All language subtitles for The Neuron Doctors S01E09 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,640 --> 00:01:59,479 Breathe oxygen in the nose tube. 2 00:01:59,680 --> 00:02:00,720 Two liters per minute. 3 00:02:01,520 --> 00:02:02,400 Blood pressure is 140. 4 00:02:02,560 --> 00:02:03,560 90 millimeters. 5 00:02:03,720 --> 00:02:04,680 Heart rate 90 times per minute. 6 00:02:04,840 --> 00:02:05,880 85% blood oxygen. 7 00:02:06,280 --> 00:02:07,560 Intract stability of 5mg. Slowly. 8 00:02:07,960 --> 00:02:08,720 Pay attention to breathing frequency. 9 00:02:08,759 --> 00:02:09,240 Blood oxygen concentration. 10 00:02:09,280 --> 00:02:10,120 At least five minutes. 11 00:02:10,120 --> 00:02:10,360 Go. 12 00:02:11,600 --> 00:02:12,000 Be careful. 13 00:02:12,120 --> 00:02:13,080 Don't hold your breath. 14 00:02:28,560 --> 00:02:29,200 Don't force it. 15 00:02:30,040 --> 00:02:30,920 Psychosis is the most forbidden. 16 00:02:31,000 --> 00:02:31,880 It's easy to break bones, second damage. 17 00:02:32,760 --> 00:02:33,440 Just protect it. 18 00:02:33,760 --> 00:02:34,000 Okay. 19 00:02:53,280 --> 00:02:53,840 Stop the injection. 20 00:03:31,760 --> 00:03:32,640 There's no CCTV. 21 00:03:33,520 --> 00:03:33,840 No. 22 00:03:34,280 --> 00:03:34,920 The Chinese medicine building 23 00:03:35,040 --> 00:03:35,680 next year? 24 00:03:35,840 --> 00:03:36,640 The CCTV inside 25 00:03:36,920 --> 00:03:37,800 was removed last year. 26 00:03:38,520 --> 00:03:38,960 Dr. Han. 27 00:03:39,720 --> 00:03:40,600 Did you lose something? 28 00:03:42,160 --> 00:03:42,560 No. 29 00:03:43,040 --> 00:03:43,520 Thank you. 30 00:03:46,920 --> 00:03:47,760 No matter what, 31 00:03:48,640 --> 00:03:50,560 we can't alert them now. 32 00:03:59,320 --> 00:04:00,520 What are you doing, Master Baicao? 33 00:04:02,560 --> 00:04:03,440 You scared me. 34 00:04:03,600 --> 00:04:04,840 You scared me. 35 00:04:05,360 --> 00:04:06,280 You're overreacting. 36 00:04:06,760 --> 00:04:07,320 Get up. 37 00:04:10,960 --> 00:04:13,080 It's the weekend. I'm off. 38 00:04:14,960 --> 00:04:16,640 I'll go to my subordinate's hospital for rounds. 39 00:04:16,959 --> 00:04:17,680 Once a month. 40 00:04:17,959 --> 00:04:18,440 Get up. 41 00:04:19,519 --> 00:04:20,560 That's your business. 42 00:04:20,640 --> 00:04:21,720 Why should I go? 43 00:04:23,240 --> 00:04:23,720 You... 44 00:04:25,640 --> 00:04:26,520 How did you get in? 45 00:04:26,920 --> 00:04:27,760 Of course. 46 00:04:28,800 --> 00:04:30,640 Your uncle, me and Auntie Lin. 47 00:04:30,960 --> 00:04:31,600 used to stay here 48 00:04:31,760 --> 00:04:32,800 with your master. 49 00:04:33,920 --> 00:04:35,240 The elders 50 00:04:35,400 --> 00:04:36,520 have the key here. 51 00:04:36,880 --> 00:04:37,360 Got it? 52 00:04:42,480 --> 00:04:42,920 Who is it? 53 00:04:44,520 --> 00:04:45,120 It's me. 54 00:04:51,880 --> 00:04:52,840 Aunt Lin has the key. 55 00:04:53,159 --> 00:04:54,400 Why did you knock? 56 00:04:56,040 --> 00:04:56,880 What are you thinking? 57 00:04:58,400 --> 00:04:59,000 Nothing. 58 00:05:01,440 --> 00:05:02,560 Why are you lying down again? 59 00:05:03,800 --> 00:05:04,480 Let me tell you. 60 00:05:05,240 --> 00:05:06,720 Mr. Lin is checking the room today. 61 00:05:06,880 --> 00:05:07,800 You can go with him. 62 00:05:08,160 --> 00:05:09,480 Perform well. 63 00:05:11,680 --> 00:05:12,480 Look at you now. 64 00:05:12,560 --> 00:05:13,920 You're so lazy. 65 00:05:14,280 --> 00:05:15,080 Do you know 66 00:05:15,840 --> 00:05:17,000 when you wanted to come back, 67 00:05:17,240 --> 00:05:18,240 everyone was against it. 68 00:05:18,280 --> 00:05:18,720 I know. 69 00:05:18,920 --> 00:05:19,120 Then... 70 00:05:22,000 --> 00:05:22,920 Look at you. 71 00:05:24,440 --> 00:05:26,480 Can you blame everyone for having a problem with you? 72 00:05:38,640 --> 00:05:39,120 Xilin. 73 00:05:40,000 --> 00:05:41,440 You have to work hard. 74 00:05:44,400 --> 00:05:46,440 I'm talking to you. 75 00:05:53,040 --> 00:05:54,280 The banner combined with Chinese and Western medicine 76 00:05:54,480 --> 00:05:55,280 in the Ninth College, 77 00:05:57,000 --> 00:05:58,280 in the Ninth College. 78 00:06:01,640 --> 00:06:02,080 Master. 79 00:06:02,680 --> 00:06:03,520 Stop it. 80 00:06:03,960 --> 00:06:04,400 I'll go. 81 00:06:04,960 --> 00:06:05,920 I'll go. 82 00:06:08,480 --> 00:06:09,640 Get up. 83 00:06:10,200 --> 00:06:10,960 You're old. 84 00:06:11,120 --> 00:06:12,640 Why do you nag so much? 85 00:06:12,920 --> 00:06:14,120 I told you. 86 00:06:14,640 --> 00:06:16,480 If I hadn't begged you, 87 00:06:16,760 --> 00:06:18,440 you wouldn't have stayed. 88 00:06:19,280 --> 00:06:21,440 Aunt Lin will be the first to oppose 89 00:06:22,400 --> 00:06:23,080 I don't want to tell you 90 00:06:23,440 --> 00:06:25,160 I don't want to tell you the truth. 91 00:06:26,120 --> 00:06:27,160 Master Baicao, 92 00:06:27,960 --> 00:06:29,160 why are you like the Longevity Monk? 93 00:06:29,440 --> 00:06:29,960 What do you mean? 94 00:06:30,960 --> 00:06:31,640 I know. 95 00:06:31,960 --> 00:06:32,960 Do well. 96 00:06:33,520 --> 00:06:34,280 You knew? 97 00:06:34,400 --> 00:06:35,720 and you want me to stop talking? 98 00:06:35,920 --> 00:06:37,240 One by one. 99 00:06:37,560 --> 00:06:38,760 Stop! What are you running for? 100 00:06:39,480 --> 00:06:40,080 Master. 101 00:06:40,440 --> 00:06:41,200 You're old. 102 00:06:41,520 --> 00:06:42,200 Shut up. 103 00:06:43,080 --> 00:06:44,200 You brat. 104 00:06:46,520 --> 00:06:48,080 Bring me the plan. 105 00:06:48,960 --> 00:06:50,360 The director is waiting. 106 00:07:17,320 --> 00:07:18,080 If you don't want to leave, 107 00:07:18,880 --> 00:07:20,560 don't do anything unnecessary. 108 00:07:22,080 --> 00:07:22,520 Impossible. 109 00:07:23,400 --> 00:07:24,920 Your master has left. 110 00:07:25,520 --> 00:07:26,840 The last generation 111 00:07:27,080 --> 00:07:28,560 the last generation. 112 00:07:29,920 --> 00:07:31,000 Why do all of you 113 00:07:31,160 --> 00:07:31,840 stop me? 114 00:07:51,840 --> 00:07:52,600 Hello? 115 00:07:52,680 --> 00:07:53,760 Hello. 116 00:07:54,120 --> 00:07:55,800 Are you Mr. Ding Yuanzhi? 117 00:07:56,120 --> 00:07:56,400 Yes. 118 00:07:57,520 --> 00:07:58,200 Here's the thing. 119 00:07:58,600 --> 00:07:59,880 your father, Mr. Ding Xuekun, 120 00:08:00,040 --> 00:08:00,760 The old house. 121 00:08:00,920 --> 00:08:02,480 No. 34, the clock dock alley. 122 00:08:02,680 --> 00:08:04,040 [We need to pay for the heating.] 123 00:08:04,480 --> 00:08:05,800 Can you come today? 124 00:08:07,160 --> 00:08:09,080 Is it convenient to pay online? 125 00:08:10,880 --> 00:08:11,560 Sorry. 126 00:08:11,960 --> 00:08:12,840 Because most of us 127 00:08:13,160 --> 00:08:14,120 are old people. 128 00:08:14,480 --> 00:08:15,200 For convenience, 129 00:08:15,400 --> 00:08:16,840 we're here to collect the fees. 130 00:08:17,880 --> 00:08:20,080 Why don't you come some day? 131 00:08:21,400 --> 00:08:23,440 Okay, I'll be there later. 132 00:08:23,720 --> 00:08:24,320 Okay. 133 00:08:24,880 --> 00:08:25,880 See you later. 134 00:08:45,080 --> 00:08:45,480 Director Qin. 135 00:08:46,040 --> 00:08:46,440 Director Lin. 136 00:08:46,680 --> 00:08:47,200 Hello. 137 00:08:47,560 --> 00:08:48,480 Let me introduce. 138 00:08:48,720 --> 00:08:49,480 This is our hospital's 139 00:08:49,560 --> 00:08:51,000 from our hospital. 140 00:08:51,280 --> 00:08:51,600 Hello. 141 00:08:51,840 --> 00:08:52,200 Hello. 142 00:08:52,520 --> 00:08:53,640 This is Han Xilin. 143 00:08:54,000 --> 00:08:55,600 He's Mr. Kun's disciple. 144 00:08:55,600 --> 00:08:55,920 Okay. 145 00:08:56,800 --> 00:08:57,560 It's an honor. 146 00:08:58,120 --> 00:08:59,880 We all miss your master. 147 00:09:00,200 --> 00:09:01,640 He was the one 148 00:09:02,040 --> 00:09:02,680 every month. 149 00:09:02,720 --> 00:09:03,680 young doctors. 150 00:09:04,080 --> 00:09:04,480 And... 151 00:09:04,720 --> 00:09:05,200 Director Qin. 152 00:09:05,600 --> 00:09:07,120 Time is running out. Let's get started. 153 00:09:07,320 --> 00:09:08,200 Okay, start. 154 00:09:08,360 --> 00:09:08,720 Here. 155 00:09:17,600 --> 00:09:17,960 Hello 156 00:09:18,280 --> 00:09:18,600 Hello. 157 00:09:20,680 --> 00:09:21,440 Here, Director. 158 00:09:21,640 --> 00:09:22,080 Click it. 159 00:09:22,280 --> 00:09:22,520 Okay. 160 00:09:23,880 --> 00:09:24,840 Please sign here. 161 00:09:25,920 --> 00:09:26,280 Okay. 162 00:09:37,800 --> 00:09:38,120 Yes. 163 00:09:39,240 --> 00:09:39,560 Okay. 164 00:09:40,200 --> 00:09:40,520 Okay. 165 00:09:40,640 --> 00:09:41,000 That's it. 166 00:09:41,240 --> 00:09:42,160 Okay, thank you. 167 00:10:28,440 --> 00:10:29,160 What's wrong with you? 168 00:10:29,280 --> 00:10:30,600 Why is it empty again? 169 00:10:31,280 --> 00:10:31,960 I can't memorize it. 170 00:10:32,200 --> 00:10:34,280 Why can't you memorize it? 171 00:10:34,440 --> 00:10:35,760 Why should I study Chinese medicine? 172 00:10:36,080 --> 00:10:37,160 I've told you for so many years. 173 00:10:37,360 --> 00:10:38,160 but you still can't remember. 174 00:10:38,440 --> 00:10:39,640 Because your surname is Ding. 175 00:10:40,680 --> 00:10:43,240 Our family has been Chinese medicine for three generations. 176 00:10:44,440 --> 00:10:45,520 You have the responsibility 177 00:10:45,680 --> 00:10:47,440 to pass on the traditional Chinese medicine. 178 00:10:49,640 --> 00:10:50,000 Okay. 179 00:10:51,040 --> 00:10:52,440 Copy that book. 180 00:10:54,440 --> 00:10:54,920 No. 181 00:10:56,920 --> 00:10:58,520 Look at your attitude. 182 00:11:00,000 --> 00:11:01,240 You have a good role model. 183 00:11:01,400 --> 00:11:02,520 Why don't you learn? 184 00:11:03,640 --> 00:11:05,800 I'm with you every day. 185 00:11:05,960 --> 00:11:06,880 Look at her. 186 00:11:07,200 --> 00:11:07,880 Xi Lin. 187 00:11:09,720 --> 00:11:10,640 Xi Lin. Xi Lin. 188 00:11:10,840 --> 00:11:11,760 You praise him every day. 189 00:11:11,920 --> 00:11:13,320 Just let him be your son. 190 00:11:14,960 --> 00:11:15,480 Move. 191 00:11:45,200 --> 00:11:46,200 Let's have a brief chat. 192 00:11:49,120 --> 00:11:49,520 Yuanzhi. 193 00:11:50,080 --> 00:11:51,320 No matter what you do in the future, 194 00:11:52,600 --> 00:11:53,320 we need to be 195 00:11:53,480 --> 00:11:55,000 a polite person, right? 196 00:11:58,120 --> 00:11:59,000 Your attitude just now 197 00:11:59,160 --> 00:11:59,680 talking to your dad 198 00:11:59,840 --> 00:12:00,960 and your best friend. 199 00:12:02,560 --> 00:12:03,640 It's not good. 200 00:12:08,280 --> 00:12:08,960 I have to say it again. 201 00:12:09,040 --> 00:12:10,680 Xi Lin is indeed your good example. 202 00:12:11,560 --> 00:12:13,680 Look how focused he is. 203 00:12:13,880 --> 00:12:14,720 so focused. 204 00:12:16,600 --> 00:12:18,000 These are what you should learn. 205 00:12:19,080 --> 00:12:20,080 It will be helpful 206 00:12:20,160 --> 00:12:21,040 in your future. 207 00:12:21,960 --> 00:12:22,520 Got it? 208 00:12:24,720 --> 00:12:25,480 Okay, that's it. 209 00:12:27,400 --> 00:12:27,720 Okay. 210 00:12:28,840 --> 00:12:29,440 Follow me. 211 00:12:47,520 --> 00:12:48,040 Director Wang. 212 00:12:51,520 --> 00:12:51,800 Okay. 213 00:12:52,440 --> 00:12:52,960 I'll be right there. 214 00:13:47,000 --> 00:13:47,880 Let's take a look. 215 00:13:48,040 --> 00:13:49,120 How long has it been? 216 00:13:49,360 --> 00:13:49,680 Doctor. 217 00:13:49,840 --> 00:13:50,200 Doctor. 218 00:13:50,400 --> 00:13:51,120 Please take a look for me first. 219 00:13:51,320 --> 00:13:52,200 I haven't been sleeping well these days. 220 00:13:52,360 --> 00:13:52,800 Every day... 221 00:13:52,960 --> 00:13:53,960 Remember to check it for me. 222 00:13:54,080 --> 00:13:55,280 I've been here for days. 223 00:13:55,480 --> 00:13:56,280 I've registered. 224 00:13:56,480 --> 00:13:57,000 They all like it. 225 00:13:57,160 --> 00:13:58,160 Everyone wait outside. 226 00:13:58,880 --> 00:14:00,040 OK. Say it one by one. 227 00:14:00,760 --> 00:14:01,480 One by one. 228 00:14:01,720 --> 00:14:02,120 Daughter, 229 00:14:02,800 --> 00:14:03,720 Show it to me. 230 00:14:03,920 --> 00:14:04,280 If you're late, 231 00:14:04,520 --> 00:14:05,160 I can't even 232 00:14:05,320 --> 00:14:06,280 to go home. 233 00:14:06,720 --> 00:14:07,120 Tell me. 234 00:14:07,320 --> 00:14:08,440 The test report is out. 235 00:14:08,600 --> 00:14:09,160 Please help us 236 00:14:09,320 --> 00:14:10,360 what disease he has. 237 00:14:10,600 --> 00:14:10,840 Doctor. 238 00:14:11,000 --> 00:14:12,200 I queued up at 4 a.m. 239 00:14:12,360 --> 00:14:13,440 Can you help me? 240 00:14:13,720 --> 00:14:15,360 You can see them all. 241 00:14:15,360 --> 00:14:15,960 Well 242 00:14:16,120 --> 00:14:18,080 Let me speak first. 243 00:14:18,240 --> 00:14:19,200 What's wrong? 244 00:14:19,560 --> 00:14:20,440 My legs 245 00:14:20,600 --> 00:14:22,000 are like stepping on cotton all day. 246 00:14:22,360 --> 00:14:23,840 I even lost my shoes that day 247 00:14:24,000 --> 00:14:25,120 I had no idea. 248 00:14:26,160 --> 00:14:27,240 Then you learn from me 249 00:14:27,440 --> 00:14:29,120 Your heels are facing your toes. 250 00:14:29,280 --> 00:14:30,640 Let's go straight. 251 00:14:30,840 --> 00:14:31,000 Okay. 252 00:14:31,120 --> 00:14:31,680 Like this? 253 00:14:32,240 --> 00:14:32,560 Yes. 254 00:14:32,720 --> 00:14:33,200 Back. 255 00:14:34,200 --> 00:14:35,400 Excuse me. 256 00:14:35,600 --> 00:14:36,480 Make room for me. 257 00:14:41,240 --> 00:14:41,560 Here. 258 00:14:41,840 --> 00:14:43,240 Patients, please look at the test report. 259 00:14:43,440 --> 00:14:44,000 Come here. 260 00:14:46,880 --> 00:14:47,800 Come, sit down. 261 00:14:48,120 --> 00:14:48,400 Doctor. 262 00:14:48,560 --> 00:14:49,240 Please take a look. 263 00:14:49,400 --> 00:14:49,960 How is 264 00:14:50,120 --> 00:14:50,640 How is he? 265 00:14:50,800 --> 00:14:51,920 You had surgery before, right? 266 00:14:52,120 --> 00:14:52,640 Yes. 267 00:14:53,720 --> 00:14:54,240 Excuse me 268 00:14:54,400 --> 00:14:55,160 Excuse me. 269 00:14:56,000 --> 00:14:56,400 Dr. Ban. 270 00:14:56,600 --> 00:14:56,960 There's an emergency. 271 00:14:57,120 --> 00:14:58,280 Neurosurgeon is needed. 272 00:14:59,840 --> 00:15:00,840 Is it the boy from last time? 273 00:15:01,000 --> 00:15:01,920 Yes, that's it. 274 00:15:03,280 --> 00:15:03,720 What's going on? 275 00:15:04,160 --> 00:15:04,560 Dr. Pan. 276 00:15:04,760 --> 00:15:06,240 The little patient had a seizure just now. 277 00:15:06,320 --> 00:15:07,120 Intrate stability. 278 00:15:07,240 --> 00:15:08,200 His condition is stable now. 279 00:15:08,360 --> 00:15:09,400 Let me see the result. 280 00:15:09,400 --> 00:15:09,760 Okay. 281 00:15:14,520 --> 00:15:15,000 Look at this. 282 00:15:24,000 --> 00:15:24,360 Look. 283 00:15:24,880 --> 00:15:26,120 There's obvious bleeding here. 284 00:15:27,440 --> 00:15:28,040 No wonder there's epilepsy again. 285 00:15:28,240 --> 00:15:29,080 and slight paralysis. 286 00:15:31,080 --> 00:15:31,880 This is not common. 287 00:15:31,960 --> 00:15:33,040 Brain hemorrhage. 288 00:15:33,640 --> 00:15:34,760 There's nothing to be afraid of. 289 00:15:35,160 --> 00:15:36,320 Look how young he is. 290 00:15:40,280 --> 00:15:40,720 I suggest 291 00:15:40,760 --> 00:15:41,520 to the main hospital for treatment. 292 00:15:42,160 --> 00:15:42,800 I’ll talk to Mr. Lin 293 00:15:42,960 --> 00:15:43,440 to Mr. Lin. 294 00:15:44,360 --> 00:15:44,800 Okay. 295 00:15:45,760 --> 00:15:46,360 I'll 296 00:15:46,520 --> 00:15:47,480 for him later. 297 00:15:49,640 --> 00:15:49,920 By the way, 298 00:15:51,560 --> 00:15:52,160 is it time 299 00:15:52,200 --> 00:15:53,040 Is it almost time? 300 00:15:56,160 --> 00:15:56,720 I think so. 301 00:15:59,160 --> 00:16:00,000 Have you reflected on yourself? 302 00:16:15,120 --> 00:16:15,480 Yuanzhi. 303 00:16:16,160 --> 00:16:17,640 I'm sorry 304 00:16:17,960 --> 00:16:18,720 I'm really sorry. 305 00:16:20,080 --> 00:16:20,840 It's okay, Director. 306 00:16:22,640 --> 00:16:23,240 I've already 307 00:16:23,480 --> 00:16:24,760 your plan. 308 00:16:25,120 --> 00:16:26,160 She's very satisfied. 309 00:16:27,440 --> 00:16:28,120 The hospital 310 00:16:28,120 --> 00:16:29,320 will announce 311 00:16:29,640 --> 00:16:31,080 to the outside media. 312 00:16:32,640 --> 00:16:33,120 Don't worry. 313 00:16:33,520 --> 00:16:34,520 I will get ready as soon as possible. 314 00:16:34,880 --> 00:16:35,360 In two days, 315 00:16:35,680 --> 00:16:36,800 in two days. 316 00:16:37,240 --> 00:16:37,840 Great. 317 00:16:42,520 --> 00:16:43,840 If only Han Simin 318 00:16:44,240 --> 00:16:45,680 can be as reliable as you. 319 00:16:45,880 --> 00:16:46,240 Look. 320 00:16:47,080 --> 00:16:48,640 I've been watching 321 00:16:48,960 --> 00:16:49,960 for a week. 322 00:16:50,320 --> 00:16:51,360 I haven't taken it out yet. 323 00:16:53,920 --> 00:16:54,440 Forget about him. 324 00:16:59,680 --> 00:17:00,680 Let's wait and see. 325 00:17:00,960 --> 00:17:01,320 Yes. 326 00:17:01,480 --> 00:17:01,920 Okay. 327 00:17:01,960 --> 00:17:02,320 Okay. 328 00:17:02,440 --> 00:17:02,840 Okay. 329 00:17:03,560 --> 00:17:03,920 Mr. Lin, 330 00:17:06,240 --> 00:17:07,200 I have something to report to you. 331 00:17:08,000 --> 00:17:08,960 There's a patient here. 332 00:17:09,200 --> 00:17:10,720 Brain bleeding is very serious. 333 00:17:11,200 --> 00:17:12,160 I want to take him back to the Ninth College 334 00:17:12,760 --> 00:17:14,200 to consult with Dr Ding. 335 00:17:15,200 --> 00:17:15,560 Okay. 336 00:17:16,040 --> 00:17:16,720 Go arrange it. 337 00:17:17,319 --> 00:17:18,440 Call me if you need anything. 338 00:17:18,960 --> 00:17:19,240 Okay. 339 00:17:20,280 --> 00:17:20,720 Director Qin. 340 00:17:21,359 --> 00:17:22,079 That's all for today. 341 00:17:22,319 --> 00:17:23,359 Okay, I'll see you off. 342 00:17:23,839 --> 00:17:24,960 No, you're welcome. 343 00:17:25,319 --> 00:17:26,040 Okay, bye. 344 00:17:26,240 --> 00:17:26,480 Bye. 345 00:17:35,960 --> 00:17:36,520 Silin. 346 00:17:38,320 --> 00:17:38,640 Let's go. 347 00:18:10,160 --> 00:18:10,640 Silin. 348 00:18:11,760 --> 00:18:12,640 Come here. 349 00:18:16,040 --> 00:18:16,760 Here. 350 00:18:17,880 --> 00:18:19,120 The key to the old traditional Chinese medicine building. 351 00:18:19,440 --> 00:18:20,960 It was in my house. 352 00:18:21,200 --> 00:18:22,360 I just found it two days ago. 353 00:18:22,880 --> 00:18:24,360 It's okay. You can keep it. 354 00:18:24,720 --> 00:18:25,280 No need. 355 00:18:25,720 --> 00:18:27,120 Ding is gone. 356 00:18:28,120 --> 00:18:29,440 It's meaningless for me to go there again. 357 00:18:32,960 --> 00:18:34,080 The team of Chinese and Western medicine 358 00:18:34,280 --> 00:18:36,200 will be announced to the media soon. 359 00:18:36,360 --> 00:18:37,640 You should pay more attention 360 00:18:37,880 --> 00:18:39,000 and get the plan. 361 00:18:40,040 --> 00:18:41,720 You're Ding's disciple. 362 00:18:42,600 --> 00:18:43,840 Don't let him down. 363 00:18:45,800 --> 00:18:46,120 Okay. 364 00:19:24,360 --> 00:19:24,880 Dr. Qin. 365 00:19:26,360 --> 00:19:26,920 Dr. Han. 366 00:19:27,600 --> 00:19:28,400 Why are you back? 367 00:19:29,160 --> 00:19:30,320 I have something to ask you. 368 00:19:30,840 --> 00:19:31,360 Go ahead. 369 00:19:34,080 --> 00:19:35,240 I feel a little guilty 370 00:19:35,600 --> 00:19:36,360 my master's death. 371 00:19:38,360 --> 00:19:39,360 When I was away, 372 00:19:39,960 --> 00:19:40,600 why did he 373 00:19:40,800 --> 00:19:41,520 depression? 374 00:19:42,280 --> 00:19:43,080 So I want you 375 00:19:43,280 --> 00:19:44,240 to recall 376 00:19:46,520 --> 00:19:47,400 Before he died, 377 00:19:47,560 --> 00:19:48,240 before he died, 378 00:19:49,400 --> 00:19:51,080 did you notice 379 00:19:51,280 --> 00:19:52,240 in his emotions? 380 00:19:56,640 --> 00:19:58,720 Dr Ding usually doesn't talk much. 381 00:19:59,240 --> 00:20:00,520 He's always friendly. 382 00:20:01,120 --> 00:20:02,440 They're all good. 383 00:20:04,120 --> 00:20:05,840 Any changes? 384 00:20:06,880 --> 00:20:07,320 By the way, 385 00:20:08,360 --> 00:20:09,120 I remember 386 00:20:09,280 --> 00:20:10,000 I remember. 387 00:20:10,480 --> 00:20:11,640 when he came to the hospital 388 00:20:11,800 --> 00:20:12,840 in the last two months, 389 00:20:13,400 --> 00:20:14,800 when I came to the hospital. 390 00:20:15,520 --> 00:20:17,080 Especially when I was checking the rooms, 391 00:20:17,560 --> 00:20:18,720 such a kind person. 392 00:20:19,800 --> 00:20:21,520 He seems to be fighting with someone. 393 00:20:21,960 --> 00:20:23,480 This patient just had surgery. 394 00:20:23,640 --> 00:20:24,760 The situation is complicated. 395 00:20:25,120 --> 00:20:26,120 Keep a close eye on him. 396 00:20:26,520 --> 00:20:27,400 Report to me 397 00:20:27,760 --> 00:20:28,800 if anything happens. 398 00:20:29,280 --> 00:20:29,640 Okay. 399 00:20:32,240 --> 00:20:33,160 That's right. 400 00:20:33,440 --> 00:20:34,600 The hospital is short of resources. 401 00:20:34,760 --> 00:20:35,520 I know that. 402 00:20:36,120 --> 00:20:36,760 But I have 403 00:20:36,960 --> 00:20:37,800 I have so many patients. 404 00:20:37,960 --> 00:20:39,080 You should know that too. 405 00:20:39,760 --> 00:20:41,080 What do you want me to do? 406 00:20:41,760 --> 00:20:42,400 Go ahead. 407 00:20:43,680 --> 00:20:44,040 Okay. 408 00:20:44,760 --> 00:20:45,520 The improvement of tumor 409 00:20:45,720 --> 00:20:46,600 are two different things. 410 00:20:47,120 --> 00:20:47,320 No. 411 00:20:47,440 --> 00:20:49,080 You've been doing this for so many years. 412 00:20:50,000 --> 00:20:50,920 Are you trying to 413 00:20:51,000 --> 00:20:51,720 drive him crazy? 414 00:20:52,320 --> 00:20:53,320 Did you hear 415 00:20:53,360 --> 00:20:54,360 on the phone? 416 00:20:55,000 --> 00:20:55,400 No. 417 00:20:59,880 --> 00:21:00,400 Okay. 418 00:21:01,680 --> 00:21:02,240 Thank you. 419 00:21:03,240 --> 00:21:03,560 I'm sorry. 420 00:21:03,760 --> 00:21:04,480 for bothering you so late. 421 00:21:04,800 --> 00:21:05,720 It's okay. 422 00:21:06,160 --> 00:21:07,400 If you remember anything, 423 00:21:07,680 --> 00:21:08,360 please contact me. 424 00:21:08,800 --> 00:21:09,440 Okay. 425 00:21:20,400 --> 00:21:21,120 Master is 426 00:21:21,280 --> 00:21:22,320 who has nothing to do with the world. 427 00:21:23,760 --> 00:21:24,840 For what? 428 00:21:25,840 --> 00:21:26,840 I'm so excited. 429 00:21:28,360 --> 00:21:28,960 It's time to say 430 00:21:29,000 --> 00:21:30,240 to push him to a dead end. 431 00:21:32,920 --> 00:21:33,680 Master. 432 00:21:34,520 --> 00:21:36,280 Is this related to your death? 433 00:22:03,200 --> 00:22:06,040 When the east is rising, the wind is moving. 434 00:22:07,760 --> 00:22:08,480 What is the origin 435 00:22:08,600 --> 00:22:09,720 of this sentence? 436 00:22:10,720 --> 00:22:11,520 I searched all the books 437 00:22:11,680 --> 00:22:12,560 all the books 438 00:22:13,080 --> 00:22:14,080 all the books. 439 00:22:16,240 --> 00:22:16,800 Could it be... 440 00:22:18,240 --> 00:22:19,600 this book is in your old house? 441 00:22:21,400 --> 00:22:22,200 Ding Yuanzhi. 442 00:22:40,640 --> 00:22:41,080 Ding Yuanzhi. 443 00:22:41,920 --> 00:22:42,840 Give me the key to the old house. 444 00:22:45,000 --> 00:22:45,880 Why should I give it to you? 445 00:22:46,560 --> 00:22:47,680 I found an important clue. 446 00:22:47,880 --> 00:22:48,840 I have to go back. 447 00:22:52,080 --> 00:22:52,440 No. 448 00:22:53,280 --> 00:22:53,840 Why? 449 00:22:55,080 --> 00:22:56,000 Anyone can enter the old house. 450 00:22:56,720 --> 00:22:57,320 Only you can't. 451 00:22:59,080 --> 00:23:00,200 I'm going back to the old house. 452 00:23:00,280 --> 00:23:01,120 Just once. 453 00:23:05,040 --> 00:23:05,400 No. 454 00:23:09,640 --> 00:23:10,520 I told you 455 00:23:10,880 --> 00:23:12,160 his death is a mystery. 456 00:23:13,800 --> 00:23:14,880 You've been back for so long. 457 00:23:15,720 --> 00:23:17,120 since you came back? 458 00:23:17,760 --> 00:23:18,760 That's why I've been asking you 459 00:23:19,800 --> 00:23:20,360 if he left you 460 00:23:20,560 --> 00:23:21,600 before he died? 461 00:23:22,680 --> 00:23:23,560 I want his diary. 462 00:23:26,920 --> 00:23:27,440 Do you think 463 00:23:27,520 --> 00:23:28,560 I can't go back 464 00:23:28,600 --> 00:23:30,040 I can't go back. 465 00:23:30,480 --> 00:23:30,800 Okay. 466 00:23:32,280 --> 00:23:32,680 I'll ask him 467 00:23:32,800 --> 00:23:33,800 all his things 468 00:23:34,440 --> 00:23:35,480 disappear from the world. 469 00:23:53,040 --> 00:23:53,520 What do you think? 470 00:23:54,160 --> 00:23:54,960 Precision team. 471 00:23:55,280 --> 00:23:56,920 and Chinese and Western medicine. 472 00:23:56,960 --> 00:23:57,520 Have you decided? 473 00:23:58,200 --> 00:23:58,560 This is the result 474 00:23:58,720 --> 00:23:59,520 our initial discussion. 475 00:23:59,680 --> 00:24:00,200 Take a look. 476 00:24:05,040 --> 00:24:05,800 Li Piao. 477 00:24:06,720 --> 00:24:08,120 Isn't she a western doctor? 478 00:24:08,640 --> 00:24:10,240 Why did she join Chinese and Western medicine? 479 00:24:13,960 --> 00:24:14,920 As you know, Director. 480 00:24:15,280 --> 00:24:16,040 I was against 481 00:24:16,160 --> 00:24:17,640 Han Xilin returned to the Ninth College. 482 00:24:18,080 --> 00:24:19,200 Now he asked his leader 483 00:24:19,240 --> 00:24:20,240 the combination of Chinese and Western medicine. 484 00:24:20,440 --> 00:24:21,480 I'm really worried. 485 00:24:22,120 --> 00:24:24,160 Well, Director Wang 486 00:24:24,280 --> 00:24:25,320 a good suggestion. 487 00:24:26,080 --> 00:24:27,360 Li Piao is 488 00:24:27,360 --> 00:24:28,360 of Shennei. 489 00:24:28,760 --> 00:24:30,120 send her to Han Xilin. 490 00:24:30,280 --> 00:24:31,840 We need to make use of some things. 491 00:24:32,200 --> 00:24:33,480 in case Han Xilin goes too far. 492 00:24:34,800 --> 00:24:36,600 Dr. Li Piao is quite reliable. 493 00:24:38,920 --> 00:24:39,960 That's the arrangement. 494 00:24:41,160 --> 00:24:41,680 Good. 495 00:24:43,720 --> 00:24:44,480 Notify everyone. 496 00:24:45,200 --> 00:24:46,760 It's just probation period. 497 00:24:47,080 --> 00:24:47,600 If someone 498 00:24:47,760 --> 00:24:49,280 can't keep up with the team, 499 00:24:49,920 --> 00:24:50,840 We can change the team immediately. 500 00:24:51,440 --> 00:24:52,360 These two groups 501 00:24:52,720 --> 00:24:53,960 are directly connected in the future. 502 00:24:54,200 --> 00:24:55,320 the core team 503 00:24:55,480 --> 00:24:56,280 of Neurosurgery Research Center. 504 00:24:56,840 --> 00:24:58,280 Don't make any mistakes. 505 00:24:58,600 --> 00:24:59,080 I understand. 506 00:24:59,760 --> 00:25:01,200 The collaboration between our hospital and Sweden 507 00:25:01,560 --> 00:25:03,440 establishing Asian Neurosurgery Research Center 508 00:25:03,680 --> 00:25:05,160 is our century-old plan. 509 00:25:05,400 --> 00:25:06,760 We will do our best. 510 00:25:08,440 --> 00:25:09,200 Contact the media. 511 00:25:09,600 --> 00:25:11,520 I'll announce it to the public after the meeting. 512 00:25:12,440 --> 00:25:13,120 Yes, sir. 513 00:25:14,880 --> 00:25:15,520 Today, 514 00:25:16,600 --> 00:25:18,240 many of you here 515 00:25:18,640 --> 00:25:19,520 are lucky. 516 00:25:21,600 --> 00:25:22,920 Because at such a young age, 517 00:25:23,320 --> 00:25:24,400 you can choose 518 00:25:24,800 --> 00:25:26,200 your professional direction. 519 00:25:27,680 --> 00:25:28,240 And 520 00:25:28,920 --> 00:25:30,560 regard it as your dream. 521 00:25:31,520 --> 00:25:33,680 and strive for it. 522 00:25:37,000 --> 00:25:37,600 Future. 523 00:25:38,280 --> 00:25:39,440 the precise medical team 524 00:25:39,720 --> 00:25:41,200 and Chinese and Western medicine 525 00:25:41,680 --> 00:25:43,280 will be the most important medical team 526 00:25:43,600 --> 00:25:45,080 in our hospital. 527 00:25:46,080 --> 00:25:46,600 Director Wang. 528 00:25:47,280 --> 00:25:48,960 Please announce the names 529 00:25:49,280 --> 00:25:50,400 of the two teams. 530 00:25:50,760 --> 00:25:51,120 Okay. 531 00:25:53,200 --> 00:25:54,600 The Economic Committee has decided 532 00:25:54,880 --> 00:25:56,520 the research team 533 00:25:56,680 --> 00:25:57,880 of Neurosurgery Department 534 00:25:58,360 --> 00:25:59,240 as follows. 535 00:26:02,560 --> 00:26:03,720 [Ding Yuanzhi] 536 00:26:04,720 --> 00:26:05,280 Ding Yuanzhi. 537 00:26:06,080 --> 00:26:07,440 Agent, Liang Zhi. 538 00:26:07,840 --> 00:26:08,360 Bai Jing. 539 00:26:08,760 --> 00:26:09,240 Pan Xiaoai. 540 00:26:09,480 --> 00:26:10,120 Du Ziteng. 541 00:26:12,720 --> 00:26:13,280 The combination of Chinese and Western medicine. 542 00:26:13,480 --> 00:26:14,720 The team leader is... 543 00:26:15,280 --> 00:26:15,800 Han Xilin. 544 00:26:16,800 --> 00:26:18,240 Agent Li Piao. 545 00:26:18,520 --> 00:26:19,080 Wang Chenglong. 546 00:26:19,440 --> 00:26:20,040 David Hao. 547 00:26:20,760 --> 00:26:21,040 Here. 548 00:27:06,400 --> 00:27:06,840 Left hand. 549 00:27:14,800 --> 00:27:15,320 A tea egg. 550 00:27:15,520 --> 00:27:16,200 One boiled corn. 551 00:27:17,360 --> 00:27:18,760 You fake foreigner. 552 00:27:19,120 --> 00:27:20,440 Why do you like tea eggs so much? 553 00:27:20,880 --> 00:27:21,840 Can we change another one? 554 00:27:22,800 --> 00:27:23,960 There are ready-made ones. 555 00:27:24,240 --> 00:27:25,080 Coffee and bread. 556 00:27:25,480 --> 00:27:26,000 I'll call you. 557 00:27:26,160 --> 00:27:26,520 No. 558 00:27:27,080 --> 00:27:27,600 This one. 559 00:27:31,360 --> 00:27:32,840 Okay, I'll buy it for you. 560 00:27:33,360 --> 00:27:33,960 I admit defeat. 561 00:27:38,560 --> 00:27:39,360 Are you going out? 562 00:27:39,640 --> 00:27:41,000 I happened to have 563 00:27:41,200 --> 00:27:42,040 on the Internet. 564 00:27:42,200 --> 00:27:42,880 It's at the gate of the newspaper. 565 00:27:43,240 --> 00:27:44,000 Bring it back for me. 566 00:27:44,440 --> 00:27:44,840 Okay. 567 00:27:46,680 --> 00:27:47,080 Well, 568 00:27:47,280 --> 00:27:48,320 Bring me a tea egg too. 569 00:27:48,480 --> 00:27:49,040 and boiled corn. 570 00:27:49,640 --> 00:27:50,320 Buy it yourself. 571 00:27:52,560 --> 00:27:54,040 Who is this? 572 00:28:07,560 --> 00:28:08,200 Senior. 573 00:28:08,720 --> 00:28:10,160 Do you want something to eat? 574 00:28:10,720 --> 00:28:11,480 No, thanks. 575 00:28:26,640 --> 00:28:27,120 Long. 576 00:28:27,520 --> 00:28:28,120 I'm going to buy tea eggs. 577 00:28:28,560 --> 00:28:29,440 Do you want one? 578 00:28:37,280 --> 00:28:38,160 What's wrong with him? 579 00:28:39,000 --> 00:28:40,040 You don't even know that? 580 00:28:40,480 --> 00:28:41,120 Dr. Wang 581 00:28:41,320 --> 00:28:42,840 was assigned to Chinese and Western medicine. 582 00:28:43,960 --> 00:28:44,800 Strangely, 583 00:28:45,080 --> 00:28:46,280 Dr. Li was assigned to 584 00:28:46,440 --> 00:28:47,520 Chinese and Western medicine. 585 00:28:48,040 --> 00:28:49,000 I think both of them 586 00:28:49,160 --> 00:28:50,160 are so depressed. 587 00:28:51,520 --> 00:28:53,160 I think Dr. Wang worked hard 588 00:28:53,400 --> 00:28:54,400 to join the precise team. 589 00:28:55,200 --> 00:28:55,800 Look at him. 590 00:28:55,960 --> 00:28:57,080 he worked so hard. 591 00:28:57,840 --> 00:28:59,200 But it's still assigned to 592 00:28:59,400 --> 00:29:00,520 Chinese and Western medicine. 593 00:29:01,400 --> 00:29:02,920 I heard that Dr. Wang's father 594 00:29:02,960 --> 00:29:03,640 is a Chinese medicine doctor. 595 00:29:03,800 --> 00:29:05,960 So his family has some background of Chinese medicine. 596 00:29:08,360 --> 00:29:09,440 So what? 597 00:29:10,720 --> 00:29:11,760 The Ninth College 598 00:29:11,920 --> 00:29:13,280 care about traditional Chinese medicine. 599 00:29:13,760 --> 00:29:14,360 If it weren't for 600 00:29:14,360 --> 00:29:15,480 to cooperate with Sweden, 601 00:29:15,760 --> 00:29:17,280 I think the combination of Chinese and Western medicine 602 00:29:17,480 --> 00:29:18,680 will be eliminated long ago. 603 00:29:20,440 --> 00:29:20,920 Ellie. 604 00:29:34,440 --> 00:29:35,040 Director Lin. 605 00:29:35,840 --> 00:29:37,280 I understand your efforts now. 606 00:29:38,120 --> 00:29:39,880 But I prefer 607 00:29:39,920 --> 00:29:41,200 a pure western medicine. 608 00:29:41,720 --> 00:29:42,280 Sure. 609 00:29:43,560 --> 00:29:44,960 You can cross-team cooperation. 610 00:29:45,280 --> 00:29:46,400 But the combination of Chinese and Western medicine 611 00:29:46,520 --> 00:29:46,880 This way. 612 00:29:46,920 --> 00:29:48,560 You must help Han Xilin. 613 00:29:51,600 --> 00:29:52,080 Mr. Lin. 614 00:29:52,640 --> 00:29:53,400 My way of handling things 615 00:29:53,520 --> 00:29:55,280 and Han Xilin. 616 00:29:55,520 --> 00:29:56,440 and Han Xilin. 617 00:29:57,080 --> 00:29:59,040 Some things may seem bad, 618 00:29:59,360 --> 00:30:00,800 but it may not be a bad thing. 619 00:30:21,200 --> 00:30:21,640 Dr Ding. 620 00:30:27,600 --> 00:30:28,040 What is it? 621 00:30:28,400 --> 00:30:29,320 The plan you reported 622 00:30:29,400 --> 00:30:30,000 in the meeting today 623 00:30:30,440 --> 00:30:30,960 There's something wrong. 624 00:30:33,840 --> 00:30:34,920 Although you created 625 00:30:35,040 --> 00:30:35,640 a new standard mode 626 00:30:35,680 --> 00:30:36,840 a new standard mode 627 00:30:37,080 --> 00:30:37,800 and treatment procedures. 628 00:30:38,560 --> 00:30:39,160 and also designed 629 00:30:39,200 --> 00:30:40,280 a new clinical route. 630 00:30:41,000 --> 00:30:41,840 But I think 631 00:30:42,200 --> 00:30:43,200 there's still a little bit left. 632 00:30:44,160 --> 00:30:45,560 The fundamental meaning of the clinical course 633 00:30:46,080 --> 00:30:47,120 is to help most patients 634 00:30:47,400 --> 00:30:48,520 for most patients. 635 00:30:49,000 --> 00:30:50,560 to improve efficiency and save resources. 636 00:30:51,040 --> 00:30:51,400 Yes. 637 00:30:51,960 --> 00:30:52,800 That's why I want to tell you 638 00:30:52,840 --> 00:30:53,360 my thoughts. 639 00:30:53,400 --> 00:30:53,680 Stop. 640 00:30:54,120 --> 00:30:55,080 I don't need your advice. 641 00:30:59,920 --> 00:31:00,760 If you have time, 642 00:31:01,560 --> 00:31:02,480 you can think about it. 643 00:31:03,280 --> 00:31:03,760 what plan 644 00:31:03,800 --> 00:31:04,560 your team should come up with? 645 00:31:06,400 --> 00:31:07,080 I didn't expect 646 00:31:08,080 --> 00:31:09,000 you would 647 00:31:09,360 --> 00:31:10,120 in front of the whole hospital 648 00:31:10,320 --> 00:31:11,320 in front of the whole hospital. 649 00:31:14,760 --> 00:31:15,280 Do you know why 650 00:31:15,360 --> 00:31:15,960 say that? 651 00:31:18,760 --> 00:31:19,120 Why? 652 00:31:19,560 --> 00:31:20,840 Because I don't want to be an official. 653 00:31:21,440 --> 00:31:21,880 Really. 654 00:31:27,480 --> 00:31:28,000 Your route plan 655 00:31:28,200 --> 00:31:29,720 can be improved. 656 00:31:46,880 --> 00:31:47,320 Hello. 657 00:31:47,760 --> 00:31:49,160 Is that Mr. Hu? 658 00:31:53,080 --> 00:31:53,600 What is it? 659 00:31:54,200 --> 00:31:55,040 Our hotel. 660 00:31:55,080 --> 00:31:55,560 He said 661 00:31:55,760 --> 00:31:58,280 you have an expert account. 662 00:31:59,520 --> 00:32:00,160 Who told you that? 663 00:32:00,480 --> 00:32:00,960 That street. 664 00:32:01,200 --> 00:32:02,360 There’s a young man 665 00:32:02,560 --> 00:32:03,120 a young man 666 00:32:03,320 --> 00:32:04,120 named Zhao. 667 00:32:06,960 --> 00:32:07,640 Which subject? 668 00:32:07,920 --> 00:32:08,640 Neurosurgery. 669 00:32:10,840 --> 00:32:12,280 Neurosurgery is expensive. 670 00:32:12,800 --> 00:32:14,440 At least this. 671 00:32:14,960 --> 00:32:15,520 This number. 672 00:32:17,600 --> 00:32:19,400 This amount within a week 673 00:32:19,920 --> 00:32:21,880 This amount within three days 674 00:32:23,480 --> 00:32:24,120 So expensive. 675 00:32:24,400 --> 00:32:25,920 You're taking advantage of me. 676 00:32:26,920 --> 00:32:27,720 There are cheap ones. 677 00:32:28,440 --> 00:32:29,560 Two thousand in a month. 678 00:32:31,240 --> 00:32:32,000 I'm just afraid that 679 00:32:32,200 --> 00:32:33,360 can't last for a month. 680 00:32:33,840 --> 00:32:35,120 How can you curse me? 681 00:32:35,360 --> 00:32:35,800 Let's go. 682 00:32:35,920 --> 00:32:36,480 Seriously. 683 00:32:36,840 --> 00:32:37,640 Whatever. 684 00:32:38,480 --> 00:32:39,320 Ask me for this price again. 685 00:32:39,560 --> 00:32:40,840 Hu San doesn't have this price, you know? 686 00:32:41,520 --> 00:32:41,960 Hu San. 687 00:32:42,840 --> 00:32:43,680 What are you doing? 688 00:32:43,760 --> 00:32:44,400 That's immoral. 689 00:32:48,760 --> 00:32:49,480 Look at you. 690 00:32:49,720 --> 00:32:50,920 Isn't it good 691 00:32:51,280 --> 00:32:53,000 and do some proper business? 692 00:32:53,600 --> 00:32:54,400 Sister, let me tell you. 693 00:32:54,720 --> 00:32:55,600 It's just a newspaper booth. 694 00:32:55,680 --> 00:32:57,040 What money can I make? 695 00:32:57,360 --> 00:32:58,680 I just want to make some extra money. 696 00:33:01,320 --> 00:33:02,080 Hu San. 697 00:33:02,920 --> 00:33:03,760 Let me tell you. 698 00:33:05,000 --> 00:33:06,280 our newspaper booth 699 00:33:06,560 --> 00:33:08,480 guard the entrance of this hospital. 700 00:33:08,840 --> 00:33:10,200 There are a lot of people here. 701 00:33:10,600 --> 00:33:11,560 In this month, 702 00:33:11,920 --> 00:33:12,880 at least 703 00:33:12,960 --> 00:33:14,080 more than 10,000 income. 704 00:33:14,520 --> 00:33:16,160 Maybe 20,000 yuan. 705 00:33:17,440 --> 00:33:18,720 Sister, let me tell you. 706 00:33:20,120 --> 00:33:20,560 Count it. 707 00:33:20,560 --> 00:33:21,400 I can't explain it to you. 708 00:33:21,640 --> 00:33:22,120 Forget it. 709 00:33:22,840 --> 00:33:23,160 Hu San. 710 00:33:23,880 --> 00:33:24,840 I'm telling you. 711 00:33:26,360 --> 00:33:28,440 If you do this again, 712 00:33:29,360 --> 00:33:30,520 I don't care 713 00:33:30,760 --> 00:33:31,960 I don't care. 714 00:33:32,000 --> 00:33:32,880 Whatever. 715 00:33:33,920 --> 00:33:35,000 Just do it. 716 00:33:35,240 --> 00:33:36,600 Sooner or later, you will... 717 00:33:36,960 --> 00:33:38,000 This is... 718 00:33:38,520 --> 00:33:39,200 Mr. Hao. 719 00:33:39,600 --> 00:33:40,440 Stop, Mr. Hu. 720 00:33:40,880 --> 00:33:41,560 I told you 721 00:33:41,960 --> 00:33:43,440 There are many people outside the hospital. 722 00:33:43,800 --> 00:33:44,320 Don't call me that. 723 00:33:44,880 --> 00:33:45,120 No. 724 00:33:45,320 --> 00:33:46,360 Hurry up and eat. 725 00:33:46,560 --> 00:33:46,840 Let's eat. 726 00:33:47,040 --> 00:33:48,440 What happened? 727 00:33:49,440 --> 00:33:49,840 Sister. 728 00:33:51,120 --> 00:33:51,480 Dr. Hao. 729 00:33:51,680 --> 00:33:51,880 I'm here to pick it up. 730 00:33:52,080 --> 00:33:53,160 the blueberry that Dr. Bai ordered. 731 00:33:53,560 --> 00:33:54,840 Okay, I'll take it for you. 732 00:33:55,200 --> 00:33:55,600 Thank you. 733 00:33:57,600 --> 00:33:59,040 Mr. Hao, you're too modest. 734 00:33:59,440 --> 00:33:59,920 Let me tell you. 735 00:34:00,240 --> 00:34:01,080 You are. 736 00:34:01,360 --> 00:34:02,520 the new star of the Ninth College. 737 00:34:03,040 --> 00:34:04,200 I hope you can 738 00:34:04,400 --> 00:34:05,360 in the future. 739 00:34:05,520 --> 00:34:05,880 Look. 740 00:34:06,080 --> 00:34:06,440 Mr. Hu. 741 00:34:06,720 --> 00:34:07,840 You win. 742 00:34:08,120 --> 00:34:09,199 Please forgive me, okay? 743 00:34:09,520 --> 00:34:10,000 Don't ever... 744 00:34:10,000 --> 00:34:10,480 Dr. Hao. 745 00:34:10,719 --> 00:34:11,880 Here we are. 746 00:34:12,280 --> 00:34:12,639 Okay. 747 00:34:12,840 --> 00:34:13,440 I arrived this morning. 748 00:34:13,679 --> 00:34:14,239 It's so fresh. 749 00:34:14,760 --> 00:34:15,520 Okay, thank you. 750 00:34:16,040 --> 00:34:16,440 Okay. 751 00:34:16,800 --> 00:34:18,000 By the way, I want two tea eggs. 752 00:34:18,199 --> 00:34:18,560 Okay. 753 00:34:18,560 --> 00:34:19,320 Wait, let me get it for you. 754 00:34:19,719 --> 00:34:20,760 How much is it? I'll scan your phone. 755 00:34:21,199 --> 00:34:22,120 What money? 756 00:34:23,239 --> 00:34:24,400 It's about two tea eggs. 757 00:34:24,480 --> 00:34:24,880 Come on. 758 00:34:30,199 --> 00:34:30,800 You're used to it. 759 00:34:31,000 --> 00:34:32,280 It's not hygienic. I'll change it. 760 00:34:33,239 --> 00:34:33,880 But I have to 761 00:34:34,040 --> 00:34:34,880 the money. 762 00:34:36,239 --> 00:34:36,880 Come on. 763 00:34:37,000 --> 00:34:37,960 Forget it. 764 00:34:38,719 --> 00:34:39,280 Spare me. 765 00:34:40,719 --> 00:34:41,120 Mr. Hu 766 00:34:41,639 --> 00:34:42,679 Just two. I can't eat more. 767 00:34:43,000 --> 00:34:43,600 Just a little egg. Put it back. 768 00:34:43,840 --> 00:34:44,199 Listen to me. 769 00:34:47,040 --> 00:34:47,920 Why is it a little dark here? 770 00:34:49,360 --> 00:34:49,719 Mr. Hu 771 00:34:50,719 --> 00:34:52,040 San Er 772 00:34:52,480 --> 00:34:53,159 San Er 773 00:34:53,840 --> 00:34:54,239 Mr. Hu 774 00:34:54,320 --> 00:34:54,840 San'er. 775 00:34:55,239 --> 00:34:56,600 San'er, what's wrong? 776 00:34:56,880 --> 00:34:58,640 Dr. Hao, what's wrong with him? 777 00:34:59,120 --> 00:34:59,720 San. 778 00:35:01,360 --> 00:35:01,960 I'll go get help. 779 00:35:03,880 --> 00:35:04,640 San'er. 780 00:35:17,560 --> 00:35:17,960 Master. 781 00:35:24,280 --> 00:35:25,200 Master Hu San 782 00:35:26,120 --> 00:35:26,400 Master. 783 00:35:26,680 --> 00:35:27,520 You know him too? 784 00:35:28,360 --> 00:35:28,760 Yes. 785 00:35:29,360 --> 00:35:30,160 It's famous. 786 00:35:31,280 --> 00:35:31,920 The CT scan is out. 787 00:35:41,640 --> 00:35:42,000 Mr. Han. 788 00:35:42,520 --> 00:35:42,880 Thank you. 789 00:35:53,320 --> 00:35:54,160 The patient 790 00:35:55,160 --> 00:35:55,640 can enter 791 00:35:55,680 --> 00:35:56,600 the clinical course. 792 00:35:59,000 --> 00:35:59,840 Brain thrombus. 793 00:36:00,360 --> 00:36:00,880 We can't rule out 794 00:36:00,960 --> 00:36:02,280 the outer heart thrombus is falling. 795 00:36:03,680 --> 00:36:04,160 I think 796 00:36:04,280 --> 00:36:05,120 is not stable 797 00:36:06,440 --> 00:36:07,520 His condition is still unstable. 798 00:36:08,400 --> 00:36:09,160 Does it fit? 799 00:36:09,720 --> 00:36:10,560 We still need to discuss 800 00:36:10,960 --> 00:36:11,640 We still need to discuss. 801 00:36:12,800 --> 00:36:13,920 This is an acute soldier. 802 00:36:14,440 --> 00:36:14,920 It perfectly matches 803 00:36:15,000 --> 00:36:16,200 of our team. 804 00:36:17,080 --> 00:36:18,160 You guys are too active. 805 00:36:18,680 --> 00:36:19,080 This month, 806 00:36:19,560 --> 00:36:21,080 If you're a patient, do a solution. 807 00:36:21,520 --> 00:36:22,160 It's a patient. 808 00:36:22,200 --> 00:36:23,360 I'll enter your team's clinical course. 809 00:36:23,760 --> 00:36:24,960 Mr. Wang Heng Zhi said 810 00:36:25,440 --> 00:36:26,880 to cooperate with Ms. Ding. 811 00:36:26,920 --> 00:36:27,800 for Ms. Ding. 812 00:36:28,240 --> 00:36:29,280 I gave you all the patients. 813 00:36:29,680 --> 00:36:30,240 What about us? 814 00:36:31,440 --> 00:36:33,080 You were all there during the meeting. 815 00:36:33,280 --> 00:36:35,320 The director said we should cooperate. 816 00:36:36,400 --> 00:36:37,760 Sometimes what the director said 817 00:36:37,760 --> 00:36:39,000 is not necessarily right. 818 00:36:40,000 --> 00:36:40,880 As for the patient, 819 00:36:40,960 --> 00:36:41,560 Analysis. 820 00:36:42,600 --> 00:36:43,720 We can't treat patients according to the rules. 821 00:36:45,240 --> 00:36:46,360 The route is not the purpose. 822 00:36:47,400 --> 00:36:48,760 What matters is the result. 823 00:36:49,680 --> 00:36:50,840 What do you think, Ms. Jung? 824 00:36:52,240 --> 00:36:52,680 Dr. Han. 825 00:36:54,320 --> 00:36:55,040 Are you questioning 826 00:36:55,040 --> 00:36:56,120 the hospital's rules 827 00:36:56,920 --> 00:36:57,800 and the decision of the leader. 828 00:36:58,000 --> 00:36:58,320 Yes. 829 00:36:59,440 --> 00:37:00,040 It's not the first time 830 00:37:00,080 --> 00:37:01,000 this is not the first time. 831 00:37:03,880 --> 00:37:04,920 Hu San officially entered the route. 832 00:37:05,480 --> 00:37:06,320 100 mg of aspirin. 833 00:37:06,560 --> 00:37:07,360 and 75 mg of Bolivia. 834 00:37:07,400 --> 00:37:07,800 Once a day. 835 00:37:08,320 --> 00:37:09,800 Next, be careful. 836 00:37:09,800 --> 00:37:10,800 comparison with the general team. 837 00:37:11,120 --> 00:37:11,640 Checks every day. 838 00:37:11,920 --> 00:37:12,840 Pay close attention and record. 839 00:37:13,360 --> 00:37:13,840 Yes. 840 00:37:17,000 --> 00:37:17,360 Okay. 841 00:37:19,520 --> 00:37:20,800 Then treat him according to the route. 842 00:37:22,000 --> 00:37:23,200 Go back and tell Ms. Ding. 843 00:37:23,440 --> 00:37:24,000 if the patient 844 00:37:24,240 --> 00:37:25,160 with the patient, 845 00:37:25,600 --> 00:37:26,720 I'll be at the Old Chinese Medicine Building. 846 00:37:27,280 --> 00:37:27,840 Understand? 847 00:37:30,240 --> 00:37:30,960 Why are you humming? 848 00:37:32,480 --> 00:37:33,320 Understand? 849 00:37:48,760 --> 00:37:49,240 Master. 850 00:37:49,640 --> 00:37:50,320 Is Hu San 851 00:37:50,560 --> 00:37:51,160 is suitable 852 00:37:51,240 --> 00:37:52,080 for road treatment. 853 00:37:53,360 --> 00:37:53,960 For now, 854 00:37:54,000 --> 00:37:55,320 it does meet the standard. 855 00:37:56,040 --> 00:37:56,800 But sometimes, 856 00:37:57,280 --> 00:37:58,000 there is an exception. 857 00:37:59,080 --> 00:37:59,920 It's an intuition. 858 00:38:00,400 --> 00:38:01,120 Instinct? 859 00:38:11,880 --> 00:38:12,440 Nurse Miao. 860 00:38:13,600 --> 00:38:14,560 Dr. Han asked me 861 00:38:14,800 --> 00:38:15,720 about Hu San. 862 00:38:16,880 --> 00:38:18,280 Ms. Ding has been rescued for an hour. 863 00:38:18,560 --> 00:38:20,680 IV thrombosis. The patient wakes up. 864 00:38:21,240 --> 00:38:22,880 We gave him medicine these days. 865 00:38:23,240 --> 00:38:24,720 He's much better now. 866 00:38:25,480 --> 00:38:26,200 But 867 00:38:26,880 --> 00:38:27,640 Hu Sancheng 868 00:38:27,760 --> 00:38:29,120 the trouble of our whole floor. 869 00:38:29,640 --> 00:38:30,160 What's wrong? 870 00:38:30,720 --> 00:38:32,120 Since he moved in, 871 00:38:32,280 --> 00:38:33,960 many patients here know him. 872 00:38:35,160 --> 00:38:36,240 The people 873 00:38:36,320 --> 00:38:37,480 who bought an account here. 874 00:38:37,920 --> 00:38:38,600 These people 875 00:38:38,720 --> 00:38:39,720 see him sick, 876 00:38:39,760 --> 00:38:40,360 he would 877 00:38:40,440 --> 00:38:41,440 to mock him. 878 00:38:42,080 --> 00:38:43,680 He opened a small newspaper booth. 879 00:38:43,800 --> 00:38:44,720 He doesn't do business well, 880 00:38:45,560 --> 00:38:47,440 but also the number of traders. 881 00:38:48,600 --> 00:38:49,240 Okay, I got it. 882 00:38:50,200 --> 00:38:50,760 Get back to work. 883 00:38:52,680 --> 00:38:53,560 Let me tell you. 884 00:38:54,080 --> 00:38:55,960 I survived this time. 885 00:38:56,440 --> 00:38:57,720 to survive this time. 886 00:38:58,440 --> 00:38:59,080 Come on. 887 00:38:59,680 --> 00:39:00,520 If it weren't for you 888 00:39:00,600 --> 00:39:01,720 who disrupted the order, 889 00:39:02,200 --> 00:39:03,680 Why can't we get in line? 890 00:39:04,320 --> 00:39:05,120 You treat the doctors 891 00:39:05,200 --> 00:39:06,080 as a robot? 892 00:39:06,560 --> 00:39:07,760 24 hours a day. 893 00:39:08,200 --> 00:39:09,000 You're the immoral one. 894 00:39:09,720 --> 00:39:10,000 Fine. 895 00:39:10,200 --> 00:39:11,120 I won't argue with you. 896 00:39:11,480 --> 00:39:12,240 There's a big deal out there. 897 00:39:12,280 --> 00:39:12,880 waiting for me. 898 00:39:15,880 --> 00:39:16,600 Hu San. 899 00:39:18,400 --> 00:39:19,280 Seeing you here 900 00:39:19,720 --> 00:39:20,560 to see you here. 901 00:39:21,360 --> 00:39:22,560 You are an old face 902 00:39:22,560 --> 00:39:23,000 in the Ninth College. 903 00:39:23,720 --> 00:39:24,320 Nurse Wen. 904 00:39:24,840 --> 00:39:25,280 Mr. Lin. 905 00:39:25,800 --> 00:39:27,000 You guys made such a big scene. 906 00:39:27,840 --> 00:39:29,000 You used to send others here. 907 00:39:29,240 --> 00:39:30,240 You brought yourself here today. 908 00:39:30,480 --> 00:39:31,080 How do you feel? 909 00:39:32,480 --> 00:39:34,160 I'm just a newspaper seller. 910 00:39:35,560 --> 00:39:36,880 The country is strict now. 911 00:39:37,000 --> 00:39:38,200 to deal with the patients. 912 00:39:38,680 --> 00:39:39,920 You'll be discharged after you recover. 913 00:39:40,080 --> 00:39:40,560 You should retire. 914 00:39:41,040 --> 00:39:42,160 Go home and enjoy your life. 915 00:39:42,640 --> 00:39:43,080 Stop doing 916 00:39:43,200 --> 00:39:44,120 to be opportunistic. 917 00:39:45,840 --> 00:39:46,960 What are you talking about? 918 00:39:47,600 --> 00:39:49,040 I have to make a living. 919 00:39:50,320 --> 00:39:50,760 Hu San. 920 00:39:51,400 --> 00:39:52,520 It's hard for the people to treat patients. 921 00:39:52,920 --> 00:39:53,400 One account. 922 00:39:53,520 --> 00:39:54,640 can save a life. 923 00:39:55,000 --> 00:39:55,840 You people 924 00:39:56,160 --> 00:39:57,040 are disturbing the market. 925 00:39:58,160 --> 00:39:58,600 Yes. 926 00:39:58,680 --> 00:39:59,720 Now you have it. 927 00:39:59,960 --> 00:40:01,880 I will actively cooperate with the treatment. 928 00:40:02,240 --> 00:40:03,000 You said that. 929 00:40:03,320 --> 00:40:04,240 Actively cooperate with the treatment. 930 00:40:04,800 --> 00:40:05,320 Don't do anything stupid. 931 00:40:05,680 --> 00:40:06,400 Yes. 932 00:40:08,200 --> 00:40:08,760 Mr. Lin. 933 00:40:09,680 --> 00:40:11,360 Your medicine is amazing. 934 00:40:12,640 --> 00:40:13,240 Your subordinates 935 00:40:13,320 --> 00:40:14,600 are elite soldiers. 936 00:40:14,920 --> 00:40:15,800 Not to mention other things, 937 00:40:16,560 --> 00:40:18,280 It's Dr. Han from a few years ago. 938 00:40:18,680 --> 00:40:19,800 I have his account. 939 00:40:20,120 --> 00:40:21,160 is the most popular. 940 00:40:22,160 --> 00:40:22,800 I heard 941 00:40:22,880 --> 00:40:23,600 we have another 942 00:40:23,880 --> 00:40:24,920 Dr. Ding Yuanzhi. 943 00:40:25,720 --> 00:40:26,880 Who is Dr Ding? 944 00:40:27,960 --> 00:40:28,800 Why do you ask about him? 945 00:40:29,040 --> 00:40:29,880 It's none of your business. 946 00:40:30,480 --> 00:40:31,400 Look at your nails. 947 00:40:32,120 --> 00:40:32,840 It's not hygienic. 948 00:40:34,200 --> 00:40:34,640 Cut it. 949 00:40:35,240 --> 00:40:35,960 Okay, thank you. 950 00:40:36,280 --> 00:40:37,200 I’ll return it to you after using it. 951 00:40:40,160 --> 00:40:40,560 Mr. Lin. 952 00:40:41,720 --> 00:40:43,200 Look at me. 953 00:40:43,640 --> 00:40:44,880 Can I be discharged? 954 00:40:45,280 --> 00:40:46,200 When you should be discharged, 955 00:40:46,560 --> 00:40:47,760 the doctor will inform you immediately. 956 00:40:47,920 --> 00:40:49,120 We won't stay any longer. 957 00:40:49,760 --> 00:40:50,880 Our hospital bed is very tight. 958 00:40:51,160 --> 00:40:52,240 I hope you can be discharged soon. 959 00:40:53,400 --> 00:40:53,920 Okay. 960 00:41:03,640 --> 00:41:04,000 Ms. Chen. 961 00:41:04,880 --> 00:41:05,360 Are you done? 962 00:41:06,560 --> 00:41:07,160 Have some tea. 963 00:41:07,520 --> 00:41:07,920 No need. 964 00:41:10,240 --> 00:41:11,280 Ms. Chen, can I ask you something? 965 00:41:11,680 --> 00:41:12,240 Go ahead. 966 00:41:12,480 --> 00:41:13,400 Hu San. 967 00:41:13,840 --> 00:41:14,800 Do you know each other? 968 00:41:15,760 --> 00:41:16,320 Him? 969 00:41:17,320 --> 00:41:18,320 has been selling newspapers 970 00:41:18,720 --> 00:41:20,040 in front of our hospital. 971 00:41:21,000 --> 00:41:21,400 But 972 00:41:21,840 --> 00:41:23,320 selling newspapers on the surface. 973 00:41:23,640 --> 00:41:24,240 In fact, 974 00:41:24,480 --> 00:41:25,240 he’s the biggest dealer 975 00:41:25,480 --> 00:41:26,480 at the gate of the Nine Courtyard. 976 00:41:27,040 --> 00:41:27,680 One team of men 977 00:41:27,920 --> 00:41:28,640 listen to him. 978 00:41:29,400 --> 00:41:30,280 Now our country 979 00:41:30,640 --> 00:41:31,480 in our country. 980 00:41:31,520 --> 00:41:32,480 I heard 981 00:41:33,080 --> 00:41:33,920 is much better than before. 982 00:41:34,960 --> 00:41:35,880 No wonder. 983 00:41:36,120 --> 00:41:37,080 Every time I went there, 984 00:41:37,320 --> 00:41:38,360 they were very enthusiastic to me. 985 00:41:39,200 --> 00:41:40,000 I should let them know 986 00:41:40,080 --> 00:41:41,080 how it feels to be unregistered. 987 00:41:41,840 --> 00:41:42,480 I agree. 988 00:41:43,360 --> 00:41:44,560 By the way, 989 00:41:45,080 --> 00:41:46,680 he's staying in our hospital. 990 00:41:47,080 --> 00:41:47,840 If you have time, 991 00:41:47,920 --> 00:41:48,640 keep an eye on him. 992 00:41:49,400 --> 00:41:49,960 Don't let him 993 00:41:50,040 --> 00:41:51,120 make any trouble. 994 00:41:51,720 --> 00:41:52,760 Okay, I'll keep an eye on him. 995 00:41:53,560 --> 00:41:54,200 I'll go first. 996 00:41:54,280 --> 00:41:54,600 Okay. 997 00:41:59,200 --> 00:42:01,880 It's 3 a.m. 998 00:42:04,320 --> 00:42:05,640 I'm in the Ninth College. 999 00:42:06,840 --> 00:42:09,120 I don’t believe I can’t escape. 1000 00:42:23,880 --> 00:42:24,960 I'm out now. 1001 00:42:26,240 --> 00:42:27,960 I'm going to the street 1002 00:42:28,280 --> 00:42:30,520 and have a big bowl of sausage. 1003 00:42:34,240 --> 00:42:36,560 This is the corridor of the Ninth College. 1004 00:42:47,040 --> 00:42:47,800 Lower your voice. 1005 00:42:51,320 --> 00:42:52,120 Dr. Han. 1006 00:42:53,080 --> 00:42:54,240 You scared me. 1007 00:42:55,080 --> 00:42:55,720 Let me ask you something. 1008 00:42:58,160 --> 00:43:00,000 Do you remember Ding Xuekun? 1009 00:43:00,560 --> 00:43:01,200 Director Ding. 54950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.