Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,370 --> 00:01:53,500
This person is in your hospital.
2
00:01:53,830 --> 00:01:54,910
So many eyes.
3
00:01:55,120 --> 00:01:55,700
I lost them.
4
00:01:56,000 --> 00:01:57,539
What do you do?
5
00:01:58,000 --> 00:01:59,410
Our patients and family
6
00:01:59,620 --> 00:02:01,290
will give our lives to you.
7
00:02:01,540 --> 00:02:02,200
But you
8
00:02:02,700 --> 00:02:04,000
lost her.
9
00:02:04,200 --> 00:02:05,500
Who will be at ease in the future?
10
00:02:05,660 --> 00:02:06,950
I'll leave the patient to you.
11
00:02:07,200 --> 00:02:08,449
Today, your hospital
12
00:02:08,660 --> 00:02:10,449
must give us an explanation.
13
00:02:10,910 --> 00:02:12,000
Yes, Mr. Zhang.
14
00:02:12,200 --> 00:02:13,450
Calm down. Take your time.
15
00:02:13,620 --> 00:02:14,450
Have some water.
16
00:02:14,790 --> 00:02:15,540
I can't slow down.
17
00:02:15,750 --> 00:02:17,120
I can't drink the water.
18
00:02:18,040 --> 00:02:20,040
With my son's condition,
19
00:02:20,290 --> 00:02:21,290
is something I want at any time.
20
00:02:21,290 --> 00:02:23,000
A white-haired man gives a black-haired man away.
21
00:02:23,450 --> 00:02:23,870
Yes.
22
00:02:24,200 --> 00:02:26,160
Can I drink the water?
23
00:02:26,410 --> 00:02:26,700
Yes.
24
00:02:26,829 --> 00:02:28,040
Mr. Zhang, here's the thing.
25
00:02:28,579 --> 00:02:29,620
We are very sorry
26
00:02:29,829 --> 00:02:31,040
we are very sorry.
27
00:02:31,250 --> 00:02:31,500
Really.
28
00:02:31,870 --> 00:02:32,500
We understand
29
00:02:32,790 --> 00:02:34,040
your feelings.
30
00:02:34,250 --> 00:02:34,579
Well,
31
00:02:34,910 --> 00:02:35,750
doctors and nurses
32
00:02:36,040 --> 00:02:37,910
are trying their best
33
00:02:38,120 --> 00:02:38,910
to find Jiaming.
34
00:02:39,620 --> 00:02:40,120
No.
35
00:02:41,160 --> 00:02:42,079
I have to call the police.
36
00:02:42,450 --> 00:02:44,040
I'll use the police and the media
37
00:02:44,290 --> 00:02:45,450
to help me find Jiaming.
38
00:02:46,079 --> 00:02:46,329
Mr. Zhang.
39
00:02:46,500 --> 00:02:47,200
Mr. Zhang. Mr. Zhang.
40
00:02:47,329 --> 00:02:48,700
Please listen to me.
41
00:02:49,579 --> 00:02:50,160
Jiaming.
42
00:02:50,450 --> 00:02:52,079
left the hospital
43
00:02:52,290 --> 00:02:53,540
at a very normal time.
44
00:02:53,750 --> 00:02:55,410
We still don't know
45
00:02:55,579 --> 00:02:57,079
what the reason is.
46
00:02:57,540 --> 00:02:59,040
If he sees this message,
47
00:02:59,250 --> 00:02:59,829
he will
48
00:03:00,040 --> 00:03:01,200
to come back.
49
00:03:01,660 --> 00:03:02,290
Am I right?
50
00:03:02,620 --> 00:03:03,250
Think about it.
51
00:03:03,500 --> 00:03:04,290
Then tell me
52
00:03:05,370 --> 00:03:06,450
when my son
53
00:03:06,660 --> 00:03:07,040
What time?
54
00:03:07,250 --> 00:03:08,200
I found her missing.
55
00:03:08,370 --> 00:03:08,790
Okay.
56
00:03:08,910 --> 00:03:09,700
Have a seat.
57
00:03:09,910 --> 00:03:10,160
Here.
58
00:03:10,450 --> 00:03:12,160
Who was the doctor and nurse
59
00:03:12,450 --> 00:03:12,830
Who?
60
00:03:13,250 --> 00:03:13,660
Who is on duty?
61
00:03:13,830 --> 00:03:14,080
Check.
62
00:03:14,250 --> 00:03:14,660
Let's do it.
63
00:03:14,790 --> 00:03:15,450
Mr. Zhang, here's the thing.
64
00:03:15,620 --> 00:03:16,750
According to the phone you provided,
65
00:03:16,870 --> 00:03:17,910
we've called them.
66
00:03:18,450 --> 00:03:19,700
We don't even know where the patient is.
67
00:03:20,250 --> 00:03:21,079
Think about it.
68
00:03:21,750 --> 00:03:22,500
what other information
69
00:03:22,660 --> 00:03:23,790
to us?
70
00:03:24,079 --> 00:03:24,410
Besides,
71
00:03:24,579 --> 00:03:25,200
do you know
72
00:03:25,329 --> 00:03:25,790
where
73
00:03:25,910 --> 00:03:27,200
he likes to go?
74
00:03:27,370 --> 00:03:27,910
Yes.
75
00:03:29,000 --> 00:03:29,410
We're saying this
76
00:03:29,540 --> 00:03:30,790
not to shirk the responsibility.
77
00:03:31,040 --> 00:03:32,450
Our priority is to find the patient.
78
00:03:32,829 --> 00:03:33,829
When the problem is solved,
79
00:03:34,040 --> 00:03:35,410
we will accept
80
00:03:35,750 --> 00:03:36,450
we will accept it.
81
00:03:40,040 --> 00:03:41,000
Here, Mr. Zhang.
82
00:03:44,950 --> 00:03:46,660
I was in a hurry
83
00:03:46,790 --> 00:03:47,700
so she felt a little chest tightness.
84
00:03:47,829 --> 00:03:48,500
Let her
85
00:03:48,620 --> 00:03:49,950
to rest in the hospital bed.
86
00:03:50,040 --> 00:03:50,450
Jia Ming's mom.
87
00:03:50,540 --> 00:03:51,660
My heart hasn't been feeling well.
88
00:03:52,200 --> 00:03:52,700
Okay.
89
00:03:54,579 --> 00:03:55,660
Auntie, calm down.
90
00:03:59,790 --> 00:04:00,160
Auntie.
91
00:04:02,250 --> 00:04:02,790
Ai.
92
00:04:03,080 --> 00:04:04,200
How do you feel?
93
00:04:06,040 --> 00:04:06,750
Much better.
94
00:04:08,700 --> 00:04:10,040
Do you have the medicine?
95
00:04:10,450 --> 00:04:11,040
No.
96
00:04:12,450 --> 00:04:14,290
He should be in my car.
97
00:04:17,200 --> 00:04:18,329
Get some medicine from the pharmacy.
98
00:04:18,500 --> 00:04:18,790
Okay.
99
00:04:19,160 --> 00:04:19,540
No need.
100
00:04:20,290 --> 00:04:20,950
Give me the chair.
101
00:04:31,500 --> 00:04:31,790
Ma'am.
102
00:04:31,950 --> 00:04:33,450
You must relax.
103
00:04:33,620 --> 00:04:34,450
Breathe slowly.
104
00:04:36,700 --> 00:04:37,200
Okay.
105
00:04:37,659 --> 00:04:38,159
Alcohol.
106
00:04:38,500 --> 00:04:39,000
Okay.
107
00:05:07,250 --> 00:05:07,700
Auntie.
108
00:05:08,540 --> 00:05:10,370
Remember to breathe slowly.
109
00:05:11,200 --> 00:05:12,620
Leave this needle for 30 minutes.
110
00:05:12,910 --> 00:05:13,790
your body
111
00:05:13,870 --> 00:05:14,700
will get better
112
00:05:14,830 --> 00:05:15,540
little by little.
113
00:05:16,750 --> 00:05:18,200
Dr. Ai,
114
00:05:19,250 --> 00:05:21,830
you and Jiaming
115
00:05:22,660 --> 00:05:24,160
are good friends.
116
00:05:30,200 --> 00:05:30,830
Tell me the truth.
117
00:05:32,290 --> 00:05:33,159
Tell me the truth.
118
00:05:34,120 --> 00:05:34,909
the two of them
119
00:05:36,290 --> 00:05:37,830
tell you
120
00:05:39,250 --> 00:05:40,790
where he went?
121
00:05:48,790 --> 00:05:50,620
Aunt, don't think about it.
122
00:05:51,830 --> 00:05:52,750
Your health is more important.
123
00:05:54,659 --> 00:05:55,500
We are
124
00:05:55,620 --> 00:05:57,080
trying our best to find them.
125
00:05:59,830 --> 00:06:00,700
Okay.
126
00:06:01,870 --> 00:06:03,500
Thank you for your hard work.
127
00:06:05,660 --> 00:06:06,250
Have a rest.
128
00:06:08,120 --> 00:06:09,830
I'll go get the medicine from the pharmacy.
129
00:06:10,370 --> 00:06:12,750
Okay, thank you. Thank you.
130
00:06:18,620 --> 00:06:19,450
Have a good rest.
131
00:06:19,660 --> 00:06:20,120
Thank you.
132
00:06:20,410 --> 00:06:21,790
Remove the needle in 30 minutes.
133
00:06:22,080 --> 00:06:22,410
Okay.
134
00:06:26,540 --> 00:06:27,290
nitric acid glutinous oil.
135
00:06:32,370 --> 00:06:33,330
I know you're entrusted by someone.
136
00:06:33,450 --> 00:06:34,500
to help you.
137
00:06:35,500 --> 00:06:36,450
But in this situation,
138
00:06:36,540 --> 00:06:37,500
Aren't you going to tell me the truth?
139
00:06:38,500 --> 00:06:39,000
I...
140
00:06:49,540 --> 00:06:50,750
I promised them.
141
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
I can't tell them.
142
00:07:57,040 --> 00:07:57,540
You...
143
00:07:58,750 --> 00:08:00,870
The second step just now.
144
00:08:01,580 --> 00:08:03,040
To the left.
145
00:08:03,790 --> 00:08:04,620
It looks better.
146
00:08:11,160 --> 00:08:11,870
Pan Xiaoai.
147
00:08:12,410 --> 00:08:13,700
Where did they go?
148
00:08:18,120 --> 00:08:19,790
They have something they must do.
149
00:08:22,500 --> 00:08:24,200
Give me half an hour.
150
00:08:24,450 --> 00:08:25,040
I'll tell you.
151
00:08:32,789 --> 00:08:33,500
You know
152
00:08:34,700 --> 00:08:36,120
I'm not afraid of being implicated by you.
153
00:08:38,159 --> 00:08:39,159
I'm just worried that
154
00:08:40,330 --> 00:08:41,700
if something happens to them,
155
00:08:43,330 --> 00:08:44,580
you will regret it.
156
00:09:14,120 --> 00:09:14,580
Ding Yuanzhi.
157
00:09:15,160 --> 00:09:15,830
This is the location
158
00:09:15,950 --> 00:09:16,950
Zhang Jiaming.
159
00:09:17,620 --> 00:09:18,750
Please get them back.
160
00:09:30,410 --> 00:09:31,500
Since when
161
00:09:31,620 --> 00:09:32,580
know?
162
00:09:33,200 --> 00:09:34,540
You're not a liar.
163
00:09:40,120 --> 00:09:41,750
The date will be in three days.
164
00:09:42,830 --> 00:09:43,370
Jiaming's parents
165
00:09:43,500 --> 00:09:44,790
will go to Mount Wutai to pray.
166
00:09:47,870 --> 00:09:48,450
This is the nurse on duty.
167
00:09:48,540 --> 00:09:49,830
the check-up schedule.
168
00:09:50,660 --> 00:09:51,910
The weakest time
169
00:09:52,080 --> 00:09:53,620
is 3 to 5 a.m.
170
00:09:53,790 --> 00:09:54,290
At this time,
171
00:09:54,450 --> 00:09:55,750
people are most sleepy and relaxed.
172
00:10:00,290 --> 00:10:01,620
So go out.
173
00:10:01,750 --> 00:10:02,370
the best time
174
00:10:02,500 --> 00:10:03,790
is about 30 minutes
175
00:10:04,000 --> 00:10:04,910
About 40 minutes.
176
00:10:10,200 --> 00:10:10,870
The access card.
177
00:10:11,620 --> 00:10:12,500
I'll give you
178
00:10:12,700 --> 00:10:14,080
during the day.
179
00:10:20,750 --> 00:10:21,330
And this.
180
00:10:23,120 --> 00:10:24,950
This is the layout of the hospital's CCTV.
181
00:10:25,450 --> 00:10:27,580
Only the bathroom is on every floor.
182
00:10:27,790 --> 00:10:29,290
It's the blind spot of the surveillance camera.
183
00:10:31,500 --> 00:10:33,500
Have you arranged the trip?
184
00:10:34,370 --> 00:10:35,200
Don’t worry, Ai.
185
00:10:37,580 --> 00:10:39,250
But if you get caught,
186
00:10:39,580 --> 00:10:40,540
you'll be punished, right?
187
00:10:40,950 --> 00:10:41,450
It's okay.
188
00:10:42,330 --> 00:10:43,870
I'll get three months' bonus at most.
189
00:10:58,120 --> 00:10:59,000
He said he'll pay.
190
00:11:04,330 --> 00:11:05,200
That's it.
191
00:11:06,410 --> 00:11:07,410
they left the hospital
192
00:11:07,540 --> 00:11:09,000
as planned.
193
00:11:11,160 --> 00:11:12,580
What did they do?
194
00:11:16,790 --> 00:11:17,450
They...
195
00:11:28,910 --> 00:11:29,500
get married.
196
00:13:31,500 --> 00:13:32,660
I'll talk to Ding Yuanzhi
197
00:13:34,410 --> 00:13:35,580
to keep the secret
198
00:13:35,580 --> 00:13:36,370
for now.
199
00:13:36,750 --> 00:13:39,080
Failure of duty is easier
200
00:13:40,160 --> 00:13:41,080
than intentional planning.
201
00:13:41,410 --> 00:13:42,040
and the hospital.
202
00:13:45,870 --> 00:13:47,250
Thank you, Dr. Han.
203
00:13:54,660 --> 00:13:56,040
I still don't understand.
204
00:13:57,000 --> 00:13:58,250
They've been together for five years.
205
00:13:58,540 --> 00:13:59,370
If they want to do this,
206
00:13:59,370 --> 00:14:00,620
to do this.
207
00:14:01,750 --> 00:14:02,870
Why do we have to rush to the end?
208
00:14:03,500 --> 00:14:04,200
in such a difficult way
209
00:14:04,330 --> 00:14:04,910
in such a difficult way?
210
00:14:05,410 --> 00:14:06,700
There are many opportunities.
211
00:14:10,750 --> 00:14:11,580
But
212
00:14:14,790 --> 00:14:16,500
I really want to realize it.
213
00:14:18,830 --> 00:14:19,500
It's hard.
214
00:14:20,620 --> 00:14:21,120
Doctor.
215
00:14:21,540 --> 00:14:22,870
You must be hospitalized for a check-up.
216
00:14:23,080 --> 00:14:24,040
and inform your family?
217
00:14:25,540 --> 00:14:26,500
After the examination,
218
00:14:26,660 --> 00:14:27,500
six to eight hours.
219
00:14:27,620 --> 00:14:28,950
Do you want to lie flat in bed?
220
00:14:29,750 --> 00:14:31,370
or find someone to take care of you?
221
00:14:31,580 --> 00:14:32,500
Well,
222
00:14:33,120 --> 00:14:33,790
I'll
223
00:14:33,830 --> 00:14:34,830
a colleague later.
224
00:14:36,540 --> 00:14:36,950
Doctor.
225
00:14:38,000 --> 00:14:38,290
Can you
226
00:14:38,410 --> 00:14:39,330
for me?
227
00:14:42,040 --> 00:14:42,620
I'm afraid
228
00:14:42,790 --> 00:14:44,500
when I wear my waist later.
229
00:14:47,500 --> 00:14:47,950
Yes.
230
00:14:48,540 --> 00:14:49,750
I'm going to propose to her.
231
00:15:09,370 --> 00:15:10,000
Jiaming.
232
00:15:11,250 --> 00:15:11,870
Why do I feel
233
00:15:12,040 --> 00:15:12,950
today?
234
00:15:15,580 --> 00:15:16,450
No.
235
00:15:17,500 --> 00:15:17,790
By the way,
236
00:15:18,250 --> 00:15:19,500
What day is it today?
237
00:15:19,620 --> 00:15:21,620
Why is it so grand?
238
00:15:23,790 --> 00:15:25,330
Did you forget what day it is today?
239
00:15:25,620 --> 00:15:26,450
What day?
240
00:15:42,750 --> 00:15:44,250
730.
241
00:15:45,370 --> 00:15:46,830
What does 730 mean?
242
00:15:47,500 --> 00:15:49,120
Two anniversary.
243
00:15:49,700 --> 00:15:51,540
Why don't you write 2?
244
00:15:51,790 --> 00:15:53,120
730 makes us seem
245
00:15:53,290 --> 00:15:54,080
for a long time.
246
00:15:56,450 --> 00:15:57,040
I'll cut the cake for you.
247
00:16:36,950 --> 00:16:37,830
What are you doing?
248
00:16:40,540 --> 00:16:41,290
A ring.
249
00:16:41,790 --> 00:16:42,580
What else?
250
00:16:42,790 --> 00:16:43,950
Who said I would marry you?
251
00:16:44,080 --> 00:16:45,080
I didn't say I wanted to marry you.
252
00:16:45,290 --> 00:16:45,750
That's good.
253
00:16:51,700 --> 00:16:52,410
No, Yanan.
254
00:16:54,330 --> 00:16:55,950
Listen to me.
255
00:16:56,500 --> 00:16:58,200
We've been dating for two years.
256
00:16:59,120 --> 00:17:00,290
I'm also grateful
257
00:17:00,500 --> 00:17:03,000
for your company these two years.
258
00:17:03,870 --> 00:17:05,200
But I think
259
00:17:06,700 --> 00:17:08,790
being with you is stressful.
260
00:17:10,079 --> 00:17:11,040
I don't think I'm free.
261
00:17:11,200 --> 00:17:12,660
I hope we can give each other
262
00:17:12,829 --> 00:17:13,660
to each other.
263
00:17:20,619 --> 00:17:21,410
Jiaming.
264
00:17:24,079 --> 00:17:24,450
Where am I?
265
00:17:24,579 --> 00:17:25,829
Am I not good enough?
266
00:17:26,750 --> 00:17:29,160
Didn't I give you space?
267
00:17:29,370 --> 00:17:29,910
No, no.
268
00:17:30,700 --> 00:17:32,290
Yanan, you did a good job.
269
00:17:32,450 --> 00:17:33,040
It's my fault.
270
00:17:33,200 --> 00:17:33,580
When did I
271
00:17:33,700 --> 00:17:34,660
put pressure on you?
272
00:17:41,830 --> 00:17:42,660
Yanan.
273
00:17:45,040 --> 00:17:46,750
I'll be honest with you today.
274
00:17:48,500 --> 00:17:50,450
I always thought
275
00:17:50,790 --> 00:17:51,950
a special girl.
276
00:17:52,370 --> 00:17:54,080
Unlike other girls.
277
00:17:54,450 --> 00:17:55,330
Not that...
278
00:17:55,700 --> 00:17:56,200
vulgar.
279
00:17:57,790 --> 00:17:58,160
But today,
280
00:17:58,290 --> 00:17:59,750
about marriage today.
281
00:17:59,910 --> 00:18:01,120
We have no chance.
282
00:18:02,290 --> 00:18:03,620
We're not suitable for each other.
283
00:18:11,660 --> 00:18:12,330
Jiaming.
284
00:18:13,830 --> 00:18:15,040
Are you serious?
285
00:18:29,330 --> 00:18:29,870
Zhang Jiaming.
286
00:18:32,040 --> 00:18:33,330
Can you repeat
287
00:18:33,500 --> 00:18:34,250
again?
288
00:18:38,450 --> 00:18:39,410
Yanan.
289
00:18:41,250 --> 00:18:42,290
You told me
290
00:18:42,500 --> 00:18:43,870
marriage today.
291
00:18:45,750 --> 00:18:46,750
we have no chance.
292
00:18:47,330 --> 00:18:48,660
We're not suitable for each other.
293
00:18:49,500 --> 00:18:51,080
I've made myself clear.
294
00:18:51,370 --> 00:18:52,370
Don't you understand?
295
00:20:53,080 --> 00:20:53,660
Who is it?
296
00:21:16,160 --> 00:21:16,830
Hello, Jiaming.
297
00:21:19,200 --> 00:21:19,750
Pan Xiaoai.
298
00:21:22,080 --> 00:21:22,910
I have something
299
00:21:24,000 --> 00:21:25,120
to tell you.
300
00:21:25,370 --> 00:21:25,870
Go ahead.
301
00:21:27,080 --> 00:21:28,830
Do you think
302
00:21:30,160 --> 00:21:32,040
marriage
303
00:21:33,790 --> 00:21:34,580
for me.
304
00:21:36,500 --> 00:21:38,080
How can I
305
00:21:39,500 --> 00:21:41,000
have the right
306
00:21:41,750 --> 00:21:43,540
to marry Yanan?
307
00:21:44,790 --> 00:21:45,500
Jiaming.
308
00:21:47,790 --> 00:21:48,370
Do you think
309
00:21:48,580 --> 00:21:49,200
will leave you
310
00:21:49,410 --> 00:21:50,700
because of the cold?
311
00:21:52,500 --> 00:21:53,450
The ring you asked me to keep
312
00:21:53,580 --> 00:21:54,750
you asked me to keep.
313
00:21:55,910 --> 00:21:56,830
I really don't know.
314
00:21:57,450 --> 00:21:58,700
who else
315
00:21:59,870 --> 00:22:01,450
who else has the right to wear it?
316
00:22:15,330 --> 00:22:16,160
Come, Jiaming.
317
00:22:46,660 --> 00:22:48,950
Yanan.
318
00:22:50,700 --> 00:22:54,370
I love you.
319
00:22:57,750 --> 00:22:58,250
Jiaming.
320
00:23:00,750 --> 00:23:01,370
I love you too.
321
00:23:06,200 --> 00:23:07,500
Will you marry me?
322
00:23:09,910 --> 00:23:13,500
Yes.
323
00:23:15,620 --> 00:23:20,500
Will you marry me?
324
00:23:22,870 --> 00:23:23,200
Marry...
325
00:23:32,620 --> 00:23:33,080
Jiaming.
326
00:23:34,330 --> 00:23:34,910
Jiaming.
327
00:23:38,290 --> 00:23:38,790
Jiaming.
328
00:23:39,950 --> 00:23:40,620
Jiaming.
329
00:23:40,910 --> 00:23:42,040
Jiaming.
330
00:23:46,250 --> 00:23:47,000
I do.
331
00:23:47,410 --> 00:23:48,500
I do.
332
00:23:48,700 --> 00:23:50,080
I do.
333
00:25:13,790 --> 00:25:14,330
Come out.
334
00:25:23,200 --> 00:25:24,120
How is Jiaming now?
335
00:25:24,750 --> 00:25:26,160
All indicators are stable.
336
00:25:26,290 --> 00:25:27,410
There's no second infection.
337
00:25:27,660 --> 00:25:28,000
Okay.
338
00:25:28,370 --> 00:25:30,040
Thank you. Thank you.
339
00:25:50,080 --> 00:25:50,540
Thank you.
340
00:25:50,830 --> 00:25:52,580
Thank you for helping me find Jiaming.
341
00:25:53,080 --> 00:25:54,660
He's fine now.
342
00:25:54,830 --> 00:25:56,250
Go back to your work.
343
00:26:06,290 --> 00:26:07,870
Since Jiaming
344
00:26:08,040 --> 00:26:09,500
came back safely,
345
00:26:09,580 --> 00:26:11,330
and they are fine.
346
00:26:11,450 --> 00:26:12,540
I'll ask my boss
347
00:26:12,660 --> 00:26:14,160
I'll ask my husband
348
00:26:14,330 --> 00:26:15,040
to explain.
349
00:26:15,200 --> 00:26:16,330
Don't worry.
350
00:26:16,450 --> 00:26:17,000
We won't
351
00:26:17,160 --> 00:26:19,080
hold you accountable.
352
00:26:31,040 --> 00:26:32,450
Jiaming and I got the marriage certificate.
353
00:26:57,450 --> 00:26:57,950
Where's the certificate?
354
00:27:25,120 --> 00:27:27,330
Do you think
355
00:27:29,000 --> 00:27:30,870
I'll acknowledge you?
356
00:27:33,830 --> 00:27:34,660
Wu Yanan.
357
00:27:35,500 --> 00:27:36,580
You...
358
00:27:37,410 --> 00:27:38,700
disrespect me.
359
00:27:41,080 --> 00:27:42,370
Remember to
360
00:27:43,040 --> 00:27:44,790
I'll tell you seriously.
361
00:27:45,660 --> 00:27:47,500
I don't agree to your marriage.
362
00:27:48,660 --> 00:27:49,410
But what about you?
363
00:27:49,950 --> 00:27:51,370
How dare you
364
00:27:51,870 --> 00:27:53,250
behind my back?
365
00:27:53,580 --> 00:27:55,580
He's in a bad condition.
366
00:27:56,080 --> 00:27:57,290
to register their marriage.
367
00:27:57,950 --> 00:27:59,370
Who do you think we are?
368
00:27:59,700 --> 00:28:01,290
Did you get our permission?
369
00:28:02,450 --> 00:28:02,870
Mom.
370
00:28:04,870 --> 00:28:06,040
Please show some respect.
371
00:28:06,660 --> 00:28:08,500
I can't catch your words.
372
00:28:08,910 --> 00:28:10,290
You took my son away
373
00:28:10,500 --> 00:28:11,870
secretly.
374
00:28:12,330 --> 00:28:13,410
Do you know
375
00:28:13,580 --> 00:28:14,450
how despicable you are?
376
00:28:15,870 --> 00:28:17,080
You're like a thief.
377
00:28:17,290 --> 00:28:17,790
Auntie.
378
00:28:19,540 --> 00:28:20,200
Jiaming.
379
00:28:25,160 --> 00:28:26,080
Can't we
380
00:28:26,290 --> 00:28:27,330
have less regrets?
381
00:28:29,950 --> 00:28:30,950
He is my patient.
382
00:28:31,700 --> 00:28:33,660
As a doctor,
383
00:28:37,080 --> 00:28:38,790
I don't want my patient
384
00:28:39,040 --> 00:28:42,620
to extend their lives.
385
00:28:42,790 --> 00:28:43,540
I hope they have
386
00:28:43,750 --> 00:28:44,580
the quality of life.
387
00:28:45,540 --> 00:28:47,580
You said you can get your consent.
388
00:28:48,290 --> 00:28:49,910
What about what Jiaming wants to do?
389
00:28:50,580 --> 00:28:51,870
What else
390
00:28:52,040 --> 00:28:53,450
He can do it himself.
391
00:28:54,830 --> 00:28:56,080
If we talk like this outside,
392
00:28:56,250 --> 00:28:56,870
can he come out
393
00:28:57,080 --> 00:28:58,160
for himself?
394
00:29:12,450 --> 00:29:13,450
I'm also their friend.
395
00:29:15,370 --> 00:29:15,870
It's been five years.
396
00:29:18,450 --> 00:29:20,500
I know how hard it is for them.
397
00:29:21,080 --> 00:29:22,620
I know and you know.
398
00:29:24,200 --> 00:29:25,660
they still
399
00:29:25,830 --> 00:29:27,500
love each other so much.
400
00:29:27,660 --> 00:29:30,370
and want to give each other a result.
401
00:29:32,790 --> 00:29:33,290
They don't deserve
402
00:29:33,450 --> 00:29:34,500
our blessing?
403
00:29:40,330 --> 00:29:42,080
If this is Jia Ming,
404
00:29:44,200 --> 00:29:45,200
his wish,
405
00:29:48,370 --> 00:29:49,870
I'm willing to help him.
406
00:29:52,120 --> 00:29:53,830
I don't regret helping him.
407
00:29:59,700 --> 00:30:01,290
I helped them out.
408
00:30:02,450 --> 00:30:04,000
I planned everything.
409
00:30:07,160 --> 00:30:07,910
Sorry, aunt.
410
00:30:59,330 --> 00:30:59,790
Mr. Lin.
411
00:31:00,620 --> 00:31:01,250
Let’s start.
412
00:31:05,620 --> 00:31:07,410
Today
413
00:31:08,330 --> 00:31:09,160
here today
414
00:31:09,410 --> 00:31:12,160
is for the patient, Zhang Jiaming.
415
00:31:12,330 --> 00:31:13,580
of the patient Zhang Jiaming.
416
00:31:14,200 --> 00:31:15,000
Today,
417
00:31:15,200 --> 00:31:16,750
discuss
418
00:31:16,910 --> 00:31:18,120
the decision
419
00:31:18,330 --> 00:31:19,450
for Doctor Pan Xiaoai.
420
00:31:19,910 --> 00:31:21,120
According to the rules
421
00:31:21,330 --> 00:31:23,000
of the 9th Hospital,
422
00:31:23,830 --> 00:31:24,830
Everyone here
423
00:31:26,160 --> 00:31:27,330
raise your hands to vote.
424
00:31:28,500 --> 00:31:29,080
and decide
425
00:31:30,200 --> 00:31:32,410
whether Doctor Pan Xiaoai will be transferred.
426
00:31:37,080 --> 00:31:37,870
Please raise your hands.
427
00:32:10,950 --> 00:32:11,790
Okay, please put it down.
428
00:32:13,580 --> 00:32:15,000
Now I announce
429
00:32:17,120 --> 00:32:18,290
Doctor Pan Xiaoai
430
00:32:18,750 --> 00:32:20,250
violated the hospital rules.
431
00:32:20,410 --> 00:32:22,750
You let a patient leave the hospital without permission.
432
00:32:25,040 --> 00:32:25,910
Suspension check.
433
00:32:28,370 --> 00:32:29,660
to the branch of the eastern suburbs.
434
00:32:29,910 --> 00:32:30,750
for three months.
435
00:32:59,000 --> 00:32:59,580
At first,
436
00:32:59,790 --> 00:33:01,200
at the beginning.
437
00:33:06,830 --> 00:33:08,580
Because if you donate the remains,
438
00:33:08,790 --> 00:33:09,160
you would...
439
00:33:20,750 --> 00:33:22,330
But later I found
440
00:33:25,080 --> 00:33:25,540
there are so many people
441
00:33:25,750 --> 00:33:27,250
in this world
442
00:33:30,250 --> 00:33:31,950
experience the same pain as me.
443
00:33:53,330 --> 00:33:53,790
Okay.
444
00:33:56,790 --> 00:33:58,620
No matter which path you choose,
445
00:34:05,040 --> 00:34:06,370
I'll always be with you.
446
00:35:09,040 --> 00:35:09,870
Thank you.
447
00:35:12,160 --> 00:35:13,000
Let me tell you.
448
00:35:13,660 --> 00:35:15,250
When I leave,
449
00:35:15,370 --> 00:35:16,500
I can't lose my homework.
450
00:35:17,410 --> 00:35:18,200
Don't worry.
451
00:35:18,410 --> 00:35:19,500
I'll do my best.
452
00:35:38,540 --> 00:35:40,370
This book is...
453
00:35:45,200 --> 00:35:45,700
Come in.
454
00:35:48,080 --> 00:35:49,790
Director Ding, are you busy now?
455
00:35:50,000 --> 00:35:50,910
Come on, Pan.
456
00:35:53,290 --> 00:35:53,750
Well,
457
00:35:54,870 --> 00:35:56,540
The book I borrowed from you last time
458
00:35:56,700 --> 00:35:58,080
I borrowed from you.
459
00:35:59,500 --> 00:36:00,250
Thank you, Director.
460
00:36:00,910 --> 00:36:02,500
I'll return this to you as soon as I'm done.
461
00:36:02,660 --> 00:36:04,200
Take your time.
462
00:36:05,160 --> 00:36:05,950
I like
463
00:36:06,160 --> 00:36:08,500
who are interested in Chinese medicine.
464
00:36:09,830 --> 00:36:11,200
Okay, go ahead.
465
00:36:11,410 --> 00:36:12,290
Okay.
466
00:36:13,580 --> 00:36:14,120
What should we do?
467
00:36:15,620 --> 00:36:16,450
What do you mean?
468
00:36:16,910 --> 00:36:17,910
This book
469
00:36:20,080 --> 00:36:21,450
from Director Ding.
470
00:36:25,700 --> 00:36:26,620
Who should I return it to now?
471
00:36:26,950 --> 00:36:27,950
What do you mean?
472
00:36:28,160 --> 00:36:29,700
Just give it back to Dr Ding.
473
00:36:30,370 --> 00:36:31,500
But Dr Ding doesn't study it.
474
00:36:31,620 --> 00:36:32,700
Chinese and Western medicine.
475
00:36:33,290 --> 00:36:35,250
Then why did you give it back to Dr. Han?
476
00:36:37,250 --> 00:36:38,120
Actually,
477
00:36:38,500 --> 00:36:40,410
Mr Ding has left.
478
00:36:40,580 --> 00:36:41,750
Your book
479
00:36:41,910 --> 00:36:42,950
to return this book.
480
00:36:44,910 --> 00:36:45,540
Look here.
481
00:36:46,000 --> 00:36:47,700
The library of Renmin Hospital.
482
00:36:48,160 --> 00:36:48,950
This must be
483
00:36:49,160 --> 00:36:49,870
from the library.
484
00:37:05,700 --> 00:37:06,540
What are you thinking about?
485
00:37:08,450 --> 00:37:09,580
I'm just thinking...
486
00:37:10,080 --> 00:37:11,790
Dr. Ding and Dr. Han
487
00:37:12,080 --> 00:37:13,040
One is a son,
488
00:37:13,250 --> 00:37:14,040
and the other is a disciple.
489
00:37:14,830 --> 00:37:16,410
But why does this relationship
490
00:37:17,370 --> 00:37:18,040
a good relationship?
491
00:37:18,290 --> 00:37:19,000
One is Chinese medicine,
492
00:37:19,200 --> 00:37:19,750
and the other is western medicine.
493
00:37:20,000 --> 00:37:21,250
They don't have the same philosophy.
494
00:37:21,540 --> 00:37:22,080
No.
495
00:37:23,250 --> 00:37:25,370
I don't think it's that simple.
496
00:37:26,000 --> 00:37:26,410
You...
497
00:37:26,540 --> 00:37:28,620
Why do you always worry about nothing?
498
00:37:29,000 --> 00:37:30,700
You should think about
499
00:37:30,870 --> 00:37:32,370
Dr. Pan is leaving soon.
500
00:37:32,540 --> 00:37:33,750
Who will you be with in the future?
501
00:37:37,450 --> 00:37:37,750
Ai.
502
00:37:38,160 --> 00:37:39,120
If you leave,
503
00:37:39,410 --> 00:37:40,500
if you leave?
504
00:37:42,660 --> 00:37:44,660
Dr Ding is too strict.
505
00:37:44,910 --> 00:37:45,620
It doesn't suit you.
506
00:37:46,160 --> 00:37:46,910
Dr. Han.
507
00:37:51,290 --> 00:37:52,370
I think
508
00:37:53,040 --> 00:37:54,540
Dr. Han Xilin
509
00:37:56,620 --> 00:37:57,580
is a bit unreliable.
510
00:38:07,750 --> 00:38:08,120
Come in.
511
00:38:25,160 --> 00:38:25,500
Sit.
512
00:38:27,620 --> 00:38:28,120
No.
513
00:38:29,000 --> 00:38:29,370
I'm here today
514
00:38:29,540 --> 00:38:30,910
to tell you
515
00:38:31,200 --> 00:38:31,620
I will
516
00:38:31,790 --> 00:38:33,540
report to the Eastside Hospital later.
517
00:38:34,120 --> 00:38:35,040
Also,
518
00:38:38,290 --> 00:38:38,950
thank you.
519
00:38:40,500 --> 00:38:41,160
For what?
520
00:38:42,080 --> 00:38:43,250
If you don't vote for me,
521
00:38:43,500 --> 00:38:45,160
I would be fired.
522
00:38:47,080 --> 00:38:47,540
My vote
523
00:38:47,660 --> 00:38:48,410
is for the patient.
524
00:38:49,370 --> 00:38:49,830
doesn't mean you agree.
525
00:38:50,000 --> 00:38:50,830
what you did.
526
00:38:51,120 --> 00:38:52,660
Yes, you're always right.
527
00:38:53,120 --> 00:38:55,330
Still, thank you.
528
00:38:55,750 --> 00:38:57,000
And this.
529
00:38:58,120 --> 00:38:59,500
I borrowed this
530
00:38:59,700 --> 00:39:01,330
from Director Ding.
531
00:39:01,500 --> 00:39:02,700
and forgot to return it.
532
00:39:03,660 --> 00:39:05,160
I think I borrowed it from the library.
533
00:39:05,870 --> 00:39:07,500
Do you want to return it?
534
00:39:09,500 --> 00:39:09,830
Okay.
535
00:39:10,580 --> 00:39:11,080
You may leave.
536
00:39:51,290 --> 00:39:51,950
I thought Chinese medicine
537
00:39:52,120 --> 00:39:53,450
wouldn't drink coffee.
538
00:39:54,700 --> 00:39:55,500
There's no taboo.
539
00:39:57,660 --> 00:39:58,580
Anyway,
540
00:40:01,250 --> 00:40:01,660
thank you.
541
00:40:02,200 --> 00:40:02,950
For what?
542
00:40:03,620 --> 00:40:04,450
You knew it from the start.
543
00:40:04,660 --> 00:40:05,540
from the beginning.
544
00:40:05,660 --> 00:40:07,000
He even cooperated with me.
545
00:40:08,250 --> 00:40:09,040
In the end,
546
00:40:11,660 --> 00:40:14,160
helped Jiaming and the others realize their wishes.
547
00:40:21,790 --> 00:40:22,410
Pan Xiaoai,
548
00:40:24,160 --> 00:40:25,870
What do you think is a good doctor?
549
00:40:41,790 --> 00:40:45,160
You always put the patient's interests
550
00:40:45,330 --> 00:40:46,500
the patient's interests.
551
00:40:49,080 --> 00:40:49,910
It can cure
552
00:40:51,200 --> 00:40:52,160
and heart therapy.
553
00:41:01,120 --> 00:41:02,500
Don't cry.
554
00:41:03,330 --> 00:41:04,120
I deducted
555
00:41:04,330 --> 00:41:05,330
three months’ bonus.
556
00:41:05,580 --> 00:41:06,250
What should we do?
557
00:41:16,000 --> 00:41:16,910
This is for you.
558
00:41:22,700 --> 00:41:24,080
He's my first patient.
559
00:41:24,950 --> 00:41:27,450
I'll give it to you on behalf of Jiaming and Yanan.
560
00:41:27,790 --> 00:41:28,830
Sagimoto, Peelan.
561
00:41:29,250 --> 00:41:30,870
Fragrance, clove, Sichuan shrimp.
562
00:41:32,750 --> 00:41:34,000
You need to improve your skills.
563
00:41:49,330 --> 00:41:49,910
Anything else?
564
00:41:52,000 --> 00:41:53,200
I want to study Chinese medicine.
565
00:41:53,500 --> 00:41:54,120
Go ahead.
566
00:41:54,250 --> 00:41:54,750
I'll learn from you.
567
00:42:00,080 --> 00:42:00,660
Is it time to eat?
568
00:42:00,870 --> 00:42:01,500
It's time to eat.
569
00:42:02,700 --> 00:42:04,450
I haven't finished yet.
30697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.