Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,920 --> 00:01:54,400
How is it going in the Ninth College?
2
00:01:54,840 --> 00:01:56,160
Is the patient awake?
3
00:01:56,640 --> 00:01:56,960
Yes.
4
00:01:59,640 --> 00:02:00,160
Look.
5
00:02:00,760 --> 00:02:02,880
Now you know the value of
6
00:02:03,040 --> 00:02:04,200
of Chinese medicine.
7
00:02:06,200 --> 00:02:08,560
Your master and your mother
8
00:02:08,720 --> 00:02:10,080
value it very much.
9
00:02:10,280 --> 00:02:11,960
This is wealth. Don't forget it.
10
00:02:20,240 --> 00:02:20,600
Lin.
11
00:02:22,040 --> 00:02:23,280
Is your mother's death anniversary
12
00:02:23,280 --> 00:02:24,880
your mother's death anniversary in a few days?
13
00:02:25,440 --> 00:02:25,760
Yes.
14
00:02:48,160 --> 00:02:50,160
Your room is so cool.
15
00:02:50,520 --> 00:02:51,280
Shan.
16
00:02:51,880 --> 00:02:53,240
Why are you here?
17
00:02:54,040 --> 00:02:55,040
Why is my room
18
00:02:55,200 --> 00:02:56,760
not as cool as you?
19
00:02:57,400 --> 00:02:59,920
Because Shan and sister
20
00:03:00,080 --> 00:03:01,440
have different diseases.
21
00:03:02,000 --> 00:03:03,040
You need
22
00:03:03,120 --> 00:03:04,880
needs these good-looking ones.
23
00:03:05,040 --> 00:03:06,080
and nice ones
24
00:03:06,280 --> 00:03:07,320
to wake up.
25
00:03:14,240 --> 00:03:15,320
Are you okay
26
00:03:16,760 --> 00:03:17,680
I'm fine.
27
00:03:31,280 --> 00:03:31,720
Shan.
28
00:03:32,600 --> 00:03:33,360
Do you like it?
29
00:03:35,800 --> 00:03:37,840
If you like it, let me give it to you.
30
00:03:38,040 --> 00:03:38,400
Okay?
31
00:03:39,240 --> 00:03:39,960
Thank you, Grandma.
32
00:03:45,960 --> 00:03:46,800
Here this one
33
00:03:47,720 --> 00:03:48,040
Here.
34
00:03:51,280 --> 00:03:51,680
Shan.
35
00:03:52,280 --> 00:03:52,920
Where's Mom?
36
00:03:53,480 --> 00:03:55,640
My mom is busy at work.
37
00:03:55,840 --> 00:03:57,280
She rarely comes to see me.
38
00:04:02,160 --> 00:04:04,160
My mom is busy because
39
00:04:04,400 --> 00:04:05,800
to provide Shan
40
00:04:05,960 --> 00:04:06,920
better living environment.
41
00:04:07,120 --> 00:04:07,600
Understand?
42
00:04:08,400 --> 00:04:10,040
Mommy still loves San.
43
00:04:10,840 --> 00:04:11,720
I know.
44
00:04:12,160 --> 00:04:14,480
So I must be strong.
45
00:04:14,920 --> 00:04:15,760
If I die,
46
00:04:16,079 --> 00:04:17,360
no one in the world
47
00:04:17,480 --> 00:04:18,040
who loves me
48
00:04:18,360 --> 00:04:19,519
like me.
49
00:04:20,680 --> 00:04:21,320
Nonsense.
50
00:04:22,040 --> 00:04:22,720
I'm fine.
51
00:04:36,080 --> 00:04:37,200
Tan Miaomiao is awake.
52
00:04:39,720 --> 00:04:41,159
What about the thing you promised me?
53
00:04:43,880 --> 00:04:45,120
You don't have to trust me.
54
00:04:46,040 --> 00:04:46,680
But
55
00:04:47,320 --> 00:04:48,720
you have to believe in science.
56
00:04:55,320 --> 00:04:57,560
This is the medical record
57
00:04:57,720 --> 00:04:58,680
of Ding Xuekun's depression.
58
00:05:20,040 --> 00:05:20,760
That's why you stayed.
59
00:05:21,840 --> 00:05:23,120
Do you really want me to stay?
60
00:05:23,680 --> 00:05:24,600
Don't think too highly of yourself.
61
00:05:26,440 --> 00:05:28,800
You can also say it's your wishful thinking.
62
00:05:30,400 --> 00:05:31,560
You still want me to stay.
63
00:05:32,600 --> 00:05:33,720
After all, people who can be opponents
64
00:05:34,480 --> 00:05:35,360
are bosom friends.
65
00:05:44,400 --> 00:05:45,280
You want the video
66
00:05:45,280 --> 00:05:45,920
when he died.
67
00:05:46,760 --> 00:05:47,320
But because
68
00:05:47,760 --> 00:05:48,880
not a direct relative.
69
00:05:49,320 --> 00:05:50,080
was rejected.
70
00:05:50,640 --> 00:05:50,960
No.
71
00:05:51,720 --> 00:05:52,040
No.
72
00:05:58,120 --> 00:05:59,520
You don't have a medical diary either?
73
00:05:59,800 --> 00:06:00,160
No.
74
00:06:03,640 --> 00:06:04,840
You're still the same.
75
00:06:05,760 --> 00:06:06,520
You're full of lies.
76
00:06:17,880 --> 00:06:18,520
Two years.
77
00:06:18,920 --> 00:06:21,200
Treatment, record, medicine,
78
00:06:21,440 --> 00:06:22,320
are all the same.
79
00:06:27,040 --> 00:06:27,960
Could Master
80
00:06:28,600 --> 00:06:30,200
really died of depression?
81
00:06:33,480 --> 00:06:33,960
I'm on duty.
82
00:06:38,120 --> 00:06:38,600
Director Wang.
83
00:06:39,840 --> 00:06:40,320
Mr. Lin.
84
00:06:40,760 --> 00:06:42,240
You're still here at this hour?
85
00:06:42,480 --> 00:06:44,400
I want to see the director.
86
00:06:44,640 --> 00:06:45,480
to talk to her.
87
00:06:46,280 --> 00:06:48,159
Did Director Wang
88
00:06:48,480 --> 00:06:49,600
to let Han Xilin
89
00:06:49,760 --> 00:06:50,760
stay in the Ninth College?
90
00:06:52,480 --> 00:06:52,760
Yes.
91
00:06:54,600 --> 00:06:56,159
Han Xilin did a great job this time.
92
00:06:56,600 --> 00:06:58,520
The combination of Chinese and Western medicine
93
00:06:58,640 --> 00:07:00,280
in the hospital.
94
00:07:00,960 --> 00:07:02,600
I want to take this opportunity
95
00:07:02,880 --> 00:07:04,160
to keep him.
96
00:07:04,520 --> 00:07:06,680
Let him build a new team
97
00:07:06,880 --> 00:07:08,280
to rebuild
98
00:07:09,080 --> 00:07:11,480
and reboot the modified tumor.
99
00:07:12,760 --> 00:07:13,120
Yes.
100
00:07:13,720 --> 00:07:14,440
Director Wang.
101
00:07:15,320 --> 00:07:16,800
You're too ideal.
102
00:07:17,440 --> 00:07:19,080
Han Xilin is capable,
103
00:07:19,280 --> 00:07:20,840
but his personality is unstable.
104
00:07:21,640 --> 00:07:23,160
It's an emergency.
105
00:07:23,320 --> 00:07:23,960
Aren't you afraid
106
00:07:24,120 --> 00:07:25,240
he will cause us trouble?
107
00:07:31,760 --> 00:07:33,159
So you mean…
108
00:07:33,680 --> 00:07:34,600
I mean
109
00:07:34,800 --> 00:07:36,320
to leave as soon as possible.
110
00:07:38,640 --> 00:07:39,560
Here's the thing.
111
00:07:40,680 --> 00:07:41,280
Wang.
112
00:07:42,280 --> 00:07:43,680
I know you want to work.
113
00:07:45,000 --> 00:07:45,760
We're colleagues too.
114
00:07:45,760 --> 00:07:46,600
for so many years.
115
00:07:46,680 --> 00:07:47,040
you and I
116
00:07:47,040 --> 00:07:48,159
have never distinguished superiors and subordinates.
117
00:07:48,280 --> 00:07:48,840
Yes yes
118
00:07:48,840 --> 00:07:49,400
But
119
00:07:49,600 --> 00:07:50,400
there are some things
120
00:07:50,520 --> 00:07:51,920
to remind you.
121
00:07:52,640 --> 00:07:53,200
You are like...
122
00:07:58,680 --> 00:07:59,920
We should
123
00:08:00,200 --> 00:08:01,680
should be discussed beforehand
124
00:08:01,680 --> 00:08:02,960
before reporting to the hospital.
125
00:08:03,600 --> 00:08:04,760
Otherwise, you'll report it like this.
126
00:08:04,920 --> 00:08:05,720
You broke your promise.
127
00:08:05,960 --> 00:08:06,840
Our prestige
128
00:08:07,000 --> 00:08:07,960
will be affected.
129
00:08:11,920 --> 00:08:12,280
Yes.
130
00:08:15,600 --> 00:08:16,360
It's getting late.
131
00:08:16,840 --> 00:08:17,320
Let's go home.
132
00:08:19,600 --> 00:08:19,880
Okay.
133
00:08:20,360 --> 00:08:20,800
Well,
134
00:08:21,480 --> 00:08:22,200
I'll go back.
135
00:08:22,280 --> 00:08:23,160
Get changed.
136
00:08:24,080 --> 00:08:24,720
You go first.
137
00:08:25,000 --> 00:08:25,920
It's okay. See you tomorrow.
138
00:08:40,840 --> 00:08:41,200
Dr Ding.
139
00:08:44,680 --> 00:08:44,960
Dr Ding.
140
00:08:45,320 --> 00:08:45,720
Dr Ding.
141
00:08:47,040 --> 00:08:47,640
Hello, Dr Ding.
142
00:08:48,160 --> 00:08:49,560
Pan Xiaoai, come here.
143
00:08:55,760 --> 00:08:56,800
Pediatrics has been hospitalized for half a month.
144
00:08:56,880 --> 00:08:58,440
who hasn't been diagnosed yet.
145
00:08:58,560 --> 00:08:59,240
From now on,
146
00:08:59,560 --> 00:09:00,400
to our team.
147
00:09:01,040 --> 00:09:01,480
Follow up.
148
00:09:02,640 --> 00:09:03,000
Okay.
149
00:09:10,640 --> 00:09:11,440
Tell Han Xilin
150
00:09:11,680 --> 00:09:12,480
From now on,
151
00:09:12,960 --> 00:09:13,440
everything will be
152
00:09:13,520 --> 00:09:14,600
to arrange the work
153
00:09:14,840 --> 00:09:15,680
to arrange work.
154
00:09:16,240 --> 00:09:17,920
Checks, outpatients, meetings.
155
00:09:18,200 --> 00:09:19,000
No one is missing.
156
00:09:24,480 --> 00:09:26,120
Dr. Han.
157
00:09:33,400 --> 00:09:34,160
The patient is 70 years old.
158
00:09:34,640 --> 00:09:35,080
A woman?
159
00:09:35,400 --> 00:09:36,800
Of course.
160
00:09:37,280 --> 00:09:37,880
Let's get to the point.
161
00:09:40,920 --> 00:09:42,320
the patient couldn't walk steadily due to dizziness.
162
00:09:42,360 --> 00:09:43,160
for a week.
163
00:09:43,520 --> 00:09:45,600
According to the medical history and assist examination,
164
00:09:45,960 --> 00:09:47,680
the initial diagnosis is post-circulation haemorrhage.
165
00:09:48,040 --> 00:09:49,280
Let her go straight.
166
00:10:04,040 --> 00:10:04,400
Open your mouth
167
00:10:05,360 --> 00:10:05,920
Stretch out your tongue.
168
00:10:07,960 --> 00:10:08,360
Ma'am.
169
00:10:09,000 --> 00:10:09,720
You must have
170
00:10:09,880 --> 00:10:11,040
on you.
171
00:10:11,560 --> 00:10:12,200
Doctor.
172
00:10:12,920 --> 00:10:14,400
You're a great doctor.
173
00:10:15,800 --> 00:10:16,920
I have
174
00:10:17,240 --> 00:10:18,720
in my arm.
175
00:10:19,240 --> 00:10:20,240
It's not itchy.
176
00:10:20,520 --> 00:10:21,800
You often move your nest.
177
00:10:23,000 --> 00:10:23,920
You...
178
00:10:24,720 --> 00:10:25,880
For Chinese medicine,
179
00:10:26,280 --> 00:10:27,320
is called phlegm bag.
180
00:10:31,720 --> 00:10:32,880
You didn't do the physical examination.
181
00:10:32,960 --> 00:10:33,840
It's hard to do an experiment.
182
00:10:34,040 --> 00:10:35,000
This is Alien.
183
00:10:36,520 --> 00:10:36,920
I'll make
184
00:10:37,080 --> 00:10:38,480
for auntie
185
00:10:38,680 --> 00:10:39,920
See if there are any cross signs.
186
00:10:40,200 --> 00:10:41,520
Add a large dose of vitamin injection.
187
00:10:41,880 --> 00:10:42,200
Remember.
188
00:10:43,080 --> 00:10:44,200
This lady has a bad stomach.
189
00:10:44,440 --> 00:10:45,840
She can't absorb it at all.
190
00:10:46,840 --> 00:10:48,320
Give me a prescription later.
191
00:10:48,920 --> 00:10:50,120
I don't know how to prescribe Chinese medicine.
192
00:10:50,680 --> 00:10:52,560
You can learn.
193
00:11:04,560 --> 00:11:05,720
Tell me about this lady.
194
00:11:06,120 --> 00:11:08,360
It's multiply hardening for now.
195
00:11:08,520 --> 00:11:09,920
relapse and relieve type.
196
00:11:10,160 --> 00:11:10,960
I was admitted this time
197
00:11:11,160 --> 00:11:12,800
his lower limbs are weak.
198
00:11:13,040 --> 00:11:14,240
We'll consider economic factors
199
00:11:14,400 --> 00:11:15,880
and her condition.
200
00:11:16,040 --> 00:11:17,600
She chose hormone shock treatment.
201
00:11:17,800 --> 00:11:18,920
Do you have hormone taboo?
202
00:11:20,080 --> 00:11:21,200
Do a
203
00:11:21,360 --> 00:11:23,000
for patients.
204
00:11:23,680 --> 00:11:25,320
See if it's a type of hormone
205
00:11:25,600 --> 00:11:26,720
which will make your bone relaxed.
206
00:11:27,040 --> 00:11:27,320
Okay.
207
00:11:27,760 --> 00:11:28,880
DNA test.
208
00:11:29,520 --> 00:11:31,160
This test is self-paid.
209
00:11:31,320 --> 00:11:32,360
And it's not cheap.
210
00:11:32,480 --> 00:11:33,280
Are you done?
211
00:11:43,440 --> 00:11:45,080
1,000 won for DNA test.
212
00:11:45,640 --> 00:11:47,280
If not, we'll have to hit the pump.
213
00:11:47,880 --> 00:11:48,920
30,000 yuan.
214
00:11:57,000 --> 00:11:57,760
By the way, Mr. Lin,
215
00:11:59,160 --> 00:12:00,840
I remember you told me
216
00:12:01,080 --> 00:12:01,920
that our hospital
217
00:12:02,080 --> 00:12:03,480
doesn't want Han Xilin to stay in the ninth hospital.
218
00:12:03,800 --> 00:12:04,480
Why did he
219
00:12:04,520 --> 00:12:05,440
let him stay again?
220
00:12:05,600 --> 00:12:06,560
You're right.
221
00:12:07,000 --> 00:12:07,760
How many troubles
222
00:12:07,920 --> 00:12:08,760
in these years?
223
00:12:09,120 --> 00:12:10,320
Especially two years ago,
224
00:12:10,840 --> 00:12:12,560
your trusted general Li Xiaoyan two years ago.
225
00:12:13,480 --> 00:12:14,080
Yes.
226
00:12:14,800 --> 00:12:16,200
He broke the hospital rules
227
00:12:16,640 --> 00:12:18,120
and gave Li Xiaoyan Chinese medicine without permission.
228
00:12:18,640 --> 00:12:19,440
because of this,
229
00:12:19,720 --> 00:12:20,440
he almost lost
230
00:12:20,600 --> 00:12:21,240
to practice medicine.
231
00:12:21,640 --> 00:12:22,280
Because of this?
232
00:12:22,480 --> 00:12:23,560
our reputation
233
00:12:23,720 --> 00:12:24,720
has been affected.
234
00:12:25,160 --> 00:12:26,120
So I always opposed
235
00:12:26,120 --> 00:12:27,040
this time bomb
236
00:12:27,120 --> 00:12:27,800
stay here.
237
00:12:28,600 --> 00:12:29,440
But now,
238
00:12:29,600 --> 00:12:30,400
Isn't this already...
239
00:12:30,560 --> 00:12:31,320
Director.
240
00:12:32,160 --> 00:12:33,080
The director ordered it.
241
00:12:33,280 --> 00:12:34,160
Director.
242
00:12:34,360 --> 00:12:35,760
I've told the hospital.
243
00:12:36,240 --> 00:12:37,040
As long as Han Xilin
244
00:12:37,240 --> 00:12:38,160
make any trouble
245
00:12:38,360 --> 00:12:39,600
in our Immortal Realm,
246
00:12:39,880 --> 00:12:41,080
I'll let him go immediately.
247
00:12:41,240 --> 00:12:42,000
Go wherever you want.
248
00:13:05,040 --> 00:13:05,520
I'm looking forward to it.
249
00:13:06,720 --> 00:13:07,360
This kid
250
00:13:08,040 --> 00:13:09,040
He wet his bed last night.
251
00:13:09,240 --> 00:13:10,560
He was taking a walk in a small park.
252
00:13:13,120 --> 00:13:13,960
Ten years old, right?
253
00:13:14,560 --> 00:13:15,280
Have you?
254
00:13:15,720 --> 00:13:16,040
No.
255
00:13:16,120 --> 00:13:17,200
This is the first time he wet his bed.
256
00:13:23,600 --> 00:13:26,720
He's not smart enough to urinate.
257
00:13:38,560 --> 00:13:39,480
Hello, Dr. Han.
258
00:13:39,640 --> 00:13:40,640
My name is Gao Yuanshan.
259
00:13:41,080 --> 00:13:41,760
You know me?
260
00:13:42,280 --> 00:13:44,040
I went to Miaomiao's ward.
261
00:13:44,200 --> 00:13:45,640
I asked the nurse
262
00:13:45,880 --> 00:13:47,040
who cured her.
263
00:13:50,200 --> 00:13:51,120
You know how to play tricks?
264
00:13:51,680 --> 00:13:52,280
Yes.
265
00:13:52,560 --> 00:13:54,160
Planning alone.
266
00:13:54,480 --> 00:13:55,920
What? No one plays with you?
267
00:13:56,200 --> 00:13:57,200
My classmate
268
00:13:57,360 --> 00:13:58,840
are much older than me.
269
00:13:59,000 --> 00:14:00,400
They like playing basketball.
270
00:14:04,120 --> 00:14:05,720
You little genius skipped class.
271
00:14:08,720 --> 00:14:08,960
What?
272
00:14:09,440 --> 00:14:10,000
You don't like others
273
00:14:10,040 --> 00:14:10,920
call you a prodigy.
274
00:14:11,480 --> 00:14:12,880
Adults love it.
275
00:14:15,240 --> 00:14:15,720
Shan.
276
00:14:16,920 --> 00:14:18,440
It doesn't matter what others think of you.
277
00:14:18,760 --> 00:14:19,240
Understand?
278
00:14:20,200 --> 00:14:20,600
What's important is
279
00:14:20,760 --> 00:14:22,160
do what you like.
280
00:14:22,360 --> 00:14:23,720
I like math and physics.
281
00:14:23,880 --> 00:14:25,480
Dr. Han.
282
00:14:25,640 --> 00:14:26,200
I was reading
283
00:14:26,320 --> 00:14:27,280
an interesting book.
284
00:14:28,120 --> 00:14:28,680
What book?
285
00:14:29,560 --> 00:14:31,000
It's called the Phanmar Law.
286
00:14:31,600 --> 00:14:32,680
But when I
287
00:14:32,680 --> 00:14:34,120
When I was reading that book,
288
00:14:34,480 --> 00:14:36,000
I couldn't see clearly.
289
00:14:36,840 --> 00:14:37,320
Shan.
290
00:14:39,000 --> 00:14:39,920
Why are you here?
291
00:14:44,720 --> 00:14:46,040
I've told you for a long time.
292
00:14:46,400 --> 00:14:47,320
not to run around.
293
00:14:47,640 --> 00:14:48,440
Wait for me in the ward.
294
00:14:48,600 --> 00:14:49,280
What are you doing here?
295
00:14:49,480 --> 00:14:50,000
Dad.
296
00:14:50,600 --> 00:14:51,200
Did you buy it?
297
00:14:51,920 --> 00:14:52,280
Yes.
298
00:14:52,800 --> 00:14:53,880
Your favorite one.
299
00:14:54,480 --> 00:14:55,480
Thank you, dad.
300
00:14:56,280 --> 00:14:57,360
Say goodbye to the doctor. Come back with me.
301
00:14:59,720 --> 00:15:00,840
Goodbye, Uncle Han.
302
00:15:02,880 --> 00:15:03,840
Why are you running around?
303
00:15:04,000 --> 00:15:04,400
Didn't I tell you
304
00:15:04,600 --> 00:15:05,920
to wait for me in the ward.
305
00:15:11,520 --> 00:15:12,320
Here, have some water.
306
00:15:18,960 --> 00:15:20,200
Be good in the future, okay?
307
00:15:21,560 --> 00:15:22,080
This way.
308
00:15:27,200 --> 00:15:28,520
He was admitted to pediatrics half a month ago.
309
00:15:29,640 --> 00:15:30,440
She was admitted to the hospital.
310
00:15:30,600 --> 00:15:32,360
The vision of tube and vision are blurry.
311
00:15:42,440 --> 00:15:43,240
Admission appeal.
312
00:15:43,440 --> 00:15:45,280
The visual of tube and hearing decrease.
313
00:15:55,400 --> 00:15:56,080
Admission appeal.
314
00:15:56,280 --> 00:15:57,680
The vision of pipe and vision are blurry.
315
00:15:57,840 --> 00:15:58,680
Your hearing has been reduced for a year.
316
00:15:59,080 --> 00:16:00,120
intelligence and memory
317
00:16:00,320 --> 00:16:01,400
in different degrees.
318
00:16:01,600 --> 00:16:02,040
Attention, everyone.
319
00:16:02,280 --> 00:16:02,760
Compared to
320
00:16:02,800 --> 00:16:04,160
compared to the common adults,
321
00:16:04,360 --> 00:16:05,600
The patient is only ten years old this year.
322
00:16:06,800 --> 00:16:07,760
A ten-year-old child
323
00:16:08,320 --> 00:16:09,800
He's like the 80-year-old man next door.
324
00:16:09,800 --> 00:16:11,240
the 80-year-old old man next door.
325
00:16:16,560 --> 00:16:17,360
We've done it again.
326
00:16:17,360 --> 00:16:18,400
blood, urine and poop test.
327
00:16:18,560 --> 00:16:19,200
and the children's hospital.
328
00:16:19,200 --> 00:16:20,080
from the children's hospital.
329
00:16:20,080 --> 00:16:20,760
is the same.
330
00:16:21,640 --> 00:16:22,760
This is the preliminary rule.
331
00:16:22,880 --> 00:16:23,760
electrolytes
332
00:16:23,800 --> 00:16:25,040
brain consumption and salt syndrome.
333
00:16:25,600 --> 00:16:27,040
The MRI that will be reviewed in a month
334
00:16:27,240 --> 00:16:28,200
It's getting bigger.
335
00:16:28,800 --> 00:16:29,480
That's the rule.
336
00:16:29,560 --> 00:16:30,000
a reversive brain disease.
337
00:16:30,440 --> 00:16:31,520
If it's a defective brain disease,
338
00:16:31,760 --> 00:16:32,600
the stove will disappear.
339
00:16:33,120 --> 00:16:33,960
It seems that
340
00:16:34,120 --> 00:16:35,120
I have to put on a needle.
341
00:16:37,400 --> 00:16:38,480
Let's do a waist puncture.
342
00:16:39,040 --> 00:16:39,840
for further diagnosis.
343
00:16:40,360 --> 00:16:41,160
After a thorough diagnosis,
344
00:16:41,400 --> 00:16:42,520
we'll give him targeted treatment.
345
00:16:43,520 --> 00:16:44,600
But the baby is so young.
346
00:16:44,800 --> 00:16:46,320
Can you wear it with your waist?
347
00:16:48,160 --> 00:16:49,320
Should I go to pediatrics?
348
00:16:49,520 --> 00:16:51,040
to borrow a smurf waist needle?
349
00:16:51,640 --> 00:16:52,560
I've seen this kid before.
350
00:16:53,520 --> 00:16:53,960
Be good.
351
00:16:54,560 --> 00:16:54,960
and sensible.
352
00:16:55,880 --> 00:16:56,760
I think it's okay.
353
00:17:01,160 --> 00:17:01,720
Wear your waist.
354
00:17:03,640 --> 00:17:05,040
He's so young.
355
00:17:05,760 --> 00:17:06,240
Mr. Gao.
356
00:17:06,839 --> 00:17:07,960
Shan is
357
00:17:08,280 --> 00:17:09,280
is
358
00:17:10,680 --> 00:17:11,560
It's complicated.
359
00:17:12,119 --> 00:17:12,960
Doctor, here's the thing.
360
00:17:13,280 --> 00:17:14,480
Where is Shan?
361
00:17:14,640 --> 00:17:16,040
couldn't see clearly at first.
362
00:17:16,440 --> 00:17:17,000
We came to the hospital
363
00:17:17,200 --> 00:17:17,960
to check your eyesight.
364
00:17:18,480 --> 00:17:19,200
Then he was transferred
365
00:17:19,359 --> 00:17:21,079
to this neurosurgery department.
366
00:17:21,440 --> 00:17:22,319
It's been half a month.
367
00:17:22,720 --> 00:17:23,880
Is there any better way?
368
00:17:24,119 --> 00:17:24,640
Mr. Gao.
369
00:17:24,839 --> 00:17:26,480
This is the result
370
00:17:26,680 --> 00:17:27,760
of our hospital.
371
00:17:29,840 --> 00:17:30,240
Okay.
372
00:17:31,080 --> 00:17:31,760
I trust you.
373
00:17:33,200 --> 00:17:33,680
Shan,
374
00:17:34,440 --> 00:17:35,280
I'll give you
375
00:17:35,520 --> 00:17:36,920
for you later.
376
00:17:37,320 --> 00:17:38,520
It may hurt a little.
377
00:17:39,040 --> 00:17:39,560
But
378
00:17:39,800 --> 00:17:41,960
it'll help you a lot.
379
00:17:44,200 --> 00:17:45,920
Let's try not to move, okay?
380
00:17:46,280 --> 00:17:48,080
Don't worry, Dr. Ban.
381
00:17:48,360 --> 00:17:49,200
I'll cooperate.
382
00:17:50,840 --> 00:17:51,160
Why are you
383
00:17:51,280 --> 00:17:52,160
not Pretty Lady today?
384
00:17:52,880 --> 00:17:54,200
Now nuna is working
385
00:17:54,520 --> 00:17:55,640
In work position
386
00:17:56,000 --> 00:17:57,560
we have to be serious.
387
00:18:00,160 --> 00:18:00,640
Let's start.
388
00:18:01,480 --> 00:18:01,880
Okay.
389
00:18:45,320 --> 00:18:45,720
Wait.
390
00:18:46,840 --> 00:18:47,400
Keep him here.
391
00:19:04,920 --> 00:19:05,680
Okay, Mr. Gao.
392
00:19:06,280 --> 00:19:08,400
Remember to lie flat for six hours.
393
00:19:09,280 --> 00:19:09,760
Okay.
394
00:19:10,840 --> 00:19:11,360
Thank you.
395
00:19:12,480 --> 00:19:13,400
Good job, Yama.
396
00:19:16,120 --> 00:19:16,800
He's asleep.
397
00:19:22,560 --> 00:19:23,440
Such a little kid
398
00:19:23,640 --> 00:19:24,840
Your waist is so smooth.
399
00:19:25,600 --> 00:19:26,560
It's quite rare.
400
00:19:28,360 --> 00:19:29,280
Children's spinal development is slow.
401
00:19:29,760 --> 00:19:30,760
It doesn't hurt.
402
00:19:31,320 --> 00:19:32,280
But when I said to wear my waist
403
00:19:32,400 --> 00:19:33,000
I fell asleep.
404
00:19:33,160 --> 00:19:34,040
it has to be something else.
405
00:19:37,600 --> 00:19:38,920
It means his illness
406
00:19:39,680 --> 00:19:41,000
the network stimulation system.
407
00:19:46,400 --> 00:19:47,800
This is so unfair.
408
00:19:49,160 --> 00:19:50,720
Give him a genius brain.
409
00:19:51,240 --> 00:19:51,680
Now,
410
00:19:52,600 --> 00:19:53,960
I have to take it back a little bit.
411
00:20:11,480 --> 00:20:12,320
The last lesson
412
00:20:12,320 --> 00:20:13,240
for you.
413
00:20:14,320 --> 00:20:14,960
Is there anything different
414
00:20:15,120 --> 00:20:15,800
different?
415
00:20:16,640 --> 00:20:17,080
I think
416
00:20:17,080 --> 00:20:19,200
his ending remark that day was...
417
00:20:20,600 --> 00:20:21,040
Everyone.
418
00:20:22,240 --> 00:20:24,080
your last lesson
419
00:20:24,560 --> 00:20:25,600
your last lesson
420
00:20:26,840 --> 00:20:27,760
is about to end.
421
00:20:28,760 --> 00:20:30,440
Before we say goodbye,
422
00:20:32,200 --> 00:20:33,960
I still want to share
423
00:20:36,080 --> 00:20:37,440
to share with you.
424
00:20:38,080 --> 00:20:39,200
As doctors,
425
00:20:40,520 --> 00:20:41,360
we should always
426
00:20:42,400 --> 00:20:43,720
you must always have
427
00:20:43,720 --> 00:20:44,680
sympathy.
428
00:20:47,200 --> 00:20:48,480
We need to face every patient
429
00:20:48,960 --> 00:20:50,840
with our conscience.
430
00:20:51,400 --> 00:20:52,200
Because they
431
00:20:53,080 --> 00:20:54,400
With their flesh and blood,
432
00:20:57,040 --> 00:20:58,480
to make you progress little by little.
433
00:21:00,560 --> 00:21:02,360
They showed you
434
00:21:03,120 --> 00:21:03,920
their value.
435
00:21:05,560 --> 00:21:06,520
I want to thank them
436
00:21:10,200 --> 00:21:11,280
I want to share with you
437
00:21:11,400 --> 00:21:11,880
to share with you.
438
00:21:12,080 --> 00:21:12,680
But now,
439
00:21:12,840 --> 00:21:13,960
I can't remember.
440
00:21:15,080 --> 00:21:16,680
It's okay. We...
441
00:21:24,640 --> 00:21:26,080
I wish you
442
00:21:27,120 --> 00:21:28,400
keep improving.
443
00:21:29,760 --> 00:21:32,680
Although your future may not be smooth,
444
00:21:34,320 --> 00:21:35,920
we have to keep going.
445
00:21:38,280 --> 00:21:38,800
Everyone.
446
00:21:39,280 --> 00:21:41,000
Thank you. Goodbye.
447
00:22:09,720 --> 00:22:10,680
Did I scare you?
448
00:22:11,360 --> 00:22:12,360
What are you doing, Master?
449
00:22:16,720 --> 00:22:18,000
I told you
450
00:22:20,560 --> 00:22:21,560
to talk to you.
451
00:22:23,680 --> 00:22:23,960
Here.
452
00:22:39,840 --> 00:22:40,240
Smells good.
453
00:22:43,040 --> 00:22:44,320
A while ago,
454
00:22:45,400 --> 00:22:45,960
too busy
455
00:22:46,800 --> 00:22:47,480
I didn't have time
456
00:22:47,640 --> 00:22:48,840
to talk to you.
457
00:22:51,080 --> 00:22:53,000
Your father passed away so suddenly.
458
00:22:53,360 --> 00:22:54,320
I'm afraid you can't accept
459
00:22:54,480 --> 00:22:55,280
in a short time.
460
00:22:57,240 --> 00:22:57,600
Aunt Lin.
461
00:22:58,400 --> 00:22:59,320
Don't worry about me.
462
00:22:59,880 --> 00:23:00,400
I'm fine.
463
00:23:06,640 --> 00:23:07,240
The dumplings you made
464
00:23:07,880 --> 00:23:08,680
are still the same.
465
00:23:09,360 --> 00:23:10,080
It's delicious.
466
00:23:16,400 --> 00:23:17,480
I heard that you had a deal
467
00:23:17,640 --> 00:23:18,480
with Dean Situ.
468
00:23:20,160 --> 00:23:21,520
If you cure Tan Miaomiao,
469
00:23:22,720 --> 00:23:23,120
the Dean will give you
470
00:23:23,200 --> 00:23:24,520
your master's medical record.
471
00:23:25,760 --> 00:23:26,160
right?
472
00:23:26,760 --> 00:23:27,160
Yes.
473
00:23:30,960 --> 00:23:31,800
I told you
474
00:23:34,680 --> 00:23:35,720
I can come back for a funeral,
475
00:23:37,880 --> 00:23:39,040
but I don't agree to stay long.
476
00:23:39,480 --> 00:23:39,880
Why?
477
00:23:42,760 --> 00:23:44,000
With your personality,
478
00:23:46,240 --> 00:23:47,000
the best way
479
00:23:47,160 --> 00:23:48,000
is to leave here.
480
00:23:49,120 --> 00:23:50,440
My master committed suicide.
481
00:23:56,560 --> 00:23:57,600
How can I leave him alone?
482
00:24:06,880 --> 00:24:08,680
You're my master's best friend.
483
00:24:08,960 --> 00:24:10,360
Even you are indifferent.
484
00:24:20,680 --> 00:24:22,480
To be honest, I feel very sad.
485
00:24:24,960 --> 00:24:26,040
I feel bad.
486
00:24:26,520 --> 00:24:27,400
I'm not feeling well.
487
00:24:27,640 --> 00:24:29,280
I feel very sad.
488
00:24:33,680 --> 00:24:35,600
In the past two years,
489
00:24:37,440 --> 00:24:38,960
I didn't care enough about your master.
490
00:24:42,440 --> 00:24:44,120
Why did my master die?
491
00:24:45,080 --> 00:24:46,600
Why did he commit suicide?
492
00:24:49,400 --> 00:24:51,080
You really don't know anything?
493
00:24:52,240 --> 00:24:53,160
Even if it's depression,
494
00:24:54,080 --> 00:24:55,800
Where did this disease come from?
495
00:25:01,000 --> 00:25:01,680
I don't know.
496
00:25:02,680 --> 00:25:03,200
I've been busy.
497
00:25:03,360 --> 00:25:04,880
the epidemic investigation.
498
00:25:05,240 --> 00:25:07,800
The whole country is far away.
499
00:25:08,840 --> 00:25:09,720
As you know,
500
00:25:11,000 --> 00:25:11,800
Principal Situ
501
00:25:11,960 --> 00:25:13,360
a true leader.
502
00:25:16,000 --> 00:25:17,480
doesn't care about
503
00:25:19,440 --> 00:25:20,720
the combination of Chinese and Western medicine.
504
00:25:21,400 --> 00:25:22,360
Under her,
505
00:25:27,800 --> 00:25:30,240
your master and I had a hard time.
506
00:25:31,880 --> 00:25:32,360
Especially
507
00:25:32,360 --> 00:25:33,840
after you went to Inner Mongolia,
508
00:25:36,240 --> 00:25:37,280
the combination of Chinese and Western medicine
509
00:25:37,480 --> 00:25:39,440
It's true.
510
00:25:40,360 --> 00:25:42,000
It's not easy.
511
00:25:48,120 --> 00:25:49,160
Until these two years,
512
00:25:49,360 --> 00:25:50,600
the hospital wanted to
513
00:25:50,680 --> 00:25:52,440
to cooperate with Sweden.
514
00:25:52,800 --> 00:25:53,840
That's why I'm preparing to restart
515
00:25:53,840 --> 00:25:55,200
the research of the tumor pellet.
516
00:25:56,000 --> 00:25:56,800
Think about it.
517
00:25:57,280 --> 00:25:57,760
Your master
518
00:25:58,000 --> 00:25:59,320
such a big task.
519
00:26:00,480 --> 00:26:01,960
under such heavy pressure,
520
00:26:03,200 --> 00:26:03,600
I don't know
521
00:26:03,800 --> 00:26:05,400
how he can solve it.
522
00:26:10,240 --> 00:26:11,280
It's too stressful.
523
00:26:12,200 --> 00:26:13,200
I'm also responsible.
524
00:26:17,520 --> 00:26:18,840
I've checked Master's medical record.
525
00:26:20,720 --> 00:26:21,680
and the death report.
526
00:26:24,320 --> 00:26:25,160
My master...
527
00:26:27,160 --> 00:26:27,840
He did...
528
00:26:28,840 --> 00:26:29,720
he did walk
529
00:26:29,880 --> 00:26:30,800
a difficult journey.
530
00:26:49,600 --> 00:26:50,240
Master.
531
00:26:52,200 --> 00:26:53,160
Did my master
532
00:26:53,160 --> 00:26:54,680
left you any message?
533
00:27:06,320 --> 00:27:06,800
In the end,
534
00:27:06,960 --> 00:27:08,840
didn't give you any explanation.
535
00:27:16,200 --> 00:27:16,760
Yuanzhi.
536
00:27:19,040 --> 00:27:20,440
Before your father left,
537
00:27:22,880 --> 00:27:24,600
before he left?
538
00:27:33,280 --> 00:27:33,600
Aunt Lin.
539
00:27:34,400 --> 00:27:35,240
You know that
540
00:27:37,120 --> 00:27:38,200
To him,
541
00:27:38,400 --> 00:27:39,960
a genetic continuation.
542
00:27:42,400 --> 00:27:43,720
If he really wants to leave something,
543
00:27:44,560 --> 00:27:46,080
he would only send Han Xilin
544
00:27:49,280 --> 00:27:50,400
to Han Xilin.
545
00:27:50,720 --> 00:27:51,280
What did he say?
546
00:27:54,360 --> 00:27:55,360
Just one word.
547
00:27:58,960 --> 00:28:00,120
The dead is gone.
548
00:28:02,240 --> 00:28:03,800
He told me not to worry about his death.
549
00:28:05,880 --> 00:28:06,760
and look forward.
550
00:28:07,880 --> 00:28:08,840
and help more people.
551
00:28:11,400 --> 00:28:13,200
Looks like your master
552
00:28:14,520 --> 00:28:16,600
a long time ago.
553
00:28:17,440 --> 00:28:19,360
It's not easy for your master.
554
00:28:20,840 --> 00:28:21,560
Xilin.
555
00:28:25,200 --> 00:28:27,200
Have you ever thought about
556
00:28:27,440 --> 00:28:28,960
to work harder this time?
557
00:28:30,800 --> 00:28:32,880
and rebuild
558
00:28:33,160 --> 00:28:34,560
of Chinese and Western medicine.
559
00:28:34,800 --> 00:28:36,800
Especially when the tumor is improved.
560
00:28:37,000 --> 00:28:37,960
If you have this idea,
561
00:28:38,200 --> 00:28:39,800
I will do my best.
562
00:28:40,640 --> 00:28:41,480
Martial uncle,
563
00:28:45,160 --> 00:28:45,800
I just want to find out
564
00:28:46,000 --> 00:28:47,520
why my master committed suicide.
565
00:28:50,480 --> 00:28:51,120
fame and interest.
566
00:28:51,280 --> 00:28:52,920
I've never pursued
567
00:28:53,120 --> 00:28:53,840
Haven't you seen
568
00:28:54,040 --> 00:28:55,360
your master's medical record?
569
00:28:55,560 --> 00:28:56,320
Yes.
570
00:29:00,160 --> 00:29:01,120
But we have to wait.
571
00:29:05,320 --> 00:29:07,560
Is there anything wrong with the medical record?
572
00:29:10,760 --> 00:29:11,280
That's good.
573
00:29:46,240 --> 00:29:46,800
Yuanzhi.
574
00:29:47,640 --> 00:29:48,840
Do you need my help?
575
00:29:51,040 --> 00:29:51,440
No.
576
00:29:56,320 --> 00:29:57,560
Are you two ready?
577
00:29:58,200 --> 00:29:59,200
Okay, let's start the class.
578
00:30:13,680 --> 00:30:14,280
Not bad.
579
00:30:16,360 --> 00:30:17,040
Yuanzhi, yours.
580
00:30:25,280 --> 00:30:25,880
What's wrong with you?
581
00:30:25,880 --> 00:30:27,360
Why is it empty again?
582
00:30:27,960 --> 00:30:28,680
I can't memorize it.
583
00:30:28,880 --> 00:30:30,760
Why can't you memorize it?
584
00:30:30,920 --> 00:30:33,040
How many days has it been? You can't memorize it?
585
00:30:33,240 --> 00:30:34,240
What are you thinking?
586
00:30:34,680 --> 00:30:35,560
I don't understand
587
00:30:35,720 --> 00:30:36,880
I don't understand at all.
588
00:30:37,080 --> 00:30:37,640
Nonsense.
589
00:30:38,360 --> 00:30:39,560
You're being careless.
590
00:30:39,840 --> 00:30:41,160
It's not hard to understand.
591
00:30:42,400 --> 00:30:43,280
You're an adult.
592
00:30:43,480 --> 00:30:44,520
You know all the words.
593
00:30:45,600 --> 00:30:47,360
How dare you say you don't understand?
594
00:30:47,600 --> 00:30:49,120
Why should I study Chinese medicine?
595
00:30:49,360 --> 00:30:50,440
I've told you for so many years.
596
00:30:50,680 --> 00:30:51,520
but you still can't remember.
597
00:30:51,680 --> 00:30:53,080
Because your surname is Ding.
598
00:30:54,080 --> 00:30:56,600
Our family has been traditional Chinese medicine for three generations.
599
00:30:57,880 --> 00:30:58,640
You have the responsibility
600
00:30:58,840 --> 00:31:00,880
to pass on the traditional Chinese medicine.
601
00:31:03,120 --> 00:31:03,440
Okay.
602
00:31:04,440 --> 00:31:06,040
Copy that book.
603
00:31:09,240 --> 00:31:09,600
Go ahead.
604
00:31:10,560 --> 00:31:10,960
No.
605
00:31:13,160 --> 00:31:14,560
Look at your attitude.
606
00:31:16,200 --> 00:31:17,280
You have a good role model.
607
00:31:17,480 --> 00:31:18,960
Why don't you learn?
608
00:31:19,880 --> 00:31:21,880
I'm with you every day.
609
00:31:22,080 --> 00:31:23,280
Look at her.
610
00:31:23,280 --> 00:31:23,880
Xi Lin.
611
00:31:25,720 --> 00:31:26,720
Xi Lin.
612
00:31:27,000 --> 00:31:27,920
You praise him every day.
613
00:31:28,160 --> 00:31:29,360
Just let him be your son.
614
00:31:31,040 --> 00:31:31,600
Move.
615
00:31:55,880 --> 00:31:57,120
Organic acid metabolism is normal.
616
00:31:57,360 --> 00:31:58,720
His P is normal. His blood sugar is normal.
617
00:31:59,040 --> 00:31:59,920
Acupuncture adrenaline.
618
00:32:00,120 --> 00:32:01,240
Intestine increase.
619
00:32:01,440 --> 00:32:02,920
The level of hemoglobin
620
00:32:03,120 --> 00:32:05,200
Urine 17-chloric depression.
621
00:32:08,200 --> 00:32:08,920
The epinephrine is malnutrition.
622
00:32:10,240 --> 00:32:11,960
Adrenaline and brain malnutrition.
623
00:32:12,680 --> 00:32:12,960
It's a
624
00:32:13,000 --> 00:32:14,640
X-Serial Mysterious disease.
625
00:32:15,840 --> 00:32:17,920
The epinephrine is malnutrition.
626
00:32:18,960 --> 00:32:19,760
This is so rare.
627
00:32:19,840 --> 00:32:20,920
I've only seen it in the document.
628
00:32:20,920 --> 00:32:21,720
I've never seen it before.
629
00:32:22,320 --> 00:32:23,120
From the clinical performance,
630
00:32:23,320 --> 00:32:24,280
of clinical performance,
631
00:32:24,760 --> 00:32:25,640
adrenaline cerebral white.
632
00:32:25,840 --> 00:32:26,840
The possibility of malnutrition
633
00:32:26,960 --> 00:32:27,400
is very high.
634
00:32:27,720 --> 00:32:29,320
This disease is so rare.
635
00:32:29,960 --> 00:32:30,560
We can discuss it
636
00:32:30,800 --> 00:32:32,280
on Wednesday.
637
00:32:32,520 --> 00:32:34,000
This is not the time to discuss.
638
00:32:34,520 --> 00:32:34,960
Final confirmation.
639
00:32:35,160 --> 00:32:36,200
We'll need a DNA test.
640
00:32:36,640 --> 00:32:37,480
The genes after confirmation
641
00:32:37,720 --> 00:32:38,080
We need more.
642
00:32:38,160 --> 00:32:39,240
the DNA test results
643
00:32:39,680 --> 00:32:40,200
to see if
644
00:32:40,400 --> 00:32:41,280
for bone marrow transplant.
645
00:32:42,120 --> 00:32:43,400
Inform the family first.
646
00:32:44,080 --> 00:32:44,360
Okay.
647
00:32:44,760 --> 00:32:45,080
Wait.
648
00:32:47,000 --> 00:32:48,440
It's not confirmed yet,
649
00:32:49,320 --> 00:32:49,480
but
650
00:32:49,480 --> 00:32:50,160
the epinephrine is malnutrition.
651
00:32:50,160 --> 00:32:50,960
which will cause
652
00:32:51,040 --> 00:32:52,600
in the blood.
653
00:32:53,640 --> 00:32:54,680
It's easy to accumulate
654
00:32:55,160 --> 00:32:56,000
and damage brain white.
655
00:32:57,160 --> 00:32:58,000
From now on,
656
00:32:58,880 --> 00:33:00,720
reduce the intake of long chain fat acid.
657
00:33:01,000 --> 00:33:01,720
No eating or eating.
658
00:33:02,000 --> 00:33:03,000
Food without fat acid
659
00:33:03,640 --> 00:33:04,920
No fat acid.
660
00:33:07,200 --> 00:33:08,000
That kid...
661
00:33:08,040 --> 00:33:08,840
Apart from studying,
662
00:33:08,840 --> 00:33:09,800
he can be happier
663
00:33:09,880 --> 00:33:10,480
when we eat fried chicken.
664
00:33:11,840 --> 00:33:13,120
You can't eat fried chicken anymore.
665
00:33:26,800 --> 00:33:27,360
Mr. Gao.
666
00:33:28,400 --> 00:33:29,040
Look at this.
667
00:33:30,160 --> 00:33:31,440
Now all the results
668
00:33:31,560 --> 00:33:31,800
shows that
669
00:33:32,000 --> 00:33:33,360
Gao Yuanshan has
670
00:33:33,720 --> 00:33:34,120
has malnutrition.
671
00:33:34,640 --> 00:33:36,040
The epinephrine is malnutrition.
672
00:33:36,280 --> 00:33:37,120
Malnutrition?
673
00:33:38,280 --> 00:33:39,000
Then it's fine.
674
00:33:39,240 --> 00:33:39,640
You can't
675
00:33:39,800 --> 00:33:40,880
It's literal.
676
00:33:41,560 --> 00:33:43,040
It's a serious
677
00:33:43,240 --> 00:33:44,880
nervous system.
678
00:33:45,400 --> 00:33:46,480
We need to do
679
00:33:46,680 --> 00:33:47,240
a genetic test sequence
680
00:33:47,240 --> 00:33:48,080
can the final diagnosis be confirmed.
681
00:33:48,280 --> 00:33:49,200
Didn't you just say
682
00:33:49,440 --> 00:33:50,560
It's malnutrition.
683
00:33:50,760 --> 00:33:51,440
It's confirmed.
684
00:33:51,640 --> 00:33:52,480
Yes, but we need
685
00:33:52,760 --> 00:33:54,240
the results of the second generation genetic test.
686
00:33:54,600 --> 00:33:55,440
I need you
687
00:33:55,720 --> 00:33:56,440
and the mother of the child.
688
00:33:56,680 --> 00:33:57,520
Please cooperate with us.
689
00:33:57,760 --> 00:33:58,880
We need to compare your genes
690
00:33:58,880 --> 00:34:00,280
with your children's genes.
691
00:34:00,560 --> 00:34:00,840
and find
692
00:34:01,040 --> 00:34:01,880
the cause of the disease
693
00:34:02,080 --> 00:34:02,880
can be confirmed.
694
00:34:03,480 --> 00:34:04,720
It's a bit complicated.
695
00:34:09,480 --> 00:34:10,199
I'll go back
696
00:34:10,400 --> 00:34:11,199
to discuss with his mother.
697
00:34:12,920 --> 00:34:14,280
Talk about it?
698
00:34:14,960 --> 00:34:15,320
Okay.
699
00:34:16,880 --> 00:34:17,800
As soon as possible.
700
00:34:18,360 --> 00:34:19,480
Don't delay her treatment.
701
00:34:19,600 --> 00:34:20,000
Thank you.
702
00:34:20,239 --> 00:34:21,760
One more thing.
703
00:34:22,280 --> 00:34:23,600
The patient's diet
704
00:34:23,880 --> 00:34:24,719
should be completely avoided.
705
00:34:24,960 --> 00:34:26,280
the intake of long chain fat acid.
706
00:34:26,600 --> 00:34:27,800
To put it simply,
707
00:34:28,719 --> 00:34:29,600
No fried chicken
708
00:34:30,600 --> 00:34:31,280
Okay, thank you.
709
00:34:47,000 --> 00:34:47,639
Uncle Han.
710
00:34:49,239 --> 00:34:49,760
Can you do it?
711
00:34:51,199 --> 00:34:51,840
Not bad.
712
00:34:53,159 --> 00:34:53,960
Let's compete.
713
00:34:54,280 --> 00:34:54,639
Come on.
714
00:35:02,480 --> 00:35:03,560
Ready, go.
715
00:35:16,200 --> 00:35:16,680
How is it?
716
00:35:17,960 --> 00:35:19,280
I haven't been calculating for a long time.
717
00:35:19,880 --> 00:35:21,240
Or I should be three seconds faster than you.
718
00:35:21,760 --> 00:35:22,640
Why?
719
00:35:22,960 --> 00:35:24,040
Because I have a trick.
720
00:35:24,120 --> 00:35:24,400
Look.
721
00:35:31,960 --> 00:35:32,440
Dad!
722
00:35:33,240 --> 00:35:33,600
Shan!
723
00:35:39,040 --> 00:35:39,640
Shan.
724
00:35:40,600 --> 00:35:42,320
I have to tell you
725
00:35:43,120 --> 00:35:44,040
something unhappy.
726
00:35:44,680 --> 00:35:45,320
What is it?
727
00:35:45,560 --> 00:35:46,320
The doctor said
728
00:35:47,240 --> 00:35:48,600
before you recover,
729
00:35:49,120 --> 00:35:50,240
before you recover.
730
00:35:50,600 --> 00:35:51,520
It's okay, Dad.
731
00:35:51,760 --> 00:35:52,800
I'll listen to the doctor.
732
00:35:53,080 --> 00:35:54,120
You're my son.
733
00:35:55,280 --> 00:35:56,040
I'll show you
734
00:35:56,160 --> 00:35:56,880
I'll show you enough.
735
00:35:57,200 --> 00:35:57,640
Okay.
736
00:35:58,800 --> 00:35:59,280
Dad.
737
00:35:59,480 --> 00:36:00,320
Don't worry too much.
738
00:36:00,800 --> 00:36:01,760
It's okay not to eat fried chicken.
739
00:36:02,160 --> 00:36:03,200
I'm happy
740
00:36:03,320 --> 00:36:04,240
with you every day.
741
00:36:04,960 --> 00:36:05,880
And Uncle Han.
742
00:36:06,120 --> 00:36:07,000
You played with me just now.
743
00:36:07,280 --> 00:36:08,080
I was happy too.
744
00:36:08,360 --> 00:36:09,440
Everyone likes you.
745
00:36:10,720 --> 00:36:11,320
You are the happiest baby
746
00:36:11,560 --> 00:36:12,640
in the world.
747
00:36:13,560 --> 00:36:14,440
Yes, I am.
748
00:36:14,680 --> 00:36:15,160
But Dad,
749
00:36:15,440 --> 00:36:16,160
I'm an adult now.
750
00:36:16,400 --> 00:36:17,520
I'm not a baby anymore.
751
00:36:32,000 --> 00:36:33,200
The long chain is full of fatty acid.
752
00:36:33,520 --> 00:36:34,200
will increase the speed
753
00:36:34,240 --> 00:36:35,400
in the brain.
754
00:36:35,720 --> 00:36:37,280
I can't eat fried chicken anymore.
755
00:36:37,840 --> 00:36:38,320
This kid...
756
00:36:38,760 --> 00:36:39,680
He's a genius.
757
00:36:40,360 --> 00:36:41,760
He was in sixth grade when he was ten.
758
00:36:42,840 --> 00:36:45,040
Not only will his intelligence gradually decrease,
759
00:36:45,640 --> 00:36:46,240
but also
760
00:36:46,240 --> 00:36:47,480
who needs parents' company.
761
00:36:47,960 --> 00:36:49,200
I lived alone in the hospital.
762
00:36:50,160 --> 00:36:52,320
and endured loneliness.
763
00:36:52,520 --> 00:36:54,240
Genius are always lonely.
764
00:37:14,560 --> 00:37:15,600
Let's play with them.
765
00:37:15,840 --> 00:37:17,640
Why would a genius play with us?
766
00:37:18,200 --> 00:37:19,040
Let's play.
767
00:37:21,520 --> 00:37:21,960
Let's wait
768
00:37:21,960 --> 00:37:23,040
the DNA test results.
769
00:37:28,920 --> 00:37:29,320
Dr Ding.
770
00:37:30,240 --> 00:37:32,160
Except for the DNA test,
771
00:37:32,400 --> 00:37:32,960
is there any other way
772
00:37:33,040 --> 00:37:33,760
any other way
773
00:37:35,280 --> 00:37:37,600
to confirm Shan's illness.
774
00:37:37,960 --> 00:37:40,160
or how troublesome it is.
775
00:37:40,400 --> 00:37:41,360
as much as you want.
776
00:37:43,480 --> 00:37:44,720
Is there any problem?
777
00:37:48,120 --> 00:37:49,560
I need to discuss with his mother.
778
00:37:52,600 --> 00:37:53,080
I haven't seen
779
00:37:53,200 --> 00:37:53,960
Shan's mother.
780
00:37:55,200 --> 00:37:56,160
Dr Ding, don't get me wrong.
781
00:37:57,400 --> 00:37:59,000
His mother loves Shan very much.
782
00:37:59,600 --> 00:38:00,520
She's a senior executive of a national enterprise.
783
00:38:00,760 --> 00:38:01,560
She's very busy.
784
00:38:02,360 --> 00:38:03,280
In meetings,
785
00:38:03,520 --> 00:38:04,400
with Shan.
786
00:38:04,800 --> 00:38:06,360
But because Shan is sick,
787
00:38:08,120 --> 00:38:09,680
we need economic support.
788
00:38:09,880 --> 00:38:10,880
So I can't leave.
789
00:38:11,480 --> 00:38:12,400
But I can stay here alone.
790
00:38:12,440 --> 00:38:13,120
alone here.
791
00:38:15,160 --> 00:38:15,640
I understand.
792
00:38:15,840 --> 00:38:16,840
for Shan's sake.
793
00:38:18,680 --> 00:38:19,760
But why?
794
00:38:20,120 --> 00:38:20,480
we can't
795
00:38:20,680 --> 00:38:21,520
for Xiaoshan?
796
00:38:21,800 --> 00:38:22,720
That's right, Mr Zhao.
797
00:38:23,160 --> 00:38:23,560
This project
798
00:38:23,760 --> 00:38:24,840
this project.
799
00:38:25,640 --> 00:38:26,600
Don't worry.
800
00:38:26,840 --> 00:38:28,200
I've told my subordinates.
801
00:38:29,640 --> 00:38:30,880
Keep in touch.
802
00:38:34,080 --> 00:38:34,520
Okay.
803
00:38:34,800 --> 00:38:35,280
Okay, Mr Zhao.
804
00:38:35,680 --> 00:38:36,440
Don't worry.
805
00:38:46,640 --> 00:38:47,040
Shan.
806
00:38:48,160 --> 00:38:50,120
Mom, you're finally here.
807
00:38:51,800 --> 00:38:53,240
Mom, what's this?
808
00:38:54,160 --> 00:38:54,920
I bought it for you.
809
00:38:54,960 --> 00:38:56,040
Your favorite fried chicken.
810
00:38:56,400 --> 00:38:56,920
Mom.
811
00:38:57,360 --> 00:38:58,400
The doctor said
812
00:38:58,880 --> 00:38:59,480
from now on,
813
00:38:59,480 --> 00:39:00,840
we can't eat fried chicken anymore.
814
00:39:01,520 --> 00:39:02,080
Why?
815
00:39:04,920 --> 00:39:05,400
Where's Dad?
816
00:39:12,040 --> 00:39:12,520
Doctor.
817
00:39:14,680 --> 00:39:15,280
Hello.
818
00:39:16,360 --> 00:39:17,760
I'm here to ask
819
00:39:18,240 --> 00:39:18,720
what disease
820
00:39:18,760 --> 00:39:19,760
got?
821
00:39:20,120 --> 00:39:21,720
We came to the hospital for a short-sighted check.
822
00:39:21,960 --> 00:39:22,960
Why did you detain it?
823
00:39:23,240 --> 00:39:24,040
Sir.
824
00:39:25,360 --> 00:39:26,400
we don't have to
825
00:39:26,640 --> 00:39:27,880
to detain any patient.
826
00:39:28,360 --> 00:39:28,680
is based on
827
00:39:28,920 --> 00:39:29,680
based on
828
00:39:29,920 --> 00:39:30,640
of the patient.
829
00:39:32,040 --> 00:39:32,560
Suggestions?
830
00:39:33,520 --> 00:39:35,120
What kind of disease
831
00:39:35,440 --> 00:39:36,320
get?
832
00:39:36,920 --> 00:39:38,320
We've been here for more than two weeks.
833
00:39:38,840 --> 00:39:39,840
We checked countless times.
834
00:39:40,120 --> 00:39:41,200
but there was no result.
835
00:39:41,920 --> 00:39:42,520
Why?
836
00:39:43,440 --> 00:39:44,000
Ms. Shan.
837
00:39:44,360 --> 00:39:45,160
Please have a seat.
838
00:39:45,560 --> 00:39:46,800
I'm not sitting. Go ahead.
839
00:39:47,960 --> 00:39:48,920
We invited you here
840
00:39:49,160 --> 00:39:50,000
because Shan's condition
841
00:39:50,080 --> 00:39:50,680
is very serious.
842
00:39:51,040 --> 00:39:51,960
Our initial diagnosis is
843
00:39:52,240 --> 00:39:52,760
adrenaline white nutrition.
844
00:39:53,040 --> 00:39:54,400
It's malnutrition.
845
00:39:56,000 --> 00:39:57,160
It's just malnutrition.
846
00:39:57,600 --> 00:39:59,080
Will it take more than two weeks?
847
00:39:59,320 --> 00:40:00,480
What hospital is this?
848
00:40:00,800 --> 00:40:01,520
It's a rare genetic disease
849
00:40:01,680 --> 00:40:02,760
It's a rare genetic disease.
850
00:40:03,040 --> 00:40:04,040
We need you and your husband
851
00:40:04,360 --> 00:40:05,240
to cooperate with us.
852
00:40:05,480 --> 00:40:06,000
DNA test.
853
00:40:06,360 --> 00:40:07,240
Give Shan a check.
854
00:40:09,360 --> 00:40:09,800
Gene.
855
00:40:10,720 --> 00:40:11,640
It's...
856
00:40:12,120 --> 00:40:14,000
your family.
857
00:40:14,920 --> 00:40:17,480
We need your
858
00:40:17,720 --> 00:40:18,760
and San's dad.
859
00:40:19,000 --> 00:40:20,200
The DNA of three people.
860
00:40:20,440 --> 00:40:21,880
DNA test.
861
00:40:22,320 --> 00:40:24,040
Find the location of the cause of the disease
862
00:40:24,320 --> 00:40:25,200
to confirm.
863
00:40:27,400 --> 00:40:27,880
This...
864
00:40:29,160 --> 00:40:29,960
Must I do it?
865
00:40:30,400 --> 00:40:30,880
Yes.
866
00:40:32,040 --> 00:40:34,120
Can we go back
867
00:40:34,360 --> 00:40:35,440
before making a decision?
868
00:40:35,760 --> 00:40:36,720
There's nothing to discuss.
869
00:40:37,240 --> 00:40:37,880
This is the cure
870
00:40:38,040 --> 00:40:38,760
to find Shan.
871
00:40:39,080 --> 00:40:39,760
and see if
872
00:40:39,760 --> 00:40:41,120
for bone marrow transplant.
873
00:40:42,600 --> 00:40:43,400
Bone marrow transplant?
874
00:40:43,680 --> 00:40:44,240
Dr Ding.
875
00:40:44,680 --> 00:40:45,440
The brain white disease
876
00:40:45,680 --> 00:40:47,160
The kid's eyesight is dropping.
877
00:40:47,760 --> 00:40:49,040
Only light left.
878
00:40:59,040 --> 00:40:59,720
Can you tell me
879
00:41:00,400 --> 00:41:01,360
Is there light in front of you now?
880
00:41:02,400 --> 00:41:03,480
I see the light.
881
00:41:03,840 --> 00:41:05,400
But it's vague.
882
00:41:11,080 --> 00:41:11,720
What about now?
883
00:41:13,280 --> 00:41:14,120
How many fingers
884
00:41:15,640 --> 00:41:16,880
Can't see fingers
885
00:41:18,280 --> 00:41:19,120
Not at all?
886
00:41:26,440 --> 00:41:26,840
Yama!
887
00:41:27,240 --> 00:41:27,760
Wait for us.
888
00:41:40,600 --> 00:41:41,680
How's Shan's eyes?
889
00:41:42,920 --> 00:41:44,320
It's the white disease of the pillows.
890
00:41:44,560 --> 00:41:46,040
It affects Shan's visual centre.
891
00:41:46,720 --> 00:41:48,160
Now there's only light left.
892
00:41:48,520 --> 00:41:49,240
Next
893
00:41:49,480 --> 00:41:50,440
it may be skin blindness.
894
00:41:50,680 --> 00:41:51,640
which means it can't be reversed.
895
00:41:51,640 --> 00:41:52,360
The central malfunction.
896
00:41:54,400 --> 00:41:55,280
Shan's condition
897
00:41:55,600 --> 00:41:56,720
is faster than we expected.
898
00:41:56,960 --> 00:41:57,680
So we need to
899
00:41:57,800 --> 00:41:58,360
DNA test.
900
00:41:58,720 --> 00:41:59,400
We can only get treatment
901
00:41:59,640 --> 00:42:00,400
after the diagnosis.
902
00:42:04,720 --> 00:42:05,840
Mr. Gao, Mrs. Gao,
903
00:42:06,480 --> 00:42:07,760
What else do you want to discuss?
904
00:42:10,080 --> 00:42:10,520
Doctor.
905
00:42:11,440 --> 00:42:12,680
My surname is not Gao. My surname is Lu.
906
00:42:13,360 --> 00:42:13,800
Besides,
907
00:42:14,840 --> 00:42:15,840
we really can't
908
00:42:15,920 --> 00:42:17,360
the DNA of Shan's father.
50463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.