Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,120 --> 00:02:17,450
Hello?
2
00:02:17,910 --> 00:02:19,329
I received your email.
3
00:02:19,620 --> 00:02:21,410
I'm Ding Xuekun's attending doctor.
4
00:02:21,950 --> 00:02:22,579
Li De.
5
00:02:56,370 --> 00:02:58,160
He's going to do it. He's going to do it. He's going to do it.
6
00:02:58,540 --> 00:02:59,660
He wants Han Xilin
7
00:02:59,660 --> 00:03:00,790
You're right. You're right.
8
00:03:01,200 --> 00:03:01,500
Yes.
9
00:03:01,910 --> 00:03:03,950
I just want him to stay.
10
00:03:04,450 --> 00:03:06,660
to set up a new team
11
00:03:06,870 --> 00:03:07,950
to rebuild
12
00:03:09,000 --> 00:03:11,330
and reboot the modified tumor.
13
00:03:12,500 --> 00:03:12,910
Yes.
14
00:03:13,700 --> 00:03:15,330
Han Xilin is capable,
15
00:03:15,580 --> 00:03:17,290
but his personality is unstable.
16
00:03:17,910 --> 00:03:19,370
This is an emergency.
17
00:03:19,660 --> 00:03:20,540
Aren't you afraid
18
00:03:20,750 --> 00:03:21,450
he'll cause us trouble?
19
00:03:22,540 --> 00:03:24,329
So you mean...
20
00:03:24,579 --> 00:03:25,579
I mean
21
00:03:25,870 --> 00:03:27,250
Let's go. Let's go.
22
00:03:43,200 --> 00:03:43,790
Mr. Wang.
23
00:03:44,410 --> 00:03:44,790
Hello.
24
00:03:48,870 --> 00:03:50,040
Why are you laughing?
25
00:03:50,200 --> 00:03:51,540
Director Wang, you're so handsome today.
26
00:03:51,829 --> 00:03:53,540
Director Wang is so handsome today.
27
00:03:55,750 --> 00:03:56,290
Really?
28
00:03:57,160 --> 00:03:57,790
Come on. Come on.
29
00:03:58,540 --> 00:03:59,500
That's good.
30
00:04:01,660 --> 00:04:02,370
Hello, Director Wang.
31
00:04:04,000 --> 00:04:04,410
Director Zhang.
32
00:04:07,290 --> 00:04:07,830
Director Wang.
33
00:04:09,410 --> 00:04:09,700
Mr. Dai.
34
00:04:09,830 --> 00:04:10,160
Wang.
35
00:04:10,330 --> 00:04:10,870
Director Ma.
36
00:04:11,450 --> 00:04:12,750
This outfit
37
00:04:13,120 --> 00:04:13,500
Not bad.
38
00:04:13,700 --> 00:04:14,040
Really?
39
00:04:15,500 --> 00:04:16,910
We've been working together for a long time. We've been working together for a long time.
40
00:04:17,040 --> 00:04:17,750
To be honest,
41
00:04:18,079 --> 00:04:18,790
Do you want to solve
42
00:04:18,950 --> 00:04:19,500
personal problems?
43
00:04:20,620 --> 00:04:21,750
No.
44
00:04:22,540 --> 00:04:22,950
Look at this. Look at this.
45
00:04:23,500 --> 00:04:24,000
Is it the chest?
46
00:04:24,200 --> 00:04:25,500
The new nurse.
47
00:04:27,000 --> 00:04:28,250
She's a bit fat,
48
00:04:28,450 --> 00:04:29,950
but I heard that your family is well off.
49
00:04:30,080 --> 00:04:31,500
I think you two are a good match.
50
00:04:31,830 --> 00:04:32,500
What are you talking about?
51
00:04:32,750 --> 00:04:33,040
I...
52
00:04:33,370 --> 00:04:34,620
Come on. Come on.
53
00:04:35,120 --> 00:04:35,500
Mr. Dai.
54
00:04:36,040 --> 00:04:37,330
When you see me,
55
00:04:37,540 --> 00:04:38,580
when you see me.
56
00:04:39,000 --> 00:04:39,909
Okay, go ahead.
57
00:04:40,120 --> 00:04:40,409
Go ahead.
58
00:04:41,000 --> 00:04:42,159
I need to talk to the director.
59
00:04:42,950 --> 00:04:44,000
Okay, see you.
60
00:04:44,159 --> 00:04:45,790
Tell us if you have good news.
61
00:04:46,040 --> 00:04:46,409
See you.
62
00:05:14,500 --> 00:05:14,830
Come in.
63
00:05:29,700 --> 00:05:30,080
Director.
64
00:05:30,620 --> 00:05:31,750
Are you busy?
65
00:05:34,290 --> 00:05:35,500
Why are you dressed like this?
66
00:05:36,500 --> 00:05:38,200
I want to tell you something.
67
00:05:38,790 --> 00:05:39,250
...and tell me the truth. I'll tell you the truth.
68
00:05:41,159 --> 00:05:41,540
Dean.
69
00:05:42,500 --> 00:05:44,120
I have something serious to tell you.
70
00:05:44,620 --> 00:05:46,159
Sit down and talk.
71
00:05:46,450 --> 00:05:48,000
Don't. I'm just standing.
72
00:05:48,500 --> 00:05:49,700
I'm used to it.
73
00:05:54,580 --> 00:05:54,909
Okay. Okay. Okay. Okay.
74
00:05:55,790 --> 00:05:56,500
I know.
75
00:05:57,290 --> 00:05:59,909
all these years in our 9th Hospital,
76
00:06:00,120 --> 00:06:01,330
I, Wang Hengzhi,
77
00:06:02,160 --> 00:06:03,750
a deputy director.
78
00:06:04,120 --> 00:06:05,540
He's just a nobody.
79
00:06:05,870 --> 00:06:06,870
In medicine,
80
00:06:07,160 --> 00:06:07,830
academic,
81
00:06:08,830 --> 00:06:10,080
and administrative management
82
00:06:10,450 --> 00:06:11,910
in administrative management.
83
00:06:13,790 --> 00:06:14,910
You look down on me,
84
00:06:15,290 --> 00:06:16,250
so you can only
85
00:06:16,410 --> 00:06:18,500
the epidemic investigation.
86
00:06:19,250 --> 00:06:19,870
Wang,
87
00:06:20,660 --> 00:06:22,120
What are you talking about?
88
00:06:23,290 --> 00:06:24,910
It's a synchronic investigation. It's been ten years.
89
00:06:25,080 --> 00:06:26,750
It's been almost ten years.
90
00:06:28,410 --> 00:06:29,500
collecting medical files
91
00:06:29,750 --> 00:06:31,910
and DNA samples database.
92
00:06:32,040 --> 00:06:32,659
This concerns
93
00:06:32,790 --> 00:06:34,750
the country's livelihood.
94
00:06:35,500 --> 00:06:36,790
Now that you mention it,
95
00:06:36,909 --> 00:06:38,250
It's not worth mentioning.
96
00:06:38,370 --> 00:06:38,950
Director.
97
00:06:40,200 --> 00:06:41,700
Don't make fun of me.
98
00:06:42,580 --> 00:06:44,830
Although the flu is meaningful,
99
00:06:45,120 --> 00:06:46,000
everyone knows
100
00:06:47,000 --> 00:06:48,330
it has no technical content.
101
00:06:49,620 --> 00:06:51,159
Just go to those remote areas
102
00:06:51,750 --> 00:06:53,580
to collect information and blood samples.
103
00:06:55,040 --> 00:06:56,659
It’s all hard work.
104
00:06:57,040 --> 00:06:58,659
No one wants to go.
105
00:06:59,080 --> 00:06:59,370
Wang,
106
00:06:59,500 --> 00:07:00,660
What are you trying to say?
107
00:07:02,790 --> 00:07:03,370
Director.
108
00:07:05,040 --> 00:07:07,830
I just want to make a request.
109
00:07:08,120 --> 00:07:09,540
to keep Han Xilin
110
00:07:09,950 --> 00:07:10,870
and stay in the Ninth College.
111
00:07:12,160 --> 00:07:13,120
Don’t let him go back
112
00:07:13,370 --> 00:07:14,330
to those cold places.
113
00:07:15,330 --> 00:07:15,830
Okay?
114
00:07:20,160 --> 00:07:20,750
Didn't I tell you
115
00:07:20,910 --> 00:07:22,620
Han Xilin can stay?
116
00:07:22,790 --> 00:07:23,500
Although Han Xilin
117
00:07:23,500 --> 00:07:24,660
doesn't follow the rules,
118
00:07:24,830 --> 00:07:25,540
But you know
119
00:07:25,700 --> 00:07:27,120
his medical skills.
120
00:07:29,580 --> 00:07:30,830
I hope
121
00:07:31,830 --> 00:07:33,159
don't leave him
122
00:07:33,330 --> 00:07:34,250
because of the current situation.
123
00:07:34,370 --> 00:07:35,830
but to really value him.
124
00:07:36,500 --> 00:07:38,290
Let him build a new team
125
00:07:38,500 --> 00:07:39,830
and rebuild it.
126
00:07:40,040 --> 00:07:40,540
even
127
00:07:42,159 --> 00:07:44,500
and the tumor pills.
128
00:07:44,700 --> 00:07:47,330
Let him carry this flag.
129
00:07:51,330 --> 00:07:51,620
Director.
130
00:07:52,000 --> 00:07:53,409
I'm not exaggerating.
131
00:07:53,790 --> 00:07:54,500
the tumor pill
132
00:07:54,909 --> 00:07:56,659
is a flag of the Ninth College.
133
00:07:59,250 --> 00:07:59,700
Right?
134
00:08:04,500 --> 00:08:04,870
Wang.
135
00:08:05,500 --> 00:08:05,870
Sit.
136
00:08:07,370 --> 00:08:07,750
Sit.
137
00:08:15,700 --> 00:08:16,540
To be honest,
138
00:08:17,200 --> 00:08:21,700
I have been worried
139
00:08:23,950 --> 00:08:26,500
I have been worried.
140
00:08:27,290 --> 00:08:28,500
Not just because
141
00:08:28,830 --> 00:08:30,450
his independence
142
00:08:30,580 --> 00:08:31,950
will cause trouble to the hospital.
143
00:08:33,330 --> 00:08:34,700
but the Han family.
144
00:08:34,830 --> 00:08:36,539
the love and hatred
145
00:08:36,750 --> 00:08:38,250
love and hatred.
146
00:08:38,500 --> 00:08:39,500
in his life?
147
00:08:39,620 --> 00:08:41,039
in his generation,
148
00:08:41,500 --> 00:08:42,500
in his generation?
149
00:08:44,660 --> 00:08:45,160
Director.
150
00:08:46,580 --> 00:08:47,540
I'll talk to him.
151
00:08:49,660 --> 00:08:50,040
Okay.
152
00:08:51,040 --> 00:08:52,000
I promise you.
153
00:08:53,620 --> 00:08:55,790
to rebuild the combination team of Chinese and Western medicine.
154
00:08:57,250 --> 00:08:59,500
But you have to promise me
155
00:09:00,370 --> 00:09:02,000
Chinese and Western medicine
156
00:09:02,370 --> 00:09:03,500
must be used
157
00:09:03,660 --> 00:09:05,160
of the hospital.
158
00:09:05,410 --> 00:09:05,750
to improve
159
00:09:05,910 --> 00:09:07,410
for the cooperation with Sweden.
160
00:09:08,870 --> 00:09:09,580
I promise.
161
00:09:10,200 --> 00:09:11,080
I will do it.
162
00:09:12,500 --> 00:09:12,870
Sit down.
163
00:09:13,500 --> 00:09:13,910
Okay. Okay.
164
00:09:17,000 --> 00:09:17,500
And
165
00:09:19,660 --> 00:09:21,250
Han Xilin has been investigating
166
00:09:21,750 --> 00:09:23,450
still investigating
167
00:09:23,580 --> 00:09:24,620
Ding's cause of death?
168
00:09:25,750 --> 00:09:26,000
This is...
169
00:09:31,330 --> 00:09:31,700
You have to do it. Okay.
170
00:09:33,580 --> 00:09:35,370
you have to promise me one more thing.
171
00:09:36,950 --> 00:09:37,790
Otherwise,
172
00:09:38,750 --> 00:09:40,080
all my promise today
173
00:09:40,290 --> 00:09:41,250
It doesn't count.
174
00:09:45,500 --> 00:09:46,120
Dean.
175
00:09:47,830 --> 00:09:49,540
I'll do whatever you want.
176
00:10:02,620 --> 00:10:03,290
Hello, Director Wang.
177
00:10:04,080 --> 00:10:04,700
Hello. Hello. Hello. Hello.
178
00:10:08,330 --> 00:10:08,790
Director Wang.
179
00:10:09,580 --> 00:10:10,000
Dr Li.
180
00:10:10,700 --> 00:10:11,250
Here you are.
181
00:10:11,450 --> 00:10:11,950
Come on.
182
00:10:13,370 --> 00:10:14,120
Notify the logistics.
183
00:10:14,370 --> 00:10:15,160
Clean
184
00:10:15,330 --> 00:10:16,290
in Room 302.
185
00:10:16,870 --> 00:10:18,580
and find out
186
00:10:18,870 --> 00:10:20,450
among these interns,
187
00:10:20,620 --> 00:10:21,950
who is interested in Chinese medicine?
188
00:10:22,200 --> 00:10:22,580
Also,
189
00:10:23,200 --> 00:10:25,080
among the young doctors in our department,
190
00:10:26,290 --> 00:10:27,330
who has the background of Chinese medicine?
191
00:10:28,370 --> 00:10:28,660
Okay.
192
00:10:30,040 --> 00:10:30,790
Are you...
193
00:10:32,080 --> 00:10:32,830
the combination of Chinese and Western medicine?
194
00:10:33,080 --> 00:10:35,120
The director is very supportive.
195
00:10:36,580 --> 00:10:38,200
Who will take care of these interns?
196
00:10:38,540 --> 00:10:39,330
Han Seolin.
197
00:10:39,790 --> 00:10:41,250
Dr. Han is still here.
198
00:10:41,450 --> 00:10:42,000
Dr Ding's
199
00:10:42,120 --> 00:10:43,370
of Dr Ding?
200
00:10:44,620 --> 00:10:45,410
Is it something new
201
00:10:45,580 --> 00:10:46,870
for doctors?
202
00:10:48,500 --> 00:10:48,870
Go arrange it.
203
00:10:49,500 --> 00:10:49,910
Okay, hurry up.
204
00:10:50,500 --> 00:10:51,500
Tell me when it's ready.
205
00:11:19,500 --> 00:11:20,040
Dr Li.
206
00:11:21,500 --> 00:11:22,870
I've checked my master's medical record.
207
00:11:24,000 --> 00:11:25,410
I want to confirm with you.
208
00:11:25,830 --> 00:11:27,160
Is he really depressed?
209
00:11:28,290 --> 00:11:29,580
Your master's condition.
210
00:11:30,290 --> 00:11:32,160
The police have asked me.
211
00:11:33,200 --> 00:11:33,950
They checked
212
00:11:34,080 --> 00:11:35,500
of Director Ding.
213
00:11:37,330 --> 00:11:38,790
is depression.
214
00:11:41,750 --> 00:11:42,500
Can you tell me
215
00:11:42,580 --> 00:11:44,410
how he got depression?
216
00:11:45,660 --> 00:11:46,580
Unfortunately,
217
00:11:48,790 --> 00:11:49,500
is about
218
00:11:49,950 --> 00:11:50,370
of his treatment.
219
00:11:50,500 --> 00:11:52,080
of his treatment.
220
00:11:52,790 --> 00:11:54,200
I deleted it
221
00:11:54,410 --> 00:11:55,250
I deleted it.
222
00:11:56,500 --> 00:11:57,950
This is my professional ethics.
223
00:12:00,290 --> 00:12:02,000
and a promise to your master.
224
00:12:16,790 --> 00:12:17,200
Shan.
225
00:12:17,540 --> 00:12:18,620
Do you want some water?
226
00:12:19,080 --> 00:12:20,330
Brother fortune teller.
227
00:12:20,620 --> 00:12:21,700
Brother fortune teller.
228
00:12:21,950 --> 00:12:23,330
I want to go out for a while.
229
00:12:24,830 --> 00:12:25,410
I’ll take you there.
230
00:12:37,160 --> 00:12:37,870
What’s wrong, Ai?
231
00:12:38,910 --> 00:12:39,750
I didn’t expect
232
00:12:40,370 --> 00:12:41,370
Mr. Lu
233
00:12:41,500 --> 00:12:42,660
Mr. Lu
234
00:12:43,500 --> 00:12:45,200
is just Gao Yuan Shan's foster father.
235
00:12:45,500 --> 00:12:46,330
Really?
236
00:12:47,500 --> 00:12:49,200
I didn't see
237
00:12:49,910 --> 00:12:51,330
Gao Yuanshan and Lu Zhizhou
238
00:12:51,500 --> 00:12:52,120
So close.
239
00:12:53,120 --> 00:12:53,620
Right?
240
00:12:54,000 --> 00:12:54,830
I think their relationship
241
00:12:55,000 --> 00:12:56,500
better than many biological father and son.
242
00:12:57,620 --> 00:12:59,040
I used to admire Gao Yan.
243
00:12:59,200 --> 00:12:59,950
Now I think Lu Zhizhou
244
00:13:00,120 --> 00:13:01,000
is more amazing.
245
00:13:01,500 --> 00:13:03,290
What about your biological father?
246
00:13:04,580 --> 00:13:06,500
This is the problem.
247
00:13:07,500 --> 00:13:09,080
Gao Yan was pregnant
248
00:13:09,290 --> 00:13:10,500
after the divorce.
249
00:13:10,750 --> 00:13:11,250
So
250
00:13:11,660 --> 00:13:12,700
my biological father didn't know
251
00:13:12,950 --> 00:13:14,330
the child's existence.
252
00:13:15,290 --> 00:13:15,830
He's a child. He's a child.
253
00:13:16,540 --> 00:13:18,290
will his biological father come?
254
00:13:22,290 --> 00:13:23,080
Uncle Han.
255
00:13:23,500 --> 00:13:24,700
Let me tell you a secret.
256
00:13:25,410 --> 00:13:26,370
Actually,
257
00:13:26,580 --> 00:13:27,500
I've never seen
258
00:13:27,660 --> 00:13:28,660
my biological father.
259
00:13:31,620 --> 00:13:32,540
[I might never see him again.]
260
00:13:32,750 --> 00:13:33,540
see it again.
261
00:13:34,450 --> 00:13:36,410
Dr Ding came to check just now.
262
00:13:36,580 --> 00:13:37,580
Then she went out
263
00:13:37,830 --> 00:13:38,750
with my parents.
264
00:13:40,290 --> 00:13:41,000
Dr. Han. Yes?
265
00:13:41,250 --> 00:13:41,700
When you were young,
266
00:13:41,870 --> 00:13:43,250
when you were little?
267
00:13:46,120 --> 00:13:46,750
Kind of.
268
00:13:49,370 --> 00:13:49,910
Since young,
269
00:13:50,410 --> 00:13:51,000
my mom said
270
00:13:51,160 --> 00:13:52,620
he would work far away.
271
00:13:52,830 --> 00:13:54,250
and couldn't come back to see me.
272
00:13:54,620 --> 00:13:56,870
Until Mr. Lu came three years ago.
273
00:13:57,330 --> 00:13:59,200
Mom said dad was back.
274
00:13:59,500 --> 00:14:00,290
My mom said
275
00:14:00,450 --> 00:14:01,700
my surname is Gao because
276
00:14:01,700 --> 00:14:03,160
I don't have a boy at home.
277
00:14:03,500 --> 00:14:04,790
But I know
278
00:14:05,080 --> 00:14:05,790
there must be
279
00:14:05,790 --> 00:14:07,000
behind this.
280
00:14:07,500 --> 00:14:08,370
I never ask.
281
00:14:09,500 --> 00:14:11,120
After all, my mom and Mr. Lu
282
00:14:11,290 --> 00:14:12,160
love me very much.
283
00:14:14,500 --> 00:14:15,040
You know what?
284
00:14:15,580 --> 00:14:17,290
In order not to get caught by me,
285
00:14:17,700 --> 00:14:19,620
they secretly took wedding photos.
286
00:14:21,370 --> 00:14:22,500
How did you know?
287
00:14:22,830 --> 00:14:23,620
Blood type?
288
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
His blood type is O.
289
00:14:25,500 --> 00:14:27,040
Mom's blood type B.
290
00:14:27,410 --> 00:14:28,080
It's like this. It's like this.
291
00:14:28,330 --> 00:14:29,330
or B.
292
00:14:29,700 --> 00:14:31,500
But my blood type is AB.
293
00:14:31,870 --> 00:14:32,750
So Mr. Lu
294
00:14:32,950 --> 00:14:34,790
is definitely not my biological father.
295
00:14:35,080 --> 00:14:37,000
So I heard that my illness
296
00:14:37,290 --> 00:14:37,950
my illness.
297
00:14:38,120 --> 00:14:39,500
their parents' genes.
298
00:14:39,950 --> 00:14:40,830
It must be
299
00:14:41,120 --> 00:14:42,540
Zhang Yixing: Come on.
300
00:14:45,870 --> 00:14:46,200
Here.
301
00:14:47,870 --> 00:14:48,290
Shan.
302
00:14:49,330 --> 00:14:50,500
Let's not think about this anymore.
303
00:14:50,790 --> 00:14:51,160
Okay?
304
00:15:19,250 --> 00:15:19,910
Take the qin
305
00:15:20,450 --> 00:15:21,200
Let's go. Let's go.
306
00:15:22,000 --> 00:15:23,040
I'll talk to my old classmate for a while.
307
00:15:24,040 --> 00:15:24,500
Okay.
308
00:15:37,700 --> 00:15:38,290
Hello.
309
00:15:40,200 --> 00:15:40,540
Hello.
310
00:15:42,160 --> 00:15:42,540
You're here.
311
00:15:43,200 --> 00:15:43,540
Hello. Hello.
312
00:15:44,370 --> 00:15:45,200
Long time no see.
313
00:15:46,830 --> 00:15:47,450
Are you okay? Yes, I'm here. I'm here to see you. I'm here to see you.
314
00:15:54,540 --> 00:15:55,580
Are you looking for me? I'm here to see you. I'm here to see you.
315
00:15:57,660 --> 00:15:58,660
I'm here. I'm here. I'm here.
316
00:16:02,620 --> 00:16:03,080
Gu Bei.
317
00:16:04,500 --> 00:16:05,750
I know you are busy with work.
318
00:16:07,370 --> 00:16:08,580
I'll make it short.
319
00:16:09,790 --> 00:16:10,870
I'm here to tell you something. I'm here to tell you something. I'm here to see you.
320
00:16:12,200 --> 00:16:13,620
to see you today.
321
00:16:24,580 --> 00:16:25,750
I'm telling the truth.
322
00:16:27,290 --> 00:16:28,580
This sick kid
323
00:16:29,250 --> 00:16:30,370
was
324
00:16:31,040 --> 00:16:32,500
after we divorced,
325
00:16:33,330 --> 00:16:34,200
after we divorced.
326
00:16:35,080 --> 00:16:36,080
If you don't have it, you have to do it. You have to do it.
327
00:16:36,080 --> 00:16:37,370
I won't do it. I'll do it.
328
00:16:37,950 --> 00:16:39,160
Don't worry. I'll take care of it.
329
00:16:42,370 --> 00:16:43,120
Okay. Okay.
330
00:16:45,120 --> 00:16:45,750
Li Ronghao: Look at me. Li Ronghao: Look at me. Li Ronghao: Look at me.
331
00:16:46,660 --> 00:16:47,330
But I may
332
00:16:47,660 --> 00:16:48,660
You need to
333
00:16:49,000 --> 00:16:50,500
Think about it calmly.
334
00:16:52,290 --> 00:16:53,200
You need to do it. You need to do it.
335
00:16:58,200 --> 00:16:59,000
You have to do it.
336
00:16:59,120 --> 00:17:00,410
I need to go to the stage. I need to go to the stage.
337
00:17:01,660 --> 00:17:02,870
for a few days.
338
00:17:03,620 --> 00:17:04,200
How about this?
339
00:17:04,619 --> 00:17:05,500
Wait for a few days.
340
00:17:05,660 --> 00:17:06,579
When I come back,
341
00:17:06,869 --> 00:17:07,660
I'll come back to you. I'll be back soon. I'll be back soon.
342
00:17:13,200 --> 00:17:15,079
But the child is seriously ill.
343
00:17:16,450 --> 00:17:17,619
He won't be able to wait long.
344
00:17:23,290 --> 00:17:23,619
Let's go. Let's go.
345
00:17:24,829 --> 00:17:25,369
It's here.
346
00:17:36,580 --> 00:17:37,500
It's tickly. It's not tickly. It's right here.
347
00:17:37,790 --> 00:17:38,450
It's itchy. It's itchy.
348
00:17:40,250 --> 00:17:41,040
Are you itching?
349
00:17:46,040 --> 00:17:46,500
You're back.
350
00:17:47,120 --> 00:17:48,700
Mom, you're home. Mom.
351
00:17:51,160 --> 00:17:51,620
Mom.
352
00:17:51,910 --> 00:17:53,540
Have you brought chicken? Yes.
353
00:17:54,330 --> 00:17:55,750
You're so smart.
354
00:17:56,700 --> 00:17:57,330
It's like this. It's like this.
355
00:17:57,500 --> 00:17:58,660
not to eat fried chicken?
356
00:18:00,580 --> 00:18:01,500
I have an idea.
357
00:18:26,750 --> 00:18:27,660
The doctor said
358
00:18:28,330 --> 00:18:29,540
the fried food
359
00:18:29,700 --> 00:18:31,330
You need to be careful. You need to be careful. You need to be careful.
360
00:18:31,660 --> 00:18:32,290
But mom
361
00:18:32,450 --> 00:18:33,540
Put it on your face. Okay. Okay.
362
00:18:33,700 --> 00:18:34,500
peel it off.
363
00:18:34,700 --> 00:18:35,370
When you eat it,
364
00:18:35,500 --> 00:18:36,500
It doesn't taste good.
365
00:18:36,830 --> 00:18:38,000
It doesn't have to be that good
366
00:18:39,000 --> 00:18:40,540
Take a bite.
367
00:18:40,830 --> 00:18:41,330
Come on. Come on.
368
00:18:51,950 --> 00:18:52,410
Here you go.
369
00:18:54,370 --> 00:18:54,790
Come on. Come on.
370
00:19:02,370 --> 00:19:02,790
How is it?
371
00:19:03,620 --> 00:19:04,200
It's delicious. It's delicious.
372
00:19:04,750 --> 00:19:05,160
Mom.
373
00:19:05,410 --> 00:19:06,040
This chicken
374
00:19:06,250 --> 00:19:07,450
It's better than leather
375
00:19:08,120 --> 00:19:09,080
It's delicious
376
00:19:12,500 --> 00:19:13,160
It's not good
377
00:19:20,120 --> 00:19:22,330
It's good, mom. It's good.
378
00:19:32,660 --> 00:19:33,290
Delicious
379
00:19:33,830 --> 00:19:35,830
Have another bite.
380
00:19:40,040 --> 00:19:40,790
There's more over there.
381
00:19:41,120 --> 00:19:41,750
There are many.
382
00:19:42,250 --> 00:19:43,660
I can peel them for you whenever you want.
383
00:19:43,870 --> 00:19:44,250
Okay?
384
00:19:50,500 --> 00:19:51,500
Eat slowly.
385
00:19:53,410 --> 00:19:54,000
Come on. Come on.
386
00:20:14,370 --> 00:20:14,620
Come on. Come on. Come on.
387
00:20:23,370 --> 00:20:24,410
It's here. It's here. It's here.
388
00:20:24,540 --> 00:20:25,410
of bed 18
389
00:20:25,540 --> 00:20:26,290
It's out.
390
00:20:26,540 --> 00:20:27,120
Ready. Ready. Ready.
391
00:20:27,500 --> 00:20:27,790
It's here. It's here.
392
00:20:29,790 --> 00:20:30,120
Oh, right.
393
00:20:30,870 --> 00:20:31,500
Is the child's biological father
394
00:20:31,700 --> 00:20:32,500
Still no news?
395
00:20:34,870 --> 00:20:36,120
Not yet.
396
00:20:36,450 --> 00:20:37,330
But his parents
397
00:20:37,450 --> 00:20:38,620
are still thinking of other ways.
398
00:20:41,160 --> 00:20:42,250
They say blood is thicker than water.
399
00:20:42,500 --> 00:20:43,500
It seems that
400
00:20:43,700 --> 00:20:44,660
not everyone has a heart.
401
00:20:46,250 --> 00:20:46,580
It's okay.
402
00:20:47,500 --> 00:20:48,410
If there's any news
403
00:20:48,500 --> 00:20:49,040
contact me
404
00:20:49,200 --> 00:20:49,790
contact me immediately.
405
00:20:51,580 --> 00:20:52,500
I'll get back to work.
406
00:20:59,750 --> 00:21:00,080
I found it.
407
00:21:00,910 --> 00:21:01,660
Gu Bei.
408
00:21:02,450 --> 00:21:04,620
Chinese folk singer.
409
00:21:04,830 --> 00:21:07,250
was established in 2017.
410
00:21:07,370 --> 00:21:09,200
Gu Bei Music Studio.
411
00:21:09,410 --> 00:21:10,500
What folk singer?
412
00:21:10,700 --> 00:21:11,620
I think he's a scumbag.
413
00:21:11,750 --> 00:21:13,160
Every time I do my rounds,
414
00:21:13,160 --> 00:21:14,040
I see Gao Yuan Shan
415
00:21:14,250 --> 00:21:15,200
of Gao Yuanshan.
416
00:21:15,950 --> 00:21:17,620
And Lu Zhizhou.
417
00:21:19,750 --> 00:21:20,500
I always feel
418
00:21:20,700 --> 00:21:21,620
very worried.
419
00:21:21,830 --> 00:21:23,080
He's not willing to
420
00:21:23,250 --> 00:21:24,950
to come to the hospital for testing.
421
00:21:25,790 --> 00:21:27,200
Xiao Shan, what should we do?
422
00:21:27,950 --> 00:21:28,580
Ai.
423
00:21:28,870 --> 00:21:30,200
If he doesn’t
424
00:21:30,370 --> 00:21:31,330
to come,
425
00:21:31,620 --> 00:21:34,160
what will happen to San?
426
00:21:38,660 --> 00:21:39,370
The epinephrine is malnutrition.
427
00:21:39,370 --> 00:21:40,000
Patient.
428
00:21:41,370 --> 00:21:42,040
Bone marrow transplant.
429
00:21:42,200 --> 00:21:43,830
is the only hope.
430
00:21:44,120 --> 00:21:45,660
If he doesn't come...
431
00:22:29,700 --> 00:22:30,200
Hello.
432
00:22:30,370 --> 00:22:31,120
Hello, is Gu Bei here?
433
00:22:31,540 --> 00:22:32,370
Who are you? You want to...
434
00:22:32,500 --> 00:22:33,750
My surname is Lu. I need to talk to him urgently.
435
00:22:34,250 --> 00:22:34,870
You have to tell me.
436
00:22:35,080 --> 00:22:35,580
Why are you looking for him?
437
00:22:35,870 --> 00:22:36,700
Beauty, it's a matter of life and death.
438
00:22:36,830 --> 00:22:37,370
It's urgent.
439
00:22:37,540 --> 00:22:38,000
I beg you.
440
00:22:38,200 --> 00:22:38,660
Let me see him.
441
00:22:39,370 --> 00:22:40,200
Mr. Gu just went downstairs.
442
00:22:40,450 --> 00:22:41,330
He should be
443
00:22:41,500 --> 00:22:42,500
the underground parking lot.
444
00:23:04,120 --> 00:23:05,080
The pipe view.
445
00:23:17,700 --> 00:23:18,410
Hello, Gu Bei.
446
00:23:18,830 --> 00:23:19,750
I'm Gao Yuan Shan's father.
447
00:23:20,160 --> 00:23:20,870
Hello. Hello.
448
00:23:21,910 --> 00:23:22,450
Hello.
449
00:23:22,750 --> 00:23:23,500
What can I do for you?
450
00:23:23,830 --> 00:23:24,120
Have you heard
451
00:23:24,250 --> 00:23:25,080
about Xiaoshan?
452
00:23:25,410 --> 00:23:26,580
Gao Yan told you many times.
453
00:23:26,910 --> 00:23:27,500
Come with me.
454
00:23:27,750 --> 00:23:28,330
You need to be careful. You need to be careful.
455
00:23:28,500 --> 00:23:29,120
You don't have to do anything.
456
00:23:29,330 --> 00:23:29,790
I promise.
457
00:23:30,000 --> 00:23:31,000
you just need to provide your genes.
458
00:23:31,250 --> 00:23:31,700
No, I'm sorry.
459
00:23:31,870 --> 00:23:32,080
Come with me.
460
00:23:32,200 --> 00:23:33,540
I have something important to do at the airport.
461
00:23:33,700 --> 00:23:34,790
We'll talk about this later.
462
00:23:35,000 --> 00:23:35,700
No, no, no. Come with me.
463
00:23:35,870 --> 00:23:36,200
Brother.
464
00:23:36,370 --> 00:23:36,790
I can't help it
465
00:23:36,910 --> 00:23:37,450
I'm really anxious.
466
00:23:37,580 --> 00:23:38,290
Just come with me.
467
00:23:38,450 --> 00:23:39,120
and you'll be like this.
468
00:23:39,290 --> 00:23:40,080
You have to be like this
469
00:23:40,250 --> 00:23:40,580
"Come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come
470
00:23:40,750 --> 00:23:41,160
Gu Bei.
471
00:23:41,790 --> 00:23:42,620
Come here! Come here! Come here!
472
00:23:42,830 --> 00:23:43,250
Gu Bei.
473
00:23:43,370 --> 00:23:43,870
Let's talk later.
474
00:23:44,000 --> 00:23:44,290
Let's go. Let's go.
475
00:23:44,410 --> 00:23:44,790
Gu Bei.
476
00:23:46,500 --> 00:23:46,870
Gu Bei!
477
00:23:47,750 --> 00:23:48,620
Gu Bei, don't go.
478
00:24:16,830 --> 00:24:18,500
Let's go! Let's go!
479
00:24:18,660 --> 00:24:19,290
You're quick.
480
00:24:19,580 --> 00:24:20,410
What's missing here?
481
00:24:22,410 --> 00:24:22,950
Take a look.
482
00:24:23,370 --> 00:24:24,370
There's one here.
483
00:24:24,830 --> 00:24:25,580
One, no.
484
00:24:25,750 --> 00:24:26,540
One, two, three. One, two, three. One, two, three. One, two, three. One, two, three. One, two, three, three. One, two, three, three.
485
00:24:27,040 --> 00:24:27,370
Right?
486
00:24:30,540 --> 00:24:31,080
Shan.
487
00:24:31,410 --> 00:24:32,870
Did you take your medicine on time today?
488
00:24:33,290 --> 00:24:34,160
Yes.
489
00:24:36,200 --> 00:24:36,870
Where did you go?
490
00:24:38,830 --> 00:24:39,620
I'm here. I'm here.
491
00:24:41,540 --> 00:24:42,000
How is it?
492
00:25:13,950 --> 00:25:14,910
Let's go. Let's go.
493
00:25:17,870 --> 00:25:19,160
Let's have a toast
494
00:25:28,790 --> 00:25:29,330
Son.
495
00:25:31,540 --> 00:25:31,910
Shan.
496
00:25:32,160 --> 00:25:33,500
is coming soon.
497
00:25:33,750 --> 00:25:34,750
Let's go. Let's go.
498
00:25:35,000 --> 00:25:36,410
Do you have any birthday wishes?
499
00:25:38,290 --> 00:25:38,660
Mom.
500
00:25:39,330 --> 00:25:40,080
I just want to eat it once.
501
00:25:40,330 --> 00:25:41,750
Just don't soak the water fried chicken.
502
00:25:44,250 --> 00:25:45,200
It's done. It's done.
503
00:25:45,700 --> 00:25:47,500
Okay, I'll do it. I'll do it. I'll do it.
504
00:25:47,830 --> 00:25:49,040
You can do it. You can do it.
505
00:25:49,370 --> 00:25:49,830
You can do it. You can do it.
506
00:25:52,200 --> 00:25:53,080
It can't be realized.
507
00:25:53,410 --> 00:25:55,040
Why not?
508
00:25:55,250 --> 00:25:55,870
Come on, tell me.
509
00:25:57,410 --> 00:25:58,290
I'll make it come true.
510
00:26:08,950 --> 00:26:09,540
"Look, look, look, look." "Look, look, look, look, look, look."
511
00:26:10,750 --> 00:26:11,410
What is it?
512
00:26:15,120 --> 00:26:15,500
You're here.
513
00:26:16,250 --> 00:26:16,700
Dr. Ban.
514
00:26:17,540 --> 00:26:19,410
You can do it
515
00:26:19,700 --> 00:26:21,500
and then you can do it.
516
00:26:21,910 --> 00:26:22,830
You can do it. You can do it.
517
00:26:23,080 --> 00:26:23,500
Look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look
518
00:26:23,700 --> 00:26:24,450
Just a few days.
519
00:26:24,750 --> 00:26:26,660
You need to look at it
520
00:26:28,160 --> 00:26:28,700
Why?
521
00:26:30,370 --> 00:26:32,500
Because the mother and I
522
00:26:32,700 --> 00:26:34,000
to realize his dream.
523
00:26:35,450 --> 00:26:35,870
Come on. Come on. Come on.
524
00:26:36,040 --> 00:26:36,750
like a kid.
525
00:26:37,290 --> 00:26:38,080
to play basketball.
526
00:26:41,450 --> 00:26:41,870
[You can't do it.] [You can do it.]
527
00:26:43,750 --> 00:26:44,700
But Mr. Lu,
528
00:26:45,540 --> 00:26:46,660
It's like this. It's like this.
529
00:26:46,830 --> 00:26:48,370
It's a kind of disease. It's a kind of disease. It's a kind of disease.
530
00:26:48,370 --> 00:26:49,410
in the divine realm.
531
00:26:49,580 --> 00:26:50,250
You can do it. You can do it.
532
00:26:50,410 --> 00:26:51,750
a good treatment.
533
00:26:53,870 --> 00:26:54,620
[It's like this.] [It's like this.]
534
00:26:55,410 --> 00:26:55,950
...and you'll be able to do it. You'll be able to do it.
535
00:27:00,950 --> 00:27:02,250
and you'll be there. You'll be there.
536
00:27:04,950 --> 00:27:05,700
You need to be careful. You need to be careful.
537
00:27:05,870 --> 00:27:08,080
He's a patient. He's a patient.
538
00:27:08,620 --> 00:27:10,290
You have to be careful.
539
00:27:15,910 --> 00:27:16,450
Doctor Pan.
540
00:27:17,830 --> 00:27:18,500
Please.
541
00:27:29,290 --> 00:27:30,660
Dr. Han...
542
00:27:32,000 --> 00:27:33,040
Why do you
543
00:27:33,080 --> 00:27:34,620
You can't sleep well. You can't sleep well.
544
00:27:40,870 --> 00:27:42,040
Speak up
545
00:27:46,120 --> 00:27:47,950
Come on, come on
546
00:27:48,500 --> 00:27:49,790
Let me ask you something
547
00:27:50,000 --> 00:27:50,790
if there's any way
548
00:27:51,000 --> 00:27:52,450
to help San regain his sight?
549
00:27:56,870 --> 00:27:58,830
There's a way.
550
00:27:59,950 --> 00:28:00,660
It's like this. It's like this.
551
00:28:01,540 --> 00:28:02,330
It's like this. It's like this.
552
00:28:02,580 --> 00:28:03,370
"Look, look, look, look, look." "Look, look, look, look, look." "Look, look, look, look, look, look, look."
553
00:28:03,870 --> 00:28:04,620
But you have to ask him first.
554
00:28:04,870 --> 00:28:05,750
[and you'll be able to do it.] [You'll be able to do it.]
555
00:28:06,000 --> 00:28:06,870
...and you'll be able to do it. I'll do it. I'll do it.
556
00:28:09,700 --> 00:28:10,200
I disagree.
557
00:28:10,870 --> 00:28:12,500
Gao Yuanshan didn't do a DNA test.
558
00:28:12,830 --> 00:28:13,830
It's not done yet.
559
00:28:14,330 --> 00:28:15,250
[It's like this.] [It's like this.]
560
00:28:15,500 --> 00:28:16,080
You need to be careful. You need to be careful.
561
00:28:16,250 --> 00:28:17,830
You need to be careful. You need to be careful.
562
00:28:18,290 --> 00:28:19,000
I'm looking for this doctor today.
563
00:28:19,160 --> 00:28:20,000
and the doctor tomorrow.
564
00:28:20,250 --> 00:28:21,000
It's like this.
565
00:28:25,290 --> 00:28:25,700
It's like this.
566
00:28:26,250 --> 00:28:26,950
You want me to touch
567
00:28:27,120 --> 00:28:28,830
Ding Yuanzhi's Scale.
568
00:28:29,870 --> 00:28:30,750
Dr. Han.
569
00:28:31,750 --> 00:28:33,500
It's a symbol of acupuncture. It's a symbol of acupuncture.
570
00:28:33,750 --> 00:28:34,910
It's a unique skill.
571
00:28:35,200 --> 00:28:36,620
You have to be careful.
572
00:28:37,330 --> 00:28:38,000
and you'll be like this.
573
00:28:38,500 --> 00:28:39,790
you and Gao Yuanshan
574
00:28:40,000 --> 00:28:41,700
are old friends.
575
00:28:42,500 --> 00:28:43,750
You can't let him
576
00:28:43,750 --> 00:28:45,160
his only wish fail.
577
00:28:46,700 --> 00:28:48,700
Although I'm not a famous doctor,
578
00:28:49,250 --> 00:28:51,290
I'm not an expert
579
00:28:51,950 --> 00:28:52,500
I'm a doctor
580
00:28:52,660 --> 00:28:55,200
an ordinary doctor,
581
00:28:55,910 --> 00:28:57,450
I have principles.
582
00:29:23,450 --> 00:29:25,950
Look at this. Look at this.
583
00:29:26,500 --> 00:29:27,500
The kidney is weak.
584
00:29:28,660 --> 00:29:29,700
He's not like a child.
585
00:29:29,950 --> 00:29:30,910
Look at it. Look at it.
586
00:29:41,700 --> 00:29:43,120
But there's still a root.
587
00:29:43,620 --> 00:29:44,660
He's still breathing.
588
00:29:45,370 --> 00:29:46,750
We can try acupuncture.
589
00:29:48,000 --> 00:29:48,910
Maybe it can stimulate.
590
00:29:49,160 --> 00:29:50,370
Come on. Come on.
591
00:29:51,080 --> 00:29:51,580
See if you can
592
00:29:51,790 --> 00:29:52,660
Look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look
593
00:30:14,830 --> 00:30:15,410
Inner needle.
594
00:30:15,950 --> 00:30:17,500
It definitely tests the skills of a doctor.
595
00:30:18,000 --> 00:30:19,000
If anything goes wrong,
596
00:30:19,620 --> 00:30:20,500
the blood vessels and nerves
597
00:30:20,700 --> 00:30:22,040
You can't do it. You can't do it.
598
00:30:22,790 --> 00:30:24,330
You need to be careful. You need to be careful.
599
00:30:24,620 --> 00:30:26,450
You need to be bold and careful.
600
00:30:26,660 --> 00:30:27,500
Steady. Steady.
601
00:30:28,000 --> 00:30:29,200
Push the needle into the eyes acupoint.
602
00:30:35,700 --> 00:30:37,580
Stab one inch along the teardrop
603
00:30:38,200 --> 00:30:40,120
Just spin, not plug.
604
00:30:44,330 --> 00:30:45,250
Leave a needle for 15 minutes.
605
00:30:45,660 --> 00:30:46,830
It's done. It's done.
606
00:30:47,250 --> 00:30:48,450
Eyes are clear.
607
00:30:48,950 --> 00:30:50,250
Look at your eyes. Look at your eyes.
608
00:31:02,660 --> 00:31:03,080
It's like this.
609
00:31:03,830 --> 00:31:04,250
Take this
610
00:31:04,410 --> 00:31:05,450
It's a secret between us.
611
00:31:05,790 --> 00:31:06,370
Okay?
612
00:32:01,290 --> 00:32:01,910
Dad. Dad.
613
00:32:02,500 --> 00:32:03,450
Let's go. Let's go.
614
00:32:16,870 --> 00:32:17,500
Shan.
615
00:32:17,790 --> 00:32:18,950
You can see the glass now.
616
00:32:20,200 --> 00:32:22,000
It's clearer than yesterday.
617
00:32:22,160 --> 00:32:23,620
I can see something big.
618
00:32:23,830 --> 00:32:24,830
About the outline
619
00:32:25,000 --> 00:32:26,120
It's nice, son.
620
00:32:26,620 --> 00:32:27,500
Let's work hard
621
00:32:27,700 --> 00:32:28,870
and cure it.
622
00:32:36,660 --> 00:32:38,080
He's really a doctor.
623
00:32:38,750 --> 00:32:40,290
Last time it was like pricking on tofu.
624
00:32:40,540 --> 00:32:41,700
This time it's like a fish bite the hook.
625
00:32:47,450 --> 00:32:48,410
I should remind him
626
00:32:48,580 --> 00:32:50,250
to look at things with his mind.
627
00:32:50,500 --> 00:32:51,410
It's like
628
00:32:51,580 --> 00:32:53,580
Use the back of your head to see something.
629
00:32:54,750 --> 00:32:55,200
Okay.
630
00:33:03,750 --> 00:33:04,120
Han Simin.
631
00:33:04,700 --> 00:33:05,500
Who told you to do that?
632
00:33:05,750 --> 00:33:06,450
Lower your voice.
633
00:33:06,700 --> 00:33:07,580
I haven't removed my needle.
634
00:33:08,370 --> 00:33:09,040
Don't be angry.
635
00:33:09,580 --> 00:33:10,040
I invited them
636
00:33:10,200 --> 00:33:11,160
to help Shan.
637
00:33:11,750 --> 00:33:12,290
Mr. Lu.
638
00:33:12,830 --> 00:33:13,950
This is between doctors.
639
00:33:15,660 --> 00:33:16,120
You two!
640
00:33:16,500 --> 00:33:17,000
Come out!
641
00:33:17,370 --> 00:33:17,910
You go first.
642
00:33:18,660 --> 00:33:19,330
I'll be there later.
643
00:33:21,870 --> 00:33:23,200
Can I go there too?
644
00:33:23,290 --> 00:33:23,660
Come here.
645
00:33:33,410 --> 00:33:34,120
Excuse me.
646
00:33:34,370 --> 00:33:35,200
Sorry for the trouble.
647
00:33:38,410 --> 00:33:38,750
How long?
648
00:33:43,000 --> 00:33:44,080
Not long.
649
00:33:46,830 --> 00:33:47,790
He'll be discharged soon. He'll be discharged soon.
650
00:33:48,700 --> 00:33:49,200
Dr Ding.
651
00:33:50,870 --> 00:33:52,120
Are you serious?
652
00:33:55,830 --> 00:33:56,200
But...
653
00:33:57,660 --> 00:33:58,620
Yama's radiance
654
00:33:58,660 --> 00:33:59,790
is very obvious.
655
00:34:00,660 --> 00:34:02,120
He can vaguely see the index.
656
00:34:07,040 --> 00:34:07,370
Okay. Okay.
657
00:34:07,870 --> 00:34:08,250
Well,
658
00:34:10,159 --> 00:34:11,159
you can scold me.
659
00:34:11,909 --> 00:34:13,040
Or punish me.
660
00:34:13,500 --> 00:34:15,370
Gao Yuanshan can't leave the Ninth College.
661
00:34:15,620 --> 00:34:16,830
What’s the academy motto?
662
00:34:20,370 --> 00:34:22,659
Strict, accurate, efficient.
663
00:34:28,580 --> 00:34:28,949
Pan Xiaoai.
664
00:34:29,790 --> 00:34:30,540
I don't think you're suitable
665
00:34:30,540 --> 00:34:31,409
to work here.
666
00:34:31,870 --> 00:34:33,370
Ask Mr. Wang for a transfer.
667
00:34:36,290 --> 00:34:36,620
I'm improving
668
00:34:36,870 --> 00:34:38,370
the patient's life quality.
669
00:34:41,040 --> 00:34:42,620
I helped him relieve his pain.
670
00:34:42,949 --> 00:34:44,540
Is that the rule?
671
00:34:48,870 --> 00:34:49,750
No doctor
672
00:34:50,409 --> 00:34:52,040
want the patient to suffer.
673
00:34:52,659 --> 00:34:53,540
But what will happen?
674
00:34:53,830 --> 00:34:54,699
Because of other doctors,
675
00:34:54,830 --> 00:34:55,500
because of
676
00:34:55,830 --> 00:34:56,580
the patient's condition
677
00:34:56,659 --> 00:34:57,330
not only did it not improve,
678
00:34:57,540 --> 00:34:58,290
but worse?
679
00:34:58,790 --> 00:34:59,700
Who will bear the consequences?
680
00:35:05,580 --> 00:35:06,450
Don't bully a girl.
681
00:35:07,120 --> 00:35:07,790
I'll take the responsibility.
682
00:35:08,160 --> 00:35:08,750
Han Simin.
683
00:35:10,000 --> 00:35:11,750
Doctors can only bear guilt.
684
00:35:12,660 --> 00:35:13,950
Only the patient
685
00:35:14,290 --> 00:35:15,410
is the patient.
686
00:35:15,660 --> 00:35:17,040
That's why the Chief
687
00:35:17,790 --> 00:35:19,120
have rules.
688
00:35:19,540 --> 00:35:20,790
This is not a mountainous sanitary station.
689
00:35:23,410 --> 00:35:23,870
Han Seolin.
690
00:35:24,330 --> 00:35:25,330
Didn't you understand
691
00:35:25,500 --> 00:35:26,450
two years ago?
692
00:35:27,040 --> 00:35:28,120
Ding Yuanzhi, what did you say?
693
00:35:29,950 --> 00:35:30,290
Don't! Don't!
694
00:35:31,200 --> 00:35:31,790
Don't! Don't!
695
00:35:31,950 --> 00:35:32,370
Come on. Let's go.
696
00:35:34,370 --> 00:35:34,870
Han Xilin.
697
00:35:39,330 --> 00:35:40,040
What are you doing?
698
00:35:43,580 --> 00:35:44,750
Recently, someone said bed No. 23
699
00:35:44,950 --> 00:35:46,160
often lights on at night.
700
00:35:46,540 --> 00:35:47,500
Sometimes there are flashlights
701
00:35:47,700 --> 00:35:48,620
swaying around.
702
00:35:49,040 --> 00:35:50,330
I asked Dr Ding.
703
00:35:50,500 --> 00:35:51,910
He said he didn't get treatment at night.
704
00:35:53,160 --> 00:35:54,000
I guess I was right.
705
00:35:54,250 --> 00:35:55,120
It's really you.
706
00:36:00,120 --> 00:36:00,660
Cross the major. Cross the major.
707
00:36:01,500 --> 00:36:02,870
Transcend the main hospital team.
708
00:36:03,870 --> 00:36:04,500
Han Xilin.
709
00:36:04,790 --> 00:36:05,790
Deduct the bonus.
710
00:36:06,540 --> 00:36:07,160
Pan Xiaoai.
711
00:36:08,750 --> 00:36:09,750
will also deduct the bonus of the month.
712
00:36:12,330 --> 00:36:13,830
Anyone else?
713
00:36:14,450 --> 00:36:15,200
No.
714
00:36:16,750 --> 00:36:18,120
I'm willing to accept the bonus.
715
00:36:18,540 --> 00:36:19,950
But this is for the patient's family.
716
00:36:20,830 --> 00:36:21,290
of the patient.
717
00:36:21,290 --> 00:36:22,450
a combination of Chinese and Western medicine.
718
00:36:23,660 --> 00:36:25,370
The patient hasn't been diagnosed yet.
719
00:36:25,540 --> 00:36:26,450
What makes you think
720
00:36:26,620 --> 00:36:27,580
you can...
721
00:36:29,160 --> 00:36:30,450
Excuse me.
722
00:36:30,700 --> 00:36:31,410
The family of Gao Yuanshan
723
00:36:31,580 --> 00:36:33,040
He wants to see Dr Ding urgently.
724
00:36:35,830 --> 00:36:37,410
Can't you see we're in a meeting?
725
00:36:37,830 --> 00:36:39,160
His biological father is here.
726
00:36:45,540 --> 00:36:46,500
Sorry, Gao Yan.
727
00:36:46,830 --> 00:36:48,370
I...
728
00:36:49,160 --> 00:36:50,250
Say no more, Gu Bei.
729
00:36:52,290 --> 00:36:53,450
I know your situation.
730
00:36:54,330 --> 00:36:55,950
You’ve been in music for so many years.
731
00:36:56,330 --> 00:36:57,660
and suffered so much.
732
00:36:58,620 --> 00:37:00,750
It's not easy to get this result.
733
00:37:04,000 --> 00:37:04,580
I won't bring trouble
734
00:37:04,790 --> 00:37:05,620
your life.
735
00:37:07,160 --> 00:37:07,950
I won't tell anyone
736
00:37:08,160 --> 00:37:09,330
to anyone.
737
00:37:10,200 --> 00:37:10,830
Don't worry.
738
00:37:14,500 --> 00:37:16,370
Yuanyama is a cute kid.
739
00:37:19,330 --> 00:37:20,700
He's always been a good kid.
740
00:37:24,700 --> 00:37:25,700
Anyway, I'm glad you came.
741
00:37:26,910 --> 00:37:27,750
thank you for coming.
742
00:37:29,580 --> 00:37:30,660
Sorry, Gao Yan.
743
00:37:32,250 --> 00:37:32,750
In the end,
744
00:37:32,830 --> 00:37:33,830
I couldn't help you.
745
00:37:35,700 --> 00:37:36,330
It's okay.
746
00:37:37,540 --> 00:37:38,000
Gu Bei.
747
00:37:40,540 --> 00:37:42,000
Shan is a tough boy.
748
00:37:58,330 --> 00:37:58,830
Be careful.
749
00:38:00,330 --> 00:38:00,750
Dad.
750
00:38:01,250 --> 00:38:02,250
Why aren't you eating?
751
00:38:03,250 --> 00:38:04,000
I'm not hungry.
752
00:38:04,330 --> 00:38:04,870
You eat first.
753
00:38:08,160 --> 00:38:09,450
It's...
754
00:38:17,410 --> 00:38:17,950
Shan.
755
00:38:19,000 --> 00:38:20,040
Actually, mom and I
756
00:38:20,910 --> 00:38:22,160
didn't mean to hide it from you.
757
00:38:22,910 --> 00:38:24,250
Actually, I already knew.
758
00:38:25,580 --> 00:38:26,000
Dad.
759
00:38:26,370 --> 00:38:27,200
I'll do my best.
760
00:38:27,870 --> 00:38:28,660
When I recover,
761
00:38:29,250 --> 00:38:30,790
I'll take care of you and Mom.
762
00:38:40,410 --> 00:38:41,120
Good girl.
763
00:38:48,580 --> 00:38:50,330
What about the oil of Rorence?
764
00:38:50,580 --> 00:38:51,160
I read in a book that
765
00:38:51,370 --> 00:38:52,870
this can reduce the loss of the sheath.
766
00:38:54,000 --> 00:38:54,830
Lolona oil
767
00:38:54,830 --> 00:38:55,660
It's not easy to find.
768
00:38:56,040 --> 00:38:56,580
Where to find it
769
00:38:56,660 --> 00:38:57,580
But international,
770
00:38:57,580 --> 00:38:58,910
all mentioned the oil of Lolence.
771
00:38:59,160 --> 00:38:59,790
Cooperating with diet therapy
772
00:39:00,080 --> 00:39:01,950
It may alleviate clinical symptoms.
773
00:39:04,790 --> 00:39:05,120
Here.
774
00:39:07,250 --> 00:39:08,370
Gao Yuan Shan's DNA test report.
775
00:39:08,500 --> 00:39:09,040
It has been confirmed
776
00:39:10,000 --> 00:39:10,700
It's epinephrine.
777
00:39:10,910 --> 00:39:11,660
It's malnutrition.
778
00:39:12,290 --> 00:39:13,120
The outbreak rate of this disease
779
00:39:13,200 --> 00:39:14,120
is one in a hundred thousand.
780
00:39:14,450 --> 00:39:16,080
It's difficult and complicated overseas.
781
00:39:20,700 --> 00:39:21,500
Is there any
782
00:39:21,750 --> 00:39:22,660
in the international world?
783
00:39:24,200 --> 00:39:24,620
No.
784
00:39:25,580 --> 00:39:26,330
What about bone marrow transplant?
785
00:39:26,790 --> 00:39:27,660
Bone marrow transplant matching.
786
00:39:28,000 --> 00:39:28,580
failed.
787
00:39:32,040 --> 00:39:32,620
What should we do?
788
00:39:33,120 --> 00:39:34,080
I'm going to
789
00:39:34,370 --> 00:39:35,660
to use hormone instead of treatment.
790
00:39:36,000 --> 00:39:37,330
to extend the life of the children.
791
00:39:37,950 --> 00:39:38,750
But it can't be stopped.
792
00:39:38,910 --> 00:39:39,580
The scabbard is destroyed.
793
00:39:40,250 --> 00:39:41,250
can only relieve
794
00:39:41,370 --> 00:39:41,910
his symptoms.
795
00:39:42,660 --> 00:39:43,200
Your method
796
00:39:43,450 --> 00:39:44,250
is inexperienced.
797
00:39:44,950 --> 00:39:45,830
Besides, it's hard to control
798
00:39:45,950 --> 00:39:47,290
is hard to control.
799
00:39:47,910 --> 00:39:49,080
When I studied in Sweden,
800
00:39:49,370 --> 00:39:50,410
when I studied in Sweden.
801
00:39:50,660 --> 00:39:51,620
I'll try to
802
00:39:51,700 --> 00:39:52,160
to the minimum.
803
00:39:52,660 --> 00:39:53,500
How can you try
804
00:39:53,790 --> 00:39:54,700
How can you try it?
805
00:39:57,040 --> 00:39:58,120
This is too risky.
806
00:39:59,450 --> 00:40:00,540
It's not the right choice.
807
00:40:04,410 --> 00:40:04,700
Okay.
808
00:40:05,160 --> 00:40:05,620
Then tell me
809
00:40:06,120 --> 00:40:07,290
what is the best?
810
00:40:09,790 --> 00:40:10,660
I can't think of
811
00:40:10,790 --> 00:40:11,830
the best treatment plan.
812
00:40:12,290 --> 00:40:13,080
But I still think
813
00:40:14,160 --> 00:40:15,040
how to treat
814
00:40:15,330 --> 00:40:16,620
and Chinese medicine acupuncture first.
815
00:40:17,500 --> 00:40:18,290
to be conservative.
816
00:40:18,950 --> 00:40:20,000
Think about other breakthroughs.
817
00:40:20,540 --> 00:40:21,160
Your methods
818
00:40:21,330 --> 00:40:22,250
have no reference data.
819
00:40:22,540 --> 00:40:23,160
Can you guarantee
820
00:40:23,250 --> 00:40:24,120
the patient won't get worse?
821
00:40:24,410 --> 00:40:25,200
If you use hormone shock,
822
00:40:25,290 --> 00:40:26,500
won't get worse?
823
00:40:57,450 --> 00:40:58,500
It's Shan's birthday tomorrow.
824
00:40:59,080 --> 00:40:59,790
We all
825
00:41:00,250 --> 00:41:00,830
want to hold
826
00:41:01,080 --> 00:41:01,750
a basketball game for him.
827
00:41:05,040 --> 00:41:05,450
No.
828
00:41:07,080 --> 00:41:08,200
I think it's okay.
829
00:41:08,870 --> 00:41:09,660
After acupuncture,
830
00:41:09,910 --> 00:41:10,660
and treatment.
831
00:41:11,000 --> 00:41:12,000
Compared to before,
832
00:41:12,290 --> 00:41:13,500
than before.
833
00:41:14,040 --> 00:41:14,750
No.
834
00:41:15,620 --> 00:41:16,700
This short improvement
835
00:41:16,950 --> 00:41:18,080
is not a basic healing.
836
00:41:19,910 --> 00:41:20,500
So this request
837
00:41:20,580 --> 00:41:21,540
is more necessary.
838
00:41:22,870 --> 00:41:23,370
The epinephrine is malnutrition.
839
00:41:23,370 --> 00:41:23,750
Patient.
840
00:41:24,410 --> 00:41:25,500
The limit of life
841
00:41:25,580 --> 00:41:26,500
[is 25 years.]
842
00:41:27,620 --> 00:41:28,790
Future Shan's birthday
843
00:41:29,290 --> 00:41:30,290
Ten.
844
00:41:31,040 --> 00:41:31,450
Five.
845
00:41:32,870 --> 00:41:33,830
or even one.
846
00:41:35,040 --> 00:41:36,040
whose treatment plan is right.
847
00:41:36,330 --> 00:41:37,040
It doesn't matter.
848
00:41:39,250 --> 00:41:40,500
But to make a child happy
849
00:41:42,160 --> 00:41:43,540
Isn't that the most important thing?
850
00:41:45,410 --> 00:41:46,250
You talk too much.
851
00:41:56,580 --> 00:41:57,700
I have more to say.
852
00:41:58,450 --> 00:41:58,950
Do you want to hear it?
853
00:42:00,410 --> 00:42:01,410
Only 20 minutes.
854
00:42:02,370 --> 00:42:03,120
One hour.
855
00:42:07,700 --> 00:42:09,410
Half an hour. No more.
856
00:42:13,910 --> 00:42:14,330
Okay. Okay.
857
00:42:15,450 --> 00:42:16,500
the director is advocating
858
00:42:16,790 --> 00:42:18,660
to improve doctors' physical and mental health.
859
00:42:20,620 --> 00:42:21,450
Are you coming tomorrow?
860
00:42:22,160 --> 00:42:22,660
Get out.
861
00:42:31,540 --> 00:42:32,750
Be careful. Be careful. Be careful.
862
00:42:40,330 --> 00:42:41,250
Don't get hurt later
863
00:42:41,700 --> 00:42:42,540
Okay, Dad.
864
00:42:51,200 --> 00:42:51,580
Come on. Come on.
865
00:42:51,830 --> 00:42:52,200
Catch the ball.
866
00:42:52,450 --> 00:42:52,830
Let me do it.
867
00:42:57,450 --> 00:42:58,080
Come on. Come on.
868
00:42:58,870 --> 00:42:59,370
Pass!
869
00:43:01,500 --> 00:43:02,250
I really can't.
870
00:43:03,000 --> 00:43:04,200
It's okay. Just vote.
871
00:43:05,370 --> 00:43:05,750
Go.
49454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.