All language subtitles for The Life of the White Fox E23.WR.x264.540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,300 = The Life of the White Fox = 2 00:00:03,556 --> 00:00:06,116 = Episode 23 = 3 00:00:06,820 --> 00:00:09,100 = Call from Kui = 4 00:00:09,220 --> 00:00:10,980 Answer the phone! 5 00:00:11,700 --> 00:00:13,300 How is it? 6 00:00:16,900 --> 00:00:18,740 She didn't answer. 7 00:00:20,060 --> 00:00:23,140 Is she in danger now? 8 00:00:25,580 --> 00:00:27,060 I'll go check on her. 9 00:00:28,140 --> 00:00:29,660 You two stay inside. 10 00:00:29,660 --> 00:00:31,100 If anything happens, 11 00:00:31,340 --> 00:00:32,900 make the sign of the cross. 12 00:00:56,100 --> 00:00:57,340 Help! 13 00:00:58,380 --> 00:00:59,660 Someone is calling for help. 14 00:00:59,860 --> 00:01:01,540 Help! 15 00:01:02,740 --> 00:01:04,100 Isn't she Nanjiao, the star? 16 00:01:04,100 --> 00:01:05,060 Is she shooting a move? 17 00:01:05,420 --> 00:01:08,140 - Definitely not! - What's happening? 18 00:01:09,220 --> 00:01:11,180 Why does this guy look familiar? 19 00:01:14,140 --> 00:01:16,300 If you keep compelling me, 20 00:01:16,300 --> 00:01:17,860 I'll suck your anima directly. 21 00:01:17,860 --> 00:01:19,660 Watch your tone! 22 00:01:51,580 --> 00:01:54,060 Wei Ye is possessed by black arts. 23 00:01:54,060 --> 00:01:55,940 He wasn't 24 00:01:55,940 --> 00:01:57,740 as good as this. 25 00:01:57,740 --> 00:01:59,580 Hua Yuan did it. 26 00:02:09,700 --> 00:02:11,700 Thank you. 27 00:02:15,500 --> 00:02:17,180 Let's go home. 28 00:02:17,540 --> 00:02:18,660 Hua Yuan 29 00:02:18,660 --> 00:02:20,180 is catching demons everywhere. 30 00:02:20,180 --> 00:02:21,660 It's very dangerous. 31 00:02:21,780 --> 00:02:23,340 No. 32 00:02:23,460 --> 00:02:25,420 I decide to leave. 33 00:02:27,580 --> 00:02:29,820 Kui told me 34 00:02:29,820 --> 00:02:32,060 you two were back. 35 00:02:39,500 --> 00:02:41,460 It's been 1,000 years. 36 00:02:41,700 --> 00:02:44,300 I used to imagine 37 00:02:44,300 --> 00:02:46,420 what it would be like when seeing you. 38 00:02:48,260 --> 00:02:50,500 But I never thought about one day 39 00:02:50,500 --> 00:02:52,340 I didn't know what to do 40 00:02:52,340 --> 00:02:54,620 when I saw you. 41 00:03:02,940 --> 00:03:05,020 - Nanjiao. - Bai Xiao. 42 00:03:09,700 --> 00:03:11,780 I love you. 43 00:03:16,540 --> 00:03:18,180 Thank you. 44 00:03:21,900 --> 00:03:23,300 You would always 45 00:03:23,300 --> 00:03:25,260 tell me directly 46 00:03:25,260 --> 00:03:27,100 you didn't love me. 47 00:03:31,860 --> 00:03:34,060 Humans are right about it. 48 00:03:35,220 --> 00:03:37,860 When you do love someone, 49 00:03:38,300 --> 00:03:39,500 you'll find out 50 00:03:39,500 --> 00:03:42,340 love is worth being taken seriously. 51 00:04:08,140 --> 00:04:10,340 I'll say the same thing to you. 52 00:04:10,660 --> 00:04:13,220 I'll wait for you for 100 years. 53 00:04:13,220 --> 00:04:15,780 If you're not touched, I'll do it for 1,000 years. 54 00:04:16,620 --> 00:04:18,980 You are my destiny. 55 00:04:19,140 --> 00:04:20,940 Someday, 56 00:04:20,940 --> 00:04:23,020 you'll eventually fall for me. 57 00:04:45,860 --> 00:04:48,340 No matter how many years pass by, 58 00:04:48,900 --> 00:04:51,060 I'll still be allergic to you. 59 00:04:59,420 --> 00:05:00,260 Don't kill me. 60 00:05:00,260 --> 00:05:02,100 Please, don't kill me. 61 00:05:03,540 --> 00:05:05,020 Don't kill me! 62 00:05:08,660 --> 00:05:09,380 Bai Xiao. 63 00:05:09,380 --> 00:05:12,460 Don't kill me, please! 64 00:05:15,420 --> 00:05:17,500 Senior? 65 00:05:30,220 --> 00:05:32,380 Who beat you up like this? 66 00:05:33,900 --> 00:05:35,460 It was... 67 00:05:35,820 --> 00:05:38,380 - Hua Yuan. - Hua Yuan? 68 00:05:39,060 --> 00:05:40,540 How did you know her? 69 00:05:41,140 --> 00:05:42,540 One day, 70 00:05:42,540 --> 00:05:45,260 she showed up at my door 71 00:05:45,260 --> 00:05:47,620 and told me she was a demon. 72 00:05:47,620 --> 00:05:50,540 She asked me to get Kui's spirit bead for her. 73 00:05:50,540 --> 00:05:53,020 If I turned her down, 74 00:05:53,020 --> 00:05:55,380 she'd threaten to kill all my family. 75 00:05:55,820 --> 00:05:58,260 My uncle didn't fall down from the building accidentally. 76 00:05:58,260 --> 00:05:59,740 It was the consequence of turning her down. 77 00:06:00,300 --> 00:06:02,540 She said if I didn't obey her, 78 00:06:02,780 --> 00:06:04,700 my dad would be her next target. 79 00:06:04,820 --> 00:06:06,620 After that, she'd target me. 80 00:06:06,900 --> 00:06:09,060 So... 81 00:06:09,180 --> 00:06:11,060 I had to listen to her. 82 00:06:11,380 --> 00:06:13,060 But why did she 83 00:06:13,060 --> 00:06:15,220 send you to take the spirit bead? 84 00:06:15,940 --> 00:06:17,700 She said 85 00:06:18,660 --> 00:06:20,660 Kui had feelings for me. 86 00:06:22,780 --> 00:06:23,700 So, 87 00:06:23,700 --> 00:06:26,660 all the accidents attributed to you. 88 00:06:27,420 --> 00:06:28,740 Like the car accident, 89 00:06:29,100 --> 00:06:31,660 and the gemini talisman. 90 00:06:33,540 --> 00:06:34,860 How could you do it? 91 00:06:34,860 --> 00:06:37,220 You almost killed Kui! 92 00:06:37,220 --> 00:06:38,340 Kui. 93 00:06:38,340 --> 00:06:40,060 I'm sorry. 94 00:06:43,180 --> 00:06:44,620 If... 95 00:06:44,620 --> 00:06:45,780 If someone 96 00:06:45,780 --> 00:06:48,260 threatened to kill my family, 97 00:06:48,460 --> 00:06:50,940 I might yield, too. 98 00:06:52,020 --> 00:06:54,420 Now I really don't know what to do. 99 00:06:54,540 --> 00:06:56,180 The plan fell apart. 100 00:06:56,180 --> 00:06:58,140 Hua Yuan lost her temper 101 00:06:58,140 --> 00:06:59,900 and injured me. 102 00:07:00,180 --> 00:07:02,660 I had to sneak out and come to you. 103 00:07:03,940 --> 00:07:05,940 Though I know 104 00:07:05,940 --> 00:07:08,340 you are suspicious of me, 105 00:07:08,980 --> 00:07:10,820 I have no other options. 106 00:07:10,980 --> 00:07:13,940 You are the only ones who can help me. 107 00:07:14,460 --> 00:07:16,060 Please help me out. 108 00:07:16,220 --> 00:07:18,260 If she found I had sneaked out, 109 00:07:18,260 --> 00:07:20,140 she would kill my dad. 110 00:07:20,140 --> 00:07:21,220 Don't worry. 111 00:07:21,220 --> 00:07:23,100 If your father is not alone, 112 00:07:23,100 --> 00:07:25,460 he will be safe for now. 113 00:07:25,460 --> 00:07:27,900 Demons will breach the commandment if they kill humans. 114 00:07:28,500 --> 00:07:29,260 Besides, 115 00:07:29,260 --> 00:07:30,580 Hua Yuan will not do it 116 00:07:30,580 --> 00:07:32,540 in full view. 117 00:07:34,620 --> 00:07:36,180 It's easy 118 00:07:36,180 --> 00:07:37,620 to protect you and your father. 119 00:07:38,060 --> 00:07:39,900 But here is the thing: 120 00:07:40,820 --> 00:07:42,620 I can't figure out 121 00:07:42,620 --> 00:07:45,500 why you deleted the pictures in the laptop. 122 00:07:48,500 --> 00:07:50,100 Because... 123 00:07:50,700 --> 00:07:53,420 Kui took a picture of me meeting Hua Yuan. 124 00:07:54,260 --> 00:07:55,940 When? 125 00:07:55,940 --> 00:07:57,900 I don't even remember it. 126 00:08:00,460 --> 00:08:01,447 After killing my uncle, 127 00:08:01,448 --> 00:08:03,380 she wanted to meet me at the construction site. 128 00:08:03,380 --> 00:08:05,460 She showed up with my uncle's dead body. 129 00:08:05,460 --> 00:08:07,540 I was scared to death at that time. 130 00:08:07,780 --> 00:08:08,860 So, 131 00:08:08,860 --> 00:08:10,940 I didn't dare to resist. 132 00:08:11,180 --> 00:08:12,660 On my way home, 133 00:08:12,660 --> 00:08:14,260 I passed by the old tree 134 00:08:14,420 --> 00:08:15,980 and Kui happened to be there 135 00:08:15,980 --> 00:08:18,060 taking pictures of the new project. 136 00:08:18,220 --> 00:08:21,260 I saw the picture on her PPT file. 137 00:08:21,980 --> 00:08:23,820 My car was in the picture. 138 00:08:23,820 --> 00:08:25,100 If it was enlarged, 139 00:08:25,100 --> 00:08:27,500 you could also see Hua Yuan. 140 00:08:27,700 --> 00:08:28,740 I was afraid 141 00:08:28,740 --> 00:08:31,180 Kui found out everything between her and me. 142 00:08:31,180 --> 00:08:34,340 That's why I deleted the pictures covertly. 143 00:08:36,620 --> 00:08:38,580 Now I remember it. 144 00:08:38,580 --> 00:08:39,900 It seems 145 00:08:39,900 --> 00:08:43,660 there was a black car in the picture. 146 00:08:45,500 --> 00:08:48,420 You did so many bad things. 147 00:08:48,420 --> 00:08:51,060 No wonder Kui dumped you. 148 00:08:52,660 --> 00:08:53,860 But 149 00:08:53,860 --> 00:08:56,020 you are pathetic. 150 00:08:58,540 --> 00:08:59,820 Senior. 151 00:08:59,820 --> 00:09:01,020 Don't worry. 152 00:09:01,020 --> 00:09:03,220 We'll protect you. 153 00:09:04,060 --> 00:09:05,660 Bai Xiao. 154 00:09:07,060 --> 00:09:08,940 What should we do now? 155 00:09:09,260 --> 00:09:10,620 It's a no brainer. 156 00:09:10,620 --> 00:09:12,060 Go find her. 157 00:09:12,060 --> 00:09:13,900 And kill her. 158 00:09:14,460 --> 00:09:15,700 I know where she is. 159 00:09:15,700 --> 00:09:17,380 She's very weak now. 160 00:09:17,420 --> 00:09:20,300 That's why I could sneak out. 161 00:09:20,300 --> 00:09:21,900 She should still be there. 162 00:09:21,900 --> 00:09:23,900 She mentioned 163 00:09:23,900 --> 00:09:25,260 she would bring some other demon. 164 00:09:25,260 --> 00:09:27,300 And she said she had gathered enough anima. 165 00:09:27,300 --> 00:09:29,180 As long as she got the spirit bead, 166 00:09:29,180 --> 00:09:31,500 her master would revive. 167 00:09:32,060 --> 00:09:33,700 Her master? 168 00:09:33,740 --> 00:09:35,100 Who is it? 169 00:09:36,220 --> 00:09:38,940 It should be Bai Feng. 170 00:09:39,100 --> 00:09:40,620 Let's go find her. 171 00:09:40,620 --> 00:09:42,260 My master will arrive soon. 172 00:09:42,260 --> 00:09:43,700 If we can catch Hua Yuan 173 00:09:43,700 --> 00:09:46,020 before he arrives, 174 00:09:46,020 --> 00:09:48,340 I'll have something to show off to him. 175 00:09:49,540 --> 00:09:51,020 I won't go. 176 00:09:51,860 --> 00:09:53,380 Why? 177 00:09:55,300 --> 00:09:56,820 I don't trust him. 178 00:09:56,820 --> 00:09:57,620 What if... 179 00:09:57,620 --> 00:09:58,580 ... he colludes with Hua Yuan 180 00:09:58,580 --> 00:10:00,380 and lures me away? 181 00:10:04,100 --> 00:10:05,380 It makes sense. 182 00:10:05,860 --> 00:10:07,580 If it were me, 183 00:10:07,580 --> 00:10:10,180 I'd never trust the bad guy. 184 00:10:13,220 --> 00:10:14,620 Bai Xiao. 185 00:10:14,620 --> 00:10:16,140 You should go. 186 00:10:17,140 --> 00:10:18,700 Think about it. 187 00:10:19,860 --> 00:10:21,060 Huai An, 188 00:10:21,060 --> 00:10:22,300 Wei Ye, 189 00:10:22,300 --> 00:10:23,580 Rong Yue, 190 00:10:23,580 --> 00:10:25,340 and Mr. Yi Muwu 191 00:10:25,340 --> 00:10:28,060 are all caught by Hua Yuan. 192 00:10:28,780 --> 00:10:31,060 You should go and save them. 193 00:10:31,620 --> 00:10:33,340 What about you? 194 00:10:35,700 --> 00:10:37,420 It's OK. 195 00:10:37,420 --> 00:10:39,460 I've got this. 196 00:10:41,340 --> 00:10:42,420 I have an idea. 197 00:10:42,420 --> 00:10:43,460 You take Zhou Jing with you. 198 00:10:43,460 --> 00:10:45,740 I'll stay and protect Kui. 199 00:10:48,060 --> 00:10:49,580 What? 200 00:10:49,580 --> 00:10:51,460 It's better to have me here. 201 00:10:51,620 --> 00:10:53,100 I'm not sure. 202 00:10:53,100 --> 00:10:54,300 I... 203 00:10:54,500 --> 00:10:56,740 Hurry up, Bai Xiao. 204 00:10:56,940 --> 00:10:58,740 If you hold on one more minute, 205 00:10:59,020 --> 00:11:01,540 they will be in a more dangerous situation. 206 00:11:07,300 --> 00:11:08,740 Bai Xiao. 207 00:11:13,460 --> 00:11:15,060 Come back soon. 208 00:11:18,580 --> 00:11:21,180 I'll cook red-cooked pork for you. 209 00:11:21,180 --> 00:11:22,660 OK. 210 00:11:56,380 --> 00:11:57,780 It's here. 211 00:12:02,140 --> 00:12:03,780 Why did it take you so long to arrive here? 212 00:12:04,980 --> 00:12:06,700 I sneaked out 213 00:12:06,700 --> 00:12:08,620 in a dark night. 214 00:12:08,620 --> 00:12:10,380 So I only remember the approximate location. 215 00:12:10,380 --> 00:12:11,700 As for the specific location, 216 00:12:11,700 --> 00:12:14,220 I can only look for it with my memory. 217 00:12:19,860 --> 00:12:22,060 Don't play any tricks. 218 00:12:29,260 --> 00:12:30,620 = A message from Master Qian Sui= 219 00:12:36,380 --> 00:12:38,140 Si Chen. 220 00:12:38,460 --> 00:12:39,300 Wake up. 221 00:12:40,020 --> 00:12:41,180 What's up? 222 00:12:41,180 --> 00:12:44,380 Master Qian Sui sent you a message 223 00:12:44,380 --> 00:12:46,580 saying he just got off the plane. 224 00:12:51,420 --> 00:12:52,460 Oh gosh! 225 00:12:52,460 --> 00:12:53,980 It's my master. 226 00:12:55,340 --> 00:12:56,220 = Call from Master Qian Sui = 227 00:12:58,060 --> 00:13:00,060 Hurry up, answer the phone. 228 00:13:00,060 --> 00:13:01,980 I don't dare to. 229 00:13:01,980 --> 00:13:04,380 He'll definitely expel me. 230 00:13:04,380 --> 00:13:07,300 Answer the phone! 231 00:13:10,980 --> 00:13:12,580 Master. 232 00:13:12,580 --> 00:13:15,420 You bastard! I'll expel you! 233 00:13:16,620 --> 00:13:18,020 What time is it? 234 00:13:18,020 --> 00:13:19,140 Where are you? 235 00:13:19,140 --> 00:13:20,780 You think you can cut the apron strings after leaving me? 236 00:13:20,780 --> 00:13:22,460 You didn't even want to pick me up! 237 00:13:22,460 --> 00:13:24,340 Thanks to me, I've brought you local special products! 238 00:13:24,340 --> 00:13:25,260 Wait and see. 239 00:13:25,260 --> 00:13:26,580 I'll throw them away to feed stray dogs! 240 00:13:26,780 --> 00:13:29,380 - Master, I... - What are you going to say? 241 00:13:29,540 --> 00:13:31,140 I'll wait for ten more minutes. 242 00:13:31,140 --> 00:13:33,380 If you don't show up, I'm not your master anymore. 243 00:13:37,740 --> 00:13:39,900 My goodness! 244 00:13:39,900 --> 00:13:42,180 Your master is so horrible. 245 00:13:42,180 --> 00:13:44,700 He sounded like Faihai, the demon catcher. 246 00:13:44,700 --> 00:13:47,020 He's not just Faihai. 247 00:13:47,020 --> 00:13:49,740 He's Faihai's updated version! 248 00:13:49,740 --> 00:13:51,220 Well... 249 00:13:51,220 --> 00:13:53,420 You should hurry up. 250 00:13:54,260 --> 00:13:55,260 But... 251 00:13:55,260 --> 00:13:56,700 You... 252 00:13:56,980 --> 00:13:58,260 It's OK. 253 00:13:58,260 --> 00:14:00,060 I'll be fine. 254 00:14:00,860 --> 00:14:02,340 You won't feel secure 255 00:14:02,340 --> 00:14:05,140 if you stay at home alone. 256 00:14:05,900 --> 00:14:07,420 To be honest, 257 00:14:07,580 --> 00:14:09,780 if you are home with me, 258 00:14:10,140 --> 00:14:12,540 I will feel more insecure. 259 00:14:18,220 --> 00:14:20,300 Nine minutes left. 260 00:14:22,420 --> 00:14:25,620 I have to leave you my magic weapon. 261 00:14:29,540 --> 00:14:31,580 My master gave it to me. 262 00:14:31,580 --> 00:14:33,380 And it's the only one. 263 00:14:33,620 --> 00:14:36,020 It will save your life 264 00:14:36,020 --> 00:14:37,620 at the crucial moment. 265 00:14:52,060 --> 00:14:54,620 Now demons can't get in. 266 00:14:54,620 --> 00:14:56,980 It's awesome! 267 00:14:58,420 --> 00:15:00,700 OK. You should go. 268 00:15:01,740 --> 00:15:03,020 I'm leaving. 269 00:15:08,500 --> 00:15:09,820 Do remember: 270 00:15:09,820 --> 00:15:12,820 never ever leave this room. 271 00:15:15,060 --> 00:15:17,140 Eight minutes left. 272 00:15:19,420 --> 00:15:21,380 I gotta go. 273 00:15:34,540 --> 00:15:36,620 = Domestic Departures = 274 00:15:36,620 --> 00:15:38,300 Master. 275 00:15:39,380 --> 00:15:41,340 Where are you? 276 00:15:42,940 --> 00:15:45,020 I'm at the exit, too. 277 00:15:50,340 --> 00:15:53,300 I saw you, Master. 278 00:15:58,380 --> 00:16:00,060 Si Chen. 279 00:16:00,300 --> 00:16:01,740 What are you doing here? 280 00:16:01,740 --> 00:16:03,900 - Nanjiao. - Yes. 281 00:16:07,180 --> 00:16:09,740 What is this? 282 00:16:09,940 --> 00:16:12,340 A humidifier I made with my black arts. 283 00:16:12,340 --> 00:16:13,620 Peony hydrosol. 284 00:16:13,620 --> 00:16:15,620 It's natural moisturizing lotion. 285 00:16:22,900 --> 00:16:24,220 Oh bummer! 286 00:16:24,220 --> 00:16:25,660 Why? 287 00:16:26,300 --> 00:16:27,980 What are you doing? 288 00:16:28,500 --> 00:16:29,740 My master just arrived. 289 00:16:29,740 --> 00:16:32,180 If he sees you using black arts in broad daylight, 290 00:16:32,180 --> 00:16:33,500 he'll definitely subdue you. 291 00:16:33,500 --> 00:16:34,980 Follow me. 292 00:16:34,980 --> 00:16:37,260 It's just a humidifier! 293 00:16:39,940 --> 00:16:40,780 Attention please! 294 00:16:40,780 --> 00:16:42,580 Nanjiao, the superstar is here! 295 00:16:43,420 --> 00:16:45,540 Stay with human crowds. 296 00:16:46,420 --> 00:16:48,340 Nanjiao! Nanjiao! Hi! 297 00:16:49,140 --> 00:16:50,740 Nanjiao! You're so pretty! 298 00:16:53,420 --> 00:16:55,260 Don't crowd! Don't crowd! 299 00:16:56,380 --> 00:16:58,020 Master. 300 00:16:58,020 --> 00:16:59,620 You don't know any rules? 301 00:16:59,620 --> 00:17:00,700 Look how late you arrived! 302 00:17:00,700 --> 00:17:03,020 If you do it again, I'll expel you! 303 00:17:03,740 --> 00:17:06,340 I know you won't punish me. 304 00:17:11,580 --> 00:17:12,740 What's happening? Such a big crowd. 305 00:17:12,740 --> 00:17:14,020 A star is here to pick up someone. 306 00:17:14,020 --> 00:17:16,100 Let's get out of here. 307 00:17:16,100 --> 00:17:17,460 Who is so popular? 308 00:17:17,460 --> 00:17:18,940 Master, let's go. 309 00:17:18,940 --> 00:17:21,100 The car is waiting outside. 310 00:17:26,500 --> 00:17:28,380 Where is your demon container? 311 00:17:30,340 --> 00:17:32,260 Let me check it. 312 00:17:45,140 --> 00:17:46,820 Nice! 313 00:17:46,820 --> 00:17:48,340 I've never thought you could catch any demon. 314 00:17:48,340 --> 00:17:49,940 But you've made it. 315 00:17:52,340 --> 00:17:53,620 Master. 316 00:17:54,180 --> 00:17:55,940 The car is here. 317 00:17:56,060 --> 00:17:57,420 Let's go. 318 00:17:58,260 --> 00:17:59,820 Master. 319 00:17:59,820 --> 00:18:01,580 What's wrong? 320 00:18:09,140 --> 00:18:10,740 There's a demon around. 321 00:18:13,300 --> 00:18:14,860 Master! 322 00:18:18,140 --> 00:18:19,500 Master. 323 00:18:19,500 --> 00:18:20,700 Too many people are in the airport. 324 00:18:20,700 --> 00:18:23,580 Sometimes the compass might not work well. 325 00:18:27,820 --> 00:18:29,580 Master. 326 00:18:29,580 --> 00:18:31,780 If there's a bad demon, 327 00:18:31,780 --> 00:18:32,580 with so many people here, 328 00:18:32,580 --> 00:18:35,060 you can't do your best. 329 00:18:37,340 --> 00:18:40,260 Master! 330 00:18:54,380 --> 00:18:57,260 You're using black arts in broad daylight. 331 00:18:57,660 --> 00:18:59,180 I've caught you red-handed! 332 00:18:59,180 --> 00:19:00,780 Everyone, look! The superstar Nanjiao! 333 00:19:00,780 --> 00:19:02,340 Nanjiao! 334 00:19:03,900 --> 00:19:05,380 Master. 335 00:19:06,980 --> 00:19:08,700 Get out of the way! 336 00:19:39,140 --> 00:19:40,860 It should be here. 337 00:19:42,220 --> 00:19:43,740 She's inside? 338 00:19:43,940 --> 00:19:45,700 Yes. 339 00:19:48,940 --> 00:19:50,460 Go in. 340 00:20:03,740 --> 00:20:05,660 The night passed. 341 00:20:05,660 --> 00:20:08,060 How has Bai Xiao been? 342 00:20:13,900 --> 00:20:15,020 Hello. 343 00:20:15,020 --> 00:20:17,140 Hello. I'm the guy in the computer store. 344 00:20:17,140 --> 00:20:19,540 I've fix the problem. 345 00:20:20,100 --> 00:20:21,660 You recovered the pictures? 346 00:20:21,660 --> 00:20:22,380 Yes. 347 00:20:22,380 --> 00:20:24,660 Could you come to get it now? 348 00:20:26,260 --> 00:20:29,140 I can't go out now. 349 00:20:29,260 --> 00:20:31,500 No rush getting the laptop, anyway. 350 00:20:31,660 --> 00:20:33,300 Could you please look through the pictures 351 00:20:33,300 --> 00:20:35,500 and tell me what are in them? 352 00:20:35,900 --> 00:20:37,940 Just some views. 353 00:20:37,940 --> 00:20:40,300 The community square and an old tree. 354 00:20:41,300 --> 00:20:43,180 Could you please check 355 00:20:43,300 --> 00:20:45,140 if there is 356 00:20:45,140 --> 00:20:46,500 a black car 357 00:20:46,500 --> 00:20:47,540 in one of 358 00:20:47,540 --> 00:20:49,100 the pictures? 359 00:20:49,340 --> 00:20:51,260 Hold on. Let me have a look. 360 00:20:51,260 --> 00:20:52,620 Yes, there is one. 361 00:20:52,620 --> 00:20:56,420 Behind the old tree, there's a black car. 362 00:20:56,420 --> 00:20:57,260 That's right. 363 00:20:57,260 --> 00:20:58,580 It's the one. 364 00:20:58,740 --> 00:20:59,500 In the car, 365 00:20:59,500 --> 00:21:01,220 can you see a man and a woman? 366 00:21:01,220 --> 00:21:02,860 No. There are two men. 367 00:21:02,860 --> 00:21:04,500 Two men? 368 00:21:04,740 --> 00:21:05,980 Are you sure? 369 00:21:05,980 --> 00:21:07,180 Yes, I'm sure. 370 00:21:07,180 --> 00:21:09,060 One is younger, 371 00:21:09,060 --> 00:21:10,260 the other is much older. 372 00:21:10,260 --> 00:21:13,020 Could you please send the photo to my phone? 373 00:21:13,020 --> 00:21:13,820 Thank you. 374 00:21:13,820 --> 00:21:15,300 OK. 375 00:21:18,940 --> 00:21:20,340 This guys is 376 00:21:20,340 --> 00:21:21,900 Zhou Jing's uncle. 377 00:21:21,900 --> 00:21:23,900 Hadn't he been killed by Hua Yuan? 378 00:21:23,900 --> 00:21:25,780 Why was he with Zhou Jing? 379 00:21:25,780 --> 00:21:28,220 Why did Zhou Jing delete this picture? 380 00:21:28,220 --> 00:21:29,860 Why did he tell a lie that 381 00:21:29,860 --> 00:21:31,740 he and Hua Yuan were in the picture? 382 00:21:31,740 --> 00:21:34,340 And why did he dress like a construction worker? 383 00:21:34,340 --> 00:21:36,340 He had been to the construction site? 384 00:21:36,540 --> 00:21:39,100 But why did he cover his tracks? 385 00:21:39,300 --> 00:21:41,420 How did his uncle die? 386 00:21:41,420 --> 00:21:42,620 Could it be... 387 00:21:43,700 --> 00:21:45,260 Bai Xiao! 388 00:22:03,780 --> 00:22:05,140 Where is she? 389 00:22:31,740 --> 00:22:33,140 = Zhou Jing lied to us. Come back right now! = 390 00:23:36,580 --> 00:23:39,340 Bai Xiao has been sealed by your blood talisman. 391 00:23:39,580 --> 00:23:41,340 You can take actions now. 392 00:24:04,980 --> 00:24:06,820 Kui. 393 00:24:16,780 --> 00:24:18,060 Do remember: 394 00:24:18,060 --> 00:24:20,340 never ever leave this room. 395 00:24:20,380 --> 00:24:21,700 = Call from Nanjiao = 396 00:24:21,780 --> 00:24:22,900 = Call from Kui = 397 00:24:33,740 --> 00:24:34,980 Hello, what's up? 398 00:24:34,980 --> 00:24:36,020 Nanjiao. 399 00:24:36,020 --> 00:24:37,180 Bai Xiao is in danger now. 400 00:24:37,180 --> 00:24:38,900 Zhou Jing deceived him and took him out. 401 00:24:38,900 --> 00:24:40,340 Where is he now? 402 00:24:40,340 --> 00:24:41,780 He's at Diancang Peak. 403 00:24:42,660 --> 00:24:44,540 I can vaguely see the map. 404 00:24:44,540 --> 00:24:46,420 But I can't find where it is on my phone. 405 00:24:46,420 --> 00:24:47,820 Do you know where it is? 406 00:24:47,820 --> 00:24:49,500 Is it a place in the demon world? 407 00:24:49,500 --> 00:24:51,380 Diancang Peak? 408 00:24:53,420 --> 00:24:54,260 I know about it. 409 00:24:54,260 --> 00:24:57,060 But it was an old named used over 1,200 years ago. 410 00:24:57,060 --> 00:24:58,220 Now it's called 411 00:24:58,220 --> 00:24:59,700 Heimi Peak. 412 00:24:59,700 --> 00:25:00,700 Heimi Peak? 413 00:25:00,700 --> 00:25:01,620 OK. 414 00:25:01,620 --> 00:25:02,940 I'll go there right now. 415 00:25:02,940 --> 00:25:04,660 OK. I'm on my way, too. 416 00:25:09,180 --> 00:25:10,180 Master. 417 00:25:10,660 --> 00:25:11,860 Master. 418 00:25:13,220 --> 00:25:14,540 Master. 419 00:25:20,100 --> 00:25:21,540 Master. 420 00:25:21,540 --> 00:25:23,940 You put a tracking incantation on Nanjiao? 421 00:25:25,220 --> 00:25:26,580 Please let her go, Master. 422 00:25:26,580 --> 00:25:27,860 Don't call me "Master". 423 00:25:29,100 --> 00:25:30,580 You're a demon catcher, don't you know? 424 00:25:31,140 --> 00:25:32,860 But you've become a fan of the demon. 425 00:25:32,860 --> 00:25:34,380 I don't have an apprentice like this. 426 00:25:34,380 --> 00:25:36,260 I'm not her fan. 427 00:25:36,260 --> 00:25:38,140 She's my friend. 428 00:25:39,500 --> 00:25:41,060 Friend? 429 00:25:44,020 --> 00:25:45,300 You've made friends with a demon? 430 00:25:45,980 --> 00:25:47,700 How unruly! 431 00:25:48,540 --> 00:25:49,820 Master. 432 00:25:49,820 --> 00:25:51,740 She is very nice. 433 00:25:51,740 --> 00:25:53,140 I know she's kinda overbearing 434 00:25:53,140 --> 00:25:54,460 and narcissistic. 435 00:25:54,460 --> 00:25:56,700 But she never harms humans. 436 00:25:56,700 --> 00:25:57,780 Just now, 437 00:25:58,020 --> 00:25:59,620 no one saw her. 438 00:25:59,620 --> 00:26:01,980 Usually she doesn't use black arts in front of humans. 439 00:26:01,980 --> 00:26:02,860 It's true, Master. 440 00:26:02,860 --> 00:26:03,780 Trust me. 441 00:26:03,780 --> 00:26:06,380 Mom, a lady just 442 00:26:06,380 --> 00:26:10,260 turned into smoke and disappeared. 443 00:26:20,180 --> 00:26:21,660 Heimi Peak. 444 00:26:23,540 --> 00:26:25,260 Master! 445 00:26:27,620 --> 00:26:28,660 Ping An. 446 00:26:28,660 --> 00:26:30,220 What brings you here? 447 00:26:30,900 --> 00:26:32,660 I'm going out. 448 00:26:34,540 --> 00:26:35,580 In such a hurry? 449 00:26:35,580 --> 00:26:36,700 What happened? 450 00:26:37,180 --> 00:26:38,060 Bai Xiao is in danger. 451 00:26:38,060 --> 00:26:39,340 I gotta go save him. 452 00:26:39,340 --> 00:26:40,940 Where are you going? 453 00:26:40,940 --> 00:26:42,340 Heimi Peak. 454 00:26:42,980 --> 00:26:43,900 I'll go with you 455 00:26:43,900 --> 00:26:45,180 and navigate for you. 456 00:26:45,180 --> 00:26:46,340 OK. 457 00:26:58,140 --> 00:26:58,900 Ping An. 458 00:26:58,900 --> 00:27:00,660 Something wrong with your navigation system? 459 00:27:00,660 --> 00:27:02,620 There's no mountain here. 460 00:27:04,740 --> 00:27:05,500 Ping An. 461 00:27:05,500 --> 00:27:06,380 We're running out of time. 462 00:27:06,380 --> 00:27:08,380 Check the map, please. 463 00:27:12,100 --> 00:27:13,740 It's here. 464 00:27:18,140 --> 00:27:19,940 It's your grave. 465 00:27:22,740 --> 00:27:24,700 You are not Ping An. 466 00:27:25,380 --> 00:27:27,180 It won't work. 467 00:27:28,060 --> 00:27:31,100 Bai Xiao can hardy survive now. 468 00:27:31,100 --> 00:27:33,420 What did you do to him? 469 00:28:10,900 --> 00:28:13,540 Help! 470 00:28:32,180 --> 00:28:34,220 Why haven't you got the spirit bead? 471 00:28:35,100 --> 00:28:36,820 When cats catch mice, 472 00:28:36,820 --> 00:28:39,220 they'll never eat mice very soon. 473 00:28:44,020 --> 00:28:45,700 Where is Bai Xiao? 474 00:28:45,700 --> 00:28:47,580 Bai Xiao... 475 00:28:48,140 --> 00:28:49,900 He'll never show up again. 476 00:28:50,060 --> 00:28:51,460 Why? 477 00:28:52,500 --> 00:28:54,500 What did you do to him? 478 00:29:00,180 --> 00:29:01,780 Tell me! 479 00:29:07,460 --> 00:29:09,620 Now you should worry about yourself. 480 00:29:18,780 --> 00:29:20,460 Bai Xiao! 481 00:29:51,260 --> 00:29:52,700 Bai Xiao! 482 00:29:57,420 --> 00:29:59,580 Nanjiao. 483 00:30:03,820 --> 00:30:04,980 Master! 484 00:30:04,980 --> 00:30:06,100 No! 485 00:30:06,100 --> 00:30:08,420 They are going to save someone! 486 00:30:08,980 --> 00:30:10,140 Get out of my way. 487 00:30:10,140 --> 00:30:10,700 No. 488 00:30:10,700 --> 00:30:12,700 - Move! - Master! 489 00:30:14,260 --> 00:30:16,500 Kui is in danger. 490 00:30:42,940 --> 00:30:44,380 Kui... 491 00:30:44,620 --> 00:30:45,700 Let me out... 492 00:30:45,700 --> 00:30:47,380 Master. 493 00:30:47,540 --> 00:30:49,940 Please help him. 494 00:30:50,620 --> 00:30:53,020 The enchantment will seal him for at most three days. 495 00:30:53,020 --> 00:30:54,060 Three days later, 496 00:30:54,060 --> 00:30:55,420 it will disappear. 497 00:30:55,420 --> 00:30:56,340 No. 498 00:30:56,340 --> 00:30:57,820 I can't wait for so long. 499 00:30:57,820 --> 00:30:59,860 Master, please help him get out. 500 00:30:59,860 --> 00:31:02,180 He's going to save someone. 501 00:31:03,220 --> 00:31:05,060 The enchantment belongs to Demon King Bai Feng. 502 00:31:05,060 --> 00:31:06,860 My hands are tied. 503 00:31:08,580 --> 00:31:09,700 Unless... 504 00:31:10,340 --> 00:31:12,060 Unless what? 505 00:31:13,660 --> 00:31:16,260 "The blood of my finest blood will break the wall." 506 00:31:17,060 --> 00:31:18,780 Is it a tongue twister? 507 00:31:18,780 --> 00:31:20,660 What does it mean? 508 00:31:21,020 --> 00:31:22,900 It's the blood enchantment. 509 00:31:23,540 --> 00:31:25,580 The Demon King sealed the wall with his own blood. 510 00:31:25,580 --> 00:31:27,300 So, 511 00:31:27,300 --> 00:31:29,460 only his blood can break it. 512 00:31:29,460 --> 00:31:31,140 But the Demon King, Bai Feng, 513 00:31:31,140 --> 00:31:33,300 has been dead for 500 years. 514 00:31:33,300 --> 00:31:35,820 Where can we find his blood? 515 00:31:36,660 --> 00:31:39,860 Bai Xiao and Bai Feng are brothers. 516 00:31:39,860 --> 00:31:41,780 Will Bai Xiao's blood work? 517 00:31:43,380 --> 00:31:45,100 Let's take a shot. 518 00:31:45,780 --> 00:31:48,140 But it's not the blood in general meaning. 519 00:31:48,140 --> 00:31:49,740 What is it? 520 00:31:51,220 --> 00:31:52,860 The blood in the tip of his heart. 521 00:31:58,300 --> 00:32:00,260 And only the tip area. 522 00:32:00,940 --> 00:32:02,620 A little bit farther, it won't work. 523 00:32:02,620 --> 00:32:04,260 A little bit closer, 524 00:32:04,260 --> 00:32:05,700 he'll die immediately. 525 00:32:06,900 --> 00:32:07,940 Hurry up! 526 00:32:07,940 --> 00:32:09,700 Stab me! 527 00:32:10,340 --> 00:32:11,460 No. 528 00:32:11,460 --> 00:32:12,620 Si Chen! 529 00:32:12,620 --> 00:32:14,020 Stab me! 530 00:32:14,020 --> 00:32:16,420 You might die if anything goes wrong! 531 00:32:16,420 --> 00:32:18,220 Aren't you a demon catcher? 532 00:32:18,820 --> 00:32:19,740 Hurry up! 533 00:32:19,740 --> 00:32:21,060 I can't 534 00:32:21,060 --> 00:32:22,460 do it so precisely. 535 00:32:22,460 --> 00:32:24,100 If you died, 536 00:32:24,580 --> 00:32:27,020 my apprentice would kill me. 537 00:32:34,340 --> 00:32:35,980 Nanjiao. 538 00:32:36,260 --> 00:32:38,340 Please. 539 00:32:40,860 --> 00:32:43,100 It's the first time you ask for my help. 540 00:32:43,100 --> 00:32:46,420 And you ask me to stab the tip of your heart. 541 00:32:47,140 --> 00:32:50,300 Don't you know you might die? 542 00:32:50,780 --> 00:32:53,500 It's better to watch her die. 543 00:32:55,500 --> 00:32:57,540 We're a perfect match. 544 00:32:57,540 --> 00:32:59,060 We are both stupid. 545 00:32:59,060 --> 00:33:01,100 So stupid! 546 00:33:08,700 --> 00:33:10,180 If you die, I'll die with you. 547 00:33:10,740 --> 00:33:13,220 If you live, I'll live with you. 548 00:33:43,340 --> 00:33:45,220 Don't stall. 549 00:33:45,860 --> 00:33:47,780 You do it. 550 00:33:53,860 --> 00:33:55,860 What are you afraid of? 551 00:33:55,860 --> 00:33:58,900 It's not the first time you've killed someone. 552 00:34:07,900 --> 00:34:09,700 You killed 553 00:34:10,060 --> 00:34:12,020 your uncle? 554 00:34:15,100 --> 00:34:16,300 See? 555 00:34:16,300 --> 00:34:17,940 I've told you 556 00:34:17,940 --> 00:34:20,300 she'll figure that out. 557 00:34:22,460 --> 00:34:24,060 Senior. 558 00:34:25,100 --> 00:34:27,460 Why did you do it? 559 00:34:29,060 --> 00:34:31,220 She's so smart. 560 00:34:31,220 --> 00:34:32,500 Maybe 561 00:34:32,500 --> 00:34:34,900 she'll figure out you were Qiao Yufei from the orphanage. 562 00:34:34,900 --> 00:34:38,780 - And you've stolen Zhou Jing's identity since the fire. - Enough! 563 00:34:48,540 --> 00:34:50,380 The dream... 564 00:34:56,420 --> 00:34:58,220 ... was about reality. 565 00:35:06,180 --> 00:35:07,620 Kui. 566 00:35:09,020 --> 00:35:10,860 I didn't want to do it. 567 00:35:13,860 --> 00:35:16,780 I stole Zhou Jing's identity with trepidation. 568 00:35:17,700 --> 00:35:19,820 I've been studying very hard 569 00:35:19,820 --> 00:35:21,500 and tolerating others as much as possible. 570 00:35:22,260 --> 00:35:23,980 I obey others, 571 00:35:23,980 --> 00:35:25,700 and restrain myself harshly. 572 00:35:25,700 --> 00:35:27,220 And I'm very polite. 573 00:35:28,580 --> 00:35:32,060 If Zhou Jing was alive, he couldn't do as well as I did. 574 00:35:33,740 --> 00:35:36,580 But someone always reminds me 575 00:35:38,300 --> 00:35:40,660 no matter how great I am, 576 00:35:41,060 --> 00:35:43,460 I may lose everything at anytime. 577 00:35:48,620 --> 00:35:50,900 I'm done with this kind of life. 578 00:35:52,300 --> 00:35:54,460 I have to become real Zhou Jing. 579 00:35:55,420 --> 00:35:56,900 I... 580 00:35:57,580 --> 00:35:59,300 ... am Zhou Jing. 581 00:36:07,340 --> 00:36:08,940 Kui. 582 00:36:10,780 --> 00:36:13,260 Some of the words I said to you 583 00:36:14,860 --> 00:36:16,540 were true. 584 00:36:18,740 --> 00:36:20,540 Like... 585 00:36:21,660 --> 00:36:23,780 I envied you and Bai Xiao. 586 00:36:24,580 --> 00:36:26,260 Like... 587 00:36:26,980 --> 00:36:29,420 I wanted to build a house with you. 588 00:36:39,420 --> 00:36:41,180 Kui. 589 00:36:43,180 --> 00:36:45,020 If I had a next life, 590 00:36:45,780 --> 00:36:48,380 I'd love to be your senior, Zhou Jing. 591 00:36:52,420 --> 00:36:55,620 I'd try my best to work on a project with you. 592 00:36:57,620 --> 00:36:59,340 Kui. 593 00:37:05,900 --> 00:37:07,500 Sorry. 594 00:37:37,020 --> 00:37:38,740 Senior. 595 00:37:41,660 --> 00:37:44,140 We can never become others. 596 00:37:46,020 --> 00:37:48,620 We can only be ourselves. 597 00:38:44,620 --> 00:38:47,660 Bai Xiao. 598 00:38:55,060 --> 00:38:58,100 = Check your phone. = 599 00:39:00,620 --> 00:39:02,540 The spirit bead now belongs to others. 600 00:39:03,860 --> 00:39:06,780 Kui! 36685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.