Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,759 --> 00:01:52,840
Kumen Fund is a
2
00:01:53,000 --> 00:01:55,200
non-public medical charity fund.
3
00:01:55,800 --> 00:01:56,560
has always been
4
00:01:56,720 --> 00:01:58,200
medical charity activities.
5
00:01:58,360 --> 00:01:59,880
But there's one strange thing.
6
00:02:00,080 --> 00:02:01,400
So far,
7
00:02:01,680 --> 00:02:03,920
the donor of the warehouse fund
8
00:02:04,080 --> 00:02:05,600
has been kept a secret.
9
00:02:05,880 --> 00:02:07,000
I want to know
10
00:02:07,000 --> 00:02:08,160
of this fund.
11
00:02:08,320 --> 00:02:10,039
This fund belongs to local.
12
00:02:10,160 --> 00:02:10,800
We need to go to the local
13
00:02:10,800 --> 00:02:12,240
the local supervision institution.
14
00:02:12,960 --> 00:02:14,480
I'll call you tomorrow night.
15
00:02:14,680 --> 00:02:15,760
I'll wait for your call.
16
00:02:29,800 --> 00:02:32,200
The east is rising and the wind is moving.
17
00:02:32,920 --> 00:02:33,600
If the first line
18
00:02:33,760 --> 00:02:35,079
represents the warehouse fund,
19
00:02:35,480 --> 00:02:36,120
What does it mean
20
00:02:36,280 --> 00:02:37,760
What does that mean?
21
00:02:54,240 --> 00:02:54,840
Sung-ryong.
22
00:02:55,360 --> 00:02:56,200
The director is having a meeting today.
23
00:02:56,360 --> 00:02:57,360
at the meeting today?
24
00:02:57,520 --> 00:02:58,120
Do you know?
25
00:02:58,560 --> 00:02:59,160
No.
26
00:03:00,400 --> 00:03:01,440
You'll know later.
27
00:03:04,360 --> 00:03:05,200
This time,
28
00:03:05,360 --> 00:03:07,000
in the hospital.
29
00:03:07,320 --> 00:03:07,880
Really?
30
00:03:08,080 --> 00:03:10,640
He likes our accurate team very much.
31
00:03:12,760 --> 00:03:14,000
I'm sorry.
32
00:03:14,160 --> 00:03:15,720
Sorry to keep you waiting.
33
00:03:16,200 --> 00:03:17,480
I had a meeting
34
00:03:17,760 --> 00:03:18,840
in the hospital.
35
00:03:19,640 --> 00:03:20,440
It took a few minutes.
36
00:03:21,160 --> 00:03:23,360
Today, I'll...
37
00:03:24,840 --> 00:03:25,800
Why are you sitting there?
38
00:03:28,840 --> 00:03:29,920
I gather you two
39
00:03:30,120 --> 00:03:31,320
together
40
00:03:31,960 --> 00:03:33,520
I want to say two things.
41
00:03:33,840 --> 00:03:34,840
The first thing
42
00:03:35,079 --> 00:03:36,680
in two days,
43
00:03:36,840 --> 00:03:37,800
I'll go down to the base
44
00:03:37,960 --> 00:03:39,040
to do the survey work.
45
00:03:39,240 --> 00:03:40,640
It may take a while.
46
00:03:41,120 --> 00:03:42,079
During this period,
47
00:03:42,400 --> 00:03:44,360
you must obey Captain Han.
48
00:03:45,160 --> 00:03:46,440
Ms. Jung's work arrangements.
49
00:03:46,640 --> 00:03:48,200
Do your job well.
50
00:03:49,040 --> 00:03:50,120
The second thing
51
00:03:50,320 --> 00:03:51,960
is related to the precise team.
52
00:03:52,760 --> 00:03:53,600
Here.
53
00:03:55,520 --> 00:03:56,240
Yang Shik.
54
00:03:56,760 --> 00:03:57,560
Why are you laughing?
55
00:03:59,600 --> 00:04:00,120
Nothing.
56
00:04:00,520 --> 00:04:01,560
Director, please continue.
57
00:04:03,640 --> 00:04:05,040
This hospital has accepted
58
00:04:05,240 --> 00:04:07,560
the project proposal of the precise team.
59
00:04:07,760 --> 00:04:10,200
to enter the most advanced brain map
60
00:04:10,360 --> 00:04:12,520
the most advanced brain magnetic map.
61
00:04:13,520 --> 00:04:14,800
I heard this big guy
62
00:04:14,960 --> 00:04:16,200
will arrive in two days.
63
00:04:16,760 --> 00:04:18,480
It's a good thing.
64
00:04:19,240 --> 00:04:21,959
Let Ms. Ding
65
00:04:22,440 --> 00:04:23,840
to tell you
66
00:04:24,040 --> 00:04:25,600
the specific function of this device.
67
00:04:26,000 --> 00:04:26,440
Okay.
68
00:04:26,600 --> 00:04:27,160
Okay?
69
00:04:27,560 --> 00:04:28,440
That's it.
70
00:04:28,760 --> 00:04:29,520
Yes.
71
00:04:36,240 --> 00:04:38,480
The brain magnetic map is a brain magnetic map.
72
00:04:38,920 --> 00:04:39,760
Before the world was published,
73
00:04:40,120 --> 00:04:41,200
only a laptop
74
00:04:41,320 --> 00:04:43,159
can be tested.
75
00:04:43,680 --> 00:04:45,320
It's used for epilepsy.
76
00:04:45,480 --> 00:04:46,600
and the location of the stove.
77
00:04:47,360 --> 00:04:48,800
But the CT
78
00:04:48,960 --> 00:04:50,120
is low.
79
00:04:50,600 --> 00:04:51,360
You can't tell the real
80
00:04:51,560 --> 00:04:53,320
To the boiler and the silent stove.
81
00:04:53,760 --> 00:04:54,640
The positioning value is small.
82
00:04:55,520 --> 00:04:56,400
Then the brain magnetic map
83
00:04:56,560 --> 00:04:58,360
can reach a millimeter.
84
00:04:58,560 --> 00:04:59,800
The direction of the current
85
00:05:00,040 --> 00:05:01,640
position and intensity
86
00:05:01,880 --> 00:05:02,360
can be done.
87
00:05:02,520 --> 00:05:03,440
three-dimensional space.
88
00:05:04,080 --> 00:05:04,840
Yes.
89
00:05:05,160 --> 00:05:06,240
The brain magnetic map is now
90
00:05:06,400 --> 00:05:06,960
It's used for epilepsy.
91
00:05:07,120 --> 00:05:08,400
of epilepsy.
92
00:05:08,640 --> 00:05:09,720
I don't think it's necessary.
93
00:05:11,040 --> 00:05:13,120
There are only seven cerebral magnetic maps in the country.
94
00:05:13,960 --> 00:05:15,200
And it's very expensive.
95
00:05:16,160 --> 00:05:17,080
I have money to buy this one.
96
00:05:17,280 --> 00:05:18,400
It's enough for a basic hospital.
97
00:05:18,600 --> 00:05:19,560
of a basic hospital.
98
00:05:24,320 --> 00:05:25,320
The neurosurgery department in the ninth hospital
99
00:05:25,440 --> 00:05:26,600
in the hospital
100
00:05:26,960 --> 00:05:27,840
It's not too much
101
00:05:28,120 --> 00:05:28,760
is not too much.
102
00:05:32,400 --> 00:05:34,280
Some people don't pay attention to project research.
103
00:05:34,480 --> 00:05:35,960
That's the real crossing.
104
00:05:40,640 --> 00:05:41,200
Silin.
105
00:05:41,840 --> 00:05:42,520
Han Xilin.
106
00:05:49,360 --> 00:05:50,320
Dr. Han left.
107
00:05:50,640 --> 00:05:51,320
I saw it.
108
00:06:04,040 --> 00:06:05,040
So sour.
109
00:06:05,360 --> 00:06:05,880
Too sour.
110
00:06:06,160 --> 00:06:06,920
It's not that bad.
111
00:06:08,600 --> 00:06:09,320
Yuanzhi.
112
00:06:12,960 --> 00:06:13,680
What's going on?
113
00:06:25,040 --> 00:06:26,440
It's good to have competition.
114
00:06:27,400 --> 00:06:28,960
But don't fight.
115
00:06:29,240 --> 00:06:29,960
What do you think?
116
00:06:34,480 --> 00:06:35,600
If this continues,
117
00:06:35,800 --> 00:06:36,760
we might as well
118
00:06:36,920 --> 00:06:38,000
into a precise team.
119
00:06:38,280 --> 00:06:38,760
Gosh.
120
00:06:38,880 --> 00:06:40,440
How can you give a project worth hundreds of million?
121
00:06:46,000 --> 00:06:46,720
Brother Long.
122
00:06:46,840 --> 00:06:47,680
Why?
123
00:06:47,840 --> 00:06:48,840
I want to know too.
124
00:06:51,640 --> 00:06:52,320
Look.
125
00:06:53,120 --> 00:06:54,159
This advanced thought
126
00:06:54,320 --> 00:06:54,960
has to match
127
00:06:55,120 --> 00:06:56,159
high-end technology.
128
00:06:57,280 --> 00:06:58,120
It's really environmental
129
00:06:58,520 --> 00:06:59,800
It's indeed environmentally friendly.
130
00:07:00,320 --> 00:07:01,800
But you can't
131
00:07:02,080 --> 00:07:03,760
for patients forever, right?
132
00:07:04,880 --> 00:07:05,960
Say that again.
133
00:07:06,080 --> 00:07:06,600
Yang Shik, did you just...
134
00:07:06,720 --> 00:07:07,400
borrowed disinfectant from me?
135
00:07:07,640 --> 00:07:08,440
That's enough, Yang Shik.
136
00:07:08,760 --> 00:07:09,280
I...
137
00:07:09,480 --> 00:07:11,040
You're always being sarcastic.
138
00:07:11,400 --> 00:07:12,960
Is this what a doctor should do?
139
00:07:13,680 --> 00:07:14,640
Whether it's an accurate lady
140
00:07:14,800 --> 00:07:16,160
or Chinese and Western medicine,
141
00:07:16,440 --> 00:07:17,080
should focus
142
00:07:17,240 --> 00:07:18,400
on treating patients.
143
00:07:19,040 --> 00:07:20,160
If you keep doing this,
144
00:07:20,560 --> 00:07:21,560
I’ll report
145
00:07:21,840 --> 00:07:22,920
to Director Lin.
146
00:07:29,320 --> 00:07:29,960
OK.
147
00:07:31,200 --> 00:07:32,400
I was wrong.
148
00:07:35,120 --> 00:07:36,000
Let's go, Long.
149
00:07:36,560 --> 00:07:37,360
Calm down.
150
00:07:37,680 --> 00:07:39,280
Let's not argue with him.
151
00:07:39,800 --> 00:07:40,800
Seriously?
152
00:08:04,080 --> 00:08:05,120
What are you doing?
153
00:08:07,800 --> 00:08:08,400
Despicable!
154
00:08:08,760 --> 00:08:09,440
Shameless.
155
00:08:10,680 --> 00:08:11,840
I just took back my things.
156
00:08:13,200 --> 00:08:13,760
Ding Yuanzhi.
157
00:08:14,080 --> 00:08:15,280
Why are you so stubborn?
158
00:08:15,560 --> 00:08:16,720
Why can't I go back to the old house?
159
00:08:16,920 --> 00:08:17,640
That's my house.
160
00:08:17,800 --> 00:08:19,040
How can you just go back?
161
00:08:19,200 --> 00:08:20,080
I have something important to do.
162
00:08:20,240 --> 00:08:20,840
If you're looking for
163
00:08:20,960 --> 00:08:21,560
medical diary,
164
00:08:21,720 --> 00:08:22,360
Let me tell you.
165
00:08:22,560 --> 00:08:23,320
It's not in the old house.
166
00:09:37,760 --> 00:09:38,280
No.
167
00:09:39,280 --> 00:09:39,840
What is that?
168
00:09:41,680 --> 00:09:42,880
I'm going back to the old house to find a book.
169
00:09:43,280 --> 00:09:43,880
What book?
170
00:09:44,560 --> 00:09:45,400
I don't know
171
00:09:45,600 --> 00:09:46,360
which book it is.
172
00:09:47,360 --> 00:09:48,720
I only know there's a saying in the book.
173
00:09:51,560 --> 00:09:52,160
What is it?
174
00:09:54,160 --> 00:09:55,040
The east is rising.
175
00:09:55,520 --> 00:09:56,240
The wind moves.
176
00:09:58,320 --> 00:09:59,120
This is a sentence
177
00:09:59,120 --> 00:10:00,040
on the note.
178
00:10:06,720 --> 00:10:07,760
Maybe he wrote it
179
00:10:08,160 --> 00:10:08,600
and made it up.
180
00:10:08,920 --> 00:10:10,360
I have to check it.
181
00:10:11,160 --> 00:10:12,120
He has so many books.
182
00:10:12,280 --> 00:10:13,520
Where can I find this sentence for you?
183
00:10:13,680 --> 00:10:15,120
No need. I'll find it myself.
184
00:10:16,320 --> 00:10:17,320
I'm busy.
185
00:10:19,400 --> 00:10:20,040
Ding Yuanzhi.
186
00:10:21,040 --> 00:10:22,800
You gave me the key yesterday.
187
00:10:24,680 --> 00:10:26,160
I was drunk. It doesn't count.
188
00:10:36,640 --> 00:10:37,160
Hello?
189
00:10:39,400 --> 00:10:40,160
Okay, I'll be right there.
190
00:10:45,040 --> 00:10:45,680
You want me to investigate?
191
00:10:46,080 --> 00:10:46,600
the three patients
192
00:10:46,760 --> 00:10:47,600
my father treated before he died.
193
00:10:48,080 --> 00:10:49,040
came to the Ninth College.
194
00:10:50,120 --> 00:10:51,040
That Dolma?
195
00:10:51,320 --> 00:10:51,880
No.
196
00:10:52,160 --> 00:10:52,800
Hong Seong.
197
00:10:53,160 --> 00:10:54,120
He's in the ER.
198
00:11:05,720 --> 00:11:06,240
Mom.
199
00:11:06,720 --> 00:11:07,480
I don't want surgery.
200
00:11:08,880 --> 00:11:09,720
Baby.
201
00:11:10,520 --> 00:11:11,600
It's here.
202
00:11:12,040 --> 00:11:14,080
Let's get well soon.
203
00:11:14,480 --> 00:11:15,880
Whatever you want in the future,
204
00:11:16,000 --> 00:11:16,760
whatever you want.
205
00:11:17,080 --> 00:11:17,800
No, Mom.
206
00:11:18,280 --> 00:11:19,360
How many times have I told you?
207
00:11:19,520 --> 00:11:20,080
I don't want surgery.
208
00:11:20,200 --> 00:11:21,160
I don't want to be hospitalized.
209
00:11:21,800 --> 00:11:22,440
What I don't want to do.
210
00:11:22,600 --> 00:11:23,960
Why do you keep forcing me to do it?
211
00:11:24,240 --> 00:11:24,760
Listen to me.
212
00:11:24,960 --> 00:11:25,680
I won't listen to you.
213
00:11:25,840 --> 00:11:26,480
Listen to me.
214
00:11:26,480 --> 00:11:27,040
Dad.
215
00:11:27,240 --> 00:11:27,880
I want to go home.
216
00:11:28,480 --> 00:11:29,520
What home?
217
00:11:29,720 --> 00:11:30,360
That's right.
218
00:11:30,560 --> 00:11:31,200
Why are we here
219
00:11:31,360 --> 00:11:32,520
Why are we here?
220
00:11:32,760 --> 00:11:34,360
I said I don't want to get treatment.
221
00:11:34,560 --> 00:11:35,320
I don't want to.
222
00:11:35,520 --> 00:11:36,240
I want to go home.
223
00:11:36,440 --> 00:11:37,600
I want to go home.
224
00:11:40,640 --> 00:11:41,320
Doctor!
225
00:11:41,640 --> 00:11:42,800
Hongsheng! Doctor! Hurry!
226
00:11:43,600 --> 00:11:44,800
Bite it
227
00:11:45,320 --> 00:11:46,720
Hongsheng, come on, let go.
228
00:11:49,200 --> 00:11:50,800
OK. Hurry up.
229
00:11:53,880 --> 00:11:55,080
Hurry up. Press the tongue.
230
00:11:55,280 --> 00:11:55,960
Hurry up.
231
00:11:57,880 --> 00:11:59,560
Okay, hurry up.
232
00:12:03,760 --> 00:12:05,000
Take your hand away.
233
00:12:07,560 --> 00:12:08,160
Honey.
234
00:12:15,360 --> 00:12:15,880
Take a look.
235
00:12:17,480 --> 00:12:18,440
Let me see.
236
00:12:19,120 --> 00:12:20,160
It's okay.
237
00:12:20,440 --> 00:12:21,280
bandage, hurry up.
238
00:12:23,440 --> 00:12:24,920
I'm used to it.
239
00:12:26,040 --> 00:12:27,200
How long has your son been sick?
240
00:12:27,920 --> 00:12:29,240
Our child
241
00:12:30,720 --> 00:12:32,360
has this disease since childhood.
242
00:12:32,680 --> 00:12:33,320
Yes.
243
00:12:33,560 --> 00:12:35,160
We've been taking medicine.
244
00:12:35,400 --> 00:12:36,200
But he...
245
00:12:37,240 --> 00:12:39,160
He keeps
246
00:12:39,320 --> 00:12:40,640
He's always not doing well.
247
00:12:42,000 --> 00:12:42,560
Mr. Hong.
248
00:12:43,520 --> 00:12:44,120
What you did just now
249
00:12:44,240 --> 00:12:45,080
is very dangerous.
250
00:12:45,720 --> 00:12:46,080
Didn't the doctor
251
00:12:46,200 --> 00:12:47,120
told you?
252
00:12:47,640 --> 00:12:48,720
If you turn his head,
253
00:12:48,880 --> 00:12:49,280
to prevent vomiting.
254
00:12:49,440 --> 00:12:50,440
Just choke the tube.
255
00:12:50,560 --> 00:12:51,240
No.
256
00:12:51,360 --> 00:12:51,760
I...
257
00:12:51,760 --> 00:12:53,400
told us
258
00:12:53,800 --> 00:12:54,960
It's not that thing.
259
00:12:55,280 --> 00:12:57,080
You don't want to hurt the kid, do you?
260
00:12:57,080 --> 00:12:58,000
Yes.
261
00:12:58,480 --> 00:12:59,240
Fix his head.
262
00:12:59,440 --> 00:13:00,560
How did he get hurt?
263
00:13:02,600 --> 00:13:03,880
No, no, doctors.
264
00:13:04,160 --> 00:13:05,240
Can my son
265
00:13:05,400 --> 00:13:06,440
Can he have surgery?
266
00:13:10,160 --> 00:13:11,640
Let's get hospitalized first and have a check-up first.
267
00:13:15,720 --> 00:13:17,240
Just listen to the doctor.
268
00:13:19,560 --> 00:13:20,040
How did you find
269
00:13:20,200 --> 00:13:20,920
this patient?
270
00:13:24,360 --> 00:13:25,040
I'll report
271
00:13:25,240 --> 00:13:26,680
to the public account
272
00:13:27,280 --> 00:13:28,280
to the public account.
273
00:13:29,400 --> 00:13:30,320
Since he has been to the Ninth College,
274
00:13:30,520 --> 00:13:31,680
he must be able to get the news.
275
00:13:32,960 --> 00:13:33,720
I didn't expect
276
00:13:33,840 --> 00:13:34,800
detective thinking.
277
00:13:38,320 --> 00:13:39,200
But strangely,
278
00:13:40,240 --> 00:13:42,080
Normally,
279
00:13:42,400 --> 00:13:43,760
it should be effective.
280
00:13:46,480 --> 00:13:48,160
Sometimes treating a disease
281
00:13:48,840 --> 00:13:50,360
is not just a medicine.
282
00:14:00,280 --> 00:14:00,680
I've found
283
00:14:00,840 --> 00:14:01,800
one of the patients.
284
00:14:02,480 --> 00:14:03,200
Last time you told me
285
00:14:03,360 --> 00:14:04,840
the treatment principle of phyphygm.
286
00:14:05,640 --> 00:14:06,400
is even.
287
00:14:07,040 --> 00:14:07,800
We don't owe each other anything.
288
00:14:08,280 --> 00:14:09,200
Look at you.
289
00:14:09,640 --> 00:14:10,720
Do you have to be so serious?
290
00:14:10,920 --> 00:14:11,600
Yes.
291
00:14:14,280 --> 00:14:15,240
be very careful
292
00:14:15,720 --> 00:14:16,800
when facing people like you.
293
00:14:30,880 --> 00:14:32,040
Open your mouth.
294
00:14:34,400 --> 00:14:35,040
Great
295
00:14:35,680 --> 00:14:36,840
Great
296
00:14:37,400 --> 00:14:39,760
Let's drink after we're full.
297
00:14:39,800 --> 00:14:40,640
Let's continue.
298
00:14:40,640 --> 00:14:41,800
You're in my way.
299
00:14:41,960 --> 00:14:42,400
Get up.
300
00:14:42,560 --> 00:14:43,760
OK. Take it away.
301
00:14:44,000 --> 00:14:44,880
Take it away.
302
00:14:45,400 --> 00:14:46,480
Here, have a man's drink.
303
00:14:46,640 --> 00:14:47,400
No.
304
00:14:47,800 --> 00:14:48,320
If you don't eat,
305
00:14:48,520 --> 00:14:49,760
if you don't eat?
306
00:14:51,840 --> 00:14:53,120
Come here.
307
00:14:53,640 --> 00:14:54,440
Come on.
308
00:14:57,160 --> 00:14:58,600
Come here.
309
00:15:13,000 --> 00:15:13,680
Doctor,
310
00:15:14,080 --> 00:15:15,360
thank you.
311
00:15:16,280 --> 00:15:16,960
It's my pleasure.
312
00:15:17,800 --> 00:15:18,320
Mr. Hong.
313
00:15:18,680 --> 00:15:19,480
Can I ask you something?
314
00:15:20,560 --> 00:15:21,320
You
315
00:15:21,480 --> 00:15:22,600
with Hongsheng
316
00:15:22,800 --> 00:15:24,440
with Dr Ding?
317
00:15:24,760 --> 00:15:25,400
No.
318
00:15:25,880 --> 00:15:27,400
We are not local.
319
00:15:27,600 --> 00:15:28,720
A year ago,
320
00:15:29,520 --> 00:15:31,080
My son's illness
321
00:15:31,400 --> 00:15:32,840
is very serious.
322
00:15:33,080 --> 00:15:34,160
We came to the Ninth College
323
00:15:34,680 --> 00:15:36,560
and ran into Mr Ding.
324
00:15:37,120 --> 00:15:39,040
This epilepsy
325
00:15:40,000 --> 00:15:43,160
is not as complicated as before.
326
00:15:43,680 --> 00:15:46,280
Now I invented
327
00:15:46,480 --> 00:15:47,560
brain magnetic map.
328
00:15:48,480 --> 00:15:50,440
You can find
329
00:15:50,840 --> 00:15:53,000
in your part.
330
00:15:53,280 --> 00:15:55,120
Then we can have a surgery
331
00:15:55,240 --> 00:15:56,480
can solve the problem.
332
00:15:56,800 --> 00:15:58,280
Of course, you can also treat it conservative.
333
00:15:58,680 --> 00:15:59,600
If you want to prescribe some medicine,
334
00:16:00,320 --> 00:16:00,920
Anything is fine.
335
00:16:01,640 --> 00:16:02,600
Are you feeling unwell?
336
00:16:03,120 --> 00:16:03,960
No.
337
00:16:04,640 --> 00:16:05,520
Doctor,
338
00:16:06,520 --> 00:16:09,040
Is the surgery fee expensive?
339
00:16:10,920 --> 00:16:12,200
Surgery fee?
340
00:16:12,480 --> 00:16:14,360
I think we can...
341
00:16:14,520 --> 00:16:15,360
My family.
342
00:16:15,520 --> 00:16:16,760
Let alone the surgery,
343
00:16:17,720 --> 00:16:19,680
It's time for him to take the medicine.
344
00:16:19,920 --> 00:16:21,400
is quite tight.
345
00:16:23,920 --> 00:16:24,920
I basically understand
346
00:16:25,200 --> 00:16:26,800
the financial situation
347
00:16:27,120 --> 00:16:28,640
is not good, right?
348
00:16:29,160 --> 00:16:29,760
No problem.
349
00:16:30,080 --> 00:16:31,120
We've set up
350
00:16:31,320 --> 00:16:32,320
called Kumen Fund.
351
00:16:32,840 --> 00:16:34,680
This fund is specially for
352
00:16:34,840 --> 00:16:36,520
for a family like you.
353
00:16:36,880 --> 00:16:37,840
in a family like you
354
00:16:38,200 --> 00:16:39,720
there are some specific situations.
355
00:16:39,880 --> 00:16:41,120
Our surgery fee...
356
00:16:41,560 --> 00:16:43,000
Our medical expenses
357
00:16:43,480 --> 00:16:45,720
including various expenses.
358
00:16:46,080 --> 00:16:46,840
As long as it meets the standard,
359
00:16:47,240 --> 00:16:48,920
you can receive free treatment.
360
00:16:56,200 --> 00:16:57,000
Have you checked regularly?
361
00:16:57,360 --> 00:16:58,120
Yes.
362
00:16:59,080 --> 00:16:59,880
In the first half year,
363
00:17:00,120 --> 00:17:01,400
in the hospital in the county,
364
00:17:01,600 --> 00:17:02,360
in the county.
365
00:17:03,160 --> 00:17:04,440
Good.
366
00:17:05,200 --> 00:17:05,960
But I don't know
367
00:17:06,119 --> 00:17:07,240
what happened.
368
00:17:07,240 --> 00:17:08,760
The second half of the year
369
00:17:08,880 --> 00:17:09,839
is getting worse.
370
00:17:10,920 --> 00:17:11,720
This year,
371
00:17:11,920 --> 00:17:13,520
is better this year.
372
00:17:13,839 --> 00:17:14,960
We saved some money
373
00:17:15,440 --> 00:17:16,680
and saw the people from the Ninth College.
374
00:17:16,839 --> 00:17:17,920
on the public account that
375
00:17:18,200 --> 00:17:19,560
it can be cured.
376
00:17:19,839 --> 00:17:21,240
His mother and I
377
00:17:21,440 --> 00:17:22,880
sold the house in the village
378
00:17:23,040 --> 00:17:24,160
and came here.
379
00:17:25,240 --> 00:17:25,920
Well...
380
00:17:26,440 --> 00:17:28,079
How is Mr. Ding?
381
00:17:34,320 --> 00:17:34,960
He passed away.
382
00:17:38,280 --> 00:17:39,080
No, he...
383
00:17:39,400 --> 00:17:40,320
Let's talk outside.
384
00:17:42,400 --> 00:17:43,720
Why is he...
385
00:17:45,760 --> 00:17:46,480
Well...
386
00:17:47,640 --> 00:17:48,760
Why did the doctor...
387
00:17:48,760 --> 00:17:49,520
Here.
388
00:17:54,440 --> 00:17:55,600
I didn't expect
389
00:17:56,000 --> 00:17:57,080
Mr Ding
390
00:17:57,320 --> 00:17:58,480
He just left?
391
00:17:59,880 --> 00:18:02,360
He helped us
392
00:18:02,680 --> 00:18:05,160
in our family.
393
00:18:06,160 --> 00:18:08,360
I'm grateful to him all my life.
394
00:18:09,800 --> 00:18:10,880
I want to ask you something.
395
00:18:11,040 --> 00:18:11,480
Do you know anything else
396
00:18:11,640 --> 00:18:12,760
Do you know anything else?
397
00:18:13,240 --> 00:18:14,280
Nothing.
398
00:18:15,200 --> 00:18:17,360
It's just...
399
00:18:18,040 --> 00:18:20,400
The medicine was broken for a month.
400
00:18:20,880 --> 00:18:21,480
Broken?
401
00:18:21,880 --> 00:18:22,640
Yes.
402
00:18:23,240 --> 00:18:23,760
At that time,
403
00:18:23,880 --> 00:18:25,360
I called Director Ding.
404
00:18:25,720 --> 00:18:28,360
He was surprised to hear it.
405
00:18:28,920 --> 00:18:30,320
Back then,
406
00:18:30,600 --> 00:18:32,160
we were better.
407
00:18:32,520 --> 00:18:33,440
So we bought it ourselves.
408
00:18:33,600 --> 00:18:34,560
for a month.
409
00:18:35,480 --> 00:18:36,880
It hasn't been long.
410
00:18:37,040 --> 00:18:39,800
Just a week.
411
00:18:40,120 --> 00:18:42,200
Ding. Director called.
412
00:18:42,640 --> 00:18:44,160
saying that the problem is solved.
413
00:18:44,520 --> 00:18:46,520
you can continue to give us medicine.
414
00:18:47,160 --> 00:18:48,400
When did this happen?
415
00:18:50,920 --> 00:18:53,320
Two months ago.
416
00:18:54,800 --> 00:18:55,440
Yes.
417
00:19:04,440 --> 00:19:05,120
Thank you.
418
00:19:11,400 --> 00:19:11,880
By the way,
419
00:19:12,880 --> 00:19:13,480
Logically,
420
00:19:13,640 --> 00:19:14,440
your son's condition
421
00:19:14,600 --> 00:19:15,480
shouldn't be like this.
422
00:19:16,280 --> 00:19:16,880
That's...
423
00:19:17,040 --> 00:19:18,320
Why isn't he getting better?
424
00:19:21,080 --> 00:19:22,520
No, Dr. Han.
425
00:19:24,280 --> 00:19:26,160
Dr. Han, he...
426
00:19:26,520 --> 00:19:27,280
Look.
427
00:19:27,680 --> 00:19:29,520
It's all down.
428
00:19:32,680 --> 00:19:33,320
Bed 3.
429
00:19:33,520 --> 00:19:34,760
Quit smoking and drinking after discharge.
430
00:19:34,920 --> 00:19:35,560
A light diet.
431
00:19:36,160 --> 00:19:36,880
In two weeks,
432
00:19:37,040 --> 00:19:37,880
after two weeks.
433
00:19:38,240 --> 00:19:38,880
Hang in there.
434
00:19:39,040 --> 00:19:40,240
C2 prevention of brain vascular disease.
435
00:19:40,680 --> 00:19:41,120
Okay.
436
00:19:41,280 --> 00:19:43,400
This is your discharge prescription.
437
00:19:43,400 --> 00:19:44,200
Okay, thank you.
438
00:19:44,200 --> 00:19:44,800
And?
439
00:19:44,800 --> 00:19:46,080
you can go to the pharmacy to get it.
440
00:19:46,080 --> 00:19:46,800
Okay.
441
00:19:46,800 --> 00:19:47,560
Here.
442
00:19:48,400 --> 00:19:49,040
I'm not eating.
443
00:19:50,200 --> 00:19:51,880
Drink more. The last spoon.
444
00:19:54,000 --> 00:19:54,760
This kid.
445
00:19:55,160 --> 00:19:56,680
You were nagging
446
00:19:56,880 --> 00:19:57,880
You nagged so much that you lost the game.
447
00:19:58,200 --> 00:19:59,240
No, take the last bite.
448
00:19:59,440 --> 00:20:00,320
I won't take the last bite.
449
00:20:00,480 --> 00:20:01,800
No.
450
00:20:07,960 --> 00:20:09,080
Get some rest.
451
00:20:10,600 --> 00:20:11,240
Sir.
452
00:20:12,120 --> 00:20:12,680
This is the ward.
453
00:20:13,000 --> 00:20:13,840
It's not your house.
454
00:20:14,160 --> 00:20:15,320
Please be careful.
455
00:20:15,480 --> 00:20:16,800
Don't disturb other patients.
456
00:20:17,600 --> 00:20:18,120
Doctor.
457
00:20:18,400 --> 00:20:19,160
Who are you?
458
00:20:20,280 --> 00:20:22,000
I'm Doctor Shennai, Wang Chenglong.
459
00:20:23,880 --> 00:20:24,760
Wearing a white coat.
460
00:20:25,400 --> 00:20:26,720
Do you really take yourself seriously?
461
00:20:27,480 --> 00:20:28,120
Son,
462
00:20:28,400 --> 00:20:29,400
Don't be angry.
463
00:20:29,560 --> 00:20:30,600
It was my fault.
464
00:20:30,880 --> 00:20:31,720
Don't be angry.
465
00:20:32,080 --> 00:20:32,920
Take care.
466
00:20:34,920 --> 00:20:35,640
Let me tell you.
467
00:20:36,120 --> 00:20:37,080
This is a hospital.
468
00:20:37,280 --> 00:20:38,400
The hospital has its rules.
469
00:20:38,560 --> 00:20:39,080
Understand?
470
00:20:39,360 --> 00:20:40,120
What rules?
471
00:20:41,120 --> 00:20:42,080
I'm a patient.
472
00:20:42,840 --> 00:20:43,560
What?
473
00:20:44,280 --> 00:20:45,320
You want to treat me as a criminal?
474
00:20:45,640 --> 00:20:46,480
You want to control me?
475
00:20:47,200 --> 00:20:48,120
Come on.
476
00:20:48,400 --> 00:20:48,720
I was wrong.
477
00:20:48,840 --> 00:20:49,680
I apologize, son.
478
00:20:50,000 --> 00:20:50,960
Leave me alone.
479
00:20:51,600 --> 00:20:53,400
Auntie!
480
00:20:53,600 --> 00:20:54,400
Why are you
481
00:20:54,400 --> 00:20:55,440
Why are you so stupid?
482
00:20:55,560 --> 00:20:56,640
Is this how you treat your mom?
483
00:20:56,840 --> 00:20:57,400
What I did to my mom
484
00:20:57,520 --> 00:20:58,360
has nothing to do with you.
485
00:20:58,480 --> 00:20:59,440
What's wrong with the patient?
486
00:20:59,800 --> 00:21:00,520
Can a patient
487
00:21:00,520 --> 00:21:01,280
beat your father and scold your mother?
488
00:21:01,280 --> 00:21:02,160
What's the relationship?
489
00:21:02,160 --> 00:21:03,200
Let me ask you.
490
00:21:03,200 --> 00:21:03,840
There are other patients.
491
00:21:03,840 --> 00:21:04,760
Why are you so rude?
492
00:21:04,920 --> 00:21:05,600
Mr. Hong.
493
00:21:05,960 --> 00:21:06,760
When Hongsheng was doing well,
494
00:21:06,920 --> 00:21:08,200
Didn't you study or work?
495
00:21:08,680 --> 00:21:10,480
This kid has been sick since childhood.
496
00:21:10,640 --> 00:21:11,720
and doesn't like studying.
497
00:21:12,080 --> 00:21:12,840
We asked him
498
00:21:13,040 --> 00:21:14,120
a few times.
499
00:21:14,560 --> 00:21:15,840
to help his uncle sell vegetables.
500
00:21:16,560 --> 00:21:17,240
But
501
00:21:17,720 --> 00:21:19,600
Hong Sheng has a bad temper.
502
00:21:19,800 --> 00:21:21,080
He always quarrels with others.
503
00:21:21,280 --> 00:21:22,440
Sometimes, he still fights.
504
00:21:23,600 --> 00:21:25,840
That's all his mother and I earn.
505
00:21:27,600 --> 00:21:28,760
We have to pay him
506
00:21:29,080 --> 00:21:30,560
pay the medical fee,
507
00:21:31,040 --> 00:21:32,040
And I have to pay
508
00:21:32,200 --> 00:21:33,520
I have to compensate him.
509
00:21:33,960 --> 00:21:36,240
So I won't let him out.
510
00:21:39,440 --> 00:21:40,200
How are you getting along
511
00:21:40,360 --> 00:21:41,520
with Hongsheng?
512
00:21:44,560 --> 00:21:45,280
Well...
513
00:21:45,800 --> 00:21:46,680
It's all our fault.
514
00:21:47,520 --> 00:21:48,760
It's all our fault.
515
00:21:49,520 --> 00:21:51,440
We owe our son.
516
00:21:54,400 --> 00:21:55,360
Treat him if he's sick.
517
00:21:55,840 --> 00:21:56,360
Hongsheng's illness
518
00:21:56,520 --> 00:21:57,440
has nothing to do with you two.
519
00:22:00,840 --> 00:22:02,000
It's not necessarily a good thing
520
00:22:02,240 --> 00:22:03,280
is not necessarily a good thing.
521
00:22:03,760 --> 00:22:04,480
But
522
00:22:04,680 --> 00:22:07,080
we didn't give birth to our son well.
523
00:22:08,840 --> 00:22:10,480
The child came to this world
524
00:22:11,560 --> 00:22:13,200
to come to this world.
525
00:22:16,080 --> 00:22:16,840
Don't worry.
526
00:22:17,560 --> 00:22:19,240
Although Hongsheng has an incurable epilepsy,
527
00:22:19,960 --> 00:22:21,200
but now with the brain magnetic map,
528
00:22:21,840 --> 00:22:22,560
It can be found accurately.
529
00:22:22,720 --> 00:22:23,360
a patient with epilepsy.
530
00:22:23,520 --> 00:22:24,560
The location of electricity in the brain
531
00:22:25,040 --> 00:22:25,800
can be completely cured.
532
00:22:26,000 --> 00:22:26,840
It's incurable epilepsy.
533
00:22:27,480 --> 00:22:28,400
Hongsheng's condition
534
00:22:28,640 --> 00:22:29,800
is more suitable.
535
00:22:30,640 --> 00:22:31,600
No, Dr. Han.
536
00:22:31,880 --> 00:22:32,320
No.
537
00:22:32,440 --> 00:22:33,840
Is that true?
538
00:22:34,440 --> 00:22:36,360
Hong... He fits.
539
00:22:36,600 --> 00:22:37,040
Yes.
540
00:22:37,200 --> 00:22:38,080
He can completely heal.
541
00:22:38,240 --> 00:22:39,160
Dr. Han, what's wrong?
542
00:22:39,160 --> 00:22:40,200
That's great.
543
00:22:41,000 --> 00:22:41,880
Go to Hong Sang's room.
544
00:22:42,040 --> 00:22:42,880
Take a look.
545
00:22:43,440 --> 00:22:44,160
Go.
546
00:22:44,920 --> 00:22:45,640
Well...
547
00:22:46,440 --> 00:22:47,680
Excuse me.
548
00:22:47,920 --> 00:22:48,680
Dr. Han.
549
00:22:49,080 --> 00:22:50,200
Brother Long, we can't do this.
550
00:22:50,480 --> 00:22:51,480
Auntie, I'm doing this for your own good.
551
00:22:51,480 --> 00:22:52,320
Wang Chenglong.
552
00:22:52,600 --> 00:22:53,400
What's going on?
553
00:22:54,080 --> 00:22:54,800
Son!
554
00:22:54,920 --> 00:22:55,440
What's wrong?
555
00:22:55,600 --> 00:22:55,960
I'm sorry.
556
00:22:55,960 --> 00:22:56,400
What happened?
557
00:22:56,400 --> 00:22:57,120
I apologize.
558
00:22:57,360 --> 00:22:57,840
Don't be angry.
559
00:22:57,840 --> 00:22:58,440
Ask him.
560
00:22:59,680 --> 00:23:00,760
What's your name again?
561
00:23:00,760 --> 00:23:01,440
King
562
00:23:01,440 --> 00:23:02,160
Wang Chenglong.
563
00:23:02,360 --> 00:23:02,920
Wang Chenglong.
564
00:23:02,920 --> 00:23:03,240
Don't be angry.
565
00:23:03,240 --> 00:23:04,360
As a doctor,
566
00:23:04,480 --> 00:23:05,440
Why are you
567
00:23:05,600 --> 00:23:06,680
with a patient?
568
00:23:06,880 --> 00:23:07,640
It's...
569
00:23:08,800 --> 00:23:09,600
We'll file a complaint.
570
00:23:09,760 --> 00:23:11,080
Enough, old man.
571
00:23:12,200 --> 00:23:12,800
Wang Chenglong.
572
00:23:13,920 --> 00:23:14,560
Apologize.
573
00:23:16,480 --> 00:23:17,080
Look.
574
00:23:17,520 --> 00:23:18,160
The leader said
575
00:23:18,760 --> 00:23:19,480
to apologize.
576
00:23:19,960 --> 00:23:20,560
Alright.
577
00:23:20,840 --> 00:23:22,400
It's okay, son.
578
00:23:22,400 --> 00:23:23,040
Hurry up.
579
00:23:23,560 --> 00:23:24,160
Okay.
580
00:23:25,480 --> 00:23:26,080
Whatever.
581
00:23:27,040 --> 00:23:27,920
You want to file a complaint?
582
00:23:28,720 --> 00:23:29,520
I've had enough
583
00:23:29,640 --> 00:23:30,480
this stupid team anyway.
584
00:23:31,560 --> 00:23:33,040
Doctor, look.
585
00:23:33,320 --> 00:23:33,840
Brother Long.
586
00:23:34,040 --> 00:23:34,520
Son.
587
00:23:34,720 --> 00:23:35,960
You pissed him off.
588
00:23:36,120 --> 00:23:37,760
Hurry up. Lie on the bed.
589
00:23:38,080 --> 00:23:38,800
Your soldiers
590
00:23:39,240 --> 00:23:39,720
Okay.
591
00:23:40,000 --> 00:23:40,680
Lie on the bed.
592
00:23:40,880 --> 00:23:41,880
The Prime Minister can hold a boat in his stomach.
593
00:23:42,000 --> 00:23:42,960
Don't be angry. Don't bother me.
594
00:23:43,280 --> 00:23:44,280
Don't be angry.
595
00:23:49,640 --> 00:23:51,360
Doctor Wang is so manly.
596
00:23:52,160 --> 00:23:54,040
Hong Sheng is really too much.
597
00:23:54,240 --> 00:23:55,880
He's a normal person
598
00:23:56,120 --> 00:23:56,640
is a normal person.
599
00:23:56,840 --> 00:23:57,920
You can't stand it, can you?
600
00:24:02,400 --> 00:24:03,000
What's wrong?
601
00:24:06,200 --> 00:24:06,800
Tell me.
602
00:24:08,520 --> 00:24:09,240
Dr. Li Piao.
603
00:24:09,880 --> 00:24:10,840
Dr. Wang had a fight
604
00:24:11,040 --> 00:24:11,680
with a patient.
605
00:24:11,960 --> 00:24:12,720
They had a fight.
606
00:24:13,360 --> 00:24:14,080
What happened?
607
00:24:14,640 --> 00:24:15,440
There was no Dr. Wang.
608
00:24:15,600 --> 00:24:16,480
What happened?
609
00:24:16,720 --> 00:24:18,080
How would I know?
610
00:24:18,240 --> 00:24:19,000
He calls his own mother
611
00:24:19,160 --> 00:24:19,960
to his own mother.
612
00:24:20,120 --> 00:24:20,880
and you still want to fight?
613
00:24:21,200 --> 00:24:22,000
If Dr. Wang sees it,
614
00:24:22,200 --> 00:24:23,640
he couldn't stand it.
615
00:24:23,880 --> 00:24:25,160
I just talked to him.
616
00:24:26,360 --> 00:24:27,040
What happened?
617
00:24:27,200 --> 00:24:28,280
Hong Sheng
618
00:24:28,440 --> 00:24:29,680
has epilepsy.
619
00:24:29,880 --> 00:24:31,120
So his parents felt they owed him.
620
00:24:31,280 --> 00:24:32,320
so they doted on him.
621
00:24:32,680 --> 00:24:33,800
Anyway, I'm over 30 years old.
622
00:24:33,960 --> 00:24:34,960
I don't even know how to wash socks
623
00:24:35,240 --> 00:24:36,120
Like a kid
624
00:24:36,480 --> 00:24:38,640
Washing his socks is nothing.
625
00:24:39,000 --> 00:24:40,600
He even feeds his mom.
626
00:24:40,800 --> 00:24:42,320
I saw it with my own eyes today.
627
00:24:44,560 --> 00:24:45,840
Tell Wang to come to my office.
628
00:24:54,440 --> 00:24:56,520
The Sweden expedition will be here soon.
629
00:24:57,160 --> 00:24:58,040
Now Dr. Wang
630
00:24:58,240 --> 00:24:59,480
hit the gun.
631
00:25:02,360 --> 00:25:03,160
Excuse me.
632
00:25:03,160 --> 00:25:04,080
Where should I put the test report?
633
00:25:04,640 --> 00:25:05,280
Go straight out.
634
00:25:05,720 --> 00:25:06,520
Okay, thank you.
635
00:25:09,560 --> 00:25:10,440
Wang Chenglong.
636
00:25:11,280 --> 00:25:12,120
Here's the medical record of Ward No.7.
637
00:25:12,320 --> 00:25:13,520
Wang Chenglong.
638
00:25:13,720 --> 00:25:14,920
I've been looking for you.
639
00:25:16,800 --> 00:25:18,040
Mr. Ding asked you to go to his office.
640
00:25:18,600 --> 00:25:19,520
Why is he looking for me?
641
00:25:19,960 --> 00:25:21,360
He's in charge of the combination of Chinese and Western medicine.
642
00:25:22,320 --> 00:25:23,880
I know. Don't be angry.
643
00:25:24,400 --> 00:25:25,120
Director Wang
644
00:25:25,280 --> 00:25:25,920
went to Inner Mongolia
645
00:25:26,080 --> 00:25:26,960
in Inner Mongolia?
646
00:25:27,360 --> 00:25:28,760
Our two teams
647
00:25:28,920 --> 00:25:30,360
are in charge of Mr. Ding.
648
00:25:30,680 --> 00:25:32,280
He's promoted as the assistant.
649
00:25:34,080 --> 00:25:35,120
Director assistant?
650
00:25:35,840 --> 00:25:36,360
Okay.
651
00:25:36,640 --> 00:25:37,440
I'll go.
652
00:25:38,280 --> 00:25:39,160
Okay.
653
00:25:39,560 --> 00:25:40,280
Don't be angry.
654
00:25:42,040 --> 00:25:44,360
Let's go to Captain Han first.
655
00:25:44,520 --> 00:25:45,280
Fine.
656
00:25:45,600 --> 00:25:46,400
Let him go.
657
00:25:46,840 --> 00:25:48,440
When did he ever
658
00:25:48,640 --> 00:25:50,200
as our team leader?
659
00:25:52,920 --> 00:25:53,800
What's going on?
660
00:25:54,000 --> 00:25:55,880
It's a long story.
661
00:26:02,960 --> 00:26:05,640
Isn't this Dr. Wang?
662
00:26:06,640 --> 00:26:07,400
You're not fired yet?
663
00:26:08,000 --> 00:26:08,840
Alright.
664
00:26:10,360 --> 00:26:11,520
Let's go.
665
00:26:27,280 --> 00:26:27,760
Come in.
666
00:26:39,680 --> 00:26:40,560
You were complained by a patient.
667
00:26:41,080 --> 00:26:41,840
According to the hospital rules,
668
00:26:42,400 --> 00:26:43,960
three months’ bonus will be deducted.
669
00:26:44,320 --> 00:26:46,480
Apologize to the patient
670
00:26:46,480 --> 00:26:47,600
to the patient's family right now.
671
00:26:50,280 --> 00:26:51,000
Why?
672
00:26:54,280 --> 00:26:55,120
If you're not convinced,
673
00:26:55,760 --> 00:26:57,120
you can go to them in private.
674
00:26:57,520 --> 00:26:58,240
and ask them
675
00:26:58,680 --> 00:26:59,800
to withdraw the complaint against you.
676
00:27:14,840 --> 00:27:16,320
I've worked in the hospital for three years.
677
00:27:17,520 --> 00:27:18,640
I worked overtime.
678
00:27:19,200 --> 00:27:20,520
Whether it's a patient or a job,
679
00:27:20,680 --> 00:27:22,320
I treat them with my heart.
680
00:27:23,680 --> 00:27:24,600
But now,
681
00:27:25,520 --> 00:27:26,040
Something happened.
682
00:27:26,200 --> 00:27:27,360
The hospital just left me like this.
683
00:27:27,480 --> 00:27:28,360
You don't care about me anymore?
684
00:27:29,680 --> 00:27:30,520
Apologize?
685
00:27:31,800 --> 00:27:32,880
Why should I apologize?
686
00:27:33,040 --> 00:27:34,240
Why should I apologize?
687
00:27:34,480 --> 00:27:35,520
Should I watch
688
00:27:35,680 --> 00:27:37,040
my own son beating me?
689
00:27:43,800 --> 00:27:45,240
Dr Ding is still so good.
690
00:27:45,600 --> 00:27:47,280
You're driving me crazy with just a few words.
691
00:27:47,600 --> 00:27:48,520
What are you doing here?
692
00:27:49,800 --> 00:27:50,440
I'm the team leader
693
00:27:50,640 --> 00:27:52,200
the team leader of Chinese and Western medicine.
694
00:27:52,840 --> 00:27:54,360
If you want to punish my team members,
695
00:27:54,680 --> 00:27:55,320
Shouldn't you
696
00:27:55,480 --> 00:27:56,400
with me first?
697
00:28:04,840 --> 00:28:05,480
Jackie Chan.
698
00:28:06,760 --> 00:28:07,360
You may leave.
699
00:28:07,880 --> 00:28:08,680
Wait for me at the door.
700
00:28:20,920 --> 00:28:21,680
Close the door.
701
00:28:26,240 --> 00:28:26,720
How is it?
702
00:28:26,880 --> 00:28:27,760
Long, how is it?
703
00:28:28,640 --> 00:28:29,360
I saw Master go in.
704
00:28:29,600 --> 00:28:30,360
What did Master say?
705
00:28:30,560 --> 00:28:31,760
I don't know. Just wait.
706
00:28:32,120 --> 00:28:32,840
How is it, Jackie?
707
00:28:33,080 --> 00:28:33,960
Is everything okay?
708
00:28:37,640 --> 00:28:39,160
Why do I feel like
709
00:28:39,320 --> 00:28:40,320
today?
710
00:28:45,320 --> 00:28:46,120
What did I say?
711
00:28:46,800 --> 00:28:48,560
Mr. Han seems unreliable.
712
00:28:48,800 --> 00:28:50,680
but he helps you at critical times.
713
00:28:51,480 --> 00:28:52,040
Don't worry.
714
00:28:52,440 --> 00:28:53,120
Yes, I'm here.
715
00:28:53,360 --> 00:28:53,960
No problem.
716
00:28:54,360 --> 00:28:55,000
He's coming.
717
00:28:55,160 --> 00:28:55,840
Master is here.
718
00:28:56,120 --> 00:28:56,880
Say thank you.
719
00:28:59,000 --> 00:28:59,680
Mr. Han.
720
00:29:01,880 --> 00:29:02,600
Thank you.
721
00:29:04,000 --> 00:29:04,880
I just talked to Ms. Ding
722
00:29:05,000 --> 00:29:05,560
with Ms. Ding.
723
00:29:06,520 --> 00:29:07,040
Suspend first.
724
00:29:07,440 --> 00:29:08,280
Suspended?
725
00:29:15,480 --> 00:29:16,600
Wait, you...
726
00:29:16,800 --> 00:29:17,520
What does this mean?
727
00:29:17,800 --> 00:29:19,720
I'll be suspended and wait to deal with it.
728
00:29:21,240 --> 00:29:22,520
After you discussed with Ms. Ding,
729
00:29:22,680 --> 00:29:23,680
this is the result.
730
00:29:24,240 --> 00:29:24,920
Yes.
731
00:29:27,200 --> 00:29:27,920
Okay.
732
00:29:28,720 --> 00:29:29,320
Long.
733
00:29:29,920 --> 00:29:30,560
You verified
734
00:29:30,720 --> 00:29:31,560
my opinion on you.
735
00:29:32,360 --> 00:29:32,840
Long.
736
00:29:33,080 --> 00:29:33,800
Brother Long.
737
00:29:34,280 --> 00:29:34,880
Let me do it.
738
00:29:35,920 --> 00:29:37,000
What's going on?
739
00:29:37,800 --> 00:29:38,400
See?
740
00:29:38,600 --> 00:29:39,920
I knew something was wrong with him.
741
00:29:40,240 --> 00:29:40,920
Yang Shik.
742
00:29:42,600 --> 00:29:43,560
Come here.
743
00:29:45,760 --> 00:29:46,360
What's wrong
744
00:29:47,480 --> 00:29:48,320
You clean
745
00:29:48,480 --> 00:29:49,040
You clean it.
746
00:29:51,080 --> 00:29:51,800
Two days.
747
00:29:57,640 --> 00:29:58,720
Why should I clean it?
748
00:29:59,320 --> 00:30:00,720
We didn't do anything wrong.
749
00:30:02,240 --> 00:30:03,880
What's wrong with Wang Chenglong?
750
00:30:04,080 --> 00:30:05,120
You want to help others become accomplices?
751
00:30:05,400 --> 00:30:06,480
Why did you stop Ding Yuanzhi
752
00:30:06,640 --> 00:30:08,040
instead?
753
00:30:08,200 --> 00:30:09,120
You two are really something.
754
00:30:09,360 --> 00:30:10,240
When we shouldn't reach a consensus,
755
00:30:10,400 --> 00:30:11,480
we reached a consensus.
756
00:30:11,760 --> 00:30:12,920
You know that.
757
00:30:13,240 --> 00:30:14,000
how hard it is
758
00:30:14,200 --> 00:30:15,800
to become a good doctor.
759
00:30:16,360 --> 00:30:17,120
You just broke off
760
00:30:17,320 --> 00:30:18,240
a good doctor so easily.
761
00:30:23,840 --> 00:30:24,480
Pan Xiaoai.
762
00:30:25,440 --> 00:30:26,080
Your IQ
763
00:30:26,280 --> 00:30:27,680
to wear a white coat.
764
00:30:27,880 --> 00:30:29,440
Who are you calling stupid?
765
00:30:30,200 --> 00:30:30,880
Then tell me,
766
00:30:31,400 --> 00:30:32,480
Wang Chenglong?
767
00:30:32,960 --> 00:30:33,840
He's from a poor family.
768
00:30:34,080 --> 00:30:35,040
I really don't want him
769
00:30:35,240 --> 00:30:36,440
be suspended like this.
770
00:30:46,160 --> 00:30:46,960
Throw it away for me.
771
00:31:15,320 --> 00:31:15,840
How is it?
772
00:31:16,120 --> 00:31:17,760
I went to the local supervision institution.
773
00:31:18,120 --> 00:31:18,880
They said
774
00:31:19,080 --> 00:31:20,680
it's not time yet.
775
00:31:21,120 --> 00:31:22,760
So we can't announce it for now.
776
00:31:23,280 --> 00:31:24,680
Okay, I got it.
777
00:31:27,800 --> 00:31:28,600
Well,
778
00:31:28,960 --> 00:31:29,880
if you have any news,
779
00:31:30,200 --> 00:31:31,000
let me know.
780
00:31:37,280 --> 00:31:37,760
What is it?
781
00:31:40,480 --> 00:31:41,040
Dr. Han.
782
00:31:42,160 --> 00:31:42,720
I...
783
00:31:43,560 --> 00:31:45,040
may go abroad for a while.
784
00:31:45,440 --> 00:31:46,400
Going abroad?
785
00:31:47,440 --> 00:31:49,160
Don't you have a check-up next week?
786
00:31:49,520 --> 00:31:50,640
My cousin is abroad.
787
00:31:51,080 --> 00:31:52,160
Something urgent came up.
788
00:31:52,440 --> 00:31:54,160
so I was in a hurry.
789
00:31:54,960 --> 00:31:56,200
Okay, I got it.
790
00:31:56,520 --> 00:31:57,280
Remember to take your medicine.
791
00:32:00,120 --> 00:32:01,520
Thank you for helping me so much.
792
00:32:04,080 --> 00:32:05,240
I should thank you.
793
00:32:07,000 --> 00:32:08,800
Okay. Goodbye, Dr. Han.
794
00:32:14,760 --> 00:32:15,480
What do you think
795
00:32:16,920 --> 00:32:17,880
What do you think?
796
00:32:25,720 --> 00:32:26,520
Record the patient's condition.
797
00:32:26,720 --> 00:32:27,720
Be more careful.
798
00:32:28,080 --> 00:32:28,680
For the time being,
799
00:32:29,080 --> 00:32:30,240
I'll check you regularly.
800
00:32:30,480 --> 00:32:31,320
Yes, Ms. Jung.
801
00:32:33,440 --> 00:32:34,120
Dr. Han.
802
00:32:34,640 --> 00:32:35,320
Dr. Han!
803
00:32:37,080 --> 00:32:37,680
What brings you here?
804
00:32:38,640 --> 00:32:39,920
I'm here to see Dolma.
805
00:32:40,640 --> 00:32:41,680
Ms. Ding is so active.
806
00:32:41,960 --> 00:32:43,280
and come to check at night.
807
00:32:43,760 --> 00:32:44,520
Mr. Han.
808
00:32:44,840 --> 00:32:45,600
You too.
809
00:32:47,240 --> 00:32:47,920
Come with me.
810
00:33:14,800 --> 00:33:15,840
About Wang Chenglong.
811
00:33:16,360 --> 00:33:17,040
Thank you.
812
00:33:20,440 --> 00:33:21,160
You said my punishment
813
00:33:21,320 --> 00:33:22,120
too biased?
814
00:33:22,720 --> 00:33:24,040
At first, I thought
815
00:33:24,920 --> 00:33:26,200
But then I thought about it.
816
00:33:26,840 --> 00:33:27,840
if you were not satisfied
817
00:33:28,000 --> 00:33:29,000
their conditions,
818
00:33:29,360 --> 00:33:30,680
they will make a scene again.
819
00:33:31,320 --> 00:33:31,760
By then,
820
00:33:31,920 --> 00:33:32,960
the leaders in the hospital
821
00:33:33,640 --> 00:33:34,760
there's no turning back.
822
00:33:35,240 --> 00:33:36,760
The two evils are at a disadvantage.
823
00:33:37,440 --> 00:33:38,640
Since the hospital gave me
824
00:33:38,800 --> 00:33:40,160
to receive Sweden,
825
00:33:40,640 --> 00:33:42,280
I have the responsibility
826
00:33:42,440 --> 00:33:43,760
to make sure our Shennai is safe.
827
00:33:44,040 --> 00:33:45,480
You're such a good subordinate.
828
00:33:48,320 --> 00:33:48,800
You brought Wang Chenglong
829
00:33:48,960 --> 00:33:50,040
like this.
830
00:33:50,680 --> 00:33:51,960
You're a good boss.
831
00:34:21,080 --> 00:34:22,320
Stop playing.
832
00:34:22,639 --> 00:34:23,440
What?
833
00:34:24,880 --> 00:34:25,480
I think
834
00:34:25,679 --> 00:34:26,920
talk to Wang Chenglong.
835
00:34:27,320 --> 00:34:28,920
What are you talking about?
836
00:34:30,320 --> 00:34:31,440
Let's invite him to dinner.
837
00:34:31,600 --> 00:34:32,360
Sure.
838
00:34:32,679 --> 00:34:33,520
Comfort him.
839
00:34:33,760 --> 00:34:34,840
It's such a big deal.
840
00:34:35,040 --> 00:34:36,080
How can I comfort him?
841
00:34:37,880 --> 00:34:39,040
And I heard that
842
00:34:39,679 --> 00:34:40,639
Dr. Wang's father
843
00:34:40,840 --> 00:34:41,800
is also a doctor.
844
00:34:41,960 --> 00:34:43,040
People from medical families
845
00:34:43,239 --> 00:34:45,600
are usually strict.
846
00:34:45,800 --> 00:34:46,639
You said he caused trouble
847
00:34:46,840 --> 00:34:48,120
and lost his job.
848
00:34:48,920 --> 00:34:50,679
His father will be furious.
849
00:35:03,240 --> 00:35:03,880
Hello?
850
00:35:07,280 --> 00:35:08,040
Really?
851
00:35:09,440 --> 00:35:10,560
That's great.
852
00:35:19,600 --> 00:35:20,080
Who's going?
853
00:35:20,280 --> 00:35:20,960
I'll go.
854
00:35:21,120 --> 00:35:21,600
I'll go.
855
00:35:21,800 --> 00:35:22,320
I'll go.
856
00:35:22,720 --> 00:35:23,680
I'll study first.
857
00:35:23,880 --> 00:35:25,520
I'll teach you nurses when I'm back.
858
00:35:28,000 --> 00:35:28,680
What's wrong?
859
00:35:29,680 --> 00:35:31,240
Everyone heard that the cerebral magnetic map
860
00:35:31,440 --> 00:35:32,360
has been installed.
861
00:35:32,640 --> 00:35:33,920
I'm going to take the patient for a check-up.
862
00:35:34,200 --> 00:35:35,400
Everyone wants to go.
863
00:35:37,720 --> 00:35:38,920
Looks like you have a lot of free time.
864
00:35:42,360 --> 00:35:43,840
Call everyone you want to see.
865
00:35:47,160 --> 00:35:47,880
Let's go.
866
00:36:22,920 --> 00:36:24,600
This is the most advanced
867
00:36:24,760 --> 00:36:26,600
in China.
868
00:36:26,880 --> 00:36:27,360
The cerebral magnetic map
869
00:36:27,560 --> 00:36:29,000
is as precious as panda.
870
00:36:29,160 --> 00:36:30,280
Then you must make good use of it.
871
00:36:30,440 --> 00:36:31,200
and cherish
872
00:36:32,600 --> 00:36:33,240
For an incurable
873
00:36:33,440 --> 00:36:34,400
epilepsy patients,
874
00:36:34,640 --> 00:36:35,680
this is great news.
875
00:36:36,400 --> 00:36:36,960
Through the brain magnetic map,
876
00:36:37,160 --> 00:36:38,600
can be intangible and non-radiation.
877
00:36:38,800 --> 00:36:40,440
Find the nerve electrocuted.
878
00:36:40,760 --> 00:36:43,040
and receive precise tuberculosis surgery.
879
00:36:43,280 --> 00:36:44,360
and return to normal life.
880
00:36:45,040 --> 00:36:45,760
So,
881
00:36:46,640 --> 00:36:48,000
will Hongsheng be saved?
882
00:36:49,680 --> 00:36:50,920
If the surgery goes well,
883
00:36:51,320 --> 00:36:52,240
it should be fine.
884
00:36:53,600 --> 00:36:54,680
I'll inform them.
885
00:37:03,000 --> 00:37:05,120
Pan-chan is fine.
886
00:37:05,760 --> 00:37:06,400
Mom, stop asking.
887
00:37:06,560 --> 00:37:07,680
She's cured.
888
00:37:07,880 --> 00:37:08,200
Auntie.
889
00:37:08,360 --> 00:37:08,840
Okay?
890
00:37:09,160 --> 00:37:10,040
The brain map
891
00:37:10,200 --> 00:37:11,640
is in place.
892
00:37:11,800 --> 00:37:13,240
This machine is very helpful
893
00:37:13,400 --> 00:37:14,200
to Hong Sheng.
894
00:37:14,520 --> 00:37:15,560
As long as you decide to operate,
895
00:37:15,760 --> 00:37:16,760
we can immediately capture
896
00:37:16,920 --> 00:37:18,640
the electricity during the seizure.
897
00:37:19,040 --> 00:37:20,040
once it discovers
898
00:37:20,240 --> 00:37:21,480
the nerve electrocuted in the brain,
899
00:37:21,680 --> 00:37:22,960
we can operate immediately.
900
00:37:23,160 --> 00:37:23,560
No, no.
901
00:37:23,760 --> 00:37:24,560
Hold on.
902
00:37:25,040 --> 00:37:25,880
Surgery.
903
00:37:26,480 --> 00:37:27,280
I won't do it.
904
00:37:29,480 --> 00:37:30,600
Do you want to discuss it?
905
00:37:30,760 --> 00:37:32,040
Because if we don't do the surgery...
906
00:37:32,240 --> 00:37:33,200
I'm a patient.
907
00:37:33,400 --> 00:37:34,280
I have the right to decide
908
00:37:34,480 --> 00:37:35,920
whether I'll do the surgery or not.
909
00:37:37,080 --> 00:37:38,080
What's wrong with you?
910
00:37:38,280 --> 00:37:39,080
What's wrong with me?
911
00:37:39,400 --> 00:37:40,200
That's it.
912
00:37:40,880 --> 00:37:42,720
It's none of your business.
913
00:37:43,760 --> 00:37:44,800
What?
914
00:37:45,280 --> 00:37:46,360
You want to be sued too?
915
00:37:47,320 --> 00:37:48,360
Don't talk nonsense.
916
00:37:49,680 --> 00:37:50,920
Let's talk about it, okay?
917
00:37:50,920 --> 00:37:51,400
No.
918
00:37:51,400 --> 00:37:52,320
This patient...
919
00:37:52,440 --> 00:37:53,920
and this patient's family.
920
00:37:54,600 --> 00:37:56,320
Please decide as soon as possible
921
00:37:56,640 --> 00:37:57,880
whether you need surgery as soon as possible.
922
00:37:58,080 --> 00:37:59,080
If you don't do it,
923
00:37:59,400 --> 00:38:00,480
I can get you discharged.
924
00:38:00,680 --> 00:38:01,440
No.
925
00:38:04,960 --> 00:38:05,520
Son.
926
00:38:05,680 --> 00:38:06,960
Let's discuss it again, okay?
927
00:38:07,160 --> 00:38:07,880
No.
928
00:38:08,720 --> 00:38:09,720
Listen to me.
929
00:38:09,920 --> 00:38:10,640
No.
930
00:38:11,200 --> 00:38:12,080
You little...
931
00:38:14,080 --> 00:38:14,920
I'm speechless.
932
00:38:16,880 --> 00:38:17,480
Ai,
933
00:38:17,840 --> 00:38:18,560
Don't be angry.
934
00:38:18,720 --> 00:38:19,520
What's wrong?
935
00:38:21,440 --> 00:38:22,480
Hongsheng's family
936
00:38:22,680 --> 00:38:23,520
three people
937
00:38:23,720 --> 00:38:25,400
We don't have an idea.
938
00:38:25,760 --> 00:38:26,520
Where's our son?
939
00:38:27,720 --> 00:38:29,040
I have to treat him.
940
00:38:29,280 --> 00:38:30,760
Yes, he's going to file a complaint.
941
00:38:31,320 --> 00:38:32,000
What should I do?
942
00:38:32,360 --> 00:38:33,120
I have no choice.
943
00:38:33,320 --> 00:38:34,440
Li Piao asked them to leave the hospital.
944
00:38:34,800 --> 00:38:36,040
Then just leave the hospital.
945
00:38:38,640 --> 00:38:40,560
I think Hongsheng
946
00:38:40,960 --> 00:38:41,920
is treating our hospital
947
00:38:42,120 --> 00:38:43,080
as a resort.
948
00:38:43,760 --> 00:38:44,720
I play that stupid phone
949
00:38:44,920 --> 00:38:46,160
on the bed every day.
950
00:38:50,400 --> 00:38:52,280
Why don't you tell my master?
951
00:38:52,680 --> 00:38:53,440
He has many ideas.
952
00:38:54,600 --> 00:38:55,480
But he...
953
00:38:56,440 --> 00:38:57,360
isn't he busy
954
00:38:57,560 --> 00:38:58,560
Dolma recently.
955
00:39:04,640 --> 00:39:06,480
Wang Cheng Long's father is here.
956
00:39:08,960 --> 00:39:09,760
Let's go and have a look.
957
00:39:09,760 --> 00:39:10,360
Where is he?
958
00:39:12,040 --> 00:39:13,080
This is Brother Long's father.
959
00:39:14,040 --> 00:39:15,080
He said he's Wang Chenglong.
960
00:39:15,280 --> 00:39:16,200
He hasn't answered his phone for days.
961
00:39:16,400 --> 00:39:17,480
My family is worried about me.
962
00:39:17,800 --> 00:39:18,480
Uncle is a little different
963
00:39:18,680 --> 00:39:19,560
from what I imagined.
964
00:39:19,880 --> 00:39:20,680
Did you inform Wang Chenglong?
965
00:39:20,880 --> 00:39:21,640
Yes.
966
00:39:24,320 --> 00:39:24,800
Uncle.
967
00:39:25,040 --> 00:39:25,560
Uncle.
968
00:39:26,000 --> 00:39:26,560
Hello, uncle.
969
00:39:26,720 --> 00:39:27,960
Are you waiting for Wang Chenglong?
970
00:39:28,960 --> 00:39:30,000
We're his colleagues.
971
00:39:30,440 --> 00:39:31,200
Yes.
972
00:39:31,440 --> 00:39:33,880
It's been a long time since he called.
973
00:39:34,200 --> 00:39:35,560
We're in a hurry to see him.
974
00:39:37,400 --> 00:39:38,600
He's fine.
975
00:39:38,920 --> 00:39:39,360
Yes.
976
00:39:39,560 --> 00:39:40,240
Every year in our hospital,
977
00:39:40,440 --> 00:39:41,720
in our hospital every year.
978
00:39:42,080 --> 00:39:43,160
Yes, Brother Long is excellent.
979
00:39:43,400 --> 00:39:44,000
Really?
980
00:39:44,200 --> 00:39:44,680
Yes.
981
00:39:45,160 --> 00:39:46,200
Thanks to your help.
982
00:39:46,200 --> 00:39:46,960
Thank you.
983
00:39:46,960 --> 00:39:47,640
Yes, Uncle.
984
00:39:48,000 --> 00:39:50,080
We heard that you're a doctor too.
985
00:39:50,480 --> 00:39:51,600
Which department are you from?
986
00:39:51,800 --> 00:39:52,560
Me, Dad.
987
00:39:53,520 --> 00:39:54,440
Jackie Chan.
988
00:39:57,240 --> 00:39:57,920
Dad.
989
00:39:58,320 --> 00:39:59,160
Why are you here?
990
00:39:59,360 --> 00:40:00,320
Look at you.
991
00:40:00,880 --> 00:40:01,800
You didn't contact your family.
992
00:40:02,280 --> 00:40:03,400
You didn't answer my call.
993
00:40:03,640 --> 00:40:04,320
I was in a hurry
994
00:40:04,600 --> 00:40:05,880
so I came to you.
995
00:40:06,560 --> 00:40:07,840
I'm busy.
996
00:40:09,560 --> 00:40:10,280
I live in the dorm.
997
00:40:10,480 --> 00:40:11,560
There's no place for you to stay here.
998
00:40:12,240 --> 00:40:12,880
How about this?
999
00:40:13,240 --> 00:40:14,680
I'll buy you a ticket first.
1000
00:40:14,880 --> 00:40:15,760
You can go back first.
1001
00:40:16,600 --> 00:40:17,360
Okay.
1002
00:40:17,600 --> 00:40:18,320
Me too.
1003
00:40:18,520 --> 00:40:19,680
by train all night.
1004
00:40:20,160 --> 00:40:20,640
By the way,
1005
00:40:20,880 --> 00:40:21,640
the neighbors
1006
00:40:21,920 --> 00:40:22,960
knew I was coming to see you,
1007
00:40:23,240 --> 00:40:24,280
so he asked me to bring you
1008
00:40:24,360 --> 00:40:25,400
a lot of delicious food.
1009
00:40:25,400 --> 00:40:26,760
Look, this is fresh.
1010
00:40:27,120 --> 00:40:27,800
It's very fresh.
1011
00:40:28,000 --> 00:40:28,800
Look.
1012
00:40:29,040 --> 00:40:30,160
They're all fresh.
1013
00:40:33,360 --> 00:40:34,080
My dad is a police officer.
1014
00:40:34,320 --> 00:40:35,400
What does your dad do?
1015
00:40:35,720 --> 00:40:36,880
My dad is a doctor.
1016
00:40:37,120 --> 00:40:37,920
Doctor?
1017
00:40:38,520 --> 00:40:39,840
My dad is a doctor too.
1018
00:40:40,280 --> 00:40:41,520
My dad is a surgeon.
1019
00:40:41,760 --> 00:40:42,680
Which department is your dad in?
1020
00:40:42,880 --> 00:40:43,760
My dad.
1021
00:40:44,120 --> 00:40:44,640
All-round.
1022
00:40:45,800 --> 00:40:46,760
All-round.
1023
00:40:47,040 --> 00:40:48,040
People from all over the country
1024
00:40:48,320 --> 00:40:49,640
come to my father if anyone is sick.
1025
00:40:49,880 --> 00:40:50,960
This kid has a cold and fever.
1026
00:40:51,160 --> 00:40:52,000
and the elderly at home.
1027
00:40:52,200 --> 00:40:52,720
My waist and legs hurt.
1028
00:40:52,960 --> 00:40:53,600
Come to my house.
1029
00:40:53,800 --> 00:40:54,400
Yes.
1030
00:40:54,640 --> 00:40:55,360
One more time,
1031
00:40:55,680 --> 00:40:57,520
someone was bitten by a snake.
1032
00:40:57,800 --> 00:40:59,760
His legs were so swollen.
1033
00:41:00,000 --> 00:41:01,200
The villagers said it was incurable.
1034
00:41:01,400 --> 00:41:02,120
But my father
1035
00:41:02,320 --> 00:41:04,040
was cured.
1036
00:41:04,480 --> 00:41:05,480
Wang Chenglong.
1037
00:41:05,720 --> 00:41:06,920
The cow had a hard labor.
1038
00:41:07,120 --> 00:41:07,960
Does your dad care?
1039
00:41:08,280 --> 00:41:09,120
Of course.
1040
00:41:09,320 --> 00:41:10,120
My father
1041
00:41:10,320 --> 00:41:11,680
can deliver babies for the animals.
1042
00:41:27,840 --> 00:41:28,320
Dad.
1043
00:41:28,520 --> 00:41:29,600
I have everything in the city.
1044
00:41:29,840 --> 00:41:30,680
Please take it back.
1045
00:41:31,880 --> 00:41:33,000
Share this with your colleagues.
1046
00:41:33,000 --> 00:41:33,800
It's fresh.
1047
00:41:33,880 --> 00:41:34,280
Dad.
1048
00:41:34,280 --> 00:41:35,440
I really have everything here.
1049
00:41:35,640 --> 00:41:36,320
Take it back.
1050
00:41:36,600 --> 00:41:37,800
Why don't you listen to me?
1051
00:41:37,960 --> 00:41:38,720
This fresh thing
1052
00:41:38,960 --> 00:41:40,080
It won't taste good if you keep it for too long.
1053
00:41:40,080 --> 00:41:40,880
Just share it.
1054
00:41:41,120 --> 00:41:42,480
Just take it back, okay?
1055
00:42:07,480 --> 00:42:08,040
Brother Long.
1056
00:42:08,640 --> 00:42:09,280
Wang Chenglong.
1057
00:42:10,920 --> 00:42:11,600
Hello, uncle.
1058
00:42:12,600 --> 00:42:13,200
Long.
1059
00:42:13,480 --> 00:42:14,280
It's rare for uncle to come here.
1060
00:42:14,520 --> 00:42:15,560
If you can't stay there,
1061
00:42:15,880 --> 00:42:16,760
you can stay at my place.
1062
00:42:17,040 --> 00:42:17,880
No.
1063
00:42:18,920 --> 00:42:19,960
Wang Chenglong, what are you doing?
1064
00:42:20,440 --> 00:42:21,720
Why are you so angry?
1065
00:42:22,600 --> 00:42:23,840
This is my family matter.
1066
00:42:24,160 --> 00:42:25,560
It's none of your business.
1067
00:42:26,400 --> 00:42:27,200
Stop!
1068
00:42:28,600 --> 00:42:29,560
Your dad came all the way
1069
00:42:29,760 --> 00:42:30,240
to see you.
1070
00:42:30,440 --> 00:42:31,240
You don't even give me a sip of water.
1071
00:42:31,240 --> 00:42:32,000
Let him go.
1072
00:42:32,240 --> 00:42:33,600
Why are you so stubborn?
1073
00:42:34,400 --> 00:42:35,360
I didn't expect Pan Xiaoai
1074
00:42:35,560 --> 00:42:36,640
Ding Yuanzhi and Han Xilin
1075
00:42:36,640 --> 00:42:37,280
[Ding Yuanzhi, Han Xilin criticized me.]
1076
00:42:37,560 --> 00:42:38,680
Now you're lecturing me too.
1077
00:42:38,680 --> 00:42:39,320
Really?
1078
00:42:39,520 --> 00:42:39,920
No, you are
1079
00:42:39,920 --> 00:42:40,520
to bully
1080
00:42:40,520 --> 00:42:41,120
from the countryside?
1081
00:42:41,120 --> 00:42:41,960
Long.
1082
00:42:42,000 --> 00:42:42,840
Don't be angry.
1083
00:42:43,320 --> 00:42:44,480
How can you think like that?
1084
00:42:44,720 --> 00:42:45,320
Then tell me
1085
00:42:45,520 --> 00:42:46,120
what should I think?
1086
00:42:46,360 --> 00:42:47,720
What would you think if it were you?
1087
00:42:48,080 --> 00:42:49,360
Are you thankful that they suspended me?
1088
00:42:49,720 --> 00:42:50,800
Suspended?
1089
00:42:51,400 --> 00:42:52,320
What's going on?
60161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.