All language subtitles for The Neuron Doctors S01E08 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,560 --> 00:02:39,320 Nurse! 2 00:02:40,480 --> 00:02:41,480 Nurse! 3 00:02:43,120 --> 00:02:44,200 Hello? 4 00:03:15,960 --> 00:03:16,600 What's wrong? 5 00:03:17,200 --> 00:03:17,960 Dr. Ding. 6 00:03:18,200 --> 00:03:21,040 Jang Mi is paralyzed. 7 00:03:21,160 --> 00:03:21,880 Where's Han Simin? 8 00:03:23,120 --> 00:03:24,240 Dr. Han is not here. 9 00:03:25,480 --> 00:03:26,400 I'll be right there. 10 00:06:36,240 --> 00:06:36,960 Dr Ding. 11 00:06:38,159 --> 00:06:39,000 I just passed 12 00:06:39,120 --> 00:06:40,159 in front of the patient's room. 13 00:06:40,640 --> 00:06:41,200 I know. 14 00:06:44,880 --> 00:06:45,920 Han Seolin is on duty today. 15 00:06:46,200 --> 00:06:46,800 Right? 16 00:07:48,560 --> 00:07:49,159 Who is it? 17 00:07:51,000 --> 00:07:51,680 It's me. 18 00:08:00,520 --> 00:08:01,440 Jang Jang Mi. 19 00:08:02,000 --> 00:08:02,880 Do as I say. 20 00:08:03,920 --> 00:08:04,600 Hands. 21 00:08:05,880 --> 00:08:06,880 Put your hands back. 22 00:08:15,800 --> 00:08:16,360 Again. 23 00:08:49,280 --> 00:08:49,920 limbs muscles. 24 00:08:50,120 --> 00:08:51,320 Front II, remote II. 25 00:08:51,520 --> 00:08:52,160 The tendon reflex is gone. 26 00:08:52,280 --> 00:08:53,200 Lower muscle strength. 27 00:08:54,160 --> 00:08:55,120 pathological negative. 28 00:08:55,280 --> 00:08:56,400 Down sports nerve paralysis. 29 00:08:56,640 --> 00:08:58,080 The location is the nerves around him. 30 00:09:00,480 --> 00:09:01,120 Doctor. 31 00:09:03,040 --> 00:09:04,200 Am I paralyzed? 32 00:09:11,920 --> 00:09:13,680 Please tell me the truth. 33 00:09:15,880 --> 00:09:16,960 I studied medicine. 34 00:09:18,240 --> 00:09:19,120 I can accept it. 35 00:09:23,320 --> 00:09:24,400 Based on your current situation, 36 00:09:25,520 --> 00:09:26,240 it should be... 37 00:09:31,520 --> 00:09:32,120 Dr Ding. 38 00:09:34,160 --> 00:09:36,040 Please save me. 39 00:09:38,760 --> 00:09:39,520 Dr Ding. 40 00:09:41,080 --> 00:09:42,080 Li Piao. 41 00:09:43,480 --> 00:09:44,400 Please. 42 00:09:44,600 --> 00:09:46,440 Tell Dr Ding. 43 00:09:47,240 --> 00:09:48,760 Didn't you say that 44 00:09:48,960 --> 00:09:49,640 the Nine Courtyard 45 00:09:49,720 --> 00:09:51,120 will do their best to save me. 46 00:09:52,240 --> 00:09:52,560 Okay. 47 00:09:52,560 --> 00:09:53,480 Tell Dr Ding. 48 00:09:53,720 --> 00:09:54,240 Okay. 49 00:09:57,080 --> 00:09:58,040 Dr Ding. 50 00:10:02,880 --> 00:10:03,600 Aunt Lin. 51 00:10:03,760 --> 00:10:04,680 I won't leave. 52 00:10:06,800 --> 00:10:07,760 If you don't want to leave, 53 00:10:08,440 --> 00:10:10,160 don't do anything unnecessary. 54 00:10:10,600 --> 00:10:11,320 Impossible. 55 00:10:14,240 --> 00:10:15,680 Your master has left. 56 00:10:16,720 --> 00:10:17,800 The last generation 57 00:10:18,080 --> 00:10:19,680 of the last generation. 58 00:10:28,440 --> 00:10:30,040 Let me tell you one last time. 59 00:10:31,200 --> 00:10:33,000 If you want to save people in the Ninth College, 60 00:10:33,240 --> 00:10:34,080 I won't care about you. 61 00:10:34,440 --> 00:10:35,920 But don't do anything 62 00:10:36,080 --> 00:10:37,680 because of your master. 63 00:10:37,960 --> 00:10:38,800 Understand? 64 00:10:39,640 --> 00:10:40,760 Why do all of you 65 00:10:40,760 --> 00:10:41,520 stop me? 66 00:10:58,320 --> 00:10:59,040 Dr. Han. 67 00:11:00,440 --> 00:11:01,840 I need to tell you something. 68 00:11:02,080 --> 00:11:02,480 Talk later. 69 00:11:02,680 --> 00:11:04,000 I have something more important to do. 70 00:11:13,640 --> 00:11:14,320 What's going on? 71 00:11:15,560 --> 00:11:17,200 The patient's nerve is paralyzed. 72 00:11:17,640 --> 00:11:18,320 limbs muscles. 73 00:11:18,600 --> 00:11:20,200 Front II level, remote II level. 74 00:11:20,720 --> 00:11:21,920 The tendon reflex is gone. 75 00:11:22,520 --> 00:11:23,560 Lower muscle strength. 76 00:11:23,840 --> 00:11:24,760 pathological negative. 77 00:11:26,840 --> 00:11:27,600 The cause is unknown. 78 00:11:28,240 --> 00:11:29,360 Li Piao. 79 00:11:30,800 --> 00:11:32,600 I don't want to 80 00:11:33,000 --> 00:11:34,040 in bed like this. 81 00:11:35,200 --> 00:11:36,400 Somebody help me 82 00:11:38,520 --> 00:11:39,280 We've seen all your 83 00:11:39,400 --> 00:11:40,120 of you. 84 00:11:41,840 --> 00:11:42,680 But your illness 85 00:11:43,880 --> 00:11:45,080 We can't confirm it yet. 86 00:11:45,880 --> 00:11:46,560 Dr. Han. 87 00:11:47,840 --> 00:11:48,560 Dr Ding. 88 00:11:50,320 --> 00:11:51,280 Aren't you the best? 89 00:11:51,440 --> 00:11:52,440 neurosurgeon? 90 00:11:54,080 --> 00:11:57,000 We've seen 91 00:11:57,760 --> 00:11:58,840 We've seen it. 92 00:12:00,080 --> 00:12:02,120 Why can't I? 93 00:12:02,520 --> 00:12:03,640 Every patient 94 00:12:03,800 --> 00:12:04,600 are different. 95 00:12:05,000 --> 00:12:06,360 How is that possible? 96 00:12:08,240 --> 00:12:09,440 How is that possible? 97 00:12:09,440 --> 00:12:11,400 Why can't I? 98 00:12:15,440 --> 00:12:16,200 Li Piao. 99 00:12:20,920 --> 00:12:21,600 Let's have a meeting. 100 00:12:27,440 --> 00:12:28,240 Dr. Han. 101 00:12:30,960 --> 00:12:32,480 Dr. Han! 102 00:12:37,560 --> 00:12:38,640 Li Piao. 103 00:12:42,320 --> 00:12:45,480 Help me! 104 00:12:48,200 --> 00:12:49,000 Dr. Han. 105 00:13:02,400 --> 00:13:04,720 Why? 106 00:13:08,040 --> 00:13:09,080 Why didn't you answer your phone? 107 00:13:13,120 --> 00:13:13,880 I was busy. 108 00:13:14,200 --> 00:13:14,960 What is it? 109 00:13:15,720 --> 00:13:16,360 Private? 110 00:13:17,840 --> 00:13:19,240 more important than human lives? 111 00:13:20,600 --> 00:13:21,720 I've been a doctor for so long. 112 00:13:22,000 --> 00:13:22,480 I've never seen 113 00:13:22,600 --> 00:13:23,440 someone like you. 114 00:13:29,440 --> 00:13:30,520 It's 3 a.m. 115 00:13:31,160 --> 00:13:32,280 As the Chief, 116 00:13:32,280 --> 00:13:32,960 I'll tell you. 117 00:13:33,520 --> 00:13:34,360 Jang Jang Mi's case 118 00:13:34,480 --> 00:13:35,640 Jang Jang Mi's case. 119 00:13:41,960 --> 00:13:43,240 Ding Yuanzhi, what do you mean? 120 00:13:43,600 --> 00:13:44,320 I'm just late. 121 00:13:44,480 --> 00:13:46,160 half an hour later. 122 00:13:46,840 --> 00:13:47,920 And the patient's condition 123 00:13:48,120 --> 00:13:48,920 It's not confirmed yet. 124 00:13:49,160 --> 00:13:50,280 I can't use the medicine. 125 00:13:50,480 --> 00:13:51,280 or 126 00:13:51,320 --> 00:13:52,600 any treatment. 127 00:13:52,920 --> 00:13:53,680 I did this 128 00:13:54,680 --> 00:13:56,200 not because of the patient's illness 129 00:13:56,720 --> 00:13:58,120 or a medical accident. 130 00:13:58,600 --> 00:13:59,240 I'm questioning 131 00:13:59,400 --> 00:14:00,280 your work attitude. 132 00:14:00,520 --> 00:14:01,920 Are you taking revenge on me? 133 00:14:02,120 --> 00:14:03,120 This is personal. 134 00:14:05,600 --> 00:14:06,560 Whose patient is this? 135 00:14:07,720 --> 00:14:08,960 Ding Xuekun's patient. 136 00:14:09,920 --> 00:14:11,120 Don't you care about your master? 137 00:14:11,360 --> 00:14:11,880 Didn't you see 138 00:14:12,000 --> 00:14:12,920 all his medical records? 139 00:14:13,320 --> 00:14:14,640 Do you think 140 00:14:15,240 --> 00:14:16,280 you can treat patients? 141 00:14:37,840 --> 00:14:38,440 Dr Ding. 142 00:14:40,400 --> 00:14:41,920 This is the latest test result. 143 00:14:45,560 --> 00:14:46,520 There's no tumor. 144 00:15:07,560 --> 00:15:08,560 Is she okay? 145 00:15:08,960 --> 00:15:09,680 As usual. 146 00:15:10,800 --> 00:15:12,760 Do you think 147 00:15:12,960 --> 00:15:14,240 more difficult than Tan Miaomiao? 148 00:15:15,960 --> 00:15:17,360 We can't compare it like this. 149 00:15:17,560 --> 00:15:18,280 Some people 150 00:15:18,560 --> 00:15:19,280 would die 151 00:15:19,440 --> 00:15:20,360 because of a cold. 152 00:15:20,640 --> 00:15:21,320 Some people 153 00:15:21,480 --> 00:15:22,880 can overcome cancer. 154 00:15:23,720 --> 00:15:25,160 It doesn't mean 155 00:15:25,200 --> 00:15:26,000 can be decided. 156 00:15:30,040 --> 00:15:30,920 I'll go see her. 157 00:15:37,280 --> 00:15:38,560 For a doctor, 158 00:15:39,080 --> 00:15:40,080 the saddest thing 159 00:15:40,440 --> 00:15:41,960 is to see the patient in pain. 160 00:15:42,280 --> 00:15:43,920 I can't do anything. 161 00:16:04,520 --> 00:16:05,200 Li Piao. 162 00:16:07,160 --> 00:16:08,520 How much time do I have? 163 00:16:13,280 --> 00:16:15,440 I won't do any innovative rescue. 164 00:16:16,480 --> 00:16:17,960 In the last month, 165 00:16:20,880 --> 00:16:21,720 Please 166 00:16:22,680 --> 00:16:23,600 to the hospital. 167 00:16:23,760 --> 00:16:24,720 in the garden. 168 00:16:34,920 --> 00:16:35,640 Jang Jang Mi. 169 00:16:39,520 --> 00:16:40,480 What about now? 170 00:16:41,640 --> 00:16:42,480 your illness 171 00:16:43,520 --> 00:16:45,280 is just temporary unknown. 172 00:16:46,160 --> 00:16:47,600 It's not a death sentence. 173 00:16:49,280 --> 00:16:50,440 Dr. Ding and Dr. Han 174 00:16:50,560 --> 00:16:51,920 have never given up. 175 00:16:52,560 --> 00:16:53,200 None of us 176 00:16:53,360 --> 00:16:54,560 never gave up on you. 177 00:16:56,160 --> 00:16:57,440 So now it's you. 178 00:16:58,880 --> 00:16:59,960 You can't give up. 179 00:17:02,320 --> 00:17:03,120 Pull yourself together. 180 00:17:05,319 --> 00:17:05,920 Thank you. 181 00:17:08,960 --> 00:17:10,000 Am I 182 00:17:10,359 --> 00:17:11,480 is scary, right? 183 00:17:13,760 --> 00:17:15,119 That's how I am. 184 00:17:16,160 --> 00:17:17,240 I'm quite strong. 185 00:17:18,440 --> 00:17:19,839 In school, 186 00:17:21,319 --> 00:17:22,920 in school. 187 00:17:23,240 --> 00:17:24,000 and fight with you. 188 00:17:25,960 --> 00:17:26,880 But now... 189 00:17:31,000 --> 00:17:32,160 Thank you, Li Piao. 190 00:17:38,200 --> 00:17:39,400 We haven't found the cause yet. 191 00:17:42,600 --> 00:17:43,160 Yes. 192 00:17:46,400 --> 00:17:47,640 We have to hurry. 193 00:17:49,200 --> 00:17:51,080 The hospital bed is so tense. 194 00:17:52,160 --> 00:17:53,560 The patient's condition 195 00:17:54,240 --> 00:17:55,160 is not clear yet. 196 00:17:55,360 --> 00:17:56,600 If the treatment is delayed, 197 00:17:59,160 --> 00:18:00,760 we will be responsible. 198 00:18:01,360 --> 00:18:02,600 If it doesn't work, 199 00:18:02,880 --> 00:18:04,120 persuade her to transfer. 200 00:18:06,040 --> 00:18:06,600 Mr. Lin, 201 00:18:08,120 --> 00:18:09,080 I think we can wait. 202 00:18:09,440 --> 00:18:10,440 Where? 203 00:18:15,480 --> 00:18:16,760 If the economic condition allows, 204 00:18:16,840 --> 00:18:18,320 you can try abroad. 205 00:18:18,640 --> 00:18:19,560 I can't. 206 00:18:20,560 --> 00:18:21,200 With her current condition, 207 00:18:21,360 --> 00:18:22,120 she can't even take a plane. 208 00:18:22,320 --> 00:18:22,920 How can I go abroad? 209 00:18:23,400 --> 00:18:24,080 Besides, 210 00:18:25,240 --> 00:18:25,840 the foreign diagnosis 211 00:18:26,000 --> 00:18:26,960 can surpass the Ninth College. 212 00:18:27,240 --> 00:18:27,960 Xilin. 213 00:18:29,760 --> 00:18:30,880 Talk nicely. 214 00:18:31,880 --> 00:18:32,880 Sit tight. 215 00:18:36,560 --> 00:18:37,360 Aren't we 216 00:18:37,480 --> 00:18:38,640 discussing problems? 217 00:18:40,080 --> 00:18:41,960 Even if we are discussing, 218 00:18:43,160 --> 00:18:43,840 we shouldn't 219 00:18:44,000 --> 00:18:45,240 give up. 220 00:18:45,520 --> 00:18:46,640 I can't do that. 221 00:18:50,000 --> 00:18:50,720 What do you want? 222 00:18:54,720 --> 00:18:55,920 Please give us more time. 223 00:18:56,680 --> 00:18:57,080 She just 224 00:18:57,240 --> 00:18:58,200 just like that. 225 00:18:59,880 --> 00:19:01,040 We will have regrets. 226 00:19:06,320 --> 00:19:06,880 Okay. 227 00:19:07,640 --> 00:19:08,720 I'll give you two more days. 228 00:19:09,200 --> 00:19:11,280 If it doesn't work, transfer her to another hospital. 229 00:19:12,760 --> 00:19:13,800 What do you think, Dr Ding? 230 00:19:14,400 --> 00:19:14,920 Okay. 231 00:20:55,760 --> 00:20:56,920 Hello, doctor. 232 00:21:24,920 --> 00:21:25,800 [Ding Yuanzhi] 233 00:21:52,920 --> 00:21:53,640 Ding Yuanzhi. 234 00:21:54,560 --> 00:21:55,080 Why are you here? 235 00:21:55,240 --> 00:21:55,720 I'm looking for you. 236 00:21:56,040 --> 00:21:56,600 I was looking for you too. 237 00:21:56,880 --> 00:21:57,600 Jang Mi has hematopycemia. 238 00:21:57,760 --> 00:21:58,720 Blood pout? 239 00:22:07,360 --> 00:22:08,640 It really is. 240 00:22:09,480 --> 00:22:10,040 Poopyte disease? 241 00:22:10,160 --> 00:22:11,080 Pout disease? 242 00:22:11,360 --> 00:22:12,240 I've never heard of it. 243 00:22:13,440 --> 00:22:14,200 Have you heard of it? 244 00:22:14,520 --> 00:22:15,720 Why is it confirmed? 245 00:22:16,520 --> 00:22:17,720 I think I've seen it before. 246 00:22:17,840 --> 00:22:18,960 All right, be quiet. 247 00:22:23,080 --> 00:22:24,000 The current diagnosis is 248 00:22:24,360 --> 00:22:26,000 acute septal porphylosis. 249 00:22:26,480 --> 00:22:27,360 It's very rare 250 00:22:27,520 --> 00:22:28,320 is extremely rare. 251 00:22:28,800 --> 00:22:30,160 The common symptoms are 252 00:22:30,360 --> 00:22:31,800 abdominal pain and nerves. 253 00:22:32,080 --> 00:22:32,920 Red urine. 254 00:22:33,120 --> 00:22:34,080 Anti-abnormal symptoms. 255 00:22:34,640 --> 00:22:36,560 He was often misdiagnosed as intestinal obstruction. 256 00:22:36,800 --> 00:22:38,640 There are external factors 257 00:22:38,840 --> 00:22:39,880 and internal factors. 258 00:22:40,560 --> 00:22:41,640 Internal factors. 259 00:22:41,840 --> 00:22:43,280 It's like a female hormone fluctuation. 260 00:22:43,520 --> 00:22:44,640 can cause acute seizures. 261 00:22:45,760 --> 00:22:46,520 This patient 262 00:22:46,840 --> 00:22:48,640 is always suffering from ovulation. 263 00:22:51,600 --> 00:22:52,240 This porphylosis 264 00:22:52,440 --> 00:22:53,600 is blood disease. 265 00:22:53,920 --> 00:22:54,400 Mr. Zheng. 266 00:22:54,600 --> 00:22:56,040 When do you think it's suitable to transfer patients? 267 00:22:56,640 --> 00:22:58,400 It's a blood disease. 268 00:22:58,640 --> 00:22:59,320 But 269 00:22:59,640 --> 00:23:01,680 this disease is really rare. 270 00:23:02,280 --> 00:23:03,400 The probability of epiphylosis 271 00:23:03,640 --> 00:23:04,760 is one in 300,000. 272 00:23:05,160 --> 00:23:06,840 It's less likely 273 00:23:07,000 --> 00:23:08,000 twice by lightning. 274 00:23:09,280 --> 00:23:10,680 I've been a doctor for more than 30 years. 275 00:23:11,040 --> 00:23:12,840 I only saw it in the document. 276 00:23:13,520 --> 00:23:14,920 In reality, 277 00:23:15,480 --> 00:23:16,920 in actual treatment. 278 00:23:17,840 --> 00:23:18,840 In this aspect, 279 00:23:19,440 --> 00:23:20,760 I really have no clinical experience. 280 00:23:22,440 --> 00:23:23,440 So far, 281 00:23:23,520 --> 00:23:26,000 there is no way 282 00:23:26,160 --> 00:23:27,080 that can be cured. 283 00:23:28,120 --> 00:23:29,240 If the patient 284 00:23:29,400 --> 00:23:31,240 to stay in the hospital for treatment, 285 00:23:33,400 --> 00:23:34,600 is very risky. 286 00:23:35,640 --> 00:23:36,760 What do you think 287 00:23:36,960 --> 00:23:37,920 What do you think? 288 00:23:39,120 --> 00:23:40,000 The patient said 289 00:23:40,400 --> 00:23:41,120 If the hematology department 290 00:23:41,200 --> 00:23:41,920 is willing to accept it, 291 00:23:42,240 --> 00:23:43,240 she'll transfer to another department for treatment. 292 00:23:44,200 --> 00:23:44,960 To be honest, 293 00:23:45,200 --> 00:23:46,480 it's not that we refuse. 294 00:23:47,600 --> 00:23:48,760 Even if we were transferred, 295 00:23:49,560 --> 00:23:50,960 we don't have 296 00:23:51,120 --> 00:23:51,800 a good way. 297 00:23:52,000 --> 00:23:53,240 It can be cured. 298 00:23:54,040 --> 00:23:54,680 It's hard. 299 00:23:55,640 --> 00:23:58,080 With our current strength, 300 00:23:58,360 --> 00:23:59,840 can't be overcome. 301 00:24:00,680 --> 00:24:01,600 So I suggest 302 00:24:02,160 --> 00:24:03,240 to transfer the patient 303 00:24:03,240 --> 00:24:04,760 to another hospital? 304 00:24:05,600 --> 00:24:06,520 Try again. 305 00:24:07,240 --> 00:24:08,160 What if other hospitals 306 00:24:08,320 --> 00:24:09,880 in other hospitals? 307 00:24:11,320 --> 00:24:12,560 What do you mean? 308 00:24:13,120 --> 00:24:14,360 I want to try. 309 00:24:21,760 --> 00:24:22,560 Mr. Lin. 310 00:24:22,640 --> 00:24:24,360 Is this okay? 311 00:24:28,000 --> 00:24:29,360 Tell me about your treatment plan. 312 00:24:31,040 --> 00:24:32,440 I'll treat Jang Jang Mi 313 00:24:32,600 --> 00:24:33,480 to treat Jang Mi. 314 00:24:33,680 --> 00:24:34,360 You mean 315 00:24:34,560 --> 00:24:36,960 blood transfusion 316 00:24:37,120 --> 00:24:38,160 the missing hemoglobin 317 00:24:38,560 --> 00:24:39,520 to relieve the symptoms? 318 00:24:39,800 --> 00:24:40,360 No. 319 00:24:40,640 --> 00:24:41,640 It's sugar hormone. 320 00:24:41,800 --> 00:24:42,640 shock treatment. 321 00:24:43,160 --> 00:24:44,560 Also, before the acute attack, 322 00:24:44,720 --> 00:24:45,880 before acute recurrence. 323 00:24:46,160 --> 00:24:46,760 Sugar. 324 00:24:47,040 --> 00:24:47,840 High nutrition. 325 00:24:48,000 --> 00:24:48,680 high-vitamins. 326 00:24:49,040 --> 00:24:49,880 Support the treatment. 327 00:24:50,640 --> 00:24:51,240 When constipation, 328 00:24:51,440 --> 00:24:52,360 when constipation. 329 00:24:52,520 --> 00:24:53,640 Chinese medicine can also support 330 00:24:54,640 --> 00:24:56,000 at the same time. 331 00:24:56,480 --> 00:24:58,480 to promote muscle and functional recovery. 332 00:25:00,160 --> 00:25:01,800 Is this okay? 333 00:25:16,320 --> 00:25:17,200 I'll try. 334 00:25:18,120 --> 00:25:19,360 As long as there is a glimmer of hope, 335 00:25:19,880 --> 00:25:21,080 I don't want to give up. 336 00:25:32,040 --> 00:25:33,040 Jang Jang Mi 337 00:25:33,320 --> 00:25:34,880 She can't get porphylosis. 338 00:25:35,480 --> 00:25:36,160 Yes. 339 00:25:36,600 --> 00:25:38,720 This disease is really rare. 340 00:25:40,520 --> 00:25:41,760 Is this the legendary 341 00:25:41,800 --> 00:25:43,600 the legendary vampire disease? 342 00:25:45,960 --> 00:25:46,960 Tell us about it. 343 00:25:47,160 --> 00:25:48,920 Recall the night. 344 00:25:51,040 --> 00:25:52,440 Tell us about it. 345 00:26:00,120 --> 00:26:01,320 Be serious. 346 00:26:03,520 --> 00:26:04,320 This porphylosis 347 00:26:05,040 --> 00:26:06,840 is also known as blood purple disease. 348 00:26:07,720 --> 00:26:09,120 It's a kind of metabolism. 349 00:26:09,160 --> 00:26:10,240 obstacle disease. 350 00:26:10,600 --> 00:26:11,680 The cause is 351 00:26:11,880 --> 00:26:13,680 due to hemoglobin synthesis, 352 00:26:13,840 --> 00:26:14,480 causing 353 00:26:14,640 --> 00:26:16,000 in his body. 354 00:26:16,160 --> 00:26:17,480 and got poisoned. 355 00:26:17,800 --> 00:26:18,600 Patient with porphylosis. 356 00:26:19,240 --> 00:26:20,560 Because he lacks hemoglobin, 357 00:26:20,920 --> 00:26:22,560 so they usually look pale. 358 00:26:22,840 --> 00:26:23,880 And their skin 359 00:26:24,040 --> 00:26:25,640 are allergic to UV. 360 00:26:25,920 --> 00:26:27,160 So I like to hide 361 00:26:27,960 --> 00:26:29,080 in darkness. 362 00:26:31,000 --> 00:26:32,200 Plus, pout 363 00:26:32,440 --> 00:26:33,880 will cause the gum to decay. 364 00:26:34,240 --> 00:26:34,800 It can absorb 365 00:26:35,000 --> 00:26:36,440 within 40mm 366 00:26:36,640 --> 00:26:37,560 in 400 mm. 367 00:26:37,880 --> 00:26:39,160 So people look at 368 00:26:39,320 --> 00:26:40,440 a porphylosis patient. 369 00:26:40,680 --> 00:26:42,000 You always feel that 370 00:26:42,160 --> 00:26:43,040 vaguely 371 00:26:43,560 --> 00:26:44,560 in a vague way. 372 00:26:46,400 --> 00:26:47,160 Let me see your teeth. 373 00:26:47,440 --> 00:26:49,120 and some nobles 374 00:26:49,320 --> 00:26:50,080 will catch young girls 375 00:26:50,240 --> 00:26:51,200 like you. 376 00:26:51,520 --> 00:26:52,240 Guess what? 377 00:26:52,560 --> 00:26:53,160 What? 378 00:26:53,160 --> 00:26:53,840 Drink blood. 379 00:26:54,200 --> 00:26:55,080 You're right. 380 00:26:55,160 --> 00:26:55,920 Just drink their blood. 381 00:26:56,400 --> 00:26:57,120 Because the blood 382 00:26:57,280 --> 00:26:57,960 hemoglobin 383 00:26:58,120 --> 00:26:59,760 can relieve the symptoms of porphylosis. 384 00:27:00,400 --> 00:27:01,400 and some severe patients 385 00:27:01,560 --> 00:27:02,280 in severe cases. 386 00:27:02,480 --> 00:27:06,000 will be treated through vein transfusion. 387 00:27:06,280 --> 00:27:07,320 You said so much. 388 00:27:07,440 --> 00:27:08,560 can Jang Mi 389 00:27:08,680 --> 00:27:09,800 be cured? 390 00:27:10,240 --> 00:27:10,880 Yes. 391 00:27:13,960 --> 00:27:15,520 These are all documents. 392 00:27:16,040 --> 00:27:17,480 It won't help 393 00:27:17,800 --> 00:27:18,640 Jang Jang Mi's condition. 394 00:27:24,880 --> 00:27:26,200 Another week has passed. 395 00:27:26,680 --> 00:27:28,560 The patient hasn't improved yet. 396 00:27:32,440 --> 00:27:34,240 The hospital bed is so tense. 397 00:27:34,680 --> 00:27:35,440 How about 398 00:27:35,960 --> 00:27:37,200 transfer the patient? 399 00:27:37,640 --> 00:27:38,400 What do you think? 400 00:27:38,720 --> 00:27:39,400 Director Wang. 401 00:27:39,720 --> 00:27:40,560 Can you give the patient 402 00:27:40,600 --> 00:27:41,400 a little more time? 403 00:27:42,040 --> 00:27:43,280 It's meaningless 404 00:27:43,440 --> 00:27:44,560 is meaningless. 405 00:27:44,880 --> 00:27:46,640 We can only waste the patient's money 406 00:27:47,000 --> 00:27:48,880 and our medical resources. 407 00:27:49,160 --> 00:27:49,920 Besides, 408 00:27:50,360 --> 00:27:51,480 Tanghule 409 00:27:51,720 --> 00:27:53,760 and sugar nutrition support therapy. 410 00:27:54,600 --> 00:27:55,400 can only relieve 411 00:27:55,560 --> 00:27:57,120 that has already been triggered. 412 00:27:57,280 --> 00:27:57,880 can't be prevented. 413 00:27:58,040 --> 00:27:59,320 her next attack. 414 00:27:59,720 --> 00:28:01,040 So it's meaningless 415 00:28:01,200 --> 00:28:02,280 to keep her. 416 00:28:05,440 --> 00:28:06,200 West Lin. 417 00:28:06,560 --> 00:28:07,720 Xilin, what are you doing? 418 00:28:09,520 --> 00:28:10,120 What's the point 419 00:28:10,280 --> 00:28:10,920 what's the point? 420 00:28:12,240 --> 00:28:12,680 Since 421 00:28:12,840 --> 00:28:13,480 decided, 422 00:28:13,640 --> 00:28:14,480 No need to call me. 423 00:28:16,520 --> 00:28:18,000 Come back, Silin. 424 00:28:18,520 --> 00:28:19,440 Come back. 425 00:28:19,480 --> 00:28:20,160 Director Wang. 426 00:28:25,680 --> 00:28:26,440 I know. 427 00:28:26,880 --> 00:28:28,600 The first thing is for the patient. 428 00:28:29,200 --> 00:28:29,800 Second, 429 00:28:31,800 --> 00:28:32,600 is to 430 00:28:32,760 --> 00:28:34,040 for science. 431 00:28:34,520 --> 00:28:35,520 But don't forget 432 00:28:35,800 --> 00:28:36,680 there are many patients 433 00:28:36,920 --> 00:28:38,600 who want to recover. 434 00:28:38,920 --> 00:28:39,840 In the bed 435 00:28:39,840 --> 00:28:41,080 waiting for a life-saving bed. 436 00:28:41,480 --> 00:28:43,320 You know that. 437 00:28:46,280 --> 00:28:46,880 Okay. 438 00:28:47,640 --> 00:28:49,160 Call the patient as soon as possible. 439 00:28:50,880 --> 00:28:51,480 and get discharged. 440 00:29:14,840 --> 00:29:15,480 Yes? 441 00:29:17,240 --> 00:29:17,760 You're Jang Jang Mi's... 442 00:29:17,920 --> 00:29:18,640 of Jang Jang Mi. 443 00:29:19,760 --> 00:29:20,360 No matter what, 444 00:29:21,080 --> 00:29:22,160 we have to tell her face to face. 445 00:29:24,800 --> 00:29:25,720 Please. 446 00:29:26,280 --> 00:29:26,840 Help me. 447 00:29:28,200 --> 00:29:29,960 I can do anything. 448 00:29:31,120 --> 00:29:32,680 No matter how much it costs. 449 00:29:37,720 --> 00:29:38,760 We have no way 450 00:29:38,880 --> 00:29:39,720 to try. 451 00:29:41,920 --> 00:29:42,440 Your body 452 00:29:42,680 --> 00:29:43,400 has no reaction 453 00:29:43,560 --> 00:29:45,600 such a large dose of hormone shock. 454 00:29:47,160 --> 00:29:48,120 You studied medicine too? 455 00:29:48,920 --> 00:29:49,480 You should know 456 00:29:49,520 --> 00:29:50,640 what this means. 457 00:29:52,080 --> 00:29:53,120 Just wait to die. 458 00:29:54,720 --> 00:29:55,360 I can contact 459 00:29:55,520 --> 00:29:56,320 the hospital in Sweden. 460 00:29:57,440 --> 00:29:58,800 to see if they're willing to accept you. 461 00:30:31,840 --> 00:30:33,320 We are always used to 462 00:30:33,480 --> 00:30:34,720 to see 463 00:30:36,040 --> 00:30:37,320 in the dark. 464 00:30:39,480 --> 00:30:40,160 We need to get used to 465 00:30:40,320 --> 00:30:41,480 When facing the disease, 466 00:30:42,600 --> 00:30:43,680 a temporary mediocre. 467 00:30:47,400 --> 00:30:48,600 Habit 468 00:30:49,440 --> 00:30:50,960 is a strong short sentence. 469 00:30:55,720 --> 00:30:56,800 It can replace all persistence 470 00:30:57,000 --> 00:30:58,000 and passion. 471 00:31:01,560 --> 00:31:02,560 can replace everything. 472 00:31:02,680 --> 00:31:03,840 It's a long story. 473 00:31:11,040 --> 00:31:12,600 The patient in bed 41 474 00:31:12,840 --> 00:31:14,120 asked me to get some water 475 00:31:14,280 --> 00:31:15,400 She asked me to help her go to the toilet. 476 00:31:15,640 --> 00:31:16,240 I really 477 00:31:16,440 --> 00:31:17,760 I haven't rested for a while. 478 00:31:18,160 --> 00:31:19,880 You have to pay attention to your work attitude. 479 00:31:20,640 --> 00:31:22,960 You might run into Nurse Wen. 480 00:31:23,120 --> 00:31:25,040 She's just sitting behind you. 481 00:31:25,640 --> 00:31:28,040 What are you talking about? 482 00:31:29,200 --> 00:31:29,760 Why are you here again? 483 00:31:29,920 --> 00:31:31,120 having dinner with a female comrade? 484 00:31:36,960 --> 00:31:37,480 By the way, 485 00:31:37,480 --> 00:31:37,840 have you contacted 486 00:31:38,000 --> 00:31:38,920 with Pan Xiaoai recently? 487 00:31:39,160 --> 00:31:39,960 I found the book 488 00:31:40,120 --> 00:31:40,800 I found it. 489 00:31:41,160 --> 00:31:41,760 No. 490 00:31:41,880 --> 00:31:43,680 I've been too busy lately. 491 00:31:44,600 --> 00:31:45,880 for so long. 492 00:31:46,440 --> 00:31:47,040 Did she make 493 00:31:47,160 --> 00:31:48,000 again? 494 00:31:48,600 --> 00:31:49,640 Give her a call. 495 00:31:50,080 --> 00:31:50,560 Okay. 496 00:31:55,000 --> 00:31:55,960 Eat. 497 00:31:57,920 --> 00:31:58,640 Ai, 498 00:31:58,760 --> 00:32:00,040 I have nothing to do here. 499 00:32:00,160 --> 00:32:01,160 I just need to change shifts. 500 00:32:01,320 --> 00:32:02,480 I forgot to tell you. 501 00:32:02,800 --> 00:32:03,480 Doctor Pan. 502 00:32:03,920 --> 00:32:04,840 The patient in bed number ten 503 00:32:04,960 --> 00:32:05,720 wants to see you. 504 00:32:05,880 --> 00:32:06,840 Okay, I'll be right there. 505 00:32:06,960 --> 00:32:07,440 Okay. 506 00:32:08,080 --> 00:32:08,960 Are you really okay, Doctor Pan? 507 00:32:09,160 --> 00:32:09,760 Director Chen is checking the room. 508 00:32:09,920 --> 00:32:10,520 He wants you 509 00:32:10,720 --> 00:32:11,480 to discuss 23. 510 00:32:11,600 --> 00:32:12,440 Okay, right away. 511 00:32:12,560 --> 00:32:13,040 Okay. 512 00:32:13,520 --> 00:32:14,320 Excuse me. 513 00:32:14,520 --> 00:32:15,240 I'm hanging up. 514 00:32:15,600 --> 00:32:16,440 Come on. 515 00:32:17,520 --> 00:32:18,040 Here. 516 00:32:22,680 --> 00:32:23,560 He seems busy. 517 00:32:23,800 --> 00:32:25,480 He hung up before he finished. 518 00:32:26,600 --> 00:32:28,120 It seems that Dr. Ai 519 00:32:28,240 --> 00:32:29,680 has become 520 00:32:30,040 --> 00:32:31,040 and become 521 00:32:31,360 --> 00:32:33,360 an excellent doctor. 522 00:32:34,480 --> 00:32:35,040 Eat. 523 00:32:39,920 --> 00:32:41,360 Yajie, you are all here. 524 00:32:41,480 --> 00:32:42,040 Dean. 525 00:32:47,200 --> 00:32:47,920 I heard 526 00:32:49,000 --> 00:32:50,400 during the meeting, 527 00:32:51,000 --> 00:32:53,240 It's quite lively inside. 528 00:32:55,840 --> 00:32:57,640 Did Han Xilin 529 00:32:57,800 --> 00:32:59,080 something wrong again? 530 00:33:00,720 --> 00:33:01,520 No. 531 00:33:02,120 --> 00:33:04,560 Han Xilin is quite stable recently. 532 00:33:05,200 --> 00:33:05,760 Dean. 533 00:33:06,040 --> 00:33:07,000 I know you protect your wife. 534 00:33:07,360 --> 00:33:07,840 Have a seat. 535 00:33:11,880 --> 00:33:13,360 Let's get down to business. 536 00:33:13,600 --> 00:33:14,640 Two things. 537 00:33:15,400 --> 00:33:16,560 At the meeting, 538 00:33:16,840 --> 00:33:18,080 the Health Commission 539 00:33:18,480 --> 00:33:19,040 First, 540 00:33:19,320 --> 00:33:21,960 We need to establish the classification medical system. 541 00:33:22,880 --> 00:33:23,520 Second, 542 00:33:23,840 --> 00:33:26,160 is the landing plan 543 00:33:26,400 --> 00:33:27,240 for clinical treatment. 544 00:33:28,120 --> 00:33:29,280 The division system 545 00:33:29,600 --> 00:33:31,520 is good for the country and the people. 546 00:33:31,840 --> 00:33:33,320 It saves the time and procedures 547 00:33:33,480 --> 00:33:35,240 time and procedures 548 00:33:35,520 --> 00:33:37,200 and save medical resources. 549 00:33:38,080 --> 00:33:39,280 So, at the meeting, 550 00:33:39,280 --> 00:33:40,280 at the meeting. 551 00:33:41,080 --> 00:33:41,920 the Nine Courtyard 552 00:33:42,120 --> 00:33:43,240 take the lead. 553 00:33:46,800 --> 00:33:47,360 Director. 554 00:33:48,080 --> 00:33:50,080 I think we can 555 00:33:50,280 --> 00:33:51,720 I think we can 556 00:33:51,840 --> 00:33:52,480 to start with. 557 00:33:52,800 --> 00:33:54,600 I think Director Ma 558 00:33:54,760 --> 00:33:56,360 can lead the team to do this. 559 00:33:57,000 --> 00:33:57,880 Let young people 560 00:33:58,360 --> 00:33:59,760 to the young. 561 00:34:02,000 --> 00:34:02,960 Young man, 562 00:34:03,240 --> 00:34:05,120 some good young doctors 563 00:34:05,640 --> 00:34:07,120 who know the basic level. 564 00:34:07,560 --> 00:34:08,080 Yes. 565 00:34:09,719 --> 00:34:12,159 You mean Han Seolin, right? 566 00:34:12,719 --> 00:34:14,000 Han Simin is at the base. 567 00:34:14,120 --> 00:34:14,920 for a few years. 568 00:34:15,080 --> 00:34:15,840 But this... 569 00:34:16,000 --> 00:34:17,440 the clinical treatment route. 570 00:34:17,760 --> 00:34:20,679 From the customization to the examination, 571 00:34:20,920 --> 00:34:21,679 to implementation, 572 00:34:21,960 --> 00:34:25,040 It's something 573 00:34:25,639 --> 00:34:26,960 a regular thing. 574 00:34:27,360 --> 00:34:29,880 What about this? 575 00:34:30,320 --> 00:34:32,400 I think it's better 576 00:34:32,600 --> 00:34:33,960 to do it. 577 00:34:35,560 --> 00:34:36,360 Mr. Dai, 578 00:34:36,639 --> 00:34:37,520 If you say so, 579 00:34:37,639 --> 00:34:39,000 is not accurate enough. 580 00:34:39,639 --> 00:34:41,239 Chinese medicine doesn't have 581 00:34:41,400 --> 00:34:42,239 in Chinese medicine. 582 00:34:43,080 --> 00:34:44,639 Chinese medicine obeys the medicine. 583 00:34:44,840 --> 00:34:46,520 There's a formula. Take the medicine according to the prescription. 584 00:34:47,520 --> 00:34:49,320 Which part is irregular? 585 00:34:50,800 --> 00:34:51,920 Mr. Lin. Mr. Lin. 586 00:34:52,719 --> 00:34:53,480 Mr. Dai. 587 00:34:53,760 --> 00:34:55,679 it’s not that Chinese medicine is not standard enough. 588 00:34:55,960 --> 00:34:57,320 but compared, 589 00:34:57,360 --> 00:34:59,280 Western medicine is more serious. 590 00:34:59,840 --> 00:35:01,080 Right, Wang? 591 00:35:06,080 --> 00:35:07,400 To be honest, Western medicine 592 00:35:08,000 --> 00:35:09,520 is a procedure. 593 00:35:09,720 --> 00:35:11,360 Through statistics, 594 00:35:11,760 --> 00:35:14,320 through statistics. 595 00:35:15,400 --> 00:35:16,480 According to every patient, 596 00:35:16,720 --> 00:35:18,000 every patient. 597 00:35:18,760 --> 00:35:20,400 But Chinese medicine is different now. 598 00:35:21,440 --> 00:35:23,360 It can determine 599 00:35:23,520 --> 00:35:24,600 according to 600 00:35:24,880 --> 00:35:26,280 what kind of prescription 601 00:35:27,680 --> 00:35:29,840 is really 602 00:35:35,840 --> 00:35:36,720 with Chinese characteristics. 603 00:35:36,880 --> 00:35:38,040 precise treatment. 604 00:35:43,920 --> 00:35:46,000 Han Xilin has 605 00:35:46,200 --> 00:35:47,120 basic experience. 606 00:35:47,440 --> 00:35:48,800 He went to Inner Mongolia, Gansu, 607 00:35:49,000 --> 00:35:49,880 and Africa. 608 00:35:50,240 --> 00:35:51,040 Yes. 609 00:35:52,080 --> 00:35:53,080 He has 610 00:35:53,240 --> 00:35:54,120 very experienced. 611 00:35:55,000 --> 00:35:56,360 If that's the case, 612 00:35:56,760 --> 00:35:58,200 Western medicine is strict. 613 00:35:58,560 --> 00:36:00,400 Ding Yuanzhi came back from Sweden. 614 00:36:00,560 --> 00:36:01,320 But he 615 00:36:01,480 --> 00:36:02,840 to the extreme. 616 00:36:17,000 --> 00:36:17,960 How about this? 617 00:36:18,880 --> 00:36:19,560 I suggest 618 00:36:20,000 --> 00:36:22,320 Ding Yuanzhi will lead the team. 619 00:36:22,560 --> 00:36:23,480 Han Xilin will cooperate. 620 00:36:23,880 --> 00:36:26,160 Two young people complement each other. 621 00:36:26,600 --> 00:36:27,480 Do you think 622 00:36:28,200 --> 00:36:30,560 this is good? 623 00:36:33,160 --> 00:36:34,480 Wang, 624 00:36:35,400 --> 00:36:37,120 You've really improved. 625 00:36:37,960 --> 00:36:38,960 All these years, 626 00:36:39,120 --> 00:36:40,080 this is the most creative 627 00:36:40,280 --> 00:36:41,040 your most creative idea. 628 00:36:42,080 --> 00:36:43,120 I think it's okay. 629 00:36:44,240 --> 00:36:45,880 Let's start with the divine spirit. 630 00:36:46,000 --> 00:36:46,960 Let's do it first. 631 00:36:48,440 --> 00:36:49,360 But Wang, 632 00:36:50,200 --> 00:36:52,240 Han Xilin and Ding Yuanzhi 633 00:36:52,640 --> 00:36:54,640 represents the Nine Courtyard 634 00:36:56,320 --> 00:36:57,880 in the Nine Courtyard. 635 00:36:58,560 --> 00:36:59,240 Otherwise, 636 00:36:59,920 --> 00:37:02,000 no one can bear the consequences. 637 00:37:02,600 --> 00:37:03,360 Don't worry, Dean. 638 00:37:03,480 --> 00:37:04,760 I'll keep an eye on this. 639 00:37:05,560 --> 00:37:07,080 Of course. 640 00:37:09,280 --> 00:37:09,880 How are the two teams 641 00:37:10,040 --> 00:37:11,040 are you ready? 642 00:37:12,000 --> 00:37:12,600 Here's the thing. 643 00:37:13,200 --> 00:37:14,440 According to 644 00:37:14,680 --> 00:37:15,920 by Ding Yuanzhi, 645 00:37:16,120 --> 00:37:17,560 All medical equipment 646 00:37:17,600 --> 00:37:18,560 are in place. 647 00:37:19,440 --> 00:37:20,440 Many young doctors 648 00:37:20,840 --> 00:37:22,520 have submitted 649 00:37:23,000 --> 00:37:24,200 of their group. 650 00:37:24,800 --> 00:37:25,760 This is it. 651 00:37:25,920 --> 00:37:27,560 The combination of Chinese and Western medicine. 652 00:37:28,280 --> 00:37:29,240 After all, Chinese medicine 653 00:37:29,520 --> 00:37:30,960 for traditional Chinese medicine. 654 00:37:31,320 --> 00:37:33,000 It's very limited. 655 00:37:33,680 --> 00:37:35,000 There are not many doctors 656 00:37:36,120 --> 00:37:37,840 Not many doctors. 657 00:37:40,000 --> 00:37:41,120 I think 658 00:37:42,400 --> 00:37:44,720 At first, don't be too crowded. 659 00:37:45,560 --> 00:37:46,680 Get ready 660 00:37:46,920 --> 00:37:48,440 Input fresh blood. 661 00:37:49,120 --> 00:37:49,960 Otherwise, 662 00:37:50,120 --> 00:37:51,440 If someone inappropriate comes in, 663 00:37:51,600 --> 00:37:52,760 It's hard for you to change. 664 00:37:52,920 --> 00:37:53,880 It won't affect you either. 665 00:37:54,760 --> 00:37:55,520 I'll listen to you. 666 00:37:57,120 --> 00:37:57,640 Yuanzhi. 667 00:37:59,760 --> 00:38:01,040 That's the spirit of meeting. 668 00:38:01,600 --> 00:38:02,280 I suggest 669 00:38:02,520 --> 00:38:03,440 take out a common disease 670 00:38:03,680 --> 00:38:04,680 a common disease. 671 00:38:04,880 --> 00:38:06,280 design a plan. 672 00:38:08,920 --> 00:38:10,720 I'd like to take it as an example. 673 00:38:10,960 --> 00:38:11,840 What do you think? 674 00:38:12,920 --> 00:38:13,560 Good. 675 00:38:14,480 --> 00:38:16,720 Then you'll be the leader. 676 00:38:17,000 --> 00:38:18,240 We'll ask all the doctors 677 00:38:18,240 --> 00:38:18,880 to cooperate with you. 678 00:38:19,200 --> 00:38:19,720 By the way, 679 00:38:20,040 --> 00:38:21,360 I bought the equipment. 680 00:38:22,200 --> 00:38:23,600 Can we decide 681 00:38:23,760 --> 00:38:24,960 should be decided. 682 00:38:26,080 --> 00:38:26,680 Also, 683 00:38:26,880 --> 00:38:27,680 how many interns 684 00:38:27,720 --> 00:38:29,720 How many interns are coming? 685 00:38:30,000 --> 00:38:30,920 How did it go? 686 00:38:31,480 --> 00:38:32,600 He's here. 687 00:38:33,040 --> 00:38:33,920 That's great. 688 00:38:37,880 --> 00:38:39,120 This is the nurse station. 689 00:38:39,560 --> 00:38:40,200 The doctor's office. 690 00:38:40,200 --> 00:38:41,200 A little more. 691 00:38:43,520 --> 00:38:44,520 Dr Ding. Okay. 692 00:38:47,680 --> 00:38:48,320 That's... 693 00:38:48,320 --> 00:38:49,520 the genetic genius. 694 00:38:50,440 --> 00:38:51,320 I heard that 695 00:38:51,560 --> 00:38:52,960 he is a Sweden Chinese. 696 00:38:53,120 --> 00:38:54,280 He has 150 IQ. 697 00:38:54,760 --> 00:38:56,320 He transferred the genes 698 00:38:56,320 --> 00:38:57,600 to mosquitoes. 699 00:38:57,760 --> 00:38:59,160 causing mosquitoes 700 00:38:59,320 --> 00:39:00,400 in Africa. 701 00:39:00,560 --> 00:39:02,080 IQ 150. 702 00:39:11,280 --> 00:39:11,920 Tell me. 703 00:39:12,480 --> 00:39:13,640 What brings you here these days? 704 00:39:22,320 --> 00:39:22,920 Dr. Han. 705 00:39:23,520 --> 00:39:25,880 I didn't mean to lie to you. 706 00:39:26,520 --> 00:39:27,920 But this is very important. 707 00:39:28,720 --> 00:39:29,960 I dare not say it. 708 00:39:38,920 --> 00:39:40,240 Before Director Ding died, 709 00:39:41,320 --> 00:39:42,720 put this note in the book. 710 00:39:46,640 --> 00:39:47,160 Okay. 711 00:39:47,520 --> 00:39:49,280 Go back to your work. 712 00:39:54,400 --> 00:39:55,040 Dr Ding. 713 00:39:56,000 --> 00:39:57,360 I told you before. 714 00:39:57,560 --> 00:39:58,560 The book I borrowed from you. It's the book I borrowed from you. 715 00:39:59,640 --> 00:40:00,080 Yes. 716 00:40:00,360 --> 00:40:01,840 I found it for you. 717 00:40:04,000 --> 00:40:04,720 Here. 718 00:40:06,960 --> 00:40:07,480 Thank you, Director. 719 00:40:07,680 --> 00:40:08,600 I'll return it to you 720 00:40:08,760 --> 00:40:09,280 after I read it. 721 00:40:09,320 --> 00:40:09,840 No hurry. 722 00:40:11,160 --> 00:40:12,080 This book 723 00:40:13,120 --> 00:40:14,400 must be kept carefully. 724 00:40:15,640 --> 00:40:16,360 Don't worry. 725 00:40:17,360 --> 00:40:18,120 I'll get going then. 726 00:40:18,400 --> 00:40:18,920 Okay. 727 00:40:36,120 --> 00:40:39,800 Air from the east, move as wind. 728 00:41:48,800 --> 00:41:49,640 Baby, you... 729 00:41:50,280 --> 00:41:51,560 You scared me to death. 730 00:41:51,840 --> 00:41:52,920 Why are you here alone? 731 00:41:53,120 --> 00:41:54,120 Where are your parents? 732 00:41:55,880 --> 00:41:56,520 Don't be afraid. 733 00:41:56,640 --> 00:41:58,200 I'm a doctor here. 734 00:42:03,600 --> 00:42:04,360 Here. 735 00:42:08,360 --> 00:42:08,840 Dr. Ban. 736 00:42:08,840 --> 00:42:09,880 You're still here at this hour? 737 00:42:11,840 --> 00:42:12,680 It's okay 738 00:42:16,520 --> 00:42:17,400 Side. Side. 739 00:42:26,640 --> 00:42:27,400 Inject oxygen from nose tube. 740 00:42:27,600 --> 00:42:28,680 Two liters per minute. 741 00:42:29,520 --> 00:42:30,200 Blood pressure is 140. 742 00:42:30,360 --> 00:42:31,560 90 millimeters. 743 00:42:31,760 --> 00:42:32,920 Heart rate 90 times per minute. 744 00:42:32,920 --> 00:42:33,960 85% blood oxygen. 745 00:42:34,280 --> 00:42:35,600 Inject calmness 5 mg. Slow. 746 00:42:35,920 --> 00:42:36,520 At least five minutes. 747 00:42:36,680 --> 00:42:37,400 Pay attention to the concentration of blood oxygen. 748 00:42:37,560 --> 00:42:38,040 and breathing frequency. 40735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.