All language subtitles for The Neuron Doctors S01E04 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,120 --> 00:02:17,450 Hello? 2 00:02:17,910 --> 00:02:19,329 I received your email. 3 00:02:19,620 --> 00:02:21,410 I'm Ding Xuekun's attending doctor. 4 00:02:21,950 --> 00:02:22,579 Li De. 5 00:02:56,370 --> 00:02:58,160 He's going to do it. He's going to do it. He's going to do it. 6 00:02:58,540 --> 00:02:59,660 He wants Han Xilin 7 00:02:59,660 --> 00:03:00,790 You're right. You're right. 8 00:03:01,200 --> 00:03:01,500 Yes. 9 00:03:01,910 --> 00:03:03,950 I just want him to stay. 10 00:03:04,450 --> 00:03:06,660 to set up a new team 11 00:03:06,870 --> 00:03:07,950 to rebuild 12 00:03:09,000 --> 00:03:11,330 and reboot the modified tumor. 13 00:03:12,500 --> 00:03:12,910 Yes. 14 00:03:13,700 --> 00:03:15,330 Han Xilin is capable, 15 00:03:15,580 --> 00:03:17,290 but his personality is unstable. 16 00:03:17,910 --> 00:03:19,370 This is an emergency. 17 00:03:19,660 --> 00:03:20,540 Aren't you afraid 18 00:03:20,750 --> 00:03:21,450 he'll cause us trouble? 19 00:03:22,540 --> 00:03:24,329 So you mean... 20 00:03:24,579 --> 00:03:25,579 I mean 21 00:03:25,870 --> 00:03:27,250 Let's go. Let's go. 22 00:03:43,200 --> 00:03:43,790 Mr. Wang. 23 00:03:44,410 --> 00:03:44,790 Hello. 24 00:03:48,870 --> 00:03:50,040 Why are you laughing? 25 00:03:50,200 --> 00:03:51,540 Director Wang, you're so handsome today. 26 00:03:51,829 --> 00:03:53,540 Director Wang is so handsome today. 27 00:03:55,750 --> 00:03:56,290 Really? 28 00:03:57,160 --> 00:03:57,790 Come on. Come on. 29 00:03:58,540 --> 00:03:59,500 That's good. 30 00:04:01,660 --> 00:04:02,370 Hello, Director Wang. 31 00:04:04,000 --> 00:04:04,410 Director Zhang. 32 00:04:07,290 --> 00:04:07,830 Director Wang. 33 00:04:09,410 --> 00:04:09,700 Mr. Dai. 34 00:04:09,830 --> 00:04:10,160 Wang. 35 00:04:10,330 --> 00:04:10,870 Director Ma. 36 00:04:11,450 --> 00:04:12,750 This outfit 37 00:04:13,120 --> 00:04:13,500 Not bad. 38 00:04:13,700 --> 00:04:14,040 Really? 39 00:04:15,500 --> 00:04:16,910 We've been working together for a long time. We've been working together for a long time. 40 00:04:17,040 --> 00:04:17,750 To be honest, 41 00:04:18,079 --> 00:04:18,790 Do you want to solve 42 00:04:18,950 --> 00:04:19,500 personal problems? 43 00:04:20,620 --> 00:04:21,750 No. 44 00:04:22,540 --> 00:04:22,950 Look at this. Look at this. 45 00:04:23,500 --> 00:04:24,000 Is it the chest? 46 00:04:24,200 --> 00:04:25,500 The new nurse. 47 00:04:27,000 --> 00:04:28,250 She's a bit fat, 48 00:04:28,450 --> 00:04:29,950 but I heard that your family is well off. 49 00:04:30,080 --> 00:04:31,500 I think you two are a good match. 50 00:04:31,830 --> 00:04:32,500 What are you talking about? 51 00:04:32,750 --> 00:04:33,040 I... 52 00:04:33,370 --> 00:04:34,620 Come on. Come on. 53 00:04:35,120 --> 00:04:35,500 Mr. Dai. 54 00:04:36,040 --> 00:04:37,330 When you see me, 55 00:04:37,540 --> 00:04:38,580 when you see me. 56 00:04:39,000 --> 00:04:39,909 Okay, go ahead. 57 00:04:40,120 --> 00:04:40,409 Go ahead. 58 00:04:41,000 --> 00:04:42,159 I need to talk to the director. 59 00:04:42,950 --> 00:04:44,000 Okay, see you. 60 00:04:44,159 --> 00:04:45,790 Tell us if you have good news. 61 00:04:46,040 --> 00:04:46,409 See you. 62 00:05:14,500 --> 00:05:14,830 Come in. 63 00:05:29,700 --> 00:05:30,080 Director. 64 00:05:30,620 --> 00:05:31,750 Are you busy? 65 00:05:34,290 --> 00:05:35,500 Why are you dressed like this? 66 00:05:36,500 --> 00:05:38,200 I want to tell you something. 67 00:05:38,790 --> 00:05:39,250 ...and tell me the truth. I'll tell you the truth. 68 00:05:41,159 --> 00:05:41,540 Dean. 69 00:05:42,500 --> 00:05:44,120 I have something serious to tell you. 70 00:05:44,620 --> 00:05:46,159 Sit down and talk. 71 00:05:46,450 --> 00:05:48,000 Don't. I'm just standing. 72 00:05:48,500 --> 00:05:49,700 I'm used to it. 73 00:05:54,580 --> 00:05:54,909 Okay. Okay. Okay. Okay. 74 00:05:55,790 --> 00:05:56,500 I know. 75 00:05:57,290 --> 00:05:59,909 all these years in our 9th Hospital, 76 00:06:00,120 --> 00:06:01,330 I, Wang Hengzhi, 77 00:06:02,160 --> 00:06:03,750 a deputy director. 78 00:06:04,120 --> 00:06:05,540 He's just a nobody. 79 00:06:05,870 --> 00:06:06,870 In medicine, 80 00:06:07,160 --> 00:06:07,830 academic, 81 00:06:08,830 --> 00:06:10,080 and administrative management 82 00:06:10,450 --> 00:06:11,910 in administrative management. 83 00:06:13,790 --> 00:06:14,910 You look down on me, 84 00:06:15,290 --> 00:06:16,250 so you can only 85 00:06:16,410 --> 00:06:18,500 the epidemic investigation. 86 00:06:19,250 --> 00:06:19,870 Wang, 87 00:06:20,660 --> 00:06:22,120 What are you talking about? 88 00:06:23,290 --> 00:06:24,910 It's a synchronic investigation. It's been ten years. 89 00:06:25,080 --> 00:06:26,750 It's been almost ten years. 90 00:06:28,410 --> 00:06:29,500 collecting medical files 91 00:06:29,750 --> 00:06:31,910 and DNA samples database. 92 00:06:32,040 --> 00:06:32,659 This concerns 93 00:06:32,790 --> 00:06:34,750 the country's livelihood. 94 00:06:35,500 --> 00:06:36,790 Now that you mention it, 95 00:06:36,909 --> 00:06:38,250 It's not worth mentioning. 96 00:06:38,370 --> 00:06:38,950 Director. 97 00:06:40,200 --> 00:06:41,700 Don't make fun of me. 98 00:06:42,580 --> 00:06:44,830 Although the flu is meaningful, 99 00:06:45,120 --> 00:06:46,000 everyone knows 100 00:06:47,000 --> 00:06:48,330 it has no technical content. 101 00:06:49,620 --> 00:06:51,159 Just go to those remote areas 102 00:06:51,750 --> 00:06:53,580 to collect information and blood samples. 103 00:06:55,040 --> 00:06:56,659 It’s all hard work. 104 00:06:57,040 --> 00:06:58,659 No one wants to go. 105 00:06:59,080 --> 00:06:59,370 Wang, 106 00:06:59,500 --> 00:07:00,660 What are you trying to say? 107 00:07:02,790 --> 00:07:03,370 Director. 108 00:07:05,040 --> 00:07:07,830 I just want to make a request. 109 00:07:08,120 --> 00:07:09,540 to keep Han Xilin 110 00:07:09,950 --> 00:07:10,870 and stay in the Ninth College. 111 00:07:12,160 --> 00:07:13,120 Don’t let him go back 112 00:07:13,370 --> 00:07:14,330 to those cold places. 113 00:07:15,330 --> 00:07:15,830 Okay? 114 00:07:20,160 --> 00:07:20,750 Didn't I tell you 115 00:07:20,910 --> 00:07:22,620 Han Xilin can stay? 116 00:07:22,790 --> 00:07:23,500 Although Han Xilin 117 00:07:23,500 --> 00:07:24,660 doesn't follow the rules, 118 00:07:24,830 --> 00:07:25,540 But you know 119 00:07:25,700 --> 00:07:27,120 his medical skills. 120 00:07:29,580 --> 00:07:30,830 I hope 121 00:07:31,830 --> 00:07:33,159 don't leave him 122 00:07:33,330 --> 00:07:34,250 because of the current situation. 123 00:07:34,370 --> 00:07:35,830 but to really value him. 124 00:07:36,500 --> 00:07:38,290 Let him build a new team 125 00:07:38,500 --> 00:07:39,830 and rebuild it. 126 00:07:40,040 --> 00:07:40,540 even 127 00:07:42,159 --> 00:07:44,500 and the tumor pills. 128 00:07:44,700 --> 00:07:47,330 Let him carry this flag. 129 00:07:51,330 --> 00:07:51,620 Director. 130 00:07:52,000 --> 00:07:53,409 I'm not exaggerating. 131 00:07:53,790 --> 00:07:54,500 the tumor pill 132 00:07:54,909 --> 00:07:56,659 is a flag of the Ninth College. 133 00:07:59,250 --> 00:07:59,700 Right? 134 00:08:04,500 --> 00:08:04,870 Wang. 135 00:08:05,500 --> 00:08:05,870 Sit. 136 00:08:07,370 --> 00:08:07,750 Sit. 137 00:08:15,700 --> 00:08:16,540 To be honest, 138 00:08:17,200 --> 00:08:21,700 I have been worried 139 00:08:23,950 --> 00:08:26,500 I have been worried. 140 00:08:27,290 --> 00:08:28,500 Not just because 141 00:08:28,830 --> 00:08:30,450 his independence 142 00:08:30,580 --> 00:08:31,950 will cause trouble to the hospital. 143 00:08:33,330 --> 00:08:34,700 but the Han family. 144 00:08:34,830 --> 00:08:36,539 the love and hatred 145 00:08:36,750 --> 00:08:38,250 love and hatred. 146 00:08:38,500 --> 00:08:39,500 in his life? 147 00:08:39,620 --> 00:08:41,039 in his generation, 148 00:08:41,500 --> 00:08:42,500 in his generation? 149 00:08:44,660 --> 00:08:45,160 Director. 150 00:08:46,580 --> 00:08:47,540 I'll talk to him. 151 00:08:49,660 --> 00:08:50,040 Okay. 152 00:08:51,040 --> 00:08:52,000 I promise you. 153 00:08:53,620 --> 00:08:55,790 to rebuild the combination team of Chinese and Western medicine. 154 00:08:57,250 --> 00:08:59,500 But you have to promise me 155 00:09:00,370 --> 00:09:02,000 Chinese and Western medicine 156 00:09:02,370 --> 00:09:03,500 must be used 157 00:09:03,660 --> 00:09:05,160 of the hospital. 158 00:09:05,410 --> 00:09:05,750 to improve 159 00:09:05,910 --> 00:09:07,410 for the cooperation with Sweden. 160 00:09:08,870 --> 00:09:09,580 I promise. 161 00:09:10,200 --> 00:09:11,080 I will do it. 162 00:09:12,500 --> 00:09:12,870 Sit down. 163 00:09:13,500 --> 00:09:13,910 Okay. Okay. 164 00:09:17,000 --> 00:09:17,500 And 165 00:09:19,660 --> 00:09:21,250 Han Xilin has been investigating 166 00:09:21,750 --> 00:09:23,450 still investigating 167 00:09:23,580 --> 00:09:24,620 Ding's cause of death? 168 00:09:25,750 --> 00:09:26,000 This is... 169 00:09:31,330 --> 00:09:31,700 You have to do it. Okay. 170 00:09:33,580 --> 00:09:35,370 you have to promise me one more thing. 171 00:09:36,950 --> 00:09:37,790 Otherwise, 172 00:09:38,750 --> 00:09:40,080 all my promise today 173 00:09:40,290 --> 00:09:41,250 It doesn't count. 174 00:09:45,500 --> 00:09:46,120 Dean. 175 00:09:47,830 --> 00:09:49,540 I'll do whatever you want. 176 00:10:02,620 --> 00:10:03,290 Hello, Director Wang. 177 00:10:04,080 --> 00:10:04,700 Hello. Hello. Hello. Hello. 178 00:10:08,330 --> 00:10:08,790 Director Wang. 179 00:10:09,580 --> 00:10:10,000 Dr Li. 180 00:10:10,700 --> 00:10:11,250 Here you are. 181 00:10:11,450 --> 00:10:11,950 Come on. 182 00:10:13,370 --> 00:10:14,120 Notify the logistics. 183 00:10:14,370 --> 00:10:15,160 Clean 184 00:10:15,330 --> 00:10:16,290 in Room 302. 185 00:10:16,870 --> 00:10:18,580 and find out 186 00:10:18,870 --> 00:10:20,450 among these interns, 187 00:10:20,620 --> 00:10:21,950 who is interested in Chinese medicine? 188 00:10:22,200 --> 00:10:22,580 Also, 189 00:10:23,200 --> 00:10:25,080 among the young doctors in our department, 190 00:10:26,290 --> 00:10:27,330 who has the background of Chinese medicine? 191 00:10:28,370 --> 00:10:28,660 Okay. 192 00:10:30,040 --> 00:10:30,790 Are you... 193 00:10:32,080 --> 00:10:32,830 the combination of Chinese and Western medicine? 194 00:10:33,080 --> 00:10:35,120 The director is very supportive. 195 00:10:36,580 --> 00:10:38,200 Who will take care of these interns? 196 00:10:38,540 --> 00:10:39,330 Han Seolin. 197 00:10:39,790 --> 00:10:41,250 Dr. Han is still here. 198 00:10:41,450 --> 00:10:42,000 Dr Ding's 199 00:10:42,120 --> 00:10:43,370 of Dr Ding? 200 00:10:44,620 --> 00:10:45,410 Is it something new 201 00:10:45,580 --> 00:10:46,870 for doctors? 202 00:10:48,500 --> 00:10:48,870 Go arrange it. 203 00:10:49,500 --> 00:10:49,910 Okay, hurry up. 204 00:10:50,500 --> 00:10:51,500 Tell me when it's ready. 205 00:11:19,500 --> 00:11:20,040 Dr Li. 206 00:11:21,500 --> 00:11:22,870 I've checked my master's medical record. 207 00:11:24,000 --> 00:11:25,410 I want to confirm with you. 208 00:11:25,830 --> 00:11:27,160 Is he really depressed? 209 00:11:28,290 --> 00:11:29,580 Your master's condition. 210 00:11:30,290 --> 00:11:32,160 The police have asked me. 211 00:11:33,200 --> 00:11:33,950 They checked 212 00:11:34,080 --> 00:11:35,500 of Director Ding. 213 00:11:37,330 --> 00:11:38,790 is depression. 214 00:11:41,750 --> 00:11:42,500 Can you tell me 215 00:11:42,580 --> 00:11:44,410 how he got depression? 216 00:11:45,660 --> 00:11:46,580 Unfortunately, 217 00:11:48,790 --> 00:11:49,500 is about 218 00:11:49,950 --> 00:11:50,370 of his treatment. 219 00:11:50,500 --> 00:11:52,080 of his treatment. 220 00:11:52,790 --> 00:11:54,200 I deleted it 221 00:11:54,410 --> 00:11:55,250 I deleted it. 222 00:11:56,500 --> 00:11:57,950 This is my professional ethics. 223 00:12:00,290 --> 00:12:02,000 and a promise to your master. 224 00:12:16,790 --> 00:12:17,200 Shan. 225 00:12:17,540 --> 00:12:18,620 Do you want some water? 226 00:12:19,080 --> 00:12:20,330 Brother fortune teller. 227 00:12:20,620 --> 00:12:21,700 Brother fortune teller. 228 00:12:21,950 --> 00:12:23,330 I want to go out for a while. 229 00:12:24,830 --> 00:12:25,410 I’ll take you there. 230 00:12:37,160 --> 00:12:37,870 What’s wrong, Ai? 231 00:12:38,910 --> 00:12:39,750 I didn’t expect 232 00:12:40,370 --> 00:12:41,370 Mr. Lu 233 00:12:41,500 --> 00:12:42,660 Mr. Lu 234 00:12:43,500 --> 00:12:45,200 is just Gao Yuan Shan's foster father. 235 00:12:45,500 --> 00:12:46,330 Really? 236 00:12:47,500 --> 00:12:49,200 I didn't see 237 00:12:49,910 --> 00:12:51,330 Gao Yuanshan and Lu Zhizhou 238 00:12:51,500 --> 00:12:52,120 So close. 239 00:12:53,120 --> 00:12:53,620 Right? 240 00:12:54,000 --> 00:12:54,830 I think their relationship 241 00:12:55,000 --> 00:12:56,500 better than many biological father and son. 242 00:12:57,620 --> 00:12:59,040 I used to admire Gao Yan. 243 00:12:59,200 --> 00:12:59,950 Now I think Lu Zhizhou 244 00:13:00,120 --> 00:13:01,000 is more amazing. 245 00:13:01,500 --> 00:13:03,290 What about your biological father? 246 00:13:04,580 --> 00:13:06,500 This is the problem. 247 00:13:07,500 --> 00:13:09,080 Gao Yan was pregnant 248 00:13:09,290 --> 00:13:10,500 after the divorce. 249 00:13:10,750 --> 00:13:11,250 So 250 00:13:11,660 --> 00:13:12,700 my biological father didn't know 251 00:13:12,950 --> 00:13:14,330 the child's existence. 252 00:13:15,290 --> 00:13:15,830 He's a child. He's a child. 253 00:13:16,540 --> 00:13:18,290 will his biological father come? 254 00:13:22,290 --> 00:13:23,080 Uncle Han. 255 00:13:23,500 --> 00:13:24,700 Let me tell you a secret. 256 00:13:25,410 --> 00:13:26,370 Actually, 257 00:13:26,580 --> 00:13:27,500 I've never seen 258 00:13:27,660 --> 00:13:28,660 my biological father. 259 00:13:31,620 --> 00:13:32,540 [I might never see him again.] 260 00:13:32,750 --> 00:13:33,540 see it again. 261 00:13:34,450 --> 00:13:36,410 Dr Ding came to check just now. 262 00:13:36,580 --> 00:13:37,580 Then she went out 263 00:13:37,830 --> 00:13:38,750 with my parents. 264 00:13:40,290 --> 00:13:41,000 Dr. Han. Yes? 265 00:13:41,250 --> 00:13:41,700 When you were young, 266 00:13:41,870 --> 00:13:43,250 when you were little? 267 00:13:46,120 --> 00:13:46,750 Kind of. 268 00:13:49,370 --> 00:13:49,910 Since young, 269 00:13:50,410 --> 00:13:51,000 my mom said 270 00:13:51,160 --> 00:13:52,620 he would work far away. 271 00:13:52,830 --> 00:13:54,250 and couldn't come back to see me. 272 00:13:54,620 --> 00:13:56,870 Until Mr. Lu came three years ago. 273 00:13:57,330 --> 00:13:59,200 Mom said dad was back. 274 00:13:59,500 --> 00:14:00,290 My mom said 275 00:14:00,450 --> 00:14:01,700 my surname is Gao because 276 00:14:01,700 --> 00:14:03,160 I don't have a boy at home. 277 00:14:03,500 --> 00:14:04,790 But I know 278 00:14:05,080 --> 00:14:05,790 there must be 279 00:14:05,790 --> 00:14:07,000 behind this. 280 00:14:07,500 --> 00:14:08,370 I never ask. 281 00:14:09,500 --> 00:14:11,120 After all, my mom and Mr. Lu 282 00:14:11,290 --> 00:14:12,160 love me very much. 283 00:14:14,500 --> 00:14:15,040 You know what? 284 00:14:15,580 --> 00:14:17,290 In order not to get caught by me, 285 00:14:17,700 --> 00:14:19,620 they secretly took wedding photos. 286 00:14:21,370 --> 00:14:22,500 How did you know? 287 00:14:22,830 --> 00:14:23,620 Blood type? 288 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 His blood type is O. 289 00:14:25,500 --> 00:14:27,040 Mom's blood type B. 290 00:14:27,410 --> 00:14:28,080 It's like this. It's like this. 291 00:14:28,330 --> 00:14:29,330 or B. 292 00:14:29,700 --> 00:14:31,500 But my blood type is AB. 293 00:14:31,870 --> 00:14:32,750 So Mr. Lu 294 00:14:32,950 --> 00:14:34,790 is definitely not my biological father. 295 00:14:35,080 --> 00:14:37,000 So I heard that my illness 296 00:14:37,290 --> 00:14:37,950 my illness. 297 00:14:38,120 --> 00:14:39,500 their parents' genes. 298 00:14:39,950 --> 00:14:40,830 It must be 299 00:14:41,120 --> 00:14:42,540 Zhang Yixing: Come on. 300 00:14:45,870 --> 00:14:46,200 Here. 301 00:14:47,870 --> 00:14:48,290 Shan. 302 00:14:49,330 --> 00:14:50,500 Let's not think about this anymore. 303 00:14:50,790 --> 00:14:51,160 Okay? 304 00:15:19,250 --> 00:15:19,910 Take the qin 305 00:15:20,450 --> 00:15:21,200 Let's go. Let's go. 306 00:15:22,000 --> 00:15:23,040 I'll talk to my old classmate for a while. 307 00:15:24,040 --> 00:15:24,500 Okay. 308 00:15:37,700 --> 00:15:38,290 Hello. 309 00:15:40,200 --> 00:15:40,540 Hello. 310 00:15:42,160 --> 00:15:42,540 You're here. 311 00:15:43,200 --> 00:15:43,540 Hello. Hello. 312 00:15:44,370 --> 00:15:45,200 Long time no see. 313 00:15:46,830 --> 00:15:47,450 Are you okay? Yes, I'm here. I'm here to see you. I'm here to see you. 314 00:15:54,540 --> 00:15:55,580 Are you looking for me? I'm here to see you. I'm here to see you. 315 00:15:57,660 --> 00:15:58,660 I'm here. I'm here. I'm here. 316 00:16:02,620 --> 00:16:03,080 Gu Bei. 317 00:16:04,500 --> 00:16:05,750 I know you are busy with work. 318 00:16:07,370 --> 00:16:08,580 I'll make it short. 319 00:16:09,790 --> 00:16:10,870 I'm here to tell you something. I'm here to tell you something. I'm here to see you. 320 00:16:12,200 --> 00:16:13,620 to see you today. 321 00:16:24,580 --> 00:16:25,750 I'm telling the truth. 322 00:16:27,290 --> 00:16:28,580 This sick kid 323 00:16:29,250 --> 00:16:30,370 was 324 00:16:31,040 --> 00:16:32,500 after we divorced, 325 00:16:33,330 --> 00:16:34,200 after we divorced. 326 00:16:35,080 --> 00:16:36,080 If you don't have it, you have to do it. You have to do it. 327 00:16:36,080 --> 00:16:37,370 I won't do it. I'll do it. 328 00:16:37,950 --> 00:16:39,160 Don't worry. I'll take care of it. 329 00:16:42,370 --> 00:16:43,120 Okay. Okay. 330 00:16:45,120 --> 00:16:45,750 Li Ronghao: Look at me. Li Ronghao: Look at me. Li Ronghao: Look at me. 331 00:16:46,660 --> 00:16:47,330 But I may 332 00:16:47,660 --> 00:16:48,660 You need to 333 00:16:49,000 --> 00:16:50,500 Think about it calmly. 334 00:16:52,290 --> 00:16:53,200 You need to do it. You need to do it. 335 00:16:58,200 --> 00:16:59,000 You have to do it. 336 00:16:59,120 --> 00:17:00,410 I need to go to the stage. I need to go to the stage. 337 00:17:01,660 --> 00:17:02,870 for a few days. 338 00:17:03,620 --> 00:17:04,200 How about this? 339 00:17:04,619 --> 00:17:05,500 Wait for a few days. 340 00:17:05,660 --> 00:17:06,579 When I come back, 341 00:17:06,869 --> 00:17:07,660 I'll come back to you. I'll be back soon. I'll be back soon. 342 00:17:13,200 --> 00:17:15,079 But the child is seriously ill. 343 00:17:16,450 --> 00:17:17,619 He won't be able to wait long. 344 00:17:23,290 --> 00:17:23,619 Let's go. Let's go. 345 00:17:24,829 --> 00:17:25,369 It's here. 346 00:17:36,580 --> 00:17:37,500 It's tickly. It's not tickly. It's right here. 347 00:17:37,790 --> 00:17:38,450 It's itchy. It's itchy. 348 00:17:40,250 --> 00:17:41,040 Are you itching? 349 00:17:46,040 --> 00:17:46,500 You're back. 350 00:17:47,120 --> 00:17:48,700 Mom, you're home. Mom. 351 00:17:51,160 --> 00:17:51,620 Mom. 352 00:17:51,910 --> 00:17:53,540 Have you brought chicken? Yes. 353 00:17:54,330 --> 00:17:55,750 You're so smart. 354 00:17:56,700 --> 00:17:57,330 It's like this. It's like this. 355 00:17:57,500 --> 00:17:58,660 not to eat fried chicken? 356 00:18:00,580 --> 00:18:01,500 I have an idea. 357 00:18:26,750 --> 00:18:27,660 The doctor said 358 00:18:28,330 --> 00:18:29,540 the fried food 359 00:18:29,700 --> 00:18:31,330 You need to be careful. You need to be careful. You need to be careful. 360 00:18:31,660 --> 00:18:32,290 But mom 361 00:18:32,450 --> 00:18:33,540 Put it on your face. Okay. Okay. 362 00:18:33,700 --> 00:18:34,500 peel it off. 363 00:18:34,700 --> 00:18:35,370 When you eat it, 364 00:18:35,500 --> 00:18:36,500 It doesn't taste good. 365 00:18:36,830 --> 00:18:38,000 It doesn't have to be that good 366 00:18:39,000 --> 00:18:40,540 Take a bite. 367 00:18:40,830 --> 00:18:41,330 Come on. Come on. 368 00:18:51,950 --> 00:18:52,410 Here you go. 369 00:18:54,370 --> 00:18:54,790 Come on. Come on. 370 00:19:02,370 --> 00:19:02,790 How is it? 371 00:19:03,620 --> 00:19:04,200 It's delicious. It's delicious. 372 00:19:04,750 --> 00:19:05,160 Mom. 373 00:19:05,410 --> 00:19:06,040 This chicken 374 00:19:06,250 --> 00:19:07,450 It's better than leather 375 00:19:08,120 --> 00:19:09,080 It's delicious 376 00:19:12,500 --> 00:19:13,160 It's not good 377 00:19:20,120 --> 00:19:22,330 It's good, mom. It's good. 378 00:19:32,660 --> 00:19:33,290 Delicious 379 00:19:33,830 --> 00:19:35,830 Have another bite. 380 00:19:40,040 --> 00:19:40,790 There's more over there. 381 00:19:41,120 --> 00:19:41,750 There are many. 382 00:19:42,250 --> 00:19:43,660 I can peel them for you whenever you want. 383 00:19:43,870 --> 00:19:44,250 Okay? 384 00:19:50,500 --> 00:19:51,500 Eat slowly. 385 00:19:53,410 --> 00:19:54,000 Come on. Come on. 386 00:20:14,370 --> 00:20:14,620 Come on. Come on. Come on. 387 00:20:23,370 --> 00:20:24,410 It's here. It's here. It's here. 388 00:20:24,540 --> 00:20:25,410 of bed 18 389 00:20:25,540 --> 00:20:26,290 It's out. 390 00:20:26,540 --> 00:20:27,120 Ready. Ready. Ready. 391 00:20:27,500 --> 00:20:27,790 It's here. It's here. 392 00:20:29,790 --> 00:20:30,120 Oh, right. 393 00:20:30,870 --> 00:20:31,500 Is the child's biological father 394 00:20:31,700 --> 00:20:32,500 Still no news? 395 00:20:34,870 --> 00:20:36,120 Not yet. 396 00:20:36,450 --> 00:20:37,330 But his parents 397 00:20:37,450 --> 00:20:38,620 are still thinking of other ways. 398 00:20:41,160 --> 00:20:42,250 They say blood is thicker than water. 399 00:20:42,500 --> 00:20:43,500 It seems that 400 00:20:43,700 --> 00:20:44,660 not everyone has a heart. 401 00:20:46,250 --> 00:20:46,580 It's okay. 402 00:20:47,500 --> 00:20:48,410 If there's any news 403 00:20:48,500 --> 00:20:49,040 contact me 404 00:20:49,200 --> 00:20:49,790 contact me immediately. 405 00:20:51,580 --> 00:20:52,500 I'll get back to work. 406 00:20:59,750 --> 00:21:00,080 I found it. 407 00:21:00,910 --> 00:21:01,660 Gu Bei. 408 00:21:02,450 --> 00:21:04,620 Chinese folk singer. 409 00:21:04,830 --> 00:21:07,250 was established in 2017. 410 00:21:07,370 --> 00:21:09,200 Gu Bei Music Studio. 411 00:21:09,410 --> 00:21:10,500 What folk singer? 412 00:21:10,700 --> 00:21:11,620 I think he's a scumbag. 413 00:21:11,750 --> 00:21:13,160 Every time I do my rounds, 414 00:21:13,160 --> 00:21:14,040 I see Gao Yuan Shan 415 00:21:14,250 --> 00:21:15,200 of Gao Yuanshan. 416 00:21:15,950 --> 00:21:17,620 And Lu Zhizhou. 417 00:21:19,750 --> 00:21:20,500 I always feel 418 00:21:20,700 --> 00:21:21,620 very worried. 419 00:21:21,830 --> 00:21:23,080 He's not willing to 420 00:21:23,250 --> 00:21:24,950 to come to the hospital for testing. 421 00:21:25,790 --> 00:21:27,200 Xiao Shan, what should we do? 422 00:21:27,950 --> 00:21:28,580 Ai. 423 00:21:28,870 --> 00:21:30,200 If he doesn’t 424 00:21:30,370 --> 00:21:31,330 to come, 425 00:21:31,620 --> 00:21:34,160 what will happen to San? 426 00:21:38,660 --> 00:21:39,370 The epinephrine is malnutrition. 427 00:21:39,370 --> 00:21:40,000 Patient. 428 00:21:41,370 --> 00:21:42,040 Bone marrow transplant. 429 00:21:42,200 --> 00:21:43,830 is the only hope. 430 00:21:44,120 --> 00:21:45,660 If he doesn't come... 431 00:22:29,700 --> 00:22:30,200 Hello. 432 00:22:30,370 --> 00:22:31,120 Hello, is Gu Bei here? 433 00:22:31,540 --> 00:22:32,370 Who are you? You want to... 434 00:22:32,500 --> 00:22:33,750 My surname is Lu. I need to talk to him urgently. 435 00:22:34,250 --> 00:22:34,870 You have to tell me. 436 00:22:35,080 --> 00:22:35,580 Why are you looking for him? 437 00:22:35,870 --> 00:22:36,700 Beauty, it's a matter of life and death. 438 00:22:36,830 --> 00:22:37,370 It's urgent. 439 00:22:37,540 --> 00:22:38,000 I beg you. 440 00:22:38,200 --> 00:22:38,660 Let me see him. 441 00:22:39,370 --> 00:22:40,200 Mr. Gu just went downstairs. 442 00:22:40,450 --> 00:22:41,330 He should be 443 00:22:41,500 --> 00:22:42,500 the underground parking lot. 444 00:23:04,120 --> 00:23:05,080 The pipe view. 445 00:23:17,700 --> 00:23:18,410 Hello, Gu Bei. 446 00:23:18,830 --> 00:23:19,750 I'm Gao Yuan Shan's father. 447 00:23:20,160 --> 00:23:20,870 Hello. Hello. 448 00:23:21,910 --> 00:23:22,450 Hello. 449 00:23:22,750 --> 00:23:23,500 What can I do for you? 450 00:23:23,830 --> 00:23:24,120 Have you heard 451 00:23:24,250 --> 00:23:25,080 about Xiaoshan? 452 00:23:25,410 --> 00:23:26,580 Gao Yan told you many times. 453 00:23:26,910 --> 00:23:27,500 Come with me. 454 00:23:27,750 --> 00:23:28,330 You need to be careful. You need to be careful. 455 00:23:28,500 --> 00:23:29,120 You don't have to do anything. 456 00:23:29,330 --> 00:23:29,790 I promise. 457 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 you just need to provide your genes. 458 00:23:31,250 --> 00:23:31,700 No, I'm sorry. 459 00:23:31,870 --> 00:23:32,080 Come with me. 460 00:23:32,200 --> 00:23:33,540 I have something important to do at the airport. 461 00:23:33,700 --> 00:23:34,790 We'll talk about this later. 462 00:23:35,000 --> 00:23:35,700 No, no, no. Come with me. 463 00:23:35,870 --> 00:23:36,200 Brother. 464 00:23:36,370 --> 00:23:36,790 I can't help it 465 00:23:36,910 --> 00:23:37,450 I'm really anxious. 466 00:23:37,580 --> 00:23:38,290 Just come with me. 467 00:23:38,450 --> 00:23:39,120 and you'll be like this. 468 00:23:39,290 --> 00:23:40,080 You have to be like this 469 00:23:40,250 --> 00:23:40,580 "Come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come, come 470 00:23:40,750 --> 00:23:41,160 Gu Bei. 471 00:23:41,790 --> 00:23:42,620 Come here! Come here! Come here! 472 00:23:42,830 --> 00:23:43,250 Gu Bei. 473 00:23:43,370 --> 00:23:43,870 Let's talk later. 474 00:23:44,000 --> 00:23:44,290 Let's go. Let's go. 475 00:23:44,410 --> 00:23:44,790 Gu Bei. 476 00:23:46,500 --> 00:23:46,870 Gu Bei! 477 00:23:47,750 --> 00:23:48,620 Gu Bei, don't go. 478 00:24:16,830 --> 00:24:18,500 Let's go! Let's go! 479 00:24:18,660 --> 00:24:19,290 You're quick. 480 00:24:19,580 --> 00:24:20,410 What's missing here? 481 00:24:22,410 --> 00:24:22,950 Take a look. 482 00:24:23,370 --> 00:24:24,370 There's one here. 483 00:24:24,830 --> 00:24:25,580 One, no. 484 00:24:25,750 --> 00:24:26,540 One, two, three. One, two, three. One, two, three. One, two, three. One, two, three. One, two, three, three. One, two, three, three. 485 00:24:27,040 --> 00:24:27,370 Right? 486 00:24:30,540 --> 00:24:31,080 Shan. 487 00:24:31,410 --> 00:24:32,870 Did you take your medicine on time today? 488 00:24:33,290 --> 00:24:34,160 Yes. 489 00:24:36,200 --> 00:24:36,870 Where did you go? 490 00:24:38,830 --> 00:24:39,620 I'm here. I'm here. 491 00:24:41,540 --> 00:24:42,000 How is it? 492 00:25:13,950 --> 00:25:14,910 Let's go. Let's go. 493 00:25:17,870 --> 00:25:19,160 Let's have a toast 494 00:25:28,790 --> 00:25:29,330 Son. 495 00:25:31,540 --> 00:25:31,910 Shan. 496 00:25:32,160 --> 00:25:33,500 is coming soon. 497 00:25:33,750 --> 00:25:34,750 Let's go. Let's go. 498 00:25:35,000 --> 00:25:36,410 Do you have any birthday wishes? 499 00:25:38,290 --> 00:25:38,660 Mom. 500 00:25:39,330 --> 00:25:40,080 I just want to eat it once. 501 00:25:40,330 --> 00:25:41,750 Just don't soak the water fried chicken. 502 00:25:44,250 --> 00:25:45,200 It's done. It's done. 503 00:25:45,700 --> 00:25:47,500 Okay, I'll do it. I'll do it. I'll do it. 504 00:25:47,830 --> 00:25:49,040 You can do it. You can do it. 505 00:25:49,370 --> 00:25:49,830 You can do it. You can do it. 506 00:25:52,200 --> 00:25:53,080 It can't be realized. 507 00:25:53,410 --> 00:25:55,040 Why not? 508 00:25:55,250 --> 00:25:55,870 Come on, tell me. 509 00:25:57,410 --> 00:25:58,290 I'll make it come true. 510 00:26:08,950 --> 00:26:09,540 "Look, look, look, look." "Look, look, look, look, look, look." 511 00:26:10,750 --> 00:26:11,410 What is it? 512 00:26:15,120 --> 00:26:15,500 You're here. 513 00:26:16,250 --> 00:26:16,700 Dr. Ban. 514 00:26:17,540 --> 00:26:19,410 You can do it 515 00:26:19,700 --> 00:26:21,500 and then you can do it. 516 00:26:21,910 --> 00:26:22,830 You can do it. You can do it. 517 00:26:23,080 --> 00:26:23,500 Look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look 518 00:26:23,700 --> 00:26:24,450 Just a few days. 519 00:26:24,750 --> 00:26:26,660 You need to look at it 520 00:26:28,160 --> 00:26:28,700 Why? 521 00:26:30,370 --> 00:26:32,500 Because the mother and I 522 00:26:32,700 --> 00:26:34,000 to realize his dream. 523 00:26:35,450 --> 00:26:35,870 Come on. Come on. Come on. 524 00:26:36,040 --> 00:26:36,750 like a kid. 525 00:26:37,290 --> 00:26:38,080 to play basketball. 526 00:26:41,450 --> 00:26:41,870 [You can't do it.] [You can do it.] 527 00:26:43,750 --> 00:26:44,700 But Mr. Lu, 528 00:26:45,540 --> 00:26:46,660 It's like this. It's like this. 529 00:26:46,830 --> 00:26:48,370 It's a kind of disease. It's a kind of disease. It's a kind of disease. 530 00:26:48,370 --> 00:26:49,410 in the divine realm. 531 00:26:49,580 --> 00:26:50,250 You can do it. You can do it. 532 00:26:50,410 --> 00:26:51,750 a good treatment. 533 00:26:53,870 --> 00:26:54,620 [It's like this.] [It's like this.] 534 00:26:55,410 --> 00:26:55,950 ...and you'll be able to do it. You'll be able to do it. 535 00:27:00,950 --> 00:27:02,250 and you'll be there. You'll be there. 536 00:27:04,950 --> 00:27:05,700 You need to be careful. You need to be careful. 537 00:27:05,870 --> 00:27:08,080 He's a patient. He's a patient. 538 00:27:08,620 --> 00:27:10,290 You have to be careful. 539 00:27:15,910 --> 00:27:16,450 Doctor Pan. 540 00:27:17,830 --> 00:27:18,500 Please. 541 00:27:29,290 --> 00:27:30,660 Dr. Han... 542 00:27:32,000 --> 00:27:33,040 Why do you 543 00:27:33,080 --> 00:27:34,620 You can't sleep well. You can't sleep well. 544 00:27:40,870 --> 00:27:42,040 Speak up 545 00:27:46,120 --> 00:27:47,950 Come on, come on 546 00:27:48,500 --> 00:27:49,790 Let me ask you something 547 00:27:50,000 --> 00:27:50,790 if there's any way 548 00:27:51,000 --> 00:27:52,450 to help San regain his sight? 549 00:27:56,870 --> 00:27:58,830 There's a way. 550 00:27:59,950 --> 00:28:00,660 It's like this. It's like this. 551 00:28:01,540 --> 00:28:02,330 It's like this. It's like this. 552 00:28:02,580 --> 00:28:03,370 "Look, look, look, look, look." "Look, look, look, look, look." "Look, look, look, look, look, look, look." 553 00:28:03,870 --> 00:28:04,620 But you have to ask him first. 554 00:28:04,870 --> 00:28:05,750 [and you'll be able to do it.] [You'll be able to do it.] 555 00:28:06,000 --> 00:28:06,870 ...and you'll be able to do it. I'll do it. I'll do it. 556 00:28:09,700 --> 00:28:10,200 I disagree. 557 00:28:10,870 --> 00:28:12,500 Gao Yuanshan didn't do a DNA test. 558 00:28:12,830 --> 00:28:13,830 It's not done yet. 559 00:28:14,330 --> 00:28:15,250 [It's like this.] [It's like this.] 560 00:28:15,500 --> 00:28:16,080 You need to be careful. You need to be careful. 561 00:28:16,250 --> 00:28:17,830 You need to be careful. You need to be careful. 562 00:28:18,290 --> 00:28:19,000 I'm looking for this doctor today. 563 00:28:19,160 --> 00:28:20,000 and the doctor tomorrow. 564 00:28:20,250 --> 00:28:21,000 It's like this. 565 00:28:25,290 --> 00:28:25,700 It's like this. 566 00:28:26,250 --> 00:28:26,950 You want me to touch 567 00:28:27,120 --> 00:28:28,830 Ding Yuanzhi's Scale. 568 00:28:29,870 --> 00:28:30,750 Dr. Han. 569 00:28:31,750 --> 00:28:33,500 It's a symbol of acupuncture. It's a symbol of acupuncture. 570 00:28:33,750 --> 00:28:34,910 It's a unique skill. 571 00:28:35,200 --> 00:28:36,620 You have to be careful. 572 00:28:37,330 --> 00:28:38,000 and you'll be like this. 573 00:28:38,500 --> 00:28:39,790 you and Gao Yuanshan 574 00:28:40,000 --> 00:28:41,700 are old friends. 575 00:28:42,500 --> 00:28:43,750 You can't let him 576 00:28:43,750 --> 00:28:45,160 his only wish fail. 577 00:28:46,700 --> 00:28:48,700 Although I'm not a famous doctor, 578 00:28:49,250 --> 00:28:51,290 I'm not an expert 579 00:28:51,950 --> 00:28:52,500 I'm a doctor 580 00:28:52,660 --> 00:28:55,200 an ordinary doctor, 581 00:28:55,910 --> 00:28:57,450 I have principles. 582 00:29:23,450 --> 00:29:25,950 Look at this. Look at this. 583 00:29:26,500 --> 00:29:27,500 The kidney is weak. 584 00:29:28,660 --> 00:29:29,700 He's not like a child. 585 00:29:29,950 --> 00:29:30,910 Look at it. Look at it. 586 00:29:41,700 --> 00:29:43,120 But there's still a root. 587 00:29:43,620 --> 00:29:44,660 He's still breathing. 588 00:29:45,370 --> 00:29:46,750 We can try acupuncture. 589 00:29:48,000 --> 00:29:48,910 Maybe it can stimulate. 590 00:29:49,160 --> 00:29:50,370 Come on. Come on. 591 00:29:51,080 --> 00:29:51,580 See if you can 592 00:29:51,790 --> 00:29:52,660 Look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look, look 593 00:30:14,830 --> 00:30:15,410 Inner needle. 594 00:30:15,950 --> 00:30:17,500 It definitely tests the skills of a doctor. 595 00:30:18,000 --> 00:30:19,000 If anything goes wrong, 596 00:30:19,620 --> 00:30:20,500 the blood vessels and nerves 597 00:30:20,700 --> 00:30:22,040 You can't do it. You can't do it. 598 00:30:22,790 --> 00:30:24,330 You need to be careful. You need to be careful. 599 00:30:24,620 --> 00:30:26,450 You need to be bold and careful. 600 00:30:26,660 --> 00:30:27,500 Steady. Steady. 601 00:30:28,000 --> 00:30:29,200 Push the needle into the eyes acupoint. 602 00:30:35,700 --> 00:30:37,580 Stab one inch along the teardrop 603 00:30:38,200 --> 00:30:40,120 Just spin, not plug. 604 00:30:44,330 --> 00:30:45,250 Leave a needle for 15 minutes. 605 00:30:45,660 --> 00:30:46,830 It's done. It's done. 606 00:30:47,250 --> 00:30:48,450 Eyes are clear. 607 00:30:48,950 --> 00:30:50,250 Look at your eyes. Look at your eyes. 608 00:31:02,660 --> 00:31:03,080 It's like this. 609 00:31:03,830 --> 00:31:04,250 Take this 610 00:31:04,410 --> 00:31:05,450 It's a secret between us. 611 00:31:05,790 --> 00:31:06,370 Okay? 612 00:32:01,290 --> 00:32:01,910 Dad. Dad. 613 00:32:02,500 --> 00:32:03,450 Let's go. Let's go. 614 00:32:16,870 --> 00:32:17,500 Shan. 615 00:32:17,790 --> 00:32:18,950 You can see the glass now. 616 00:32:20,200 --> 00:32:22,000 It's clearer than yesterday. 617 00:32:22,160 --> 00:32:23,620 I can see something big. 618 00:32:23,830 --> 00:32:24,830 About the outline 619 00:32:25,000 --> 00:32:26,120 It's nice, son. 620 00:32:26,620 --> 00:32:27,500 Let's work hard 621 00:32:27,700 --> 00:32:28,870 and cure it. 622 00:32:36,660 --> 00:32:38,080 He's really a doctor. 623 00:32:38,750 --> 00:32:40,290 Last time it was like pricking on tofu. 624 00:32:40,540 --> 00:32:41,700 This time it's like a fish bite the hook. 625 00:32:47,450 --> 00:32:48,410 I should remind him 626 00:32:48,580 --> 00:32:50,250 to look at things with his mind. 627 00:32:50,500 --> 00:32:51,410 It's like 628 00:32:51,580 --> 00:32:53,580 Use the back of your head to see something. 629 00:32:54,750 --> 00:32:55,200 Okay. 630 00:33:03,750 --> 00:33:04,120 Han Simin. 631 00:33:04,700 --> 00:33:05,500 Who told you to do that? 632 00:33:05,750 --> 00:33:06,450 Lower your voice. 633 00:33:06,700 --> 00:33:07,580 I haven't removed my needle. 634 00:33:08,370 --> 00:33:09,040 Don't be angry. 635 00:33:09,580 --> 00:33:10,040 I invited them 636 00:33:10,200 --> 00:33:11,160 to help Shan. 637 00:33:11,750 --> 00:33:12,290 Mr. Lu. 638 00:33:12,830 --> 00:33:13,950 This is between doctors. 639 00:33:15,660 --> 00:33:16,120 You two! 640 00:33:16,500 --> 00:33:17,000 Come out! 641 00:33:17,370 --> 00:33:17,910 You go first. 642 00:33:18,660 --> 00:33:19,330 I'll be there later. 643 00:33:21,870 --> 00:33:23,200 Can I go there too? 644 00:33:23,290 --> 00:33:23,660 Come here. 645 00:33:33,410 --> 00:33:34,120 Excuse me. 646 00:33:34,370 --> 00:33:35,200 Sorry for the trouble. 647 00:33:38,410 --> 00:33:38,750 How long? 648 00:33:43,000 --> 00:33:44,080 Not long. 649 00:33:46,830 --> 00:33:47,790 He'll be discharged soon. He'll be discharged soon. 650 00:33:48,700 --> 00:33:49,200 Dr Ding. 651 00:33:50,870 --> 00:33:52,120 Are you serious? 652 00:33:55,830 --> 00:33:56,200 But... 653 00:33:57,660 --> 00:33:58,620 Yama's radiance 654 00:33:58,660 --> 00:33:59,790 is very obvious. 655 00:34:00,660 --> 00:34:02,120 He can vaguely see the index. 656 00:34:07,040 --> 00:34:07,370 Okay. Okay. 657 00:34:07,870 --> 00:34:08,250 Well, 658 00:34:10,159 --> 00:34:11,159 you can scold me. 659 00:34:11,909 --> 00:34:13,040 Or punish me. 660 00:34:13,500 --> 00:34:15,370 Gao Yuanshan can't leave the Ninth College. 661 00:34:15,620 --> 00:34:16,830 What’s the academy motto? 662 00:34:20,370 --> 00:34:22,659 Strict, accurate, efficient. 663 00:34:28,580 --> 00:34:28,949 Pan Xiaoai. 664 00:34:29,790 --> 00:34:30,540 I don't think you're suitable 665 00:34:30,540 --> 00:34:31,409 to work here. 666 00:34:31,870 --> 00:34:33,370 Ask Mr. Wang for a transfer. 667 00:34:36,290 --> 00:34:36,620 I'm improving 668 00:34:36,870 --> 00:34:38,370 the patient's life quality. 669 00:34:41,040 --> 00:34:42,620 I helped him relieve his pain. 670 00:34:42,949 --> 00:34:44,540 Is that the rule? 671 00:34:48,870 --> 00:34:49,750 No doctor 672 00:34:50,409 --> 00:34:52,040 want the patient to suffer. 673 00:34:52,659 --> 00:34:53,540 But what will happen? 674 00:34:53,830 --> 00:34:54,699 Because of other doctors, 675 00:34:54,830 --> 00:34:55,500 because of 676 00:34:55,830 --> 00:34:56,580 the patient's condition 677 00:34:56,659 --> 00:34:57,330 not only did it not improve, 678 00:34:57,540 --> 00:34:58,290 but worse? 679 00:34:58,790 --> 00:34:59,700 Who will bear the consequences? 680 00:35:05,580 --> 00:35:06,450 Don't bully a girl. 681 00:35:07,120 --> 00:35:07,790 I'll take the responsibility. 682 00:35:08,160 --> 00:35:08,750 Han Simin. 683 00:35:10,000 --> 00:35:11,750 Doctors can only bear guilt. 684 00:35:12,660 --> 00:35:13,950 Only the patient 685 00:35:14,290 --> 00:35:15,410 is the patient. 686 00:35:15,660 --> 00:35:17,040 That's why the Chief 687 00:35:17,790 --> 00:35:19,120 have rules. 688 00:35:19,540 --> 00:35:20,790 This is not a mountainous sanitary station. 689 00:35:23,410 --> 00:35:23,870 Han Seolin. 690 00:35:24,330 --> 00:35:25,330 Didn't you understand 691 00:35:25,500 --> 00:35:26,450 two years ago? 692 00:35:27,040 --> 00:35:28,120 Ding Yuanzhi, what did you say? 693 00:35:29,950 --> 00:35:30,290 Don't! Don't! 694 00:35:31,200 --> 00:35:31,790 Don't! Don't! 695 00:35:31,950 --> 00:35:32,370 Come on. Let's go. 696 00:35:34,370 --> 00:35:34,870 Han Xilin. 697 00:35:39,330 --> 00:35:40,040 What are you doing? 698 00:35:43,580 --> 00:35:44,750 Recently, someone said bed No. 23 699 00:35:44,950 --> 00:35:46,160 often lights on at night. 700 00:35:46,540 --> 00:35:47,500 Sometimes there are flashlights 701 00:35:47,700 --> 00:35:48,620 swaying around. 702 00:35:49,040 --> 00:35:50,330 I asked Dr Ding. 703 00:35:50,500 --> 00:35:51,910 He said he didn't get treatment at night. 704 00:35:53,160 --> 00:35:54,000 I guess I was right. 705 00:35:54,250 --> 00:35:55,120 It's really you. 706 00:36:00,120 --> 00:36:00,660 Cross the major. Cross the major. 707 00:36:01,500 --> 00:36:02,870 Transcend the main hospital team. 708 00:36:03,870 --> 00:36:04,500 Han Xilin. 709 00:36:04,790 --> 00:36:05,790 Deduct the bonus. 710 00:36:06,540 --> 00:36:07,160 Pan Xiaoai. 711 00:36:08,750 --> 00:36:09,750 will also deduct the bonus of the month. 712 00:36:12,330 --> 00:36:13,830 Anyone else? 713 00:36:14,450 --> 00:36:15,200 No. 714 00:36:16,750 --> 00:36:18,120 I'm willing to accept the bonus. 715 00:36:18,540 --> 00:36:19,950 But this is for the patient's family. 716 00:36:20,830 --> 00:36:21,290 of the patient. 717 00:36:21,290 --> 00:36:22,450 a combination of Chinese and Western medicine. 718 00:36:23,660 --> 00:36:25,370 The patient hasn't been diagnosed yet. 719 00:36:25,540 --> 00:36:26,450 What makes you think 720 00:36:26,620 --> 00:36:27,580 you can... 721 00:36:29,160 --> 00:36:30,450 Excuse me. 722 00:36:30,700 --> 00:36:31,410 The family of Gao Yuanshan 723 00:36:31,580 --> 00:36:33,040 He wants to see Dr Ding urgently. 724 00:36:35,830 --> 00:36:37,410 Can't you see we're in a meeting? 725 00:36:37,830 --> 00:36:39,160 His biological father is here. 726 00:36:45,540 --> 00:36:46,500 Sorry, Gao Yan. 727 00:36:46,830 --> 00:36:48,370 I... 728 00:36:49,160 --> 00:36:50,250 Say no more, Gu Bei. 729 00:36:52,290 --> 00:36:53,450 I know your situation. 730 00:36:54,330 --> 00:36:55,950 You’ve been in music for so many years. 731 00:36:56,330 --> 00:36:57,660 and suffered so much. 732 00:36:58,620 --> 00:37:00,750 It's not easy to get this result. 733 00:37:04,000 --> 00:37:04,580 I won't bring trouble 734 00:37:04,790 --> 00:37:05,620 your life. 735 00:37:07,160 --> 00:37:07,950 I won't tell anyone 736 00:37:08,160 --> 00:37:09,330 to anyone. 737 00:37:10,200 --> 00:37:10,830 Don't worry. 738 00:37:14,500 --> 00:37:16,370 Yuanyama is a cute kid. 739 00:37:19,330 --> 00:37:20,700 He's always been a good kid. 740 00:37:24,700 --> 00:37:25,700 Anyway, I'm glad you came. 741 00:37:26,910 --> 00:37:27,750 thank you for coming. 742 00:37:29,580 --> 00:37:30,660 Sorry, Gao Yan. 743 00:37:32,250 --> 00:37:32,750 In the end, 744 00:37:32,830 --> 00:37:33,830 I couldn't help you. 745 00:37:35,700 --> 00:37:36,330 It's okay. 746 00:37:37,540 --> 00:37:38,000 Gu Bei. 747 00:37:40,540 --> 00:37:42,000 Shan is a tough boy. 748 00:37:58,330 --> 00:37:58,830 Be careful. 749 00:38:00,330 --> 00:38:00,750 Dad. 750 00:38:01,250 --> 00:38:02,250 Why aren't you eating? 751 00:38:03,250 --> 00:38:04,000 I'm not hungry. 752 00:38:04,330 --> 00:38:04,870 You eat first. 753 00:38:08,160 --> 00:38:09,450 It's... 754 00:38:17,410 --> 00:38:17,950 Shan. 755 00:38:19,000 --> 00:38:20,040 Actually, mom and I 756 00:38:20,910 --> 00:38:22,160 didn't mean to hide it from you. 757 00:38:22,910 --> 00:38:24,250 Actually, I already knew. 758 00:38:25,580 --> 00:38:26,000 Dad. 759 00:38:26,370 --> 00:38:27,200 I'll do my best. 760 00:38:27,870 --> 00:38:28,660 When I recover, 761 00:38:29,250 --> 00:38:30,790 I'll take care of you and Mom. 762 00:38:40,410 --> 00:38:41,120 Good girl. 763 00:38:48,580 --> 00:38:50,330 What about the oil of Rorence? 764 00:38:50,580 --> 00:38:51,160 I read in a book that 765 00:38:51,370 --> 00:38:52,870 this can reduce the loss of the sheath. 766 00:38:54,000 --> 00:38:54,830 Lolona oil 767 00:38:54,830 --> 00:38:55,660 It's not easy to find. 768 00:38:56,040 --> 00:38:56,580 Where to find it 769 00:38:56,660 --> 00:38:57,580 But international, 770 00:38:57,580 --> 00:38:58,910 all mentioned the oil of Lolence. 771 00:38:59,160 --> 00:38:59,790 Cooperating with diet therapy 772 00:39:00,080 --> 00:39:01,950 It may alleviate clinical symptoms. 773 00:39:04,790 --> 00:39:05,120 Here. 774 00:39:07,250 --> 00:39:08,370 Gao Yuan Shan's DNA test report. 775 00:39:08,500 --> 00:39:09,040 It has been confirmed 776 00:39:10,000 --> 00:39:10,700 It's epinephrine. 777 00:39:10,910 --> 00:39:11,660 It's malnutrition. 778 00:39:12,290 --> 00:39:13,120 The outbreak rate of this disease 779 00:39:13,200 --> 00:39:14,120 is one in a hundred thousand. 780 00:39:14,450 --> 00:39:16,080 It's difficult and complicated overseas. 781 00:39:20,700 --> 00:39:21,500 Is there any 782 00:39:21,750 --> 00:39:22,660 in the international world? 783 00:39:24,200 --> 00:39:24,620 No. 784 00:39:25,580 --> 00:39:26,330 What about bone marrow transplant? 785 00:39:26,790 --> 00:39:27,660 Bone marrow transplant matching. 786 00:39:28,000 --> 00:39:28,580 failed. 787 00:39:32,040 --> 00:39:32,620 What should we do? 788 00:39:33,120 --> 00:39:34,080 I'm going to 789 00:39:34,370 --> 00:39:35,660 to use hormone instead of treatment. 790 00:39:36,000 --> 00:39:37,330 to extend the life of the children. 791 00:39:37,950 --> 00:39:38,750 But it can't be stopped. 792 00:39:38,910 --> 00:39:39,580 The scabbard is destroyed. 793 00:39:40,250 --> 00:39:41,250 can only relieve 794 00:39:41,370 --> 00:39:41,910 his symptoms. 795 00:39:42,660 --> 00:39:43,200 Your method 796 00:39:43,450 --> 00:39:44,250 is inexperienced. 797 00:39:44,950 --> 00:39:45,830 Besides, it's hard to control 798 00:39:45,950 --> 00:39:47,290 is hard to control. 799 00:39:47,910 --> 00:39:49,080 When I studied in Sweden, 800 00:39:49,370 --> 00:39:50,410 when I studied in Sweden. 801 00:39:50,660 --> 00:39:51,620 I'll try to 802 00:39:51,700 --> 00:39:52,160 to the minimum. 803 00:39:52,660 --> 00:39:53,500 How can you try 804 00:39:53,790 --> 00:39:54,700 How can you try it? 805 00:39:57,040 --> 00:39:58,120 This is too risky. 806 00:39:59,450 --> 00:40:00,540 It's not the right choice. 807 00:40:04,410 --> 00:40:04,700 Okay. 808 00:40:05,160 --> 00:40:05,620 Then tell me 809 00:40:06,120 --> 00:40:07,290 what is the best? 810 00:40:09,790 --> 00:40:10,660 I can't think of 811 00:40:10,790 --> 00:40:11,830 the best treatment plan. 812 00:40:12,290 --> 00:40:13,080 But I still think 813 00:40:14,160 --> 00:40:15,040 how to treat 814 00:40:15,330 --> 00:40:16,620 and Chinese medicine acupuncture first. 815 00:40:17,500 --> 00:40:18,290 to be conservative. 816 00:40:18,950 --> 00:40:20,000 Think about other breakthroughs. 817 00:40:20,540 --> 00:40:21,160 Your methods 818 00:40:21,330 --> 00:40:22,250 have no reference data. 819 00:40:22,540 --> 00:40:23,160 Can you guarantee 820 00:40:23,250 --> 00:40:24,120 the patient won't get worse? 821 00:40:24,410 --> 00:40:25,200 If you use hormone shock, 822 00:40:25,290 --> 00:40:26,500 won't get worse? 823 00:40:57,450 --> 00:40:58,500 It's Shan's birthday tomorrow. 824 00:40:59,080 --> 00:40:59,790 We all 825 00:41:00,250 --> 00:41:00,830 want to hold 826 00:41:01,080 --> 00:41:01,750 a basketball game for him. 827 00:41:05,040 --> 00:41:05,450 No. 828 00:41:07,080 --> 00:41:08,200 I think it's okay. 829 00:41:08,870 --> 00:41:09,660 After acupuncture, 830 00:41:09,910 --> 00:41:10,660 and treatment. 831 00:41:11,000 --> 00:41:12,000 Compared to before, 832 00:41:12,290 --> 00:41:13,500 than before. 833 00:41:14,040 --> 00:41:14,750 No. 834 00:41:15,620 --> 00:41:16,700 This short improvement 835 00:41:16,950 --> 00:41:18,080 is not a basic healing. 836 00:41:19,910 --> 00:41:20,500 So this request 837 00:41:20,580 --> 00:41:21,540 is more necessary. 838 00:41:22,870 --> 00:41:23,370 The epinephrine is malnutrition. 839 00:41:23,370 --> 00:41:23,750 Patient. 840 00:41:24,410 --> 00:41:25,500 The limit of life 841 00:41:25,580 --> 00:41:26,500 [is 25 years.] 842 00:41:27,620 --> 00:41:28,790 Future Shan's birthday 843 00:41:29,290 --> 00:41:30,290 Ten. 844 00:41:31,040 --> 00:41:31,450 Five. 845 00:41:32,870 --> 00:41:33,830 or even one. 846 00:41:35,040 --> 00:41:36,040 whose treatment plan is right. 847 00:41:36,330 --> 00:41:37,040 It doesn't matter. 848 00:41:39,250 --> 00:41:40,500 But to make a child happy 849 00:41:42,160 --> 00:41:43,540 Isn't that the most important thing? 850 00:41:45,410 --> 00:41:46,250 You talk too much. 851 00:41:56,580 --> 00:41:57,700 I have more to say. 852 00:41:58,450 --> 00:41:58,950 Do you want to hear it? 853 00:42:00,410 --> 00:42:01,410 Only 20 minutes. 854 00:42:02,370 --> 00:42:03,120 One hour. 855 00:42:07,700 --> 00:42:09,410 Half an hour. No more. 856 00:42:13,910 --> 00:42:14,330 Okay. Okay. 857 00:42:15,450 --> 00:42:16,500 the director is advocating 858 00:42:16,790 --> 00:42:18,660 to improve doctors' physical and mental health. 859 00:42:20,620 --> 00:42:21,450 Are you coming tomorrow? 860 00:42:22,160 --> 00:42:22,660 Get out. 861 00:42:31,540 --> 00:42:32,750 Be careful. Be careful. Be careful. 862 00:42:40,330 --> 00:42:41,250 Don't get hurt later 863 00:42:41,700 --> 00:42:42,540 Okay, Dad. 864 00:42:51,200 --> 00:42:51,580 Come on. Come on. 865 00:42:51,830 --> 00:42:52,200 Catch the ball. 866 00:42:52,450 --> 00:42:52,830 Let me do it. 867 00:42:57,450 --> 00:42:58,080 Come on. Come on. 868 00:42:58,870 --> 00:42:59,370 Pass! 869 00:43:01,500 --> 00:43:02,250 I really can't. 870 00:43:03,000 --> 00:43:04,200 It's okay. Just vote. 871 00:43:05,370 --> 00:43:05,750 Go. 49454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.