All language subtitles for The Neuron Doctors S01E17 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,759 --> 00:01:52,840 Kumen Fund is a 2 00:01:53,000 --> 00:01:55,200 non-public medical charity fund. 3 00:01:55,800 --> 00:01:56,560 has always been 4 00:01:56,720 --> 00:01:58,200 medical charity activities. 5 00:01:58,360 --> 00:01:59,880 But there's one strange thing. 6 00:02:00,080 --> 00:02:01,400 So far, 7 00:02:01,680 --> 00:02:03,920 the donor of the warehouse fund 8 00:02:04,080 --> 00:02:05,600 has been kept a secret. 9 00:02:05,880 --> 00:02:07,000 I want to know 10 00:02:07,000 --> 00:02:08,160 of this fund. 11 00:02:08,320 --> 00:02:10,039 This fund belongs to local. 12 00:02:10,160 --> 00:02:10,800 We need to go to the local 13 00:02:10,800 --> 00:02:12,240 the local supervision institution. 14 00:02:12,960 --> 00:02:14,480 I'll call you tomorrow night. 15 00:02:14,680 --> 00:02:15,760 I'll wait for your call. 16 00:02:29,800 --> 00:02:32,200 The east is rising and the wind is moving. 17 00:02:32,920 --> 00:02:33,600 If the first line 18 00:02:33,760 --> 00:02:35,079 represents the warehouse fund, 19 00:02:35,480 --> 00:02:36,120 What does it mean 20 00:02:36,280 --> 00:02:37,760 What does that mean? 21 00:02:54,240 --> 00:02:54,840 Sung-ryong. 22 00:02:55,360 --> 00:02:56,200 The director is having a meeting today. 23 00:02:56,360 --> 00:02:57,360 at the meeting today? 24 00:02:57,520 --> 00:02:58,120 Do you know? 25 00:02:58,560 --> 00:02:59,160 No. 26 00:03:00,400 --> 00:03:01,440 You'll know later. 27 00:03:04,360 --> 00:03:05,200 This time, 28 00:03:05,360 --> 00:03:07,000 in the hospital. 29 00:03:07,320 --> 00:03:07,880 Really? 30 00:03:08,080 --> 00:03:10,640 He likes our accurate team very much. 31 00:03:12,760 --> 00:03:14,000 I'm sorry. 32 00:03:14,160 --> 00:03:15,720 Sorry to keep you waiting. 33 00:03:16,200 --> 00:03:17,480 I had a meeting 34 00:03:17,760 --> 00:03:18,840 in the hospital. 35 00:03:19,640 --> 00:03:20,440 It took a few minutes. 36 00:03:21,160 --> 00:03:23,360 Today, I'll... 37 00:03:24,840 --> 00:03:25,800 Why are you sitting there? 38 00:03:28,840 --> 00:03:29,920 I gather you two 39 00:03:30,120 --> 00:03:31,320 together 40 00:03:31,960 --> 00:03:33,520 I want to say two things. 41 00:03:33,840 --> 00:03:34,840 The first thing 42 00:03:35,079 --> 00:03:36,680 in two days, 43 00:03:36,840 --> 00:03:37,800 I'll go down to the base 44 00:03:37,960 --> 00:03:39,040 to do the survey work. 45 00:03:39,240 --> 00:03:40,640 It may take a while. 46 00:03:41,120 --> 00:03:42,079 During this period, 47 00:03:42,400 --> 00:03:44,360 you must obey Captain Han. 48 00:03:45,160 --> 00:03:46,440 Ms. Jung's work arrangements. 49 00:03:46,640 --> 00:03:48,200 Do your job well. 50 00:03:49,040 --> 00:03:50,120 The second thing 51 00:03:50,320 --> 00:03:51,960 is related to the precise team. 52 00:03:52,760 --> 00:03:53,600 Here. 53 00:03:55,520 --> 00:03:56,240 Yang Shik. 54 00:03:56,760 --> 00:03:57,560 Why are you laughing? 55 00:03:59,600 --> 00:04:00,120 Nothing. 56 00:04:00,520 --> 00:04:01,560 Director, please continue. 57 00:04:03,640 --> 00:04:05,040 This hospital has accepted 58 00:04:05,240 --> 00:04:07,560 the project proposal of the precise team. 59 00:04:07,760 --> 00:04:10,200 to enter the most advanced brain map 60 00:04:10,360 --> 00:04:12,520 the most advanced brain magnetic map. 61 00:04:13,520 --> 00:04:14,800 I heard this big guy 62 00:04:14,960 --> 00:04:16,200 will arrive in two days. 63 00:04:16,760 --> 00:04:18,480 It's a good thing. 64 00:04:19,240 --> 00:04:21,959 Let Ms. Ding 65 00:04:22,440 --> 00:04:23,840 to tell you 66 00:04:24,040 --> 00:04:25,600 the specific function of this device. 67 00:04:26,000 --> 00:04:26,440 Okay. 68 00:04:26,600 --> 00:04:27,160 Okay? 69 00:04:27,560 --> 00:04:28,440 That's it. 70 00:04:28,760 --> 00:04:29,520 Yes. 71 00:04:36,240 --> 00:04:38,480 The brain magnetic map is a brain magnetic map. 72 00:04:38,920 --> 00:04:39,760 Before the world was published, 73 00:04:40,120 --> 00:04:41,200 only a laptop 74 00:04:41,320 --> 00:04:43,159 can be tested. 75 00:04:43,680 --> 00:04:45,320 It's used for epilepsy. 76 00:04:45,480 --> 00:04:46,600 and the location of the stove. 77 00:04:47,360 --> 00:04:48,800 But the CT 78 00:04:48,960 --> 00:04:50,120 is low. 79 00:04:50,600 --> 00:04:51,360 You can't tell the real 80 00:04:51,560 --> 00:04:53,320 To the boiler and the silent stove. 81 00:04:53,760 --> 00:04:54,640 The positioning value is small. 82 00:04:55,520 --> 00:04:56,400 Then the brain magnetic map 83 00:04:56,560 --> 00:04:58,360 can reach a millimeter. 84 00:04:58,560 --> 00:04:59,800 The direction of the current 85 00:05:00,040 --> 00:05:01,640 position and intensity 86 00:05:01,880 --> 00:05:02,360 can be done. 87 00:05:02,520 --> 00:05:03,440 three-dimensional space. 88 00:05:04,080 --> 00:05:04,840 Yes. 89 00:05:05,160 --> 00:05:06,240 The brain magnetic map is now 90 00:05:06,400 --> 00:05:06,960 It's used for epilepsy. 91 00:05:07,120 --> 00:05:08,400 of epilepsy. 92 00:05:08,640 --> 00:05:09,720 I don't think it's necessary. 93 00:05:11,040 --> 00:05:13,120 There are only seven cerebral magnetic maps in the country. 94 00:05:13,960 --> 00:05:15,200 And it's very expensive. 95 00:05:16,160 --> 00:05:17,080 I have money to buy this one. 96 00:05:17,280 --> 00:05:18,400 It's enough for a basic hospital. 97 00:05:18,600 --> 00:05:19,560 of a basic hospital. 98 00:05:24,320 --> 00:05:25,320 The neurosurgery department in the ninth hospital 99 00:05:25,440 --> 00:05:26,600 in the hospital 100 00:05:26,960 --> 00:05:27,840 It's not too much 101 00:05:28,120 --> 00:05:28,760 is not too much. 102 00:05:32,400 --> 00:05:34,280 Some people don't pay attention to project research. 103 00:05:34,480 --> 00:05:35,960 That's the real crossing. 104 00:05:40,640 --> 00:05:41,200 Silin. 105 00:05:41,840 --> 00:05:42,520 Han Xilin. 106 00:05:49,360 --> 00:05:50,320 Dr. Han left. 107 00:05:50,640 --> 00:05:51,320 I saw it. 108 00:06:04,040 --> 00:06:05,040 So sour. 109 00:06:05,360 --> 00:06:05,880 Too sour. 110 00:06:06,160 --> 00:06:06,920 It's not that bad. 111 00:06:08,600 --> 00:06:09,320 Yuanzhi. 112 00:06:12,960 --> 00:06:13,680 What's going on? 113 00:06:25,040 --> 00:06:26,440 It's good to have competition. 114 00:06:27,400 --> 00:06:28,960 But don't fight. 115 00:06:29,240 --> 00:06:29,960 What do you think? 116 00:06:34,480 --> 00:06:35,600 If this continues, 117 00:06:35,800 --> 00:06:36,760 we might as well 118 00:06:36,920 --> 00:06:38,000 into a precise team. 119 00:06:38,280 --> 00:06:38,760 Gosh. 120 00:06:38,880 --> 00:06:40,440 How can you give a project worth hundreds of million? 121 00:06:46,000 --> 00:06:46,720 Brother Long. 122 00:06:46,840 --> 00:06:47,680 Why? 123 00:06:47,840 --> 00:06:48,840 I want to know too. 124 00:06:51,640 --> 00:06:52,320 Look. 125 00:06:53,120 --> 00:06:54,159 This advanced thought 126 00:06:54,320 --> 00:06:54,960 has to match 127 00:06:55,120 --> 00:06:56,159 high-end technology. 128 00:06:57,280 --> 00:06:58,120 It's really environmental 129 00:06:58,520 --> 00:06:59,800 It's indeed environmentally friendly. 130 00:07:00,320 --> 00:07:01,800 But you can't 131 00:07:02,080 --> 00:07:03,760 for patients forever, right? 132 00:07:04,880 --> 00:07:05,960 Say that again. 133 00:07:06,080 --> 00:07:06,600 Yang Shik, did you just... 134 00:07:06,720 --> 00:07:07,400 borrowed disinfectant from me? 135 00:07:07,640 --> 00:07:08,440 That's enough, Yang Shik. 136 00:07:08,760 --> 00:07:09,280 I... 137 00:07:09,480 --> 00:07:11,040 You're always being sarcastic. 138 00:07:11,400 --> 00:07:12,960 Is this what a doctor should do? 139 00:07:13,680 --> 00:07:14,640 Whether it's an accurate lady 140 00:07:14,800 --> 00:07:16,160 or Chinese and Western medicine, 141 00:07:16,440 --> 00:07:17,080 should focus 142 00:07:17,240 --> 00:07:18,400 on treating patients. 143 00:07:19,040 --> 00:07:20,160 If you keep doing this, 144 00:07:20,560 --> 00:07:21,560 I’ll report 145 00:07:21,840 --> 00:07:22,920 to Director Lin. 146 00:07:29,320 --> 00:07:29,960 OK. 147 00:07:31,200 --> 00:07:32,400 I was wrong. 148 00:07:35,120 --> 00:07:36,000 Let's go, Long. 149 00:07:36,560 --> 00:07:37,360 Calm down. 150 00:07:37,680 --> 00:07:39,280 Let's not argue with him. 151 00:07:39,800 --> 00:07:40,800 Seriously? 152 00:08:04,080 --> 00:08:05,120 What are you doing? 153 00:08:07,800 --> 00:08:08,400 Despicable! 154 00:08:08,760 --> 00:08:09,440 Shameless. 155 00:08:10,680 --> 00:08:11,840 I just took back my things. 156 00:08:13,200 --> 00:08:13,760 Ding Yuanzhi. 157 00:08:14,080 --> 00:08:15,280 Why are you so stubborn? 158 00:08:15,560 --> 00:08:16,720 Why can't I go back to the old house? 159 00:08:16,920 --> 00:08:17,640 That's my house. 160 00:08:17,800 --> 00:08:19,040 How can you just go back? 161 00:08:19,200 --> 00:08:20,080 I have something important to do. 162 00:08:20,240 --> 00:08:20,840 If you're looking for 163 00:08:20,960 --> 00:08:21,560 medical diary, 164 00:08:21,720 --> 00:08:22,360 Let me tell you. 165 00:08:22,560 --> 00:08:23,320 It's not in the old house. 166 00:09:37,760 --> 00:09:38,280 No. 167 00:09:39,280 --> 00:09:39,840 What is that? 168 00:09:41,680 --> 00:09:42,880 I'm going back to the old house to find a book. 169 00:09:43,280 --> 00:09:43,880 What book? 170 00:09:44,560 --> 00:09:45,400 I don't know 171 00:09:45,600 --> 00:09:46,360 which book it is. 172 00:09:47,360 --> 00:09:48,720 I only know there's a saying in the book. 173 00:09:51,560 --> 00:09:52,160 What is it? 174 00:09:54,160 --> 00:09:55,040 The east is rising. 175 00:09:55,520 --> 00:09:56,240 The wind moves. 176 00:09:58,320 --> 00:09:59,120 This is a sentence 177 00:09:59,120 --> 00:10:00,040 on the note. 178 00:10:06,720 --> 00:10:07,760 Maybe he wrote it 179 00:10:08,160 --> 00:10:08,600 and made it up. 180 00:10:08,920 --> 00:10:10,360 I have to check it. 181 00:10:11,160 --> 00:10:12,120 He has so many books. 182 00:10:12,280 --> 00:10:13,520 Where can I find this sentence for you? 183 00:10:13,680 --> 00:10:15,120 No need. I'll find it myself. 184 00:10:16,320 --> 00:10:17,320 I'm busy. 185 00:10:19,400 --> 00:10:20,040 Ding Yuanzhi. 186 00:10:21,040 --> 00:10:22,800 You gave me the key yesterday. 187 00:10:24,680 --> 00:10:26,160 I was drunk. It doesn't count. 188 00:10:36,640 --> 00:10:37,160 Hello? 189 00:10:39,400 --> 00:10:40,160 Okay, I'll be right there. 190 00:10:45,040 --> 00:10:45,680 You want me to investigate? 191 00:10:46,080 --> 00:10:46,600 the three patients 192 00:10:46,760 --> 00:10:47,600 my father treated before he died. 193 00:10:48,080 --> 00:10:49,040 came to the Ninth College. 194 00:10:50,120 --> 00:10:51,040 That Dolma? 195 00:10:51,320 --> 00:10:51,880 No. 196 00:10:52,160 --> 00:10:52,800 Hong Seong. 197 00:10:53,160 --> 00:10:54,120 He's in the ER. 198 00:11:05,720 --> 00:11:06,240 Mom. 199 00:11:06,720 --> 00:11:07,480 I don't want surgery. 200 00:11:08,880 --> 00:11:09,720 Baby. 201 00:11:10,520 --> 00:11:11,600 It's here. 202 00:11:12,040 --> 00:11:14,080 Let's get well soon. 203 00:11:14,480 --> 00:11:15,880 Whatever you want in the future, 204 00:11:16,000 --> 00:11:16,760 whatever you want. 205 00:11:17,080 --> 00:11:17,800 No, Mom. 206 00:11:18,280 --> 00:11:19,360 How many times have I told you? 207 00:11:19,520 --> 00:11:20,080 I don't want surgery. 208 00:11:20,200 --> 00:11:21,160 I don't want to be hospitalized. 209 00:11:21,800 --> 00:11:22,440 What I don't want to do. 210 00:11:22,600 --> 00:11:23,960 Why do you keep forcing me to do it? 211 00:11:24,240 --> 00:11:24,760 Listen to me. 212 00:11:24,960 --> 00:11:25,680 I won't listen to you. 213 00:11:25,840 --> 00:11:26,480 Listen to me. 214 00:11:26,480 --> 00:11:27,040 Dad. 215 00:11:27,240 --> 00:11:27,880 I want to go home. 216 00:11:28,480 --> 00:11:29,520 What home? 217 00:11:29,720 --> 00:11:30,360 That's right. 218 00:11:30,560 --> 00:11:31,200 Why are we here 219 00:11:31,360 --> 00:11:32,520 Why are we here? 220 00:11:32,760 --> 00:11:34,360 I said I don't want to get treatment. 221 00:11:34,560 --> 00:11:35,320 I don't want to. 222 00:11:35,520 --> 00:11:36,240 I want to go home. 223 00:11:36,440 --> 00:11:37,600 I want to go home. 224 00:11:40,640 --> 00:11:41,320 Doctor! 225 00:11:41,640 --> 00:11:42,800 Hongsheng! Doctor! Hurry! 226 00:11:43,600 --> 00:11:44,800 Bite it 227 00:11:45,320 --> 00:11:46,720 Hongsheng, come on, let go. 228 00:11:49,200 --> 00:11:50,800 OK. Hurry up. 229 00:11:53,880 --> 00:11:55,080 Hurry up. Press the tongue. 230 00:11:55,280 --> 00:11:55,960 Hurry up. 231 00:11:57,880 --> 00:11:59,560 Okay, hurry up. 232 00:12:03,760 --> 00:12:05,000 Take your hand away. 233 00:12:07,560 --> 00:12:08,160 Honey. 234 00:12:15,360 --> 00:12:15,880 Take a look. 235 00:12:17,480 --> 00:12:18,440 Let me see. 236 00:12:19,120 --> 00:12:20,160 It's okay. 237 00:12:20,440 --> 00:12:21,280 bandage, hurry up. 238 00:12:23,440 --> 00:12:24,920 I'm used to it. 239 00:12:26,040 --> 00:12:27,200 How long has your son been sick? 240 00:12:27,920 --> 00:12:29,240 Our child 241 00:12:30,720 --> 00:12:32,360 has this disease since childhood. 242 00:12:32,680 --> 00:12:33,320 Yes. 243 00:12:33,560 --> 00:12:35,160 We've been taking medicine. 244 00:12:35,400 --> 00:12:36,200 But he... 245 00:12:37,240 --> 00:12:39,160 He keeps 246 00:12:39,320 --> 00:12:40,640 He's always not doing well. 247 00:12:42,000 --> 00:12:42,560 Mr. Hong. 248 00:12:43,520 --> 00:12:44,120 What you did just now 249 00:12:44,240 --> 00:12:45,080 is very dangerous. 250 00:12:45,720 --> 00:12:46,080 Didn't the doctor 251 00:12:46,200 --> 00:12:47,120 told you? 252 00:12:47,640 --> 00:12:48,720 If you turn his head, 253 00:12:48,880 --> 00:12:49,280 to prevent vomiting. 254 00:12:49,440 --> 00:12:50,440 Just choke the tube. 255 00:12:50,560 --> 00:12:51,240 No. 256 00:12:51,360 --> 00:12:51,760 I... 257 00:12:51,760 --> 00:12:53,400 told us 258 00:12:53,800 --> 00:12:54,960 It's not that thing. 259 00:12:55,280 --> 00:12:57,080 You don't want to hurt the kid, do you? 260 00:12:57,080 --> 00:12:58,000 Yes. 261 00:12:58,480 --> 00:12:59,240 Fix his head. 262 00:12:59,440 --> 00:13:00,560 How did he get hurt? 263 00:13:02,600 --> 00:13:03,880 No, no, doctors. 264 00:13:04,160 --> 00:13:05,240 Can my son 265 00:13:05,400 --> 00:13:06,440 Can he have surgery? 266 00:13:10,160 --> 00:13:11,640 Let's get hospitalized first and have a check-up first. 267 00:13:15,720 --> 00:13:17,240 Just listen to the doctor. 268 00:13:19,560 --> 00:13:20,040 How did you find 269 00:13:20,200 --> 00:13:20,920 this patient? 270 00:13:24,360 --> 00:13:25,040 I'll report 271 00:13:25,240 --> 00:13:26,680 to the public account 272 00:13:27,280 --> 00:13:28,280 to the public account. 273 00:13:29,400 --> 00:13:30,320 Since he has been to the Ninth College, 274 00:13:30,520 --> 00:13:31,680 he must be able to get the news. 275 00:13:32,960 --> 00:13:33,720 I didn't expect 276 00:13:33,840 --> 00:13:34,800 detective thinking. 277 00:13:38,320 --> 00:13:39,200 But strangely, 278 00:13:40,240 --> 00:13:42,080 Normally, 279 00:13:42,400 --> 00:13:43,760 it should be effective. 280 00:13:46,480 --> 00:13:48,160 Sometimes treating a disease 281 00:13:48,840 --> 00:13:50,360 is not just a medicine. 282 00:14:00,280 --> 00:14:00,680 I've found 283 00:14:00,840 --> 00:14:01,800 one of the patients. 284 00:14:02,480 --> 00:14:03,200 Last time you told me 285 00:14:03,360 --> 00:14:04,840 the treatment principle of phyphygm. 286 00:14:05,640 --> 00:14:06,400 is even. 287 00:14:07,040 --> 00:14:07,800 We don't owe each other anything. 288 00:14:08,280 --> 00:14:09,200 Look at you. 289 00:14:09,640 --> 00:14:10,720 Do you have to be so serious? 290 00:14:10,920 --> 00:14:11,600 Yes. 291 00:14:14,280 --> 00:14:15,240 be very careful 292 00:14:15,720 --> 00:14:16,800 when facing people like you. 293 00:14:30,880 --> 00:14:32,040 Open your mouth. 294 00:14:34,400 --> 00:14:35,040 Great 295 00:14:35,680 --> 00:14:36,840 Great 296 00:14:37,400 --> 00:14:39,760 Let's drink after we're full. 297 00:14:39,800 --> 00:14:40,640 Let's continue. 298 00:14:40,640 --> 00:14:41,800 You're in my way. 299 00:14:41,960 --> 00:14:42,400 Get up. 300 00:14:42,560 --> 00:14:43,760 OK. Take it away. 301 00:14:44,000 --> 00:14:44,880 Take it away. 302 00:14:45,400 --> 00:14:46,480 Here, have a man's drink. 303 00:14:46,640 --> 00:14:47,400 No. 304 00:14:47,800 --> 00:14:48,320 If you don't eat, 305 00:14:48,520 --> 00:14:49,760 if you don't eat? 306 00:14:51,840 --> 00:14:53,120 Come here. 307 00:14:53,640 --> 00:14:54,440 Come on. 308 00:14:57,160 --> 00:14:58,600 Come here. 309 00:15:13,000 --> 00:15:13,680 Doctor, 310 00:15:14,080 --> 00:15:15,360 thank you. 311 00:15:16,280 --> 00:15:16,960 It's my pleasure. 312 00:15:17,800 --> 00:15:18,320 Mr. Hong. 313 00:15:18,680 --> 00:15:19,480 Can I ask you something? 314 00:15:20,560 --> 00:15:21,320 You 315 00:15:21,480 --> 00:15:22,600 with Hongsheng 316 00:15:22,800 --> 00:15:24,440 with Dr Ding? 317 00:15:24,760 --> 00:15:25,400 No. 318 00:15:25,880 --> 00:15:27,400 We are not local. 319 00:15:27,600 --> 00:15:28,720 A year ago, 320 00:15:29,520 --> 00:15:31,080 My son's illness 321 00:15:31,400 --> 00:15:32,840 is very serious. 322 00:15:33,080 --> 00:15:34,160 We came to the Ninth College 323 00:15:34,680 --> 00:15:36,560 and ran into Mr Ding. 324 00:15:37,120 --> 00:15:39,040 This epilepsy 325 00:15:40,000 --> 00:15:43,160 is not as complicated as before. 326 00:15:43,680 --> 00:15:46,280 Now I invented 327 00:15:46,480 --> 00:15:47,560 brain magnetic map. 328 00:15:48,480 --> 00:15:50,440 You can find 329 00:15:50,840 --> 00:15:53,000 in your part. 330 00:15:53,280 --> 00:15:55,120 Then we can have a surgery 331 00:15:55,240 --> 00:15:56,480 can solve the problem. 332 00:15:56,800 --> 00:15:58,280 Of course, you can also treat it conservative. 333 00:15:58,680 --> 00:15:59,600 If you want to prescribe some medicine, 334 00:16:00,320 --> 00:16:00,920 Anything is fine. 335 00:16:01,640 --> 00:16:02,600 Are you feeling unwell? 336 00:16:03,120 --> 00:16:03,960 No. 337 00:16:04,640 --> 00:16:05,520 Doctor, 338 00:16:06,520 --> 00:16:09,040 Is the surgery fee expensive? 339 00:16:10,920 --> 00:16:12,200 Surgery fee? 340 00:16:12,480 --> 00:16:14,360 I think we can... 341 00:16:14,520 --> 00:16:15,360 My family. 342 00:16:15,520 --> 00:16:16,760 Let alone the surgery, 343 00:16:17,720 --> 00:16:19,680 It's time for him to take the medicine. 344 00:16:19,920 --> 00:16:21,400 is quite tight. 345 00:16:23,920 --> 00:16:24,920 I basically understand 346 00:16:25,200 --> 00:16:26,800 the financial situation 347 00:16:27,120 --> 00:16:28,640 is not good, right? 348 00:16:29,160 --> 00:16:29,760 No problem. 349 00:16:30,080 --> 00:16:31,120 We've set up 350 00:16:31,320 --> 00:16:32,320 called Kumen Fund. 351 00:16:32,840 --> 00:16:34,680 This fund is specially for 352 00:16:34,840 --> 00:16:36,520 for a family like you. 353 00:16:36,880 --> 00:16:37,840 in a family like you 354 00:16:38,200 --> 00:16:39,720 there are some specific situations. 355 00:16:39,880 --> 00:16:41,120 Our surgery fee... 356 00:16:41,560 --> 00:16:43,000 Our medical expenses 357 00:16:43,480 --> 00:16:45,720 including various expenses. 358 00:16:46,080 --> 00:16:46,840 As long as it meets the standard, 359 00:16:47,240 --> 00:16:48,920 you can receive free treatment. 360 00:16:56,200 --> 00:16:57,000 Have you checked regularly? 361 00:16:57,360 --> 00:16:58,120 Yes. 362 00:16:59,080 --> 00:16:59,880 In the first half year, 363 00:17:00,120 --> 00:17:01,400 in the hospital in the county, 364 00:17:01,600 --> 00:17:02,360 in the county. 365 00:17:03,160 --> 00:17:04,440 Good. 366 00:17:05,200 --> 00:17:05,960 But I don't know 367 00:17:06,119 --> 00:17:07,240 what happened. 368 00:17:07,240 --> 00:17:08,760 The second half of the year 369 00:17:08,880 --> 00:17:09,839 is getting worse. 370 00:17:10,920 --> 00:17:11,720 This year, 371 00:17:11,920 --> 00:17:13,520 is better this year. 372 00:17:13,839 --> 00:17:14,960 We saved some money 373 00:17:15,440 --> 00:17:16,680 and saw the people from the Ninth College. 374 00:17:16,839 --> 00:17:17,920 on the public account that 375 00:17:18,200 --> 00:17:19,560 it can be cured. 376 00:17:19,839 --> 00:17:21,240 His mother and I 377 00:17:21,440 --> 00:17:22,880 sold the house in the village 378 00:17:23,040 --> 00:17:24,160 and came here. 379 00:17:25,240 --> 00:17:25,920 Well... 380 00:17:26,440 --> 00:17:28,079 How is Mr. Ding? 381 00:17:34,320 --> 00:17:34,960 He passed away. 382 00:17:38,280 --> 00:17:39,080 No, he... 383 00:17:39,400 --> 00:17:40,320 Let's talk outside. 384 00:17:42,400 --> 00:17:43,720 Why is he... 385 00:17:45,760 --> 00:17:46,480 Well... 386 00:17:47,640 --> 00:17:48,760 Why did the doctor... 387 00:17:48,760 --> 00:17:49,520 Here. 388 00:17:54,440 --> 00:17:55,600 I didn't expect 389 00:17:56,000 --> 00:17:57,080 Mr Ding 390 00:17:57,320 --> 00:17:58,480 He just left? 391 00:17:59,880 --> 00:18:02,360 He helped us 392 00:18:02,680 --> 00:18:05,160 in our family. 393 00:18:06,160 --> 00:18:08,360 I'm grateful to him all my life. 394 00:18:09,800 --> 00:18:10,880 I want to ask you something. 395 00:18:11,040 --> 00:18:11,480 Do you know anything else 396 00:18:11,640 --> 00:18:12,760 Do you know anything else? 397 00:18:13,240 --> 00:18:14,280 Nothing. 398 00:18:15,200 --> 00:18:17,360 It's just... 399 00:18:18,040 --> 00:18:20,400 The medicine was broken for a month. 400 00:18:20,880 --> 00:18:21,480 Broken? 401 00:18:21,880 --> 00:18:22,640 Yes. 402 00:18:23,240 --> 00:18:23,760 At that time, 403 00:18:23,880 --> 00:18:25,360 I called Director Ding. 404 00:18:25,720 --> 00:18:28,360 He was surprised to hear it. 405 00:18:28,920 --> 00:18:30,320 Back then, 406 00:18:30,600 --> 00:18:32,160 we were better. 407 00:18:32,520 --> 00:18:33,440 So we bought it ourselves. 408 00:18:33,600 --> 00:18:34,560 for a month. 409 00:18:35,480 --> 00:18:36,880 It hasn't been long. 410 00:18:37,040 --> 00:18:39,800 Just a week. 411 00:18:40,120 --> 00:18:42,200 Ding. Director called. 412 00:18:42,640 --> 00:18:44,160 saying that the problem is solved. 413 00:18:44,520 --> 00:18:46,520 you can continue to give us medicine. 414 00:18:47,160 --> 00:18:48,400 When did this happen? 415 00:18:50,920 --> 00:18:53,320 Two months ago. 416 00:18:54,800 --> 00:18:55,440 Yes. 417 00:19:04,440 --> 00:19:05,120 Thank you. 418 00:19:11,400 --> 00:19:11,880 By the way, 419 00:19:12,880 --> 00:19:13,480 Logically, 420 00:19:13,640 --> 00:19:14,440 your son's condition 421 00:19:14,600 --> 00:19:15,480 shouldn't be like this. 422 00:19:16,280 --> 00:19:16,880 That's... 423 00:19:17,040 --> 00:19:18,320 Why isn't he getting better? 424 00:19:21,080 --> 00:19:22,520 No, Dr. Han. 425 00:19:24,280 --> 00:19:26,160 Dr. Han, he... 426 00:19:26,520 --> 00:19:27,280 Look. 427 00:19:27,680 --> 00:19:29,520 It's all down. 428 00:19:32,680 --> 00:19:33,320 Bed 3. 429 00:19:33,520 --> 00:19:34,760 Quit smoking and drinking after discharge. 430 00:19:34,920 --> 00:19:35,560 A light diet. 431 00:19:36,160 --> 00:19:36,880 In two weeks, 432 00:19:37,040 --> 00:19:37,880 after two weeks. 433 00:19:38,240 --> 00:19:38,880 Hang in there. 434 00:19:39,040 --> 00:19:40,240 C2 prevention of brain vascular disease. 435 00:19:40,680 --> 00:19:41,120 Okay. 436 00:19:41,280 --> 00:19:43,400 This is your discharge prescription. 437 00:19:43,400 --> 00:19:44,200 Okay, thank you. 438 00:19:44,200 --> 00:19:44,800 And? 439 00:19:44,800 --> 00:19:46,080 you can go to the pharmacy to get it. 440 00:19:46,080 --> 00:19:46,800 Okay. 441 00:19:46,800 --> 00:19:47,560 Here. 442 00:19:48,400 --> 00:19:49,040 I'm not eating. 443 00:19:50,200 --> 00:19:51,880 Drink more. The last spoon. 444 00:19:54,000 --> 00:19:54,760 This kid. 445 00:19:55,160 --> 00:19:56,680 You were nagging 446 00:19:56,880 --> 00:19:57,880 You nagged so much that you lost the game. 447 00:19:58,200 --> 00:19:59,240 No, take the last bite. 448 00:19:59,440 --> 00:20:00,320 I won't take the last bite. 449 00:20:00,480 --> 00:20:01,800 No. 450 00:20:07,960 --> 00:20:09,080 Get some rest. 451 00:20:10,600 --> 00:20:11,240 Sir. 452 00:20:12,120 --> 00:20:12,680 This is the ward. 453 00:20:13,000 --> 00:20:13,840 It's not your house. 454 00:20:14,160 --> 00:20:15,320 Please be careful. 455 00:20:15,480 --> 00:20:16,800 Don't disturb other patients. 456 00:20:17,600 --> 00:20:18,120 Doctor. 457 00:20:18,400 --> 00:20:19,160 Who are you? 458 00:20:20,280 --> 00:20:22,000 I'm Doctor Shennai, Wang Chenglong. 459 00:20:23,880 --> 00:20:24,760 Wearing a white coat. 460 00:20:25,400 --> 00:20:26,720 Do you really take yourself seriously? 461 00:20:27,480 --> 00:20:28,120 Son, 462 00:20:28,400 --> 00:20:29,400 Don't be angry. 463 00:20:29,560 --> 00:20:30,600 It was my fault. 464 00:20:30,880 --> 00:20:31,720 Don't be angry. 465 00:20:32,080 --> 00:20:32,920 Take care. 466 00:20:34,920 --> 00:20:35,640 Let me tell you. 467 00:20:36,120 --> 00:20:37,080 This is a hospital. 468 00:20:37,280 --> 00:20:38,400 The hospital has its rules. 469 00:20:38,560 --> 00:20:39,080 Understand? 470 00:20:39,360 --> 00:20:40,120 What rules? 471 00:20:41,120 --> 00:20:42,080 I'm a patient. 472 00:20:42,840 --> 00:20:43,560 What? 473 00:20:44,280 --> 00:20:45,320 You want to treat me as a criminal? 474 00:20:45,640 --> 00:20:46,480 You want to control me? 475 00:20:47,200 --> 00:20:48,120 Come on. 476 00:20:48,400 --> 00:20:48,720 I was wrong. 477 00:20:48,840 --> 00:20:49,680 I apologize, son. 478 00:20:50,000 --> 00:20:50,960 Leave me alone. 479 00:20:51,600 --> 00:20:53,400 Auntie! 480 00:20:53,600 --> 00:20:54,400 Why are you 481 00:20:54,400 --> 00:20:55,440 Why are you so stupid? 482 00:20:55,560 --> 00:20:56,640 Is this how you treat your mom? 483 00:20:56,840 --> 00:20:57,400 What I did to my mom 484 00:20:57,520 --> 00:20:58,360 has nothing to do with you. 485 00:20:58,480 --> 00:20:59,440 What's wrong with the patient? 486 00:20:59,800 --> 00:21:00,520 Can a patient 487 00:21:00,520 --> 00:21:01,280 beat your father and scold your mother? 488 00:21:01,280 --> 00:21:02,160 What's the relationship? 489 00:21:02,160 --> 00:21:03,200 Let me ask you. 490 00:21:03,200 --> 00:21:03,840 There are other patients. 491 00:21:03,840 --> 00:21:04,760 Why are you so rude? 492 00:21:04,920 --> 00:21:05,600 Mr. Hong. 493 00:21:05,960 --> 00:21:06,760 When Hongsheng was doing well, 494 00:21:06,920 --> 00:21:08,200 Didn't you study or work? 495 00:21:08,680 --> 00:21:10,480 This kid has been sick since childhood. 496 00:21:10,640 --> 00:21:11,720 and doesn't like studying. 497 00:21:12,080 --> 00:21:12,840 We asked him 498 00:21:13,040 --> 00:21:14,120 a few times. 499 00:21:14,560 --> 00:21:15,840 to help his uncle sell vegetables. 500 00:21:16,560 --> 00:21:17,240 But 501 00:21:17,720 --> 00:21:19,600 Hong Sheng has a bad temper. 502 00:21:19,800 --> 00:21:21,080 He always quarrels with others. 503 00:21:21,280 --> 00:21:22,440 Sometimes, he still fights. 504 00:21:23,600 --> 00:21:25,840 That's all his mother and I earn. 505 00:21:27,600 --> 00:21:28,760 We have to pay him 506 00:21:29,080 --> 00:21:30,560 pay the medical fee, 507 00:21:31,040 --> 00:21:32,040 And I have to pay 508 00:21:32,200 --> 00:21:33,520 I have to compensate him. 509 00:21:33,960 --> 00:21:36,240 So I won't let him out. 510 00:21:39,440 --> 00:21:40,200 How are you getting along 511 00:21:40,360 --> 00:21:41,520 with Hongsheng? 512 00:21:44,560 --> 00:21:45,280 Well... 513 00:21:45,800 --> 00:21:46,680 It's all our fault. 514 00:21:47,520 --> 00:21:48,760 It's all our fault. 515 00:21:49,520 --> 00:21:51,440 We owe our son. 516 00:21:54,400 --> 00:21:55,360 Treat him if he's sick. 517 00:21:55,840 --> 00:21:56,360 Hongsheng's illness 518 00:21:56,520 --> 00:21:57,440 has nothing to do with you two. 519 00:22:00,840 --> 00:22:02,000 It's not necessarily a good thing 520 00:22:02,240 --> 00:22:03,280 is not necessarily a good thing. 521 00:22:03,760 --> 00:22:04,480 But 522 00:22:04,680 --> 00:22:07,080 we didn't give birth to our son well. 523 00:22:08,840 --> 00:22:10,480 The child came to this world 524 00:22:11,560 --> 00:22:13,200 to come to this world. 525 00:22:16,080 --> 00:22:16,840 Don't worry. 526 00:22:17,560 --> 00:22:19,240 Although Hongsheng has an incurable epilepsy, 527 00:22:19,960 --> 00:22:21,200 but now with the brain magnetic map, 528 00:22:21,840 --> 00:22:22,560 It can be found accurately. 529 00:22:22,720 --> 00:22:23,360 a patient with epilepsy. 530 00:22:23,520 --> 00:22:24,560 The location of electricity in the brain 531 00:22:25,040 --> 00:22:25,800 can be completely cured. 532 00:22:26,000 --> 00:22:26,840 It's incurable epilepsy. 533 00:22:27,480 --> 00:22:28,400 Hongsheng's condition 534 00:22:28,640 --> 00:22:29,800 is more suitable. 535 00:22:30,640 --> 00:22:31,600 No, Dr. Han. 536 00:22:31,880 --> 00:22:32,320 No. 537 00:22:32,440 --> 00:22:33,840 Is that true? 538 00:22:34,440 --> 00:22:36,360 Hong... He fits. 539 00:22:36,600 --> 00:22:37,040 Yes. 540 00:22:37,200 --> 00:22:38,080 He can completely heal. 541 00:22:38,240 --> 00:22:39,160 Dr. Han, what's wrong? 542 00:22:39,160 --> 00:22:40,200 That's great. 543 00:22:41,000 --> 00:22:41,880 Go to Hong Sang's room. 544 00:22:42,040 --> 00:22:42,880 Take a look. 545 00:22:43,440 --> 00:22:44,160 Go. 546 00:22:44,920 --> 00:22:45,640 Well... 547 00:22:46,440 --> 00:22:47,680 Excuse me. 548 00:22:47,920 --> 00:22:48,680 Dr. Han. 549 00:22:49,080 --> 00:22:50,200 Brother Long, we can't do this. 550 00:22:50,480 --> 00:22:51,480 Auntie, I'm doing this for your own good. 551 00:22:51,480 --> 00:22:52,320 Wang Chenglong. 552 00:22:52,600 --> 00:22:53,400 What's going on? 553 00:22:54,080 --> 00:22:54,800 Son! 554 00:22:54,920 --> 00:22:55,440 What's wrong? 555 00:22:55,600 --> 00:22:55,960 I'm sorry. 556 00:22:55,960 --> 00:22:56,400 What happened? 557 00:22:56,400 --> 00:22:57,120 I apologize. 558 00:22:57,360 --> 00:22:57,840 Don't be angry. 559 00:22:57,840 --> 00:22:58,440 Ask him. 560 00:22:59,680 --> 00:23:00,760 What's your name again? 561 00:23:00,760 --> 00:23:01,440 King 562 00:23:01,440 --> 00:23:02,160 Wang Chenglong. 563 00:23:02,360 --> 00:23:02,920 Wang Chenglong. 564 00:23:02,920 --> 00:23:03,240 Don't be angry. 565 00:23:03,240 --> 00:23:04,360 As a doctor, 566 00:23:04,480 --> 00:23:05,440 Why are you 567 00:23:05,600 --> 00:23:06,680 with a patient? 568 00:23:06,880 --> 00:23:07,640 It's... 569 00:23:08,800 --> 00:23:09,600 We'll file a complaint. 570 00:23:09,760 --> 00:23:11,080 Enough, old man. 571 00:23:12,200 --> 00:23:12,800 Wang Chenglong. 572 00:23:13,920 --> 00:23:14,560 Apologize. 573 00:23:16,480 --> 00:23:17,080 Look. 574 00:23:17,520 --> 00:23:18,160 The leader said 575 00:23:18,760 --> 00:23:19,480 to apologize. 576 00:23:19,960 --> 00:23:20,560 Alright. 577 00:23:20,840 --> 00:23:22,400 It's okay, son. 578 00:23:22,400 --> 00:23:23,040 Hurry up. 579 00:23:23,560 --> 00:23:24,160 Okay. 580 00:23:25,480 --> 00:23:26,080 Whatever. 581 00:23:27,040 --> 00:23:27,920 You want to file a complaint? 582 00:23:28,720 --> 00:23:29,520 I've had enough 583 00:23:29,640 --> 00:23:30,480 this stupid team anyway. 584 00:23:31,560 --> 00:23:33,040 Doctor, look. 585 00:23:33,320 --> 00:23:33,840 Brother Long. 586 00:23:34,040 --> 00:23:34,520 Son. 587 00:23:34,720 --> 00:23:35,960 You pissed him off. 588 00:23:36,120 --> 00:23:37,760 Hurry up. Lie on the bed. 589 00:23:38,080 --> 00:23:38,800 Your soldiers 590 00:23:39,240 --> 00:23:39,720 Okay. 591 00:23:40,000 --> 00:23:40,680 Lie on the bed. 592 00:23:40,880 --> 00:23:41,880 The Prime Minister can hold a boat in his stomach. 593 00:23:42,000 --> 00:23:42,960 Don't be angry. Don't bother me. 594 00:23:43,280 --> 00:23:44,280 Don't be angry. 595 00:23:49,640 --> 00:23:51,360 Doctor Wang is so manly. 596 00:23:52,160 --> 00:23:54,040 Hong Sheng is really too much. 597 00:23:54,240 --> 00:23:55,880 He's a normal person 598 00:23:56,120 --> 00:23:56,640 is a normal person. 599 00:23:56,840 --> 00:23:57,920 You can't stand it, can you? 600 00:24:02,400 --> 00:24:03,000 What's wrong? 601 00:24:06,200 --> 00:24:06,800 Tell me. 602 00:24:08,520 --> 00:24:09,240 Dr. Li Piao. 603 00:24:09,880 --> 00:24:10,840 Dr. Wang had a fight 604 00:24:11,040 --> 00:24:11,680 with a patient. 605 00:24:11,960 --> 00:24:12,720 They had a fight. 606 00:24:13,360 --> 00:24:14,080 What happened? 607 00:24:14,640 --> 00:24:15,440 There was no Dr. Wang. 608 00:24:15,600 --> 00:24:16,480 What happened? 609 00:24:16,720 --> 00:24:18,080 How would I know? 610 00:24:18,240 --> 00:24:19,000 He calls his own mother 611 00:24:19,160 --> 00:24:19,960 to his own mother. 612 00:24:20,120 --> 00:24:20,880 and you still want to fight? 613 00:24:21,200 --> 00:24:22,000 If Dr. Wang sees it, 614 00:24:22,200 --> 00:24:23,640 he couldn't stand it. 615 00:24:23,880 --> 00:24:25,160 I just talked to him. 616 00:24:26,360 --> 00:24:27,040 What happened? 617 00:24:27,200 --> 00:24:28,280 Hong Sheng 618 00:24:28,440 --> 00:24:29,680 has epilepsy. 619 00:24:29,880 --> 00:24:31,120 So his parents felt they owed him. 620 00:24:31,280 --> 00:24:32,320 so they doted on him. 621 00:24:32,680 --> 00:24:33,800 Anyway, I'm over 30 years old. 622 00:24:33,960 --> 00:24:34,960 I don't even know how to wash socks 623 00:24:35,240 --> 00:24:36,120 Like a kid 624 00:24:36,480 --> 00:24:38,640 Washing his socks is nothing. 625 00:24:39,000 --> 00:24:40,600 He even feeds his mom. 626 00:24:40,800 --> 00:24:42,320 I saw it with my own eyes today. 627 00:24:44,560 --> 00:24:45,840 Tell Wang to come to my office. 628 00:24:54,440 --> 00:24:56,520 The Sweden expedition will be here soon. 629 00:24:57,160 --> 00:24:58,040 Now Dr. Wang 630 00:24:58,240 --> 00:24:59,480 hit the gun. 631 00:25:02,360 --> 00:25:03,160 Excuse me. 632 00:25:03,160 --> 00:25:04,080 Where should I put the test report? 633 00:25:04,640 --> 00:25:05,280 Go straight out. 634 00:25:05,720 --> 00:25:06,520 Okay, thank you. 635 00:25:09,560 --> 00:25:10,440 Wang Chenglong. 636 00:25:11,280 --> 00:25:12,120 Here's the medical record of Ward No.7. 637 00:25:12,320 --> 00:25:13,520 Wang Chenglong. 638 00:25:13,720 --> 00:25:14,920 I've been looking for you. 639 00:25:16,800 --> 00:25:18,040 Mr. Ding asked you to go to his office. 640 00:25:18,600 --> 00:25:19,520 Why is he looking for me? 641 00:25:19,960 --> 00:25:21,360 He's in charge of the combination of Chinese and Western medicine. 642 00:25:22,320 --> 00:25:23,880 I know. Don't be angry. 643 00:25:24,400 --> 00:25:25,120 Director Wang 644 00:25:25,280 --> 00:25:25,920 went to Inner Mongolia 645 00:25:26,080 --> 00:25:26,960 in Inner Mongolia? 646 00:25:27,360 --> 00:25:28,760 Our two teams 647 00:25:28,920 --> 00:25:30,360 are in charge of Mr. Ding. 648 00:25:30,680 --> 00:25:32,280 He's promoted as the assistant. 649 00:25:34,080 --> 00:25:35,120 Director assistant? 650 00:25:35,840 --> 00:25:36,360 Okay. 651 00:25:36,640 --> 00:25:37,440 I'll go. 652 00:25:38,280 --> 00:25:39,160 Okay. 653 00:25:39,560 --> 00:25:40,280 Don't be angry. 654 00:25:42,040 --> 00:25:44,360 Let's go to Captain Han first. 655 00:25:44,520 --> 00:25:45,280 Fine. 656 00:25:45,600 --> 00:25:46,400 Let him go. 657 00:25:46,840 --> 00:25:48,440 When did he ever 658 00:25:48,640 --> 00:25:50,200 as our team leader? 659 00:25:52,920 --> 00:25:53,800 What's going on? 660 00:25:54,000 --> 00:25:55,880 It's a long story. 661 00:26:02,960 --> 00:26:05,640 Isn't this Dr. Wang? 662 00:26:06,640 --> 00:26:07,400 You're not fired yet? 663 00:26:08,000 --> 00:26:08,840 Alright. 664 00:26:10,360 --> 00:26:11,520 Let's go. 665 00:26:27,280 --> 00:26:27,760 Come in. 666 00:26:39,680 --> 00:26:40,560 You were complained by a patient. 667 00:26:41,080 --> 00:26:41,840 According to the hospital rules, 668 00:26:42,400 --> 00:26:43,960 three months’ bonus will be deducted. 669 00:26:44,320 --> 00:26:46,480 Apologize to the patient 670 00:26:46,480 --> 00:26:47,600 to the patient's family right now. 671 00:26:50,280 --> 00:26:51,000 Why? 672 00:26:54,280 --> 00:26:55,120 If you're not convinced, 673 00:26:55,760 --> 00:26:57,120 you can go to them in private. 674 00:26:57,520 --> 00:26:58,240 and ask them 675 00:26:58,680 --> 00:26:59,800 to withdraw the complaint against you. 676 00:27:14,840 --> 00:27:16,320 I've worked in the hospital for three years. 677 00:27:17,520 --> 00:27:18,640 I worked overtime. 678 00:27:19,200 --> 00:27:20,520 Whether it's a patient or a job, 679 00:27:20,680 --> 00:27:22,320 I treat them with my heart. 680 00:27:23,680 --> 00:27:24,600 But now, 681 00:27:25,520 --> 00:27:26,040 Something happened. 682 00:27:26,200 --> 00:27:27,360 The hospital just left me like this. 683 00:27:27,480 --> 00:27:28,360 You don't care about me anymore? 684 00:27:29,680 --> 00:27:30,520 Apologize? 685 00:27:31,800 --> 00:27:32,880 Why should I apologize? 686 00:27:33,040 --> 00:27:34,240 Why should I apologize? 687 00:27:34,480 --> 00:27:35,520 Should I watch 688 00:27:35,680 --> 00:27:37,040 my own son beating me? 689 00:27:43,800 --> 00:27:45,240 Dr Ding is still so good. 690 00:27:45,600 --> 00:27:47,280 You're driving me crazy with just a few words. 691 00:27:47,600 --> 00:27:48,520 What are you doing here? 692 00:27:49,800 --> 00:27:50,440 I'm the team leader 693 00:27:50,640 --> 00:27:52,200 the team leader of Chinese and Western medicine. 694 00:27:52,840 --> 00:27:54,360 If you want to punish my team members, 695 00:27:54,680 --> 00:27:55,320 Shouldn't you 696 00:27:55,480 --> 00:27:56,400 with me first? 697 00:28:04,840 --> 00:28:05,480 Jackie Chan. 698 00:28:06,760 --> 00:28:07,360 You may leave. 699 00:28:07,880 --> 00:28:08,680 Wait for me at the door. 700 00:28:20,920 --> 00:28:21,680 Close the door. 701 00:28:26,240 --> 00:28:26,720 How is it? 702 00:28:26,880 --> 00:28:27,760 Long, how is it? 703 00:28:28,640 --> 00:28:29,360 I saw Master go in. 704 00:28:29,600 --> 00:28:30,360 What did Master say? 705 00:28:30,560 --> 00:28:31,760 I don't know. Just wait. 706 00:28:32,120 --> 00:28:32,840 How is it, Jackie? 707 00:28:33,080 --> 00:28:33,960 Is everything okay? 708 00:28:37,640 --> 00:28:39,160 Why do I feel like 709 00:28:39,320 --> 00:28:40,320 today? 710 00:28:45,320 --> 00:28:46,120 What did I say? 711 00:28:46,800 --> 00:28:48,560 Mr. Han seems unreliable. 712 00:28:48,800 --> 00:28:50,680 but he helps you at critical times. 713 00:28:51,480 --> 00:28:52,040 Don't worry. 714 00:28:52,440 --> 00:28:53,120 Yes, I'm here. 715 00:28:53,360 --> 00:28:53,960 No problem. 716 00:28:54,360 --> 00:28:55,000 He's coming. 717 00:28:55,160 --> 00:28:55,840 Master is here. 718 00:28:56,120 --> 00:28:56,880 Say thank you. 719 00:28:59,000 --> 00:28:59,680 Mr. Han. 720 00:29:01,880 --> 00:29:02,600 Thank you. 721 00:29:04,000 --> 00:29:04,880 I just talked to Ms. Ding 722 00:29:05,000 --> 00:29:05,560 with Ms. Ding. 723 00:29:06,520 --> 00:29:07,040 Suspend first. 724 00:29:07,440 --> 00:29:08,280 Suspended? 725 00:29:15,480 --> 00:29:16,600 Wait, you... 726 00:29:16,800 --> 00:29:17,520 What does this mean? 727 00:29:17,800 --> 00:29:19,720 I'll be suspended and wait to deal with it. 728 00:29:21,240 --> 00:29:22,520 After you discussed with Ms. Ding, 729 00:29:22,680 --> 00:29:23,680 this is the result. 730 00:29:24,240 --> 00:29:24,920 Yes. 731 00:29:27,200 --> 00:29:27,920 Okay. 732 00:29:28,720 --> 00:29:29,320 Long. 733 00:29:29,920 --> 00:29:30,560 You verified 734 00:29:30,720 --> 00:29:31,560 my opinion on you. 735 00:29:32,360 --> 00:29:32,840 Long. 736 00:29:33,080 --> 00:29:33,800 Brother Long. 737 00:29:34,280 --> 00:29:34,880 Let me do it. 738 00:29:35,920 --> 00:29:37,000 What's going on? 739 00:29:37,800 --> 00:29:38,400 See? 740 00:29:38,600 --> 00:29:39,920 I knew something was wrong with him. 741 00:29:40,240 --> 00:29:40,920 Yang Shik. 742 00:29:42,600 --> 00:29:43,560 Come here. 743 00:29:45,760 --> 00:29:46,360 What's wrong 744 00:29:47,480 --> 00:29:48,320 You clean 745 00:29:48,480 --> 00:29:49,040 You clean it. 746 00:29:51,080 --> 00:29:51,800 Two days. 747 00:29:57,640 --> 00:29:58,720 Why should I clean it? 748 00:29:59,320 --> 00:30:00,720 We didn't do anything wrong. 749 00:30:02,240 --> 00:30:03,880 What's wrong with Wang Chenglong? 750 00:30:04,080 --> 00:30:05,120 You want to help others become accomplices? 751 00:30:05,400 --> 00:30:06,480 Why did you stop Ding Yuanzhi 752 00:30:06,640 --> 00:30:08,040 instead? 753 00:30:08,200 --> 00:30:09,120 You two are really something. 754 00:30:09,360 --> 00:30:10,240 When we shouldn't reach a consensus, 755 00:30:10,400 --> 00:30:11,480 we reached a consensus. 756 00:30:11,760 --> 00:30:12,920 You know that. 757 00:30:13,240 --> 00:30:14,000 how hard it is 758 00:30:14,200 --> 00:30:15,800 to become a good doctor. 759 00:30:16,360 --> 00:30:17,120 You just broke off 760 00:30:17,320 --> 00:30:18,240 a good doctor so easily. 761 00:30:23,840 --> 00:30:24,480 Pan Xiaoai. 762 00:30:25,440 --> 00:30:26,080 Your IQ 763 00:30:26,280 --> 00:30:27,680 to wear a white coat. 764 00:30:27,880 --> 00:30:29,440 Who are you calling stupid? 765 00:30:30,200 --> 00:30:30,880 Then tell me, 766 00:30:31,400 --> 00:30:32,480 Wang Chenglong? 767 00:30:32,960 --> 00:30:33,840 He's from a poor family. 768 00:30:34,080 --> 00:30:35,040 I really don't want him 769 00:30:35,240 --> 00:30:36,440 be suspended like this. 770 00:30:46,160 --> 00:30:46,960 Throw it away for me. 771 00:31:15,320 --> 00:31:15,840 How is it? 772 00:31:16,120 --> 00:31:17,760 I went to the local supervision institution. 773 00:31:18,120 --> 00:31:18,880 They said 774 00:31:19,080 --> 00:31:20,680 it's not time yet. 775 00:31:21,120 --> 00:31:22,760 So we can't announce it for now. 776 00:31:23,280 --> 00:31:24,680 Okay, I got it. 777 00:31:27,800 --> 00:31:28,600 Well, 778 00:31:28,960 --> 00:31:29,880 if you have any news, 779 00:31:30,200 --> 00:31:31,000 let me know. 780 00:31:37,280 --> 00:31:37,760 What is it? 781 00:31:40,480 --> 00:31:41,040 Dr. Han. 782 00:31:42,160 --> 00:31:42,720 I... 783 00:31:43,560 --> 00:31:45,040 may go abroad for a while. 784 00:31:45,440 --> 00:31:46,400 Going abroad? 785 00:31:47,440 --> 00:31:49,160 Don't you have a check-up next week? 786 00:31:49,520 --> 00:31:50,640 My cousin is abroad. 787 00:31:51,080 --> 00:31:52,160 Something urgent came up. 788 00:31:52,440 --> 00:31:54,160 so I was in a hurry. 789 00:31:54,960 --> 00:31:56,200 Okay, I got it. 790 00:31:56,520 --> 00:31:57,280 Remember to take your medicine. 791 00:32:00,120 --> 00:32:01,520 Thank you for helping me so much. 792 00:32:04,080 --> 00:32:05,240 I should thank you. 793 00:32:07,000 --> 00:32:08,800 Okay. Goodbye, Dr. Han. 794 00:32:14,760 --> 00:32:15,480 What do you think 795 00:32:16,920 --> 00:32:17,880 What do you think? 796 00:32:25,720 --> 00:32:26,520 Record the patient's condition. 797 00:32:26,720 --> 00:32:27,720 Be more careful. 798 00:32:28,080 --> 00:32:28,680 For the time being, 799 00:32:29,080 --> 00:32:30,240 I'll check you regularly. 800 00:32:30,480 --> 00:32:31,320 Yes, Ms. Jung. 801 00:32:33,440 --> 00:32:34,120 Dr. Han. 802 00:32:34,640 --> 00:32:35,320 Dr. Han! 803 00:32:37,080 --> 00:32:37,680 What brings you here? 804 00:32:38,640 --> 00:32:39,920 I'm here to see Dolma. 805 00:32:40,640 --> 00:32:41,680 Ms. Ding is so active. 806 00:32:41,960 --> 00:32:43,280 and come to check at night. 807 00:32:43,760 --> 00:32:44,520 Mr. Han. 808 00:32:44,840 --> 00:32:45,600 You too. 809 00:32:47,240 --> 00:32:47,920 Come with me. 810 00:33:14,800 --> 00:33:15,840 About Wang Chenglong. 811 00:33:16,360 --> 00:33:17,040 Thank you. 812 00:33:20,440 --> 00:33:21,160 You said my punishment 813 00:33:21,320 --> 00:33:22,120 too biased? 814 00:33:22,720 --> 00:33:24,040 At first, I thought 815 00:33:24,920 --> 00:33:26,200 But then I thought about it. 816 00:33:26,840 --> 00:33:27,840 if you were not satisfied 817 00:33:28,000 --> 00:33:29,000 their conditions, 818 00:33:29,360 --> 00:33:30,680 they will make a scene again. 819 00:33:31,320 --> 00:33:31,760 By then, 820 00:33:31,920 --> 00:33:32,960 the leaders in the hospital 821 00:33:33,640 --> 00:33:34,760 there's no turning back. 822 00:33:35,240 --> 00:33:36,760 The two evils are at a disadvantage. 823 00:33:37,440 --> 00:33:38,640 Since the hospital gave me 824 00:33:38,800 --> 00:33:40,160 to receive Sweden, 825 00:33:40,640 --> 00:33:42,280 I have the responsibility 826 00:33:42,440 --> 00:33:43,760 to make sure our Shennai is safe. 827 00:33:44,040 --> 00:33:45,480 You're such a good subordinate. 828 00:33:48,320 --> 00:33:48,800 You brought Wang Chenglong 829 00:33:48,960 --> 00:33:50,040 like this. 830 00:33:50,680 --> 00:33:51,960 You're a good boss. 831 00:34:21,080 --> 00:34:22,320 Stop playing. 832 00:34:22,639 --> 00:34:23,440 What? 833 00:34:24,880 --> 00:34:25,480 I think 834 00:34:25,679 --> 00:34:26,920 talk to Wang Chenglong. 835 00:34:27,320 --> 00:34:28,920 What are you talking about? 836 00:34:30,320 --> 00:34:31,440 Let's invite him to dinner. 837 00:34:31,600 --> 00:34:32,360 Sure. 838 00:34:32,679 --> 00:34:33,520 Comfort him. 839 00:34:33,760 --> 00:34:34,840 It's such a big deal. 840 00:34:35,040 --> 00:34:36,080 How can I comfort him? 841 00:34:37,880 --> 00:34:39,040 And I heard that 842 00:34:39,679 --> 00:34:40,639 Dr. Wang's father 843 00:34:40,840 --> 00:34:41,800 is also a doctor. 844 00:34:41,960 --> 00:34:43,040 People from medical families 845 00:34:43,239 --> 00:34:45,600 are usually strict. 846 00:34:45,800 --> 00:34:46,639 You said he caused trouble 847 00:34:46,840 --> 00:34:48,120 and lost his job. 848 00:34:48,920 --> 00:34:50,679 His father will be furious. 849 00:35:03,240 --> 00:35:03,880 Hello? 850 00:35:07,280 --> 00:35:08,040 Really? 851 00:35:09,440 --> 00:35:10,560 That's great. 852 00:35:19,600 --> 00:35:20,080 Who's going? 853 00:35:20,280 --> 00:35:20,960 I'll go. 854 00:35:21,120 --> 00:35:21,600 I'll go. 855 00:35:21,800 --> 00:35:22,320 I'll go. 856 00:35:22,720 --> 00:35:23,680 I'll study first. 857 00:35:23,880 --> 00:35:25,520 I'll teach you nurses when I'm back. 858 00:35:28,000 --> 00:35:28,680 What's wrong? 859 00:35:29,680 --> 00:35:31,240 Everyone heard that the cerebral magnetic map 860 00:35:31,440 --> 00:35:32,360 has been installed. 861 00:35:32,640 --> 00:35:33,920 I'm going to take the patient for a check-up. 862 00:35:34,200 --> 00:35:35,400 Everyone wants to go. 863 00:35:37,720 --> 00:35:38,920 Looks like you have a lot of free time. 864 00:35:42,360 --> 00:35:43,840 Call everyone you want to see. 865 00:35:47,160 --> 00:35:47,880 Let's go. 866 00:36:22,920 --> 00:36:24,600 This is the most advanced 867 00:36:24,760 --> 00:36:26,600 in China. 868 00:36:26,880 --> 00:36:27,360 The cerebral magnetic map 869 00:36:27,560 --> 00:36:29,000 is as precious as panda. 870 00:36:29,160 --> 00:36:30,280 Then you must make good use of it. 871 00:36:30,440 --> 00:36:31,200 and cherish 872 00:36:32,600 --> 00:36:33,240 For an incurable 873 00:36:33,440 --> 00:36:34,400 epilepsy patients, 874 00:36:34,640 --> 00:36:35,680 this is great news. 875 00:36:36,400 --> 00:36:36,960 Through the brain magnetic map, 876 00:36:37,160 --> 00:36:38,600 can be intangible and non-radiation. 877 00:36:38,800 --> 00:36:40,440 Find the nerve electrocuted. 878 00:36:40,760 --> 00:36:43,040 and receive precise tuberculosis surgery. 879 00:36:43,280 --> 00:36:44,360 and return to normal life. 880 00:36:45,040 --> 00:36:45,760 So, 881 00:36:46,640 --> 00:36:48,000 will Hongsheng be saved? 882 00:36:49,680 --> 00:36:50,920 If the surgery goes well, 883 00:36:51,320 --> 00:36:52,240 it should be fine. 884 00:36:53,600 --> 00:36:54,680 I'll inform them. 885 00:37:03,000 --> 00:37:05,120 Pan-chan is fine. 886 00:37:05,760 --> 00:37:06,400 Mom, stop asking. 887 00:37:06,560 --> 00:37:07,680 She's cured. 888 00:37:07,880 --> 00:37:08,200 Auntie. 889 00:37:08,360 --> 00:37:08,840 Okay? 890 00:37:09,160 --> 00:37:10,040 The brain map 891 00:37:10,200 --> 00:37:11,640 is in place. 892 00:37:11,800 --> 00:37:13,240 This machine is very helpful 893 00:37:13,400 --> 00:37:14,200 to Hong Sheng. 894 00:37:14,520 --> 00:37:15,560 As long as you decide to operate, 895 00:37:15,760 --> 00:37:16,760 we can immediately capture 896 00:37:16,920 --> 00:37:18,640 the electricity during the seizure. 897 00:37:19,040 --> 00:37:20,040 once it discovers 898 00:37:20,240 --> 00:37:21,480 the nerve electrocuted in the brain, 899 00:37:21,680 --> 00:37:22,960 we can operate immediately. 900 00:37:23,160 --> 00:37:23,560 No, no. 901 00:37:23,760 --> 00:37:24,560 Hold on. 902 00:37:25,040 --> 00:37:25,880 Surgery. 903 00:37:26,480 --> 00:37:27,280 I won't do it. 904 00:37:29,480 --> 00:37:30,600 Do you want to discuss it? 905 00:37:30,760 --> 00:37:32,040 Because if we don't do the surgery... 906 00:37:32,240 --> 00:37:33,200 I'm a patient. 907 00:37:33,400 --> 00:37:34,280 I have the right to decide 908 00:37:34,480 --> 00:37:35,920 whether I'll do the surgery or not. 909 00:37:37,080 --> 00:37:38,080 What's wrong with you? 910 00:37:38,280 --> 00:37:39,080 What's wrong with me? 911 00:37:39,400 --> 00:37:40,200 That's it. 912 00:37:40,880 --> 00:37:42,720 It's none of your business. 913 00:37:43,760 --> 00:37:44,800 What? 914 00:37:45,280 --> 00:37:46,360 You want to be sued too? 915 00:37:47,320 --> 00:37:48,360 Don't talk nonsense. 916 00:37:49,680 --> 00:37:50,920 Let's talk about it, okay? 917 00:37:50,920 --> 00:37:51,400 No. 918 00:37:51,400 --> 00:37:52,320 This patient... 919 00:37:52,440 --> 00:37:53,920 and this patient's family. 920 00:37:54,600 --> 00:37:56,320 Please decide as soon as possible 921 00:37:56,640 --> 00:37:57,880 whether you need surgery as soon as possible. 922 00:37:58,080 --> 00:37:59,080 If you don't do it, 923 00:37:59,400 --> 00:38:00,480 I can get you discharged. 924 00:38:00,680 --> 00:38:01,440 No. 925 00:38:04,960 --> 00:38:05,520 Son. 926 00:38:05,680 --> 00:38:06,960 Let's discuss it again, okay? 927 00:38:07,160 --> 00:38:07,880 No. 928 00:38:08,720 --> 00:38:09,720 Listen to me. 929 00:38:09,920 --> 00:38:10,640 No. 930 00:38:11,200 --> 00:38:12,080 You little... 931 00:38:14,080 --> 00:38:14,920 I'm speechless. 932 00:38:16,880 --> 00:38:17,480 Ai, 933 00:38:17,840 --> 00:38:18,560 Don't be angry. 934 00:38:18,720 --> 00:38:19,520 What's wrong? 935 00:38:21,440 --> 00:38:22,480 Hongsheng's family 936 00:38:22,680 --> 00:38:23,520 three people 937 00:38:23,720 --> 00:38:25,400 We don't have an idea. 938 00:38:25,760 --> 00:38:26,520 Where's our son? 939 00:38:27,720 --> 00:38:29,040 I have to treat him. 940 00:38:29,280 --> 00:38:30,760 Yes, he's going to file a complaint. 941 00:38:31,320 --> 00:38:32,000 What should I do? 942 00:38:32,360 --> 00:38:33,120 I have no choice. 943 00:38:33,320 --> 00:38:34,440 Li Piao asked them to leave the hospital. 944 00:38:34,800 --> 00:38:36,040 Then just leave the hospital. 945 00:38:38,640 --> 00:38:40,560 I think Hongsheng 946 00:38:40,960 --> 00:38:41,920 is treating our hospital 947 00:38:42,120 --> 00:38:43,080 as a resort. 948 00:38:43,760 --> 00:38:44,720 I play that stupid phone 949 00:38:44,920 --> 00:38:46,160 on the bed every day. 950 00:38:50,400 --> 00:38:52,280 Why don't you tell my master? 951 00:38:52,680 --> 00:38:53,440 He has many ideas. 952 00:38:54,600 --> 00:38:55,480 But he... 953 00:38:56,440 --> 00:38:57,360 isn't he busy 954 00:38:57,560 --> 00:38:58,560 Dolma recently. 955 00:39:04,640 --> 00:39:06,480 Wang Cheng Long's father is here. 956 00:39:08,960 --> 00:39:09,760 Let's go and have a look. 957 00:39:09,760 --> 00:39:10,360 Where is he? 958 00:39:12,040 --> 00:39:13,080 This is Brother Long's father. 959 00:39:14,040 --> 00:39:15,080 He said he's Wang Chenglong. 960 00:39:15,280 --> 00:39:16,200 He hasn't answered his phone for days. 961 00:39:16,400 --> 00:39:17,480 My family is worried about me. 962 00:39:17,800 --> 00:39:18,480 Uncle is a little different 963 00:39:18,680 --> 00:39:19,560 from what I imagined. 964 00:39:19,880 --> 00:39:20,680 Did you inform Wang Chenglong? 965 00:39:20,880 --> 00:39:21,640 Yes. 966 00:39:24,320 --> 00:39:24,800 Uncle. 967 00:39:25,040 --> 00:39:25,560 Uncle. 968 00:39:26,000 --> 00:39:26,560 Hello, uncle. 969 00:39:26,720 --> 00:39:27,960 Are you waiting for Wang Chenglong? 970 00:39:28,960 --> 00:39:30,000 We're his colleagues. 971 00:39:30,440 --> 00:39:31,200 Yes. 972 00:39:31,440 --> 00:39:33,880 It's been a long time since he called. 973 00:39:34,200 --> 00:39:35,560 We're in a hurry to see him. 974 00:39:37,400 --> 00:39:38,600 He's fine. 975 00:39:38,920 --> 00:39:39,360 Yes. 976 00:39:39,560 --> 00:39:40,240 Every year in our hospital, 977 00:39:40,440 --> 00:39:41,720 in our hospital every year. 978 00:39:42,080 --> 00:39:43,160 Yes, Brother Long is excellent. 979 00:39:43,400 --> 00:39:44,000 Really? 980 00:39:44,200 --> 00:39:44,680 Yes. 981 00:39:45,160 --> 00:39:46,200 Thanks to your help. 982 00:39:46,200 --> 00:39:46,960 Thank you. 983 00:39:46,960 --> 00:39:47,640 Yes, Uncle. 984 00:39:48,000 --> 00:39:50,080 We heard that you're a doctor too. 985 00:39:50,480 --> 00:39:51,600 Which department are you from? 986 00:39:51,800 --> 00:39:52,560 Me, Dad. 987 00:39:53,520 --> 00:39:54,440 Jackie Chan. 988 00:39:57,240 --> 00:39:57,920 Dad. 989 00:39:58,320 --> 00:39:59,160 Why are you here? 990 00:39:59,360 --> 00:40:00,320 Look at you. 991 00:40:00,880 --> 00:40:01,800 You didn't contact your family. 992 00:40:02,280 --> 00:40:03,400 You didn't answer my call. 993 00:40:03,640 --> 00:40:04,320 I was in a hurry 994 00:40:04,600 --> 00:40:05,880 so I came to you. 995 00:40:06,560 --> 00:40:07,840 I'm busy. 996 00:40:09,560 --> 00:40:10,280 I live in the dorm. 997 00:40:10,480 --> 00:40:11,560 There's no place for you to stay here. 998 00:40:12,240 --> 00:40:12,880 How about this? 999 00:40:13,240 --> 00:40:14,680 I'll buy you a ticket first. 1000 00:40:14,880 --> 00:40:15,760 You can go back first. 1001 00:40:16,600 --> 00:40:17,360 Okay. 1002 00:40:17,600 --> 00:40:18,320 Me too. 1003 00:40:18,520 --> 00:40:19,680 by train all night. 1004 00:40:20,160 --> 00:40:20,640 By the way, 1005 00:40:20,880 --> 00:40:21,640 the neighbors 1006 00:40:21,920 --> 00:40:22,960 knew I was coming to see you, 1007 00:40:23,240 --> 00:40:24,280 so he asked me to bring you 1008 00:40:24,360 --> 00:40:25,400 a lot of delicious food. 1009 00:40:25,400 --> 00:40:26,760 Look, this is fresh. 1010 00:40:27,120 --> 00:40:27,800 It's very fresh. 1011 00:40:28,000 --> 00:40:28,800 Look. 1012 00:40:29,040 --> 00:40:30,160 They're all fresh. 1013 00:40:33,360 --> 00:40:34,080 My dad is a police officer. 1014 00:40:34,320 --> 00:40:35,400 What does your dad do? 1015 00:40:35,720 --> 00:40:36,880 My dad is a doctor. 1016 00:40:37,120 --> 00:40:37,920 Doctor? 1017 00:40:38,520 --> 00:40:39,840 My dad is a doctor too. 1018 00:40:40,280 --> 00:40:41,520 My dad is a surgeon. 1019 00:40:41,760 --> 00:40:42,680 Which department is your dad in? 1020 00:40:42,880 --> 00:40:43,760 My dad. 1021 00:40:44,120 --> 00:40:44,640 All-round. 1022 00:40:45,800 --> 00:40:46,760 All-round. 1023 00:40:47,040 --> 00:40:48,040 People from all over the country 1024 00:40:48,320 --> 00:40:49,640 come to my father if anyone is sick. 1025 00:40:49,880 --> 00:40:50,960 This kid has a cold and fever. 1026 00:40:51,160 --> 00:40:52,000 and the elderly at home. 1027 00:40:52,200 --> 00:40:52,720 My waist and legs hurt. 1028 00:40:52,960 --> 00:40:53,600 Come to my house. 1029 00:40:53,800 --> 00:40:54,400 Yes. 1030 00:40:54,640 --> 00:40:55,360 One more time, 1031 00:40:55,680 --> 00:40:57,520 someone was bitten by a snake. 1032 00:40:57,800 --> 00:40:59,760 His legs were so swollen. 1033 00:41:00,000 --> 00:41:01,200 The villagers said it was incurable. 1034 00:41:01,400 --> 00:41:02,120 But my father 1035 00:41:02,320 --> 00:41:04,040 was cured. 1036 00:41:04,480 --> 00:41:05,480 Wang Chenglong. 1037 00:41:05,720 --> 00:41:06,920 The cow had a hard labor. 1038 00:41:07,120 --> 00:41:07,960 Does your dad care? 1039 00:41:08,280 --> 00:41:09,120 Of course. 1040 00:41:09,320 --> 00:41:10,120 My father 1041 00:41:10,320 --> 00:41:11,680 can deliver babies for the animals. 1042 00:41:27,840 --> 00:41:28,320 Dad. 1043 00:41:28,520 --> 00:41:29,600 I have everything in the city. 1044 00:41:29,840 --> 00:41:30,680 Please take it back. 1045 00:41:31,880 --> 00:41:33,000 Share this with your colleagues. 1046 00:41:33,000 --> 00:41:33,800 It's fresh. 1047 00:41:33,880 --> 00:41:34,280 Dad. 1048 00:41:34,280 --> 00:41:35,440 I really have everything here. 1049 00:41:35,640 --> 00:41:36,320 Take it back. 1050 00:41:36,600 --> 00:41:37,800 Why don't you listen to me? 1051 00:41:37,960 --> 00:41:38,720 This fresh thing 1052 00:41:38,960 --> 00:41:40,080 It won't taste good if you keep it for too long. 1053 00:41:40,080 --> 00:41:40,880 Just share it. 1054 00:41:41,120 --> 00:41:42,480 Just take it back, okay? 1055 00:42:07,480 --> 00:42:08,040 Brother Long. 1056 00:42:08,640 --> 00:42:09,280 Wang Chenglong. 1057 00:42:10,920 --> 00:42:11,600 Hello, uncle. 1058 00:42:12,600 --> 00:42:13,200 Long. 1059 00:42:13,480 --> 00:42:14,280 It's rare for uncle to come here. 1060 00:42:14,520 --> 00:42:15,560 If you can't stay there, 1061 00:42:15,880 --> 00:42:16,760 you can stay at my place. 1062 00:42:17,040 --> 00:42:17,880 No. 1063 00:42:18,920 --> 00:42:19,960 Wang Chenglong, what are you doing? 1064 00:42:20,440 --> 00:42:21,720 Why are you so angry? 1065 00:42:22,600 --> 00:42:23,840 This is my family matter. 1066 00:42:24,160 --> 00:42:25,560 It's none of your business. 1067 00:42:26,400 --> 00:42:27,200 Stop! 1068 00:42:28,600 --> 00:42:29,560 Your dad came all the way 1069 00:42:29,760 --> 00:42:30,240 to see you. 1070 00:42:30,440 --> 00:42:31,240 You don't even give me a sip of water. 1071 00:42:31,240 --> 00:42:32,000 Let him go. 1072 00:42:32,240 --> 00:42:33,600 Why are you so stubborn? 1073 00:42:34,400 --> 00:42:35,360 I didn't expect Pan Xiaoai 1074 00:42:35,560 --> 00:42:36,640 Ding Yuanzhi and Han Xilin 1075 00:42:36,640 --> 00:42:37,280 [Ding Yuanzhi, Han Xilin criticized me.] 1076 00:42:37,560 --> 00:42:38,680 Now you're lecturing me too. 1077 00:42:38,680 --> 00:42:39,320 Really? 1078 00:42:39,520 --> 00:42:39,920 No, you are 1079 00:42:39,920 --> 00:42:40,520 to bully 1080 00:42:40,520 --> 00:42:41,120 from the countryside? 1081 00:42:41,120 --> 00:42:41,960 Long. 1082 00:42:42,000 --> 00:42:42,840 Don't be angry. 1083 00:42:43,320 --> 00:42:44,480 How can you think like that? 1084 00:42:44,720 --> 00:42:45,320 Then tell me 1085 00:42:45,520 --> 00:42:46,120 what should I think? 1086 00:42:46,360 --> 00:42:47,720 What would you think if it were you? 1087 00:42:48,080 --> 00:42:49,360 Are you thankful that they suspended me? 1088 00:42:49,720 --> 00:42:50,800 Suspended? 1089 00:42:51,400 --> 00:42:52,320 What's going on? 60161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.