Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,030 --> 00:00:34,590
- Joshua.
2
00:00:34,640 --> 00:00:36,680
How many more in the night?
3
00:00:36,730 --> 00:00:39,730
- Some 300, sir.
4
00:00:39,770 --> 00:00:41,860
- Where will you bury them?
5
00:00:41,900 --> 00:00:43,186
- The men are trying
to dig a trench,
6
00:00:43,210 --> 00:00:45,910
but the ground
is hard and rocky.
7
00:00:45,950 --> 00:00:49,350
With respect, Moses,
my concern is not for the dead,
8
00:00:49,390 --> 00:00:51,180
but for the dying.
9
00:00:51,220 --> 00:00:52,870
Hundreds fall by the day.
10
00:00:52,920 --> 00:00:56,270
And for every serpent we kill
another ten appear.
11
00:00:56,310 --> 00:00:59,880
- Maybe we should leave
the bodies here, in this tent.
12
00:00:59,920 --> 00:01:00,946
- At the rate people are dying,
13
00:01:00,970 --> 00:01:02,076
there would not be enough room,
14
00:01:02,100 --> 00:01:04,320
even if we stack them
to the top.
15
00:01:04,360 --> 00:01:08,630
- Then we'll have to leave
and find someplace else.
16
00:01:08,670 --> 00:01:10,540
- We're not leaving
anytime soon.
17
00:01:10,590 --> 00:01:13,020
Too many are sick
and cannot walk.
18
00:01:13,070 --> 00:01:17,810
- After today, the only Hebrews
too sick to walk
19
00:01:17,850 --> 00:01:20,120
will be those
who choose to remain so.
20
00:01:22,120 --> 00:01:24,160
- Is there medicine
in that bronze?
21
00:01:24,210 --> 00:01:25,910
You told the people
that you would ask God
22
00:01:25,950 --> 00:01:28,600
to forgive their rebellion,
to heal their serpent wounds...
23
00:01:28,650 --> 00:01:29,690
- I did.
24
00:01:29,740 --> 00:01:30,650
- Then why are you
hiding in a tent.
25
00:01:30,690 --> 00:01:32,910
- It wasn't my idea, Joshua!
26
00:01:36,310 --> 00:01:39,660
- That is a pagan symbol.
27
00:01:39,700 --> 00:01:42,400
You did not ask Him
if He was sure?
28
00:01:42,440 --> 00:01:45,320
Maybe you misunderstood Him.
29
00:01:45,360 --> 00:01:50,630
- I've learned to do what
He says without questioning.
30
00:01:50,670 --> 00:01:53,450
You remember
what happened at Meribah.
31
00:01:56,540 --> 00:01:58,420
- Just to be sure,
32
00:01:58,460 --> 00:02:01,510
we could send a messenger
to Ezion-Geber, beg for aid...
33
00:02:01,550 --> 00:02:03,770
- That pole...
34
00:02:03,810 --> 00:02:05,470
Hand me that pole.
35
00:02:23,010 --> 00:02:25,570
- The people will say
it is a cruel joke.
36
00:02:25,620 --> 00:02:27,840
- Let them say that.
37
00:02:29,490 --> 00:02:31,840
- Help me understand.
38
00:02:31,880 --> 00:02:33,580
None of this makes any sense.
39
00:02:33,630 --> 00:02:36,630
- How do you explain
the Red Sea?
40
00:02:36,670 --> 00:02:38,330
The manna and the quail?
41
00:02:38,370 --> 00:02:40,200
The pillar of fire?
42
00:02:41,720 --> 00:02:46,330
Joshua, any Israelite who looks
upon this bronze serpent
43
00:02:46,380 --> 00:02:49,030
and believes in the power
of Adonai will be healed.
44
00:02:49,080 --> 00:02:51,860
It's an act of faith...
45
00:02:51,900 --> 00:02:53,860
not reason.
46
00:02:55,780 --> 00:02:57,340
Faith.
47
00:03:23,240 --> 00:03:26,160
โช Jump in the water.
48
00:03:29,250 --> 00:03:31,900
โช Walk on the water.
49
00:03:34,950 --> 00:03:37,860
โช Walk on the water.
50
00:03:40,820 --> 00:03:43,830
โช Walk on the water.
51
00:03:43,870 --> 00:03:46,610
โช Oh, child...
52
00:03:46,650 --> 00:03:49,660
โช Walk on the water.
53
00:03:49,700 --> 00:03:51,180
โช Got no trouble.
54
00:03:52,570 --> 00:03:55,530
โช Walk on the water.
55
00:05:05,650 --> 00:05:06,650
- Gaius.
56
00:05:07,610 --> 00:05:08,780
Why are you here?
57
00:05:08,820 --> 00:05:10,960
- I'm escorting you.
58
00:05:11,000 --> 00:05:12,716
- Because you feel indebted
for your promotion.
59
00:05:12,740 --> 00:05:14,870
- You're complaining about
safely walking the streets?
60
00:05:14,920 --> 00:05:16,440
- I didn't help Quintus for you.
61
00:05:16,480 --> 00:05:18,140
- Oh, I know.
62
00:05:18,180 --> 00:05:20,790
You couldn't help yourself.
63
00:05:20,840 --> 00:05:23,010
- I spoke up
because I was right.
64
00:05:23,060 --> 00:05:24,580
- You got lucky.
65
00:05:24,620 --> 00:05:26,010
- Luck doesn't exist.
66
00:05:26,060 --> 00:05:29,150
- So, you knew Quintus
would not kill you?
67
00:05:29,190 --> 00:05:31,630
- He was smart
to go after fishermen,
68
00:05:31,670 --> 00:05:34,630
but he must have been desperate
to enlist Simon.
69
00:05:34,680 --> 00:05:35,630
- I don't buy it.
70
00:05:35,680 --> 00:05:37,030
You were terrified.
71
00:05:37,070 --> 00:05:38,850
- Gaius,
what if you were suddenly
72
00:05:38,900 --> 00:05:41,380
the only Roman in Capernaum?
73
00:05:42,380 --> 00:05:44,640
- I think I'd change clothes.
74
00:05:44,690 --> 00:05:46,030
- Exactly.
75
00:05:46,080 --> 00:05:47,626
When you realize that
nobody else in the world
76
00:05:47,650 --> 00:05:51,040
cares what happens to you,
you think only about yourself.
77
00:05:53,220 --> 00:05:55,910
- For a fool,
your brain has taken you far.
78
00:05:55,960 --> 00:05:57,920
I admit it.
79
00:05:57,960 --> 00:06:00,180
- I thought so, too.
80
00:06:14,980 --> 00:06:17,810
- Praise Adonai,
he's healthy and alive!
81
00:06:17,850 --> 00:06:19,460
- What are you talking about?
82
00:06:19,500 --> 00:06:21,200
- I received word
from Jerusalem.
83
00:06:21,240 --> 00:06:23,200
Havilah gave birth to a son.
84
00:06:23,250 --> 00:06:24,550
You're a grandfather again!
85
00:06:24,600 --> 00:06:25,510
- So soon?
86
00:06:25,550 --> 00:06:26,830
- A month early,
but all is well.
87
00:06:26,860 --> 00:06:28,990
Oh, blessed be He!
88
00:06:29,030 --> 00:06:31,520
We'll have the rest
of our things sent.
89
00:06:31,560 --> 00:06:33,080
- What?
No, no, no!
90
00:06:33,130 --> 00:06:35,260
My research here
is not completed.
91
00:06:35,300 --> 00:06:38,700
- But, we have to make it back
in time for the bris,
92
00:06:38,740 --> 00:06:39,910
we have only eight days.
93
00:06:39,960 --> 00:06:40,960
Less than eight.
94
00:06:41,000 --> 00:06:41,960
- The circumcision
can be performed
95
00:06:42,000 --> 00:06:43,246
by any number of people, Zohara.
96
00:06:43,270 --> 00:06:46,090
- Nico,
this is your own grandson!
97
00:06:46,140 --> 00:06:47,620
- Fifth grandson.
98
00:06:47,660 --> 00:06:48,970
Havilah will understand.
99
00:06:49,010 --> 00:06:50,636
- Do you know what people
will say when they learn
100
00:06:50,660 --> 00:06:53,670
that the Great Nicodemus missed
his own grandson's name day
101
00:06:53,710 --> 00:06:56,240
because he was doing research
in Capernaum, of all places?
102
00:06:56,280 --> 00:06:59,500
- Research that concerns
not just one Jewish boy
103
00:06:59,540 --> 00:07:02,200
but all of Israel,
past, present and future.
104
00:07:02,240 --> 00:07:03,396
- There is nothing in Capernaum
105
00:07:03,420 --> 00:07:06,550
but demoniacs
and insolent school boys.
106
00:07:06,590 --> 00:07:08,420
Come to your senses.
107
00:07:09,680 --> 00:07:13,510
- I have never been closer
to my senses.
108
00:07:13,560 --> 00:07:16,260
- That is not how it looks
from the outside.
109
00:07:17,040 --> 00:07:20,260
- Many things are not.
110
00:07:20,300 --> 00:07:23,000
- I am ready
to leave this place, Nico.
111
00:07:23,040 --> 00:07:25,390
I miss my children
and my grandchildren,
112
00:07:25,440 --> 00:07:27,530
including the one
I haven't even met yet.
113
00:07:27,570 --> 00:07:28,750
- Oh, Zohara...
114
00:07:28,790 --> 00:07:30,180
You can't just barge...
115
00:07:30,230 --> 00:07:32,140
- Oh, I believe I can.
116
00:07:33,320 --> 00:07:34,880
- Praetor Quintus.
117
00:07:34,930 --> 00:07:36,280
- Zohara, is it?
118
00:07:36,320 --> 00:07:38,500
A pleasure to see you again.
119
00:07:40,190 --> 00:07:41,850
- I trust all is well.
120
00:07:41,890 --> 00:07:43,800
- Why would you trust that?
121
00:07:45,760 --> 00:07:48,110
- Please, please,
do make yourself at home.
122
00:07:49,850 --> 00:07:55,860
- We really will have to
discuss the people's tithing.
123
00:07:55,900 --> 00:07:57,820
- This is why you've come?
124
00:07:59,520 --> 00:08:02,480
- I need to know if
we have a problem, Nicodemus.
125
00:08:02,520 --> 00:08:04,480
- I have complied
with every request
126
00:08:04,520 --> 00:08:06,090
Rome has made of my office,
127
00:08:06,130 --> 00:08:09,610
even when it infringed
on custom.
128
00:08:09,660 --> 00:08:11,350
- Let me rephrase.
129
00:08:11,400 --> 00:08:13,570
You and I want the same thing.
130
00:08:13,620 --> 00:08:18,100
We want rules followed,
we want order.
131
00:08:18,140 --> 00:08:21,710
Soldiers, money, votes,
that's my world.
132
00:08:21,760 --> 00:08:26,630
Demons, prayers, oddballs,
that's yours.
133
00:08:26,670 --> 00:08:29,940
I need to know if our worlds
are on a collision course.
134
00:08:32,550 --> 00:08:34,550
The so-called miracle worker.
135
00:08:40,380 --> 00:08:42,520
- Jesus of Nazareth.
136
00:08:42,560 --> 00:08:48,130
- Don't even know what
Nazareth is, but yes, Him.
137
00:08:48,170 --> 00:08:50,090
- Anecdotes and rumors.
138
00:08:50,130 --> 00:08:51,546
- And a stampede
in the eastern ghetto
139
00:08:51,570 --> 00:08:53,530
that delayed Herod's envoy.
140
00:08:53,570 --> 00:08:57,920
That really made me look bad.
141
00:08:57,970 --> 00:08:59,360
I hate that.
142
00:08:59,400 --> 00:09:01,620
- The unrest began
when your soldiers
143
00:09:01,670 --> 00:09:03,930
waded into the crowd
brandishing weapons.
144
00:09:03,970 --> 00:09:05,840
- It isn't an isolated event.
145
00:09:05,890 --> 00:09:07,190
I've heard reports,
146
00:09:07,240 --> 00:09:09,540
and my source has
an unwavering knack for accuracy
147
00:09:09,590 --> 00:09:11,110
and a compulsion for the truth.
148
00:09:11,150 --> 00:09:14,290
So, again I ask you...
149
00:09:14,330 --> 00:09:15,980
is there a problem?
150
00:09:18,200 --> 00:09:19,600
- No.
151
00:09:21,250 --> 00:09:24,210
- You don't seem sure.
152
00:09:24,250 --> 00:09:26,600
Maybe I could get better
information from this...
153
00:09:26,650 --> 00:09:28,210
Shmuel?
154
00:09:28,260 --> 00:09:31,650
He's very eager to see me.
155
00:09:31,700 --> 00:09:35,130
- The only way to learn
this Preacher's intentions
156
00:09:35,180 --> 00:09:38,530
is to speak with Him directly.
157
00:09:39,880 --> 00:09:41,530
- So speak to Him.
158
00:09:46,270 --> 00:09:48,410
I hate crowds,
159
00:09:48,450 --> 00:09:50,100
they take time and resources
160
00:09:50,150 --> 00:09:52,320
and then the cleanup is a pain.
161
00:09:52,370 --> 00:09:54,890
When you arrange
a private meeting,
162
00:09:54,940 --> 00:09:57,720
I want to know when and where.
163
00:09:57,760 --> 00:09:59,290
Understand?
164
00:10:01,380 --> 00:10:04,680
- What troubles you
about this Man?
165
00:10:04,730 --> 00:10:07,690
- Preachers have a habit
of becoming politicians.
166
00:10:07,730 --> 00:10:11,340
They sprout up like weeds
and spread.
167
00:10:11,390 --> 00:10:13,040
Your wife is a gardener.
168
00:10:13,080 --> 00:10:14,780
She understands.
169
00:10:16,480 --> 00:10:20,830
- Some flora spread
their seeds when trampled.
170
00:10:20,870 --> 00:10:24,400
Who's to say you wouldn't
be creating a martyr?
171
00:10:28,320 --> 00:10:30,710
- I'll take my chances.
172
00:10:38,760 --> 00:10:42,330
- You sympathize
with this Preacher.
173
00:11:02,520 --> 00:11:05,090
- Will we be safe here?
174
00:11:05,140 --> 00:11:08,310
- What do you mean, safe?
175
00:11:08,360 --> 00:11:09,620
- They'll be looking for us
176
00:11:09,660 --> 00:11:11,376
because of what you said
about forgiving sins.
177
00:11:11,400 --> 00:11:14,280
- Ah, we won't be here
very long.
178
00:11:14,320 --> 00:11:16,500
After what happened yesterday,
179
00:11:16,540 --> 00:11:18,850
we'll keep moving
from town to town.
180
00:11:20,020 --> 00:11:23,110
- Is that what you want?
181
00:11:23,150 --> 00:11:24,980
- What do you mean?
182
00:11:25,030 --> 00:11:26,680
- To roam about,
183
00:11:26,720 --> 00:11:29,730
not be able
to stay in one place?
184
00:11:31,730 --> 00:11:34,560
- I want to do
the will of my Father.
185
00:11:34,600 --> 00:11:38,260
And I want to spread
the message of salvation.
186
00:11:38,300 --> 00:11:42,000
So, yes, I am happy
to not stay in one place.
187
00:11:44,310 --> 00:11:45,180
- Rabbi?
188
00:11:45,220 --> 00:11:46,530
- Yes, Thad.
189
00:11:46,570 --> 00:11:49,700
- I should prepare firewood
for how many days?
190
00:11:49,750 --> 00:11:52,710
- Uh...
five, I think.
191
00:11:54,580 --> 00:11:56,556
- I thought you said that
we wouldn't be here very long.
192
00:11:56,580 --> 00:11:59,710
- Leaving some
for the next weary traveler.
193
00:11:59,760 --> 00:12:03,720
Hospitality isn't only
for people who own homes, John.
194
00:12:08,240 --> 00:12:09,900
- Mary?
195
00:12:09,940 --> 00:12:11,290
- Are you all right?
196
00:12:11,330 --> 00:12:12,810
- Me?
Yes, thank you.
197
00:12:12,860 --> 00:12:14,770
Uh, may I speak with you, Rabbi?
198
00:12:14,810 --> 00:12:16,160
- Yes, of course.
199
00:12:17,340 --> 00:12:18,780
Keep going.
200
00:12:21,870 --> 00:12:24,480
- I wanted to apologize
for yesterday.
201
00:12:24,520 --> 00:12:25,740
- For what?
202
00:12:25,780 --> 00:12:27,910
- I was trying to help
those people
203
00:12:27,960 --> 00:12:29,740
get closer to the sound
of Your voice.
204
00:12:29,790 --> 00:12:31,066
I had no idea
they would open the roof
205
00:12:31,090 --> 00:12:33,090
and disrupt Your teaching.
206
00:12:33,140 --> 00:12:34,750
I truly...
207
00:12:34,790 --> 00:12:37,880
- You regret that a paralytic
is enjoying his first full day
208
00:12:37,920 --> 00:12:39,930
on his own feet, huh?
209
00:12:39,970 --> 00:12:44,760
- No, just that I caused a scene
and cut short Your teaching.
210
00:12:44,800 --> 00:12:46,890
- Who's to say it was cut short?
211
00:12:46,930 --> 00:12:48,070
With their faith,
212
00:12:48,110 --> 00:12:49,330
they would have found a way
213
00:12:49,370 --> 00:12:51,086
whether you brought them
to the roof or not.
214
00:12:51,110 --> 00:12:53,460
- But, there's more.
215
00:12:53,510 --> 00:12:55,460
When we were leaving,
a Pharisee stopped me
216
00:12:55,510 --> 00:12:57,380
and asked for
a private meeting with You.
217
00:12:57,420 --> 00:12:58,950
I told him I would ask.
218
00:12:58,990 --> 00:13:01,600
- A Pharisee.
219
00:13:01,640 --> 00:13:02,780
- Do you know this man?
220
00:13:02,820 --> 00:13:05,430
- He visited me...
before.
221
00:13:05,470 --> 00:13:09,090
- A Pharisee
in the Red Quarter, hmm?
222
00:13:09,130 --> 00:13:10,090
- Rome sent him.
223
00:13:10,130 --> 00:13:12,180
I doubt he wanted to be there.
224
00:13:13,220 --> 00:13:14,440
No, I wouldn't think so.
225
00:13:14,480 --> 00:13:16,790
- But I saw him again,
after I was better,
226
00:13:16,830 --> 00:13:19,790
and he wanted to know
how I was healed.
227
00:13:19,840 --> 00:13:21,336
Of course I didn't tell him
who You were,
228
00:13:21,360 --> 00:13:24,670
but, he seemed...
229
00:13:26,230 --> 00:13:27,800
- What?
230
00:13:27,840 --> 00:13:29,760
- Earnest.
231
00:13:29,800 --> 00:13:32,460
He wasn't offended to learn
that someone else had succeeded
232
00:13:32,500 --> 00:13:33,940
where he had failed.
233
00:13:33,980 --> 00:13:39,120
There was... there was a hunger
in his eyes, not fear.
234
00:13:39,160 --> 00:13:42,510
- Not like the Pharisees
at the window yesterday, huh?
235
00:13:43,560 --> 00:13:45,730
- I am sorry
to have brought all this on You.
236
00:13:45,770 --> 00:13:47,080
- No, no.
237
00:13:47,120 --> 00:13:50,210
No, there is a reason
you met this Pharisee.
238
00:13:50,260 --> 00:13:52,090
- Nicodemus.
239
00:13:52,130 --> 00:13:55,310
- Nicodemus;
of course.
240
00:13:55,350 --> 00:13:56,660
I've heard of him.
241
00:13:56,700 --> 00:13:58,506
- Oh, I don't know
who is known and who is not.
242
00:13:58,530 --> 00:14:00,090
This is all new to me.
243
00:14:00,140 --> 00:14:04,490
- Don't worry about which men
others think are important.
244
00:14:04,530 --> 00:14:06,100
Send word to Nicodemus.
245
00:14:06,140 --> 00:14:07,800
I will meet with him.
246
00:14:07,840 --> 00:14:09,930
Little James
will know the location.
247
00:14:09,970 --> 00:14:10,970
Thank you, Mary.
248
00:14:11,020 --> 00:14:13,110
- Yes, Teacher.
249
00:14:13,150 --> 00:14:14,670
Where are you going?
250
00:14:16,020 --> 00:14:18,420
- To be alone.
251
00:14:18,460 --> 00:14:20,290
I need to think.
252
00:14:20,330 --> 00:14:22,030
And to pray.
253
00:14:22,070 --> 00:14:24,510
- I will pray also.
254
00:14:24,550 --> 00:14:26,730
That I have not put You
in terrible danger.
255
00:14:27,600 --> 00:14:28,860
You have not.
256
00:14:28,910 --> 00:14:32,130
In fact,
I have made plans already
257
00:14:32,170 --> 00:14:33,910
for tomorrow night.
258
00:14:33,950 --> 00:14:34,690
- Plans?
259
00:14:34,740 --> 00:14:36,170
- Yes, spread the word.
260
00:14:36,220 --> 00:14:37,130
A dinner party.
261
00:14:37,170 --> 00:14:38,440
In the northern district,
262
00:14:38,480 --> 00:14:40,790
the tall house
just past the arch.
263
00:14:40,830 --> 00:14:42,090
- But that row of homes...
264
00:14:42,140 --> 00:14:44,180
- I know the kind of people
who live there.
265
00:14:44,220 --> 00:14:46,570
Trust Me.
266
00:14:46,620 --> 00:14:48,710
- I will tell the others.
267
00:15:06,030 --> 00:15:08,470
- Matthew?
268
00:15:08,510 --> 00:15:09,550
- Hello, Eema...
269
00:15:09,600 --> 00:15:13,340
Or... or... or Elisheva, I mean.
270
00:15:13,380 --> 00:15:14,600
Hello.
271
00:15:14,650 --> 00:15:16,080
- Matthew.
272
00:15:24,440 --> 00:15:26,660
- I don't receive visitors,
myself.
273
00:15:26,700 --> 00:15:28,140
Is this a custom?
274
00:15:28,180 --> 00:15:31,580
- If your father were here,
I couldn't do this.
275
00:15:31,620 --> 00:15:32,580
- Where is Alphaeus?
276
00:15:32,620 --> 00:15:34,620
- I think a dog followed you.
277
00:15:36,280 --> 00:15:37,540
- He's with me.
278
00:15:37,580 --> 00:15:40,110
He'll stay out here
if you'll let me in.
279
00:15:58,690 --> 00:16:00,260
- Will Alphaeus be home soon?
280
00:16:00,300 --> 00:16:03,650
- He's away on a work trip.
281
00:16:03,700 --> 00:16:05,040
- Where would work take him?
282
00:16:05,090 --> 00:16:06,790
Does he no longer
make leather goods?
283
00:16:06,830 --> 00:16:08,830
- His shop was robbed.
284
00:16:08,870 --> 00:16:11,440
Many of the shops have been.
285
00:16:11,490 --> 00:16:12,620
Crime is rampant.
286
00:16:12,660 --> 00:16:15,270
It makes it very difficult
to reopen.
287
00:16:15,320 --> 00:16:17,010
- He loved his shop.
288
00:16:18,230 --> 00:16:20,190
- But we still have
a roof over our heads,
289
00:16:20,230 --> 00:16:21,970
which is more than
some people can say.
290
00:16:22,020 --> 00:16:23,860
- You can ask me for money
if you ever need it.
291
00:16:23,890 --> 00:16:25,280
- How can you say that?
292
00:16:25,330 --> 00:16:26,850
- It's quite common.
293
00:16:26,890 --> 00:16:28,476
I've seen many parents
entirely dependent on...
294
00:16:28,500 --> 00:16:31,680
- Your father would sooner die
than take your blood money.
295
00:16:33,510 --> 00:16:35,550
- I know you are ashamed of me,
296
00:16:35,600 --> 00:16:37,730
but your decision is irrational.
297
00:16:37,770 --> 00:16:39,990
Rome will continue
to collect taxes no matter what.
298
00:16:40,040 --> 00:16:41,210
I'm skilled with numbers...
299
00:16:41,250 --> 00:16:42,626
- Did you come here
to justify yourself?
300
00:16:42,650 --> 00:16:44,780
- No! No!
301
00:16:48,170 --> 00:16:53,830
Everything's like sand...
in a flood.
302
00:16:53,880 --> 00:16:56,400
The things I thought
I knew to be true...
303
00:16:56,440 --> 00:16:57,840
- Are you in trouble?
304
00:16:57,880 --> 00:16:59,970
- Do you think that
impossible things can happen?
305
00:17:00,010 --> 00:17:03,320
That overturn
the laws of nature?
306
00:17:03,360 --> 00:17:05,320
That cannot be explained?
307
00:17:07,890 --> 00:17:10,070
- That is what people asked
when you were a boy.
308
00:17:11,680 --> 00:17:14,850
Even the rabbis were astonished
309
00:17:14,900 --> 00:17:17,860
at your talent
for reading, math,
310
00:17:17,900 --> 00:17:21,600
the way you could think
faster than any other child.
311
00:17:21,640 --> 00:17:23,470
They thought you would
become someone great.
312
00:17:23,510 --> 00:17:25,080
- Great at what?
313
00:17:25,120 --> 00:17:26,340
I'm rich.
314
00:17:26,390 --> 00:17:27,520
I have an armed escort.
315
00:17:27,560 --> 00:17:29,170
I am trusted by
the Praetor of Galilee...
316
00:17:29,220 --> 00:17:30,260
- We never dreamed
317
00:17:30,300 --> 00:17:31,586
you would use the talent
God gave you
318
00:17:31,610 --> 00:17:32,830
to bleed your people dry!
319
00:17:32,870 --> 00:17:34,236
- But have you ever seen
anything miraculous?
320
00:17:34,260 --> 00:17:35,220
- Matthew...
321
00:17:35,270 --> 00:17:37,010
- My whole world...
322
00:17:37,050 --> 00:17:39,750
everything I thought I knew...
323
00:17:41,920 --> 00:17:43,930
What if it's wrong?!
324
00:17:46,930 --> 00:17:49,370
- I think you should go.
325
00:18:05,300 --> 00:18:08,170
You never even asked
about your sister.
326
00:18:08,210 --> 00:18:09,520
- She looks well.
327
00:18:10,870 --> 00:18:14,610
I came to celebrate Shabbat
a few weeks ago.
328
00:18:14,650 --> 00:18:16,040
But then I left.
329
00:18:19,270 --> 00:18:20,440
Good-bye, Eema.
330
00:18:41,240 --> 00:18:43,290
- Well, I'm not sure
this is a good idea.
331
00:18:43,330 --> 00:18:44,600
Why not?
332
00:18:44,640 --> 00:18:46,950
- Well, it could be a trap.
333
00:18:46,990 --> 00:18:49,730
Nicodemus cooperates with Rome.
334
00:18:49,770 --> 00:18:51,096
They're the ones
who sent him to Mary
335
00:18:51,120 --> 00:18:52,366
when she was possessed
in the Red Quarter.
336
00:18:52,390 --> 00:18:55,260
- I'm well-acquainted
with risk, Simon.
337
00:18:55,300 --> 00:18:56,650
So are you,
338
00:18:56,690 --> 00:18:58,740
if I remember our first
meeting correctly, huh?
339
00:18:58,780 --> 00:19:01,180
- Risk is his oldest friend,
I'm afraid.
340
00:19:02,870 --> 00:19:03,960
Simon...
341
00:19:04,960 --> 00:19:07,750
Mary is an excellent judge
of character.
342
00:19:07,790 --> 00:19:09,790
She has known some of
the worst kinds of men
343
00:19:09,840 --> 00:19:11,100
in this world,
344
00:19:11,140 --> 00:19:12,970
and she finds him earnest.
345
00:19:13,010 --> 00:19:15,190
You should trust her instincts.
346
00:19:15,230 --> 00:19:16,230
And Mine.
347
00:19:17,320 --> 00:19:18,320
- Um...
348
00:19:19,630 --> 00:19:21,330
Rabbi...
349
00:19:21,370 --> 00:19:22,810
I've got it.
350
00:19:22,850 --> 00:19:25,110
- Ah, let's take a look.
351
00:19:30,290 --> 00:19:32,030
- Can you keep her quiet,
please?
352
00:19:32,080 --> 00:19:34,170
No one needs to know
Eema is sick.
353
00:19:34,210 --> 00:19:36,170
- I can't tell her
not to cough, Simon.
354
00:19:36,210 --> 00:19:39,000
- I just don't want
our burdens to become His, okay.
355
00:19:39,040 --> 00:19:41,220
I don't want to be the one
to distract Him.
356
00:19:42,220 --> 00:19:45,180
- He's made up
His mind about you.
357
00:19:45,220 --> 00:19:48,310
He's not going to kick you
out of the group.
358
00:19:48,350 --> 00:19:49,490
It's perfect!
359
00:19:49,530 --> 00:19:51,050
Well done.
360
00:19:51,100 --> 00:19:53,620
Though I think I could fit
all of you in here with Me, huh.
361
00:19:56,100 --> 00:19:58,890
- You won't
be recognized in that.
362
00:19:58,930 --> 00:20:00,646
- Has the owner of the house
given permission?
363
00:20:00,670 --> 00:20:02,020
- It's all arranged, Rabbi.
364
00:20:02,060 --> 00:20:03,670
And I'll be waiting at the door.
365
00:20:03,720 --> 00:20:04,890
Thank you, Andrew.
366
00:20:04,940 --> 00:20:06,500
You go on ahead.
367
00:20:06,550 --> 00:20:08,200
But remember to relax.
368
00:20:08,240 --> 00:20:10,640
You are there
to guide our guest,
369
00:20:10,680 --> 00:20:12,380
not to be My protector.
370
00:20:13,640 --> 00:20:16,300
Are you sure
you don't want me to come?
371
00:20:16,340 --> 00:20:19,340
The more eyes watching the
streets for trouble, the better.
372
00:20:19,390 --> 00:20:20,730
- Not tonight, Simon.
373
00:20:20,780 --> 00:20:24,560
Stay here with your wife,
and your mother-in-law.
374
00:20:29,660 --> 00:20:31,180
- You see?
375
00:20:32,570 --> 00:20:34,010
- Mm...
376
00:20:44,580 --> 00:20:46,190
Welcome, Nicodemus.
377
00:20:48,980 --> 00:20:50,370
Don't be alarmed.
378
00:20:50,420 --> 00:20:52,070
He's waiting for you.
379
00:21:12,310 --> 00:21:15,350
- I asked the owner
of this house for more lanterns,
380
00:21:15,400 --> 00:21:18,010
but he said
they would draw attention.
381
00:21:18,050 --> 00:21:20,360
- Yes, I imagine they would.
382
00:21:21,400 --> 00:21:23,970
- The human eye
is drawn to light.
383
00:21:24,020 --> 00:21:27,020
We can't help it,
it just happens.
384
00:21:27,060 --> 00:21:29,110
- There are many things
we are drawn to
385
00:21:29,150 --> 00:21:31,020
without our thinking,
386
00:21:31,070 --> 00:21:33,720
or our ability to explain why.
387
00:21:37,330 --> 00:21:40,160
Thank You for agreeing to meet.
388
00:21:40,210 --> 00:21:42,056
- Thank you for trying
to help Mary when you did.
389
00:21:42,080 --> 00:21:44,600
- I was no help.
390
00:21:44,640 --> 00:21:46,430
- You were meant to be there.
391
00:21:46,470 --> 00:21:47,600
- Me?
392
00:21:49,000 --> 00:21:51,960
So I could fail miserably
at an exorcism
393
00:21:52,000 --> 00:21:53,870
in the Red Quarter?
394
00:21:53,910 --> 00:21:56,870
- If you had not been there
that day,
395
00:21:56,920 --> 00:21:59,140
would you be on this roof
tonight?
396
00:22:00,880 --> 00:22:02,310
- I don't know where to start,
397
00:22:02,360 --> 00:22:04,580
I have so many questions I...
398
00:22:04,620 --> 00:22:06,750
- Shall we sit first?
399
00:22:06,800 --> 00:22:09,370
- Oh, yes, of course.
400
00:22:20,510 --> 00:22:21,420
The eastern slums.
401
00:22:21,460 --> 00:22:23,120
- Mm.
402
00:22:23,160 --> 00:22:27,080
- Many wandering preachers have
succeeded in gathering crowds
403
00:22:27,120 --> 00:22:30,560
with their rhetoric
and fiery tone.
404
00:22:30,600 --> 00:22:33,170
- I heard a few of them
over the years Myself.
405
00:22:33,210 --> 00:22:34,300
- So You know the type.
406
00:22:34,350 --> 00:22:35,650
- Mm-hmm.
407
00:22:35,700 --> 00:22:38,180
- But I have never heard
anyone tell a paralytic
408
00:22:38,220 --> 00:22:40,660
to get up and walk,
409
00:22:40,700 --> 00:22:43,180
much less it actually happens.
410
00:22:44,700 --> 00:22:47,230
- So, what is your conclusion?
411
00:22:48,270 --> 00:22:55,450
- I believe You are not...
acting... alone.
412
00:22:55,500 --> 00:22:57,670
No one can do these signs You do
413
00:22:57,720 --> 00:22:59,630
without having...
414
00:22:59,680 --> 00:23:01,940
God in Him.
415
00:23:01,980 --> 00:23:06,600
Only Someone
Who has come from... God.
416
00:23:06,640 --> 00:23:09,430
- And how is that belief
going over in the synagogue?
417
00:23:13,250 --> 00:23:17,560
Which is why
we're here at this hour.
418
00:23:19,700 --> 00:23:20,700
What else?
419
00:23:22,090 --> 00:23:24,570
- What have You
come here to show us?
420
00:23:25,830 --> 00:23:27,440
- A kingdom.
421
00:23:28,490 --> 00:23:31,840
- That is what our rulers
are worried about.
422
00:23:31,880 --> 00:23:34,100
- No, not that kind.
423
00:23:34,150 --> 00:23:35,410
- Then, what?
424
00:23:35,450 --> 00:23:38,930
- A sort of kingdom
that a person cannot see
425
00:23:38,980 --> 00:23:40,980
unless he is born again.
426
00:23:41,020 --> 00:23:42,980
- Born... again?
427
00:23:43,020 --> 00:23:44,590
- Yes.
428
00:23:45,460 --> 00:23:49,070
- You mean like a new creature,
429
00:23:49,120 --> 00:23:51,120
a conversion
from Gentile to Jewish?
430
00:23:51,160 --> 00:23:53,430
- No... no, that's not
what I'm talking about.
431
00:23:53,470 --> 00:23:55,470
- Then, what is "born again"?
432
00:23:56,600 --> 00:23:58,950
I hope You don't mean
return to the womb,
433
00:23:59,000 --> 00:24:00,820
because that would be
a problem for me.
434
00:24:00,870 --> 00:24:02,700
My mother,
may she rest in peace,
435
00:24:02,740 --> 00:24:03,870
is dead.
436
00:24:05,790 --> 00:24:08,660
- Truly, I say to you,
437
00:24:08,700 --> 00:24:12,880
unless one is born of water
and the Spirit,
438
00:24:12,920 --> 00:24:16,010
he cannot enter
the kingdom of God.
439
00:24:16,060 --> 00:24:20,540
That which is born
of the flesh is flesh,
440
00:24:20,580 --> 00:24:23,890
and that which is born
of the Spirit is spirit.
441
00:24:23,930 --> 00:24:25,110
That part of you,
442
00:24:25,150 --> 00:24:29,510
that is what must be reborn
to new life.
443
00:24:33,070 --> 00:24:35,160
- How can these things be?
444
00:24:37,770 --> 00:24:38,950
- A teacher of Israel,
445
00:24:38,990 --> 00:24:41,040
and yet you do not
understand these things.
446
00:24:41,080 --> 00:24:43,040
- I'm trying, Rabbi.
447
00:24:43,080 --> 00:24:46,300
- I know, I know.
448
00:24:49,220 --> 00:24:51,440
Do you hear this?
449
00:24:51,480 --> 00:24:52,480
- What?
450
00:24:53,270 --> 00:24:54,490
- Listen...
451
00:24:56,360 --> 00:24:57,360
What do you hear?
452
00:24:58,930 --> 00:25:00,320
- The wind.
453
00:25:00,360 --> 00:25:02,190
- How do you know it's the wind?
454
00:25:02,230 --> 00:25:04,190
- Because I can feel it,
455
00:25:04,240 --> 00:25:06,060
and I hear its sound.
456
00:25:06,110 --> 00:25:07,800
- Do you know
where it comes from?
457
00:25:07,850 --> 00:25:08,810
- No.
458
00:25:08,850 --> 00:25:09,680
- Do you know where it's going?
459
00:25:09,720 --> 00:25:11,160
- No.
460
00:25:11,200 --> 00:25:15,200
- That's what it is
to be born again of the Spirit.
461
00:25:15,250 --> 00:25:18,600
The Spirit may work in a way
that is a mystery to you,
462
00:25:18,640 --> 00:25:20,820
and while you cannot see
the Spirit,
463
00:25:20,860 --> 00:25:23,600
you can recognize His effect.
464
00:25:26,260 --> 00:25:28,350
- My mind is consumed
with thoughts
465
00:25:28,390 --> 00:25:30,520
of what a stir
these words would cause
466
00:25:30,570 --> 00:25:32,610
among the teachers of the Law.
467
00:25:32,660 --> 00:25:37,220
- Yes, and I do not
expect otherwise.
468
00:25:37,270 --> 00:25:40,270
I speak of what I know
and have seen,
469
00:25:40,310 --> 00:25:42,800
and it's not been received
by the religious leaders.
470
00:25:42,840 --> 00:25:44,010
- It is hard to receive.
471
00:25:44,060 --> 00:25:47,410
- So, if I have told you
of earthly things,
472
00:25:47,450 --> 00:25:50,240
and you do not believe,
473
00:25:50,280 --> 00:25:52,020
how can I tell you
heavenly things?
474
00:25:52,070 --> 00:25:54,630
- I believe Your words,
475
00:25:54,680 --> 00:25:56,550
I just fear
You may not have a chance
476
00:25:56,590 --> 00:26:00,200
to speak many more of them
before You are silenced.
477
00:26:00,250 --> 00:26:03,860
- I have come to do more
than speak words, Nicodemus.
478
00:26:03,900 --> 00:26:05,300
- More miracles?
479
00:26:05,340 --> 00:26:09,390
- Yes, but even more than that.
480
00:26:09,430 --> 00:26:11,560
Do you remember
when the children of Israel
481
00:26:11,610 --> 00:26:14,260
complained against God
and against Moses
482
00:26:14,310 --> 00:26:16,090
in the wilderness of Paran?
483
00:26:16,130 --> 00:26:18,400
- Yes; they wanted
to return to Egypt,
484
00:26:18,440 --> 00:26:20,830
and they cursed the manna
that God sent them.
485
00:26:20,880 --> 00:26:22,270
- And then?
486
00:26:22,310 --> 00:26:26,060
- They were bitten by serpents
and they were dying.
487
00:26:26,100 --> 00:26:27,360
- But...
488
00:26:27,410 --> 00:26:31,320
- But, God made a way
for them to be healed.
489
00:26:31,370 --> 00:26:33,280
- Moses lifted
the bronze serpent
490
00:26:33,320 --> 00:26:34,760
in the desert,
491
00:26:34,800 --> 00:26:37,680
and people only needed
to look at it.
492
00:26:39,240 --> 00:26:42,290
So will the Son of Man
be lifted up
493
00:26:42,330 --> 00:26:44,290
so that whoever believes in Him
494
00:26:44,340 --> 00:26:45,730
may have eternal life.
495
00:26:45,770 --> 00:26:49,170
- Our people are not dying
from snake bites.
496
00:26:49,210 --> 00:26:51,170
They're dying from taxation
and oppression.
497
00:26:51,210 --> 00:26:53,430
- I'm sorry to disappoint you,
498
00:26:53,470 --> 00:26:56,650
but I did not come to deliver
the people from Rome.
499
00:26:56,700 --> 00:26:57,610
- Then from what?
500
00:26:57,650 --> 00:26:59,920
- From sin.
501
00:26:59,960 --> 00:27:02,310
From spiritual death.
502
00:27:05,270 --> 00:27:09,190
God loves the world
in this way...
503
00:27:09,230 --> 00:27:12,190
that He gave His only Son,
504
00:27:12,230 --> 00:27:13,630
that whoever believes in Him
505
00:27:13,670 --> 00:27:18,720
shall not perish
but have eternal life.
506
00:27:18,760 --> 00:27:21,240
- So this has
nothing to do with Rome?
507
00:27:21,290 --> 00:27:24,810
It's... all about...
sin.
508
00:27:24,850 --> 00:27:26,940
- God did not send His Son
into the world
509
00:27:26,990 --> 00:27:28,510
to condemn it, Nicodemus,
510
00:27:28,550 --> 00:27:32,730
He sent Him to save it
through Him.
511
00:27:32,780 --> 00:27:36,870
It's as simple as
Moses' serpent on the pole.
512
00:27:36,910 --> 00:27:40,650
Whoever believes in Him
will not be condemned,
513
00:27:40,700 --> 00:27:44,610
but whoever does not believe
stands condemned already.
514
00:27:44,660 --> 00:27:46,246
- Have you ever heard
anything like this before?
515
00:27:46,270 --> 00:27:48,490
- Shhhhh.
516
00:27:48,530 --> 00:27:53,010
- When I met Lilith...
Mary... that day...
517
00:27:55,800 --> 00:27:58,370
I told my wife
and my students...
518
00:27:58,410 --> 00:28:01,240
she was beyond human aid.
519
00:28:01,280 --> 00:28:04,980
Only God could have healed her.
520
00:28:06,460 --> 00:28:10,460
And then I saw her...
healed.
521
00:28:13,900 --> 00:28:19,210
And here You are...
522
00:28:19,260 --> 00:28:21,520
the Healer.
523
00:28:24,170 --> 00:28:28,000
My whole life I have wondered
524
00:28:28,050 --> 00:28:30,570
if I would see this day.
525
00:28:35,360 --> 00:28:38,140
- Follow Me...
526
00:28:38,190 --> 00:28:40,190
and you'll see more.
527
00:28:40,230 --> 00:28:41,230
- Follow You?
528
00:28:41,280 --> 00:28:43,720
- Join Me and My students.
529
00:28:43,760 --> 00:28:47,070
In two days' time
we leave Capernaum.
530
00:28:47,110 --> 00:28:51,030
Come see the kingdom
I am bringing into this world.
531
00:28:51,070 --> 00:28:52,720
- But I can't...
532
00:28:52,770 --> 00:28:56,030
- "I have a position
in the Sanhedrin,
533
00:28:56,080 --> 00:28:58,250
You have family."
534
00:28:58,300 --> 00:28:59,990
You are getting advanced
in years.
535
00:29:04,300 --> 00:29:07,260
I understand,
536
00:29:07,300 --> 00:29:10,050
but the invitation
is still open.
537
00:29:10,090 --> 00:29:13,310
- Invitation to what, exactly?
538
00:29:13,350 --> 00:29:15,050
To lead a nomadic life?
539
00:29:15,090 --> 00:29:19,490
To... to give up who I am?
540
00:29:19,530 --> 00:29:21,190
- It's true.
541
00:29:21,230 --> 00:29:22,930
There is a lot
you would give up.
542
00:29:24,410 --> 00:29:31,590
But what you would gain
is far greater and more lasting.
543
00:29:31,630 --> 00:29:35,330
- Is this another one
of your "born again" mysteries?
544
00:29:37,380 --> 00:29:39,820
- Ah, maybe.
545
00:29:41,430 --> 00:29:44,820
I know mysteries
aren't easy for a scholar.
546
00:29:48,130 --> 00:29:50,870
Think about it, hmm?
547
00:29:50,910 --> 00:29:52,610
Take your time.
548
00:29:52,650 --> 00:29:55,660
On the morning
of the fifth day, we leave,
549
00:29:55,700 --> 00:29:58,220
and we'll meet by the well
in the southern quarter
550
00:29:58,270 --> 00:29:59,700
at dawn.
551
00:30:04,880 --> 00:30:06,490
- Is this...
552
00:30:07,840 --> 00:30:11,760
Is the kingdom of God
really coming?
553
00:30:13,720 --> 00:30:15,940
- What does your heart tell you?
554
00:30:15,980 --> 00:30:17,370
- Oh...
555
00:30:17,420 --> 00:30:24,080
My heart is swollen
with fear and... and wonder
556
00:30:24,120 --> 00:30:25,340
and can tell me nothing
557
00:30:25,380 --> 00:30:30,130
except that
I am standing on holy ground.
558
00:30:38,180 --> 00:30:40,310
Holy roof anyway.
559
00:30:44,840 --> 00:30:48,010
- I do hope you'll
come with us, Nicodemus.
560
00:30:52,710 --> 00:30:54,280
You don't have to do that.
561
00:30:56,280 --> 00:30:58,420
What are you doing?
562
00:30:58,460 --> 00:31:01,370
- "Kiss the Son,
563
00:31:01,420 --> 00:31:04,200
lest he be angry
and you perish in the way."
564
00:31:10,860 --> 00:31:15,560
- And "Blessed are all
who take refuge in him."
565
00:31:38,060 --> 00:31:40,200
Did you see the Parthian
foot races last night?
566
00:31:40,240 --> 00:31:41,760
Darius ran like a gazelle.
567
00:31:41,810 --> 00:31:44,460
- Jews don't go
to the foot races.
568
00:31:44,500 --> 00:31:45,616
- Your old friend Simon himself
569
00:31:45,640 --> 00:31:47,200
used to run the wagering tables.
570
00:31:47,250 --> 00:31:48,810
- We're not friends.
571
00:31:48,860 --> 00:31:49,900
Next.
572
00:31:51,290 --> 00:31:54,340
- Okay, fine,
so you did not go to the races.
573
00:31:54,380 --> 00:31:55,730
You stay home?
574
00:31:56,560 --> 00:31:57,870
- I went to see my mother.
575
00:31:57,910 --> 00:31:58,740
- Ugh...
576
00:31:58,780 --> 00:32:00,560
that would put me out, too.
577
00:32:00,610 --> 00:32:03,610
She ask when you're going
to give her grandchildren?
578
00:32:03,650 --> 00:32:05,130
- She didn't ask.
579
00:32:05,180 --> 00:32:06,766
- I thought your parents
don't speak to you.
580
00:32:06,790 --> 00:32:09,270
- I had questions
I couldn't ask anyone else.
581
00:32:10,530 --> 00:32:12,660
- A mother of a son
with talent like yours
582
00:32:12,710 --> 00:32:14,100
should be proud.
583
00:32:14,140 --> 00:32:16,450
- She's ashamed that
I would use a talent God gave me
584
00:32:16,490 --> 00:32:17,970
against God.
585
00:32:18,020 --> 00:32:18,840
Next.
586
00:32:18,890 --> 00:32:20,110
- You're good at something.
587
00:32:20,150 --> 00:32:21,776
You found a way
to make a living doing it.
588
00:32:21,800 --> 00:32:23,280
It's that simple.
589
00:32:26,160 --> 00:32:28,046
- It must be nice to live
in a world so simply ordered.
590
00:32:28,070 --> 00:32:30,250
- We live in the same world,
Matthew.
591
00:32:30,290 --> 00:32:31,460
- Next.
592
00:32:31,510 --> 00:32:32,340
- Besides, what else
are you going to do
593
00:32:32,380 --> 00:32:33,770
with a mind like yours?
594
00:32:51,620 --> 00:32:53,310
- Matthew.
595
00:32:58,710 --> 00:33:00,410
- Matthew, son of Alphaeus.
596
00:33:06,150 --> 00:33:08,110
- Yes?
597
00:33:08,150 --> 00:33:09,330
- Follow Me.
598
00:33:12,330 --> 00:33:13,590
- Me?
599
00:33:14,640 --> 00:33:16,640
- Yes, you.
600
00:33:16,680 --> 00:33:19,380
- Whoa, whoa, whoa...
601
00:33:19,430 --> 00:33:21,250
What are You doing?
602
00:33:21,300 --> 00:33:22,560
- You want me to join You?
603
00:33:22,600 --> 00:33:24,560
- Keep moving, street Preacher.
604
00:33:24,600 --> 00:33:26,320
- Do You have any idea
what this guy's done?
605
00:33:28,610 --> 00:33:29,830
Do You even know him?
606
00:33:31,090 --> 00:33:32,090
- Yes.
607
00:33:40,320 --> 00:33:41,450
- Listen, I said...
608
00:33:44,190 --> 00:33:45,360
What are you doing?
609
00:33:48,630 --> 00:33:49,590
Where do you think you're going?
610
00:33:49,630 --> 00:33:52,330
- Gaius, let me go.
611
00:33:56,070 --> 00:33:58,160
- Have you lost your mind?
612
00:33:58,200 --> 00:33:59,510
You have money.
613
00:33:59,550 --> 00:34:01,120
Quintus protects you.
614
00:34:01,160 --> 00:34:03,730
No Jew lives as good as you.
615
00:34:03,770 --> 00:34:05,860
You're gonna throw it all away?
616
00:34:08,340 --> 00:34:09,390
- Yes.
617
00:34:21,530 --> 00:34:22,790
- I don't get it.
618
00:34:22,840 --> 00:34:24,750
- You didn't get it
when I chose you, either.
619
00:34:24,800 --> 00:34:26,490
- But this is different.
620
00:34:26,540 --> 00:34:28,490
I'm not a tax collector.
621
00:34:28,540 --> 00:34:30,150
- Get used to different.
622
00:34:35,200 --> 00:34:38,370
I'm glad we passed by
your booth today, Matthew.
623
00:34:38,420 --> 00:34:39,510
- Yes.
624
00:34:42,680 --> 00:34:43,810
- Shall we?
625
00:34:43,860 --> 00:34:45,990
We have a celebration
to prepare for.
626
00:34:47,210 --> 00:34:49,430
- You will regret this, Matthew!
627
00:34:50,520 --> 00:34:52,040
- What's the tablet for?
628
00:34:52,080 --> 00:34:53,740
- I grabbed it without thinking.
629
00:34:53,780 --> 00:34:54,650
I can put it back.
630
00:34:54,690 --> 00:34:56,090
- No, no, keep it.
631
00:34:56,130 --> 00:34:59,400
You may yet find use for it.
632
00:34:59,440 --> 00:35:00,660
- Where are we going?
633
00:35:00,700 --> 00:35:01,920
- A dinner party.
634
00:35:01,960 --> 00:35:03,400
- I'm not welcome
at dinner parties.
635
00:35:03,440 --> 00:35:06,230
- Well, that's not going
to be a problem tonight.
636
00:35:06,270 --> 00:35:07,970
You're the host.
44229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.