All language subtitles for The Neuron Doctors S01E03 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,920 --> 00:01:54,400 How is it going in the Ninth College? 2 00:01:54,840 --> 00:01:56,160 Is the patient awake? 3 00:01:56,640 --> 00:01:56,960 Yes. 4 00:01:59,640 --> 00:02:00,160 Look. 5 00:02:00,760 --> 00:02:02,880 Now you know the value of 6 00:02:03,040 --> 00:02:04,200 of Chinese medicine. 7 00:02:06,200 --> 00:02:08,560 Your master and your mother 8 00:02:08,720 --> 00:02:10,080 value it very much. 9 00:02:10,280 --> 00:02:11,960 This is wealth. Don't forget it. 10 00:02:20,240 --> 00:02:20,600 Lin. 11 00:02:22,040 --> 00:02:23,280 Is your mother's death anniversary 12 00:02:23,280 --> 00:02:24,880 your mother's death anniversary in a few days? 13 00:02:25,440 --> 00:02:25,760 Yes. 14 00:02:48,160 --> 00:02:50,160 Your room is so cool. 15 00:02:50,520 --> 00:02:51,280 Shan. 16 00:02:51,880 --> 00:02:53,240 Why are you here? 17 00:02:54,040 --> 00:02:55,040 Why is my room 18 00:02:55,200 --> 00:02:56,760 not as cool as you? 19 00:02:57,400 --> 00:02:59,920 Because Shan and sister 20 00:03:00,080 --> 00:03:01,440 have different diseases. 21 00:03:02,000 --> 00:03:03,040 You need 22 00:03:03,120 --> 00:03:04,880 needs these good-looking ones. 23 00:03:05,040 --> 00:03:06,080 and nice ones 24 00:03:06,280 --> 00:03:07,320 to wake up. 25 00:03:14,240 --> 00:03:15,320 Are you okay 26 00:03:16,760 --> 00:03:17,680 I'm fine. 27 00:03:31,280 --> 00:03:31,720 Shan. 28 00:03:32,600 --> 00:03:33,360 Do you like it? 29 00:03:35,800 --> 00:03:37,840 If you like it, let me give it to you. 30 00:03:38,040 --> 00:03:38,400 Okay? 31 00:03:39,240 --> 00:03:39,960 Thank you, Grandma. 32 00:03:45,960 --> 00:03:46,800 Here this one 33 00:03:47,720 --> 00:03:48,040 Here. 34 00:03:51,280 --> 00:03:51,680 Shan. 35 00:03:52,280 --> 00:03:52,920 Where's Mom? 36 00:03:53,480 --> 00:03:55,640 My mom is busy at work. 37 00:03:55,840 --> 00:03:57,280 She rarely comes to see me. 38 00:04:02,160 --> 00:04:04,160 My mom is busy because 39 00:04:04,400 --> 00:04:05,800 to provide Shan 40 00:04:05,960 --> 00:04:06,920 better living environment. 41 00:04:07,120 --> 00:04:07,600 Understand? 42 00:04:08,400 --> 00:04:10,040 Mommy still loves San. 43 00:04:10,840 --> 00:04:11,720 I know. 44 00:04:12,160 --> 00:04:14,480 So I must be strong. 45 00:04:14,920 --> 00:04:15,760 If I die, 46 00:04:16,079 --> 00:04:17,360 no one in the world 47 00:04:17,480 --> 00:04:18,040 who loves me 48 00:04:18,360 --> 00:04:19,519 like me. 49 00:04:20,680 --> 00:04:21,320 Nonsense. 50 00:04:22,040 --> 00:04:22,720 I'm fine. 51 00:04:36,080 --> 00:04:37,200 Tan Miaomiao is awake. 52 00:04:39,720 --> 00:04:41,159 What about the thing you promised me? 53 00:04:43,880 --> 00:04:45,120 You don't have to trust me. 54 00:04:46,040 --> 00:04:46,680 But 55 00:04:47,320 --> 00:04:48,720 you have to believe in science. 56 00:04:55,320 --> 00:04:57,560 This is the medical record 57 00:04:57,720 --> 00:04:58,680 of Ding Xuekun's depression. 58 00:05:20,040 --> 00:05:20,760 That's why you stayed. 59 00:05:21,840 --> 00:05:23,120 Do you really want me to stay? 60 00:05:23,680 --> 00:05:24,600 Don't think too highly of yourself. 61 00:05:26,440 --> 00:05:28,800 You can also say it's your wishful thinking. 62 00:05:30,400 --> 00:05:31,560 You still want me to stay. 63 00:05:32,600 --> 00:05:33,720 After all, people who can be opponents 64 00:05:34,480 --> 00:05:35,360 are bosom friends. 65 00:05:44,400 --> 00:05:45,280 You want the video 66 00:05:45,280 --> 00:05:45,920 when he died. 67 00:05:46,760 --> 00:05:47,320 But because 68 00:05:47,760 --> 00:05:48,880 not a direct relative. 69 00:05:49,320 --> 00:05:50,080 was rejected. 70 00:05:50,640 --> 00:05:50,960 No. 71 00:05:51,720 --> 00:05:52,040 No. 72 00:05:58,120 --> 00:05:59,520 You don't have a medical diary either? 73 00:05:59,800 --> 00:06:00,160 No. 74 00:06:03,640 --> 00:06:04,840 You're still the same. 75 00:06:05,760 --> 00:06:06,520 You're full of lies. 76 00:06:17,880 --> 00:06:18,520 Two years. 77 00:06:18,920 --> 00:06:21,200 Treatment, record, medicine, 78 00:06:21,440 --> 00:06:22,320 are all the same. 79 00:06:27,040 --> 00:06:27,960 Could Master 80 00:06:28,600 --> 00:06:30,200 really died of depression? 81 00:06:33,480 --> 00:06:33,960 I'm on duty. 82 00:06:38,120 --> 00:06:38,600 Director Wang. 83 00:06:39,840 --> 00:06:40,320 Mr. Lin. 84 00:06:40,760 --> 00:06:42,240 You're still here at this hour? 85 00:06:42,480 --> 00:06:44,400 I want to see the director. 86 00:06:44,640 --> 00:06:45,480 to talk to her. 87 00:06:46,280 --> 00:06:48,159 Did Director Wang 88 00:06:48,480 --> 00:06:49,600 to let Han Xilin 89 00:06:49,760 --> 00:06:50,760 stay in the Ninth College? 90 00:06:52,480 --> 00:06:52,760 Yes. 91 00:06:54,600 --> 00:06:56,159 Han Xilin did a great job this time. 92 00:06:56,600 --> 00:06:58,520 The combination of Chinese and Western medicine 93 00:06:58,640 --> 00:07:00,280 in the hospital. 94 00:07:00,960 --> 00:07:02,600 I want to take this opportunity 95 00:07:02,880 --> 00:07:04,160 to keep him. 96 00:07:04,520 --> 00:07:06,680 Let him build a new team 97 00:07:06,880 --> 00:07:08,280 to rebuild 98 00:07:09,080 --> 00:07:11,480 and reboot the modified tumor. 99 00:07:12,760 --> 00:07:13,120 Yes. 100 00:07:13,720 --> 00:07:14,440 Director Wang. 101 00:07:15,320 --> 00:07:16,800 You're too ideal. 102 00:07:17,440 --> 00:07:19,080 Han Xilin is capable, 103 00:07:19,280 --> 00:07:20,840 but his personality is unstable. 104 00:07:21,640 --> 00:07:23,160 It's an emergency. 105 00:07:23,320 --> 00:07:23,960 Aren't you afraid 106 00:07:24,120 --> 00:07:25,240 he will cause us trouble? 107 00:07:31,760 --> 00:07:33,159 So you mean… 108 00:07:33,680 --> 00:07:34,600 I mean 109 00:07:34,800 --> 00:07:36,320 to leave as soon as possible. 110 00:07:38,640 --> 00:07:39,560 Here's the thing. 111 00:07:40,680 --> 00:07:41,280 Wang. 112 00:07:42,280 --> 00:07:43,680 I know you want to work. 113 00:07:45,000 --> 00:07:45,760 We're colleagues too. 114 00:07:45,760 --> 00:07:46,600 for so many years. 115 00:07:46,680 --> 00:07:47,040 you and I 116 00:07:47,040 --> 00:07:48,159 have never distinguished superiors and subordinates. 117 00:07:48,280 --> 00:07:48,840 Yes yes 118 00:07:48,840 --> 00:07:49,400 But 119 00:07:49,600 --> 00:07:50,400 there are some things 120 00:07:50,520 --> 00:07:51,920 to remind you. 121 00:07:52,640 --> 00:07:53,200 You are like... 122 00:07:58,680 --> 00:07:59,920 We should 123 00:08:00,200 --> 00:08:01,680 should be discussed beforehand 124 00:08:01,680 --> 00:08:02,960 before reporting to the hospital. 125 00:08:03,600 --> 00:08:04,760 Otherwise, you'll report it like this. 126 00:08:04,920 --> 00:08:05,720 You broke your promise. 127 00:08:05,960 --> 00:08:06,840 Our prestige 128 00:08:07,000 --> 00:08:07,960 will be affected. 129 00:08:11,920 --> 00:08:12,280 Yes. 130 00:08:15,600 --> 00:08:16,360 It's getting late. 131 00:08:16,840 --> 00:08:17,320 Let's go home. 132 00:08:19,600 --> 00:08:19,880 Okay. 133 00:08:20,360 --> 00:08:20,800 Well, 134 00:08:21,480 --> 00:08:22,200 I'll go back. 135 00:08:22,280 --> 00:08:23,160 Get changed. 136 00:08:24,080 --> 00:08:24,720 You go first. 137 00:08:25,000 --> 00:08:25,920 It's okay. See you tomorrow. 138 00:08:40,840 --> 00:08:41,200 Dr Ding. 139 00:08:44,680 --> 00:08:44,960 Dr Ding. 140 00:08:45,320 --> 00:08:45,720 Dr Ding. 141 00:08:47,040 --> 00:08:47,640 Hello, Dr Ding. 142 00:08:48,160 --> 00:08:49,560 Pan Xiaoai, come here. 143 00:08:55,760 --> 00:08:56,800 Pediatrics has been hospitalized for half a month. 144 00:08:56,880 --> 00:08:58,440 who hasn't been diagnosed yet. 145 00:08:58,560 --> 00:08:59,240 From now on, 146 00:08:59,560 --> 00:09:00,400 to our team. 147 00:09:01,040 --> 00:09:01,480 Follow up. 148 00:09:02,640 --> 00:09:03,000 Okay. 149 00:09:10,640 --> 00:09:11,440 Tell Han Xilin 150 00:09:11,680 --> 00:09:12,480 From now on, 151 00:09:12,960 --> 00:09:13,440 everything will be 152 00:09:13,520 --> 00:09:14,600 to arrange the work 153 00:09:14,840 --> 00:09:15,680 to arrange work. 154 00:09:16,240 --> 00:09:17,920 Checks, outpatients, meetings. 155 00:09:18,200 --> 00:09:19,000 No one is missing. 156 00:09:24,480 --> 00:09:26,120 Dr. Han. 157 00:09:33,400 --> 00:09:34,160 The patient is 70 years old. 158 00:09:34,640 --> 00:09:35,080 A woman? 159 00:09:35,400 --> 00:09:36,800 Of course. 160 00:09:37,280 --> 00:09:37,880 Let's get to the point. 161 00:09:40,920 --> 00:09:42,320 the patient couldn't walk steadily due to dizziness. 162 00:09:42,360 --> 00:09:43,160 for a week. 163 00:09:43,520 --> 00:09:45,600 According to the medical history and assist examination, 164 00:09:45,960 --> 00:09:47,680 the initial diagnosis is post-circulation haemorrhage. 165 00:09:48,040 --> 00:09:49,280 Let her go straight. 166 00:10:04,040 --> 00:10:04,400 Open your mouth 167 00:10:05,360 --> 00:10:05,920 Stretch out your tongue. 168 00:10:07,960 --> 00:10:08,360 Ma'am. 169 00:10:09,000 --> 00:10:09,720 You must have 170 00:10:09,880 --> 00:10:11,040 on you. 171 00:10:11,560 --> 00:10:12,200 Doctor. 172 00:10:12,920 --> 00:10:14,400 You're a great doctor. 173 00:10:15,800 --> 00:10:16,920 I have 174 00:10:17,240 --> 00:10:18,720 in my arm. 175 00:10:19,240 --> 00:10:20,240 It's not itchy. 176 00:10:20,520 --> 00:10:21,800 You often move your nest. 177 00:10:23,000 --> 00:10:23,920 You... 178 00:10:24,720 --> 00:10:25,880 For Chinese medicine, 179 00:10:26,280 --> 00:10:27,320 is called phlegm bag. 180 00:10:31,720 --> 00:10:32,880 You didn't do the physical examination. 181 00:10:32,960 --> 00:10:33,840 It's hard to do an experiment. 182 00:10:34,040 --> 00:10:35,000 This is Alien. 183 00:10:36,520 --> 00:10:36,920 I'll make 184 00:10:37,080 --> 00:10:38,480 for auntie 185 00:10:38,680 --> 00:10:39,920 See if there are any cross signs. 186 00:10:40,200 --> 00:10:41,520 Add a large dose of vitamin injection. 187 00:10:41,880 --> 00:10:42,200 Remember. 188 00:10:43,080 --> 00:10:44,200 This lady has a bad stomach. 189 00:10:44,440 --> 00:10:45,840 She can't absorb it at all. 190 00:10:46,840 --> 00:10:48,320 Give me a prescription later. 191 00:10:48,920 --> 00:10:50,120 I don't know how to prescribe Chinese medicine. 192 00:10:50,680 --> 00:10:52,560 You can learn. 193 00:11:04,560 --> 00:11:05,720 Tell me about this lady. 194 00:11:06,120 --> 00:11:08,360 It's multiply hardening for now. 195 00:11:08,520 --> 00:11:09,920 relapse and relieve type. 196 00:11:10,160 --> 00:11:10,960 I was admitted this time 197 00:11:11,160 --> 00:11:12,800 his lower limbs are weak. 198 00:11:13,040 --> 00:11:14,240 We'll consider economic factors 199 00:11:14,400 --> 00:11:15,880 and her condition. 200 00:11:16,040 --> 00:11:17,600 She chose hormone shock treatment. 201 00:11:17,800 --> 00:11:18,920 Do you have hormone taboo? 202 00:11:20,080 --> 00:11:21,200 Do a 203 00:11:21,360 --> 00:11:23,000 for patients. 204 00:11:23,680 --> 00:11:25,320 See if it's a type of hormone 205 00:11:25,600 --> 00:11:26,720 which will make your bone relaxed. 206 00:11:27,040 --> 00:11:27,320 Okay. 207 00:11:27,760 --> 00:11:28,880 DNA test. 208 00:11:29,520 --> 00:11:31,160 This test is self-paid. 209 00:11:31,320 --> 00:11:32,360 And it's not cheap. 210 00:11:32,480 --> 00:11:33,280 Are you done? 211 00:11:43,440 --> 00:11:45,080 1,000 won for DNA test. 212 00:11:45,640 --> 00:11:47,280 If not, we'll have to hit the pump. 213 00:11:47,880 --> 00:11:48,920 30,000 yuan. 214 00:11:57,000 --> 00:11:57,760 By the way, Mr. Lin, 215 00:11:59,160 --> 00:12:00,840 I remember you told me 216 00:12:01,080 --> 00:12:01,920 that our hospital 217 00:12:02,080 --> 00:12:03,480 doesn't want Han Xilin to stay in the ninth hospital. 218 00:12:03,800 --> 00:12:04,480 Why did he 219 00:12:04,520 --> 00:12:05,440 let him stay again? 220 00:12:05,600 --> 00:12:06,560 You're right. 221 00:12:07,000 --> 00:12:07,760 How many troubles 222 00:12:07,920 --> 00:12:08,760 in these years? 223 00:12:09,120 --> 00:12:10,320 Especially two years ago, 224 00:12:10,840 --> 00:12:12,560 your trusted general Li Xiaoyan two years ago. 225 00:12:13,480 --> 00:12:14,080 Yes. 226 00:12:14,800 --> 00:12:16,200 He broke the hospital rules 227 00:12:16,640 --> 00:12:18,120 and gave Li Xiaoyan Chinese medicine without permission. 228 00:12:18,640 --> 00:12:19,440 because of this, 229 00:12:19,720 --> 00:12:20,440 he almost lost 230 00:12:20,600 --> 00:12:21,240 to practice medicine. 231 00:12:21,640 --> 00:12:22,280 Because of this? 232 00:12:22,480 --> 00:12:23,560 our reputation 233 00:12:23,720 --> 00:12:24,720 has been affected. 234 00:12:25,160 --> 00:12:26,120 So I always opposed 235 00:12:26,120 --> 00:12:27,040 this time bomb 236 00:12:27,120 --> 00:12:27,800 stay here. 237 00:12:28,600 --> 00:12:29,440 But now, 238 00:12:29,600 --> 00:12:30,400 Isn't this already... 239 00:12:30,560 --> 00:12:31,320 Director. 240 00:12:32,160 --> 00:12:33,080 The director ordered it. 241 00:12:33,280 --> 00:12:34,160 Director. 242 00:12:34,360 --> 00:12:35,760 I've told the hospital. 243 00:12:36,240 --> 00:12:37,040 As long as Han Xilin 244 00:12:37,240 --> 00:12:38,160 make any trouble 245 00:12:38,360 --> 00:12:39,600 in our Immortal Realm, 246 00:12:39,880 --> 00:12:41,080 I'll let him go immediately. 247 00:12:41,240 --> 00:12:42,000 Go wherever you want. 248 00:13:05,040 --> 00:13:05,520 I'm looking forward to it. 249 00:13:06,720 --> 00:13:07,360 This kid 250 00:13:08,040 --> 00:13:09,040 He wet his bed last night. 251 00:13:09,240 --> 00:13:10,560 He was taking a walk in a small park. 252 00:13:13,120 --> 00:13:13,960 Ten years old, right? 253 00:13:14,560 --> 00:13:15,280 Have you? 254 00:13:15,720 --> 00:13:16,040 No. 255 00:13:16,120 --> 00:13:17,200 This is the first time he wet his bed. 256 00:13:23,600 --> 00:13:26,720 He's not smart enough to urinate. 257 00:13:38,560 --> 00:13:39,480 Hello, Dr. Han. 258 00:13:39,640 --> 00:13:40,640 My name is Gao Yuanshan. 259 00:13:41,080 --> 00:13:41,760 You know me? 260 00:13:42,280 --> 00:13:44,040 I went to Miaomiao's ward. 261 00:13:44,200 --> 00:13:45,640 I asked the nurse 262 00:13:45,880 --> 00:13:47,040 who cured her. 263 00:13:50,200 --> 00:13:51,120 You know how to play tricks? 264 00:13:51,680 --> 00:13:52,280 Yes. 265 00:13:52,560 --> 00:13:54,160 Planning alone. 266 00:13:54,480 --> 00:13:55,920 What? No one plays with you? 267 00:13:56,200 --> 00:13:57,200 My classmate 268 00:13:57,360 --> 00:13:58,840 are much older than me. 269 00:13:59,000 --> 00:14:00,400 They like playing basketball. 270 00:14:04,120 --> 00:14:05,720 You little genius skipped class. 271 00:14:08,720 --> 00:14:08,960 What? 272 00:14:09,440 --> 00:14:10,000 You don't like others 273 00:14:10,040 --> 00:14:10,920 call you a prodigy. 274 00:14:11,480 --> 00:14:12,880 Adults love it. 275 00:14:15,240 --> 00:14:15,720 Shan. 276 00:14:16,920 --> 00:14:18,440 It doesn't matter what others think of you. 277 00:14:18,760 --> 00:14:19,240 Understand? 278 00:14:20,200 --> 00:14:20,600 What's important is 279 00:14:20,760 --> 00:14:22,160 do what you like. 280 00:14:22,360 --> 00:14:23,720 I like math and physics. 281 00:14:23,880 --> 00:14:25,480 Dr. Han. 282 00:14:25,640 --> 00:14:26,200 I was reading 283 00:14:26,320 --> 00:14:27,280 an interesting book. 284 00:14:28,120 --> 00:14:28,680 What book? 285 00:14:29,560 --> 00:14:31,000 It's called the Phanmar Law. 286 00:14:31,600 --> 00:14:32,680 But when I 287 00:14:32,680 --> 00:14:34,120 When I was reading that book, 288 00:14:34,480 --> 00:14:36,000 I couldn't see clearly. 289 00:14:36,840 --> 00:14:37,320 Shan. 290 00:14:39,000 --> 00:14:39,920 Why are you here? 291 00:14:44,720 --> 00:14:46,040 I've told you for a long time. 292 00:14:46,400 --> 00:14:47,320 not to run around. 293 00:14:47,640 --> 00:14:48,440 Wait for me in the ward. 294 00:14:48,600 --> 00:14:49,280 What are you doing here? 295 00:14:49,480 --> 00:14:50,000 Dad. 296 00:14:50,600 --> 00:14:51,200 Did you buy it? 297 00:14:51,920 --> 00:14:52,280 Yes. 298 00:14:52,800 --> 00:14:53,880 Your favorite one. 299 00:14:54,480 --> 00:14:55,480 Thank you, dad. 300 00:14:56,280 --> 00:14:57,360 Say goodbye to the doctor. Come back with me. 301 00:14:59,720 --> 00:15:00,840 Goodbye, Uncle Han. 302 00:15:02,880 --> 00:15:03,840 Why are you running around? 303 00:15:04,000 --> 00:15:04,400 Didn't I tell you 304 00:15:04,600 --> 00:15:05,920 to wait for me in the ward. 305 00:15:11,520 --> 00:15:12,320 Here, have some water. 306 00:15:18,960 --> 00:15:20,200 Be good in the future, okay? 307 00:15:21,560 --> 00:15:22,080 This way. 308 00:15:27,200 --> 00:15:28,520 He was admitted to pediatrics half a month ago. 309 00:15:29,640 --> 00:15:30,440 She was admitted to the hospital. 310 00:15:30,600 --> 00:15:32,360 The vision of tube and vision are blurry. 311 00:15:42,440 --> 00:15:43,240 Admission appeal. 312 00:15:43,440 --> 00:15:45,280 The visual of tube and hearing decrease. 313 00:15:55,400 --> 00:15:56,080 Admission appeal. 314 00:15:56,280 --> 00:15:57,680 The vision of pipe and vision are blurry. 315 00:15:57,840 --> 00:15:58,680 Your hearing has been reduced for a year. 316 00:15:59,080 --> 00:16:00,120 intelligence and memory 317 00:16:00,320 --> 00:16:01,400 in different degrees. 318 00:16:01,600 --> 00:16:02,040 Attention, everyone. 319 00:16:02,280 --> 00:16:02,760 Compared to 320 00:16:02,800 --> 00:16:04,160 compared to the common adults, 321 00:16:04,360 --> 00:16:05,600 The patient is only ten years old this year. 322 00:16:06,800 --> 00:16:07,760 A ten-year-old child 323 00:16:08,320 --> 00:16:09,800 He's like the 80-year-old man next door. 324 00:16:09,800 --> 00:16:11,240 the 80-year-old old man next door. 325 00:16:16,560 --> 00:16:17,360 We've done it again. 326 00:16:17,360 --> 00:16:18,400 blood, urine and poop test. 327 00:16:18,560 --> 00:16:19,200 and the children's hospital. 328 00:16:19,200 --> 00:16:20,080 from the children's hospital. 329 00:16:20,080 --> 00:16:20,760 is the same. 330 00:16:21,640 --> 00:16:22,760 This is the preliminary rule. 331 00:16:22,880 --> 00:16:23,760 electrolytes 332 00:16:23,800 --> 00:16:25,040 brain consumption and salt syndrome. 333 00:16:25,600 --> 00:16:27,040 The MRI that will be reviewed in a month 334 00:16:27,240 --> 00:16:28,200 It's getting bigger. 335 00:16:28,800 --> 00:16:29,480 That's the rule. 336 00:16:29,560 --> 00:16:30,000 a reversive brain disease. 337 00:16:30,440 --> 00:16:31,520 If it's a defective brain disease, 338 00:16:31,760 --> 00:16:32,600 the stove will disappear. 339 00:16:33,120 --> 00:16:33,960 It seems that 340 00:16:34,120 --> 00:16:35,120 I have to put on a needle. 341 00:16:37,400 --> 00:16:38,480 Let's do a waist puncture. 342 00:16:39,040 --> 00:16:39,840 for further diagnosis. 343 00:16:40,360 --> 00:16:41,160 After a thorough diagnosis, 344 00:16:41,400 --> 00:16:42,520 we'll give him targeted treatment. 345 00:16:43,520 --> 00:16:44,600 But the baby is so young. 346 00:16:44,800 --> 00:16:46,320 Can you wear it with your waist? 347 00:16:48,160 --> 00:16:49,320 Should I go to pediatrics? 348 00:16:49,520 --> 00:16:51,040 to borrow a smurf waist needle? 349 00:16:51,640 --> 00:16:52,560 I've seen this kid before. 350 00:16:53,520 --> 00:16:53,960 Be good. 351 00:16:54,560 --> 00:16:54,960 and sensible. 352 00:16:55,880 --> 00:16:56,760 I think it's okay. 353 00:17:01,160 --> 00:17:01,720 Wear your waist. 354 00:17:03,640 --> 00:17:05,040 He's so young. 355 00:17:05,760 --> 00:17:06,240 Mr. Gao. 356 00:17:06,839 --> 00:17:07,960 Shan is 357 00:17:08,280 --> 00:17:09,280 is 358 00:17:10,680 --> 00:17:11,560 It's complicated. 359 00:17:12,119 --> 00:17:12,960 Doctor, here's the thing. 360 00:17:13,280 --> 00:17:14,480 Where is Shan? 361 00:17:14,640 --> 00:17:16,040 couldn't see clearly at first. 362 00:17:16,440 --> 00:17:17,000 We came to the hospital 363 00:17:17,200 --> 00:17:17,960 to check your eyesight. 364 00:17:18,480 --> 00:17:19,200 Then he was transferred 365 00:17:19,359 --> 00:17:21,079 to this neurosurgery department. 366 00:17:21,440 --> 00:17:22,319 It's been half a month. 367 00:17:22,720 --> 00:17:23,880 Is there any better way? 368 00:17:24,119 --> 00:17:24,640 Mr. Gao. 369 00:17:24,839 --> 00:17:26,480 This is the result 370 00:17:26,680 --> 00:17:27,760 of our hospital. 371 00:17:29,840 --> 00:17:30,240 Okay. 372 00:17:31,080 --> 00:17:31,760 I trust you. 373 00:17:33,200 --> 00:17:33,680 Shan, 374 00:17:34,440 --> 00:17:35,280 I'll give you 375 00:17:35,520 --> 00:17:36,920 for you later. 376 00:17:37,320 --> 00:17:38,520 It may hurt a little. 377 00:17:39,040 --> 00:17:39,560 But 378 00:17:39,800 --> 00:17:41,960 it'll help you a lot. 379 00:17:44,200 --> 00:17:45,920 Let's try not to move, okay? 380 00:17:46,280 --> 00:17:48,080 Don't worry, Dr. Ban. 381 00:17:48,360 --> 00:17:49,200 I'll cooperate. 382 00:17:50,840 --> 00:17:51,160 Why are you 383 00:17:51,280 --> 00:17:52,160 not Pretty Lady today? 384 00:17:52,880 --> 00:17:54,200 Now nuna is working 385 00:17:54,520 --> 00:17:55,640 In work position 386 00:17:56,000 --> 00:17:57,560 we have to be serious. 387 00:18:00,160 --> 00:18:00,640 Let's start. 388 00:18:01,480 --> 00:18:01,880 Okay. 389 00:18:45,320 --> 00:18:45,720 Wait. 390 00:18:46,840 --> 00:18:47,400 Keep him here. 391 00:19:04,920 --> 00:19:05,680 Okay, Mr. Gao. 392 00:19:06,280 --> 00:19:08,400 Remember to lie flat for six hours. 393 00:19:09,280 --> 00:19:09,760 Okay. 394 00:19:10,840 --> 00:19:11,360 Thank you. 395 00:19:12,480 --> 00:19:13,400 Good job, Yama. 396 00:19:16,120 --> 00:19:16,800 He's asleep. 397 00:19:22,560 --> 00:19:23,440 Such a little kid 398 00:19:23,640 --> 00:19:24,840 Your waist is so smooth. 399 00:19:25,600 --> 00:19:26,560 It's quite rare. 400 00:19:28,360 --> 00:19:29,280 Children's spinal development is slow. 401 00:19:29,760 --> 00:19:30,760 It doesn't hurt. 402 00:19:31,320 --> 00:19:32,280 But when I said to wear my waist 403 00:19:32,400 --> 00:19:33,000 I fell asleep. 404 00:19:33,160 --> 00:19:34,040 it has to be something else. 405 00:19:37,600 --> 00:19:38,920 It means his illness 406 00:19:39,680 --> 00:19:41,000 the network stimulation system. 407 00:19:46,400 --> 00:19:47,800 This is so unfair. 408 00:19:49,160 --> 00:19:50,720 Give him a genius brain. 409 00:19:51,240 --> 00:19:51,680 Now, 410 00:19:52,600 --> 00:19:53,960 I have to take it back a little bit. 411 00:20:11,480 --> 00:20:12,320 The last lesson 412 00:20:12,320 --> 00:20:13,240 for you. 413 00:20:14,320 --> 00:20:14,960 Is there anything different 414 00:20:15,120 --> 00:20:15,800 different? 415 00:20:16,640 --> 00:20:17,080 I think 416 00:20:17,080 --> 00:20:19,200 his ending remark that day was... 417 00:20:20,600 --> 00:20:21,040 Everyone. 418 00:20:22,240 --> 00:20:24,080 your last lesson 419 00:20:24,560 --> 00:20:25,600 your last lesson 420 00:20:26,840 --> 00:20:27,760 is about to end. 421 00:20:28,760 --> 00:20:30,440 Before we say goodbye, 422 00:20:32,200 --> 00:20:33,960 I still want to share 423 00:20:36,080 --> 00:20:37,440 to share with you. 424 00:20:38,080 --> 00:20:39,200 As doctors, 425 00:20:40,520 --> 00:20:41,360 we should always 426 00:20:42,400 --> 00:20:43,720 you must always have 427 00:20:43,720 --> 00:20:44,680 sympathy. 428 00:20:47,200 --> 00:20:48,480 We need to face every patient 429 00:20:48,960 --> 00:20:50,840 with our conscience. 430 00:20:51,400 --> 00:20:52,200 Because they 431 00:20:53,080 --> 00:20:54,400 With their flesh and blood, 432 00:20:57,040 --> 00:20:58,480 to make you progress little by little. 433 00:21:00,560 --> 00:21:02,360 They showed you 434 00:21:03,120 --> 00:21:03,920 their value. 435 00:21:05,560 --> 00:21:06,520 I want to thank them 436 00:21:10,200 --> 00:21:11,280 I want to share with you 437 00:21:11,400 --> 00:21:11,880 to share with you. 438 00:21:12,080 --> 00:21:12,680 But now, 439 00:21:12,840 --> 00:21:13,960 I can't remember. 440 00:21:15,080 --> 00:21:16,680 It's okay. We... 441 00:21:24,640 --> 00:21:26,080 I wish you 442 00:21:27,120 --> 00:21:28,400 keep improving. 443 00:21:29,760 --> 00:21:32,680 Although your future may not be smooth, 444 00:21:34,320 --> 00:21:35,920 we have to keep going. 445 00:21:38,280 --> 00:21:38,800 Everyone. 446 00:21:39,280 --> 00:21:41,000 Thank you. Goodbye. 447 00:22:09,720 --> 00:22:10,680 Did I scare you? 448 00:22:11,360 --> 00:22:12,360 What are you doing, Master? 449 00:22:16,720 --> 00:22:18,000 I told you 450 00:22:20,560 --> 00:22:21,560 to talk to you. 451 00:22:23,680 --> 00:22:23,960 Here. 452 00:22:39,840 --> 00:22:40,240 Smells good. 453 00:22:43,040 --> 00:22:44,320 A while ago, 454 00:22:45,400 --> 00:22:45,960 too busy 455 00:22:46,800 --> 00:22:47,480 I didn't have time 456 00:22:47,640 --> 00:22:48,840 to talk to you. 457 00:22:51,080 --> 00:22:53,000 Your father passed away so suddenly. 458 00:22:53,360 --> 00:22:54,320 I'm afraid you can't accept 459 00:22:54,480 --> 00:22:55,280 in a short time. 460 00:22:57,240 --> 00:22:57,600 Aunt Lin. 461 00:22:58,400 --> 00:22:59,320 Don't worry about me. 462 00:22:59,880 --> 00:23:00,400 I'm fine. 463 00:23:06,640 --> 00:23:07,240 The dumplings you made 464 00:23:07,880 --> 00:23:08,680 are still the same. 465 00:23:09,360 --> 00:23:10,080 It's delicious. 466 00:23:16,400 --> 00:23:17,480 I heard that you had a deal 467 00:23:17,640 --> 00:23:18,480 with Dean Situ. 468 00:23:20,160 --> 00:23:21,520 If you cure Tan Miaomiao, 469 00:23:22,720 --> 00:23:23,120 the Dean will give you 470 00:23:23,200 --> 00:23:24,520 your master's medical record. 471 00:23:25,760 --> 00:23:26,160 right? 472 00:23:26,760 --> 00:23:27,160 Yes. 473 00:23:30,960 --> 00:23:31,800 I told you 474 00:23:34,680 --> 00:23:35,720 I can come back for a funeral, 475 00:23:37,880 --> 00:23:39,040 but I don't agree to stay long. 476 00:23:39,480 --> 00:23:39,880 Why? 477 00:23:42,760 --> 00:23:44,000 With your personality, 478 00:23:46,240 --> 00:23:47,000 the best way 479 00:23:47,160 --> 00:23:48,000 is to leave here. 480 00:23:49,120 --> 00:23:50,440 My master committed suicide. 481 00:23:56,560 --> 00:23:57,600 How can I leave him alone? 482 00:24:06,880 --> 00:24:08,680 You're my master's best friend. 483 00:24:08,960 --> 00:24:10,360 Even you are indifferent. 484 00:24:20,680 --> 00:24:22,480 To be honest, I feel very sad. 485 00:24:24,960 --> 00:24:26,040 I feel bad. 486 00:24:26,520 --> 00:24:27,400 I'm not feeling well. 487 00:24:27,640 --> 00:24:29,280 I feel very sad. 488 00:24:33,680 --> 00:24:35,600 In the past two years, 489 00:24:37,440 --> 00:24:38,960 I didn't care enough about your master. 490 00:24:42,440 --> 00:24:44,120 Why did my master die? 491 00:24:45,080 --> 00:24:46,600 Why did he commit suicide? 492 00:24:49,400 --> 00:24:51,080 You really don't know anything? 493 00:24:52,240 --> 00:24:53,160 Even if it's depression, 494 00:24:54,080 --> 00:24:55,800 Where did this disease come from? 495 00:25:01,000 --> 00:25:01,680 I don't know. 496 00:25:02,680 --> 00:25:03,200 I've been busy. 497 00:25:03,360 --> 00:25:04,880 the epidemic investigation. 498 00:25:05,240 --> 00:25:07,800 The whole country is far away. 499 00:25:08,840 --> 00:25:09,720 As you know, 500 00:25:11,000 --> 00:25:11,800 Principal Situ 501 00:25:11,960 --> 00:25:13,360 a true leader. 502 00:25:16,000 --> 00:25:17,480 doesn't care about 503 00:25:19,440 --> 00:25:20,720 the combination of Chinese and Western medicine. 504 00:25:21,400 --> 00:25:22,360 Under her, 505 00:25:27,800 --> 00:25:30,240 your master and I had a hard time. 506 00:25:31,880 --> 00:25:32,360 Especially 507 00:25:32,360 --> 00:25:33,840 after you went to Inner Mongolia, 508 00:25:36,240 --> 00:25:37,280 the combination of Chinese and Western medicine 509 00:25:37,480 --> 00:25:39,440 It's true. 510 00:25:40,360 --> 00:25:42,000 It's not easy. 511 00:25:48,120 --> 00:25:49,160 Until these two years, 512 00:25:49,360 --> 00:25:50,600 the hospital wanted to 513 00:25:50,680 --> 00:25:52,440 to cooperate with Sweden. 514 00:25:52,800 --> 00:25:53,840 That's why I'm preparing to restart 515 00:25:53,840 --> 00:25:55,200 the research of the tumor pellet. 516 00:25:56,000 --> 00:25:56,800 Think about it. 517 00:25:57,280 --> 00:25:57,760 Your master 518 00:25:58,000 --> 00:25:59,320 such a big task. 519 00:26:00,480 --> 00:26:01,960 under such heavy pressure, 520 00:26:03,200 --> 00:26:03,600 I don't know 521 00:26:03,800 --> 00:26:05,400 how he can solve it. 522 00:26:10,240 --> 00:26:11,280 It's too stressful. 523 00:26:12,200 --> 00:26:13,200 I'm also responsible. 524 00:26:17,520 --> 00:26:18,840 I've checked Master's medical record. 525 00:26:20,720 --> 00:26:21,680 and the death report. 526 00:26:24,320 --> 00:26:25,160 My master... 527 00:26:27,160 --> 00:26:27,840 He did... 528 00:26:28,840 --> 00:26:29,720 he did walk 529 00:26:29,880 --> 00:26:30,800 a difficult journey. 530 00:26:49,600 --> 00:26:50,240 Master. 531 00:26:52,200 --> 00:26:53,160 Did my master 532 00:26:53,160 --> 00:26:54,680 left you any message? 533 00:27:06,320 --> 00:27:06,800 In the end, 534 00:27:06,960 --> 00:27:08,840 didn't give you any explanation. 535 00:27:16,200 --> 00:27:16,760 Yuanzhi. 536 00:27:19,040 --> 00:27:20,440 Before your father left, 537 00:27:22,880 --> 00:27:24,600 before he left? 538 00:27:33,280 --> 00:27:33,600 Aunt Lin. 539 00:27:34,400 --> 00:27:35,240 You know that 540 00:27:37,120 --> 00:27:38,200 To him, 541 00:27:38,400 --> 00:27:39,960 a genetic continuation. 542 00:27:42,400 --> 00:27:43,720 If he really wants to leave something, 543 00:27:44,560 --> 00:27:46,080 he would only send Han Xilin 544 00:27:49,280 --> 00:27:50,400 to Han Xilin. 545 00:27:50,720 --> 00:27:51,280 What did he say? 546 00:27:54,360 --> 00:27:55,360 Just one word. 547 00:27:58,960 --> 00:28:00,120 The dead is gone. 548 00:28:02,240 --> 00:28:03,800 He told me not to worry about his death. 549 00:28:05,880 --> 00:28:06,760 and look forward. 550 00:28:07,880 --> 00:28:08,840 and help more people. 551 00:28:11,400 --> 00:28:13,200 Looks like your master 552 00:28:14,520 --> 00:28:16,600 a long time ago. 553 00:28:17,440 --> 00:28:19,360 It's not easy for your master. 554 00:28:20,840 --> 00:28:21,560 Xilin. 555 00:28:25,200 --> 00:28:27,200 Have you ever thought about 556 00:28:27,440 --> 00:28:28,960 to work harder this time? 557 00:28:30,800 --> 00:28:32,880 and rebuild 558 00:28:33,160 --> 00:28:34,560 of Chinese and Western medicine. 559 00:28:34,800 --> 00:28:36,800 Especially when the tumor is improved. 560 00:28:37,000 --> 00:28:37,960 If you have this idea, 561 00:28:38,200 --> 00:28:39,800 I will do my best. 562 00:28:40,640 --> 00:28:41,480 Martial uncle, 563 00:28:45,160 --> 00:28:45,800 I just want to find out 564 00:28:46,000 --> 00:28:47,520 why my master committed suicide. 565 00:28:50,480 --> 00:28:51,120 fame and interest. 566 00:28:51,280 --> 00:28:52,920 I've never pursued 567 00:28:53,120 --> 00:28:53,840 Haven't you seen 568 00:28:54,040 --> 00:28:55,360 your master's medical record? 569 00:28:55,560 --> 00:28:56,320 Yes. 570 00:29:00,160 --> 00:29:01,120 But we have to wait. 571 00:29:05,320 --> 00:29:07,560 Is there anything wrong with the medical record? 572 00:29:10,760 --> 00:29:11,280 That's good. 573 00:29:46,240 --> 00:29:46,800 Yuanzhi. 574 00:29:47,640 --> 00:29:48,840 Do you need my help? 575 00:29:51,040 --> 00:29:51,440 No. 576 00:29:56,320 --> 00:29:57,560 Are you two ready? 577 00:29:58,200 --> 00:29:59,200 Okay, let's start the class. 578 00:30:13,680 --> 00:30:14,280 Not bad. 579 00:30:16,360 --> 00:30:17,040 Yuanzhi, yours. 580 00:30:25,280 --> 00:30:25,880 What's wrong with you? 581 00:30:25,880 --> 00:30:27,360 Why is it empty again? 582 00:30:27,960 --> 00:30:28,680 I can't memorize it. 583 00:30:28,880 --> 00:30:30,760 Why can't you memorize it? 584 00:30:30,920 --> 00:30:33,040 How many days has it been? You can't memorize it? 585 00:30:33,240 --> 00:30:34,240 What are you thinking? 586 00:30:34,680 --> 00:30:35,560 I don't understand 587 00:30:35,720 --> 00:30:36,880 I don't understand at all. 588 00:30:37,080 --> 00:30:37,640 Nonsense. 589 00:30:38,360 --> 00:30:39,560 You're being careless. 590 00:30:39,840 --> 00:30:41,160 It's not hard to understand. 591 00:30:42,400 --> 00:30:43,280 You're an adult. 592 00:30:43,480 --> 00:30:44,520 You know all the words. 593 00:30:45,600 --> 00:30:47,360 How dare you say you don't understand? 594 00:30:47,600 --> 00:30:49,120 Why should I study Chinese medicine? 595 00:30:49,360 --> 00:30:50,440 I've told you for so many years. 596 00:30:50,680 --> 00:30:51,520 but you still can't remember. 597 00:30:51,680 --> 00:30:53,080 Because your surname is Ding. 598 00:30:54,080 --> 00:30:56,600 Our family has been traditional Chinese medicine for three generations. 599 00:30:57,880 --> 00:30:58,640 You have the responsibility 600 00:30:58,840 --> 00:31:00,880 to pass on the traditional Chinese medicine. 601 00:31:03,120 --> 00:31:03,440 Okay. 602 00:31:04,440 --> 00:31:06,040 Copy that book. 603 00:31:09,240 --> 00:31:09,600 Go ahead. 604 00:31:10,560 --> 00:31:10,960 No. 605 00:31:13,160 --> 00:31:14,560 Look at your attitude. 606 00:31:16,200 --> 00:31:17,280 You have a good role model. 607 00:31:17,480 --> 00:31:18,960 Why don't you learn? 608 00:31:19,880 --> 00:31:21,880 I'm with you every day. 609 00:31:22,080 --> 00:31:23,280 Look at her. 610 00:31:23,280 --> 00:31:23,880 Xi Lin. 611 00:31:25,720 --> 00:31:26,720 Xi Lin. 612 00:31:27,000 --> 00:31:27,920 You praise him every day. 613 00:31:28,160 --> 00:31:29,360 Just let him be your son. 614 00:31:31,040 --> 00:31:31,600 Move. 615 00:31:55,880 --> 00:31:57,120 Organic acid metabolism is normal. 616 00:31:57,360 --> 00:31:58,720 His P is normal. His blood sugar is normal. 617 00:31:59,040 --> 00:31:59,920 Acupuncture adrenaline. 618 00:32:00,120 --> 00:32:01,240 Intestine increase. 619 00:32:01,440 --> 00:32:02,920 The level of hemoglobin 620 00:32:03,120 --> 00:32:05,200 Urine 17-chloric depression. 621 00:32:08,200 --> 00:32:08,920 The epinephrine is malnutrition. 622 00:32:10,240 --> 00:32:11,960 Adrenaline and brain malnutrition. 623 00:32:12,680 --> 00:32:12,960 It's a 624 00:32:13,000 --> 00:32:14,640 X-Serial Mysterious disease. 625 00:32:15,840 --> 00:32:17,920 The epinephrine is malnutrition. 626 00:32:18,960 --> 00:32:19,760 This is so rare. 627 00:32:19,840 --> 00:32:20,920 I've only seen it in the document. 628 00:32:20,920 --> 00:32:21,720 I've never seen it before. 629 00:32:22,320 --> 00:32:23,120 From the clinical performance, 630 00:32:23,320 --> 00:32:24,280 of clinical performance, 631 00:32:24,760 --> 00:32:25,640 adrenaline cerebral white. 632 00:32:25,840 --> 00:32:26,840 The possibility of malnutrition 633 00:32:26,960 --> 00:32:27,400 is very high. 634 00:32:27,720 --> 00:32:29,320 This disease is so rare. 635 00:32:29,960 --> 00:32:30,560 We can discuss it 636 00:32:30,800 --> 00:32:32,280 on Wednesday. 637 00:32:32,520 --> 00:32:34,000 This is not the time to discuss. 638 00:32:34,520 --> 00:32:34,960 Final confirmation. 639 00:32:35,160 --> 00:32:36,200 We'll need a DNA test. 640 00:32:36,640 --> 00:32:37,480 The genes after confirmation 641 00:32:37,720 --> 00:32:38,080 We need more. 642 00:32:38,160 --> 00:32:39,240 the DNA test results 643 00:32:39,680 --> 00:32:40,200 to see if 644 00:32:40,400 --> 00:32:41,280 for bone marrow transplant. 645 00:32:42,120 --> 00:32:43,400 Inform the family first. 646 00:32:44,080 --> 00:32:44,360 Okay. 647 00:32:44,760 --> 00:32:45,080 Wait. 648 00:32:47,000 --> 00:32:48,440 It's not confirmed yet, 649 00:32:49,320 --> 00:32:49,480 but 650 00:32:49,480 --> 00:32:50,160 the epinephrine is malnutrition. 651 00:32:50,160 --> 00:32:50,960 which will cause 652 00:32:51,040 --> 00:32:52,600 in the blood. 653 00:32:53,640 --> 00:32:54,680 It's easy to accumulate 654 00:32:55,160 --> 00:32:56,000 and damage brain white. 655 00:32:57,160 --> 00:32:58,000 From now on, 656 00:32:58,880 --> 00:33:00,720 reduce the intake of long chain fat acid. 657 00:33:01,000 --> 00:33:01,720 No eating or eating. 658 00:33:02,000 --> 00:33:03,000 Food without fat acid 659 00:33:03,640 --> 00:33:04,920 No fat acid. 660 00:33:07,200 --> 00:33:08,000 That kid... 661 00:33:08,040 --> 00:33:08,840 Apart from studying, 662 00:33:08,840 --> 00:33:09,800 he can be happier 663 00:33:09,880 --> 00:33:10,480 when we eat fried chicken. 664 00:33:11,840 --> 00:33:13,120 You can't eat fried chicken anymore. 665 00:33:26,800 --> 00:33:27,360 Mr. Gao. 666 00:33:28,400 --> 00:33:29,040 Look at this. 667 00:33:30,160 --> 00:33:31,440 Now all the results 668 00:33:31,560 --> 00:33:31,800 shows that 669 00:33:32,000 --> 00:33:33,360 Gao Yuanshan has 670 00:33:33,720 --> 00:33:34,120 has malnutrition. 671 00:33:34,640 --> 00:33:36,040 The epinephrine is malnutrition. 672 00:33:36,280 --> 00:33:37,120 Malnutrition? 673 00:33:38,280 --> 00:33:39,000 Then it's fine. 674 00:33:39,240 --> 00:33:39,640 You can't 675 00:33:39,800 --> 00:33:40,880 It's literal. 676 00:33:41,560 --> 00:33:43,040 It's a serious 677 00:33:43,240 --> 00:33:44,880 nervous system. 678 00:33:45,400 --> 00:33:46,480 We need to do 679 00:33:46,680 --> 00:33:47,240 a genetic test sequence 680 00:33:47,240 --> 00:33:48,080 can the final diagnosis be confirmed. 681 00:33:48,280 --> 00:33:49,200 Didn't you just say 682 00:33:49,440 --> 00:33:50,560 It's malnutrition. 683 00:33:50,760 --> 00:33:51,440 It's confirmed. 684 00:33:51,640 --> 00:33:52,480 Yes, but we need 685 00:33:52,760 --> 00:33:54,240 the results of the second generation genetic test. 686 00:33:54,600 --> 00:33:55,440 I need you 687 00:33:55,720 --> 00:33:56,440 and the mother of the child. 688 00:33:56,680 --> 00:33:57,520 Please cooperate with us. 689 00:33:57,760 --> 00:33:58,880 We need to compare your genes 690 00:33:58,880 --> 00:34:00,280 with your children's genes. 691 00:34:00,560 --> 00:34:00,840 and find 692 00:34:01,040 --> 00:34:01,880 the cause of the disease 693 00:34:02,080 --> 00:34:02,880 can be confirmed. 694 00:34:03,480 --> 00:34:04,720 It's a bit complicated. 695 00:34:09,480 --> 00:34:10,199 I'll go back 696 00:34:10,400 --> 00:34:11,199 to discuss with his mother. 697 00:34:12,920 --> 00:34:14,280 Talk about it? 698 00:34:14,960 --> 00:34:15,320 Okay. 699 00:34:16,880 --> 00:34:17,800 As soon as possible. 700 00:34:18,360 --> 00:34:19,480 Don't delay her treatment. 701 00:34:19,600 --> 00:34:20,000 Thank you. 702 00:34:20,239 --> 00:34:21,760 One more thing. 703 00:34:22,280 --> 00:34:23,600 The patient's diet 704 00:34:23,880 --> 00:34:24,719 should be completely avoided. 705 00:34:24,960 --> 00:34:26,280 the intake of long chain fat acid. 706 00:34:26,600 --> 00:34:27,800 To put it simply, 707 00:34:28,719 --> 00:34:29,600 No fried chicken 708 00:34:30,600 --> 00:34:31,280 Okay, thank you. 709 00:34:47,000 --> 00:34:47,639 Uncle Han. 710 00:34:49,239 --> 00:34:49,760 Can you do it? 711 00:34:51,199 --> 00:34:51,840 Not bad. 712 00:34:53,159 --> 00:34:53,960 Let's compete. 713 00:34:54,280 --> 00:34:54,639 Come on. 714 00:35:02,480 --> 00:35:03,560 Ready, go. 715 00:35:16,200 --> 00:35:16,680 How is it? 716 00:35:17,960 --> 00:35:19,280 I haven't been calculating for a long time. 717 00:35:19,880 --> 00:35:21,240 Or I should be three seconds faster than you. 718 00:35:21,760 --> 00:35:22,640 Why? 719 00:35:22,960 --> 00:35:24,040 Because I have a trick. 720 00:35:24,120 --> 00:35:24,400 Look. 721 00:35:31,960 --> 00:35:32,440 Dad! 722 00:35:33,240 --> 00:35:33,600 Shan! 723 00:35:39,040 --> 00:35:39,640 Shan. 724 00:35:40,600 --> 00:35:42,320 I have to tell you 725 00:35:43,120 --> 00:35:44,040 something unhappy. 726 00:35:44,680 --> 00:35:45,320 What is it? 727 00:35:45,560 --> 00:35:46,320 The doctor said 728 00:35:47,240 --> 00:35:48,600 before you recover, 729 00:35:49,120 --> 00:35:50,240 before you recover. 730 00:35:50,600 --> 00:35:51,520 It's okay, Dad. 731 00:35:51,760 --> 00:35:52,800 I'll listen to the doctor. 732 00:35:53,080 --> 00:35:54,120 You're my son. 733 00:35:55,280 --> 00:35:56,040 I'll show you 734 00:35:56,160 --> 00:35:56,880 I'll show you enough. 735 00:35:57,200 --> 00:35:57,640 Okay. 736 00:35:58,800 --> 00:35:59,280 Dad. 737 00:35:59,480 --> 00:36:00,320 Don't worry too much. 738 00:36:00,800 --> 00:36:01,760 It's okay not to eat fried chicken. 739 00:36:02,160 --> 00:36:03,200 I'm happy 740 00:36:03,320 --> 00:36:04,240 with you every day. 741 00:36:04,960 --> 00:36:05,880 And Uncle Han. 742 00:36:06,120 --> 00:36:07,000 You played with me just now. 743 00:36:07,280 --> 00:36:08,080 I was happy too. 744 00:36:08,360 --> 00:36:09,440 Everyone likes you. 745 00:36:10,720 --> 00:36:11,320 You are the happiest baby 746 00:36:11,560 --> 00:36:12,640 in the world. 747 00:36:13,560 --> 00:36:14,440 Yes, I am. 748 00:36:14,680 --> 00:36:15,160 But Dad, 749 00:36:15,440 --> 00:36:16,160 I'm an adult now. 750 00:36:16,400 --> 00:36:17,520 I'm not a baby anymore. 751 00:36:32,000 --> 00:36:33,200 The long chain is full of fatty acid. 752 00:36:33,520 --> 00:36:34,200 will increase the speed 753 00:36:34,240 --> 00:36:35,400 in the brain. 754 00:36:35,720 --> 00:36:37,280 I can't eat fried chicken anymore. 755 00:36:37,840 --> 00:36:38,320 This kid... 756 00:36:38,760 --> 00:36:39,680 He's a genius. 757 00:36:40,360 --> 00:36:41,760 He was in sixth grade when he was ten. 758 00:36:42,840 --> 00:36:45,040 Not only will his intelligence gradually decrease, 759 00:36:45,640 --> 00:36:46,240 but also 760 00:36:46,240 --> 00:36:47,480 who needs parents' company. 761 00:36:47,960 --> 00:36:49,200 I lived alone in the hospital. 762 00:36:50,160 --> 00:36:52,320 and endured loneliness. 763 00:36:52,520 --> 00:36:54,240 Genius are always lonely. 764 00:37:14,560 --> 00:37:15,600 Let's play with them. 765 00:37:15,840 --> 00:37:17,640 Why would a genius play with us? 766 00:37:18,200 --> 00:37:19,040 Let's play. 767 00:37:21,520 --> 00:37:21,960 Let's wait 768 00:37:21,960 --> 00:37:23,040 the DNA test results. 769 00:37:28,920 --> 00:37:29,320 Dr Ding. 770 00:37:30,240 --> 00:37:32,160 Except for the DNA test, 771 00:37:32,400 --> 00:37:32,960 is there any other way 772 00:37:33,040 --> 00:37:33,760 any other way 773 00:37:35,280 --> 00:37:37,600 to confirm Shan's illness. 774 00:37:37,960 --> 00:37:40,160 or how troublesome it is. 775 00:37:40,400 --> 00:37:41,360 as much as you want. 776 00:37:43,480 --> 00:37:44,720 Is there any problem? 777 00:37:48,120 --> 00:37:49,560 I need to discuss with his mother. 778 00:37:52,600 --> 00:37:53,080 I haven't seen 779 00:37:53,200 --> 00:37:53,960 Shan's mother. 780 00:37:55,200 --> 00:37:56,160 Dr Ding, don't get me wrong. 781 00:37:57,400 --> 00:37:59,000 His mother loves Shan very much. 782 00:37:59,600 --> 00:38:00,520 She's a senior executive of a national enterprise. 783 00:38:00,760 --> 00:38:01,560 She's very busy. 784 00:38:02,360 --> 00:38:03,280 In meetings, 785 00:38:03,520 --> 00:38:04,400 with Shan. 786 00:38:04,800 --> 00:38:06,360 But because Shan is sick, 787 00:38:08,120 --> 00:38:09,680 we need economic support. 788 00:38:09,880 --> 00:38:10,880 So I can't leave. 789 00:38:11,480 --> 00:38:12,400 But I can stay here alone. 790 00:38:12,440 --> 00:38:13,120 alone here. 791 00:38:15,160 --> 00:38:15,640 I understand. 792 00:38:15,840 --> 00:38:16,840 for Shan's sake. 793 00:38:18,680 --> 00:38:19,760 But why? 794 00:38:20,120 --> 00:38:20,480 we can't 795 00:38:20,680 --> 00:38:21,520 for Xiaoshan? 796 00:38:21,800 --> 00:38:22,720 That's right, Mr Zhao. 797 00:38:23,160 --> 00:38:23,560 This project 798 00:38:23,760 --> 00:38:24,840 this project. 799 00:38:25,640 --> 00:38:26,600 Don't worry. 800 00:38:26,840 --> 00:38:28,200 I've told my subordinates. 801 00:38:29,640 --> 00:38:30,880 Keep in touch. 802 00:38:34,080 --> 00:38:34,520 Okay. 803 00:38:34,800 --> 00:38:35,280 Okay, Mr Zhao. 804 00:38:35,680 --> 00:38:36,440 Don't worry. 805 00:38:46,640 --> 00:38:47,040 Shan. 806 00:38:48,160 --> 00:38:50,120 Mom, you're finally here. 807 00:38:51,800 --> 00:38:53,240 Mom, what's this? 808 00:38:54,160 --> 00:38:54,920 I bought it for you. 809 00:38:54,960 --> 00:38:56,040 Your favorite fried chicken. 810 00:38:56,400 --> 00:38:56,920 Mom. 811 00:38:57,360 --> 00:38:58,400 The doctor said 812 00:38:58,880 --> 00:38:59,480 from now on, 813 00:38:59,480 --> 00:39:00,840 we can't eat fried chicken anymore. 814 00:39:01,520 --> 00:39:02,080 Why? 815 00:39:04,920 --> 00:39:05,400 Where's Dad? 816 00:39:12,040 --> 00:39:12,520 Doctor. 817 00:39:14,680 --> 00:39:15,280 Hello. 818 00:39:16,360 --> 00:39:17,760 I'm here to ask 819 00:39:18,240 --> 00:39:18,720 what disease 820 00:39:18,760 --> 00:39:19,760 got? 821 00:39:20,120 --> 00:39:21,720 We came to the hospital for a short-sighted check. 822 00:39:21,960 --> 00:39:22,960 Why did you detain it? 823 00:39:23,240 --> 00:39:24,040 Sir. 824 00:39:25,360 --> 00:39:26,400 we don't have to 825 00:39:26,640 --> 00:39:27,880 to detain any patient. 826 00:39:28,360 --> 00:39:28,680 is based on 827 00:39:28,920 --> 00:39:29,680 based on 828 00:39:29,920 --> 00:39:30,640 of the patient. 829 00:39:32,040 --> 00:39:32,560 Suggestions? 830 00:39:33,520 --> 00:39:35,120 What kind of disease 831 00:39:35,440 --> 00:39:36,320 get? 832 00:39:36,920 --> 00:39:38,320 We've been here for more than two weeks. 833 00:39:38,840 --> 00:39:39,840 We checked countless times. 834 00:39:40,120 --> 00:39:41,200 but there was no result. 835 00:39:41,920 --> 00:39:42,520 Why? 836 00:39:43,440 --> 00:39:44,000 Ms. Shan. 837 00:39:44,360 --> 00:39:45,160 Please have a seat. 838 00:39:45,560 --> 00:39:46,800 I'm not sitting. Go ahead. 839 00:39:47,960 --> 00:39:48,920 We invited you here 840 00:39:49,160 --> 00:39:50,000 because Shan's condition 841 00:39:50,080 --> 00:39:50,680 is very serious. 842 00:39:51,040 --> 00:39:51,960 Our initial diagnosis is 843 00:39:52,240 --> 00:39:52,760 adrenaline white nutrition. 844 00:39:53,040 --> 00:39:54,400 It's malnutrition. 845 00:39:56,000 --> 00:39:57,160 It's just malnutrition. 846 00:39:57,600 --> 00:39:59,080 Will it take more than two weeks? 847 00:39:59,320 --> 00:40:00,480 What hospital is this? 848 00:40:00,800 --> 00:40:01,520 It's a rare genetic disease 849 00:40:01,680 --> 00:40:02,760 It's a rare genetic disease. 850 00:40:03,040 --> 00:40:04,040 We need you and your husband 851 00:40:04,360 --> 00:40:05,240 to cooperate with us. 852 00:40:05,480 --> 00:40:06,000 DNA test. 853 00:40:06,360 --> 00:40:07,240 Give Shan a check. 854 00:40:09,360 --> 00:40:09,800 Gene. 855 00:40:10,720 --> 00:40:11,640 It's... 856 00:40:12,120 --> 00:40:14,000 your family. 857 00:40:14,920 --> 00:40:17,480 We need your 858 00:40:17,720 --> 00:40:18,760 and San's dad. 859 00:40:19,000 --> 00:40:20,200 The DNA of three people. 860 00:40:20,440 --> 00:40:21,880 DNA test. 861 00:40:22,320 --> 00:40:24,040 Find the location of the cause of the disease 862 00:40:24,320 --> 00:40:25,200 to confirm. 863 00:40:27,400 --> 00:40:27,880 This... 864 00:40:29,160 --> 00:40:29,960 Must I do it? 865 00:40:30,400 --> 00:40:30,880 Yes. 866 00:40:32,040 --> 00:40:34,120 Can we go back 867 00:40:34,360 --> 00:40:35,440 before making a decision? 868 00:40:35,760 --> 00:40:36,720 There's nothing to discuss. 869 00:40:37,240 --> 00:40:37,880 This is the cure 870 00:40:38,040 --> 00:40:38,760 to find Shan. 871 00:40:39,080 --> 00:40:39,760 and see if 872 00:40:39,760 --> 00:40:41,120 for bone marrow transplant. 873 00:40:42,600 --> 00:40:43,400 Bone marrow transplant? 874 00:40:43,680 --> 00:40:44,240 Dr Ding. 875 00:40:44,680 --> 00:40:45,440 The brain white disease 876 00:40:45,680 --> 00:40:47,160 The kid's eyesight is dropping. 877 00:40:47,760 --> 00:40:49,040 Only light left. 878 00:40:59,040 --> 00:40:59,720 Can you tell me 879 00:41:00,400 --> 00:41:01,360 Is there light in front of you now? 880 00:41:02,400 --> 00:41:03,480 I see the light. 881 00:41:03,840 --> 00:41:05,400 But it's vague. 882 00:41:11,080 --> 00:41:11,720 What about now? 883 00:41:13,280 --> 00:41:14,120 How many fingers 884 00:41:15,640 --> 00:41:16,880 Can't see fingers 885 00:41:18,280 --> 00:41:19,120 Not at all? 886 00:41:26,440 --> 00:41:26,840 Yama! 887 00:41:27,240 --> 00:41:27,760 Wait for us. 888 00:41:40,600 --> 00:41:41,680 How's Shan's eyes? 889 00:41:42,920 --> 00:41:44,320 It's the white disease of the pillows. 890 00:41:44,560 --> 00:41:46,040 It affects Shan's visual centre. 891 00:41:46,720 --> 00:41:48,160 Now there's only light left. 892 00:41:48,520 --> 00:41:49,240 Next 893 00:41:49,480 --> 00:41:50,440 it may be skin blindness. 894 00:41:50,680 --> 00:41:51,640 which means it can't be reversed. 895 00:41:51,640 --> 00:41:52,360 The central malfunction. 896 00:41:54,400 --> 00:41:55,280 Shan's condition 897 00:41:55,600 --> 00:41:56,720 is faster than we expected. 898 00:41:56,960 --> 00:41:57,680 So we need to 899 00:41:57,800 --> 00:41:58,360 DNA test. 900 00:41:58,720 --> 00:41:59,400 We can only get treatment 901 00:41:59,640 --> 00:42:00,400 after the diagnosis. 902 00:42:04,720 --> 00:42:05,840 Mr. Gao, Mrs. Gao, 903 00:42:06,480 --> 00:42:07,760 What else do you want to discuss? 904 00:42:10,080 --> 00:42:10,520 Doctor. 905 00:42:11,440 --> 00:42:12,680 My surname is not Gao. My surname is Lu. 906 00:42:13,360 --> 00:42:13,800 Besides, 907 00:42:14,840 --> 00:42:15,840 we really can't 908 00:42:15,920 --> 00:42:17,360 the DNA of Shan's father. 50463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.