Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,300
= The Life of the White Fox =
2
00:00:03,556 --> 00:00:06,116
= Episode 23 =
3
00:00:06,820 --> 00:00:09,100
= Call from Kui =
4
00:00:09,220 --> 00:00:10,980
Answer the phone!
5
00:00:11,700 --> 00:00:13,300
How is it?
6
00:00:16,900 --> 00:00:18,740
She didn't answer.
7
00:00:20,060 --> 00:00:23,140
Is she in danger now?
8
00:00:25,580 --> 00:00:27,060
I'll go check on her.
9
00:00:28,140 --> 00:00:29,660
You two stay inside.
10
00:00:29,660 --> 00:00:31,100
If anything happens,
11
00:00:31,340 --> 00:00:32,900
make the sign of the cross.
12
00:00:56,100 --> 00:00:57,340
Help!
13
00:00:58,380 --> 00:00:59,660
Someone is calling for help.
14
00:00:59,860 --> 00:01:01,540
Help!
15
00:01:02,740 --> 00:01:04,100
Isn't she Nanjiao, the star?
16
00:01:04,100 --> 00:01:05,060
Is she shooting a move?
17
00:01:05,420 --> 00:01:08,140
- Definitely not! - What's happening?
18
00:01:09,220 --> 00:01:11,180
Why does this guy look familiar?
19
00:01:14,140 --> 00:01:16,300
If you keep compelling me,
20
00:01:16,300 --> 00:01:17,860
I'll suck your anima directly.
21
00:01:17,860 --> 00:01:19,660
Watch your tone!
22
00:01:51,580 --> 00:01:54,060
Wei Ye is possessed by black arts.
23
00:01:54,060 --> 00:01:55,940
He wasn't
24
00:01:55,940 --> 00:01:57,740
as good as this.
25
00:01:57,740 --> 00:01:59,580
Hua Yuan did it.
26
00:02:09,700 --> 00:02:11,700
Thank you.
27
00:02:15,500 --> 00:02:17,180
Let's go home.
28
00:02:17,540 --> 00:02:18,660
Hua Yuan
29
00:02:18,660 --> 00:02:20,180
is catching demons everywhere.
30
00:02:20,180 --> 00:02:21,660
It's very dangerous.
31
00:02:21,780 --> 00:02:23,340
No.
32
00:02:23,460 --> 00:02:25,420
I decide to leave.
33
00:02:27,580 --> 00:02:29,820
Kui told me
34
00:02:29,820 --> 00:02:32,060
you two were back.
35
00:02:39,500 --> 00:02:41,460
It's been 1,000 years.
36
00:02:41,700 --> 00:02:44,300
I used to imagine
37
00:02:44,300 --> 00:02:46,420
what it would be like when seeing you.
38
00:02:48,260 --> 00:02:50,500
But I never thought about one day
39
00:02:50,500 --> 00:02:52,340
I didn't know what to do
40
00:02:52,340 --> 00:02:54,620
when I saw you.
41
00:03:02,940 --> 00:03:05,020
- Nanjiao. - Bai Xiao.
42
00:03:09,700 --> 00:03:11,780
I love you.
43
00:03:16,540 --> 00:03:18,180
Thank you.
44
00:03:21,900 --> 00:03:23,300
You would always
45
00:03:23,300 --> 00:03:25,260
tell me directly
46
00:03:25,260 --> 00:03:27,100
you didn't love me.
47
00:03:31,860 --> 00:03:34,060
Humans are right about it.
48
00:03:35,220 --> 00:03:37,860
When you do love someone,
49
00:03:38,300 --> 00:03:39,500
you'll find out
50
00:03:39,500 --> 00:03:42,340
love is worth being taken seriously.
51
00:04:08,140 --> 00:04:10,340
I'll say the same thing to you.
52
00:04:10,660 --> 00:04:13,220
I'll wait for you for 100 years.
53
00:04:13,220 --> 00:04:15,780
If you're not touched, I'll do it for 1,000 years.
54
00:04:16,620 --> 00:04:18,980
You are my destiny.
55
00:04:19,140 --> 00:04:20,940
Someday,
56
00:04:20,940 --> 00:04:23,020
you'll eventually fall for me.
57
00:04:45,860 --> 00:04:48,340
No matter how many years pass by,
58
00:04:48,900 --> 00:04:51,060
I'll still be allergic to you.
59
00:04:59,420 --> 00:05:00,260
Don't kill me.
60
00:05:00,260 --> 00:05:02,100
Please, don't kill me.
61
00:05:03,540 --> 00:05:05,020
Don't kill me!
62
00:05:08,660 --> 00:05:09,380
Bai Xiao.
63
00:05:09,380 --> 00:05:12,460
Don't kill me, please!
64
00:05:15,420 --> 00:05:17,500
Senior?
65
00:05:30,220 --> 00:05:32,380
Who beat you up like this?
66
00:05:33,900 --> 00:05:35,460
It was...
67
00:05:35,820 --> 00:05:38,380
- Hua Yuan. - Hua Yuan?
68
00:05:39,060 --> 00:05:40,540
How did you know her?
69
00:05:41,140 --> 00:05:42,540
One day,
70
00:05:42,540 --> 00:05:45,260
she showed up at my door
71
00:05:45,260 --> 00:05:47,620
and told me she was a demon.
72
00:05:47,620 --> 00:05:50,540
She asked me to get Kui's spirit bead for her.
73
00:05:50,540 --> 00:05:53,020
If I turned her down,
74
00:05:53,020 --> 00:05:55,380
she'd threaten to kill all my family.
75
00:05:55,820 --> 00:05:58,260
My uncle didn't fall down from the building accidentally.
76
00:05:58,260 --> 00:05:59,740
It was the consequence of turning her down.
77
00:06:00,300 --> 00:06:02,540
She said if I didn't obey her,
78
00:06:02,780 --> 00:06:04,700
my dad would be her next target.
79
00:06:04,820 --> 00:06:06,620
After that, she'd target me.
80
00:06:06,900 --> 00:06:09,060
So...
81
00:06:09,180 --> 00:06:11,060
I had to listen to her.
82
00:06:11,380 --> 00:06:13,060
But why did she
83
00:06:13,060 --> 00:06:15,220
send you to take the spirit bead?
84
00:06:15,940 --> 00:06:17,700
She said
85
00:06:18,660 --> 00:06:20,660
Kui had feelings for me.
86
00:06:22,780 --> 00:06:23,700
So,
87
00:06:23,700 --> 00:06:26,660
all the accidents attributed to you.
88
00:06:27,420 --> 00:06:28,740
Like the car accident,
89
00:06:29,100 --> 00:06:31,660
and the gemini talisman.
90
00:06:33,540 --> 00:06:34,860
How could you do it?
91
00:06:34,860 --> 00:06:37,220
You almost killed Kui!
92
00:06:37,220 --> 00:06:38,340
Kui.
93
00:06:38,340 --> 00:06:40,060
I'm sorry.
94
00:06:43,180 --> 00:06:44,620
If...
95
00:06:44,620 --> 00:06:45,780
If someone
96
00:06:45,780 --> 00:06:48,260
threatened to kill my family,
97
00:06:48,460 --> 00:06:50,940
I might yield, too.
98
00:06:52,020 --> 00:06:54,420
Now I really don't know what to do.
99
00:06:54,540 --> 00:06:56,180
The plan fell apart.
100
00:06:56,180 --> 00:06:58,140
Hua Yuan lost her temper
101
00:06:58,140 --> 00:06:59,900
and injured me.
102
00:07:00,180 --> 00:07:02,660
I had to sneak out and come to you.
103
00:07:03,940 --> 00:07:05,940
Though I know
104
00:07:05,940 --> 00:07:08,340
you are suspicious of me,
105
00:07:08,980 --> 00:07:10,820
I have no other options.
106
00:07:10,980 --> 00:07:13,940
You are the only ones who can help me.
107
00:07:14,460 --> 00:07:16,060
Please help me out.
108
00:07:16,220 --> 00:07:18,260
If she found I had sneaked out,
109
00:07:18,260 --> 00:07:20,140
she would kill my dad.
110
00:07:20,140 --> 00:07:21,220
Don't worry.
111
00:07:21,220 --> 00:07:23,100
If your father is not alone,
112
00:07:23,100 --> 00:07:25,460
he will be safe for now.
113
00:07:25,460 --> 00:07:27,900
Demons will breach the commandment if they kill humans.
114
00:07:28,500 --> 00:07:29,260
Besides,
115
00:07:29,260 --> 00:07:30,580
Hua Yuan will not do it
116
00:07:30,580 --> 00:07:32,540
in full view.
117
00:07:34,620 --> 00:07:36,180
It's easy
118
00:07:36,180 --> 00:07:37,620
to protect you and your father.
119
00:07:38,060 --> 00:07:39,900
But here is the thing:
120
00:07:40,820 --> 00:07:42,620
I can't figure out
121
00:07:42,620 --> 00:07:45,500
why you deleted the pictures in the laptop.
122
00:07:48,500 --> 00:07:50,100
Because...
123
00:07:50,700 --> 00:07:53,420
Kui took a picture of me meeting Hua Yuan.
124
00:07:54,260 --> 00:07:55,940
When?
125
00:07:55,940 --> 00:07:57,900
I don't even remember it.
126
00:08:00,460 --> 00:08:01,447
After killing my uncle,
127
00:08:01,448 --> 00:08:03,380
she wanted to meet me at the construction site.
128
00:08:03,380 --> 00:08:05,460
She showed up with my uncle's dead body.
129
00:08:05,460 --> 00:08:07,540
I was scared to death at that time.
130
00:08:07,780 --> 00:08:08,860
So,
131
00:08:08,860 --> 00:08:10,940
I didn't dare to resist.
132
00:08:11,180 --> 00:08:12,660
On my way home,
133
00:08:12,660 --> 00:08:14,260
I passed by the old tree
134
00:08:14,420 --> 00:08:15,980
and Kui happened to be there
135
00:08:15,980 --> 00:08:18,060
taking pictures of the new project.
136
00:08:18,220 --> 00:08:21,260
I saw the picture on her PPT file.
137
00:08:21,980 --> 00:08:23,820
My car was in the picture.
138
00:08:23,820 --> 00:08:25,100
If it was enlarged,
139
00:08:25,100 --> 00:08:27,500
you could also see Hua Yuan.
140
00:08:27,700 --> 00:08:28,740
I was afraid
141
00:08:28,740 --> 00:08:31,180
Kui found out everything between her and me.
142
00:08:31,180 --> 00:08:34,340
That's why I deleted the pictures covertly.
143
00:08:36,620 --> 00:08:38,580
Now I remember it.
144
00:08:38,580 --> 00:08:39,900
It seems
145
00:08:39,900 --> 00:08:43,660
there was a black car in the picture.
146
00:08:45,500 --> 00:08:48,420
You did so many bad things.
147
00:08:48,420 --> 00:08:51,060
No wonder Kui dumped you.
148
00:08:52,660 --> 00:08:53,860
But
149
00:08:53,860 --> 00:08:56,020
you are pathetic.
150
00:08:58,540 --> 00:08:59,820
Senior.
151
00:08:59,820 --> 00:09:01,020
Don't worry.
152
00:09:01,020 --> 00:09:03,220
We'll protect you.
153
00:09:04,060 --> 00:09:05,660
Bai Xiao.
154
00:09:07,060 --> 00:09:08,940
What should we do now?
155
00:09:09,260 --> 00:09:10,620
It's a no brainer.
156
00:09:10,620 --> 00:09:12,060
Go find her.
157
00:09:12,060 --> 00:09:13,900
And kill her.
158
00:09:14,460 --> 00:09:15,700
I know where she is.
159
00:09:15,700 --> 00:09:17,380
She's very weak now.
160
00:09:17,420 --> 00:09:20,300
That's why I could sneak out.
161
00:09:20,300 --> 00:09:21,900
She should still be there.
162
00:09:21,900 --> 00:09:23,900
She mentioned
163
00:09:23,900 --> 00:09:25,260
she would bring some other demon.
164
00:09:25,260 --> 00:09:27,300
And she said she had gathered enough anima.
165
00:09:27,300 --> 00:09:29,180
As long as she got the spirit bead,
166
00:09:29,180 --> 00:09:31,500
her master would revive.
167
00:09:32,060 --> 00:09:33,700
Her master?
168
00:09:33,740 --> 00:09:35,100
Who is it?
169
00:09:36,220 --> 00:09:38,940
It should be Bai Feng.
170
00:09:39,100 --> 00:09:40,620
Let's go find her.
171
00:09:40,620 --> 00:09:42,260
My master will arrive soon.
172
00:09:42,260 --> 00:09:43,700
If we can catch Hua Yuan
173
00:09:43,700 --> 00:09:46,020
before he arrives,
174
00:09:46,020 --> 00:09:48,340
I'll have something to show off to him.
175
00:09:49,540 --> 00:09:51,020
I won't go.
176
00:09:51,860 --> 00:09:53,380
Why?
177
00:09:55,300 --> 00:09:56,820
I don't trust him.
178
00:09:56,820 --> 00:09:57,620
What if...
179
00:09:57,620 --> 00:09:58,580
... he colludes with Hua Yuan
180
00:09:58,580 --> 00:10:00,380
and lures me away?
181
00:10:04,100 --> 00:10:05,380
It makes sense.
182
00:10:05,860 --> 00:10:07,580
If it were me,
183
00:10:07,580 --> 00:10:10,180
I'd never trust the bad guy.
184
00:10:13,220 --> 00:10:14,620
Bai Xiao.
185
00:10:14,620 --> 00:10:16,140
You should go.
186
00:10:17,140 --> 00:10:18,700
Think about it.
187
00:10:19,860 --> 00:10:21,060
Huai An,
188
00:10:21,060 --> 00:10:22,300
Wei Ye,
189
00:10:22,300 --> 00:10:23,580
Rong Yue,
190
00:10:23,580 --> 00:10:25,340
and Mr. Yi Muwu
191
00:10:25,340 --> 00:10:28,060
are all caught by Hua Yuan.
192
00:10:28,780 --> 00:10:31,060
You should go and save them.
193
00:10:31,620 --> 00:10:33,340
What about you?
194
00:10:35,700 --> 00:10:37,420
It's OK.
195
00:10:37,420 --> 00:10:39,460
I've got this.
196
00:10:41,340 --> 00:10:42,420
I have an idea.
197
00:10:42,420 --> 00:10:43,460
You take Zhou Jing with you.
198
00:10:43,460 --> 00:10:45,740
I'll stay and protect Kui.
199
00:10:48,060 --> 00:10:49,580
What?
200
00:10:49,580 --> 00:10:51,460
It's better to have me here.
201
00:10:51,620 --> 00:10:53,100
I'm not sure.
202
00:10:53,100 --> 00:10:54,300
I...
203
00:10:54,500 --> 00:10:56,740
Hurry up, Bai Xiao.
204
00:10:56,940 --> 00:10:58,740
If you hold on one more minute,
205
00:10:59,020 --> 00:11:01,540
they will be in a more dangerous situation.
206
00:11:07,300 --> 00:11:08,740
Bai Xiao.
207
00:11:13,460 --> 00:11:15,060
Come back soon.
208
00:11:18,580 --> 00:11:21,180
I'll cook red-cooked pork for you.
209
00:11:21,180 --> 00:11:22,660
OK.
210
00:11:56,380 --> 00:11:57,780
It's here.
211
00:12:02,140 --> 00:12:03,780
Why did it take you so long to arrive here?
212
00:12:04,980 --> 00:12:06,700
I sneaked out
213
00:12:06,700 --> 00:12:08,620
in a dark night.
214
00:12:08,620 --> 00:12:10,380
So I only remember the approximate location.
215
00:12:10,380 --> 00:12:11,700
As for the specific location,
216
00:12:11,700 --> 00:12:14,220
I can only look for it with my memory.
217
00:12:19,860 --> 00:12:22,060
Don't play any tricks.
218
00:12:29,260 --> 00:12:30,620
= A message from Master Qian Sui=
219
00:12:36,380 --> 00:12:38,140
Si Chen.
220
00:12:38,460 --> 00:12:39,300
Wake up.
221
00:12:40,020 --> 00:12:41,180
What's up?
222
00:12:41,180 --> 00:12:44,380
Master Qian Sui sent you a message
223
00:12:44,380 --> 00:12:46,580
saying he just got off the plane.
224
00:12:51,420 --> 00:12:52,460
Oh gosh!
225
00:12:52,460 --> 00:12:53,980
It's my master.
226
00:12:55,340 --> 00:12:56,220
= Call from Master Qian Sui =
227
00:12:58,060 --> 00:13:00,060
Hurry up, answer the phone.
228
00:13:00,060 --> 00:13:01,980
I don't dare to.
229
00:13:01,980 --> 00:13:04,380
He'll definitely expel me.
230
00:13:04,380 --> 00:13:07,300
Answer the phone!
231
00:13:10,980 --> 00:13:12,580
Master.
232
00:13:12,580 --> 00:13:15,420
You bastard! I'll expel you!
233
00:13:16,620 --> 00:13:18,020
What time is it?
234
00:13:18,020 --> 00:13:19,140
Where are you?
235
00:13:19,140 --> 00:13:20,780
You think you can cut the apron strings after leaving me?
236
00:13:20,780 --> 00:13:22,460
You didn't even want to pick me up!
237
00:13:22,460 --> 00:13:24,340
Thanks to me, I've brought you local special products!
238
00:13:24,340 --> 00:13:25,260
Wait and see.
239
00:13:25,260 --> 00:13:26,580
I'll throw them away to feed stray dogs!
240
00:13:26,780 --> 00:13:29,380
- Master, I... - What are you going to say?
241
00:13:29,540 --> 00:13:31,140
I'll wait for ten more minutes.
242
00:13:31,140 --> 00:13:33,380
If you don't show up, I'm not your master anymore.
243
00:13:37,740 --> 00:13:39,900
My goodness!
244
00:13:39,900 --> 00:13:42,180
Your master is so horrible.
245
00:13:42,180 --> 00:13:44,700
He sounded like Faihai, the demon catcher.
246
00:13:44,700 --> 00:13:47,020
He's not just Faihai.
247
00:13:47,020 --> 00:13:49,740
He's Faihai's updated version!
248
00:13:49,740 --> 00:13:51,220
Well...
249
00:13:51,220 --> 00:13:53,420
You should hurry up.
250
00:13:54,260 --> 00:13:55,260
But...
251
00:13:55,260 --> 00:13:56,700
You...
252
00:13:56,980 --> 00:13:58,260
It's OK.
253
00:13:58,260 --> 00:14:00,060
I'll be fine.
254
00:14:00,860 --> 00:14:02,340
You won't feel secure
255
00:14:02,340 --> 00:14:05,140
if you stay at home alone.
256
00:14:05,900 --> 00:14:07,420
To be honest,
257
00:14:07,580 --> 00:14:09,780
if you are home with me,
258
00:14:10,140 --> 00:14:12,540
I will feel more insecure.
259
00:14:18,220 --> 00:14:20,300
Nine minutes left.
260
00:14:22,420 --> 00:14:25,620
I have to leave you my magic weapon.
261
00:14:29,540 --> 00:14:31,580
My master gave it to me.
262
00:14:31,580 --> 00:14:33,380
And it's the only one.
263
00:14:33,620 --> 00:14:36,020
It will save your life
264
00:14:36,020 --> 00:14:37,620
at the crucial moment.
265
00:14:52,060 --> 00:14:54,620
Now demons can't get in.
266
00:14:54,620 --> 00:14:56,980
It's awesome!
267
00:14:58,420 --> 00:15:00,700
OK. You should go.
268
00:15:01,740 --> 00:15:03,020
I'm leaving.
269
00:15:08,500 --> 00:15:09,820
Do remember:
270
00:15:09,820 --> 00:15:12,820
never ever leave this room.
271
00:15:15,060 --> 00:15:17,140
Eight minutes left.
272
00:15:19,420 --> 00:15:21,380
I gotta go.
273
00:15:34,540 --> 00:15:36,620
= Domestic Departures =
274
00:15:36,620 --> 00:15:38,300
Master.
275
00:15:39,380 --> 00:15:41,340
Where are you?
276
00:15:42,940 --> 00:15:45,020
I'm at the exit, too.
277
00:15:50,340 --> 00:15:53,300
I saw you, Master.
278
00:15:58,380 --> 00:16:00,060
Si Chen.
279
00:16:00,300 --> 00:16:01,740
What are you doing here?
280
00:16:01,740 --> 00:16:03,900
- Nanjiao. - Yes.
281
00:16:07,180 --> 00:16:09,740
What is this?
282
00:16:09,940 --> 00:16:12,340
A humidifier I made with my black arts.
283
00:16:12,340 --> 00:16:13,620
Peony hydrosol.
284
00:16:13,620 --> 00:16:15,620
It's natural moisturizing lotion.
285
00:16:22,900 --> 00:16:24,220
Oh bummer!
286
00:16:24,220 --> 00:16:25,660
Why?
287
00:16:26,300 --> 00:16:27,980
What are you doing?
288
00:16:28,500 --> 00:16:29,740
My master just arrived.
289
00:16:29,740 --> 00:16:32,180
If he sees you using black arts in broad daylight,
290
00:16:32,180 --> 00:16:33,500
he'll definitely subdue you.
291
00:16:33,500 --> 00:16:34,980
Follow me.
292
00:16:34,980 --> 00:16:37,260
It's just a humidifier!
293
00:16:39,940 --> 00:16:40,780
Attention please!
294
00:16:40,780 --> 00:16:42,580
Nanjiao, the superstar is here!
295
00:16:43,420 --> 00:16:45,540
Stay with human crowds.
296
00:16:46,420 --> 00:16:48,340
Nanjiao! Nanjiao! Hi!
297
00:16:49,140 --> 00:16:50,740
Nanjiao! You're so pretty!
298
00:16:53,420 --> 00:16:55,260
Don't crowd! Don't crowd!
299
00:16:56,380 --> 00:16:58,020
Master.
300
00:16:58,020 --> 00:16:59,620
You don't know any rules?
301
00:16:59,620 --> 00:17:00,700
Look how late you arrived!
302
00:17:00,700 --> 00:17:03,020
If you do it again, I'll expel you!
303
00:17:03,740 --> 00:17:06,340
I know you won't punish me.
304
00:17:11,580 --> 00:17:12,740
What's happening? Such a big crowd.
305
00:17:12,740 --> 00:17:14,020
A star is here to pick up someone.
306
00:17:14,020 --> 00:17:16,100
Let's get out of here.
307
00:17:16,100 --> 00:17:17,460
Who is so popular?
308
00:17:17,460 --> 00:17:18,940
Master, let's go.
309
00:17:18,940 --> 00:17:21,100
The car is waiting outside.
310
00:17:26,500 --> 00:17:28,380
Where is your demon container?
311
00:17:30,340 --> 00:17:32,260
Let me check it.
312
00:17:45,140 --> 00:17:46,820
Nice!
313
00:17:46,820 --> 00:17:48,340
I've never thought you could catch any demon.
314
00:17:48,340 --> 00:17:49,940
But you've made it.
315
00:17:52,340 --> 00:17:53,620
Master.
316
00:17:54,180 --> 00:17:55,940
The car is here.
317
00:17:56,060 --> 00:17:57,420
Let's go.
318
00:17:58,260 --> 00:17:59,820
Master.
319
00:17:59,820 --> 00:18:01,580
What's wrong?
320
00:18:09,140 --> 00:18:10,740
There's a demon around.
321
00:18:13,300 --> 00:18:14,860
Master!
322
00:18:18,140 --> 00:18:19,500
Master.
323
00:18:19,500 --> 00:18:20,700
Too many people are in the airport.
324
00:18:20,700 --> 00:18:23,580
Sometimes the compass might not work well.
325
00:18:27,820 --> 00:18:29,580
Master.
326
00:18:29,580 --> 00:18:31,780
If there's a bad demon,
327
00:18:31,780 --> 00:18:32,580
with so many people here,
328
00:18:32,580 --> 00:18:35,060
you can't do your best.
329
00:18:37,340 --> 00:18:40,260
Master!
330
00:18:54,380 --> 00:18:57,260
You're using black arts in broad daylight.
331
00:18:57,660 --> 00:18:59,180
I've caught you red-handed!
332
00:18:59,180 --> 00:19:00,780
Everyone, look! The superstar Nanjiao!
333
00:19:00,780 --> 00:19:02,340
Nanjiao!
334
00:19:03,900 --> 00:19:05,380
Master.
335
00:19:06,980 --> 00:19:08,700
Get out of the way!
336
00:19:39,140 --> 00:19:40,860
It should be here.
337
00:19:42,220 --> 00:19:43,740
She's inside?
338
00:19:43,940 --> 00:19:45,700
Yes.
339
00:19:48,940 --> 00:19:50,460
Go in.
340
00:20:03,740 --> 00:20:05,660
The night passed.
341
00:20:05,660 --> 00:20:08,060
How has Bai Xiao been?
342
00:20:13,900 --> 00:20:15,020
Hello.
343
00:20:15,020 --> 00:20:17,140
Hello. I'm the guy in the computer store.
344
00:20:17,140 --> 00:20:19,540
I've fix the problem.
345
00:20:20,100 --> 00:20:21,660
You recovered the pictures?
346
00:20:21,660 --> 00:20:22,380
Yes.
347
00:20:22,380 --> 00:20:24,660
Could you come to get it now?
348
00:20:26,260 --> 00:20:29,140
I can't go out now.
349
00:20:29,260 --> 00:20:31,500
No rush getting the laptop, anyway.
350
00:20:31,660 --> 00:20:33,300
Could you please look through the pictures
351
00:20:33,300 --> 00:20:35,500
and tell me what are in them?
352
00:20:35,900 --> 00:20:37,940
Just some views.
353
00:20:37,940 --> 00:20:40,300
The community square and an old tree.
354
00:20:41,300 --> 00:20:43,180
Could you please check
355
00:20:43,300 --> 00:20:45,140
if there is
356
00:20:45,140 --> 00:20:46,500
a black car
357
00:20:46,500 --> 00:20:47,540
in one of
358
00:20:47,540 --> 00:20:49,100
the pictures?
359
00:20:49,340 --> 00:20:51,260
Hold on. Let me have a look.
360
00:20:51,260 --> 00:20:52,620
Yes, there is one.
361
00:20:52,620 --> 00:20:56,420
Behind the old tree, there's a black car.
362
00:20:56,420 --> 00:20:57,260
That's right.
363
00:20:57,260 --> 00:20:58,580
It's the one.
364
00:20:58,740 --> 00:20:59,500
In the car,
365
00:20:59,500 --> 00:21:01,220
can you see a man and a woman?
366
00:21:01,220 --> 00:21:02,860
No. There are two men.
367
00:21:02,860 --> 00:21:04,500
Two men?
368
00:21:04,740 --> 00:21:05,980
Are you sure?
369
00:21:05,980 --> 00:21:07,180
Yes, I'm sure.
370
00:21:07,180 --> 00:21:09,060
One is younger,
371
00:21:09,060 --> 00:21:10,260
the other is much older.
372
00:21:10,260 --> 00:21:13,020
Could you please send the photo to my phone?
373
00:21:13,020 --> 00:21:13,820
Thank you.
374
00:21:13,820 --> 00:21:15,300
OK.
375
00:21:18,940 --> 00:21:20,340
This guys is
376
00:21:20,340 --> 00:21:21,900
Zhou Jing's uncle.
377
00:21:21,900 --> 00:21:23,900
Hadn't he been killed by Hua Yuan?
378
00:21:23,900 --> 00:21:25,780
Why was he with Zhou Jing?
379
00:21:25,780 --> 00:21:28,220
Why did Zhou Jing delete this picture?
380
00:21:28,220 --> 00:21:29,860
Why did he tell a lie that
381
00:21:29,860 --> 00:21:31,740
he and Hua Yuan were in the picture?
382
00:21:31,740 --> 00:21:34,340
And why did he dress like a construction worker?
383
00:21:34,340 --> 00:21:36,340
He had been to the construction site?
384
00:21:36,540 --> 00:21:39,100
But why did he cover his tracks?
385
00:21:39,300 --> 00:21:41,420
How did his uncle die?
386
00:21:41,420 --> 00:21:42,620
Could it be...
387
00:21:43,700 --> 00:21:45,260
Bai Xiao!
388
00:22:03,780 --> 00:22:05,140
Where is she?
389
00:22:31,740 --> 00:22:33,140
= Zhou Jing lied to us. Come back right now! =
390
00:23:36,580 --> 00:23:39,340
Bai Xiao has been sealed by your blood talisman.
391
00:23:39,580 --> 00:23:41,340
You can take actions now.
392
00:24:04,980 --> 00:24:06,820
Kui.
393
00:24:16,780 --> 00:24:18,060
Do remember:
394
00:24:18,060 --> 00:24:20,340
never ever leave this room.
395
00:24:20,380 --> 00:24:21,700
= Call from Nanjiao =
396
00:24:21,780 --> 00:24:22,900
= Call from Kui =
397
00:24:33,740 --> 00:24:34,980
Hello, what's up?
398
00:24:34,980 --> 00:24:36,020
Nanjiao.
399
00:24:36,020 --> 00:24:37,180
Bai Xiao is in danger now.
400
00:24:37,180 --> 00:24:38,900
Zhou Jing deceived him and took him out.
401
00:24:38,900 --> 00:24:40,340
Where is he now?
402
00:24:40,340 --> 00:24:41,780
He's at Diancang Peak.
403
00:24:42,660 --> 00:24:44,540
I can vaguely see the map.
404
00:24:44,540 --> 00:24:46,420
But I can't find where it is on my phone.
405
00:24:46,420 --> 00:24:47,820
Do you know where it is?
406
00:24:47,820 --> 00:24:49,500
Is it a place in the demon world?
407
00:24:49,500 --> 00:24:51,380
Diancang Peak?
408
00:24:53,420 --> 00:24:54,260
I know about it.
409
00:24:54,260 --> 00:24:57,060
But it was an old named used over 1,200 years ago.
410
00:24:57,060 --> 00:24:58,220
Now it's called
411
00:24:58,220 --> 00:24:59,700
Heimi Peak.
412
00:24:59,700 --> 00:25:00,700
Heimi Peak?
413
00:25:00,700 --> 00:25:01,620
OK.
414
00:25:01,620 --> 00:25:02,940
I'll go there right now.
415
00:25:02,940 --> 00:25:04,660
OK. I'm on my way, too.
416
00:25:09,180 --> 00:25:10,180
Master.
417
00:25:10,660 --> 00:25:11,860
Master.
418
00:25:13,220 --> 00:25:14,540
Master.
419
00:25:20,100 --> 00:25:21,540
Master.
420
00:25:21,540 --> 00:25:23,940
You put a tracking incantation on Nanjiao?
421
00:25:25,220 --> 00:25:26,580
Please let her go, Master.
422
00:25:26,580 --> 00:25:27,860
Don't call me "Master".
423
00:25:29,100 --> 00:25:30,580
You're a demon catcher, don't you know?
424
00:25:31,140 --> 00:25:32,860
But you've become a fan of the demon.
425
00:25:32,860 --> 00:25:34,380
I don't have an apprentice like this.
426
00:25:34,380 --> 00:25:36,260
I'm not her fan.
427
00:25:36,260 --> 00:25:38,140
She's my friend.
428
00:25:39,500 --> 00:25:41,060
Friend?
429
00:25:44,020 --> 00:25:45,300
You've made friends with a demon?
430
00:25:45,980 --> 00:25:47,700
How unruly!
431
00:25:48,540 --> 00:25:49,820
Master.
432
00:25:49,820 --> 00:25:51,740
She is very nice.
433
00:25:51,740 --> 00:25:53,140
I know she's kinda overbearing
434
00:25:53,140 --> 00:25:54,460
and narcissistic.
435
00:25:54,460 --> 00:25:56,700
But she never harms humans.
436
00:25:56,700 --> 00:25:57,780
Just now,
437
00:25:58,020 --> 00:25:59,620
no one saw her.
438
00:25:59,620 --> 00:26:01,980
Usually she doesn't use black arts in front of humans.
439
00:26:01,980 --> 00:26:02,860
It's true, Master.
440
00:26:02,860 --> 00:26:03,780
Trust me.
441
00:26:03,780 --> 00:26:06,380
Mom, a lady just
442
00:26:06,380 --> 00:26:10,260
turned into smoke and disappeared.
443
00:26:20,180 --> 00:26:21,660
Heimi Peak.
444
00:26:23,540 --> 00:26:25,260
Master!
445
00:26:27,620 --> 00:26:28,660
Ping An.
446
00:26:28,660 --> 00:26:30,220
What brings you here?
447
00:26:30,900 --> 00:26:32,660
I'm going out.
448
00:26:34,540 --> 00:26:35,580
In such a hurry?
449
00:26:35,580 --> 00:26:36,700
What happened?
450
00:26:37,180 --> 00:26:38,060
Bai Xiao is in danger.
451
00:26:38,060 --> 00:26:39,340
I gotta go save him.
452
00:26:39,340 --> 00:26:40,940
Where are you going?
453
00:26:40,940 --> 00:26:42,340
Heimi Peak.
454
00:26:42,980 --> 00:26:43,900
I'll go with you
455
00:26:43,900 --> 00:26:45,180
and navigate for you.
456
00:26:45,180 --> 00:26:46,340
OK.
457
00:26:58,140 --> 00:26:58,900
Ping An.
458
00:26:58,900 --> 00:27:00,660
Something wrong with your navigation system?
459
00:27:00,660 --> 00:27:02,620
There's no mountain here.
460
00:27:04,740 --> 00:27:05,500
Ping An.
461
00:27:05,500 --> 00:27:06,380
We're running out of time.
462
00:27:06,380 --> 00:27:08,380
Check the map, please.
463
00:27:12,100 --> 00:27:13,740
It's here.
464
00:27:18,140 --> 00:27:19,940
It's your grave.
465
00:27:22,740 --> 00:27:24,700
You are not Ping An.
466
00:27:25,380 --> 00:27:27,180
It won't work.
467
00:27:28,060 --> 00:27:31,100
Bai Xiao can hardy survive now.
468
00:27:31,100 --> 00:27:33,420
What did you do to him?
469
00:28:10,900 --> 00:28:13,540
Help!
470
00:28:32,180 --> 00:28:34,220
Why haven't you got the spirit bead?
471
00:28:35,100 --> 00:28:36,820
When cats catch mice,
472
00:28:36,820 --> 00:28:39,220
they'll never eat mice very soon.
473
00:28:44,020 --> 00:28:45,700
Where is Bai Xiao?
474
00:28:45,700 --> 00:28:47,580
Bai Xiao...
475
00:28:48,140 --> 00:28:49,900
He'll never show up again.
476
00:28:50,060 --> 00:28:51,460
Why?
477
00:28:52,500 --> 00:28:54,500
What did you do to him?
478
00:29:00,180 --> 00:29:01,780
Tell me!
479
00:29:07,460 --> 00:29:09,620
Now you should worry about yourself.
480
00:29:18,780 --> 00:29:20,460
Bai Xiao!
481
00:29:51,260 --> 00:29:52,700
Bai Xiao!
482
00:29:57,420 --> 00:29:59,580
Nanjiao.
483
00:30:03,820 --> 00:30:04,980
Master!
484
00:30:04,980 --> 00:30:06,100
No!
485
00:30:06,100 --> 00:30:08,420
They are going to save someone!
486
00:30:08,980 --> 00:30:10,140
Get out of my way.
487
00:30:10,140 --> 00:30:10,700
No.
488
00:30:10,700 --> 00:30:12,700
- Move! - Master!
489
00:30:14,260 --> 00:30:16,500
Kui is in danger.
490
00:30:42,940 --> 00:30:44,380
Kui...
491
00:30:44,620 --> 00:30:45,700
Let me out...
492
00:30:45,700 --> 00:30:47,380
Master.
493
00:30:47,540 --> 00:30:49,940
Please help him.
494
00:30:50,620 --> 00:30:53,020
The enchantment will seal him for at most three days.
495
00:30:53,020 --> 00:30:54,060
Three days later,
496
00:30:54,060 --> 00:30:55,420
it will disappear.
497
00:30:55,420 --> 00:30:56,340
No.
498
00:30:56,340 --> 00:30:57,820
I can't wait for so long.
499
00:30:57,820 --> 00:30:59,860
Master, please help him get out.
500
00:30:59,860 --> 00:31:02,180
He's going to save someone.
501
00:31:03,220 --> 00:31:05,060
The enchantment belongs to Demon King Bai Feng.
502
00:31:05,060 --> 00:31:06,860
My hands are tied.
503
00:31:08,580 --> 00:31:09,700
Unless...
504
00:31:10,340 --> 00:31:12,060
Unless what?
505
00:31:13,660 --> 00:31:16,260
"The blood of my finest blood will break the wall."
506
00:31:17,060 --> 00:31:18,780
Is it a tongue twister?
507
00:31:18,780 --> 00:31:20,660
What does it mean?
508
00:31:21,020 --> 00:31:22,900
It's the blood enchantment.
509
00:31:23,540 --> 00:31:25,580
The Demon King sealed the wall with his own blood.
510
00:31:25,580 --> 00:31:27,300
So,
511
00:31:27,300 --> 00:31:29,460
only his blood can break it.
512
00:31:29,460 --> 00:31:31,140
But the Demon King, Bai Feng,
513
00:31:31,140 --> 00:31:33,300
has been dead for 500 years.
514
00:31:33,300 --> 00:31:35,820
Where can we find his blood?
515
00:31:36,660 --> 00:31:39,860
Bai Xiao and Bai Feng are brothers.
516
00:31:39,860 --> 00:31:41,780
Will Bai Xiao's blood work?
517
00:31:43,380 --> 00:31:45,100
Let's take a shot.
518
00:31:45,780 --> 00:31:48,140
But it's not the blood in general meaning.
519
00:31:48,140 --> 00:31:49,740
What is it?
520
00:31:51,220 --> 00:31:52,860
The blood in the tip of his heart.
521
00:31:58,300 --> 00:32:00,260
And only the tip area.
522
00:32:00,940 --> 00:32:02,620
A little bit farther, it won't work.
523
00:32:02,620 --> 00:32:04,260
A little bit closer,
524
00:32:04,260 --> 00:32:05,700
he'll die immediately.
525
00:32:06,900 --> 00:32:07,940
Hurry up!
526
00:32:07,940 --> 00:32:09,700
Stab me!
527
00:32:10,340 --> 00:32:11,460
No.
528
00:32:11,460 --> 00:32:12,620
Si Chen!
529
00:32:12,620 --> 00:32:14,020
Stab me!
530
00:32:14,020 --> 00:32:16,420
You might die if anything goes wrong!
531
00:32:16,420 --> 00:32:18,220
Aren't you a demon catcher?
532
00:32:18,820 --> 00:32:19,740
Hurry up!
533
00:32:19,740 --> 00:32:21,060
I can't
534
00:32:21,060 --> 00:32:22,460
do it so precisely.
535
00:32:22,460 --> 00:32:24,100
If you died,
536
00:32:24,580 --> 00:32:27,020
my apprentice would kill me.
537
00:32:34,340 --> 00:32:35,980
Nanjiao.
538
00:32:36,260 --> 00:32:38,340
Please.
539
00:32:40,860 --> 00:32:43,100
It's the first time you ask for my help.
540
00:32:43,100 --> 00:32:46,420
And you ask me to stab the tip of your heart.
541
00:32:47,140 --> 00:32:50,300
Don't you know you might die?
542
00:32:50,780 --> 00:32:53,500
It's better to watch her die.
543
00:32:55,500 --> 00:32:57,540
We're a perfect match.
544
00:32:57,540 --> 00:32:59,060
We are both stupid.
545
00:32:59,060 --> 00:33:01,100
So stupid!
546
00:33:08,700 --> 00:33:10,180
If you die, I'll die with you.
547
00:33:10,740 --> 00:33:13,220
If you live, I'll live with you.
548
00:33:43,340 --> 00:33:45,220
Don't stall.
549
00:33:45,860 --> 00:33:47,780
You do it.
550
00:33:53,860 --> 00:33:55,860
What are you afraid of?
551
00:33:55,860 --> 00:33:58,900
It's not the first time you've killed someone.
552
00:34:07,900 --> 00:34:09,700
You killed
553
00:34:10,060 --> 00:34:12,020
your uncle?
554
00:34:15,100 --> 00:34:16,300
See?
555
00:34:16,300 --> 00:34:17,940
I've told you
556
00:34:17,940 --> 00:34:20,300
she'll figure that out.
557
00:34:22,460 --> 00:34:24,060
Senior.
558
00:34:25,100 --> 00:34:27,460
Why did you do it?
559
00:34:29,060 --> 00:34:31,220
She's so smart.
560
00:34:31,220 --> 00:34:32,500
Maybe
561
00:34:32,500 --> 00:34:34,900
she'll figure out you were Qiao Yufei from the orphanage.
562
00:34:34,900 --> 00:34:38,780
- And you've stolen Zhou Jing's identity since the fire. - Enough!
563
00:34:48,540 --> 00:34:50,380
The dream...
564
00:34:56,420 --> 00:34:58,220
... was about reality.
565
00:35:06,180 --> 00:35:07,620
Kui.
566
00:35:09,020 --> 00:35:10,860
I didn't want to do it.
567
00:35:13,860 --> 00:35:16,780
I stole Zhou Jing's identity with trepidation.
568
00:35:17,700 --> 00:35:19,820
I've been studying very hard
569
00:35:19,820 --> 00:35:21,500
and tolerating others as much as possible.
570
00:35:22,260 --> 00:35:23,980
I obey others,
571
00:35:23,980 --> 00:35:25,700
and restrain myself harshly.
572
00:35:25,700 --> 00:35:27,220
And I'm very polite.
573
00:35:28,580 --> 00:35:32,060
If Zhou Jing was alive, he couldn't do as well as I did.
574
00:35:33,740 --> 00:35:36,580
But someone always reminds me
575
00:35:38,300 --> 00:35:40,660
no matter how great I am,
576
00:35:41,060 --> 00:35:43,460
I may lose everything at anytime.
577
00:35:48,620 --> 00:35:50,900
I'm done with this kind of life.
578
00:35:52,300 --> 00:35:54,460
I have to become real Zhou Jing.
579
00:35:55,420 --> 00:35:56,900
I...
580
00:35:57,580 --> 00:35:59,300
... am Zhou Jing.
581
00:36:07,340 --> 00:36:08,940
Kui.
582
00:36:10,780 --> 00:36:13,260
Some of the words I said to you
583
00:36:14,860 --> 00:36:16,540
were true.
584
00:36:18,740 --> 00:36:20,540
Like...
585
00:36:21,660 --> 00:36:23,780
I envied you and Bai Xiao.
586
00:36:24,580 --> 00:36:26,260
Like...
587
00:36:26,980 --> 00:36:29,420
I wanted to build a house with you.
588
00:36:39,420 --> 00:36:41,180
Kui.
589
00:36:43,180 --> 00:36:45,020
If I had a next life,
590
00:36:45,780 --> 00:36:48,380
I'd love to be your senior, Zhou Jing.
591
00:36:52,420 --> 00:36:55,620
I'd try my best to work on a project with you.
592
00:36:57,620 --> 00:36:59,340
Kui.
593
00:37:05,900 --> 00:37:07,500
Sorry.
594
00:37:37,020 --> 00:37:38,740
Senior.
595
00:37:41,660 --> 00:37:44,140
We can never become others.
596
00:37:46,020 --> 00:37:48,620
We can only be ourselves.
597
00:38:44,620 --> 00:38:47,660
Bai Xiao.
598
00:38:55,060 --> 00:38:58,100
= Check your phone. =
599
00:39:00,620 --> 00:39:02,540
The spirit bead now belongs to others.
600
00:39:03,860 --> 00:39:06,780
Kui!
36685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.