Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,560 --> 00:02:39,320
Nurse!
2
00:02:40,480 --> 00:02:41,480
Nurse!
3
00:02:43,120 --> 00:02:44,200
Hello?
4
00:03:15,960 --> 00:03:16,600
What's wrong?
5
00:03:17,200 --> 00:03:17,960
Dr. Ding.
6
00:03:18,200 --> 00:03:21,040
Jang Mi is paralyzed.
7
00:03:21,160 --> 00:03:21,880
Where's Han Simin?
8
00:03:23,120 --> 00:03:24,240
Dr. Han is not here.
9
00:03:25,480 --> 00:03:26,400
I'll be right there.
10
00:06:36,240 --> 00:06:36,960
Dr Ding.
11
00:06:38,159 --> 00:06:39,000
I just passed
12
00:06:39,120 --> 00:06:40,159
in front of the patient's room.
13
00:06:40,640 --> 00:06:41,200
I know.
14
00:06:44,880 --> 00:06:45,920
Han Seolin is on duty today.
15
00:06:46,200 --> 00:06:46,800
Right?
16
00:07:48,560 --> 00:07:49,159
Who is it?
17
00:07:51,000 --> 00:07:51,680
It's me.
18
00:08:00,520 --> 00:08:01,440
Jang Jang Mi.
19
00:08:02,000 --> 00:08:02,880
Do as I say.
20
00:08:03,920 --> 00:08:04,600
Hands.
21
00:08:05,880 --> 00:08:06,880
Put your hands back.
22
00:08:15,800 --> 00:08:16,360
Again.
23
00:08:49,280 --> 00:08:49,920
limbs muscles.
24
00:08:50,120 --> 00:08:51,320
Front II, remote II.
25
00:08:51,520 --> 00:08:52,160
The tendon reflex is gone.
26
00:08:52,280 --> 00:08:53,200
Lower muscle strength.
27
00:08:54,160 --> 00:08:55,120
pathological negative.
28
00:08:55,280 --> 00:08:56,400
Down sports nerve paralysis.
29
00:08:56,640 --> 00:08:58,080
The location is the nerves around him.
30
00:09:00,480 --> 00:09:01,120
Doctor.
31
00:09:03,040 --> 00:09:04,200
Am I paralyzed?
32
00:09:11,920 --> 00:09:13,680
Please tell me the truth.
33
00:09:15,880 --> 00:09:16,960
I studied medicine.
34
00:09:18,240 --> 00:09:19,120
I can accept it.
35
00:09:23,320 --> 00:09:24,400
Based on your current situation,
36
00:09:25,520 --> 00:09:26,240
it should be...
37
00:09:31,520 --> 00:09:32,120
Dr Ding.
38
00:09:34,160 --> 00:09:36,040
Please save me.
39
00:09:38,760 --> 00:09:39,520
Dr Ding.
40
00:09:41,080 --> 00:09:42,080
Li Piao.
41
00:09:43,480 --> 00:09:44,400
Please.
42
00:09:44,600 --> 00:09:46,440
Tell Dr Ding.
43
00:09:47,240 --> 00:09:48,760
Didn't you say that
44
00:09:48,960 --> 00:09:49,640
the Nine Courtyard
45
00:09:49,720 --> 00:09:51,120
will do their best to save me.
46
00:09:52,240 --> 00:09:52,560
Okay.
47
00:09:52,560 --> 00:09:53,480
Tell Dr Ding.
48
00:09:53,720 --> 00:09:54,240
Okay.
49
00:09:57,080 --> 00:09:58,040
Dr Ding.
50
00:10:02,880 --> 00:10:03,600
Aunt Lin.
51
00:10:03,760 --> 00:10:04,680
I won't leave.
52
00:10:06,800 --> 00:10:07,760
If you don't want to leave,
53
00:10:08,440 --> 00:10:10,160
don't do anything unnecessary.
54
00:10:10,600 --> 00:10:11,320
Impossible.
55
00:10:14,240 --> 00:10:15,680
Your master has left.
56
00:10:16,720 --> 00:10:17,800
The last generation
57
00:10:18,080 --> 00:10:19,680
of the last generation.
58
00:10:28,440 --> 00:10:30,040
Let me tell you one last time.
59
00:10:31,200 --> 00:10:33,000
If you want to save people in the Ninth College,
60
00:10:33,240 --> 00:10:34,080
I won't care about you.
61
00:10:34,440 --> 00:10:35,920
But don't do anything
62
00:10:36,080 --> 00:10:37,680
because of your master.
63
00:10:37,960 --> 00:10:38,800
Understand?
64
00:10:39,640 --> 00:10:40,760
Why do all of you
65
00:10:40,760 --> 00:10:41,520
stop me?
66
00:10:58,320 --> 00:10:59,040
Dr. Han.
67
00:11:00,440 --> 00:11:01,840
I need to tell you something.
68
00:11:02,080 --> 00:11:02,480
Talk later.
69
00:11:02,680 --> 00:11:04,000
I have something more important to do.
70
00:11:13,640 --> 00:11:14,320
What's going on?
71
00:11:15,560 --> 00:11:17,200
The patient's nerve is paralyzed.
72
00:11:17,640 --> 00:11:18,320
limbs muscles.
73
00:11:18,600 --> 00:11:20,200
Front II level, remote II level.
74
00:11:20,720 --> 00:11:21,920
The tendon reflex is gone.
75
00:11:22,520 --> 00:11:23,560
Lower muscle strength.
76
00:11:23,840 --> 00:11:24,760
pathological negative.
77
00:11:26,840 --> 00:11:27,600
The cause is unknown.
78
00:11:28,240 --> 00:11:29,360
Li Piao.
79
00:11:30,800 --> 00:11:32,600
I don't want to
80
00:11:33,000 --> 00:11:34,040
in bed like this.
81
00:11:35,200 --> 00:11:36,400
Somebody help me
82
00:11:38,520 --> 00:11:39,280
We've seen all your
83
00:11:39,400 --> 00:11:40,120
of you.
84
00:11:41,840 --> 00:11:42,680
But your illness
85
00:11:43,880 --> 00:11:45,080
We can't confirm it yet.
86
00:11:45,880 --> 00:11:46,560
Dr. Han.
87
00:11:47,840 --> 00:11:48,560
Dr Ding.
88
00:11:50,320 --> 00:11:51,280
Aren't you the best?
89
00:11:51,440 --> 00:11:52,440
neurosurgeon?
90
00:11:54,080 --> 00:11:57,000
We've seen
91
00:11:57,760 --> 00:11:58,840
We've seen it.
92
00:12:00,080 --> 00:12:02,120
Why can't I?
93
00:12:02,520 --> 00:12:03,640
Every patient
94
00:12:03,800 --> 00:12:04,600
are different.
95
00:12:05,000 --> 00:12:06,360
How is that possible?
96
00:12:08,240 --> 00:12:09,440
How is that possible?
97
00:12:09,440 --> 00:12:11,400
Why can't I?
98
00:12:15,440 --> 00:12:16,200
Li Piao.
99
00:12:20,920 --> 00:12:21,600
Let's have a meeting.
100
00:12:27,440 --> 00:12:28,240
Dr. Han.
101
00:12:30,960 --> 00:12:32,480
Dr. Han!
102
00:12:37,560 --> 00:12:38,640
Li Piao.
103
00:12:42,320 --> 00:12:45,480
Help me!
104
00:12:48,200 --> 00:12:49,000
Dr. Han.
105
00:13:02,400 --> 00:13:04,720
Why?
106
00:13:08,040 --> 00:13:09,080
Why didn't you answer your phone?
107
00:13:13,120 --> 00:13:13,880
I was busy.
108
00:13:14,200 --> 00:13:14,960
What is it?
109
00:13:15,720 --> 00:13:16,360
Private?
110
00:13:17,840 --> 00:13:19,240
more important than human lives?
111
00:13:20,600 --> 00:13:21,720
I've been a doctor for so long.
112
00:13:22,000 --> 00:13:22,480
I've never seen
113
00:13:22,600 --> 00:13:23,440
someone like you.
114
00:13:29,440 --> 00:13:30,520
It's 3 a.m.
115
00:13:31,160 --> 00:13:32,280
As the Chief,
116
00:13:32,280 --> 00:13:32,960
I'll tell you.
117
00:13:33,520 --> 00:13:34,360
Jang Jang Mi's case
118
00:13:34,480 --> 00:13:35,640
Jang Jang Mi's case.
119
00:13:41,960 --> 00:13:43,240
Ding Yuanzhi, what do you mean?
120
00:13:43,600 --> 00:13:44,320
I'm just late.
121
00:13:44,480 --> 00:13:46,160
half an hour later.
122
00:13:46,840 --> 00:13:47,920
And the patient's condition
123
00:13:48,120 --> 00:13:48,920
It's not confirmed yet.
124
00:13:49,160 --> 00:13:50,280
I can't use the medicine.
125
00:13:50,480 --> 00:13:51,280
or
126
00:13:51,320 --> 00:13:52,600
any treatment.
127
00:13:52,920 --> 00:13:53,680
I did this
128
00:13:54,680 --> 00:13:56,200
not because of the patient's illness
129
00:13:56,720 --> 00:13:58,120
or a medical accident.
130
00:13:58,600 --> 00:13:59,240
I'm questioning
131
00:13:59,400 --> 00:14:00,280
your work attitude.
132
00:14:00,520 --> 00:14:01,920
Are you taking revenge on me?
133
00:14:02,120 --> 00:14:03,120
This is personal.
134
00:14:05,600 --> 00:14:06,560
Whose patient is this?
135
00:14:07,720 --> 00:14:08,960
Ding Xuekun's patient.
136
00:14:09,920 --> 00:14:11,120
Don't you care about your master?
137
00:14:11,360 --> 00:14:11,880
Didn't you see
138
00:14:12,000 --> 00:14:12,920
all his medical records?
139
00:14:13,320 --> 00:14:14,640
Do you think
140
00:14:15,240 --> 00:14:16,280
you can treat patients?
141
00:14:37,840 --> 00:14:38,440
Dr Ding.
142
00:14:40,400 --> 00:14:41,920
This is the latest test result.
143
00:14:45,560 --> 00:14:46,520
There's no tumor.
144
00:15:07,560 --> 00:15:08,560
Is she okay?
145
00:15:08,960 --> 00:15:09,680
As usual.
146
00:15:10,800 --> 00:15:12,760
Do you think
147
00:15:12,960 --> 00:15:14,240
more difficult than Tan Miaomiao?
148
00:15:15,960 --> 00:15:17,360
We can't compare it like this.
149
00:15:17,560 --> 00:15:18,280
Some people
150
00:15:18,560 --> 00:15:19,280
would die
151
00:15:19,440 --> 00:15:20,360
because of a cold.
152
00:15:20,640 --> 00:15:21,320
Some people
153
00:15:21,480 --> 00:15:22,880
can overcome cancer.
154
00:15:23,720 --> 00:15:25,160
It doesn't mean
155
00:15:25,200 --> 00:15:26,000
can be decided.
156
00:15:30,040 --> 00:15:30,920
I'll go see her.
157
00:15:37,280 --> 00:15:38,560
For a doctor,
158
00:15:39,080 --> 00:15:40,080
the saddest thing
159
00:15:40,440 --> 00:15:41,960
is to see the patient in pain.
160
00:15:42,280 --> 00:15:43,920
I can't do anything.
161
00:16:04,520 --> 00:16:05,200
Li Piao.
162
00:16:07,160 --> 00:16:08,520
How much time do I have?
163
00:16:13,280 --> 00:16:15,440
I won't do any innovative rescue.
164
00:16:16,480 --> 00:16:17,960
In the last month,
165
00:16:20,880 --> 00:16:21,720
Please
166
00:16:22,680 --> 00:16:23,600
to the hospital.
167
00:16:23,760 --> 00:16:24,720
in the garden.
168
00:16:34,920 --> 00:16:35,640
Jang Jang Mi.
169
00:16:39,520 --> 00:16:40,480
What about now?
170
00:16:41,640 --> 00:16:42,480
your illness
171
00:16:43,520 --> 00:16:45,280
is just temporary unknown.
172
00:16:46,160 --> 00:16:47,600
It's not a death sentence.
173
00:16:49,280 --> 00:16:50,440
Dr. Ding and Dr. Han
174
00:16:50,560 --> 00:16:51,920
have never given up.
175
00:16:52,560 --> 00:16:53,200
None of us
176
00:16:53,360 --> 00:16:54,560
never gave up on you.
177
00:16:56,160 --> 00:16:57,440
So now it's you.
178
00:16:58,880 --> 00:16:59,960
You can't give up.
179
00:17:02,320 --> 00:17:03,120
Pull yourself together.
180
00:17:05,319 --> 00:17:05,920
Thank you.
181
00:17:08,960 --> 00:17:10,000
Am I
182
00:17:10,359 --> 00:17:11,480
is scary, right?
183
00:17:13,760 --> 00:17:15,119
That's how I am.
184
00:17:16,160 --> 00:17:17,240
I'm quite strong.
185
00:17:18,440 --> 00:17:19,839
In school,
186
00:17:21,319 --> 00:17:22,920
in school.
187
00:17:23,240 --> 00:17:24,000
and fight with you.
188
00:17:25,960 --> 00:17:26,880
But now...
189
00:17:31,000 --> 00:17:32,160
Thank you, Li Piao.
190
00:17:38,200 --> 00:17:39,400
We haven't found the cause yet.
191
00:17:42,600 --> 00:17:43,160
Yes.
192
00:17:46,400 --> 00:17:47,640
We have to hurry.
193
00:17:49,200 --> 00:17:51,080
The hospital bed is so tense.
194
00:17:52,160 --> 00:17:53,560
The patient's condition
195
00:17:54,240 --> 00:17:55,160
is not clear yet.
196
00:17:55,360 --> 00:17:56,600
If the treatment is delayed,
197
00:17:59,160 --> 00:18:00,760
we will be responsible.
198
00:18:01,360 --> 00:18:02,600
If it doesn't work,
199
00:18:02,880 --> 00:18:04,120
persuade her to transfer.
200
00:18:06,040 --> 00:18:06,600
Mr. Lin,
201
00:18:08,120 --> 00:18:09,080
I think we can wait.
202
00:18:09,440 --> 00:18:10,440
Where?
203
00:18:15,480 --> 00:18:16,760
If the economic condition allows,
204
00:18:16,840 --> 00:18:18,320
you can try abroad.
205
00:18:18,640 --> 00:18:19,560
I can't.
206
00:18:20,560 --> 00:18:21,200
With her current condition,
207
00:18:21,360 --> 00:18:22,120
she can't even take a plane.
208
00:18:22,320 --> 00:18:22,920
How can I go abroad?
209
00:18:23,400 --> 00:18:24,080
Besides,
210
00:18:25,240 --> 00:18:25,840
the foreign diagnosis
211
00:18:26,000 --> 00:18:26,960
can surpass the Ninth College.
212
00:18:27,240 --> 00:18:27,960
Xilin.
213
00:18:29,760 --> 00:18:30,880
Talk nicely.
214
00:18:31,880 --> 00:18:32,880
Sit tight.
215
00:18:36,560 --> 00:18:37,360
Aren't we
216
00:18:37,480 --> 00:18:38,640
discussing problems?
217
00:18:40,080 --> 00:18:41,960
Even if we are discussing,
218
00:18:43,160 --> 00:18:43,840
we shouldn't
219
00:18:44,000 --> 00:18:45,240
give up.
220
00:18:45,520 --> 00:18:46,640
I can't do that.
221
00:18:50,000 --> 00:18:50,720
What do you want?
222
00:18:54,720 --> 00:18:55,920
Please give us more time.
223
00:18:56,680 --> 00:18:57,080
She just
224
00:18:57,240 --> 00:18:58,200
just like that.
225
00:18:59,880 --> 00:19:01,040
We will have regrets.
226
00:19:06,320 --> 00:19:06,880
Okay.
227
00:19:07,640 --> 00:19:08,720
I'll give you two more days.
228
00:19:09,200 --> 00:19:11,280
If it doesn't work, transfer her to another hospital.
229
00:19:12,760 --> 00:19:13,800
What do you think, Dr Ding?
230
00:19:14,400 --> 00:19:14,920
Okay.
231
00:20:55,760 --> 00:20:56,920
Hello, doctor.
232
00:21:24,920 --> 00:21:25,800
[Ding Yuanzhi]
233
00:21:52,920 --> 00:21:53,640
Ding Yuanzhi.
234
00:21:54,560 --> 00:21:55,080
Why are you here?
235
00:21:55,240 --> 00:21:55,720
I'm looking for you.
236
00:21:56,040 --> 00:21:56,600
I was looking for you too.
237
00:21:56,880 --> 00:21:57,600
Jang Mi has hematopycemia.
238
00:21:57,760 --> 00:21:58,720
Blood pout?
239
00:22:07,360 --> 00:22:08,640
It really is.
240
00:22:09,480 --> 00:22:10,040
Poopyte disease?
241
00:22:10,160 --> 00:22:11,080
Pout disease?
242
00:22:11,360 --> 00:22:12,240
I've never heard of it.
243
00:22:13,440 --> 00:22:14,200
Have you heard of it?
244
00:22:14,520 --> 00:22:15,720
Why is it confirmed?
245
00:22:16,520 --> 00:22:17,720
I think I've seen it before.
246
00:22:17,840 --> 00:22:18,960
All right, be quiet.
247
00:22:23,080 --> 00:22:24,000
The current diagnosis is
248
00:22:24,360 --> 00:22:26,000
acute septal porphylosis.
249
00:22:26,480 --> 00:22:27,360
It's very rare
250
00:22:27,520 --> 00:22:28,320
is extremely rare.
251
00:22:28,800 --> 00:22:30,160
The common symptoms are
252
00:22:30,360 --> 00:22:31,800
abdominal pain and nerves.
253
00:22:32,080 --> 00:22:32,920
Red urine.
254
00:22:33,120 --> 00:22:34,080
Anti-abnormal symptoms.
255
00:22:34,640 --> 00:22:36,560
He was often misdiagnosed as intestinal obstruction.
256
00:22:36,800 --> 00:22:38,640
There are external factors
257
00:22:38,840 --> 00:22:39,880
and internal factors.
258
00:22:40,560 --> 00:22:41,640
Internal factors.
259
00:22:41,840 --> 00:22:43,280
It's like a female hormone fluctuation.
260
00:22:43,520 --> 00:22:44,640
can cause acute seizures.
261
00:22:45,760 --> 00:22:46,520
This patient
262
00:22:46,840 --> 00:22:48,640
is always suffering from ovulation.
263
00:22:51,600 --> 00:22:52,240
This porphylosis
264
00:22:52,440 --> 00:22:53,600
is blood disease.
265
00:22:53,920 --> 00:22:54,400
Mr. Zheng.
266
00:22:54,600 --> 00:22:56,040
When do you think it's suitable to transfer patients?
267
00:22:56,640 --> 00:22:58,400
It's a blood disease.
268
00:22:58,640 --> 00:22:59,320
But
269
00:22:59,640 --> 00:23:01,680
this disease is really rare.
270
00:23:02,280 --> 00:23:03,400
The probability of epiphylosis
271
00:23:03,640 --> 00:23:04,760
is one in 300,000.
272
00:23:05,160 --> 00:23:06,840
It's less likely
273
00:23:07,000 --> 00:23:08,000
twice by lightning.
274
00:23:09,280 --> 00:23:10,680
I've been a doctor for more than 30 years.
275
00:23:11,040 --> 00:23:12,840
I only saw it in the document.
276
00:23:13,520 --> 00:23:14,920
In reality,
277
00:23:15,480 --> 00:23:16,920
in actual treatment.
278
00:23:17,840 --> 00:23:18,840
In this aspect,
279
00:23:19,440 --> 00:23:20,760
I really have no clinical experience.
280
00:23:22,440 --> 00:23:23,440
So far,
281
00:23:23,520 --> 00:23:26,000
there is no way
282
00:23:26,160 --> 00:23:27,080
that can be cured.
283
00:23:28,120 --> 00:23:29,240
If the patient
284
00:23:29,400 --> 00:23:31,240
to stay in the hospital for treatment,
285
00:23:33,400 --> 00:23:34,600
is very risky.
286
00:23:35,640 --> 00:23:36,760
What do you think
287
00:23:36,960 --> 00:23:37,920
What do you think?
288
00:23:39,120 --> 00:23:40,000
The patient said
289
00:23:40,400 --> 00:23:41,120
If the hematology department
290
00:23:41,200 --> 00:23:41,920
is willing to accept it,
291
00:23:42,240 --> 00:23:43,240
she'll transfer to another department for treatment.
292
00:23:44,200 --> 00:23:44,960
To be honest,
293
00:23:45,200 --> 00:23:46,480
it's not that we refuse.
294
00:23:47,600 --> 00:23:48,760
Even if we were transferred,
295
00:23:49,560 --> 00:23:50,960
we don't have
296
00:23:51,120 --> 00:23:51,800
a good way.
297
00:23:52,000 --> 00:23:53,240
It can be cured.
298
00:23:54,040 --> 00:23:54,680
It's hard.
299
00:23:55,640 --> 00:23:58,080
With our current strength,
300
00:23:58,360 --> 00:23:59,840
can't be overcome.
301
00:24:00,680 --> 00:24:01,600
So I suggest
302
00:24:02,160 --> 00:24:03,240
to transfer the patient
303
00:24:03,240 --> 00:24:04,760
to another hospital?
304
00:24:05,600 --> 00:24:06,520
Try again.
305
00:24:07,240 --> 00:24:08,160
What if other hospitals
306
00:24:08,320 --> 00:24:09,880
in other hospitals?
307
00:24:11,320 --> 00:24:12,560
What do you mean?
308
00:24:13,120 --> 00:24:14,360
I want to try.
309
00:24:21,760 --> 00:24:22,560
Mr. Lin.
310
00:24:22,640 --> 00:24:24,360
Is this okay?
311
00:24:28,000 --> 00:24:29,360
Tell me about your treatment plan.
312
00:24:31,040 --> 00:24:32,440
I'll treat Jang Jang Mi
313
00:24:32,600 --> 00:24:33,480
to treat Jang Mi.
314
00:24:33,680 --> 00:24:34,360
You mean
315
00:24:34,560 --> 00:24:36,960
blood transfusion
316
00:24:37,120 --> 00:24:38,160
the missing hemoglobin
317
00:24:38,560 --> 00:24:39,520
to relieve the symptoms?
318
00:24:39,800 --> 00:24:40,360
No.
319
00:24:40,640 --> 00:24:41,640
It's sugar hormone.
320
00:24:41,800 --> 00:24:42,640
shock treatment.
321
00:24:43,160 --> 00:24:44,560
Also, before the acute attack,
322
00:24:44,720 --> 00:24:45,880
before acute recurrence.
323
00:24:46,160 --> 00:24:46,760
Sugar.
324
00:24:47,040 --> 00:24:47,840
High nutrition.
325
00:24:48,000 --> 00:24:48,680
high-vitamins.
326
00:24:49,040 --> 00:24:49,880
Support the treatment.
327
00:24:50,640 --> 00:24:51,240
When constipation,
328
00:24:51,440 --> 00:24:52,360
when constipation.
329
00:24:52,520 --> 00:24:53,640
Chinese medicine can also support
330
00:24:54,640 --> 00:24:56,000
at the same time.
331
00:24:56,480 --> 00:24:58,480
to promote muscle and functional recovery.
332
00:25:00,160 --> 00:25:01,800
Is this okay?
333
00:25:16,320 --> 00:25:17,200
I'll try.
334
00:25:18,120 --> 00:25:19,360
As long as there is a glimmer of hope,
335
00:25:19,880 --> 00:25:21,080
I don't want to give up.
336
00:25:32,040 --> 00:25:33,040
Jang Jang Mi
337
00:25:33,320 --> 00:25:34,880
She can't get porphylosis.
338
00:25:35,480 --> 00:25:36,160
Yes.
339
00:25:36,600 --> 00:25:38,720
This disease is really rare.
340
00:25:40,520 --> 00:25:41,760
Is this the legendary
341
00:25:41,800 --> 00:25:43,600
the legendary vampire disease?
342
00:25:45,960 --> 00:25:46,960
Tell us about it.
343
00:25:47,160 --> 00:25:48,920
Recall the night.
344
00:25:51,040 --> 00:25:52,440
Tell us about it.
345
00:26:00,120 --> 00:26:01,320
Be serious.
346
00:26:03,520 --> 00:26:04,320
This porphylosis
347
00:26:05,040 --> 00:26:06,840
is also known as blood purple disease.
348
00:26:07,720 --> 00:26:09,120
It's a kind of metabolism.
349
00:26:09,160 --> 00:26:10,240
obstacle disease.
350
00:26:10,600 --> 00:26:11,680
The cause is
351
00:26:11,880 --> 00:26:13,680
due to hemoglobin synthesis,
352
00:26:13,840 --> 00:26:14,480
causing
353
00:26:14,640 --> 00:26:16,000
in his body.
354
00:26:16,160 --> 00:26:17,480
and got poisoned.
355
00:26:17,800 --> 00:26:18,600
Patient with porphylosis.
356
00:26:19,240 --> 00:26:20,560
Because he lacks hemoglobin,
357
00:26:20,920 --> 00:26:22,560
so they usually look pale.
358
00:26:22,840 --> 00:26:23,880
And their skin
359
00:26:24,040 --> 00:26:25,640
are allergic to UV.
360
00:26:25,920 --> 00:26:27,160
So I like to hide
361
00:26:27,960 --> 00:26:29,080
in darkness.
362
00:26:31,000 --> 00:26:32,200
Plus, pout
363
00:26:32,440 --> 00:26:33,880
will cause the gum to decay.
364
00:26:34,240 --> 00:26:34,800
It can absorb
365
00:26:35,000 --> 00:26:36,440
within 40mm
366
00:26:36,640 --> 00:26:37,560
in 400 mm.
367
00:26:37,880 --> 00:26:39,160
So people look at
368
00:26:39,320 --> 00:26:40,440
a porphylosis patient.
369
00:26:40,680 --> 00:26:42,000
You always feel that
370
00:26:42,160 --> 00:26:43,040
vaguely
371
00:26:43,560 --> 00:26:44,560
in a vague way.
372
00:26:46,400 --> 00:26:47,160
Let me see your teeth.
373
00:26:47,440 --> 00:26:49,120
and some nobles
374
00:26:49,320 --> 00:26:50,080
will catch young girls
375
00:26:50,240 --> 00:26:51,200
like you.
376
00:26:51,520 --> 00:26:52,240
Guess what?
377
00:26:52,560 --> 00:26:53,160
What?
378
00:26:53,160 --> 00:26:53,840
Drink blood.
379
00:26:54,200 --> 00:26:55,080
You're right.
380
00:26:55,160 --> 00:26:55,920
Just drink their blood.
381
00:26:56,400 --> 00:26:57,120
Because the blood
382
00:26:57,280 --> 00:26:57,960
hemoglobin
383
00:26:58,120 --> 00:26:59,760
can relieve the symptoms of porphylosis.
384
00:27:00,400 --> 00:27:01,400
and some severe patients
385
00:27:01,560 --> 00:27:02,280
in severe cases.
386
00:27:02,480 --> 00:27:06,000
will be treated through vein transfusion.
387
00:27:06,280 --> 00:27:07,320
You said so much.
388
00:27:07,440 --> 00:27:08,560
can Jang Mi
389
00:27:08,680 --> 00:27:09,800
be cured?
390
00:27:10,240 --> 00:27:10,880
Yes.
391
00:27:13,960 --> 00:27:15,520
These are all documents.
392
00:27:16,040 --> 00:27:17,480
It won't help
393
00:27:17,800 --> 00:27:18,640
Jang Jang Mi's condition.
394
00:27:24,880 --> 00:27:26,200
Another week has passed.
395
00:27:26,680 --> 00:27:28,560
The patient hasn't improved yet.
396
00:27:32,440 --> 00:27:34,240
The hospital bed is so tense.
397
00:27:34,680 --> 00:27:35,440
How about
398
00:27:35,960 --> 00:27:37,200
transfer the patient?
399
00:27:37,640 --> 00:27:38,400
What do you think?
400
00:27:38,720 --> 00:27:39,400
Director Wang.
401
00:27:39,720 --> 00:27:40,560
Can you give the patient
402
00:27:40,600 --> 00:27:41,400
a little more time?
403
00:27:42,040 --> 00:27:43,280
It's meaningless
404
00:27:43,440 --> 00:27:44,560
is meaningless.
405
00:27:44,880 --> 00:27:46,640
We can only waste the patient's money
406
00:27:47,000 --> 00:27:48,880
and our medical resources.
407
00:27:49,160 --> 00:27:49,920
Besides,
408
00:27:50,360 --> 00:27:51,480
Tanghule
409
00:27:51,720 --> 00:27:53,760
and sugar nutrition support therapy.
410
00:27:54,600 --> 00:27:55,400
can only relieve
411
00:27:55,560 --> 00:27:57,120
that has already been triggered.
412
00:27:57,280 --> 00:27:57,880
can't be prevented.
413
00:27:58,040 --> 00:27:59,320
her next attack.
414
00:27:59,720 --> 00:28:01,040
So it's meaningless
415
00:28:01,200 --> 00:28:02,280
to keep her.
416
00:28:05,440 --> 00:28:06,200
West Lin.
417
00:28:06,560 --> 00:28:07,720
Xilin, what are you doing?
418
00:28:09,520 --> 00:28:10,120
What's the point
419
00:28:10,280 --> 00:28:10,920
what's the point?
420
00:28:12,240 --> 00:28:12,680
Since
421
00:28:12,840 --> 00:28:13,480
decided,
422
00:28:13,640 --> 00:28:14,480
No need to call me.
423
00:28:16,520 --> 00:28:18,000
Come back, Silin.
424
00:28:18,520 --> 00:28:19,440
Come back.
425
00:28:19,480 --> 00:28:20,160
Director Wang.
426
00:28:25,680 --> 00:28:26,440
I know.
427
00:28:26,880 --> 00:28:28,600
The first thing is for the patient.
428
00:28:29,200 --> 00:28:29,800
Second,
429
00:28:31,800 --> 00:28:32,600
is to
430
00:28:32,760 --> 00:28:34,040
for science.
431
00:28:34,520 --> 00:28:35,520
But don't forget
432
00:28:35,800 --> 00:28:36,680
there are many patients
433
00:28:36,920 --> 00:28:38,600
who want to recover.
434
00:28:38,920 --> 00:28:39,840
In the bed
435
00:28:39,840 --> 00:28:41,080
waiting for a life-saving bed.
436
00:28:41,480 --> 00:28:43,320
You know that.
437
00:28:46,280 --> 00:28:46,880
Okay.
438
00:28:47,640 --> 00:28:49,160
Call the patient as soon as possible.
439
00:28:50,880 --> 00:28:51,480
and get discharged.
440
00:29:14,840 --> 00:29:15,480
Yes?
441
00:29:17,240 --> 00:29:17,760
You're Jang Jang Mi's...
442
00:29:17,920 --> 00:29:18,640
of Jang Jang Mi.
443
00:29:19,760 --> 00:29:20,360
No matter what,
444
00:29:21,080 --> 00:29:22,160
we have to tell her face to face.
445
00:29:24,800 --> 00:29:25,720
Please.
446
00:29:26,280 --> 00:29:26,840
Help me.
447
00:29:28,200 --> 00:29:29,960
I can do anything.
448
00:29:31,120 --> 00:29:32,680
No matter how much it costs.
449
00:29:37,720 --> 00:29:38,760
We have no way
450
00:29:38,880 --> 00:29:39,720
to try.
451
00:29:41,920 --> 00:29:42,440
Your body
452
00:29:42,680 --> 00:29:43,400
has no reaction
453
00:29:43,560 --> 00:29:45,600
such a large dose of hormone shock.
454
00:29:47,160 --> 00:29:48,120
You studied medicine too?
455
00:29:48,920 --> 00:29:49,480
You should know
456
00:29:49,520 --> 00:29:50,640
what this means.
457
00:29:52,080 --> 00:29:53,120
Just wait to die.
458
00:29:54,720 --> 00:29:55,360
I can contact
459
00:29:55,520 --> 00:29:56,320
the hospital in Sweden.
460
00:29:57,440 --> 00:29:58,800
to see if they're willing to accept you.
461
00:30:31,840 --> 00:30:33,320
We are always used to
462
00:30:33,480 --> 00:30:34,720
to see
463
00:30:36,040 --> 00:30:37,320
in the dark.
464
00:30:39,480 --> 00:30:40,160
We need to get used to
465
00:30:40,320 --> 00:30:41,480
When facing the disease,
466
00:30:42,600 --> 00:30:43,680
a temporary mediocre.
467
00:30:47,400 --> 00:30:48,600
Habit
468
00:30:49,440 --> 00:30:50,960
is a strong short sentence.
469
00:30:55,720 --> 00:30:56,800
It can replace all persistence
470
00:30:57,000 --> 00:30:58,000
and passion.
471
00:31:01,560 --> 00:31:02,560
can replace everything.
472
00:31:02,680 --> 00:31:03,840
It's a long story.
473
00:31:11,040 --> 00:31:12,600
The patient in bed 41
474
00:31:12,840 --> 00:31:14,120
asked me to get some water
475
00:31:14,280 --> 00:31:15,400
She asked me to help her go to the toilet.
476
00:31:15,640 --> 00:31:16,240
I really
477
00:31:16,440 --> 00:31:17,760
I haven't rested for a while.
478
00:31:18,160 --> 00:31:19,880
You have to pay attention to your work attitude.
479
00:31:20,640 --> 00:31:22,960
You might run into Nurse Wen.
480
00:31:23,120 --> 00:31:25,040
She's just sitting behind you.
481
00:31:25,640 --> 00:31:28,040
What are you talking about?
482
00:31:29,200 --> 00:31:29,760
Why are you here again?
483
00:31:29,920 --> 00:31:31,120
having dinner with a female comrade?
484
00:31:36,960 --> 00:31:37,480
By the way,
485
00:31:37,480 --> 00:31:37,840
have you contacted
486
00:31:38,000 --> 00:31:38,920
with Pan Xiaoai recently?
487
00:31:39,160 --> 00:31:39,960
I found the book
488
00:31:40,120 --> 00:31:40,800
I found it.
489
00:31:41,160 --> 00:31:41,760
No.
490
00:31:41,880 --> 00:31:43,680
I've been too busy lately.
491
00:31:44,600 --> 00:31:45,880
for so long.
492
00:31:46,440 --> 00:31:47,040
Did she make
493
00:31:47,160 --> 00:31:48,000
again?
494
00:31:48,600 --> 00:31:49,640
Give her a call.
495
00:31:50,080 --> 00:31:50,560
Okay.
496
00:31:55,000 --> 00:31:55,960
Eat.
497
00:31:57,920 --> 00:31:58,640
Ai,
498
00:31:58,760 --> 00:32:00,040
I have nothing to do here.
499
00:32:00,160 --> 00:32:01,160
I just need to change shifts.
500
00:32:01,320 --> 00:32:02,480
I forgot to tell you.
501
00:32:02,800 --> 00:32:03,480
Doctor Pan.
502
00:32:03,920 --> 00:32:04,840
The patient in bed number ten
503
00:32:04,960 --> 00:32:05,720
wants to see you.
504
00:32:05,880 --> 00:32:06,840
Okay, I'll be right there.
505
00:32:06,960 --> 00:32:07,440
Okay.
506
00:32:08,080 --> 00:32:08,960
Are you really okay, Doctor Pan?
507
00:32:09,160 --> 00:32:09,760
Director Chen is checking the room.
508
00:32:09,920 --> 00:32:10,520
He wants you
509
00:32:10,720 --> 00:32:11,480
to discuss 23.
510
00:32:11,600 --> 00:32:12,440
Okay, right away.
511
00:32:12,560 --> 00:32:13,040
Okay.
512
00:32:13,520 --> 00:32:14,320
Excuse me.
513
00:32:14,520 --> 00:32:15,240
I'm hanging up.
514
00:32:15,600 --> 00:32:16,440
Come on.
515
00:32:17,520 --> 00:32:18,040
Here.
516
00:32:22,680 --> 00:32:23,560
He seems busy.
517
00:32:23,800 --> 00:32:25,480
He hung up before he finished.
518
00:32:26,600 --> 00:32:28,120
It seems that Dr. Ai
519
00:32:28,240 --> 00:32:29,680
has become
520
00:32:30,040 --> 00:32:31,040
and become
521
00:32:31,360 --> 00:32:33,360
an excellent doctor.
522
00:32:34,480 --> 00:32:35,040
Eat.
523
00:32:39,920 --> 00:32:41,360
Yajie, you are all here.
524
00:32:41,480 --> 00:32:42,040
Dean.
525
00:32:47,200 --> 00:32:47,920
I heard
526
00:32:49,000 --> 00:32:50,400
during the meeting,
527
00:32:51,000 --> 00:32:53,240
It's quite lively inside.
528
00:32:55,840 --> 00:32:57,640
Did Han Xilin
529
00:32:57,800 --> 00:32:59,080
something wrong again?
530
00:33:00,720 --> 00:33:01,520
No.
531
00:33:02,120 --> 00:33:04,560
Han Xilin is quite stable recently.
532
00:33:05,200 --> 00:33:05,760
Dean.
533
00:33:06,040 --> 00:33:07,000
I know you protect your wife.
534
00:33:07,360 --> 00:33:07,840
Have a seat.
535
00:33:11,880 --> 00:33:13,360
Let's get down to business.
536
00:33:13,600 --> 00:33:14,640
Two things.
537
00:33:15,400 --> 00:33:16,560
At the meeting,
538
00:33:16,840 --> 00:33:18,080
the Health Commission
539
00:33:18,480 --> 00:33:19,040
First,
540
00:33:19,320 --> 00:33:21,960
We need to establish the classification medical system.
541
00:33:22,880 --> 00:33:23,520
Second,
542
00:33:23,840 --> 00:33:26,160
is the landing plan
543
00:33:26,400 --> 00:33:27,240
for clinical treatment.
544
00:33:28,120 --> 00:33:29,280
The division system
545
00:33:29,600 --> 00:33:31,520
is good for the country and the people.
546
00:33:31,840 --> 00:33:33,320
It saves the time and procedures
547
00:33:33,480 --> 00:33:35,240
time and procedures
548
00:33:35,520 --> 00:33:37,200
and save medical resources.
549
00:33:38,080 --> 00:33:39,280
So, at the meeting,
550
00:33:39,280 --> 00:33:40,280
at the meeting.
551
00:33:41,080 --> 00:33:41,920
the Nine Courtyard
552
00:33:42,120 --> 00:33:43,240
take the lead.
553
00:33:46,800 --> 00:33:47,360
Director.
554
00:33:48,080 --> 00:33:50,080
I think we can
555
00:33:50,280 --> 00:33:51,720
I think we can
556
00:33:51,840 --> 00:33:52,480
to start with.
557
00:33:52,800 --> 00:33:54,600
I think Director Ma
558
00:33:54,760 --> 00:33:56,360
can lead the team to do this.
559
00:33:57,000 --> 00:33:57,880
Let young people
560
00:33:58,360 --> 00:33:59,760
to the young.
561
00:34:02,000 --> 00:34:02,960
Young man,
562
00:34:03,240 --> 00:34:05,120
some good young doctors
563
00:34:05,640 --> 00:34:07,120
who know the basic level.
564
00:34:07,560 --> 00:34:08,080
Yes.
565
00:34:09,719 --> 00:34:12,159
You mean Han Seolin, right?
566
00:34:12,719 --> 00:34:14,000
Han Simin is at the base.
567
00:34:14,120 --> 00:34:14,920
for a few years.
568
00:34:15,080 --> 00:34:15,840
But this...
569
00:34:16,000 --> 00:34:17,440
the clinical treatment route.
570
00:34:17,760 --> 00:34:20,679
From the customization to the examination,
571
00:34:20,920 --> 00:34:21,679
to implementation,
572
00:34:21,960 --> 00:34:25,040
It's something
573
00:34:25,639 --> 00:34:26,960
a regular thing.
574
00:34:27,360 --> 00:34:29,880
What about this?
575
00:34:30,320 --> 00:34:32,400
I think it's better
576
00:34:32,600 --> 00:34:33,960
to do it.
577
00:34:35,560 --> 00:34:36,360
Mr. Dai,
578
00:34:36,639 --> 00:34:37,520
If you say so,
579
00:34:37,639 --> 00:34:39,000
is not accurate enough.
580
00:34:39,639 --> 00:34:41,239
Chinese medicine doesn't have
581
00:34:41,400 --> 00:34:42,239
in Chinese medicine.
582
00:34:43,080 --> 00:34:44,639
Chinese medicine obeys the medicine.
583
00:34:44,840 --> 00:34:46,520
There's a formula. Take the medicine according to the prescription.
584
00:34:47,520 --> 00:34:49,320
Which part is irregular?
585
00:34:50,800 --> 00:34:51,920
Mr. Lin. Mr. Lin.
586
00:34:52,719 --> 00:34:53,480
Mr. Dai.
587
00:34:53,760 --> 00:34:55,679
it’s not that Chinese medicine is not standard enough.
588
00:34:55,960 --> 00:34:57,320
but compared,
589
00:34:57,360 --> 00:34:59,280
Western medicine is more serious.
590
00:34:59,840 --> 00:35:01,080
Right, Wang?
591
00:35:06,080 --> 00:35:07,400
To be honest, Western medicine
592
00:35:08,000 --> 00:35:09,520
is a procedure.
593
00:35:09,720 --> 00:35:11,360
Through statistics,
594
00:35:11,760 --> 00:35:14,320
through statistics.
595
00:35:15,400 --> 00:35:16,480
According to every patient,
596
00:35:16,720 --> 00:35:18,000
every patient.
597
00:35:18,760 --> 00:35:20,400
But Chinese medicine is different now.
598
00:35:21,440 --> 00:35:23,360
It can determine
599
00:35:23,520 --> 00:35:24,600
according to
600
00:35:24,880 --> 00:35:26,280
what kind of prescription
601
00:35:27,680 --> 00:35:29,840
is really
602
00:35:35,840 --> 00:35:36,720
with Chinese characteristics.
603
00:35:36,880 --> 00:35:38,040
precise treatment.
604
00:35:43,920 --> 00:35:46,000
Han Xilin has
605
00:35:46,200 --> 00:35:47,120
basic experience.
606
00:35:47,440 --> 00:35:48,800
He went to Inner Mongolia, Gansu,
607
00:35:49,000 --> 00:35:49,880
and Africa.
608
00:35:50,240 --> 00:35:51,040
Yes.
609
00:35:52,080 --> 00:35:53,080
He has
610
00:35:53,240 --> 00:35:54,120
very experienced.
611
00:35:55,000 --> 00:35:56,360
If that's the case,
612
00:35:56,760 --> 00:35:58,200
Western medicine is strict.
613
00:35:58,560 --> 00:36:00,400
Ding Yuanzhi came back from Sweden.
614
00:36:00,560 --> 00:36:01,320
But he
615
00:36:01,480 --> 00:36:02,840
to the extreme.
616
00:36:17,000 --> 00:36:17,960
How about this?
617
00:36:18,880 --> 00:36:19,560
I suggest
618
00:36:20,000 --> 00:36:22,320
Ding Yuanzhi will lead the team.
619
00:36:22,560 --> 00:36:23,480
Han Xilin will cooperate.
620
00:36:23,880 --> 00:36:26,160
Two young people complement each other.
621
00:36:26,600 --> 00:36:27,480
Do you think
622
00:36:28,200 --> 00:36:30,560
this is good?
623
00:36:33,160 --> 00:36:34,480
Wang,
624
00:36:35,400 --> 00:36:37,120
You've really improved.
625
00:36:37,960 --> 00:36:38,960
All these years,
626
00:36:39,120 --> 00:36:40,080
this is the most creative
627
00:36:40,280 --> 00:36:41,040
your most creative idea.
628
00:36:42,080 --> 00:36:43,120
I think it's okay.
629
00:36:44,240 --> 00:36:45,880
Let's start with the divine spirit.
630
00:36:46,000 --> 00:36:46,960
Let's do it first.
631
00:36:48,440 --> 00:36:49,360
But Wang,
632
00:36:50,200 --> 00:36:52,240
Han Xilin and Ding Yuanzhi
633
00:36:52,640 --> 00:36:54,640
represents the Nine Courtyard
634
00:36:56,320 --> 00:36:57,880
in the Nine Courtyard.
635
00:36:58,560 --> 00:36:59,240
Otherwise,
636
00:36:59,920 --> 00:37:02,000
no one can bear the consequences.
637
00:37:02,600 --> 00:37:03,360
Don't worry, Dean.
638
00:37:03,480 --> 00:37:04,760
I'll keep an eye on this.
639
00:37:05,560 --> 00:37:07,080
Of course.
640
00:37:09,280 --> 00:37:09,880
How are the two teams
641
00:37:10,040 --> 00:37:11,040
are you ready?
642
00:37:12,000 --> 00:37:12,600
Here's the thing.
643
00:37:13,200 --> 00:37:14,440
According to
644
00:37:14,680 --> 00:37:15,920
by Ding Yuanzhi,
645
00:37:16,120 --> 00:37:17,560
All medical equipment
646
00:37:17,600 --> 00:37:18,560
are in place.
647
00:37:19,440 --> 00:37:20,440
Many young doctors
648
00:37:20,840 --> 00:37:22,520
have submitted
649
00:37:23,000 --> 00:37:24,200
of their group.
650
00:37:24,800 --> 00:37:25,760
This is it.
651
00:37:25,920 --> 00:37:27,560
The combination of Chinese and Western medicine.
652
00:37:28,280 --> 00:37:29,240
After all, Chinese medicine
653
00:37:29,520 --> 00:37:30,960
for traditional Chinese medicine.
654
00:37:31,320 --> 00:37:33,000
It's very limited.
655
00:37:33,680 --> 00:37:35,000
There are not many doctors
656
00:37:36,120 --> 00:37:37,840
Not many doctors.
657
00:37:40,000 --> 00:37:41,120
I think
658
00:37:42,400 --> 00:37:44,720
At first, don't be too crowded.
659
00:37:45,560 --> 00:37:46,680
Get ready
660
00:37:46,920 --> 00:37:48,440
Input fresh blood.
661
00:37:49,120 --> 00:37:49,960
Otherwise,
662
00:37:50,120 --> 00:37:51,440
If someone inappropriate comes in,
663
00:37:51,600 --> 00:37:52,760
It's hard for you to change.
664
00:37:52,920 --> 00:37:53,880
It won't affect you either.
665
00:37:54,760 --> 00:37:55,520
I'll listen to you.
666
00:37:57,120 --> 00:37:57,640
Yuanzhi.
667
00:37:59,760 --> 00:38:01,040
That's the spirit of meeting.
668
00:38:01,600 --> 00:38:02,280
I suggest
669
00:38:02,520 --> 00:38:03,440
take out a common disease
670
00:38:03,680 --> 00:38:04,680
a common disease.
671
00:38:04,880 --> 00:38:06,280
design a plan.
672
00:38:08,920 --> 00:38:10,720
I'd like to take it as an example.
673
00:38:10,960 --> 00:38:11,840
What do you think?
674
00:38:12,920 --> 00:38:13,560
Good.
675
00:38:14,480 --> 00:38:16,720
Then you'll be the leader.
676
00:38:17,000 --> 00:38:18,240
We'll ask all the doctors
677
00:38:18,240 --> 00:38:18,880
to cooperate with you.
678
00:38:19,200 --> 00:38:19,720
By the way,
679
00:38:20,040 --> 00:38:21,360
I bought the equipment.
680
00:38:22,200 --> 00:38:23,600
Can we decide
681
00:38:23,760 --> 00:38:24,960
should be decided.
682
00:38:26,080 --> 00:38:26,680
Also,
683
00:38:26,880 --> 00:38:27,680
how many interns
684
00:38:27,720 --> 00:38:29,720
How many interns are coming?
685
00:38:30,000 --> 00:38:30,920
How did it go?
686
00:38:31,480 --> 00:38:32,600
He's here.
687
00:38:33,040 --> 00:38:33,920
That's great.
688
00:38:37,880 --> 00:38:39,120
This is the nurse station.
689
00:38:39,560 --> 00:38:40,200
The doctor's office.
690
00:38:40,200 --> 00:38:41,200
A little more.
691
00:38:43,520 --> 00:38:44,520
Dr Ding. Okay.
692
00:38:47,680 --> 00:38:48,320
That's...
693
00:38:48,320 --> 00:38:49,520
the genetic genius.
694
00:38:50,440 --> 00:38:51,320
I heard that
695
00:38:51,560 --> 00:38:52,960
he is a Sweden Chinese.
696
00:38:53,120 --> 00:38:54,280
He has 150 IQ.
697
00:38:54,760 --> 00:38:56,320
He transferred the genes
698
00:38:56,320 --> 00:38:57,600
to mosquitoes.
699
00:38:57,760 --> 00:38:59,160
causing mosquitoes
700
00:38:59,320 --> 00:39:00,400
in Africa.
701
00:39:00,560 --> 00:39:02,080
IQ 150.
702
00:39:11,280 --> 00:39:11,920
Tell me.
703
00:39:12,480 --> 00:39:13,640
What brings you here these days?
704
00:39:22,320 --> 00:39:22,920
Dr. Han.
705
00:39:23,520 --> 00:39:25,880
I didn't mean to lie to you.
706
00:39:26,520 --> 00:39:27,920
But this is very important.
707
00:39:28,720 --> 00:39:29,960
I dare not say it.
708
00:39:38,920 --> 00:39:40,240
Before Director Ding died,
709
00:39:41,320 --> 00:39:42,720
put this note in the book.
710
00:39:46,640 --> 00:39:47,160
Okay.
711
00:39:47,520 --> 00:39:49,280
Go back to your work.
712
00:39:54,400 --> 00:39:55,040
Dr Ding.
713
00:39:56,000 --> 00:39:57,360
I told you before.
714
00:39:57,560 --> 00:39:58,560
The book I borrowed from you. It's the book I borrowed from you.
715
00:39:59,640 --> 00:40:00,080
Yes.
716
00:40:00,360 --> 00:40:01,840
I found it for you.
717
00:40:04,000 --> 00:40:04,720
Here.
718
00:40:06,960 --> 00:40:07,480
Thank you, Director.
719
00:40:07,680 --> 00:40:08,600
I'll return it to you
720
00:40:08,760 --> 00:40:09,280
after I read it.
721
00:40:09,320 --> 00:40:09,840
No hurry.
722
00:40:11,160 --> 00:40:12,080
This book
723
00:40:13,120 --> 00:40:14,400
must be kept carefully.
724
00:40:15,640 --> 00:40:16,360
Don't worry.
725
00:40:17,360 --> 00:40:18,120
I'll get going then.
726
00:40:18,400 --> 00:40:18,920
Okay.
727
00:40:36,120 --> 00:40:39,800
Air from the east, move as wind.
728
00:41:48,800 --> 00:41:49,640
Baby, you...
729
00:41:50,280 --> 00:41:51,560
You scared me to death.
730
00:41:51,840 --> 00:41:52,920
Why are you here alone?
731
00:41:53,120 --> 00:41:54,120
Where are your parents?
732
00:41:55,880 --> 00:41:56,520
Don't be afraid.
733
00:41:56,640 --> 00:41:58,200
I'm a doctor here.
734
00:42:03,600 --> 00:42:04,360
Here.
735
00:42:08,360 --> 00:42:08,840
Dr. Ban.
736
00:42:08,840 --> 00:42:09,880
You're still here at this hour?
737
00:42:11,840 --> 00:42:12,680
It's okay
738
00:42:16,520 --> 00:42:17,400
Side. Side.
739
00:42:26,640 --> 00:42:27,400
Inject oxygen from nose tube.
740
00:42:27,600 --> 00:42:28,680
Two liters per minute.
741
00:42:29,520 --> 00:42:30,200
Blood pressure is 140.
742
00:42:30,360 --> 00:42:31,560
90 millimeters.
743
00:42:31,760 --> 00:42:32,920
Heart rate 90 times per minute.
744
00:42:32,920 --> 00:42:33,960
85% blood oxygen.
745
00:42:34,280 --> 00:42:35,600
Inject calmness 5 mg. Slow.
746
00:42:35,920 --> 00:42:36,520
At least five minutes.
747
00:42:36,680 --> 00:42:37,400
Pay attention to the concentration of blood oxygen.
748
00:42:37,560 --> 00:42:38,040
and breathing frequency.
40735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.