the path she was forced to take 260 00:16:04,090 --> 00:16:07,390 would not be an easy one. 261 00:16:07,440 --> 00:16:10,620 - When we stumble onto hard roads, 262 00:16:10,660 --> 00:16:14,750 He finds us and comforts us. 263 00:16:14,790 --> 00:16:17,270 - Or does He call us to them? 264 00:16:22,630 --> 00:16:27,590 - Persian myrrh and camphor. 265 00:16:27,630 --> 00:16:30,980 To commemorate our last day in Capernaum. 266 00:16:33,810 --> 00:16:35,290 - One last day... 267 00:16:41,560 --> 00:16:43,080 - Nicodemus... 268 00:16:45,560 --> 00:16:47,040 I love our life. 269 00:16:54,180 --> 00:16:55,230 - As do I. 270 00:16:57,530 --> 00:16:59,750 - Take me back to it. 271 00:17:03,450 --> 00:17:05,060 - I... I've changed my mind. 272 00:17:05,100 --> 00:17:08,890 I-I will... ahem... Prepare my remarks. 273 00:17:08,930 --> 00:17:10,850 I will need a moment. 274 00:17:17,730 --> 00:17:18,860 Gaius. 275 00:17:19,510 --> 00:17:20,640 - Praetor. 276 00:17:20,690 --> 00:17:23,470 - Just the man I've been waiting to see. 277 00:17:23,510 --> 00:17:24,820 Get in here. 278 00:17:27,340 --> 00:17:30,170 - What methods are we using to quell and disperse mobs 279 00:17:30,220 --> 00:17:31,570 that obstruct traffic? 280 00:17:31,610 --> 00:17:33,960 - Regular patrols, mounted officers... 281 00:17:34,000 --> 00:17:35,830 when necessary, force... 282 00:17:35,870 --> 00:17:37,750 - Not enough force. 283 00:17:37,790 --> 00:17:40,010 And what use are mounted officers 284 00:17:40,050 --> 00:17:43,140 if the people have never seen anyone trampled? 285 00:17:43,190 --> 00:17:44,010 - Praetor? 286 00:17:44,060 --> 00:17:45,930 - Herod's envoy was delayed. 287 00:17:45,970 --> 00:17:48,150 He was a childhood rival... You were there. 288 00:17:48,190 --> 00:17:49,370 I asked Matthew, 289 00:17:49,410 --> 00:17:50,956 he said show him some infrastructure plans. 290 00:17:50,980 --> 00:17:53,020 - I hope it was effective, Dominus. 291 00:17:53,070 --> 00:17:54,550 - Very. 292 00:17:54,590 --> 00:17:59,160 Until Silvius was delayed by a stampede on his way out. 293 00:17:59,200 --> 00:18:01,420 I had to endure a very smug lecture. 294 00:18:01,470 --> 00:18:03,510 Don't let that happen again! 295 00:18:03,550 --> 00:18:05,030 - Yes, Praetor. 296 00:18:05,080 --> 00:18:06,080 - Mmm... 297 00:18:07,730 --> 00:18:09,210 I see you are alone. 298 00:18:09,260 --> 00:18:11,780 I assume that means you've found a replacement 299 00:18:11,820 --> 00:18:13,350 to watch our little friend. 300 00:18:13,390 --> 00:18:16,180 - A new soldier has been trained and installed. 301 00:18:16,220 --> 00:18:17,220 - Good. 302 00:18:18,920 --> 00:18:21,700 - And I am reviewing applications 303 00:18:21,750 --> 00:18:24,230 for a new publicanus for that district. 304 00:18:24,270 --> 00:18:25,840 - What district? 305 00:18:25,880 --> 00:18:29,280 - The collection district previously assessed by Matthew. 306 00:18:29,320 --> 00:18:30,450 - Why are you doing that? 307 00:18:32,580 --> 00:18:33,800 - Matthew left. 308 00:18:36,370 --> 00:18:38,460 He quit, Dominus. 309 00:18:38,500 --> 00:18:40,330 - What do you mean, he quit? 310 00:18:40,370 --> 00:18:41,330 Why would you let him quit? 311 00:18:41,370 --> 00:18:42,550 - He is a contractor. 312 00:18:42,590 --> 00:18:44,640 I-I had no recourse. 313 00:18:45,730 --> 00:18:46,950 - Quit to do what? 314 00:18:46,990 --> 00:18:48,990 - He is to become a student. 315 00:18:50,600 --> 00:18:52,040 - Of what?! 316 00:18:52,080 --> 00:18:54,170 Don't make me keep asking questions, Primi. 317 00:18:54,210 --> 00:18:56,130 - He is to study the Jewish God. 318 00:18:56,170 --> 00:19:00,870 He left to follow a holy man, the man from the eastern ghetto. 319 00:19:00,920 --> 00:19:03,050 That... that is all I know. 320 00:19:06,050 --> 00:19:08,270 - Oh, I really don't like that man. 321 00:19:11,930 --> 00:19:13,100 Brothers! 322 00:19:13,150 --> 00:19:15,410 Extra food from my eema, and she made more. 323 00:19:15,450 --> 00:19:17,370 She's convinced we will starve along the way 324 00:19:17,410 --> 00:19:19,110 with six days of walking, huh? 325 00:19:19,150 --> 00:19:19,760 - Three. 326 00:19:19,800 --> 00:19:21,110 - Three? 327 00:19:21,150 --> 00:19:22,916 - Are we going to run all the way to Jerusalem? 328 00:19:22,940 --> 00:19:25,720 - That won't work for Simon... he's a terrible runner. 329 00:19:25,770 --> 00:19:27,640 - Well, I have bad shins. 330 00:19:27,680 --> 00:19:28,786 - Well, maybe if you didn't get in fights 331 00:19:28,810 --> 00:19:30,510 with Abe and Jehosaphat every week... 332 00:19:30,550 --> 00:19:31,770 - Easy... easy, boys, huh? 333 00:19:31,820 --> 00:19:34,080 - My fighting days are over. 334 00:19:35,650 --> 00:19:38,820 - Simon, you seem quiet this morning. 335 00:19:38,870 --> 00:19:40,260 - We have a long journey ahead. 336 00:19:40,300 --> 00:19:42,910 - Apparently only half as long as we thought. 337 00:19:42,960 --> 00:19:44,570 - I'll explain later. 338 00:19:46,180 --> 00:19:48,010 Simon, what troubles you? 339 00:19:48,050 --> 00:19:49,830 - Nothing, just excited for the trip, 340 00:19:49,880 --> 00:19:51,620 you know, I... 341 00:19:51,660 --> 00:19:53,270 - You can tell me the truth. 342 00:19:53,320 --> 00:19:54,490 - You're telling me 343 00:19:54,530 --> 00:19:56,970 You don't already know what's in my head? 344 00:19:57,020 --> 00:20:00,450 - That's a conversation for another time. 345 00:20:00,500 --> 00:20:01,850 But for now... 346 00:20:04,940 --> 00:20:07,160 - I'm the only one among us who is married. 347 00:20:07,200 --> 00:20:08,900 - Ah! 348 00:20:08,940 --> 00:20:11,200 So you think I should have only called single people? 349 00:20:11,250 --> 00:20:12,420 - Of course not. 350 00:20:12,470 --> 00:20:13,420 And I'm glad you didn't. 351 00:20:13,470 --> 00:20:14,470 But... 352 00:20:16,030 --> 00:20:17,860 Eden will be alone with her eema. 353 00:20:17,910 --> 00:20:19,390 - You're scared things could get worse 354 00:20:19,430 --> 00:20:20,870 and you wouldn't be there. 355 00:20:23,350 --> 00:20:24,560 - See? 356 00:20:24,610 --> 00:20:27,310 That's what I mean, You already know anyway. 357 00:20:27,350 --> 00:20:29,246 - Simon, everyone here knows what you're thinking 358 00:20:29,270 --> 00:20:30,140 most of the time. 359 00:20:30,180 --> 00:20:31,380 It does not take God's wisdom. 360 00:20:33,750 --> 00:20:34,880 Hmm? 361 00:20:47,280 --> 00:20:50,460 - Congratulations on your profound contribution, Rabbi. 362 00:20:50,500 --> 00:20:52,330 We are forever in your debt. 363 00:20:52,380 --> 00:20:54,460 - Praise Adonai. 364 00:21:02,210 --> 00:21:05,210 The ceremony was glorious, teacher. 365 00:21:05,260 --> 00:21:07,260 Your acts of faithfulness and discernment 366 00:21:07,300 --> 00:21:09,440 have been duly recorded for all history. 367 00:21:09,480 --> 00:21:10,700 - Thank you, Shmuel. 368 00:21:10,740 --> 00:21:13,700 I am grateful for your service as well. 369 00:21:13,740 --> 00:21:15,310 - Thank you. 370 00:21:15,350 --> 00:21:18,580 - I foresee you will be an important leader in our order 371 00:21:18,620 --> 00:21:20,360 for many years to come. 372 00:21:20,400 --> 00:21:23,100 - Maybe not just here in Capernaum, Rabbi. 373 00:21:23,140 --> 00:21:25,800 Perhaps, I will one day teach across Judea. 374 00:21:25,840 --> 00:21:27,500 Maybe even in Jerusalem. 375 00:21:27,540 --> 00:21:28,980 - Perhaps you will, Shmuel. 376 00:21:29,020 --> 00:21:31,590 - It's not such a ridiculous notion, is it, Rabbi? 377 00:21:31,630 --> 00:21:34,980 I have studied under your venerated tutelage, after all. 378 00:21:35,030 --> 00:21:39,600 As your reputation grows, so, too, do my own prospects. 379 00:21:39,640 --> 00:21:46,040 - I think it is, perhaps, bold to assume outcomes. 380 00:21:46,080 --> 00:21:47,260 Our work is for God. 381 00:21:47,300 --> 00:21:51,090 He chooses where it takes us. 382 00:21:51,130 --> 00:21:52,570 - You're right, as always, Rabbi. 383 00:21:55,260 --> 00:21:56,700 But under your guidance... 384 00:21:59,090 --> 00:22:02,360 I've found a matter of law I'm deeply passionate about. 385 00:22:02,400 --> 00:22:04,060 One that resonates with many others, 386 00:22:04,100 --> 00:22:05,840 even as far away as Jerusalem. 387 00:22:05,880 --> 00:22:08,190 - I'm delighted to hear your fervor, Shmuel. 388 00:22:08,230 --> 00:22:13,060 Tell me, what is it that you've become so passionate about? 389 00:22:13,110 --> 00:22:16,280 - False prophecy. 390 00:22:16,330 --> 00:22:17,566 When I heard the Man from Nazareth 391 00:22:17,590 --> 00:22:19,900 tell the paralytic his sins were forgiven, 392 00:22:19,940 --> 00:22:22,420 I thought, "โ€œOnly God can forgive sins."โ€ 393 00:22:22,470 --> 00:22:27,080 At that very moment, He turned to me and recited my thoughts 394 00:22:27,120 --> 00:22:28,650 as if reading them from a scroll. 395 00:22:31,040 --> 00:22:33,260 I felt the same. 396 00:22:33,300 --> 00:22:36,440 Did He use divination, I wondered? 397 00:22:36,480 --> 00:22:41,010 But it's obvious... of course, I would think this thought. 398 00:22:41,050 --> 00:22:42,790 He called Himself the Son of Man... 399 00:22:42,830 --> 00:22:46,270 As if from the prophet Daniel... Here, in the town of my order. 400 00:22:46,310 --> 00:22:49,450 - He comes from Nazareth, not heaven! 401 00:22:49,490 --> 00:22:53,100 - "...to him was given dominion and glory and a kingdom, 402 00:22:53,150 --> 00:22:55,020 "that all peoples, nations, and languages 403 00:22:55,060 --> 00:22:56,020 should serve him..." 404 00:22:56,060 --> 00:22:58,410 - He's simply a man. 405 00:22:58,460 --> 00:23:00,240 I don't understand it any more than... 406 00:23:00,290 --> 00:23:01,746 - "His dominion is an everlasting dominion, 407 00:23:01,770 --> 00:23:03,200 "which shall not pass away, 408 00:23:03,240 --> 00:23:05,420 and his kingdom one that shall not be destroyed."โ€ 409 00:23:09,210 --> 00:23:15,300 The Man claimed to be God and you said nothing. 410 00:23:15,340 --> 00:23:17,000 I will petition Jerusalem, 411 00:23:17,040 --> 00:23:18,780 requesting permission to search the archives 412 00:23:18,830 --> 00:23:24,140 for all matters pertaining to such false prophecy. 413 00:23:24,180 --> 00:23:26,570 Will you oppose my petition, Rabbi? 414 00:23:26,620 --> 00:23:27,620 The question on the mind 415 00:23:27,660 --> 00:23:28,856 of every man who reads my account 416 00:23:28,880 --> 00:23:32,620 will have to be, "What did Nicodemus do?" 417 00:23:32,670 --> 00:23:37,800 - So, it's all about politics and promotion for you, isn't it? 418 00:23:37,840 --> 00:23:39,190 It's not to serve God. 419 00:23:39,240 --> 00:23:42,500 - On the contrary, Teacher, it's about the law. 420 00:23:42,550 --> 00:23:45,810 And the law... is God. 421 00:23:47,810 --> 00:23:49,070 If I'm rewarded for that, 422 00:23:49,120 --> 00:23:51,600 it's because I learned from the very wisest. 423 00:23:54,910 --> 00:23:59,610 - I will not oppose your petition. 424 00:23:59,650 --> 00:24:03,300 And, Shmuel... 425 00:24:03,350 --> 00:24:05,610 you have learned nothing from me. 426 00:24:15,140 --> 00:24:16,750 - Where is Simon? 427 00:24:16,800 --> 00:24:18,230 Can he build us a fire? 428 00:24:18,280 --> 00:24:19,800 - He's away, Eema. 429 00:24:19,840 --> 00:24:20,840 Fishing? 430 00:24:20,890 --> 00:24:22,060 - No, something else. 431 00:24:23,110 --> 00:24:24,720 Lie still. 432 00:24:44,300 --> 00:24:45,480 Eden. 433 00:24:46,610 --> 00:24:47,610 - Jesus? 434 00:24:48,960 --> 00:24:52,090 I-I wasn't expecting you here. 435 00:24:52,140 --> 00:24:53,400 - People usually aren't. 436 00:24:55,010 --> 00:24:57,230 - Can I get you something warm to drink? 437 00:24:57,270 --> 00:24:58,750 I was just stoking the fire... 438 00:24:58,800 --> 00:25:02,060 - You saw it first, you know? 439 00:25:02,100 --> 00:25:03,710 - What do you mean? 440 00:25:03,760 --> 00:25:05,670 - What I see in Simon. 441 00:25:05,720 --> 00:25:08,540 You were the first person to notice, when no one else did. 442 00:25:10,110 --> 00:25:11,330 That connects us. 443 00:25:13,370 --> 00:25:16,250 - My mother said I was drawn to his wildness 444 00:25:16,290 --> 00:25:18,470 and that I would regret it. 445 00:25:18,510 --> 00:25:20,730 I wonder what she would say now? 446 00:25:23,650 --> 00:25:25,650 - We're going into town to sell these nets, 447 00:25:25,690 --> 00:25:26,520 we'll be right back. 448 00:25:26,560 --> 00:25:29,170 - Stay here a moment, Simon. 449 00:25:29,220 --> 00:25:31,040 - I just want to leave some extra money behind 450 00:25:31,090 --> 00:25:32,660 for Eden and Eema while I'm away. 451 00:25:32,700 --> 00:25:35,700 - Put your nets down, and go sit with your mother-in-law. 452 00:25:49,670 --> 00:25:50,670 It's all right. 453 00:25:56,460 --> 00:25:59,640 I told Simon to make sacrifices and leave things behind 454 00:25:59,680 --> 00:26:02,380 in order to follow me. 455 00:26:02,420 --> 00:26:05,820 You are one flesh with Simon. 456 00:26:05,860 --> 00:26:08,690 He cannot make sacrifices that are not also yours. 457 00:26:11,390 --> 00:26:13,220 You have a role to play in all of this. 458 00:26:15,650 --> 00:26:16,660 - Do I? 459 00:26:18,400 --> 00:26:19,830 - You will know in time. 460 00:26:22,440 --> 00:26:26,620 I can't make everything about this easier for you. 461 00:26:26,670 --> 00:26:28,540 - That wouldn't be our people's way. 462 00:26:28,580 --> 00:26:32,020 - No. 463 00:26:32,060 --> 00:26:33,450 It has not been... 464 00:26:35,020 --> 00:26:36,810 nor will it continue to be. 465 00:26:43,290 --> 00:26:44,510 But I see you. 466 00:26:46,420 --> 00:26:47,600 Do you understand? 467 00:26:49,690 --> 00:26:52,560 I know it is not easy to be at home 468 00:26:52,600 --> 00:26:57,700 when your husband is out doing all of... this, 469 00:26:57,740 --> 00:27:01,660 even when you're excited about it and proud of him. 470 00:27:03,750 --> 00:27:08,230 So, I wouldn't ask you to do this 471 00:27:08,270 --> 00:27:10,930 without taking care of a few things. 472 00:27:14,760 --> 00:27:17,150 - You mean... 473 00:27:17,190 --> 00:27:19,410 - Plus, normal Simon is difficult enough, 474 00:27:19,460 --> 00:27:22,160 you think I want to travel with a worried Simon? 475 00:27:24,980 --> 00:27:26,030 - No. 476 00:27:26,070 --> 00:27:28,600 - No, I do not. 477 00:27:42,310 --> 00:27:43,700 - The fever's spiked. 478 00:27:43,740 --> 00:27:45,350 Her forehead burns my hand to the touch. 479 00:27:45,400 --> 00:27:46,350 - We should get a doctor. 480 00:27:46,400 --> 00:27:47,920 - There is no need. 481 00:28:22,130 --> 00:28:23,520 Leave her! 482 00:28:36,800 --> 00:28:38,360 - Who are You? 483 00:28:38,410 --> 00:28:41,150 This is Jesus of Nazareth. 484 00:28:41,190 --> 00:28:43,150 - You've never met Him before. 485 00:28:43,190 --> 00:28:44,800 - Welcome to my son-in-law's home. 486 00:28:44,850 --> 00:28:45,850 - Thank you. 487 00:28:46,980 --> 00:28:48,630 - What am I doing lying here... 488 00:28:48,680 --> 00:28:49,770 - You had a terrible fever. 489 00:28:49,810 --> 00:28:52,070 - and all of you staring down... 490 00:28:52,120 --> 00:28:53,070 - Dasha, don't... 491 00:28:53,120 --> 00:28:54,380 - No one move. 492 00:28:54,420 --> 00:28:56,030 I'll be right back with some drinks. 493 00:28:59,860 --> 00:29:03,000 Andrew, be a dear and come stoke this fire. 494 00:29:04,390 --> 00:29:05,610 - Coming. 495 00:29:08,480 --> 00:29:11,870 Let's see... Rye and butter for Simon, 496 00:29:11,920 --> 00:29:13,140 pomegranate arils... 497 00:29:13,180 --> 00:29:14,140 - Thank You. 498 00:29:14,180 --> 00:29:15,750 - goat cheese. 499 00:29:15,790 --> 00:29:16,840 - Thank You. 500 00:29:16,880 --> 00:29:18,400 - Does your friend like goat cheese? 501 00:29:18,450 --> 00:29:20,010 - Yes, I love goat cheese. 502 00:29:23,410 --> 00:29:25,710 Maybe I should... yeah... 503 00:29:25,760 --> 00:29:28,410 see about the goat cheese. 504 00:29:32,460 --> 00:29:34,030 - Thank you. 505 00:29:34,070 --> 00:29:37,510 - Me? For what? 506 00:29:37,550 --> 00:29:42,340 - For obeying and following Him. 507 00:29:42,380 --> 00:29:45,300 It brought Him here. 508 00:29:45,340 --> 00:29:48,040 Simon! Nectarines or plums? 509 00:29:51,440 --> 00:29:53,440 - Ha-ha! You're a liar! 510 00:29:53,480 --> 00:29:55,870 I know you are, I know that... 511 00:30:08,320 --> 00:30:09,850 We don't serve your kind here. 512 00:30:11,240 --> 00:30:13,200 - And what kind is that? 513 00:30:13,240 --> 00:30:14,850 - You know what you are. 514 00:30:16,900 --> 00:30:20,900 - Well, lucky for you... 515 00:30:20,940 --> 00:30:22,070 I can serve myself. 516 00:30:24,640 --> 00:30:27,650 You know, to stop me you'd have to look at me. 517 00:30:37,260 --> 00:30:40,610 - Take down this decree in Aramaic, Latin and Greek, 518 00:30:40,660 --> 00:30:43,620 so no one can plead ignorance. 519 00:30:43,660 --> 00:30:45,010 "By order of Rome, 520 00:30:45,050 --> 00:30:48,010 "and punishable by detention and imprisonment... 521 00:30:48,060 --> 00:30:51,190 "religious gatherings outside the synagogue and Hebrew school 522 00:30:51,230 --> 00:30:52,230 "are strictly prohibited. 523 00:30:58,850 --> 00:31:00,460 "The teacher known as Jesus of Nazareth 524 00:31:00,500 --> 00:31:01,850 is sought for questioning." 525 00:32:48,440 --> 00:32:50,090 - This should be everyone. 526 00:32:50,140 --> 00:32:51,530 - Everyone's here? 527 00:32:51,570 --> 00:32:52,880 - Yes, this is all of us. 528 00:32:57,880 --> 00:32:59,010 - Is there anyone else? 529 00:33:03,500 --> 00:33:04,800 - Look at this. 530 00:33:10,110 --> 00:33:11,370 - What is it? 531 00:33:11,420 --> 00:33:13,330 - I don't know, let's find out. 532 00:33:18,640 --> 00:33:20,080 - Gold. 533 00:33:22,430 --> 00:33:24,740 - A friend of mine left that for us. 534 00:33:24,780 --> 00:33:26,870 - It's enough for two weeks of food and lodging. 535 00:33:34,350 --> 00:33:36,050 - You came so close. 536 00:33:37,750 --> 00:33:39,180 - What do you mean? 537 00:33:39,230 --> 00:33:40,710 - We need to go, 538 00:33:40,750 --> 00:33:42,910 if we're to make it to a camp in Tiberias by nightfall. 539 00:33:44,320 --> 00:33:45,630 - Simon is correct. 540 00:33:45,670 --> 00:33:46,890 Let's go. 541 00:33:58,030 --> 00:34:01,820 - You gonna wear that... on a trip? 542 00:34:01,860 --> 00:34:04,470 - These are my clothes. 543 00:34:04,510 --> 00:34:05,820 Should I have others? 544 00:34:08,520 --> 00:34:09,820 - Ayy... 545 00:34:28,450 --> 00:34:29,840 - Hello. 546 00:34:29,890 --> 00:34:32,110 Elisheva, who is it? 547 00:34:32,150 --> 00:34:33,150 A Roman. 548 00:34:40,550 --> 00:34:41,590 - What's wrong? 549 00:34:41,640 --> 00:34:42,860 What happened? 550 00:34:44,080 --> 00:34:46,510 What did it mean... "Follow me?" 551 00:34:46,560 --> 00:34:47,730 - That is all He said. 552 00:34:47,770 --> 00:34:50,300 Matthew did not hesitate. 553 00:34:50,340 --> 00:34:53,040 - Follow Him where? 554 00:34:53,080 --> 00:34:55,960 - Look, I'm sure he will come to his senses. 555 00:34:56,000 --> 00:34:58,700 His senses? 556 00:34:58,740 --> 00:35:00,310 Do you know my son? 557 00:35:00,350 --> 00:35:02,400 - Do you? 558 00:35:02,440 --> 00:35:05,750 At the moment he believes this Man to be a prophet. 559 00:35:05,790 --> 00:35:08,060 - The Man who healed the paralytic at Zebedee's house! 560 00:35:08,100 --> 00:35:11,890 - I'd be careful with that word "healed." 561 00:35:11,930 --> 00:35:13,736 We don't know what sort of trickery or illusion 562 00:35:13,760 --> 00:35:15,630 may have been involved. 563 00:35:15,670 --> 00:35:18,020 - Matthew has no interest in illusion. 564 00:35:18,070 --> 00:35:23,900 - Nor in your God... or so I thought. 565 00:35:23,940 --> 00:35:27,470 - Matthew upended his life to be with Him. 566 00:35:27,510 --> 00:35:28,950 His wicked life! 567 00:35:28,990 --> 00:35:31,430 - He does not make decisions lightly. 568 00:35:31,470 --> 00:35:32,690 - That is true. 569 00:35:32,730 --> 00:35:33,756 - When I saw him two days ago, 570 00:35:33,780 --> 00:35:35,470 he did not seem himself. 571 00:35:35,520 --> 00:35:38,740 But I never would've guessed that he was preparing for this. 572 00:35:38,780 --> 00:35:40,090 - He asked me to deliver to you 573 00:35:40,130 --> 00:35:41,920 some of his personal effects. 574 00:35:41,960 --> 00:35:42,830 - Adonai in heaven... 575 00:35:42,870 --> 00:35:44,180 - The key to his house. 576 00:35:44,220 --> 00:35:45,596 - Luxury bought off the backs of my people... 577 00:35:45,620 --> 00:35:46,620 I will not accept it! 578 00:35:46,660 --> 00:35:48,010 - He suspected as much. 579 00:35:49,970 --> 00:35:53,190 Sell it, give it away, burn it down... I do not care. 580 00:35:58,410 --> 00:35:59,800 Don't burn it down. 581 00:36:04,070 --> 00:36:05,680 - Hmm. 582 00:36:05,720 --> 00:36:07,810 - The other is just outside. 583 00:36:09,470 --> 00:36:10,470 - Matthew! 584 00:36:13,300 --> 00:36:14,300 - What? 585 00:36:15,340 --> 00:36:16,430 Why? 586 00:36:25,180 --> 00:36:26,456 - Matthew said thieves forced you 587 00:36:26,480 --> 00:36:28,220 to close your business? 588 00:36:28,270 --> 00:36:29,700 - Yes, but... 589 00:36:29,750 --> 00:36:31,416 - And you've been taking long journeys for your business? 590 00:36:31,440 --> 00:36:32,360 - Yes. 591 00:36:32,400 --> 00:36:33,490 I have all my permits. 592 00:36:33,530 --> 00:36:34,840 - Don't you get it? 593 00:36:34,880 --> 00:36:36,230 The roads are dangerous. 594 00:36:36,270 --> 00:36:38,840 Your wife is left for long periods of time alone. 595 00:36:42,190 --> 00:36:45,590 People with bad intentions hate him. 596 00:36:45,630 --> 00:36:47,500 - I... 597 00:36:51,810 --> 00:36:52,810 How does it work? 598 00:36:52,860 --> 00:36:54,470 - One last thing... 599 00:36:54,510 --> 00:36:56,990 If you hear from him or receive any word of his whereabouts, 600 00:36:57,030 --> 00:36:58,860 contact me immediately. 601 00:36:59,990 --> 00:37:01,210 - Is he wanted? 602 00:37:01,260 --> 00:37:02,470 - Not officially. 603 00:37:02,520 --> 00:37:06,130 But if Jesus of Nazareth returns to Capernaum, 604 00:37:06,170 --> 00:37:09,480 the Praetor would like to... question Him. 605 00:37:09,530 --> 00:37:12,570 It would be in everyone's best interest if you contact me. 606 00:37:14,490 --> 00:37:15,490 - We understand. 607 00:37:16,580 --> 00:37:18,880 - And I just want you to kn... 608 00:37:20,540 --> 00:37:21,890 Well... 609 00:37:25,720 --> 00:37:28,370 I know some people that were mildly fond of your son. 610 00:37:31,720 --> 00:37:32,980 - Mmm. 611 00:37:43,470 --> 00:37:44,860 - Hungry? 612 00:37:44,910 --> 00:37:46,260 Almost there. 613 00:37:48,830 --> 00:37:50,040 - What city's that? 614 00:37:50,780 --> 00:37:51,830 - Jezreel. 615 00:37:51,870 --> 00:37:54,000 The southernmost town in Galilee. 616 00:37:54,050 --> 00:37:56,570 From there we veer east to the Jordan River. 617 00:37:56,620 --> 00:37:58,880 - Rabbi, where are you going? 618 00:37:58,920 --> 00:38:01,050 - Do you need something? 619 00:38:01,100 --> 00:38:02,270 - This way, friends. 620 00:38:04,580 --> 00:38:05,800 - I'm sorry, but the map shows 621 00:38:05,840 --> 00:38:08,110 that Jezreel is two miles southeast of here, 622 00:38:08,150 --> 00:38:10,930 and is met by a road east to the Jordan. 623 00:38:10,980 --> 00:38:12,940 We need to adjust our course 30 degrees to... 624 00:38:12,980 --> 00:38:15,070 - We're not going to the Jordan. 625 00:38:15,110 --> 00:38:16,550 We're going through Samaria. 626 00:38:18,250 --> 00:38:20,030 - Are you telling a joke? 627 00:38:20,070 --> 00:38:22,210 - There's a place I want to stop. 628 00:38:22,250 --> 00:38:25,380 Plus, it makes our journey shorter by almost half. 629 00:38:25,430 --> 00:38:28,650 - And our odds of violent attack more likely by double. 630 00:38:28,690 --> 00:38:30,260 - Is that an exact figure? 631 00:38:30,300 --> 00:38:33,130 - Forgive me, Teacher, but it's safer to go around Samaria 632 00:38:33,170 --> 00:38:35,440 by way of the Jordan in the Decapolis. 633 00:38:35,480 --> 00:38:37,400 - Did you join me for safety reasons? 634 00:38:37,440 --> 00:38:40,180 - But, Rabbi, they're Samaritans. 635 00:38:40,220 --> 00:38:42,440 - Good observation, Big James. 636 00:38:42,490 --> 00:38:43,920 What's your point? 637 00:38:43,970 --> 00:38:46,750 - Rabbi, these were the people that profaned our temple 638 00:38:46,800 --> 00:38:48,410 with the dead bones, they hated us. 639 00:38:48,450 --> 00:38:50,450 - They fought against us with the Seleucids 640 00:38:50,500 --> 00:38:51,930 in the Maccabean wars. 641 00:38:51,980 --> 00:38:55,150 I've never even spoken to a Samaritan... 642 00:38:55,200 --> 00:38:59,420 - And we destroyed their temple 100 years ago. 643 00:38:59,460 --> 00:39:01,290 And none of you here 644 00:39:01,330 --> 00:39:05,380 were present for any of these things. 645 00:39:05,420 --> 00:39:06,900 Listen... 646 00:39:06,950 --> 00:39:09,040 if we are going to have a question-and-answer session 647 00:39:09,080 --> 00:39:11,600 every time we do something you're not used to, 648 00:39:11,650 --> 00:39:16,040 it's going to be a very annoying time together for all of us. 649 00:39:16,090 --> 00:39:17,910 We'll be fine. 650 00:39:17,960 --> 00:39:19,310 And if we get attacked, 651 00:39:19,350 --> 00:39:21,870 Simon will be happy to show us what to do. 652 00:39:21,920 --> 00:39:23,620 - Absolutely! 653 00:39:23,660 --> 00:39:25,490 - Right, so follow me. 654 00:40:30,730 --> 00:40:34,510 - We ate the last of Salome's bread last night. 655 00:40:34,560 --> 00:40:36,730 - Master, we need to go into town for food. 656 00:40:36,780 --> 00:40:40,430 - We can use the gold that was left for us at the fountain. 657 00:40:40,480 --> 00:40:41,650 - Very well. 658 00:40:41,690 --> 00:40:44,780 - There's a town about a mile west, Sychar. 659 00:40:44,830 --> 00:40:46,520 - You all go. 660 00:40:46,570 --> 00:40:48,130 I'll wait here. 661 00:40:48,180 --> 00:40:50,880 - Someone should stay with you... in case. 662 00:40:50,920 --> 00:40:53,140 - I'm all right. 663 00:40:53,180 --> 00:40:54,750 Meet me at that well when you come back. 664 00:42:09,830 --> 00:42:11,570 - Would you give me a drink? 665 00:42:16,270 --> 00:42:18,140 Did you hear me? 666 00:42:18,180 --> 00:42:20,140 - That bad, huh? 667 00:42:20,180 --> 00:42:21,790 - What? 668 00:42:21,840 --> 00:42:23,320 - You, a Jew, 669 00:42:23,360 --> 00:42:26,490 ask for a drink from me, a Samaritan? 670 00:42:26,540 --> 00:42:27,540 And a woman? 671 00:42:28,970 --> 00:42:30,190 - I'm sorry. 672 00:42:31,020 --> 00:42:32,370 I should have said, "Please." 673 00:42:35,020 --> 00:42:37,680 - You know, it's not safe for you to be alone out here. 674 00:42:37,720 --> 00:42:39,330 - Nor you. 675 00:42:39,380 --> 00:42:40,990 Why haven't you come with others? 676 00:42:41,030 --> 00:42:42,990 And why so late in the day? 677 00:42:43,030 --> 00:42:45,900 Don't women go to the wells in the cool of the morning? 678 00:42:45,950 --> 00:42:47,950 - Yeah, well, 679 00:42:47,990 --> 00:42:49,390 none of them will be seen with me, 680 00:42:49,430 --> 00:42:52,040 so I have to come at noon in the heat, 681 00:42:52,080 --> 00:42:54,260 as you have so kindly reminded me. 682 00:42:54,300 --> 00:42:56,350 - Why won't they be seen with you? 683 00:42:58,260 --> 00:42:59,480 - Long story. 684 00:43:02,140 --> 00:43:03,880 - I'd still like a drink of water, 685 00:43:03,920 --> 00:43:05,490 if you can spare it. 686 00:43:05,530 --> 00:43:07,670 - Amazing what a parched throat will do. 687 00:43:09,800 --> 00:43:13,450 Aren't I unclean to you? 688 00:43:13,500 --> 00:43:15,410 Won't you be defiled by this vessel? 689 00:43:17,890 --> 00:43:20,590 - Maybe some of my people say that about your women, 690 00:43:20,640 --> 00:43:21,810 but I don't. 691 00:43:21,850 --> 00:43:23,030 - Yeah? 692 00:43:23,070 --> 00:43:24,420 And what do you say? 693 00:43:26,900 --> 00:43:28,860 - I say if you knew Who I am, 694 00:43:28,900 --> 00:43:30,910 you'd be asking Me for a drink. 695 00:43:30,950 --> 00:43:32,040 - Really. 696 00:43:32,080 --> 00:43:34,040 - And I would give you living water. 697 00:43:34,080 --> 00:43:35,430 - Would... 698 00:43:35,480 --> 00:43:37,146 except that You have nothing to draw water with, 699 00:43:37,170 --> 00:43:38,520 and this is a deep well. 700 00:43:40,130 --> 00:43:41,700 Besides, what do You need from me 701 00:43:41,740 --> 00:43:43,880 if You have Your own supply of "โ€œliving water" โ€? 702 00:43:45,920 --> 00:43:47,400 - Long story. 703 00:43:47,440 --> 00:43:49,376 - But Jewish water is better than Samaritan water, hmm? 704 00:43:49,400 --> 00:43:50,710 - That's not what I said. 705 00:43:50,750 --> 00:43:53,280 - Are you a better man than our ancestor, Jacob, 706 00:43:53,320 --> 00:43:55,020 who dug this well? 707 00:43:55,060 --> 00:43:56,280 Your water is better than his? 708 00:43:56,320 --> 00:43:58,410 - I know Jacob. 709 00:43:58,460 --> 00:44:03,200 And everyone who drinks this water will thirst again. 710 00:44:03,240 --> 00:44:06,290 But whoever drinks the water that I give him 711 00:44:06,330 --> 00:44:07,680 will never be thirsty again. 712 00:44:09,950 --> 00:44:11,600 - Wouldn't that be nice. 713 00:44:11,640 --> 00:44:15,300 - The water I give will become in a person 714 00:44:15,340 --> 00:44:18,080 a spring of water welling up to eternal life. 715 00:44:18,130 --> 00:44:19,610 Really. 716 00:44:19,650 --> 00:44:20,700 - Yes, really. 717 00:44:22,780 --> 00:44:23,960 - Prove it. 718 00:44:27,310 --> 00:44:30,010 - First, go and call your husband, then come back. 719 00:44:30,050 --> 00:44:30,970 I will show you both. 720 00:44:31,010 --> 00:44:32,180 - I don't have a husband. 721 00:44:32,230 --> 00:44:33,930 - You are right. 722 00:44:33,970 --> 00:44:35,710 You've had five husbands... 723 00:44:38,060 --> 00:44:41,720 and the man you're living with now is not your husband. 724 00:44:45,810 --> 00:44:47,030 - Ha-ha-haa! 725 00:44:47,070 --> 00:44:48,810 I see. 726 00:44:48,850 --> 00:44:50,420 You're a prophet. 727 00:44:50,460 --> 00:44:51,160 You're here to preach at me. 728 00:44:51,200 --> 00:44:52,640 - No. 729 00:44:52,680 --> 00:44:54,990 - Usually the one good thing about coming here alone 730 00:44:55,030 --> 00:44:56,600 is I can escape being condemned. 731 00:44:56,640 --> 00:44:58,080 - I'm not here to condemn you. 732 00:44:58,120 --> 00:45:00,820 - I've made mistakes... too many. 733 00:45:00,870 --> 00:45:03,830 But it's men like you who have made it impossible for me 734 00:45:03,870 --> 00:45:04,910 to do anything about it. 735 00:45:04,960 --> 00:45:06,180 - How? 736 00:45:06,220 --> 00:45:08,480 - Our ancestors worshipped on this mountain, 737 00:45:08,530 --> 00:45:11,920 but you Jews insist Jerusalem is the only place for true worship. 738 00:45:11,960 --> 00:45:13,790 - They say that because the temple is there. 739 00:45:13,840 --> 00:45:16,320 - Yeah, exactly where we're not allowed. 740 00:45:16,360 --> 00:45:19,140 - I'm here to break those barriers. 741 00:45:19,190 --> 00:45:21,630 And the time is coming when neither on this mountain 742 00:45:21,670 --> 00:45:25,980 nor in Jerusalem will you worship the Father. 743 00:45:26,020 --> 00:45:30,810 - So where am I supposed to go when I need God? 744 00:45:30,850 --> 00:45:32,720 I've never received anything from God, 745 00:45:32,770 --> 00:45:35,330 but I couldn't thank Him even if I did. 746 00:45:35,380 --> 00:45:36,550 - Anywhere. 747 00:45:37,730 --> 00:45:39,820 God is spirit. 748 00:45:39,860 --> 00:45:43,340 And the time is coming, and is now here, 749 00:45:43,390 --> 00:45:45,000 that it won't matter where you worship, 750 00:45:45,040 --> 00:45:50,740 but only that you do it in spirit and truth. 751 00:45:50,790 --> 00:45:51,870 Heart and mind. 752 00:45:51,920 --> 00:45:54,830 That... that is the kind of worshiper 753 00:45:54,880 --> 00:45:56,050 He's looking for. 754 00:45:57,790 --> 00:46:01,060 It won't matter where you're from... 755 00:46:01,100 --> 00:46:02,800 or what you've done. 756 00:46:15,900 --> 00:46:17,900 Do you believe what I'm telling you? 757 00:46:20,990 --> 00:46:23,690 - Until the Messiah comes, 758 00:46:23,730 --> 00:46:27,210 and explains everything and sorts this mess out, 759 00:46:27,260 --> 00:46:32,000 including me, I don't trust in anyone. 760 00:46:32,040 --> 00:46:33,610 - You're wrong 761 00:46:33,650 --> 00:46:36,790 when you say that you've never received anything from God. 762 00:46:39,270 --> 00:46:41,880 This Messiah you speak of. 763 00:46:41,920 --> 00:46:42,920 I am He. 764 00:46:44,230 --> 00:46:48,150 The first one was named Ramin. 765 00:46:48,190 --> 00:46:52,410 You were a woman of purity who was excited to be married, 766 00:46:52,460 --> 00:46:55,760 but he wasn't a good man. 767 00:46:55,810 --> 00:46:57,160 He hurt you, 768 00:46:57,200 --> 00:46:59,770 and it made you question marriage 769 00:46:59,810 --> 00:47:01,940 and even the practice of your faith. 770 00:47:01,990 --> 00:47:03,120 - Stop it. 771 00:47:03,160 --> 00:47:04,770 - The second was Farzad. 772 00:47:06,860 --> 00:47:10,430 On your wedding night his skin smelled like oranges, 773 00:47:10,470 --> 00:47:11,820 and to this day, 774 00:47:11,870 --> 00:47:14,740 every time you pass by the oranges in the market, 775 00:47:14,780 --> 00:47:17,130 you feel guilty for leaving him, 776 00:47:17,180 --> 00:47:22,140 because he was the only truly godly man you've been with, 777 00:47:22,180 --> 00:47:24,440 but you felt unworthy. 778 00:47:24,490 --> 00:47:25,970 - Why are you doing this? 779 00:47:29,930 --> 00:47:32,230 - I have not revealed Myself to the public 780 00:47:32,280 --> 00:47:33,500 as the Messiah. 781 00:47:35,110 --> 00:47:36,110 You are the first. 782 00:47:37,020 --> 00:47:38,850 It would be good if you believed Me. 783 00:47:44,940 --> 00:47:46,770 - You picked the wrong person. 784 00:47:46,810 --> 00:47:49,120 - I came to Samaria just to meet you. 785 00:47:50,510 --> 00:47:51,690 Do you think it's an accident 786 00:47:51,730 --> 00:47:53,910 that I'm here in the middle of the day? 787 00:47:56,690 --> 00:48:00,520 I am rejected by others. 788 00:48:00,570 --> 00:48:02,440 - I know... 789 00:48:02,480 --> 00:48:03,920 but not by the Messiah. 790 00:48:13,280 --> 00:48:15,710 - And you know these things 791 00:48:15,760 --> 00:48:17,890 because you are the Christ. 792 00:48:24,630 --> 00:48:27,200 - I'm going to tell everyone. 793 00:48:27,250 --> 00:48:28,730 - I was counting on it. 794 00:48:28,770 --> 00:48:33,120 Spirit and truth? 795 00:48:33,160 --> 00:48:34,690 - Spirit and truth. 796 00:48:34,730 --> 00:48:36,690 - It won't be all about mountains or temples? 797 00:48:36,730 --> 00:48:39,950 - Soon... just the heart. 798 00:48:42,170 --> 00:48:43,870 - You promise? 799 00:48:43,910 --> 00:48:44,920 - I promise. 800 00:48:46,570 --> 00:48:49,570 - This Man told me everything I've done! 801 00:48:51,360 --> 00:48:53,010 Oh, He must be the Christ! 802 00:49:00,240 --> 00:49:02,020 - Hey, wait! 803 00:49:04,240 --> 00:49:05,020 - Your water! 804 00:49:05,070 --> 00:49:06,460 - You forgot your... 805 00:49:06,500 --> 00:49:09,940 - Come see a Man who told me everything I ever did! 806 00:49:15,510 --> 00:49:19,380 - Uh, Rabbi, we got food; what would You like? 807 00:49:19,430 --> 00:49:23,170 - Ah... I have food to eat that you do not know about. 808 00:49:25,560 --> 00:49:26,780 - Who got You food? 809 00:49:27,610 --> 00:49:28,790 - Wait a minute. 810 00:49:30,130 --> 00:49:31,090 You told her? 811 00:49:31,140 --> 00:49:32,310 - Mm-hmm. 812 00:49:32,350 --> 00:49:33,400 - And she can tell others? 813 00:49:33,440 --> 00:49:34,440 - What food? 814 00:49:35,360 --> 00:49:38,400 - My food is to do the will of Him who sent Me 815 00:49:38,450 --> 00:49:40,410 and to accomplish His work. 816 00:49:40,450 --> 00:49:42,060 - You told her Who you are? 817 00:49:42,100 --> 00:49:43,710 - Mm-hmm. 818 00:49:43,760 --> 00:49:45,240 -So does that mean... 819 00:49:45,280 --> 00:49:47,590 - It means we're going to stay here for a couple days. 820 00:49:47,630 --> 00:49:49,590 It's been a long time of sowing, 821 00:49:49,630 --> 00:49:52,420 but the fields are ripe for harvest. 822 00:49:52,460 --> 00:49:53,640 - And so, it's time? 823 00:49:54,640 --> 00:49:55,680 - Let's go. 824 00:49:56,470 --> 00:49:57,470 Yes!!! 825 00:50:13,310 --> 00:50:15,140 โ™ช Watch the mud rise up 826 00:50:19,310 --> 00:50:22,490 โ™ช Pour me in your cup 827 00:50:25,540 --> 00:50:28,580 โ™ช Trouble gonna find you here 828 00:50:34,760 --> 00:50:36,240 โ™ช Trouble 57645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.