All language subtitles for The Amazing Maurice es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,680 --> 00:01:19,040 "Un día, cuando era travieso, 2 00:01:19,080 --> 00:01:20,000 El señor Bunnsy miró por encima del seto hacia el campo del granjero Fred. 3 00:01:20,000 --> 00:01:23,080 El señor Bunnsy miró por encima del seto hacia el campo del granjero Fred. 4 00:01:23,120 --> 00:01:26,920 y estaba lleno de lechugas verdes". 5 00:01:26,960 --> 00:01:28,000 "Señor Bunnsy, sin embargo, no estaba lleno de lechugas". 6 00:01:28,000 --> 00:01:31,040 "Señor Bunnsy, sin embargo, no estaba lleno de lechugas". 7 00:01:31,080 --> 00:01:33,720 "Esto no parecía justo". 8 00:01:33,760 --> 00:01:35,880 ¡No es justo en absoluto! 9 00:01:35,920 --> 00:01:36,000 Ahí vas. Esas son las palabras de apertura 10 00:01:36,000 --> 00:01:38,520 Ahí vas. Esas son las palabras de apertura 11 00:01:38,560 --> 00:01:41,480 al Sr. Bunnsy tiene una aventura. 12 00:01:41,520 --> 00:01:44,000 Pero esa no es la historia que verás. 13 00:01:44,000 --> 00:01:44,680 Pero esa no es la historia que verás. 14 00:01:44,720 --> 00:01:48,920 Esto, lo que estás viendo en este momento, se llama un dispositivo de encuadre, 15 00:01:48,960 --> 00:01:51,760 una historia que envuelve la historia principal 16 00:01:51,800 --> 00:01:52,000 como una cálida manta alrededor de un bebé. 17 00:01:52,000 --> 00:01:55,240 como una cálida manta alrededor de un bebé. 18 00:01:55,280 --> 00:01:57,000 Estable allí. ¡Derecha! 19 00:01:57,040 --> 00:01:59,520 Ahora, tenemos que empezar tu historia. 20 00:01:59,560 --> 00:02:00,000 Y no se trata de lindos conejos con ropa. ¡De nada! 21 00:02:00,000 --> 00:02:03,400 Y no se trata de lindos conejos con ropa. ¡De nada! 22 00:02:03,440 --> 00:02:05,200 De hecho, 23 00:02:05,240 --> 00:02:06,840 tu historia 24 00:02:06,880 --> 00:02:08,000 se trata de... 25 00:02:08,000 --> 00:02:09,320 se trata de... 26 00:02:09,360 --> 00:02:11,200 ¡La rueda! 27 00:02:11,240 --> 00:02:13,280 Tienes... 28 00:02:13,320 --> 00:02:14,920 ..rr-ratas! 29 00:02:14,960 --> 00:02:16,000 ¡La rueda! 30 00:02:16,000 --> 00:02:16,920 ¡La rueda! 31 00:02:16,960 --> 00:02:18,880 # Narices crispadas, rostros astutos 32 00:02:18,920 --> 00:02:20,600 # Escondiéndose en los lugares más extraños 33 00:02:20,640 --> 00:02:22,520 # Siempre royendo, arañando, asomando 34 00:02:22,560 --> 00:02:24,000 # Trepando, saltando, chillando, chirriando 35 00:02:24,000 --> 00:02:24,480 # Trepando, saltando, chillando, chirriando 36 00:02:24,520 --> 00:02:26,640 ¡Agh! 37 00:02:26,680 --> 00:02:27,920 ¡Cloqueo! ¡Cloqueo! 38 00:02:27,960 --> 00:02:29,720 # Codicioso por tu preciado regalo 39 00:02:29,760 --> 00:02:31,640 # Se lamen las migas de los pies 40 00:02:31,680 --> 00:02:32,000 # Socavan tu suelo y suelo 41 00:02:32,000 --> 00:02:33,560 # Socavan tu suelo y suelo 42 00:02:33,600 --> 00:02:35,360 # ¡Intenta atraparlos, no se puede encontrar! 43 00:02:35,400 --> 00:02:38,040 ¡Oye, ese gato puede hablar! 44 00:02:38,080 --> 00:02:40,000 ¡La rueda! 45 00:02:40,000 --> 00:02:40,560 ¡La rueda! 46 00:02:40,600 --> 00:02:43,400 ¡Tienes... tienes... ratas! 47 00:02:43,440 --> 00:02:46,280 ¡Ratas! ¡¿Qué?! 48 00:02:46,320 --> 00:02:47,880 # Mordisqueando por aquí, dormitando por allá 49 00:02:47,920 --> 00:02:48,000 # Hacen piruetas en tu vajilla 50 00:02:48,000 --> 00:02:49,840 # Hacen piruetas en tu vajilla 51 00:02:49,880 --> 00:02:52,000 # Intentas envenenarlos, atraparlos y dispararles 52 00:02:52,040 --> 00:02:54,200 # Compite, persíguelos , pisotea y patéalos 53 00:02:54,240 --> 00:02:56,000 # Saltan con una agilidad maravillosa 54 00:02:56,000 --> 00:02:56,280 # Saltan con una agilidad maravillosa 55 00:02:56,320 --> 00:02:59,240 # Ninguna bestia puede igualar su pura... 56 00:02:59,280 --> 00:03:01,280 es... erm... 57 00:03:01,320 --> 00:03:03,640 ..¿adaptabilidad? 58 00:03:04,600 --> 00:03:08,320 # ¡Ratas! ¡Ratas! # ¡Tienes ratas que se multiplican! 59 00:03:08,360 --> 00:03:09,480 # Tiene... # Tiene... 60 00:03:09,520 --> 00:03:11,360 # ¡Tienes ratas! # ¡Tienes ratas! 61 00:03:11,400 --> 00:03:12,000 # ¡Rueda! # 62 00:03:12,000 --> 00:03:14,280 # ¡Rueda! # 63 00:03:17,320 --> 00:03:19,240 Realmente no hay tantos. 64 00:03:19,280 --> 00:03:20,000 No necesitas muchos para una plaga, no si saben lo que hacen. 65 00:03:20,000 --> 00:03:22,400 No necesitas muchos para una plaga, no si saben lo que hacen. 66 00:03:22,440 --> 00:03:25,760 ¿ Una rata bañándose en crema fresca y jugueteando con la harina? 67 00:03:25,800 --> 00:03:28,000 ¡Podría ser una plaga solo! 68 00:03:28,000 --> 00:03:29,720 ¡Podría ser una plaga solo! 69 00:03:29,760 --> 00:03:31,800 ¿Una plaga? ¡Estamos condenados! 70 00:03:31,840 --> 00:03:35,480 ¡Supongo que quieres que te paguemos para deshacerte de ellos! ¿Yo? 71 00:03:35,520 --> 00:03:36,000 ¿Solo un gato solitario? ¿Contra todo eso? 72 00:03:36,000 --> 00:03:38,280 ¿Solo un gato solitario? ¿Contra todo eso? 73 00:03:40,320 --> 00:03:43,080 Bueno, estoy bien, es verdad, pero no, no, no, no, 74 00:03:43,120 --> 00:03:44,000 un gato nunca servirá. 75 00:03:44,000 --> 00:03:44,520 un gato nunca servirá. 76 00:03:44,560 --> 00:03:46,560 ¿Qué, entonces? ¿Qué? 77 00:03:46,600 --> 00:03:48,600 Necesitas... 78 00:03:48,640 --> 00:03:50,880 ..el gaitero. 79 00:04:00,760 --> 00:04:02,360 ¡Ese no es el flautista de Hamelín! 80 00:04:02,400 --> 00:04:06,080 ¡Mmm! No el real, de todos modos. 81 00:04:07,840 --> 00:04:08,000 Tu salvador ha llegado. ¡Vamos, levántate! 82 00:04:08,000 --> 00:04:11,880 Tu salvador ha llegado. ¡Vamos, levántate! 83 00:04:17,279 --> 00:04:20,640 ¡Esta funcionando! 84 00:04:20,680 --> 00:04:22,920 ¡Sí! 85 00:04:22,960 --> 00:04:24,000 ¡Se de! ¡Se de! 86 00:04:24,000 --> 00:04:24,800 ¡Se de! ¡Se de! 87 00:04:42,520 --> 00:04:45,800 ¡Guau! 88 00:04:45,840 --> 00:04:47,680 Ahhh... 89 00:04:50,960 --> 00:04:54,520 ¡Hurra! ¡No más ratas! 90 00:04:54,560 --> 00:04:56,000 ¡No más ratas! ¡Guau! 91 00:04:56,000 --> 00:04:57,080 ¡No más ratas! ¡Guau! 92 00:04:57,120 --> 00:05:01,040 ¡Oye! ¿Adónde se fue el gato parlante? 93 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 ¿De quién fue la brillante idea del acantilado? 94 00:05:12,000 --> 00:05:12,320 ¿De quién fue la brillante idea del acantilado? 95 00:05:12,360 --> 00:05:15,840 La natación y el agua - ¡pfft! - en mi nariz? 96 00:05:15,880 --> 00:05:17,760 ¡Perdón! ¡Perdón! 97 00:05:17,800 --> 00:05:20,000 ¡Ese fui yo! ¡Guau! 98 00:05:20,000 --> 00:05:20,640 ¡Ese fui yo! ¡Guau! 99 00:05:20,680 --> 00:05:25,000 ¡ La idea simplemente me golpeó y seguí adelante! 100 00:05:27,080 --> 00:05:28,000 ¡Eso fue divertido! 101 00:05:28,000 --> 00:05:29,240 ¡Eso fue divertido! 102 00:05:29,280 --> 00:05:33,480 ¡Hagámoslo de nuevo! ¡Oh! ¡Proporcionó un toque dramático! 103 00:05:33,520 --> 00:05:36,000 ¡Un final culminante para el asunto! 104 00:05:36,000 --> 00:05:36,760 ¡Un final culminante para el asunto! 105 00:05:36,800 --> 00:05:40,120 ¡Yo! ¿Quién cree que Keith está aquí? 106 00:05:40,160 --> 00:05:42,040 necesita ir a nadar un poco él mismo? 107 00:05:42,080 --> 00:05:44,000 ¿Todo a favor? ¡Sí! 108 00:05:44,000 --> 00:05:45,920 ¿Todo a favor? ¡Sí! 109 00:05:45,960 --> 00:05:48,240 Bueno, eso salió bien! 110 00:05:48,280 --> 00:05:51,080 Dice el gato que está perfectamente seco. 111 00:05:51,120 --> 00:05:52,000 ¡Pero mira! ¡Dinero en efectivo! ¡Dinero! 112 00:05:52,000 --> 00:05:53,520 ¡Pero mira! ¡Dinero en efectivo! ¡Dinero! 113 00:05:53,560 --> 00:05:55,320 ¡ejem-ejem! 114 00:05:55,360 --> 00:05:58,400 Ese sonido siempre significa problemas. 115 00:05:58,440 --> 00:06:00,000 ¡Ejem! Morris... 116 00:06:00,000 --> 00:06:00,800 ¡Ejem! Morris... 117 00:06:00,840 --> 00:06:04,200 Melocotones, Melocotones... ¿Cuántas veces? ¡Es "Mauricio"! 118 00:06:04,240 --> 00:06:06,080 "Mauricio". 119 00:06:06,120 --> 00:06:08,000 Muy bien, bien, fuera con eso. 120 00:06:08,000 --> 00:06:08,200 Muy bien, bien, fuera con eso. 121 00:06:08,240 --> 00:06:12,840 Bueno, Morris, Dangerous Beans cree que no debemos vivir de engaños. 122 00:06:12,880 --> 00:06:15,520 ¿Vaya? ¿Es eso lo que piensa Dangerous Beans? 123 00:06:15,560 --> 00:06:16,000 Ya sabes, algunos piensan 124 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 Ya sabes, algunos piensan 125 00:06:17,040 --> 00:06:21,040 se está pensando demasiado , y creo que estoy de acuerdo. 126 00:06:21,080 --> 00:06:22,880 Melocotones tiene razón. 127 00:06:25,560 --> 00:06:28,880 Con nuestra inteligencia recién descubierta viene una conciencia. 128 00:06:28,920 --> 00:06:32,000 Debemos preguntar: "¿Es correcto engañar a la gente?" 129 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 Debemos preguntar: "¿Es correcto engañar a la gente?" 130 00:06:33,040 --> 00:06:37,080 ¡ Pero el engaño es de lo que se tratan los humanos ! 131 00:06:37,120 --> 00:06:38,880 Están tan interesados ​​en engañarse unos a otros, 132 00:06:38,920 --> 00:06:40,000 ¡ ellos eligen gobiernos para que lo hagan por ellos! 133 00:06:40,000 --> 00:06:41,280 ¡ ellos eligen gobiernos para que lo hagan por ellos! 134 00:06:41,320 --> 00:06:46,120 ¿Pero se siente bien? ¡Ejem! Lo que significa Frijoles Peligrosos es, 135 00:06:46,160 --> 00:06:48,000 "¿Realmente necesitamos seguir haciendo ESTO?" 136 00:06:48,000 --> 00:06:49,040 "¿Realmente necesitamos seguir haciendo ESTO?" 137 00:06:49,080 --> 00:06:51,880 "Haciendo esto"? ¡Pues claro que no! 138 00:06:51,920 --> 00:06:55,480 De hecho, ¡no tengo que estar aquí para nada! Soy un gato, ¿verdad? 139 00:06:55,520 --> 00:06:56,000 No hay fin de cosas que podría estar haciendo, porque a la gente le gustan los gatos. 140 00:06:56,000 --> 00:06:59,520 No hay fin de cosas que podría estar haciendo, porque a la gente le gustan los gatos. 141 00:06:59,560 --> 00:07:04,000 En cambio, elijo ayudar a un grupo de roedores desagradecidos. 142 00:07:04,000 --> 00:07:04,680 En cambio, elijo ayudar a un grupo de roedores desagradecidos. 143 00:07:04,720 --> 00:07:08,840 que no son exactamente los favoritos número uno de los humanos. ¿Derecha? 144 00:07:08,880 --> 00:07:10,600 Pero si puedo recordarte, 145 00:07:10,640 --> 00:07:12,000 ustedes eran los que querían encontrar la isla paradisíaca. 146 00:07:12,000 --> 00:07:15,880 ustedes eran los que querían encontrar la isla paradisíaca. 147 00:07:15,920 --> 00:07:18,880 Paraíso... 148 00:07:18,920 --> 00:07:20,000 Sacad el libro sagrado. 149 00:07:20,000 --> 00:07:21,960 Sacad el libro sagrado. 150 00:07:22,000 --> 00:07:24,520 ¡Oye, oye, Keith! ¿Hmm? 151 00:07:24,560 --> 00:07:27,800 ¡El libro sagrado! ¡Oh si si! Eh... ¡Ejem! 152 00:07:27,840 --> 00:07:28,000 Ahí tienes 153 00:07:28,000 --> 00:07:30,480 Ahí tienes 154 00:07:34,480 --> 00:07:36,000 ¡Ah, aquí es donde nos dirigimos! 155 00:07:36,000 --> 00:07:37,200 ¡Ah, aquí es donde nos dirigimos! 156 00:07:37,240 --> 00:07:38,840 Una tierra ideal, 157 00:07:38,880 --> 00:07:40,840 donde los animales hablan 158 00:07:40,880 --> 00:07:44,000 ¡ y vivir al lado de la gente en paz! 159 00:07:44,000 --> 00:07:44,880 ¡ y vivir al lado de la gente en paz! 160 00:07:44,920 --> 00:07:48,240 ¡Oh mira! Animales vistiendo ropa. 161 00:07:48,280 --> 00:07:52,000 Un conejo que camina sobre sus patas traseras y viste un traje azul. 162 00:07:52,040 --> 00:07:53,720 Y hay una rata llamada Rupert 163 00:07:53,760 --> 00:07:56,200 y un armiño que se hace llamar Howard. 164 00:07:56,240 --> 00:07:58,480 Y Olly the Snake es un poco bribón, 165 00:07:58,520 --> 00:08:00,000 pero no te preocupes, ¡allí nunca pasa nada realmente malo! 166 00:08:00,000 --> 00:08:01,640 pero no te preocupes, ¡allí nunca pasa nada realmente malo! 167 00:08:01,680 --> 00:08:04,040 ¡Es el paraíso! 168 00:08:04,080 --> 00:08:06,320 En la tierra del Sr. Bunnsy, 169 00:08:06,360 --> 00:08:08,000 no hay venenos, no hay trampas! 170 00:08:08,000 --> 00:08:11,000 no hay venenos, no hay trampas! 171 00:08:11,040 --> 00:08:13,760 Ninguno de los animales se come a los demás. 172 00:08:13,800 --> 00:08:16,000 ES el paraíso. 173 00:08:16,000 --> 00:08:16,040 ES el paraíso. 174 00:08:16,080 --> 00:08:19,960 Debemos encontrar este lugar. ¡Exactamente! 175 00:08:20,000 --> 00:08:22,040 Has estado allí, ¿verdad, Morris? 176 00:08:22,080 --> 00:08:24,000 ¿A mí? ¿El asombroso Mauricio? 177 00:08:24,000 --> 00:08:25,400 ¿A mí? ¿El asombroso Mauricio? 178 00:08:25,440 --> 00:08:29,160 Er, no, no personalmente, no. Pero he hablado con muchos gatos que tienen. 179 00:08:29,200 --> 00:08:32,000 Como todos sabemos, es una isla. Una hermosa isla lejana. 180 00:08:32,000 --> 00:08:34,679 Como todos sabemos, es una isla. Una hermosa isla lejana. 181 00:08:34,720 --> 00:08:38,520 Y para llegar a la isla, ¿qué necesitamos? Barcos. ¿Derecha? 182 00:08:38,559 --> 00:08:40,000 Y para conseguir barcos, ¿qué necesitamos? Dinero. ¿Derecha? 183 00:08:40,000 --> 00:08:41,559 Y para conseguir barcos, ¿qué necesitamos? Dinero. ¿Derecha? 184 00:08:41,600 --> 00:08:44,520 Tenemos que seguir ganando dinero. ¿Comprender? 185 00:08:46,080 --> 00:08:48,000 Multa. Entonces eso esta arreglado. 186 00:08:48,000 --> 00:08:49,800 Multa. Entonces eso esta arreglado. 187 00:08:49,840 --> 00:08:53,280 Keith, vámonos. ¡Oh! Nuestro próximo objetivo está por aquí. 188 00:08:53,320 --> 00:08:54,560 ¡Uf! 189 00:08:59,920 --> 00:09:03,440 Tal vez... una ciudad más. 190 00:09:03,480 --> 00:09:04,000 ¡Viva! 191 00:09:04,000 --> 00:09:05,560 ¡Viva! 192 00:09:13,720 --> 00:09:18,200 Ahora, de hecho, Morris estaba mintiendo. 193 00:09:18,240 --> 00:09:20,000 Esa es la belleza del dispositivo de encuadre, ¿ves? 194 00:09:20,000 --> 00:09:21,080 Esa es la belleza del dispositivo de encuadre, ¿ves? 195 00:09:21,120 --> 00:09:24,440 Puedo contarte cosas sobre esta historia que de otro modo no sabrías. 196 00:09:24,480 --> 00:09:27,840 Como, puedo decirte que Morris nunca habló con otros gatos . 197 00:09:27,880 --> 00:09:28,000 porque ningún otro gato podía responder. 198 00:09:28,000 --> 00:09:31,320 porque ningún otro gato podía responder. 199 00:09:31,360 --> 00:09:33,800 ¡Morris era tan único como las ratas! 200 00:09:33,840 --> 00:09:36,000 Sabía que el dinero era importante, así que les mintió a las ratas para ganar más. 201 00:09:36,000 --> 00:09:37,000 Sabía que el dinero era importante, así que les mintió a las ratas para ganar más. 202 00:09:37,040 --> 00:09:39,800 En verdad, se estaba construyendo un nido de huevos 203 00:09:39,840 --> 00:09:44,000 para poder cumplir con su plan de jubilación de lujo. 204 00:09:44,000 --> 00:09:44,200 para poder cumplir con su plan de jubilación de lujo. 205 00:09:44,240 --> 00:09:47,880 Y ahora sabes que el Sr. Bunnsy es importante para la historia . 206 00:09:47,920 --> 00:09:50,720 porque las ratas creen que es real. 207 00:09:50,760 --> 00:09:52,000 Creen que pueden encontrar una tierra donde todos los animales hablen 208 00:09:52,000 --> 00:09:54,720 Creen que pueden encontrar una tierra donde todos los animales hablen 209 00:09:54,760 --> 00:09:57,720 y vivieron felices por siempre. 210 00:09:57,760 --> 00:10:00,000 "El granjero Fred abrió su puerta 211 00:10:00,000 --> 00:10:00,600 "El granjero Fred abrió su puerta 212 00:10:00,640 --> 00:10:05,480 y vio a todos los animales de Furry Bottom esperándolo". 213 00:10:05,520 --> 00:10:08,000 "¡No podemos encontrar al Sr. Bunnsy!" ..ellos lloraron. 214 00:10:08,000 --> 00:10:09,360 "¡No podemos encontrar al Sr. Bunnsy!" ..ellos lloraron. 215 00:10:09,400 --> 00:10:11,320 Si eso suena siniestro 216 00:10:11,360 --> 00:10:15,240 es porque se llama presagio. 217 00:10:15,280 --> 00:10:16,000 Lo cual es una especie de promesa para ti, 218 00:10:16,000 --> 00:10:17,320 Lo cual es una especie de promesa para ti, 219 00:10:17,360 --> 00:10:19,920 haciéndote saber que si sigues con la historia, 220 00:10:19,960 --> 00:10:22,840 se va a poner... 221 00:10:22,880 --> 00:10:24,000 ..feo. ¡Realmente feo! 222 00:10:24,000 --> 00:10:27,160 ..feo. ¡Realmente feo! 223 00:10:27,200 --> 00:10:29,960 Ustedes, mis queridos compañeros, son los mejores cazadores de ratas que existen . 224 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 y has hecho un gran trabajo, por supuesto que lo has hecho. 225 00:10:32,000 --> 00:10:32,360 y has hecho un gran trabajo, por supuesto que lo has hecho. 226 00:10:32,400 --> 00:10:35,040 ¡ No hay ratas en ninguna parte del pueblo! 227 00:10:35,080 --> 00:10:37,400 ¡Gracias, señor alcalde! 228 00:10:37,440 --> 00:10:39,560 Que podamos ver. 229 00:10:39,600 --> 00:10:40,000 ¿Qué es eso? Es solo que, 230 00:10:40,000 --> 00:10:42,080 ¿Qué es eso? Es solo que, 231 00:10:42,120 --> 00:10:45,120 bueno, la comida en el pueblo sigue... 232 00:10:45,160 --> 00:10:46,320 ..¡para desaparecer! 233 00:10:46,360 --> 00:10:48,000 es solo... 234 00:10:48,000 --> 00:10:48,720 es solo... 235 00:10:48,760 --> 00:10:52,040 ..ido.¿Eh? ¡Maricón! ¿eh? 236 00:10:57,360 --> 00:11:01,280 ¡Estamos en medio de una hambruna! 237 00:11:01,320 --> 00:11:04,000 ¿Qué estás tratando de decir? O, de hecho, diciendo? 238 00:11:04,000 --> 00:11:05,520 ¿Qué estás tratando de decir? O, de hecho, diciendo? 239 00:11:05,560 --> 00:11:08,840 Lo que estoy tratando de decir, o al menos dar a entender, con fuerza, 240 00:11:08,880 --> 00:11:11,920 es que debe haber una conexión! 241 00:11:13,560 --> 00:11:15,120 ¿Conexión? 242 00:11:15,160 --> 00:11:17,240 ¿Las ratas? ¿Los alimentos? 243 00:11:17,280 --> 00:11:20,000 Es bastante extraño, ¿no? 244 00:11:20,000 --> 00:11:21,600 Es bastante extraño, ¿no? 245 00:11:21,640 --> 00:11:25,880 Hablando de extraño, ese, er, nuevo compañero en la ciudad, su empleador, 246 00:11:25,920 --> 00:11:28,000 ¿Cuál es su nombre? Es, er...? Jefe. 247 00:11:28,000 --> 00:11:29,080 ¿Cuál es su nombre? Es, er...? Jefe. 248 00:11:29,120 --> 00:11:32,000 Si si si. Pues con toda esa ropa 249 00:11:32,040 --> 00:11:34,680 y esa bufanda y el sombrero, realmente no puedo verlo, 250 00:11:34,720 --> 00:11:36,000 ya sabes, tu jefe, quiero decir. 251 00:11:36,000 --> 00:11:37,360 ya sabes, tu jefe, quiero decir. 252 00:11:37,400 --> 00:11:40,560 ¿Extraño, dices? 253 00:11:40,600 --> 00:11:42,000 ¡Eh, no es tan extraño! 254 00:11:42,040 --> 00:11:44,000 Ha considerado 255 00:11:44,000 --> 00:11:44,640 Ha considerado 256 00:11:44,680 --> 00:11:48,040 que lo que tienes aquí, 257 00:11:48,080 --> 00:11:50,720 con la comida que falta, 258 00:11:50,760 --> 00:11:52,000 es un misterio? ¡Misterio! ¡Oh sí! ¡Eso es correcto! 259 00:11:52,000 --> 00:11:54,560 es un misterio? ¡Misterio! ¡Oh sí! ¡Eso es correcto! 260 00:11:54,600 --> 00:11:58,320 Y con las ratas desaparecidas, no se encuentra ninguna, 261 00:11:58,360 --> 00:12:00,000 ese factor es simplemente... 262 00:12:00,000 --> 00:12:01,400 ese factor es simplemente... 263 00:12:01,440 --> 00:12:03,480 ..no relacionado. 264 00:12:03,520 --> 00:12:06,080 ¡No relacionado! 265 00:12:07,120 --> 00:12:08,000 Mm-hm. 266 00:12:08,000 --> 00:12:09,480 Mm-hm. 267 00:12:11,520 --> 00:12:14,080 Siempre es agradable hacer negocios contigo, 268 00:12:14,120 --> 00:12:16,000 Mr Mayor! 269 00:12:16,000 --> 00:12:16,520 Mr Mayor! 270 00:12:19,240 --> 00:12:21,640 ¿Mamá? ¿Qué es, amor? 271 00:12:21,680 --> 00:12:23,880 ¡Tengo hambre! 272 00:12:23,920 --> 00:12:24,000 ¿Qué tal si recogemos hojas del suelo y hacemos sándwiches de hojas? 273 00:12:24,000 --> 00:12:27,280 ¿Qué tal si recogemos hojas del suelo y hacemos sándwiches de hojas? 274 00:12:27,320 --> 00:12:31,120 Sin pan. Solo se va. Y mermelada imaginaria. 275 00:12:38,840 --> 00:12:40,000 Mantente bajo. Silenciosos como ratones. 276 00:12:40,000 --> 00:12:41,400 Mantente bajo. Silenciosos como ratones. 277 00:12:50,560 --> 00:12:52,680 Recuerde, esta es una ciudad nueva. 278 00:12:52,720 --> 00:12:56,000 Seguro que habrá nuevas trampas y venenos. 279 00:12:56,000 --> 00:12:56,120 Seguro que habrá nuevas trampas y venenos. 280 00:12:58,760 --> 00:13:01,040 Me permitirá. 281 00:13:01,080 --> 00:13:04,000 ¿Por qué usamos ropa? ¡No tiene sentido! 282 00:13:04,000 --> 00:13:06,240 ¿Por qué usamos ropa? ¡No tiene sentido! 283 00:13:06,280 --> 00:13:09,880 ¡A menos que estemos en el escenario! 284 00:13:09,920 --> 00:13:12,000 Dangerous Beans dice que es civilizado. 285 00:13:12,000 --> 00:13:12,760 Dangerous Beans dice que es civilizado. 286 00:13:12,800 --> 00:13:14,680 Y el concepto del cinturón es digno. 287 00:13:14,720 --> 00:13:17,680 Nunca sabes lo que vas a necesitar a continuación. 288 00:13:17,720 --> 00:13:19,880 ¡Siga adelante! 289 00:13:23,720 --> 00:13:26,960 ¡Muy bien, detengámonos aquí! 290 00:13:28,360 --> 00:13:32,840 Pelotón número tres - En salmuera, Vender antes de, Sardinas y Deliciosos, 291 00:13:32,880 --> 00:13:34,360 usted está en servicio Widdling. 292 00:13:34,400 --> 00:13:36,000 ¡Ve hacia eso! Si no escucho a las damas gritar 293 00:13:36,000 --> 00:13:36,840 ¡Ve hacia eso! Si no escucho a las damas gritar 294 00:13:36,880 --> 00:13:40,000 y salir corriendo de sus cocinas en diez minutos, 295 00:13:40,040 --> 00:13:42,160 entonces no sois las ratas que creo que sois. 296 00:13:42,200 --> 00:13:44,000 Pelotón Número Dos - Grandes Ahorros, Mejor Antes, 297 00:13:44,000 --> 00:13:45,040 Pelotón Número Dos - Grandes Ahorros, Mejor Antes, 298 00:13:45,080 --> 00:13:47,000 Oferta Especial y No Entrar, 299 00:13:47,040 --> 00:13:48,680 estás en la eliminación de trampas. 300 00:13:48,720 --> 00:13:52,000 Con precaución. Nunca te apresures, nunca corras. 301 00:13:52,040 --> 00:13:54,640 No queremos ser como el primer ratón, ¿eh? ¡No! 302 00:13:54,680 --> 00:13:58,320 ¡Derecha! ¿A qué ratón queremos ser? ¡El segundo ratón! 303 00:13:58,360 --> 00:14:00,000 ¿Porque? ¡Porque el segundo ratón se queda con el queso! 304 00:14:00,000 --> 00:14:03,080 ¿Porque? ¡Porque el segundo ratón se queda con el queso! 305 00:14:03,120 --> 00:14:04,440 ¿Tienes una pregunta? 306 00:14:04,480 --> 00:14:08,000 Er, ¿qué obtiene el primer ratón? 307 00:14:08,000 --> 00:14:08,760 Er, ¿qué obtiene el primer ratón? 308 00:14:25,360 --> 00:14:27,760 La trampa. ¿Ver? 309 00:14:27,800 --> 00:14:31,800 ¡Y luego la Rata de Hueso viene por ti! 310 00:14:31,840 --> 00:14:32,000 El Hueso... ...¿Rata? 311 00:14:32,000 --> 00:14:35,160 El Hueso... ...¿Rata? 312 00:14:35,200 --> 00:14:38,160 Mm-mm. 313 00:14:38,200 --> 00:14:39,920 ¡Está bien! ¡Ir! ¡Ir! ¡Ir! 314 00:14:39,960 --> 00:14:40,000 Keith y Maurice estarán pronto en sus puestos. 315 00:14:40,000 --> 00:14:42,080 Keith y Maurice estarán pronto en sus puestos. 316 00:14:42,120 --> 00:14:45,640 ¿Sabes lo que me preocupa, Frijoles Peligrosos? 317 00:14:45,680 --> 00:14:48,000 ¿Qué es lo que te preocupa, Darktan? 318 00:14:48,000 --> 00:14:48,520 ¿Qué es lo que te preocupa, Darktan? 319 00:14:48,560 --> 00:14:51,760 Aquí no hay ratas locales. Ratas normales, ¿sabes? 320 00:14:51,800 --> 00:14:54,920 ¿Túneles de ratas? Sí. ¿Excrementos de rata? ¡En abundancia! 321 00:14:54,960 --> 00:14:56,000 Pero no hemos visto ratas reales. 322 00:14:56,000 --> 00:14:56,680 Pero no hemos visto ratas reales. 323 00:14:56,720 --> 00:14:58,680 Un pueblo como este debería estar lleno de ellos. 324 00:14:58,720 --> 00:15:00,440 Hm. Huele, ¿no? 325 00:15:00,480 --> 00:15:03,400 Sí. Huele. 326 00:15:03,440 --> 00:15:04,000 Huele a... 327 00:15:04,000 --> 00:15:06,560 Huele a... 328 00:15:08,760 --> 00:15:11,400 Un misterio. 329 00:15:19,080 --> 00:15:20,000 Hm. Todavía está todo tranquilo. 330 00:15:20,000 --> 00:15:22,520 Hm. Todavía está todo tranquilo. 331 00:15:22,560 --> 00:15:26,760 Parece que los muchachos aún no comenzaron su espectáculo de plagas. 332 00:15:31,080 --> 00:15:34,560 ¿50 centavos por cada rata muerta? 333 00:15:36,120 --> 00:15:38,240 Parecen serios. 334 00:15:38,280 --> 00:15:42,360 ¡50 centavos! ¡Eh! Debe ser un pueblo rico. 335 00:15:42,400 --> 00:15:44,000 Eso es bueno. Eso es muy bueno. Significa más dinero para mí. ¡Vaya! 336 00:15:44,000 --> 00:15:45,640 Eso es bueno. Eso es muy bueno. Significa más dinero para mí. ¡Vaya! 337 00:15:45,680 --> 00:15:50,120 ¡Para nosotros! ¡Para nosotros, por supuesto! 338 00:15:53,240 --> 00:15:57,440 Sí, parece un pueblo con oportunidades. 339 00:15:58,960 --> 00:16:00,000 Pero te has dado cuenta... 340 00:16:00,000 --> 00:16:00,880 Pero te has dado cuenta... 341 00:16:00,920 --> 00:16:02,560 ..no hay comida?! 342 00:16:02,600 --> 00:16:07,600 ¡Eso es raro! Para una ciudad de mercado. Sí. Especialmente cuando tienes hambre. 343 00:16:07,640 --> 00:16:08,000 Que es mi forma de decir: "¡Tengo mucha hambre!" 344 00:16:08,000 --> 00:16:10,680 Que es mi forma de decir: "¡Tengo mucha hambre!" 345 00:16:10,720 --> 00:16:13,640 ¡Oh, mira, este está abierto! ¡Ejem! 346 00:16:13,680 --> 00:16:15,440 ¡Buen día para usted señor! 347 00:16:15,480 --> 00:16:16,000 Estamos buscando... ¿comida? 348 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 Estamos buscando... ¿comida? 349 00:16:18,040 --> 00:16:20,880 Sí, bueno, ahí lo tienes. Justo debajo de tu nariz. 350 00:16:20,920 --> 00:16:24,000 Vaya. Bueno, supongo, erm, cuánto por el... 351 00:16:24,000 --> 00:16:24,320 Vaya. Bueno, supongo, erm, cuánto por el... 352 00:16:24,360 --> 00:16:26,720 Demasiado tarde. ¿Eh? Se fue. 353 00:16:26,760 --> 00:16:29,600 No, pero estamos muy... Y ahora estamos cerrados. ¡Perdón! 354 00:16:29,640 --> 00:16:31,200 ¡Que tengas un lindo día! 355 00:16:31,240 --> 00:16:32,000 Maurice, ¿qué...? ¿Qué te parece? mauricio? 356 00:16:32,000 --> 00:16:34,280 Maurice, ¿qué...? ¿Qué te parece? mauricio? 357 00:16:35,320 --> 00:16:37,800 Mauricio! 358 00:16:40,760 --> 00:16:42,240 mauricio? 359 00:16:44,000 --> 00:16:45,320 mauricio? 360 00:16:45,360 --> 00:16:47,120 ¡Agh! ¡Puaj! 361 00:16:47,160 --> 00:16:48,000 Tiene todo lo que tradicionalmente querrías en una cocina, 362 00:16:48,000 --> 00:16:50,320 Tiene todo lo que tradicionalmente querrías en una cocina, 363 00:16:50,360 --> 00:16:52,600 excepto algo para comer. 364 00:16:52,640 --> 00:16:55,240 Maurice, por favor, vámonos, antes de que alguien... 365 00:16:55,280 --> 00:16:56,000 ¡Rápido, rascame la cabeza! Hay una chica mirándonos. 366 00:16:56,000 --> 00:16:58,960 ¡Rápido, rascame la cabeza! Hay una chica mirándonos. 367 00:17:02,160 --> 00:17:03,400 ¿Qué? 368 00:17:03,440 --> 00:17:04,000 ¿Quién puede decir que un narrador no puede aparecer también en la historia que está contando? 369 00:17:04,000 --> 00:17:07,319 ¿Quién puede decir que un narrador no puede aparecer también en la historia que está contando? 370 00:17:07,359 --> 00:17:09,599 ¿Ese gato acaba de decir algo? 371 00:17:09,640 --> 00:17:12,000 ¿Eh? ¡Los gatos no pueden hablar! Todos saben eso. 372 00:17:12,000 --> 00:17:13,280 ¿Eh? ¡Los gatos no pueden hablar! Todos saben eso. 373 00:17:13,319 --> 00:17:15,520 Lo entiendo. Tú trajiste al gato aquí. 374 00:17:15,560 --> 00:17:18,119 porque sabes que hay hambre y la vas a vender. 375 00:17:18,160 --> 00:17:20,000 Hay al menos dos buenas comidas en esos huesos. 376 00:17:20,000 --> 00:17:20,280 Hay al menos dos buenas comidas en esos huesos. 377 00:17:20,319 --> 00:17:22,640 ¿Qué? ¿Comes gatos aquí? 378 00:17:22,680 --> 00:17:24,000 ¡Decir ah! ¡Te tengo! 379 00:17:24,040 --> 00:17:26,640 Sí, ella te tiene. Mm. 380 00:17:26,680 --> 00:17:28,000 Bueno, hay un poco de leche que aún no se endureció, 381 00:17:28,000 --> 00:17:28,680 Bueno, hay un poco de leche que aún no se endureció, 382 00:17:28,720 --> 00:17:31,240 y un par de cabezas de pescado. Eso tendrá que hacer. 383 00:17:31,280 --> 00:17:33,600 ¿Hacer? ¡Eso será ideal! 384 00:17:33,640 --> 00:17:36,000 ¿Pero tal vez no deberíamos comer tu comida si hay tan poca? 385 00:17:36,000 --> 00:17:36,120 ¿Pero tal vez no deberíamos comer tu comida si hay tan poca? 386 00:17:36,160 --> 00:17:39,400 No no no. Mi padre, que resulta ser el alcalde, por cierto, 387 00:17:39,440 --> 00:17:41,160 dice que tenemos que ser hospitalarios. 388 00:17:41,200 --> 00:17:42,720 Así que dime tu nombre. 389 00:17:42,760 --> 00:17:44,000 Eh, Keith. 390 00:17:44,000 --> 00:17:44,080 Eh, Keith. 391 00:17:44,120 --> 00:17:47,560 ¡Oh, eso no servirá! Sin rastro de misterio. 392 00:17:47,600 --> 00:17:49,680 Solo insinúa... ¡Keith! 393 00:17:49,720 --> 00:17:52,000 ¿Estás seguro de que ese es tu verdadero nombre? No sé. soy un huerfano 394 00:17:52,000 --> 00:17:53,560 ¿Estás seguro de que ese es tu verdadero nombre? No sé. soy un huerfano 395 00:17:53,600 --> 00:17:56,480 ¡Ah sí! ¡Mmm! Eso es más bien. Un pasado misterioso. 396 00:17:56,520 --> 00:17:58,480 Te robaron al nacer, supongo. 397 00:17:58,520 --> 00:18:00,000 Probablemente seas el legítimo rey de algún país lejano . 398 00:18:00,000 --> 00:18:01,920 Probablemente seas el legítimo rey de algún país lejano . 399 00:18:01,960 --> 00:18:04,280 ¡ y encontraron a alguien que se parecía a ti e hicieron un intercambio! 400 00:18:04,320 --> 00:18:07,520 En ese caso, tendrás una espada mágica, 401 00:18:07,560 --> 00:18:08,000 solo que no se verá mágico, ya ves, hasta que sea el momento para ti 402 00:18:08,000 --> 00:18:10,320 solo que no se verá mágico, ya ves, hasta que sea el momento para ti 403 00:18:10,360 --> 00:18:12,880 para manifestar tu destino! 404 00:18:12,920 --> 00:18:16,000 Probablemente te encontraron en un umbral. Er, en realidad un carro de heno. 405 00:18:16,000 --> 00:18:16,640 Probablemente te encontraron en un umbral. Er, en realidad un carro de heno. 406 00:18:16,680 --> 00:18:21,080 ¡Igual de bueno! Oye, es costumbre cuando alguien pregunta tu nombre 407 00:18:21,120 --> 00:18:24,000 para corresponder y pedirles la suya. 408 00:18:24,000 --> 00:18:24,720 para corresponder y pedirles la suya. 409 00:18:26,080 --> 00:18:28,240 Soy Malicia Grim, por cierto. 410 00:18:28,280 --> 00:18:29,920 Es... Hola, 411 00:18:29,960 --> 00:18:31,680 erm, Malicia. 412 00:18:31,720 --> 00:18:32,000 Bueno, erm, para... ¡No! Sardinas! ¡Atrás! 413 00:18:32,000 --> 00:18:35,680 Bueno, erm, para... ¡No! Sardinas! ¡Atrás! 414 00:18:35,720 --> 00:18:37,520 ¡Rata! 415 00:18:41,880 --> 00:18:44,800 Sardinas, no! Fácil en el baile de claqué! 416 00:18:44,840 --> 00:18:46,440 ¡Perdón! Solo tengo estos... 417 00:18:46,480 --> 00:18:48,000 ..p-pies de baile! 418 00:18:48,000 --> 00:18:48,440 ..p-pies de baile! 419 00:18:48,480 --> 00:18:50,080 ¡Guau! ¡Guau! 420 00:18:51,520 --> 00:18:56,000 Está bien. creo que va asi... 421 00:18:56,000 --> 00:18:57,240 Está bien. creo que va asi... 422 00:18:57,280 --> 00:19:01,880 Esta rata es claramente una rata mágica. Apuesto a que no es el único. 423 00:19:01,920 --> 00:19:04,000 Nació así, o algo le pasó a él, o a ellos, 424 00:19:04,000 --> 00:19:04,600 Nació así, o algo le pasó a él, o a ellos, 425 00:19:04,640 --> 00:19:07,960 y ahora son bastante inteligentes, a pesar del claqué. 426 00:19:08,000 --> 00:19:12,000 Y el gato es tu amigo... ¿Por qué las ratas y un gato serían amigos? 427 00:19:12,000 --> 00:19:12,120 Y el gato es tu amigo... ¿Por qué las ratas y un gato serían amigos? 428 00:19:12,160 --> 00:19:16,120 Debe haber algún tipo de arreglo. ¡No, no me digas! 429 00:19:16,160 --> 00:19:19,000 No creo que nadie tenga que decirte nada. 430 00:19:19,040 --> 00:19:20,000 Algo que ver con las plagas de ratas, ¿no? 431 00:19:20,000 --> 00:19:20,880 Algo que ver con las plagas de ratas, ¿no? 432 00:19:20,920 --> 00:19:24,320 ¿Todos esos pueblos de los que hemos oído hablar? Te juntaste con Keith aquí 433 00:19:24,360 --> 00:19:27,440 y vas de pueblo en pueblo fingiendo SER una plaga de ratas, 434 00:19:27,480 --> 00:19:28,000 Keith finge ser un flautista y todos lo siguen. 435 00:19:28,000 --> 00:19:31,360 Keith finge ser un flautista y todos lo siguen. 436 00:19:31,400 --> 00:19:34,600 y ganas mucho dinero, ¿verdad? 437 00:19:34,640 --> 00:19:36,000 Es todo una gran estafa. 438 00:19:36,000 --> 00:19:37,160 Es todo una gran estafa. 439 00:19:38,560 --> 00:19:41,720 Nos tiene en lo correcto, jefe. 440 00:19:41,760 --> 00:19:43,760 No nos delatarás, ¿verdad? ¡Decir ah! 441 00:19:43,800 --> 00:19:44,000 ¿ Un gato que habla y una rata que habla y baila claqué? 442 00:19:44,000 --> 00:19:46,840 ¿ Un gato que habla y una rata que habla y baila claqué? 443 00:19:46,880 --> 00:19:48,960 Pensarán que estoy inventando historias otra vez 444 00:19:49,000 --> 00:19:52,000 y seré excluido de mi habitación como castigo. ¿Excluido? 445 00:19:52,000 --> 00:19:52,720 y seré excluido de mi habitación como castigo. ¿Excluido? 446 00:19:52,760 --> 00:19:56,960 Así que no puedo llegar a mis libros. Puede que no sea obvio, pero leo mucho. 447 00:19:57,000 --> 00:19:59,120 Mi padre dice "¡Demasiado!" 448 00:19:59,160 --> 00:20:00,000 ¡Vaya! 449 00:20:00,000 --> 00:20:00,360 ¡Vaya! 450 00:20:00,400 --> 00:20:03,840 Entonces, aquí está la pregunta: ¿cómo aprendiste a hablar? 451 00:20:03,880 --> 00:20:06,120 En una historia real, aquí es donde obtendríamos un flashback. 452 00:20:06,160 --> 00:20:08,000 ¿Flashback? ¿Qué es eso? Es donde obtienes la historia de fondo. 453 00:20:08,000 --> 00:20:09,280 ¿Flashback? ¿Qué es eso? Es donde obtienes la historia de fondo. 454 00:20:09,320 --> 00:20:12,440 Adelante, cuéntame qué pasó. 455 00:20:13,760 --> 00:20:16,000 No parece haber una manera de decirle que no. 456 00:20:16,000 --> 00:20:16,720 No parece haber una manera de decirle que no. 457 00:20:16,760 --> 00:20:19,720 ¿Qué sucedió? Er... 458 00:20:19,760 --> 00:20:21,920 Nadie lo sabe con certeza, ya sabes, pero, erm... 459 00:20:21,960 --> 00:20:24,000 Las ratas comen basura. ¡Éso es lo que hacemos! 460 00:20:24,000 --> 00:20:26,240 Las ratas comen basura. ¡Éso es lo que hacemos! 461 00:20:26,280 --> 00:20:29,280 Eso fue cuando éramos normales, ratas cotidianas, 462 00:20:29,320 --> 00:20:30,920 chillando y peleando. 463 00:20:30,960 --> 00:20:32,000 Comimos lo que pudimos encontrar. ¡Los cabos de las velas, por ejemplo! 464 00:20:32,000 --> 00:20:34,200 Comimos lo que pudimos encontrar. ¡Los cabos de las velas, por ejemplo! 465 00:20:34,240 --> 00:20:36,040 ¡Nos encantan los cabos de velas! 466 00:20:36,080 --> 00:20:38,000 Y una escoba curtida por la intemperie. 467 00:20:38,040 --> 00:20:40,000 Eso puede ser bueno para hincarle el diente . Y polvos y pociones. 468 00:20:40,000 --> 00:20:41,920 Eso puede ser bueno para hincarle el diente . Y polvos y pociones. 469 00:20:41,960 --> 00:20:45,320 Bebimos cosas verdes burbujeantes del fondo de los calderos 470 00:20:45,360 --> 00:20:47,880 y mordisqueamos nuestro camino a través de desgastados libros de hechizos. 471 00:20:47,920 --> 00:20:48,000 ¡Decir ah! ¡ No suena como un montón de basura ordinario! 472 00:20:48,000 --> 00:20:50,480 ¡Decir ah! ¡ No suena como un montón de basura ordinario! 473 00:20:50,520 --> 00:20:52,120 Eventualmente nos dimos cuenta de eso. 474 00:20:52,160 --> 00:20:56,000 El vertedero pertenecía a la Universidad Invisible de Ankh-Morpork... 475 00:20:56,000 --> 00:20:56,160 El vertedero pertenecía a la Universidad Invisible de Ankh-Morpork... 476 00:20:57,160 --> 00:21:00,840 ..el establecimiento del aprendizaje, donde se estudia la magia. 477 00:21:00,880 --> 00:21:04,000 ¡ Todos los restos mágicos mezclados de los hombres con sombreros puntiagudos! 478 00:21:04,000 --> 00:21:04,480 ¡ Todos los restos mágicos mezclados de los hombres con sombreros puntiagudos! 479 00:21:04,520 --> 00:21:05,560 Me gusta. 480 00:21:05,600 --> 00:21:07,520 Una vez que nos hicimos inteligentes, aprendimos a leer 481 00:21:07,560 --> 00:21:10,000 y nos pusimos nombres de las cosas que encontramos en el basurero. 482 00:21:10,040 --> 00:21:11,760 "Sardinas". 483 00:21:11,800 --> 00:21:12,000 "Melocotones". 484 00:21:12,000 --> 00:21:13,640 "Melocotones". 485 00:21:13,680 --> 00:21:15,760 "¡En salmuera!" 486 00:21:15,800 --> 00:21:18,600 ¿Qué hay del gato? Los gatos no comen basura vieja. 487 00:21:18,640 --> 00:21:20,000 Decididamente no! Nunca comió nada del vertedero, 488 00:21:20,000 --> 00:21:21,000 Decididamente no! Nunca comió nada del vertedero, 489 00:21:21,040 --> 00:21:24,080 pero se volvió inteligente al mismo tiempo. 490 00:21:24,120 --> 00:21:27,040 Como gato inteligente, juro, y es un motivo de orgullo, 491 00:21:27,080 --> 00:21:28,000 no comer nada que pueda hablar. 492 00:21:28,000 --> 00:21:29,400 no comer nada que pueda hablar. 493 00:21:29,440 --> 00:21:33,080 ¡Sé exactamente lo que debemos hacer a continuación para resolver el misterio de nuestra ciudad! 494 00:21:33,120 --> 00:21:36,000 ¿Eh? ¿Qué misterio? ¡La comida que falta! ¡Las ratas se han ido! 495 00:21:36,000 --> 00:21:36,840 ¿Eh? ¿Qué misterio? ¡La comida que falta! ¡Las ratas se han ido! 496 00:21:36,880 --> 00:21:39,920 ¿Por qué más estarías en esta historia, si no es para resolver el misterio? 497 00:21:39,960 --> 00:21:42,720 Tenemos que colarnos en el gremio de cazadores de ratas. 498 00:21:42,760 --> 00:21:44,000 y descubre lo que están haciendo. 499 00:21:44,000 --> 00:21:45,280 y descubre lo que están haciendo. 500 00:21:45,320 --> 00:21:48,560 ah Me veo extrañamente obligado a seguir. 501 00:21:48,600 --> 00:21:52,000 Es un regalo. Me voy a buscar mi bolsa de aventuras. 502 00:21:52,000 --> 00:21:52,040 Es un regalo. Me voy a buscar mi bolsa de aventuras. 503 00:21:53,440 --> 00:21:56,120 ¡Sí! ¿Listo? 504 00:21:57,120 --> 00:21:59,160 ¡Vamos! 505 00:22:02,240 --> 00:22:04,320 Creo que la amo. 506 00:22:13,920 --> 00:22:16,000 es, señor? 507 00:22:16,040 --> 00:22:19,040 Tú, er, querías vernos, 508 00:22:19,080 --> 00:22:21,400 señor. 509 00:22:21,440 --> 00:22:24,000 Hay nuevas ratas en la ciudad. 510 00:22:24,000 --> 00:22:24,880 Hay nuevas ratas en la ciudad. 511 00:22:24,920 --> 00:22:29,320 ¿Está seguro, señor? 512 00:22:29,360 --> 00:22:32,000 Las trampas están vacías. Nosotros... ¡Puedo sentirlo! 513 00:22:32,000 --> 00:22:34,040 Las trampas están vacías. Nosotros... ¡Puedo sentirlo! 514 00:22:37,040 --> 00:22:40,000 Atrápenlos y tráiganmelos. 515 00:22:40,000 --> 00:22:40,160 Atrápenlos y tráiganmelos. 516 00:22:40,200 --> 00:22:42,880 ¡Sí, señor! ¡De inmediato, señor! 517 00:22:42,920 --> 00:22:45,120 Sabes que tengo algo... 518 00:22:45,160 --> 00:22:47,560 ..para ratas. 519 00:22:56,560 --> 00:22:59,360 Importante consejo de seguridad. 520 00:22:59,400 --> 00:23:01,920 No comas una rata muerta que acaba de comer algo, 521 00:23:01,960 --> 00:23:04,000 que acaba de comer algo, que lo hizo muerto. 522 00:23:04,000 --> 00:23:04,600 que acaba de comer algo, que lo hizo muerto. 523 00:23:04,640 --> 00:23:07,880 Dangerous Beans dice que no deberíamos comer ratas en absoluto. 524 00:23:07,920 --> 00:23:11,880 Verdadero. Muy cierto. A menos que tengas hambre. 525 00:23:11,920 --> 00:23:12,000 Pero las ratas siempre tienen hambre. Exactamente mi punto. 526 00:23:12,000 --> 00:23:15,440 Pero las ratas siempre tienen hambre. Exactamente mi punto. 527 00:23:15,480 --> 00:23:18,280 Extraño. 528 00:23:18,320 --> 00:23:20,000 Me recuerda a, erm, 529 00:23:20,000 --> 00:23:20,760 Me recuerda a, erm, 530 00:23:20,800 --> 00:23:23,320 un pequeño pargo de parloteo y johnson , 531 00:23:23,360 --> 00:23:25,680 pero esos no son redondos como este. 532 00:23:25,720 --> 00:23:28,000 Mm... 533 00:23:28,000 --> 00:23:28,040 Mm... 534 00:23:28,080 --> 00:23:33,400 Ah... Y no hay ningún seguro adicional. 535 00:23:33,440 --> 00:23:36,000 Creo que necesitamos... Sr. Clicky. 536 00:23:36,000 --> 00:23:36,720 Creo que necesitamos... Sr. Clicky. 537 00:23:36,760 --> 00:23:40,240 ¡Señor Clicky! Vamos, señor Clicky. 538 00:23:43,040 --> 00:23:44,000 ¡Señor Clicky! 539 00:23:44,000 --> 00:23:45,000 ¡Señor Clicky! 540 00:23:45,040 --> 00:23:46,280 ¡Oye, buena suerte, amigo! 541 00:23:46,320 --> 00:23:48,280 ¡Es la hora del espectáculo, señor Clicky! 542 00:23:48,320 --> 00:23:51,080 ¡Vamos, señor Clicky, usted puede hacerlo! 543 00:23:51,120 --> 00:23:52,000 Al doble, soldado. 544 00:23:52,000 --> 00:23:52,960 Al doble, soldado. 545 00:23:54,920 --> 00:23:56,760 ¿Que estas esperando? 546 00:23:56,800 --> 00:23:59,320 Es hora de cumplir con su deber. 547 00:23:59,360 --> 00:24:00,000 ¿Señor Clicky? ¡Oye! 548 00:24:00,000 --> 00:24:02,080 ¿Señor Clicky? ¡Oye! 549 00:24:02,120 --> 00:24:05,240 ¡¿A dónde crees que vas?! ¡Vamos, muchacho! 550 00:24:05,280 --> 00:24:07,320 Estás hecho de metal. Este... 551 00:24:07,360 --> 00:24:08,000 no puedo... doler. 552 00:24:08,000 --> 00:24:09,040 no puedo... doler. 553 00:24:09,080 --> 00:24:10,440 ¡Guau! 554 00:24:11,760 --> 00:24:13,600 ¡¿Bronceado oscuro?! 555 00:24:17,440 --> 00:24:19,920 ¿Qué... qué? 556 00:24:23,680 --> 00:24:24,000 ¿Qué es esto? 557 00:24:24,000 --> 00:24:25,040 ¿Qué es esto? 558 00:24:25,080 --> 00:24:27,440 Ingenioso. Nunca había visto esto antes. 559 00:24:27,480 --> 00:24:31,280 es una jaula Una jaula. 560 00:24:31,320 --> 00:24:32,000 ¡Una jaula! 561 00:24:32,000 --> 00:24:33,920 ¡Una jaula! 562 00:24:33,960 --> 00:24:36,000 ¿Qué es una jaula? 563 00:24:36,040 --> 00:24:38,320 Se usa para capturar una rata. 564 00:24:38,360 --> 00:24:40,000 ¿Quién querría tener una rata? 565 00:24:40,000 --> 00:24:41,760 ¿Quién querría tener una rata? 566 00:24:53,440 --> 00:24:56,000 "Y por el truco de Olly la Serpiente con la señal de tráfico, 567 00:24:56,000 --> 00:24:59,320 "Y por el truco de Olly la Serpiente con la señal de tráfico, 568 00:24:59,360 --> 00:25:04,000 El señor Bunnsy no sabía que se había perdido". 569 00:25:04,000 --> 00:25:04,240 El señor Bunnsy no sabía que se había perdido". 570 00:25:04,280 --> 00:25:07,360 "Él no iba a ir a la fiesta del té de Howard the Stoat". 571 00:25:08,360 --> 00:25:12,000 Se dirigía al Bosque Oscuro. 572 00:25:12,000 --> 00:25:12,760 Se dirigía al Bosque Oscuro. 573 00:25:25,760 --> 00:25:28,000 Ella parece pensar que no es bueno verse discreto 574 00:25:28,000 --> 00:25:29,480 Ella parece pensar que no es bueno verse discreto 575 00:25:29,520 --> 00:25:34,160 a menos que la gente se dé cuenta de que estás pasando desapercibido. 576 00:25:34,200 --> 00:25:36,000 El problema es que tu amiga piensa que la vida funciona como un cuento de hadas. 577 00:25:36,000 --> 00:25:39,120 El problema es que tu amiga piensa que la vida funciona como un cuento de hadas. 578 00:25:39,160 --> 00:25:41,840 Mm. Sin embargo, eso es inofensivo, ¿no? 579 00:25:41,880 --> 00:25:44,000 Quizás. Pero en los cuentos de hadas, 580 00:25:44,000 --> 00:25:44,320 Quizás. Pero en los cuentos de hadas, 581 00:25:44,360 --> 00:25:46,680 cuando alguien sale lastimado... 582 00:25:47,680 --> 00:25:49,880 ..es solo una palabra. 583 00:25:51,360 --> 00:25:52,000 ¿Mmm? 584 00:25:52,000 --> 00:25:53,440 ¿Mmm? 585 00:25:57,880 --> 00:26:00,000 Por suerte, estoy preparado para cualquier eventualidad. 586 00:26:00,000 --> 00:26:00,920 Por suerte, estoy preparado para cualquier eventualidad. 587 00:26:00,960 --> 00:26:03,520 El rezón y la escalera de cuerda ocupan mucho espacio. 588 00:26:03,560 --> 00:26:06,720 Y luego está el botiquín y la tetera, la tetera de repuesto, 589 00:26:06,760 --> 00:26:08,000 el costurero... ..y el espejo para enviar señales 590 00:26:08,000 --> 00:26:09,720 el costurero... ..y el espejo para enviar señales 591 00:26:09,760 --> 00:26:11,840 ¡y estos! 592 00:26:11,880 --> 00:26:15,760 ¿Horquillas para el cabello? Simplemente lo empujas en el ojo de la cerradura y giras. 593 00:26:15,800 --> 00:26:16,000 Malicia, esas cosas funcionan en los cuentos, no... ¡Así es! 594 00:26:16,000 --> 00:26:19,280 Malicia, esas cosas funcionan en los cuentos, no... ¡Así es! 595 00:26:19,320 --> 00:26:23,320 Oh, Dios mío. Entonces, estamos de vuelta en tu historia, ¿verdad? 596 00:26:23,360 --> 00:26:24,000 ¿Y qué soy yo en tu historia? 597 00:26:24,000 --> 00:26:24,880 ¿Y qué soy yo en tu historia? 598 00:26:24,920 --> 00:26:29,000 No estoy seguro. No eres lo suficientemente guapo para un interés amoroso . 599 00:26:29,040 --> 00:26:31,480 y no eres lo suficientemente divertido para el alivio cómico. 600 00:26:31,520 --> 00:26:32,000 Tal vez solo eres el amigo comprensivo 601 00:26:32,000 --> 00:26:34,040 Tal vez solo eres el amigo comprensivo 602 00:26:34,080 --> 00:26:38,040 quien me sirve de caja de resonancia para ayudarme a resolver mis dilemas éticos. 603 00:26:38,080 --> 00:26:40,000 ¿Cómo es que sabes forzar cerraduras? 604 00:26:40,000 --> 00:26:40,880 ¿Cómo es que sabes forzar cerraduras? 605 00:26:40,920 --> 00:26:44,040 Te lo dije, me encerraron fuera de mi habitación para castigarme. 606 00:26:44,080 --> 00:26:47,560 He visto ladrones en el trabajo, "ladrones de gatos" los llaman 607 00:26:47,600 --> 00:26:48,000 porque son casi tan inteligentes como los gatos. 608 00:26:48,000 --> 00:26:49,920 porque son casi tan inteligentes como los gatos. 609 00:26:49,960 --> 00:26:52,120 Tienen pequeñas herramientas complicadas. 610 00:26:52,160 --> 00:26:54,480 que se utilizan con gran cuidado y precisión. 611 00:26:54,520 --> 00:26:56,000 Ellos nunca simplemente... 612 00:26:56,000 --> 00:26:56,360 Ellos nunca simplemente... 613 00:26:57,680 --> 00:26:58,920 ¡Ahí estamos! 614 00:26:58,960 --> 00:27:00,680 Eso fue suerte. 615 00:27:04,360 --> 00:27:07,600 ¡Oh, no! ¡No esperaba esto! 616 00:27:07,640 --> 00:27:11,120 Bueno, es una habitación sucia llena de basura, ¿qué esperabas? 617 00:27:11,160 --> 00:27:12,000 Esperaba algo horrible, pero interesante. 618 00:27:12,000 --> 00:27:14,720 Esperaba algo horrible, pero interesante. 619 00:27:14,760 --> 00:27:18,160 Alguna pista espantosa que haría avanzar la trama. 620 00:27:18,200 --> 00:27:20,000 El mundo no tiene trama. Las cosas simplemente suceden, una tras otra. 621 00:27:20,000 --> 00:27:21,840 El mundo no tiene trama. Las cosas simplemente suceden, una tras otra. 622 00:27:21,880 --> 00:27:26,160 ¡No! Siempre hay una trama. Sólo tienes que saber dónde buscar. 623 00:27:26,200 --> 00:27:28,000 ¡Decir ah! ¡Eso es! ¡Un pasadizo secreto, por supuesto! 624 00:27:28,000 --> 00:27:29,760 ¡Decir ah! ¡Eso es! ¡Un pasadizo secreto, por supuesto! 625 00:27:29,800 --> 00:27:32,360 ¡Todos, busquen la entrada al pasaje secreto! 626 00:27:32,400 --> 00:27:34,360 ¿Cómo es un pasadizo secreto ? 627 00:27:34,400 --> 00:27:36,000 Bueno, ¡no se verá como uno, por supuesto! 628 00:27:36,000 --> 00:27:37,120 Bueno, ¡no se verá como uno, por supuesto! 629 00:27:37,160 --> 00:27:41,240 Oh, bueno, en ese caso, puedo ver docenas de pasajes secretos. 630 00:27:41,280 --> 00:27:44,000 Er, no sé cómo buscar algo 631 00:27:44,040 --> 00:27:46,800 eso no se parece a lo que estoy buscando. 632 00:27:46,840 --> 00:27:49,080 ¡Agh! Sé que es una idea bastante atrevida, 633 00:27:49,120 --> 00:27:51,840 pero supongamos que podría no haber un pasadizo secreto. 634 00:27:51,880 --> 00:27:52,000 ¡Tiene que haber! Pero son difíciles de encontrar. 635 00:27:52,000 --> 00:27:53,840 ¡Tiene que haber! Pero son difíciles de encontrar. 636 00:27:53,880 --> 00:27:56,040 Y luego te rindes, 637 00:27:56,080 --> 00:28:00,000 y es cuando te rindes y te apoyas contra... esa pared, 638 00:28:00,000 --> 00:28:00,120 y es cuando te rindes y te apoyas contra... esa pared, 639 00:28:00,160 --> 00:28:03,720 que sin darte cuenta operas el interruptor secreto! 640 00:28:06,640 --> 00:28:08,000 Eh... 641 00:28:08,000 --> 00:28:08,040 Eh... 642 00:28:08,080 --> 00:28:12,760 Descansaré mi brazo inocentemente en este perchero. 643 00:28:12,800 --> 00:28:16,000 ¡Y mira! Una puerta repentina en la pared milagrosamente... 644 00:28:16,000 --> 00:28:16,680 ¡Y mira! Una puerta repentina en la pared milagrosamente... 645 00:28:16,720 --> 00:28:18,040 ..no aparece! 646 00:28:18,080 --> 00:28:20,200 Claramente, ciertos villanos no saben nada 647 00:28:20,240 --> 00:28:22,360 cómo diseñar un pasaje secreto adecuado. 648 00:28:23,520 --> 00:28:24,000 ¡Keith, mira! 649 00:28:24,000 --> 00:28:25,840 ¡Keith, mira! 650 00:28:25,880 --> 00:28:29,440 ¡Oye! ¿Por qué hay un agujero de rata en un edificio de cazadores de ratas? 651 00:28:29,480 --> 00:28:32,000 No me acercaría a este lugar si fuera una rata. 652 00:28:32,000 --> 00:28:32,600 No me acercaría a este lugar si fuera una rata. 653 00:28:32,640 --> 00:28:35,160 ¡Sí! ¡Eso sucede a menudo en las historias! 654 00:28:35,200 --> 00:28:39,120 ¡ Al estúpido se le ocurre la buena idea por accidente! 655 00:28:40,600 --> 00:28:42,640 Hay una especie de pequeña palanca ahí. 656 00:28:42,680 --> 00:28:45,800 Le daré un... empujón. 657 00:28:45,840 --> 00:28:47,640 ¡Agh! 658 00:28:47,680 --> 00:28:48,000 ¡Una trampilla! Bastante bien escondido. ¡Con razón no lo vimos! 659 00:28:48,000 --> 00:28:51,000 ¡Una trampilla! Bastante bien escondido. ¡Con razón no lo vimos! 660 00:28:51,040 --> 00:28:54,200 Keith! ¿Estás bien? ¡No duele! 661 00:28:54,240 --> 00:28:55,760 Mucho. 662 00:28:55,800 --> 00:28:56,000 Es una especie de bodega. 663 00:28:56,000 --> 00:28:57,600 Es una especie de bodega. 664 00:28:57,640 --> 00:29:00,120 Estoy bien porque aterricé de cabeza. 665 00:29:01,920 --> 00:29:04,000 Aquí hay una escalera. ¿Por qué no lo usaste? 666 00:29:04,000 --> 00:29:04,480 Aquí hay una escalera. ¿Por qué no lo usaste? 667 00:29:04,520 --> 00:29:08,000 No pude aprovecharlo debido a... 668 00:29:08,040 --> 00:29:10,560 .. cayendo más allá de él. 669 00:29:10,600 --> 00:29:12,000 ¿Dónde está mi sombrero? 670 00:29:12,000 --> 00:29:12,080 ¿Dónde está mi sombrero? 671 00:29:12,120 --> 00:29:13,640 ¡Ah! 672 00:29:30,560 --> 00:29:33,560 ¡Oh Dios mío! ¿Eh? 673 00:29:33,600 --> 00:29:34,720 ¡Comida! 674 00:29:40,640 --> 00:29:43,320 ¡Jamón ahumado! 675 00:29:45,080 --> 00:29:47,600 ¡Mmm! ¡Tan bueno! 676 00:29:47,640 --> 00:29:49,840 ¡guau! ¡Aqui! 677 00:29:49,880 --> 00:29:51,960 ¡Encontré la sección de panadería! 678 00:29:52,000 --> 00:29:55,160 Entonces están robando comida... 679 00:29:56,160 --> 00:29:58,440 ..principalmente por la noche, 680 00:29:58,480 --> 00:30:00,000 para algún propósito indeterminado. 681 00:30:00,000 --> 00:30:01,920 para algún propósito indeterminado. 682 00:30:01,960 --> 00:30:03,960 ¡Esos son los mejores misterios! 683 00:30:04,000 --> 00:30:07,600 Cuanto más se resuelven, más misteriosos se vuelven. 684 00:30:12,800 --> 00:30:15,080 Está bien, habla más alto. ¡Agh! 685 00:30:15,120 --> 00:30:16,000 Sólo di unas pocas palabras. ¿O un poema tal vez? ¿Qué tal un lím... 686 00:30:16,000 --> 00:30:18,160 Sólo di unas pocas palabras. ¿O un poema tal vez? ¿Qué tal un lím... 687 00:30:18,200 --> 00:30:20,160 ¡Agh! ¡melocotones! 688 00:30:20,200 --> 00:30:24,000 ¡Eres tú! ¡Bájame! ¿Te importa? ¡Vaya! ¡Por supuesto! 689 00:30:24,000 --> 00:30:25,080 ¡Eres tú! ¡Bájame! ¿Te importa? ¡Vaya! ¡Por supuesto! 690 00:30:25,120 --> 00:30:26,920 Keith! Sardinas! Estaban en... 691 00:30:26,960 --> 00:30:30,560 ¡Ah, no te preocupes, lo sé todo! 692 00:30:31,800 --> 00:30:32,000 ¡Estamos en problemas! ¡No vas a creer lo que hemos encontrado! 693 00:30:32,000 --> 00:30:35,320 ¡Estamos en problemas! ¡No vas a creer lo que hemos encontrado! 694 00:30:35,360 --> 00:30:37,840 Te pregunté si podías hablar, ¿no? Sí, lo hiciste, pero... 695 00:30:37,880 --> 00:30:40,000 Estoy muy atento a preguntar, ya sabes. 696 00:30:40,040 --> 00:30:42,120 ¡Sí Sí! ¡Has hecho tu punto! ¡Te creo! 697 00:30:42,160 --> 00:30:45,440 ¡Pero todavía estamos en problemas! ¿Por qué? ¿Qué ocurre? 698 00:30:49,560 --> 00:30:51,760 ¿Señor Clicky? 699 00:30:51,800 --> 00:30:56,000 ¿Qué haces aquí? Cuando tenga en mis manos ese juguete de cuerda... 700 00:30:56,040 --> 00:30:58,280 ¡Bronceado oscuro! ¿Estás herido? 701 00:30:58,320 --> 00:31:00,320 ¡Guau! 702 00:31:00,360 --> 00:31:02,920 ¡Pfffff! Solo mi orgullo. 703 00:31:02,960 --> 00:31:04,000 Aquí, 704 00:31:04,000 --> 00:31:04,320 Aquí, 705 00:31:04,360 --> 00:31:06,000 permíteme manejar esto. 706 00:31:06,040 --> 00:31:09,440 ¿Dónde está? ¡Aplastaré ese inútil pedazo de hojalata! 707 00:31:11,240 --> 00:31:12,000 ¡Deténgase! 708 00:31:12,000 --> 00:31:13,080 ¡Deténgase! 709 00:31:13,120 --> 00:31:15,320 Solo quiero hablar contigo. ¡No dolerá! 710 00:31:15,360 --> 00:31:19,640 Bueno, será sólo un poco! ¡Atrás, Sr. Demasiados Cinturones! 711 00:31:19,680 --> 00:31:20,000 No está bien meterse con los pequeños. 712 00:31:20,000 --> 00:31:22,120 No está bien meterse con los pequeños. 713 00:31:22,160 --> 00:31:24,200 ¡Él tenía un trabajo que hacer! 714 00:31:24,240 --> 00:31:27,480 Estás a salvo conmigo ahora. 715 00:31:30,640 --> 00:31:33,080 Eh. Así que esto es lo que hacen. Sí. 716 00:31:33,120 --> 00:31:36,000 Esto es nuevo. Insidioso. Estas trampas, muy ingeniosamente diseñadas. 717 00:31:36,000 --> 00:31:38,360 Esto es nuevo. Insidioso. Estas trampas, muy ingeniosamente diseñadas. 718 00:31:38,400 --> 00:31:40,440 ¡Tendría que ser para capturarte! 719 00:31:40,480 --> 00:31:42,880 Están diseñados para tomarnos prisioneros. 720 00:31:42,920 --> 00:31:44,000 ¿Prisionero? ¿Para qué? 721 00:31:44,000 --> 00:31:45,000 ¿Prisionero? ¿Para qué? 722 00:31:45,040 --> 00:31:47,720 Ese es más o menos nuestro negocio, 723 00:31:47,760 --> 00:31:49,280 ¿no crees? 724 00:31:49,320 --> 00:31:52,000 ¡Sabía que eras parte de esto! ¡Decir ah! 725 00:31:52,000 --> 00:31:52,400 ¡Sabía que eras parte de esto! ¡Decir ah! 726 00:31:52,440 --> 00:31:55,520 ¡Cuéntanos una historia, niña que cuenta historias! 727 00:31:55,560 --> 00:31:58,720 Estás robando comida, de alguna manera, por alguna razón. 728 00:31:58,760 --> 00:32:00,000 Para alimentar a las ratas que has capturado, tal vez, y debes estar escondida en alguna parte. 729 00:32:00,000 --> 00:32:02,880 Para alimentar a las ratas que has capturado, tal vez, y debes estar escondida en alguna parte. 730 00:32:02,920 --> 00:32:05,880 No necesitas ser inteligente para ver que esta es una mala situación . 731 00:32:05,920 --> 00:32:07,920 y podría necesitar huir de muy pronto. 732 00:32:07,960 --> 00:32:08,000 ..así que por eso se perdió la comida . ¡Consíguelos! 733 00:32:08,000 --> 00:32:10,400 ..así que por eso se perdió la comida . ¡Consíguelos! 734 00:32:11,560 --> 00:32:14,640 ¡Ven aquí! Como ahora. 735 00:32:14,680 --> 00:32:16,000 Oh, ¿crees que Malicia es la única persona que puede comentar sobre la historia? 736 00:32:16,000 --> 00:32:19,440 Oh, ¿crees que Malicia es la única persona que puede comentar sobre la historia? 737 00:32:23,120 --> 00:32:24,000 Bueno, ella piensa que la historia es sobre ella, pero no es así. 738 00:32:24,000 --> 00:32:26,680 Bueno, ella piensa que la historia es sobre ella, pero no es así. 739 00:32:26,720 --> 00:32:30,640 Mira el título si tienes alguna duda. 740 00:32:32,080 --> 00:32:35,520 ¡Odio a los gatos! 741 00:32:35,560 --> 00:32:38,400 ¡Ratas servidas en bandeja de plata! 742 00:32:38,440 --> 00:32:40,000 ¡Quita esa cosa de mi pie! Boss Man estará muy feliz! 743 00:32:40,000 --> 00:32:40,600 ¡Quita esa cosa de mi pie! Boss Man estará muy feliz! 744 00:32:42,560 --> 00:32:45,080 ¡Y ahora los niños! 745 00:32:45,120 --> 00:32:47,720 ¡Suéltame! Ve y átalos en alguna parte. ¡Suéltalos! 746 00:32:47,760 --> 00:32:48,000 ¡Hey Mira! La rata. ¿Por qué lleva un sombrero? ¿Hm? 747 00:32:48,000 --> 00:32:51,480 ¡Hey Mira! La rata. ¿Por qué lleva un sombrero? ¿Hm? 748 00:32:51,520 --> 00:32:54,480 ¡Eh! 749 00:32:54,520 --> 00:32:56,000 ¡Billy, mira eso! ¡Un espectáculo de ratas! 750 00:32:56,000 --> 00:32:56,360 ¡Billy, mira eso! ¡Un espectáculo de ratas! 751 00:32:56,400 --> 00:33:01,720 Oh, no me mires así, como si estuviera abandonando a mis amigos. 752 00:33:01,760 --> 00:33:04,000 ¡Soy un gato, y los gatos eligen sabiamente sus batallas! 753 00:33:04,000 --> 00:33:06,160 ¡Soy un gato, y los gatos eligen sabiamente sus batallas! 754 00:33:06,200 --> 00:33:09,400 ¡Hola, Billy! Sería bueno para el hoyo. 755 00:33:09,440 --> 00:33:12,000 ¡Lo llamaremos La Rata con el Sombrero! 756 00:33:12,000 --> 00:33:14,360 ¡Lo llamaremos La Rata con el Sombrero! 757 00:33:30,680 --> 00:33:33,720 ¿Para qué nos retienen? Normalmente, una rata queda atrapada 758 00:33:33,760 --> 00:33:35,200 y luego... 759 00:33:35,240 --> 00:33:36,000 ¿Qué es tan gracioso, Frijoles Peligrosos? 760 00:33:36,000 --> 00:33:38,040 ¿Qué es tan gracioso, Frijoles Peligrosos? 761 00:33:38,080 --> 00:33:41,720 Mauricio! ¡Sabía que no nos decepcionarías, viejo amigo! 762 00:33:41,760 --> 00:33:44,000 Siempre he dicho: "Podemos depender de Maurice". 763 00:33:44,000 --> 00:33:45,800 Siempre he dicho: "Podemos depender de Maurice". 764 00:33:45,840 --> 00:33:47,680 Nunca una duda. Mm. Derecha. 765 00:33:47,720 --> 00:33:51,760 ¡Te vi salir corriendo para empezar a buscarnos, incluso antes de que nos atraparan! 766 00:33:52,800 --> 00:33:54,880 ¡Oh! ¡Oye! 767 00:33:54,920 --> 00:33:59,440 ¿Entonces, cuál es tu plan? Primero, salimos de aquí. Excelente. 768 00:33:59,480 --> 00:34:00,000 Entonces aléjate lo más posible de esta ciudad . 769 00:34:00,000 --> 00:34:01,880 Entonces aléjate lo más posible de esta ciudad . 770 00:34:01,920 --> 00:34:04,400 Sí. Después de que rescatemos Sardinas. 771 00:34:04,440 --> 00:34:06,680 Dejaste fuera esa parte. Sí. 772 00:34:06,720 --> 00:34:08,000 Un descuido. Déjame repasarlo de nuevo. 773 00:34:08,000 --> 00:34:08,440 Un descuido. Déjame repasarlo de nuevo. 774 00:34:08,480 --> 00:34:10,280 Primero, salgamos de aquí, 775 00:34:10,320 --> 00:34:13,480 entonces... ¡Ejem! Más el niño y la niña. 776 00:34:13,520 --> 00:34:16,000 Están atados en otro sótano. Tenemos que rescatarlos a ellos también. 777 00:34:16,000 --> 00:34:16,840 Están atados en otro sótano. Tenemos que rescatarlos a ellos también. 778 00:34:16,880 --> 00:34:18,880 ¡Vaya! ¡Humanos, ya sabes! 779 00:34:18,920 --> 00:34:21,960 ¡Eventualmente lo resolverán todo, se cerrarán tratos! 780 00:34:22,000 --> 00:34:24,000 Tenemos que averiguar dónde se llevaron Sardinas. 781 00:34:24,000 --> 00:34:24,880 Tenemos que averiguar dónde se llevaron Sardinas. 782 00:34:24,920 --> 00:34:27,960 ¿Quizás los escuchaste mencionar... el hoyo? 783 00:34:29,880 --> 00:34:32,000 Estuve en un lugar una vez, un edificio de almacenamiento. 784 00:34:32,000 --> 00:34:33,440 Estuve en un lugar una vez, un edificio de almacenamiento. 785 00:34:33,480 --> 00:34:37,719 Entraron unos hombres y pusieron una gran pared redonda en medio del suelo. 786 00:34:37,760 --> 00:34:40,000 y lo llamó... el hoyo. '' 787 00:34:40,000 --> 00:34:40,800 y lo llamó... el hoyo. '' 788 00:34:40,840 --> 00:34:44,920 Tenían una caja de ratas y las tiraron al ring. 789 00:34:44,960 --> 00:34:48,000 y luego metieron a los perros. Terriers. '' 790 00:34:48,000 --> 00:34:49,120 y luego metieron a los perros. Terriers. '' 791 00:34:49,159 --> 00:34:51,040 ¿Las ratas lucharon contra los perros? 792 00:34:51,080 --> 00:34:52,440 ¿Luchado? No. 793 00:34:52,480 --> 00:34:56,000 En su mayoría corrían dando vueltas y vueltas. Se llama carrera de ratas. 794 00:34:56,000 --> 00:34:56,400 En su mayoría corrían dando vueltas y vueltas. Se llama carrera de ratas. 795 00:34:56,440 --> 00:34:58,960 ¿Cómo es que nunca hemos oído hablar de esto? 796 00:34:59,000 --> 00:35:01,920 Porque no quedarían ratas para decírtelo. 797 00:35:07,120 --> 00:35:09,640 En ese mismo momento. 798 00:35:10,600 --> 00:35:12,000 Melocotones, Frijoles Peligrosos, Maurice, liberen a Keith y Malicia. 799 00:35:12,000 --> 00:35:14,800 Melocotones, Frijoles Peligrosos, Maurice, liberen a Keith y Malicia. 800 00:35:14,840 --> 00:35:17,480 Nutritiva, Oferta especial, Deliciosa en salmuera, 801 00:35:17,520 --> 00:35:20,000 Rescatamos Sardinas. Su rastro será fácil de seguir. 802 00:35:20,000 --> 00:35:20,800 Rescatamos Sardinas. Su rastro será fácil de seguir. 803 00:35:22,960 --> 00:35:26,080 Estuvo haciendo piruetas todo el camino. 804 00:35:35,920 --> 00:35:36,000 Entonces, vamos a repasarlo de nuevo, ¿de acuerdo? 805 00:35:36,000 --> 00:35:38,400 Entonces, vamos a repasarlo de nuevo, ¿de acuerdo? 806 00:35:38,440 --> 00:35:41,320 ¿No tienes un cuchillo de ningún tipo? 807 00:35:41,360 --> 00:35:44,000 Ninguno. ¿O algunos fósforos útiles que podrían quemar la cuerda? 808 00:35:44,000 --> 00:35:45,880 Ninguno. ¿O algunos fósforos útiles que podrían quemar la cuerda? 809 00:35:45,920 --> 00:35:47,440 No lo siento. 810 00:35:47,480 --> 00:35:50,840 ¿Incluso miraste? ¡Miré! 811 00:35:57,440 --> 00:35:59,120 Ya sabes, en muchos sentidos, 812 00:35:59,160 --> 00:36:00,000 No creo que la trama de esta aventura 813 00:36:00,000 --> 00:36:01,320 No creo que la trama de esta aventura 814 00:36:01,360 --> 00:36:04,120 ha sido debidamente estructurado. 815 00:36:06,160 --> 00:36:08,000 ¡Rrrrgh! 816 00:36:08,000 --> 00:36:08,720 ¡Rrrrgh! 817 00:36:27,400 --> 00:36:30,080 ¡Mantener el ritmo! 818 00:36:33,360 --> 00:36:36,760 Está bien, me estoy quedando sin paciencia. 819 00:36:36,800 --> 00:36:39,480 Voy a empezar a llegar aquí. 820 00:36:39,520 --> 00:36:40,000 ¡ Este sería el momento ideal para que descubras tus poderes secretos! 821 00:36:40,000 --> 00:36:44,480 ¡ Este sería el momento ideal para que descubras tus poderes secretos! 822 00:36:44,520 --> 00:36:48,000 ¡Vaya! ¡Gran idea! ¡Ah sí! 823 00:36:48,040 --> 00:36:50,000 ¿Oh si? Siento... 824 00:36:50,040 --> 00:36:52,920 ¿eh? ¿eh? 825 00:36:52,960 --> 00:36:55,400 No nada. 826 00:36:55,440 --> 00:36:56,000 ¡Puaj! ¿Está seguro? 827 00:36:56,000 --> 00:36:58,160 ¡Puaj! ¿Está seguro? 828 00:36:58,200 --> 00:37:01,840 Cuando te vi por primera vez, pensé: "Debe tener un poder increíble". 829 00:37:01,880 --> 00:37:03,720 eso se manifestará cuando estemos en problemas". 830 00:37:03,760 --> 00:37:04,000 "¡Nadie podría ser tan inútil, a menos que fuera un disfraz!" 831 00:37:04,000 --> 00:37:07,400 "¡Nadie podría ser tan inútil, a menos que fuera un disfraz!" 832 00:37:07,440 --> 00:37:11,320 ¡No! Mira, soy el tipo de persona que los héroes no son. 833 00:37:11,360 --> 00:37:12,000 Soy un tramposo, parte de una estafa de ratas. 834 00:37:12,000 --> 00:37:14,080 Soy un tramposo, parte de una estafa de ratas. 835 00:37:14,120 --> 00:37:15,680 yo lo que hago es tocar musica 836 00:37:15,720 --> 00:37:18,880 y lo hago bastante bien, gracias. 837 00:37:18,920 --> 00:37:20,000 Pero no soy un héroe disfrazado. 838 00:37:20,000 --> 00:37:22,280 Pero no soy un héroe disfrazado. 839 00:37:22,320 --> 00:37:24,720 Lamento decepcionarte. 840 00:37:26,080 --> 00:37:28,000 Vaya. 841 00:37:28,000 --> 00:37:28,640 Vaya. 842 00:37:28,680 --> 00:37:31,280 Entonces, eres el plebeyo 843 00:37:31,320 --> 00:37:34,720 ¿Quién tiene que estar a la altura de las circunstancias? 844 00:37:34,760 --> 00:37:36,000 Deberías haber encontrado a alguien más. 845 00:37:36,000 --> 00:37:37,720 Deberías haber encontrado a alguien más. 846 00:37:37,760 --> 00:37:39,360 ¡Ay! ¡Hay algo detrás de mí! 847 00:37:39,400 --> 00:37:42,120 ¡Estamos royendo las cuerdas! ¿Qué? ¡Ay! 848 00:37:42,160 --> 00:37:44,000 ¡Quédate quieto! ¡Frijoles peligrosos! ¡melocotones! 849 00:37:44,000 --> 00:37:45,400 ¡Quédate quieto! ¡Frijoles peligrosos! ¡melocotones! 850 00:37:45,440 --> 00:37:50,800 ¡Ya es hora! ¡Animales que hablan al rescate! 851 00:37:50,840 --> 00:37:52,000 ¡Increíble! ¡Esto es casi demasiado fácil! 852 00:37:52,000 --> 00:37:53,680 ¡Increíble! ¡Esto es casi demasiado fácil! 853 00:37:53,720 --> 00:37:56,480 Casi como - ¡pfft! - Sr. Conejito. 854 00:37:56,520 --> 00:37:59,280 ¿Señor conejito? ¿Qué pasa con el Sr. Bunnsy? 855 00:37:59,320 --> 00:38:00,000 ¡Oh, esos son solo libros para niños pequeños! 856 00:38:00,000 --> 00:38:01,480 ¡Oh, esos son solo libros para niños pequeños! 857 00:38:01,520 --> 00:38:04,480 Hay una rata y un conejo y una serpiente 858 00:38:04,520 --> 00:38:06,720 y andan teniendo aventuras. 859 00:38:06,760 --> 00:38:08,000 Usan ropa y hablan con humanos y todos son muy amables y acogedores. 860 00:38:08,000 --> 00:38:12,120 Usan ropa y hablan con humanos y todos son muy amables y acogedores. 861 00:38:12,160 --> 00:38:14,440 ¡Es tan tonto! 862 00:38:14,480 --> 00:38:16,000 Mi padre me los leía cuando yo era niño. Erm... 863 00:38:16,000 --> 00:38:16,880 Mi padre me los leía cuando yo era niño. Erm... 864 00:38:16,920 --> 00:38:18,360 Creo que será mejor que te detengas. 865 00:38:18,400 --> 00:38:22,320 ¿Morris? Por supuesto, ¡ahora veo lo simplistas que son! 866 00:38:22,360 --> 00:38:24,000 Sin subtexto, sin comentarios sociales. 867 00:38:24,000 --> 00:38:24,720 Sin subtexto, sin comentarios sociales. 868 00:38:24,760 --> 00:38:26,880 Doris el Pato pierde un zapato? 869 00:38:26,920 --> 00:38:30,080 ¿Llamas a eso tensión narrativa? ¡Malicia, por favor, detente! ¿Qué? 870 00:38:30,120 --> 00:38:32,000 ¡Supieras! ¡SUPIERAS! 871 00:38:32,000 --> 00:38:32,720 ¡Supieras! ¡SUPIERAS! 872 00:38:32,760 --> 00:38:36,600 No existe una isla paradisíaca. Nunca lo hubo. 873 00:38:36,640 --> 00:38:39,400 ¡Nos mentiste! No yo... 874 00:38:39,440 --> 00:38:40,000 Mira... ¡No, Melocotones, no! 875 00:38:40,000 --> 00:38:41,800 Mira... ¡No, Melocotones, no! 876 00:38:41,840 --> 00:38:44,800 Nunca tuve el corazón para decírtelo. 877 00:38:44,840 --> 00:38:47,960 Melocotones, está bien. ¡No! ¡melocotones! 878 00:38:48,000 --> 00:38:50,720 ¿melocotones? ¡No! 879 00:38:50,760 --> 00:38:52,280 ¡melocotones! ¡Vuelve! 880 00:38:52,320 --> 00:38:55,280 Frijoles Peligrosos, no... ¡Melocotones! 881 00:38:55,320 --> 00:38:56,000 Todas sus esperanzas... frustradas. 882 00:38:56,000 --> 00:38:58,800 Todas sus esperanzas... frustradas. 883 00:38:58,840 --> 00:39:01,120 ¡Gato malo! ¡GATO MALO! 884 00:39:01,160 --> 00:39:04,000 Oh, odio este sentimiento. ¿Que has hecho algo mal? 885 00:39:04,000 --> 00:39:04,920 Oh, odio este sentimiento. ¿Que has hecho algo mal? 886 00:39:04,960 --> 00:39:08,280 ¡No! Que ahora necesito hacer algo bueno para compensarlo. 887 00:39:08,320 --> 00:39:12,000 Por ejemplo, averigüen cómo lograr que ustedes dos pasen a los cazadores de ratas. 888 00:39:12,000 --> 00:39:13,280 Por ejemplo, averigüen cómo lograr que ustedes dos pasen a los cazadores de ratas. 889 00:39:14,720 --> 00:39:16,760 ¿melocotones? 890 00:39:18,440 --> 00:39:20,000 ¿melocotones? 891 00:39:20,000 --> 00:39:21,040 ¿melocotones? 892 00:39:21,080 --> 00:39:23,240 Ella vino por aquí. 893 00:39:24,240 --> 00:39:27,920 ¡Melocotones, por favor! Podemos arreglar las cosas. 894 00:39:27,960 --> 00:39:28,000 ¡El libro es una mentira! ¡Me mentiste! 895 00:39:28,000 --> 00:39:32,200 ¡El libro es una mentira! ¡Me mentiste! 896 00:39:32,240 --> 00:39:36,000 ¡El libro no es lo que importa! ¡Es lo que hacemos de él! 897 00:39:36,000 --> 00:39:36,080 ¡El libro no es lo que importa! ¡Es lo que hacemos de él! 898 00:39:36,120 --> 00:39:37,960 ¡Solo! 899 00:39:42,560 --> 00:39:44,000 No creo que estemos solos aquí abajo. 900 00:39:44,000 --> 00:39:45,520 No creo que estemos solos aquí abajo. 901 00:39:47,600 --> 00:39:51,080 ¡Si tan solo te quedaras en un lugar hasta que llegue a ti! 902 00:39:51,120 --> 00:39:52,000 ¡Déjame solo! 903 00:39:52,000 --> 00:39:53,320 ¡Déjame solo! 904 00:39:58,760 --> 00:40:00,000 ¿Frijoles? 905 00:40:00,000 --> 00:40:01,560 ¿Frijoles? 906 00:40:01,600 --> 00:40:05,320 ¿Frijoles? ¡Creo que hay algo más aquí abajo! 907 00:40:10,640 --> 00:40:13,920 ¡melocotones! 908 00:40:31,480 --> 00:40:32,000 Buen provecho. 909 00:40:32,000 --> 00:40:34,320 Buen provecho. 910 00:40:34,360 --> 00:40:36,680 ¡Oye! ¡Es ese gato! 911 00:40:36,720 --> 00:40:39,200 ¿Disfrutando de su última cena? 912 00:40:39,240 --> 00:40:40,000 ¿Qué? Oye... 913 00:40:40,000 --> 00:40:41,440 ¿Qué? Oye... 914 00:40:41,480 --> 00:40:44,040 ¿Qué es esto? Killalot. 915 00:40:44,080 --> 00:40:46,520 Vaya. Eso suena mal. ¡¿Qué?! 916 00:40:46,560 --> 00:40:48,000 ¿Cómo...? ¡Oye, robaste nuestro veneno! 917 00:40:48,000 --> 00:40:49,640 ¿Cómo...? ¡Oye, robaste nuestro veneno! 918 00:40:49,680 --> 00:40:53,280 ¿Robar? No, no, no, no, no robamos. 919 00:40:53,320 --> 00:40:54,760 Simplemente lo ponemos en otro lugar. 920 00:40:54,800 --> 00:40:56,000 Fija eso. ¡Eso es algo peligroso ! Y dime dónde lo pusiste. 921 00:40:56,000 --> 00:40:58,480 Fija eso. ¡Eso es algo peligroso ! Y dime dónde lo pusiste. 922 00:40:58,520 --> 00:41:01,800 Bueno, ahora que lo mencionas, creo que el gato allí 923 00:41:01,840 --> 00:41:04,000 poner la mayor parte en el azúcar. 924 00:41:04,000 --> 00:41:04,720 poner la mayor parte en el azúcar. 925 00:41:06,080 --> 00:41:08,520 Oh, sabía que el té sabía raro. 926 00:41:08,560 --> 00:41:12,000 Tú... Ni siquiera pienses en lastimarnos. 927 00:41:12,000 --> 00:41:12,600 Tú... Ni siquiera pienses en lastimarnos. 928 00:41:12,640 --> 00:41:15,920 Podríamos olvidar dónde dejamos el antídoto. 929 00:41:15,960 --> 00:41:18,280 ¡No hay antídoto para Killalot! 930 00:41:18,320 --> 00:41:20,000 Ah, pero lo hay. Conozco algunos expertos en el tema del veneno para ratas. 931 00:41:20,000 --> 00:41:23,040 Ah, pero lo hay. Conozco algunos expertos en el tema del veneno para ratas. 932 00:41:23,080 --> 00:41:24,720 respuestas Ahora. 933 00:41:24,760 --> 00:41:28,000 Atrapabas ratas vivas y las metías en jaulas. ¿Por qué? 934 00:41:28,000 --> 00:41:28,240 Atrapabas ratas vivas y las metías en jaulas. ¿Por qué? 935 00:41:28,280 --> 00:41:31,480 ¡Puedo sentir que suceden cosas! 936 00:41:31,520 --> 00:41:33,880 ¿No sabes nada sobre el veneno? 937 00:41:33,920 --> 00:41:36,000 ¿Tu estómago no comenzará a derretirse hasta dentro de unos 20 minutos? 938 00:41:36,000 --> 00:41:38,120 ¿Tu estómago no comenzará a derretirse hasta dentro de unos 20 minutos? 939 00:41:38,160 --> 00:41:40,000 Esto es genial. 940 00:41:40,040 --> 00:41:42,760 ¡Ay, esto es inhumano! 941 00:41:42,800 --> 00:41:44,000 No, es extremadamente humano. Tus venenos se lo hacen a las ratas todos los días. 942 00:41:44,000 --> 00:41:46,600 No, es extremadamente humano. Tus venenos se lo hacen a las ratas todos los días. 943 00:41:46,640 --> 00:41:50,840 Ahora, háblame de las ratas en las jaulas. 944 00:41:50,880 --> 00:41:52,000 Al principio, atrapamos algunos! ¡Por el hoyo! 945 00:41:52,000 --> 00:41:54,600 Al principio, atrapamos algunos! ¡Por el hoyo! 946 00:41:54,640 --> 00:41:58,920 ¿Después? Accidentalmente hicimos un Rey Rata. 947 00:41:58,960 --> 00:42:00,000 ¿Un Rey Rata? 948 00:42:00,000 --> 00:42:01,520 ¿Un Rey Rata? 949 00:42:01,560 --> 00:42:05,160 ¿Sigue vivo? Nunca antes lo había visto asustado. 950 00:42:05,200 --> 00:42:07,560 ¡¿Sigue vivo?! 951 00:42:07,600 --> 00:42:08,000 Er, ¿qué es un Rey Rata? 952 00:42:08,000 --> 00:42:09,680 Er, ¿qué es un Rey Rata? 953 00:42:09,720 --> 00:42:12,640 Los reyes de las ratas son un mal mortal. 954 00:42:12,680 --> 00:42:15,760 Una colección de ratas, sus colas anudadas juntas, y luego... 955 00:42:15,800 --> 00:42:16,000 No fue nuestra intención. Ponemos un puñado de ratas en un balde 956 00:42:16,000 --> 00:42:19,440 No fue nuestra intención. Ponemos un puñado de ratas en un balde 957 00:42:19,480 --> 00:42:23,000 y luego, cuando abrimos la tapa... 958 00:42:24,000 --> 00:42:27,000 ..¡allí estaba! 959 00:42:27,040 --> 00:42:31,680 Las ratas, juntas, sus mentes se fusionan para formar una sola criatura. 960 00:42:31,720 --> 00:42:32,000 Obtiene conciencia, poder, poder mental. 961 00:42:32,000 --> 00:42:35,320 Obtiene conciencia, poder, poder mental. 962 00:42:35,360 --> 00:42:38,680 Puede dominar y controlar a otros. 963 00:42:38,720 --> 00:42:40,000 Este es un cambio de juego. 964 00:42:40,000 --> 00:42:41,160 Este es un cambio de juego. 965 00:42:41,200 --> 00:42:44,280 ¿Un Rey Rata? No. Esto es demasiado. 966 00:42:44,320 --> 00:42:47,600 ¡Oh espera! ¿Adónde vas? 967 00:42:48,920 --> 00:42:50,800 yo, ejem, 968 00:42:50,840 --> 00:42:53,800 ¡Tengo que ir y advertir a los demás! 969 00:42:56,000 --> 00:42:57,760 ¡Antídoto! Antídoto, por favor! 970 00:42:57,800 --> 00:43:01,440 ¡Mi estómago se siente como si hubiera ratas corriendo por él! 971 00:43:01,480 --> 00:43:04,000 No te lo mereces, pero lo dejamos en ese pequeño sótano de abajo. 972 00:43:04,000 --> 00:43:05,880 No te lo mereces, pero lo dejamos en ese pequeño sótano de abajo. 973 00:43:05,920 --> 00:43:07,760 Debería darme prisa si fuera tú. 974 00:43:14,080 --> 00:43:15,920 ¡Yo también! 975 00:43:15,960 --> 00:43:17,880 ¿Cuánto veneno les dio Maurice? 976 00:43:17,920 --> 00:43:20,000 ¿Te refieres al laxante? Lotes. ¿Dónde está? 977 00:43:20,000 --> 00:43:21,200 ¿Te refieres al laxante? Lotes. ¿Dónde está? 978 00:43:21,240 --> 00:43:24,400 Pero deberían estar bien si no toman demasiado del antídoto. 979 00:43:24,440 --> 00:43:26,840 ¿Y qué dejaste ahí abajo para el antídoto? 980 00:43:26,880 --> 00:43:28,000 Más laxante. 981 00:43:28,000 --> 00:43:29,520 Más laxante. 982 00:43:30,560 --> 00:43:32,720 ¡Tengo que encontrar un baño! 983 00:43:32,760 --> 00:43:34,400 Demasiado tarde. 984 00:43:34,440 --> 00:43:36,000 El laxante fue genial. 985 00:43:36,000 --> 00:43:36,400 El laxante fue genial. 986 00:43:36,440 --> 00:43:40,160 Pero dárselo también como antídoto, eso es... 987 00:43:40,200 --> 00:43:42,960 ¿Inteligente? ¿Narrativamente satisfactoria? 988 00:43:43,000 --> 00:43:44,000 ¡Genio! 989 00:43:44,000 --> 00:43:44,560 ¡Genio! 990 00:43:44,600 --> 00:43:46,520 La parte genial es, 991 00:43:46,560 --> 00:43:48,480 Sé adónde ir después. 992 00:43:48,520 --> 00:43:50,240 ¡Al bosque! 993 00:43:50,280 --> 00:43:52,000 ¿La madera oscura? 994 00:43:52,000 --> 00:43:52,360 ¿La madera oscura? 995 00:43:52,400 --> 00:43:55,120 Bueno, hay árboles y está oscuro. 996 00:43:55,160 --> 00:43:59,240 ¿Por qué? ¿No sabes? ¿No lees? 997 00:43:59,280 --> 00:44:00,000 Solo hay una cosa que puede controlar a un Rey Rata. 998 00:44:00,000 --> 00:44:01,720 Solo hay una cosa que puede controlar a un Rey Rata. 999 00:44:01,760 --> 00:44:04,120 ¡Una! En todo el paisaje de la literatura! 1000 00:44:04,160 --> 00:44:07,040 Tenemos que conseguirlo o todos estamos en verdaderos problemas. 1001 00:44:07,080 --> 00:44:08,000 ¿Qué? 1002 00:44:08,000 --> 00:44:08,720 ¿Qué? 1003 00:44:08,760 --> 00:44:12,520 La pipa del flautista de Hamelín. 1004 00:44:12,560 --> 00:44:14,360 ¡El verdadero flautista de Hamelín! 1005 00:44:26,720 --> 00:44:29,480 Escuchas las palabras "Rey Rata" y sales de allí. 1006 00:44:29,520 --> 00:44:31,360 Permanentemente. Esa es la regla. 1007 00:44:31,400 --> 00:44:32,000 ¡Sí! ¡Suerte la mía! ¡Y qué final para la historia! 1008 00:44:32,000 --> 00:44:35,200 ¡Sí! ¡Suerte la mía! ¡Y qué final para la historia! 1009 00:44:35,240 --> 00:44:39,520 The Amazing Maurice apenas escapa con seis de sus nueve vidas. 1010 00:44:39,560 --> 00:44:40,000 ¡Y estas pequeñas bellezas, por supuesto! 1011 00:44:40,000 --> 00:44:43,200 ¡Y estas pequeñas bellezas, por supuesto! 1012 00:44:43,240 --> 00:44:47,040 Sí, una gran ventaja ser un gato. 1013 00:44:47,080 --> 00:44:48,000 En realidad, es una lástima para ellos que no sean gatos. 1014 00:44:48,000 --> 00:44:51,880 En realidad, es una lástima para ellos que no sean gatos. 1015 00:44:53,000 --> 00:44:56,000 Oye, ¿por qué estoy pensando en ellos? 1016 00:44:56,000 --> 00:44:56,240 Oye, ¿por qué estoy pensando en ellos? 1017 00:44:56,280 --> 00:44:59,280 No me siento culpable por esto. ¡Soy un gato! 1018 00:44:59,320 --> 00:45:02,800 Libre para seguir mi propio destino. Mi próxima gran aventura. 1019 00:45:02,840 --> 00:45:04,000 Creo que me iré al mar. 1020 00:45:04,000 --> 00:45:04,080 Creo que me iré al mar. 1021 00:45:04,120 --> 00:45:06,640 Siempre imaginé ser el gato de un barco. 1022 00:45:06,680 --> 00:45:11,160 Puede que me enferme un poco, supongo, pero me acostumbraré. 1023 00:45:11,200 --> 00:45:12,000 ¡Qué giro! ¡Y cada vez está mejor! 1024 00:45:12,000 --> 00:45:14,920 ¡Qué giro! ¡Y cada vez está mejor! 1025 00:45:14,960 --> 00:45:18,040 ¿Malicia? ¡Llevas aquí tres días! 1026 00:45:18,080 --> 00:45:19,880 ¿Quieres algo de cenar? 1027 00:45:19,920 --> 00:45:20,000 ¡Voy a bajar pronto, papá! ¡Prometo! 1028 00:45:20,000 --> 00:45:22,520 ¡Voy a bajar pronto, papá! ¡Prometo! 1029 00:45:22,560 --> 00:45:25,200 Este no es el comportamiento de una chica normal. 1030 00:45:25,240 --> 00:45:28,000 ¿Donde estábamos? Oh sí. señor conejito. 1031 00:45:28,000 --> 00:45:28,320 ¿Donde estábamos? Oh sí. señor conejito. 1032 00:45:28,360 --> 00:45:31,880 "Ratty Rupert fue la rata más valiente que jamás haya existido". 1033 00:45:31,920 --> 00:45:34,040 "Todos en Furry Bottom lo dijeron". 1034 00:45:34,080 --> 00:45:36,000 "Así que lo enviaron a buscar al Sr. Bunnsy". 1035 00:45:36,000 --> 00:45:38,200 "Así que lo enviaron a buscar al Sr. Bunnsy". 1036 00:45:38,240 --> 00:45:42,560 "Poco sabía él lo que le esperaba". 1037 00:45:59,600 --> 00:46:00,000 Debe ser esto. ¡Diez ratas en 32 segundos! 1038 00:46:00,000 --> 00:46:04,320 Debe ser esto. ¡Diez ratas en 32 segundos! 1039 00:46:04,360 --> 00:46:07,120 Vamos, dame una mano. 1040 00:46:07,160 --> 00:46:08,000 ¡Eso es una pizca de más de tres segundos por rata! 1041 00:46:08,000 --> 00:46:10,120 ¡Eso es una pizca de más de tres segundos por rata! 1042 00:46:10,160 --> 00:46:14,000 ¡Escuchémoslo para The Blitz From Bad Blintz! 1043 00:46:14,040 --> 00:46:16,000 ¡Maldición! 1044 00:46:16,000 --> 00:46:18,120 ¡Maldición! 1045 00:46:18,160 --> 00:46:21,480 Sardinas no está lejos. 1046 00:46:30,960 --> 00:46:32,000 ¿Listo para la próxima ronda? ¡Sí! 1047 00:46:32,000 --> 00:46:33,240 ¿Listo para la próxima ronda? ¡Sí! 1048 00:46:33,280 --> 00:46:34,960 Déjala por... 1049 00:46:35,000 --> 00:46:38,800 ..¡Jacobo! 1050 00:46:38,840 --> 00:46:40,000 Estás listo 1051 00:46:40,000 --> 00:46:42,200 Estás listo 1052 00:46:42,240 --> 00:46:44,400 hacer sonar? 1053 00:46:44,440 --> 00:46:47,680 ¿Cuánto durarán? 1054 00:46:49,880 --> 00:46:54,280 ¡Oh, no! ¡Esto es incluso peor de lo que dijo Maurice! 1055 00:46:54,320 --> 00:46:56,000 Las sardinas son comida para perros. ¡Idiotas! ¡Trabajar juntos! 1056 00:46:56,000 --> 00:46:58,600 Las sardinas son comida para perros. ¡Idiotas! ¡Trabajar juntos! 1057 00:46:58,640 --> 00:47:01,240 ¡Podrías desnudar ese saco de pulgas hasta los huesos! 1058 00:47:03,120 --> 00:47:04,000 ¡Eso fue rápido! 1059 00:47:04,000 --> 00:47:05,480 ¡Eso fue rápido! 1060 00:47:05,520 --> 00:47:10,000 ¡Seis ratas en 28 segundos! ¡Buen chico! 1061 00:47:10,040 --> 00:47:11,400 ¡Muy bien, amigos! 1062 00:47:11,440 --> 00:47:12,000 Para el evento principal de esta noche, ¡tenemos un verdadero placer para ti! 1063 00:47:12,000 --> 00:47:15,240 Para el evento principal de esta noche, ¡tenemos un verdadero placer para ti! 1064 00:47:15,280 --> 00:47:18,440 No habrás visto una rata como esta antes. 1065 00:47:18,480 --> 00:47:20,000 ¡Lo llamamos La Rata con el Sombrero! 1066 00:47:20,000 --> 00:47:22,480 ¡Lo llamamos La Rata con el Sombrero! 1067 00:47:24,840 --> 00:47:27,200 Sardinas! 1068 00:47:27,240 --> 00:47:28,000 ¡Tus fans te están esperando! 1069 00:47:28,000 --> 00:47:29,080 ¡Tus fans te están esperando! 1070 00:47:31,840 --> 00:47:35,120 ¡Tiempo de la funcion! 1071 00:47:35,160 --> 00:47:36,000 Y aquí está el legendario campeón, 1072 00:47:36,000 --> 00:47:38,480 Y aquí está el legendario campeón, 1073 00:47:38,520 --> 00:47:42,000 ¡Bruto el lindo! 1074 00:47:42,040 --> 00:47:44,000 ¡Oooh! 1075 00:47:44,000 --> 00:47:44,600 ¡Oooh! 1076 00:47:49,360 --> 00:47:52,000 ¡No tiene ninguna posibilidad! ¡Está bien, está bien, cálmate! 1077 00:47:52,000 --> 00:47:52,480 ¡No tiene ninguna posibilidad! ¡Está bien, está bien, cálmate! 1078 00:47:52,520 --> 00:47:56,280 ¡Hacemos la cosa de las cuerdas de goma! ¡Sabes qué hacer! 1079 00:47:56,320 --> 00:47:59,480 ¡Todos a ponerse en posición! Um, hilo de goma... ¿qué? 1080 00:47:59,520 --> 00:48:00,000 ¡Ven aquí! ¡Ata la cuerda! ¿A mí? 1081 00:48:00,000 --> 00:48:02,440 ¡Ven aquí! ¡Ata la cuerda! ¿A mí? 1082 00:48:02,480 --> 00:48:04,920 No sé si puedo... ¡Rápido! ¡Hazlo! 1083 00:48:04,960 --> 00:48:07,400 ¡DE ACUERDO! ¡Está bien! 1084 00:48:08,600 --> 00:48:11,560 ¡Diez dólares, no durará ni un segundo! 1085 00:48:11,600 --> 00:48:13,080 ¡Pelear! 1086 00:48:13,120 --> 00:48:15,520 ¡Uf! 1087 00:48:26,080 --> 00:48:28,480 ¿eh? 1088 00:48:28,520 --> 00:48:32,000 ¡Hazlo! ¡Doble la presión, la mitad de la velocidad! 1089 00:48:32,040 --> 00:48:34,840 # Dip-a-doo-ba-da, boo! 1090 00:48:34,880 --> 00:48:38,880 ¿Qué está haciendo la rata? El Charleston, creo. 1091 00:48:38,920 --> 00:48:40,000 ¡Darse prisa! ¡Esperar! 1092 00:48:40,000 --> 00:48:40,960 ¡Darse prisa! ¡Esperar! 1093 00:48:41,000 --> 00:48:43,480 # Ba-ba-ba-da, baa! # 1094 00:48:43,520 --> 00:48:46,640 ¡Ahora o nunca! ¡Casi terminado! ¡Vamos! ¡Entendido! 1095 00:48:46,680 --> 00:48:48,000 ¡Sardinas, aquí vengo...! 1096 00:48:48,000 --> 00:48:50,600 ¡Sardinas, aquí vengo...! 1097 00:48:50,640 --> 00:48:52,520 Yo... ¡Oh, TÚ! 1098 00:48:52,560 --> 00:48:54,400 Pensé que lo haría... 1099 00:48:55,800 --> 00:48:56,000 ¡Aaggghhh! 1100 00:48:56,000 --> 00:48:58,440 ¡Aaggghhh! 1101 00:48:59,400 --> 00:49:02,520 ¡Sardinas, te sacaremos de esta! 1102 00:49:02,560 --> 00:49:04,000 ¿La rata acaba de hablar? 1103 00:49:04,000 --> 00:49:04,520 ¿La rata acaba de hablar? 1104 00:49:04,560 --> 00:49:08,000 No te preocupes. Quédate detrás de mí. 1105 00:49:08,040 --> 00:49:10,080 ¡No te muevas, te tengo! ¿Eh? 1106 00:49:13,000 --> 00:49:16,760 ¡Adelante, Bruto, quédate atrapado! 1107 00:49:25,320 --> 00:49:27,040 ¿Que estas esperando? 1108 00:49:27,080 --> 00:49:28,000 ¡Él no está en la posición correcta! 1109 00:49:28,000 --> 00:49:29,880 ¡Él no está en la posición correcta! 1110 00:49:37,600 --> 00:49:39,880 Sé que sé... 1111 00:49:39,920 --> 00:49:43,760 Te has pasado tu carrera en el mundo del espectáculo mordiendo ratas que se escapaban. 1112 00:49:43,800 --> 00:49:44,000 Pero las ratas que se defienden... ¡Eh! ¡Eh! 1113 00:49:44,000 --> 00:49:46,920 Pero las ratas que se defienden... ¡Eh! ¡Eh! 1114 00:49:46,960 --> 00:49:49,080 ..son algo nuevo. 1115 00:49:49,120 --> 00:49:51,000 ¿eh? 1116 00:49:51,040 --> 00:49:52,000 ¡$15 en la rata parlante! 1117 00:49:52,000 --> 00:49:54,520 ¡$15 en la rata parlante! 1118 00:49:58,440 --> 00:50:00,000 Vamos, chucho, ¿ o te vas a acobardar? 1119 00:50:00,000 --> 00:50:01,560 Vamos, chucho, ¿ o te vas a acobardar? 1120 00:50:01,600 --> 00:50:04,240 ¡Ataque! 1121 00:50:09,960 --> 00:50:13,640 Ja-ha! Smell ya later. 1122 00:50:20,960 --> 00:50:22,520 ¡Míralo! 1123 00:50:24,920 --> 00:50:27,960 ¡Oh sí! ¡una pelea! 1124 00:50:28,000 --> 00:50:30,240 $20 en... 1125 00:50:34,200 --> 00:50:38,200 Tel! ¡Humanos! 1126 00:50:39,200 --> 00:50:40,000 ¡Oye, amiguito! 1127 00:50:40,000 --> 00:50:41,640 ¡Oye, amiguito! 1128 00:50:41,680 --> 00:50:44,160 Ven entonces. 1129 00:50:55,600 --> 00:50:56,000 Todo en una sola pieza? Bien. 1130 00:50:56,000 --> 00:50:57,560 Todo en una sola pieza? Bien. 1131 00:50:57,600 --> 00:51:00,520 ¡Gracias, Darktan! ¡Gracias a todos ustedes! 1132 00:51:00,560 --> 00:51:02,080 Mm... 1133 00:51:05,760 --> 00:51:08,880 ¡Decir ah! ¡Bienvenido al equipo de rescate! ¡Misión completada! 1134 00:51:08,920 --> 00:51:12,000 ¡Vamos! ¡Pero mantente helado! 1135 00:51:12,000 --> 00:51:12,160 ¡Vamos! ¡Pero mantente helado! 1136 00:51:45,320 --> 00:51:47,920 ¿Qué es eso, esa melodía? 1137 00:51:47,960 --> 00:51:51,600 ¿Eh? Oh, lo siento, me sentía nervioso. Me ayuda... 1138 00:51:51,640 --> 00:51:52,000 ¡Agh! ..si juego. ¡Uf! ¡Ay! 1139 00:51:52,000 --> 00:51:55,920 ¡Agh! ..si juego. ¡Uf! ¡Ay! 1140 00:51:55,960 --> 00:51:58,920 Mm, fue agradable. 1141 00:52:02,400 --> 00:52:06,200 Di, ¿tienes una princesa, o alguien más de quien estés enamorado, 1142 00:52:06,240 --> 00:52:08,000 ¿ Quién podría estar impresionado por tus actos heroicos? 1143 00:52:08,000 --> 00:52:09,560 ¿ Quién podría estar impresionado por tus actos heroicos? 1144 00:52:09,600 --> 00:52:11,840 No, yo no. 1145 00:52:11,880 --> 00:52:14,080 Oh eso está muy mal, 1146 00:52:14,120 --> 00:52:16,000 de lo contrario, tú y yo podríamos haber sido un artículo. 1147 00:52:16,000 --> 00:52:16,360 de lo contrario, tú y yo podríamos haber sido un artículo. 1148 00:52:16,400 --> 00:52:20,720 ¿Cómo podría el hecho de tener a alguien más significar que soy adecuado para ti? 1149 00:52:20,760 --> 00:52:24,000 ¡Complicaciones de la trama! Toda historia los necesita. 1150 00:52:24,000 --> 00:52:24,440 ¡Complicaciones de la trama! Toda historia los necesita. 1151 00:52:26,040 --> 00:52:28,600 Si estuvieras haciendo esto por otra persona, 1152 00:52:28,640 --> 00:52:31,120 Yo sería la chica justo en frente de ti 1153 00:52:31,160 --> 00:52:32,000 quien obviamente es mucho mejor para ti pero no lo ves 1154 00:52:32,000 --> 00:52:34,600 quien obviamente es mucho mejor para ti pero no lo ves 1155 00:52:34,640 --> 00:52:37,600 y te darías cuenta al final. 1156 00:52:37,640 --> 00:52:40,000 Pero como no hay nadie más, no soy esa chica. 1157 00:52:40,000 --> 00:52:41,800 Pero como no hay nadie más, no soy esa chica. 1158 00:52:43,600 --> 00:52:45,120 Malicia, 1159 00:52:45,160 --> 00:52:47,280 esto no es una historia. 1160 00:52:49,720 --> 00:52:52,680 Eso es lo que todos han estado tratando de decirte. 1161 00:52:53,800 --> 00:52:56,000 Escucha, niño huérfano, que probablemente era un hada mutante . 1162 00:52:56,000 --> 00:52:56,960 Escucha, niño huérfano, que probablemente era un hada mutante . 1163 00:52:57,000 --> 00:52:59,080 y es por eso que puedes tocar música increíble, 1164 00:52:59,120 --> 00:53:00,920 ¡Te voy a decir algo! 1165 00:53:00,960 --> 00:53:02,960 Sé sobre la vida real. 1166 00:53:03,000 --> 00:53:04,000 Sé que la gente piensa que soy tonto, 1167 00:53:04,000 --> 00:53:04,560 Sé que la gente piensa que soy tonto, 1168 00:53:04,600 --> 00:53:06,920 ¿pero sabes que? 1169 00:53:06,960 --> 00:53:09,800 ¡Aaggghhh! 1170 00:53:09,840 --> 00:53:12,000 Si no conviertes tu vida en una historia, 1171 00:53:12,000 --> 00:53:12,040 Si no conviertes tu vida en una historia, 1172 00:53:12,080 --> 00:53:15,720 ¡Te conviertes en parte de la historia de otra persona! 1173 00:53:20,520 --> 00:53:24,080 ¿Y si tu historia no llega a ninguna parte? 1174 00:53:24,120 --> 00:53:26,320 Pero será. siempre lo hace 1175 00:53:26,360 --> 00:53:28,000 Tiene que ir a alguna parte. 1176 00:53:28,000 --> 00:53:28,640 Tiene que ir a alguna parte. 1177 00:53:32,040 --> 00:53:35,280 ¡Allí! 1178 00:54:01,520 --> 00:54:03,960 ¡Ahi esta! 1179 00:54:04,000 --> 00:54:06,400 ¡Eso es dedicación! 1180 00:54:06,440 --> 00:54:08,000 Viste su atuendo de Pied Piper incluso en su tiempo libre. 1181 00:54:08,000 --> 00:54:11,840 Viste su atuendo de Pied Piper incluso en su tiempo libre. 1182 00:54:11,880 --> 00:54:14,320 Mira... 1183 00:54:14,360 --> 00:54:16,000 ..algo intenso! 1184 00:54:16,000 --> 00:54:16,800 ..algo intenso! 1185 00:54:16,840 --> 00:54:18,920 Una vez se molestó por una factura impaga. 1186 00:54:18,960 --> 00:54:22,320 y hechizó a los niños de un pueblo entero en el bosque, 1187 00:54:22,360 --> 00:54:24,000 para nunca ser encontrado! 1188 00:54:24,000 --> 00:54:24,520 para nunca ser encontrado! 1189 00:54:24,560 --> 00:54:26,920 y porque no me dijiste eso 1190 00:54:26,960 --> 00:54:29,560 ¿antes de ahora? 1191 00:54:30,560 --> 00:54:32,000 Los cuentos de hadas originales son los mejores. 1192 00:54:32,000 --> 00:54:33,440 Los cuentos de hadas originales son los mejores. 1193 00:54:33,480 --> 00:54:36,680 Realmente bastante brutal. 1194 00:54:44,640 --> 00:54:46,240 ¡Ahí está! 1195 00:54:46,280 --> 00:54:48,000 ¡Esa es la pipa! 1196 00:54:48,000 --> 00:54:48,560 ¡Esa es la pipa! 1197 00:55:03,320 --> 00:55:04,000 ¡Oh genial! 1198 00:55:04,000 --> 00:55:04,640 ¡Oh genial! 1199 00:55:08,360 --> 00:55:10,280 Sí. Eso es todo, está bien. 1200 00:55:10,320 --> 00:55:12,000 Apuesto a que tiene todo el bosque bajo su hechizo. 1201 00:55:12,000 --> 00:55:14,560 Apuesto a que tiene todo el bosque bajo su hechizo. 1202 00:55:15,560 --> 00:55:17,960 ¿melocotones? 1203 00:55:19,360 --> 00:55:20,000 ¿melocotones? 1204 00:55:20,000 --> 00:55:21,680 ¿melocotones? 1205 00:55:23,040 --> 00:55:25,560 ¿melocotones? 1206 00:55:27,640 --> 00:55:28,000 'Hola, Frijoles Peligrosos.' 1207 00:55:28,000 --> 00:55:30,520 'Hola, Frijoles Peligrosos.' 1208 00:55:30,560 --> 00:55:32,640 ¿Qué? 1209 00:55:32,680 --> 00:55:36,000 ¿Dónde estás? ¡Muéstrame! ¡Déjame olerte! 1210 00:55:36,040 --> 00:55:39,200 Estoy en tu cabeza. ¿Qué? ¿Cómo? 1211 00:55:39,240 --> 00:55:42,720 ¿Ves ese pequeño túnel a tu derecha? 1212 00:55:42,760 --> 00:55:44,000 'Ingresarlo.' 1213 00:55:44,000 --> 00:55:45,040 'Ingresarlo.' 1214 00:55:46,360 --> 00:55:50,400 'Estoy aquí arriba, Frijoles Peligrosos.' 1215 00:55:50,440 --> 00:55:52,000 'Ven a mi.' 1216 00:55:52,000 --> 00:55:52,240 'Ven a mi.' 1217 00:55:52,280 --> 00:55:57,200 ¿Por qué? Alguien que creo que conoces te está esperando. 1218 00:56:02,960 --> 00:56:05,880 "Y al caer la noche, 1219 00:56:05,920 --> 00:56:07,920 El Sr. Bunnsy recordó, 1220 00:56:07,960 --> 00:56:08,000 "Hay algo terrible 1221 00:56:08,000 --> 00:56:11,120 "Hay algo terrible 1222 00:56:11,160 --> 00:56:14,280 en el Bosque Oscuro!" 1223 00:56:15,800 --> 00:56:16,000 ¡Ominoso! 1224 00:56:16,000 --> 00:56:19,280 ¡Ominoso! 1225 00:56:40,840 --> 00:56:44,320 Hola, Frijoles Peligrosos. 1226 00:56:44,360 --> 00:56:46,480 ¿Como sabes mi nombre? 1227 00:56:46,520 --> 00:56:48,000 Te conozco mejor de lo que piensas. 1228 00:56:48,000 --> 00:56:49,920 Te conozco mejor de lo que piensas. 1229 00:56:49,960 --> 00:56:53,760 Y, oh, la capacidad de leer tus pensamientos ayuda. 1230 00:56:53,800 --> 00:56:56,000 ¿Dónde está Melocotones? 1231 00:56:56,000 --> 00:56:56,440 ¿Dónde está Melocotones? 1232 00:56:56,480 --> 00:56:58,000 Seguro. 1233 00:56:58,040 --> 00:56:59,600 ¿Donde esta ella? 1234 00:56:59,640 --> 00:57:04,000 ¡Seguro, dije! La mantengo bastante cerca. 1235 00:57:04,000 --> 00:57:04,320 ¡Seguro, dije! La mantengo bastante cerca. 1236 00:57:06,760 --> 00:57:09,920 ¡Ay, no tengas miedo! Más bien lo contrario. 1237 00:57:09,960 --> 00:57:12,000 Me gustaría que te unieras a mí. 1238 00:57:12,000 --> 00:57:12,480 Me gustaría que te unieras a mí. 1239 00:57:12,520 --> 00:57:13,600 ¿Te unes? 1240 00:57:13,640 --> 00:57:17,120 Eres una maravilla, Frijoles Peligrosos. 1241 00:57:17,160 --> 00:57:20,000 Tienes una mente para rivalizar con la mía, 1242 00:57:20,000 --> 00:57:20,160 Tienes una mente para rivalizar con la mía, 1243 00:57:20,200 --> 00:57:23,400 una mente reflexiva y sabia. 1244 00:57:23,440 --> 00:57:27,720 Una mente que piensa por muchas ratas, no solo por una. 1245 00:57:27,760 --> 00:57:28,000 Oh, los envío todas las noches a robar comida. 1246 00:57:28,000 --> 00:57:31,960 Oh, los envío todas las noches a robar comida. 1247 00:57:32,000 --> 00:57:36,000 Las ratas se vuelven más fuertes, los humanos se vuelven más débiles. 1248 00:57:36,000 --> 00:57:36,240 Las ratas se vuelven más fuertes, los humanos se vuelven más débiles. 1249 00:57:36,280 --> 00:57:41,280 ¡Esa es la respuesta a tu misterio! 1250 00:57:41,320 --> 00:57:44,000 Mm... Una mente es tan fuerte como una mente 1251 00:57:44,000 --> 00:57:47,040 Mm... Una mente es tan fuerte como una mente 1252 00:57:47,080 --> 00:57:49,760 y dos mentes son tan fuertes como dos, 1253 00:57:49,800 --> 00:57:52,000 pero pon tres mentes juntas... 1254 00:57:52,000 --> 00:57:52,160 pero pon tres mentes juntas... 1255 00:57:52,200 --> 00:57:54,800 ..tres mentes son cuatro mentes 1256 00:57:54,840 --> 00:57:58,240 y cuatro mentes son ocho mentes... 1257 00:57:58,280 --> 00:58:00,000 ..Y OCHO MENTES SON... 1258 00:58:00,000 --> 00:58:02,840 ..Y OCHO MENTES SON... 1259 00:58:02,880 --> 00:58:05,200 ..una. 1260 00:58:06,280 --> 00:58:08,000 ¿Dónde está Melocotones? 1261 00:58:08,000 --> 00:58:08,960 ¿Dónde está Melocotones? 1262 00:58:10,720 --> 00:58:14,000 ¡No! ¡Ayúdame! ¡Ayudar! 1263 00:58:14,040 --> 00:58:16,000 ¡melocotones! ¡Melocotones, estoy aquí! ¡Ayúdame! ¡Está bien! 1264 00:58:16,000 --> 00:58:16,800 ¡melocotones! ¡Melocotones, estoy aquí! ¡Ayúdame! ¡Está bien! 1265 00:58:16,840 --> 00:58:20,120 Está bien, Peaches, estoy aquí. Sí. Sí. 1266 00:58:20,160 --> 00:58:22,600 Estás aquí. 1267 00:58:22,640 --> 00:58:24,000 Bueno, queremos las mismas cosas, tú y yo. 1268 00:58:24,000 --> 00:58:27,080 Bueno, queremos las mismas cosas, tú y yo. 1269 00:58:27,120 --> 00:58:28,840 tenemos planes 1270 00:58:28,880 --> 00:58:32,000 ¡Queremos el triunfo de las ratas sobre los humanos! 1271 00:58:32,000 --> 00:58:33,200 ¡Queremos el triunfo de las ratas sobre los humanos! 1272 00:58:33,240 --> 00:58:35,680 Albergo un sueño algo diferente. 1273 00:58:35,720 --> 00:58:37,920 Ratas individuales y humanos, 1274 00:58:37,960 --> 00:58:40,000 vivir juntos en paz, respeto y armonía. 1275 00:58:40,000 --> 00:58:42,120 vivir juntos en paz, respeto y armonía. 1276 00:58:42,160 --> 00:58:46,000 ¿Como en un libro de cuentos? 1277 00:58:47,480 --> 00:58:48,000 Sí. Exactamente como en un libro de cuentos. 1278 00:58:48,000 --> 00:58:51,160 Sí. Exactamente como en un libro de cuentos. 1279 00:58:51,200 --> 00:58:55,160 Completa con un final feliz. ¡Maullar! 1280 00:58:55,200 --> 00:58:56,000 ¡Guau! 1281 00:58:56,000 --> 00:58:56,880 ¡Guau! 1282 00:59:05,440 --> 00:59:08,600 Oh, ¿quieres comprar tu salida? 1283 00:59:08,640 --> 00:59:10,840 Mmm, algo como... 1284 00:59:10,880 --> 00:59:12,000 ..¡ese! 1285 00:59:12,000 --> 00:59:12,640 ..¡ese! 1286 00:59:18,280 --> 00:59:20,000 ¡Agh! ¡Morris! Soy Mauricio. 1287 00:59:20,000 --> 00:59:23,640 ¡Agh! ¡Morris! Soy Mauricio. 1288 00:59:23,680 --> 00:59:25,280 ¡Ah, gato tonto! 1289 00:59:25,320 --> 00:59:28,000 ¡Vamos! ¡Frijoles! ¡Vamos! 1290 00:59:28,000 --> 00:59:28,720 ¡Vamos! ¡Frijoles! ¡Vamos! 1291 00:59:28,760 --> 00:59:31,840 Tasa de borracho... Tasa de borracho... Tasa de borracho... Tasa de borracho... 1292 00:59:31,880 --> 00:59:35,520 Puedo obligarte a unirte a mí. 1293 00:59:35,560 --> 00:59:36,000 Únete a mí... Únete... Únete... Únete... 1294 00:59:36,000 --> 00:59:39,360 Únete a mí... Únete... Únete... Únete... 1295 00:59:39,400 --> 00:59:42,800 ¡Nunca pasarás! ¡Soy un gato! Si mi cabeza cabe, 1296 00:59:42,840 --> 00:59:44,000 el resto seguirá! 1297 00:59:44,000 --> 00:59:44,840 el resto seguirá! 1298 00:59:46,880 --> 00:59:50,080 ¡Es inútil correr cuando estoy en vuestras cabezas! 1299 00:59:54,320 --> 00:59:57,920 ¡No te preocupes! ¡Un gato siempre cae de pie! 1300 00:59:57,960 --> 01:00:00,000 ¡Ah! ¡Aaggghhh! 1301 01:00:00,000 --> 01:00:00,240 ¡Ah! ¡Aaggghhh! 1302 01:00:02,800 --> 01:00:04,360 ¡Agh! 1303 01:00:04,400 --> 01:00:07,520 ¡Uf! 1304 01:00:07,560 --> 01:00:08,000 ¡Vaya! Mauricio! 1305 01:00:08,000 --> 01:00:08,760 ¡Vaya! Mauricio! 1306 01:00:08,800 --> 01:00:11,520 Increíble Mauricio. 1307 01:00:11,560 --> 01:00:15,760 ¡Tenemos que salir de aquí! ¡Salir de la ciudad! ¡Rápido! 1308 01:00:15,800 --> 01:00:16,000 ¡Guau! ¡Uf! 1309 01:00:16,000 --> 01:00:17,560 ¡Guau! ¡Uf! 1310 01:00:17,600 --> 01:00:21,120 ¿Qué pasa con Keith y Malicia? ¡Estamos lidiando con un Rey Rata! 1311 01:00:21,160 --> 01:00:23,200 ¡¿Un Rey Rata?! ¡Oh, no! 1312 01:00:23,240 --> 01:00:24,000 Está bien, pueden ponerse al día. 1313 01:00:24,000 --> 01:00:25,640 Está bien, pueden ponerse al día. 1314 01:00:37,080 --> 01:00:39,240 Lo distraeré. Agarras la pipa. 1315 01:00:39,280 --> 01:00:40,000 ¿Qué? Ya está dormido. 1316 01:00:40,000 --> 01:00:41,600 ¿Qué? Ya está dormido. 1317 01:00:41,640 --> 01:00:44,520 Bueno, entonces, he hecho mi parte. 1318 01:01:02,200 --> 01:01:04,000 Yo no lo hice mamá, yo sw... ¡Mmmmm! 1319 01:01:04,000 --> 01:01:05,360 Yo no lo hice mamá, yo sw... ¡Mmmmm! 1320 01:01:05,400 --> 01:01:07,960 Hice... 1321 01:01:20,000 --> 01:01:22,000 ¡Guau! 1322 01:01:22,040 --> 01:01:23,560 ¡Estar atento! 1323 01:01:23,600 --> 01:01:25,440 ¿eh? 1324 01:01:27,680 --> 01:01:28,000 Lo siento, señor Piper, pero me temo que debo insistir. 1325 01:01:28,000 --> 01:01:30,360 Lo siento, señor Piper, pero me temo que debo insistir. 1326 01:01:30,400 --> 01:01:32,160 que entregó esta cometa. 1327 01:01:32,200 --> 01:01:35,320 Oh, ahora, ¿es así? 1328 01:01:35,360 --> 01:01:36,000 ¡Sí, eso es así! 1329 01:01:36,000 --> 01:01:36,920 ¡Sí, eso es así! 1330 01:01:36,960 --> 01:01:42,600 ¡O bien tengo esto y no tengo miedo de usarlo! 1331 01:01:42,640 --> 01:01:44,000 Eso es un tenedor. 1332 01:01:44,000 --> 01:01:44,680 Eso es un tenedor. 1333 01:01:44,720 --> 01:01:47,480 Un cuchillo sería demasiado afilado para llevarlo en mi bolso, 1334 01:01:47,520 --> 01:01:49,720 así que tiene sentido para mí usar un tenedor. 1335 01:01:49,760 --> 01:01:51,520 ¿Señor? 1336 01:01:51,560 --> 01:01:52,000 ¿De verdad robaste un pueblo lleno de niños? 1337 01:01:52,000 --> 01:01:55,640 ¿De verdad robaste un pueblo lleno de niños? 1338 01:01:55,680 --> 01:01:59,040 ¡ La mitad de las cosas que dicen de mí no son ciertas! 1339 01:01:59,080 --> 01:02:00,000 Bueno, ¡eso es un alivio! ¡No! 1340 01:02:00,000 --> 01:02:01,440 Bueno, ¡eso es un alivio! ¡No! 1341 01:02:01,480 --> 01:02:04,440 No dijo qué mitad. ¡Chica inteligente! 1342 01:02:04,480 --> 01:02:08,000 ¡Y tú también te ves sabroso! ¡Uh-oh! Creo que nos acaba de decir qué mitad. 1343 01:02:08,000 --> 01:02:09,080 ¡Y tú también te ves sabroso! ¡Uh-oh! Creo que nos acaba de decir qué mitad. 1344 01:02:09,120 --> 01:02:12,680 ¡Al horno los dos! 1345 01:02:12,720 --> 01:02:14,640 ¡Guau! 1346 01:02:14,680 --> 01:02:16,000 ¡Creo que nos atrapó! 1347 01:02:16,000 --> 01:02:18,000 ¡Creo que nos atrapó! 1348 01:02:20,320 --> 01:02:22,360 ¿Qué? ¿El horno? 1349 01:02:22,400 --> 01:02:24,000 Esto es tan Hansel y Gretel. 1350 01:02:24,000 --> 01:02:24,880 Esto es tan Hansel y Gretel. 1351 01:02:27,360 --> 01:02:29,480 Ahora es el momento 1352 01:02:29,520 --> 01:02:32,000 un personaje que casi olvidamos aparecerá inesperadamente 1353 01:02:32,000 --> 01:02:33,120 un personaje que casi olvidamos aparecerá inesperadamente 1354 01:02:33,160 --> 01:02:35,960 para pagar su deuda y salvar el día! 1355 01:02:39,520 --> 01:02:40,000 Parece que tu historia no tiene un final feliz. 1356 01:02:40,000 --> 01:02:43,560 Parece que tu historia no tiene un final feliz. 1357 01:02:43,600 --> 01:02:47,120 En ese caso, Keith, 1358 01:02:47,160 --> 01:02:48,000 este seria el momento perfecto para que te confieses 1359 01:02:48,000 --> 01:02:50,560 este seria el momento perfecto para que te confieses 1360 01:02:50,600 --> 01:02:53,560 lo que realmente sientes por mí. 1361 01:02:53,600 --> 01:02:56,000 ¿Cómo me siento realmente por ti? 1362 01:02:56,000 --> 01:02:56,320 ¿Cómo me siento realmente por ti? 1363 01:02:56,360 --> 01:02:57,880 Mm-hm! 1364 01:02:59,920 --> 01:03:02,920 La mayor parte del tiempo, 1365 01:03:02,960 --> 01:03:04,000 bastante molesto. 1366 01:03:04,000 --> 01:03:05,200 bastante molesto. 1367 01:03:15,400 --> 01:03:18,320 ¡Agh! 1368 01:03:40,000 --> 01:03:44,000 Aggghhh... 1369 01:03:44,000 --> 01:03:45,880 Aggghhh... 1370 01:03:49,800 --> 01:03:52,000 ¡Sabía que podía contar con usted, señor Clicky! 1371 01:03:52,000 --> 01:03:53,720 ¡Sabía que podía contar con usted, señor Clicky! 1372 01:03:53,760 --> 01:03:55,280 ¡Lo conseguimos! ¡Vamos! 1373 01:03:55,320 --> 01:03:58,400 Ahora tienen el arma rara y preciosa. 1374 01:03:58,440 --> 01:04:00,000 para derrotar al malvado Rey Rata! 1375 01:04:00,000 --> 01:04:01,920 para derrotar al malvado Rey Rata! 1376 01:04:01,960 --> 01:04:05,200 ¡Todos, apúrense! ¿Qué es todo este alboroto? 1377 01:04:05,240 --> 01:04:07,480 ¿Un Rey Rata? Bueno, eso no suena tan mal. 1378 01:04:07,520 --> 01:04:08,000 Lo es, créeme. Tenemos que vencerlo pronto. 1379 01:04:08,000 --> 01:04:11,200 Lo es, créeme. Tenemos que vencerlo pronto. 1380 01:04:11,240 --> 01:04:13,800 ¡Un callejón sin salida! ¿Cómo salimos? 1381 01:04:13,840 --> 01:04:16,000 ¡Todos, cálmense! ¡Por favor! 1382 01:04:16,000 --> 01:04:16,760 ¡Todos, cálmense! ¡Por favor! 1383 01:04:16,800 --> 01:04:21,360 ¡Tranquilo! ¡Estoy tratando de pensar! 1384 01:04:21,400 --> 01:04:23,720 ¡Agh! 1385 01:04:23,760 --> 01:04:24,000 ¡Oye! ¡Míralo! ¡Lo ves! 1386 01:04:24,000 --> 01:04:27,160 ¡Oye! ¡Míralo! ¡Lo ves! 1387 01:04:28,440 --> 01:04:30,280 Una rata puede pensar, ¿verdad? 1388 01:04:30,320 --> 01:04:32,000 Pero un montón de ratas es solo un gran animal. 1389 01:04:32,000 --> 01:04:32,520 Pero un montón de ratas es solo un gran animal. 1390 01:04:32,560 --> 01:04:35,520 con muchas piernas y sin cerebro. 1391 01:04:37,320 --> 01:04:40,000 Tan pronto como hay problemas, somos solo... ratas. 1392 01:04:40,000 --> 01:04:42,080 Tan pronto como hay problemas, somos solo... ratas. 1393 01:04:42,120 --> 01:04:45,120 Si te sirve de ayuda, solo soy un gato. 1394 01:04:45,160 --> 01:04:47,680 Oh, no eres "solo un gato", Maurice. 1395 01:04:47,720 --> 01:04:48,000 Bueno, siempre nos hemos preguntado cómo cambié, 1396 01:04:48,000 --> 01:04:51,080 Bueno, siempre nos hemos preguntado cómo cambié, 1397 01:04:51,120 --> 01:04:54,320 aunque nunca comí basura mágica del vertedero del mago. 1398 01:04:54,360 --> 01:04:55,520 ¿Sí? 1399 01:04:55,560 --> 01:04:56,000 Un misterio. Bueno, er, ahora podría ser el momento. 1400 01:04:56,000 --> 01:04:59,080 Un misterio. Bueno, er, ahora podría ser el momento. 1401 01:04:59,120 --> 01:05:01,840 ¿Alguna vez conociste una rata, bastante grande, sin una oreja, 1402 01:05:01,880 --> 01:05:04,000 tenido un poco de dificultad para hablar? 1403 01:05:04,000 --> 01:05:04,120 tenido un poco de dificultad para hablar? 1404 01:05:04,160 --> 01:05:07,480 Oh, eso suena como aditivos. ¿Derecha? 1405 01:05:07,520 --> 01:05:09,240 ¡Oh, no! 1406 01:05:09,280 --> 01:05:12,000 ¡Está bien! ¡Está bien! ¡Me lo comí! 1407 01:05:12,000 --> 01:05:12,880 ¡Está bien! ¡Está bien! ¡Me lo comí! 1408 01:05:15,600 --> 01:05:18,760 ¡Todavía no había aprendido a pensar! ¡Estaba hambriento! 1409 01:05:18,800 --> 01:05:20,000 ¡Me lo comí y luego me cambié también! 1410 01:05:20,000 --> 01:05:21,280 ¡Me lo comí y luego me cambié también! 1411 01:05:21,320 --> 01:05:25,240 ¡Lo admito! No fue mi culpa. Yo era solo un gato. 1412 01:05:25,280 --> 01:05:27,440 ¿Estas arrepentido? ¿Perdón? 1413 01:05:27,480 --> 01:05:28,000 Los gatos nunca se arrepienten. ¡Nunca se arrepienten de nada! 1414 01:05:28,000 --> 01:05:30,360 Los gatos nunca se arrepienten. ¡Nunca se arrepienten de nada! 1415 01:05:30,400 --> 01:05:34,240 Excepto... ¡Excepto que sí! 1416 01:05:34,280 --> 01:05:36,000 Entonces, está bien. Probablemente. 1417 01:05:36,000 --> 01:05:37,680 Entonces, está bien. Probablemente. 1418 01:05:37,720 --> 01:05:40,920 ¡Eh, Mauricio! ¡Échame una mano! 1419 01:05:45,360 --> 01:05:48,520 ¡Rápido! Bien, ¡salgamos de aquí de una vez por todas! 1420 01:05:55,920 --> 01:05:57,800 ¿Qué ocurre? Allí... 1421 01:05:57,840 --> 01:05:59,880 ¡Hola! 1422 01:05:59,920 --> 01:06:00,000 ¡Vaya! ¡Retiro! 1423 01:06:00,000 --> 01:06:01,640 ¡Vaya! ¡Retiro! 1424 01:06:01,680 --> 01:06:06,240 ¡Retrocedan todos! ¡Oh, por favor, no se vayan! Acabas de llegar. 1425 01:06:06,280 --> 01:06:08,000 ¡Basta de mascaradas! ¡Muéstrate! 1426 01:06:08,000 --> 01:06:09,520 ¡Basta de mascaradas! ¡Muéstrate! 1427 01:06:09,560 --> 01:06:11,640 ¿Quieres verme? 1428 01:06:11,680 --> 01:06:12,840 Bien, 1429 01:06:12,880 --> 01:06:16,000 ¡Aquí estoy! 1430 01:06:16,000 --> 01:06:16,840 ¡Aquí estoy! 1431 01:06:21,440 --> 01:06:24,000 ¡Agh! 1432 01:06:24,000 --> 01:06:24,480 ¡Agh! 1433 01:06:48,040 --> 01:06:52,960 ¿Me ves, rata blanca, en tu mirada nublada? 1434 01:06:54,000 --> 01:06:56,000 Sí, me ves. 1435 01:06:56,000 --> 01:06:58,000 Sí, me ves. 1436 01:07:01,920 --> 01:07:04,000 Y ahora, ven a mí, 1437 01:07:04,000 --> 01:07:04,840 Y ahora, ven a mí, 1438 01:07:04,880 --> 01:07:07,520 mis conejitos! 1439 01:07:09,520 --> 01:07:12,000 ¿Lo que está sucediendo? ¡No sé! 1440 01:07:12,000 --> 01:07:13,040 ¿Lo que está sucediendo? ¡No sé! 1441 01:07:17,240 --> 01:07:18,800 ¿Día ocupado? 1442 01:07:21,160 --> 01:07:24,360 No, vamos, todos. ¡Tienes que luchar contra ello! 1443 01:07:24,400 --> 01:07:26,880 ¡Es demasiado fuerte! 1444 01:07:26,920 --> 01:07:28,000 Maurice, podrías escaparte. 1445 01:07:28,000 --> 01:07:29,600 Maurice, podrías escaparte. 1446 01:07:29,640 --> 01:07:34,400 ¡No! ¡No! Prefiero quedarme y estar con mis amigos. 1447 01:07:34,440 --> 01:07:36,000 Er, no, en realidad, probablemente podrías escapar. ¿Qué? 1448 01:07:36,000 --> 01:07:37,280 Er, no, en realidad, probablemente podrías escapar. ¿Qué? 1449 01:07:37,320 --> 01:07:41,440 Y ve a buscar ayuda. Pero aún así te damos crédito por tu noble postura. 1450 01:07:41,480 --> 01:07:43,080 Pero yo... 1451 01:07:45,480 --> 01:07:48,720 Ah, esa cola esponjosa es probablemente lo último que veremos de él. 1452 01:07:48,760 --> 01:07:52,000 Sí. Adiós. ¡Buen viaje! ¡Ejem! ¡Perdóname! 1453 01:07:52,000 --> 01:07:52,480 Sí. Adiós. ¡Buen viaje! ¡Ejem! ¡Perdóname! 1454 01:07:52,520 --> 01:07:55,360 ¿Podemos continuar? Multa. 1455 01:07:55,400 --> 01:07:58,400 ¡Ven a mi! 1456 01:08:08,320 --> 01:08:10,000 Mauricio! Keith! 1457 01:08:10,040 --> 01:08:13,400 Tenemos la pipa de Pied Piper y nos dirigimos de regreso a la ciudad. 1458 01:08:13,440 --> 01:08:16,000 ¡Bueno! Me voy a buscar a Keith y Malicia . 1459 01:08:16,000 --> 01:08:16,479 ¡Bueno! Me voy a buscar a Keith y Malicia . 1460 01:08:16,520 --> 01:08:18,760 ¡ y llévalos de regreso a la batalla contra el Rey Rata! 1461 01:08:18,800 --> 01:08:23,560 ¡Sí! ¡Ir! ¡Ve a la derecha! ¡Ir! ¡Ir! ¡OK, Adios! 1462 01:08:28,479 --> 01:08:31,399 Sí, llamémosle a eso una falla en el calor del momento. 1463 01:08:31,439 --> 01:08:32,000 Sí, eso nunca sucedió. Nunca mencionemos eso, nunca, a nadie. 1464 01:08:32,000 --> 01:08:36,240 Sí, eso nunca sucedió. Nunca mencionemos eso, nunca, a nadie. 1465 01:08:36,279 --> 01:08:39,840 ¡Trato! Así que una vez más. 1466 01:08:39,880 --> 01:08:40,000 Mauricio! ¡Tenemos la pipa! 1467 01:08:40,000 --> 01:08:41,840 Mauricio! ¡Tenemos la pipa! 1468 01:08:41,880 --> 01:08:44,960 ¡El Rey Rata está al ataque! ¡Sígueme! 1469 01:08:50,920 --> 01:08:53,680 ¡Ven! 1470 01:08:53,720 --> 01:08:55,960 ¡VEN! 1471 01:08:57,200 --> 01:08:59,880 Oye, ¡cuidado! ¡Oh, no! 1472 01:08:59,920 --> 01:09:03,600 ¡Juntos, seremos fuertes! 1473 01:09:03,640 --> 01:09:04,000 ¡Oh, no! 1474 01:09:04,000 --> 01:09:05,840 ¡Oh, no! 1475 01:09:05,880 --> 01:09:07,680 ¡Te entendí! 1476 01:09:07,720 --> 01:09:10,200 Su oferta es interesante, 1477 01:09:10,240 --> 01:09:12,000 pero ¿y los que no son fuertes? 1478 01:09:12,000 --> 01:09:12,680 pero ¿y los que no son fuertes? 1479 01:09:15,160 --> 01:09:17,479 ¡Agh! 1480 01:09:17,520 --> 01:09:19,920 ¡Delicioso! ¡Esto hace cosquillas! 1481 01:09:19,960 --> 01:09:20,000 ¡Delicioso! Los débiles son comida. Así ha sido siempre. 1482 01:09:20,000 --> 01:09:26,640 ¡Delicioso! Los débiles son comida. Así ha sido siempre. 1483 01:09:26,680 --> 01:09:28,000 ¡A-ja-ja! Las cosas se están volviendo más claras. 1484 01:09:28,000 --> 01:09:29,120 ¡A-ja-ja! Las cosas se están volviendo más claras. 1485 01:09:29,160 --> 01:09:32,399 ¡No! ¡Puaj! ¡Luchar contra él! ¡Por nuestras vidas! 1486 01:09:32,439 --> 01:09:34,279 ¡Para nuestro futuro! 1487 01:09:34,319 --> 01:09:36,000 ¡Sí, únete a nosotros! ¡Tengo grandes planes! 1488 01:09:36,000 --> 01:09:38,880 ¡Sí, únete a nosotros! ¡Tengo grandes planes! 1489 01:09:38,920 --> 01:09:43,800 ¡Solo tienes planes! Bueno, tengo sueños! 1490 01:09:43,840 --> 01:09:44,000 ¿Me desafías? 1491 01:09:44,000 --> 01:09:45,479 ¿Me desafías? 1492 01:09:45,520 --> 01:09:47,680 ¡¿Disculpe?! ¿Qué fue eso? 1493 01:09:48,880 --> 01:09:50,479 ¡Aqui! 1494 01:09:50,520 --> 01:09:52,000 ¡¿Ustedes?! ¡ Hija del alcalde, niña tonta! 1495 01:09:52,000 --> 01:09:54,960 ¡¿Ustedes?! ¡ Hija del alcalde, niña tonta! 1496 01:09:55,000 --> 01:09:57,040 ¿Quieres callarte? 1497 01:09:57,080 --> 01:10:00,000 ¿Qué? ¡Tu voz, es tan fuerte! ¡Solo callate! 1498 01:10:00,000 --> 01:10:01,360 ¿Qué? ¡Tu voz, es tan fuerte! ¡Solo callate! 1499 01:10:01,400 --> 01:10:03,680 Estoy tratando de escuchar la música. 1500 01:10:03,720 --> 01:10:05,040 ¿Música? 1501 01:10:05,080 --> 01:10:06,760 Eso es correcto. Música. 1502 01:10:06,800 --> 01:10:08,000 Una colección de vibraciones tonales de diferentes duraciones, 1503 01:10:08,000 --> 01:10:09,600 Una colección de vibraciones tonales de diferentes duraciones, 1504 01:10:09,640 --> 01:10:10,800 dispuestos de forma agradable, 1505 01:10:10,840 --> 01:10:13,440 algunos incluso podrían decir convincente, orden. 1506 01:10:32,080 --> 01:10:34,840 ¡ ¡No! ¡No! ¡Agh! 1507 01:10:37,160 --> 01:10:40,000 Malicia, ¿estás segura de que esto va a funcionar? 1508 01:10:40,000 --> 01:10:40,200 Malicia, ¿estás segura de que esto va a funcionar? 1509 01:10:40,240 --> 01:10:43,480 Pero por supuesto. Tu solo espera. 1510 01:10:57,040 --> 01:11:01,840 Humanos... Los humanos son las alimañas de este mundo. 1511 01:11:01,880 --> 01:11:04,000 ¡Aaggghhh! 1512 01:11:04,000 --> 01:11:04,280 ¡Aaggghhh! 1513 01:11:04,320 --> 01:11:05,960 Keith! 1514 01:11:06,000 --> 01:11:09,680 Los humanos han torturado, envenenado y asesinado, 1515 01:11:09,720 --> 01:11:12,000 y todo eso ahora toma forma en mí. 1516 01:11:12,000 --> 01:11:14,280 y todo eso ahora toma forma en mí. 1517 01:11:14,320 --> 01:11:18,040 ¡Debemos vivir junto a los humanos! 1518 01:11:18,080 --> 01:11:20,000 Nos atrapan y nos persiguen por placer. 1519 01:11:20,000 --> 01:11:21,360 Nos atrapan y nos persiguen por placer. 1520 01:11:21,400 --> 01:11:25,760 Les enseñaremos a respetar quienes somos. ¡Arrrgh! 1521 01:11:25,800 --> 01:11:28,000 Oh, sí, lo haremos. 1522 01:11:28,000 --> 01:11:28,200 Oh, sí, lo haremos. 1523 01:11:28,240 --> 01:11:30,560 ¡Con miedo! 1524 01:11:30,600 --> 01:11:33,280 Keith! Keith! Keith! 1525 01:11:33,320 --> 01:11:34,320 ¡Oye! Keith! 1526 01:11:34,360 --> 01:11:36,000 Oh, ¿por qué no funcionó? 1527 01:11:36,000 --> 01:11:37,280 Oh, ¿por qué no funcionó? 1528 01:11:37,320 --> 01:11:39,920 Keith, este es tu arco narrativo. 1529 01:11:39,960 --> 01:11:42,000 ¡Recuerda lo que has aprendido y utilízalo! 1530 01:11:42,040 --> 01:11:44,000 ¡Pero no he aprendido nada! 1531 01:11:44,000 --> 01:11:45,160 ¡Pero no he aprendido nada! 1532 01:11:45,200 --> 01:11:48,240 ¡Ir a buscarlo! ¡Puaj! ¡DE ACUERDO! 1533 01:11:48,280 --> 01:11:51,440 ¡ ¡ Ay, no, no, no, no, no, no, no, no ! ¡Nutritivo! 1534 01:11:51,480 --> 01:11:52,000 ¡Esto apesta! 1535 01:11:52,000 --> 01:11:53,560 ¡Esto apesta! 1536 01:11:53,600 --> 01:11:55,280 ¡Guau! 1537 01:11:55,320 --> 01:11:56,720 ¡Guau! 1538 01:11:56,760 --> 01:11:59,280 ¡Puaj! ¡Guau! 1539 01:11:59,320 --> 01:12:00,000 Sardinas! ¡Deténgase! 1540 01:12:00,000 --> 01:12:00,840 Sardinas! ¡Deténgase! 1541 01:12:00,880 --> 01:12:04,920 ¡Estoy haciendo mi reverencia final! 1542 01:12:04,960 --> 01:12:06,600 ¡Guau! 1543 01:12:07,600 --> 01:12:08,000 Y gobernaríamos ese mundo de ratas juntos, 1544 01:12:08,000 --> 01:12:11,880 Y gobernaríamos ese mundo de ratas juntos, 1545 01:12:11,920 --> 01:12:13,000 nosotros? 1546 01:12:13,040 --> 01:12:15,640 Nosotros... cooperaríamos. 1547 01:12:15,680 --> 01:12:16,000 ¡Sí claro! ¡Tú cooperas, él gobierna! 1548 01:12:16,000 --> 01:12:19,280 ¡Sí claro! ¡Tú cooperas, él gobierna! 1549 01:12:19,320 --> 01:12:21,920 Gato inteligente. 1550 01:12:23,640 --> 01:12:24,000 ¡ El niño estúpido me está haciendo enojar seriamente! 1551 01:12:24,000 --> 01:12:27,920 ¡ El niño estúpido me está haciendo enojar seriamente! 1552 01:12:27,960 --> 01:12:30,440 Un momento. 1553 01:12:32,440 --> 01:12:36,040 ¡Oh, realmente no deberías haberlo hecho! 1554 01:12:37,080 --> 01:12:39,000 obviamente no sabes 1555 01:12:39,040 --> 01:12:40,000 ¡ Cómo termina un enfrentamiento adecuado para el malo! 1556 01:12:40,000 --> 01:12:42,040 ¡ Cómo termina un enfrentamiento adecuado para el malo! 1557 01:12:42,080 --> 01:12:43,280 Tú serás... 1558 01:12:43,320 --> 01:12:46,240 ..destroyed! Malicia! 1559 01:12:46,280 --> 01:12:48,000 ¡Usted habla demasiado! 1560 01:12:48,000 --> 01:12:48,920 ¡Usted habla demasiado! 1561 01:12:48,960 --> 01:12:52,000 Ahora, ¿dónde estábamos? Oh sí. 1562 01:12:52,040 --> 01:12:55,160 ¡Unete y yo! 1563 01:12:55,200 --> 01:12:56,000 Malicia? 1564 01:12:56,000 --> 01:12:57,160 Malicia? 1565 01:12:57,200 --> 01:12:58,480 ¿Mmm? 1566 01:13:01,120 --> 01:13:02,960 Keith! 1567 01:13:03,000 --> 01:13:04,000 Lo siento, la tubería, no funciona. 1568 01:13:04,000 --> 01:13:07,880 Lo siento, la tubería, no funciona. 1569 01:13:07,920 --> 01:13:11,640 No es la pipa, estúpido. 1570 01:13:11,680 --> 01:13:12,000 ¿eh? 1571 01:13:12,000 --> 01:13:12,880 ¿eh? 1572 01:13:13,920 --> 01:13:16,920 Simplemente jugar. 1573 01:13:20,160 --> 01:13:22,160 ESTÁ BIEN. 1574 01:13:22,200 --> 01:13:24,720 ¡Me obedecerás! 1575 01:13:24,760 --> 01:13:27,360 ¡Nunca! 1576 01:13:28,800 --> 01:13:31,840 Entonces, ¡siente mi dolor! 1577 01:13:41,040 --> 01:13:43,560 es... mmm... 1578 01:13:43,600 --> 01:13:44,000 ¿Qué es eso? 1579 01:13:44,000 --> 01:13:47,200 ¿Qué es eso? 1580 01:13:47,240 --> 01:13:49,480 Oh, es, es... 1581 01:13:49,520 --> 01:13:51,880 ¡Ustedes! 1582 01:13:51,920 --> 01:13:52,000 ¿eh? 1583 01:13:52,000 --> 01:13:53,200 ¿eh? 1584 01:13:53,240 --> 01:13:57,400 ¿Qué estás haciendo? ¿Adónde vas? 1585 01:13:58,560 --> 01:14:00,000 ¡Oh! ¡Oh! ¡No no! ¡Suficiente! ¡Suficiente! 1586 01:14:00,000 --> 01:14:00,960 ¡Oh! ¡Oh! ¡No no! ¡Suficiente! ¡Suficiente! 1587 01:14:01,000 --> 01:14:03,240 ¡Suficiente! 1588 01:14:03,280 --> 01:14:07,760 ¡Ah, es hermoso! 1589 01:14:09,840 --> 01:14:14,200 ¡Música dulce! 1590 01:14:14,240 --> 01:14:16,000 Dulce, dulce música. 1591 01:14:16,000 --> 01:14:18,560 Dulce, dulce música. 1592 01:14:20,880 --> 01:14:22,840 ¡Aqui! ¡Problema! 1593 01:14:22,880 --> 01:14:24,000 ¡Todos, por aquí, rápido! 1594 01:14:24,000 --> 01:14:25,880 ¡Todos, por aquí, rápido! 1595 01:14:28,040 --> 01:14:31,320 Parece que alguien descubrió su poder secreto. 1596 01:14:48,560 --> 01:14:51,280 ¡Eso es más que feo! 1597 01:14:51,320 --> 01:14:54,160 Bien jugado, Piper. 1598 01:14:54,200 --> 01:14:56,000 ¡Bien jugado! Pero tu música no se puede romper... 1599 01:14:56,000 --> 01:14:59,960 ¡Bien jugado! Pero tu música no se puede romper... 1600 01:15:00,000 --> 01:15:02,120 ..¡a mí! 1601 01:15:11,840 --> 01:15:12,000 Vamos, Frijoles Peligrosos. es tiempo 1602 01:15:12,000 --> 01:15:17,640 Vamos, Frijoles Peligrosos. es tiempo 1603 01:15:17,680 --> 01:15:20,000 ¡No! ¡No eres más que oscuridad! 1604 01:15:20,000 --> 01:15:21,400 ¡No! ¡No eres más que oscuridad! 1605 01:15:21,440 --> 01:15:24,680 ¡Y no eres más que una rata! 1606 01:15:24,720 --> 01:15:26,520 ¡Soy más que una rata! 1607 01:15:26,560 --> 01:15:28,000 Si no soy más que una rata, 1608 01:15:28,000 --> 01:15:30,120 Si no soy más que una rata, 1609 01:15:30,160 --> 01:15:32,680 ¡No soy nada en absoluto! 1610 01:15:32,720 --> 01:15:36,000 Entonces sé... 1611 01:15:36,000 --> 01:15:36,360 Entonces sé... 1612 01:15:36,400 --> 01:15:38,520 ..nada. 1613 01:15:38,560 --> 01:15:39,680 ¡Agh! 1614 01:15:44,960 --> 01:15:48,160 Mauricio, mi amigo, 1615 01:15:48,200 --> 01:15:51,720 tal vez ahora es un buen momento para estar... 1616 01:15:52,560 --> 01:15:54,880 ..sólo un gato. 1617 01:15:57,960 --> 01:16:00,000 Verás, 1618 01:16:00,000 --> 01:16:00,120 Verás, 1619 01:16:00,160 --> 01:16:03,040 el asombroso Maurice, ese soy yo, 1620 01:16:03,080 --> 01:16:06,360 Había anhelado ser un gato apropiado durante meses. 1621 01:16:06,400 --> 01:16:08,000 Tengo tanta lucha ancestral embotellada y saña 1622 01:16:08,000 --> 01:16:11,440 Tengo tanta lucha ancestral embotellada y saña 1623 01:16:11,480 --> 01:16:16,000 fluyendo por mis venas, ¡hace chispas en mis garras! 1624 01:16:16,000 --> 01:16:16,320 fluyendo por mis venas, ¡hace chispas en mis garras! 1625 01:16:19,520 --> 01:16:23,400 El Rey Rata envía todo su poder, 1626 01:16:23,440 --> 01:16:24,000 suficiente para derribar un tigre! 1627 01:16:24,000 --> 01:16:27,320 suficiente para derribar un tigre! 1628 01:16:27,360 --> 01:16:31,080 Pero ahora, solo por unos segundos, 1629 01:16:31,120 --> 01:16:32,000 este gato en particular podría derribar a un tigre 1630 01:16:32,000 --> 01:16:34,440 este gato en particular podría derribar a un tigre 1631 01:16:34,480 --> 01:16:37,000 todo en... 1632 01:16:37,040 --> 01:16:39,720 ..¡su propia! 1633 01:16:40,960 --> 01:16:43,400 ¡Eurgh! 1634 01:16:43,440 --> 01:16:47,960 ¡Rrrrrggghhh! 1635 01:17:08,520 --> 01:17:10,840 ¡Frijoles! ¡No! 1636 01:17:10,880 --> 01:17:12,000 ¿Lo salvaste? 1637 01:17:12,000 --> 01:17:12,600 ¿Lo salvaste? 1638 01:17:12,640 --> 01:17:14,880 Traté de salvarlo. 1639 01:17:17,680 --> 01:17:19,520 ¿Frijoles? 1640 01:17:19,560 --> 01:17:20,000 ¡¿Frijoles?! ¿Frijoles peligrosos? 1641 01:17:20,000 --> 01:17:22,320 ¡¿Frijoles?! ¿Frijoles peligrosos? 1642 01:17:22,360 --> 01:17:24,760 ¡Por favor no! 1643 01:17:45,560 --> 01:17:49,120 Rata de Hueso. También conocido como The Grim Squeaker. 1644 01:17:49,160 --> 01:17:52,000 Has venido por los frijoles peligrosos, supongo. 1645 01:17:52,000 --> 01:17:52,600 Has venido por los frijoles peligrosos, supongo. 1646 01:17:52,640 --> 01:17:56,120 No. ¿Después de todo lo que hemos pasado? ¡No va a suceder! 1647 01:17:56,160 --> 01:17:57,760 ¡Argh! 1648 01:18:01,200 --> 01:18:03,640 Muy bien, señor, 1649 01:18:03,680 --> 01:18:05,320 vamos a escucharte hablar. 1650 01:18:05,360 --> 01:18:08,000 Te daré una oportunidad. ¡Unn! 1651 01:18:08,000 --> 01:18:08,280 Te daré una oportunidad. ¡Unn! 1652 01:18:09,880 --> 01:18:14,640 Deja de atacar a mi socio, Morris. 1653 01:18:14,680 --> 01:18:15,880 ¡Ese es Mauricio! 1654 01:18:15,920 --> 01:18:16,000 ¡Sí, señor! ¡Señor Muerte! 1655 01:18:16,000 --> 01:18:17,840 ¡Sí, señor! ¡Señor Muerte! 1656 01:18:17,880 --> 01:18:19,680 Sí, de una vez, señor. 1657 01:18:19,720 --> 01:18:21,040 ¡Uf! 1658 01:18:22,880 --> 01:18:24,000 Me alegro de verte de nuevo, Morris. 1659 01:18:24,000 --> 01:18:26,560 Me alegro de verte de nuevo, Morris. 1660 01:18:26,600 --> 01:18:29,400 Hola señor. Es bueno verte de nuevo, también. 1661 01:18:29,440 --> 01:18:32,000 ¿Cuántas vidas te quedan ahora? Erm... 1662 01:18:32,000 --> 01:18:33,160 ¿Cuántas vidas te quedan ahora? Erm... 1663 01:18:33,200 --> 01:18:38,120 Déjame pensar. ¡Eh, seis, señor! Seis. Definitivamente seis vidas, señor. 1664 01:18:38,160 --> 01:18:40,000 Pero te atropelló un carro el mes pasado, ¿no? 1665 01:18:40,000 --> 01:18:42,440 Pero te atropelló un carro el mes pasado, ¿no? 1666 01:18:42,480 --> 01:18:45,800 ¿Eso, señor? No. Buh-Apenas me rozó. 1667 01:18:45,840 --> 01:18:48,000 Escapó sin apenas un rasguño, señor. Exactamente. 1668 01:18:48,000 --> 01:18:49,120 Escapó sin apenas un rasguño, señor. Exactamente. 1669 01:18:49,160 --> 01:18:51,800 Oh. Oh, yo... Sí. Ya veo. 1670 01:18:51,840 --> 01:18:55,960 Eso hace cinco vidas, Morris. 1671 01:18:57,520 --> 01:19:00,080 Señor, por favor, 1672 01:19:00,120 --> 01:19:01,920 tomar dos de mis vidas. 1673 01:19:01,960 --> 01:19:04,000 Daría uno extra a cambio de la vida 1674 01:19:04,000 --> 01:19:04,320 Daría uno extra a cambio de la vida 1675 01:19:04,360 --> 01:19:06,320 de esta valiente ratoncita. 1676 01:19:06,360 --> 01:19:12,000 Eso es muy poco felino de tu parte, Morris. Estoy impresionado. 1677 01:19:12,040 --> 01:19:14,520 Bueno, yo también estoy bastante sorprendido, señor. 1678 01:19:14,560 --> 01:19:18,080 Es solo que este es especial. 1679 01:19:18,120 --> 01:19:20,000 Sabio e inspirador. 1680 01:19:20,000 --> 01:19:21,920 Sabio e inspirador. 1681 01:19:21,960 --> 01:19:24,920 Su solicitud será concedida. 1682 01:19:24,960 --> 01:19:28,000 Vinimos por dos vidas y dos nos llevaremos. 1683 01:19:28,000 --> 01:19:28,880 Vinimos por dos vidas y dos nos llevaremos. 1684 01:19:28,920 --> 01:19:32,120 El equilibrio se conserva. 1685 01:19:32,160 --> 01:19:33,960 ¡Gracias Señor! 1686 01:19:34,000 --> 01:19:36,000 ¿Señor? No voy a recordar todo esto, ¿verdad, señor? 1687 01:19:36,000 --> 01:19:37,920 ¿Señor? No voy a recordar todo esto, ¿verdad, señor? 1688 01:19:37,960 --> 01:19:40,720 Porque eso sería demasiado vergonzoso. 1689 01:19:40,760 --> 01:19:42,960 Por supuesto que no, Morris. 1690 01:19:47,720 --> 01:19:50,160 ¡Frijoles! 1691 01:19:51,360 --> 01:19:52,000 ¡Frijoles! 1692 01:19:52,000 --> 01:19:52,800 ¡Frijoles! 1693 01:19:52,840 --> 01:19:56,080 ¡Por favor di algo! 1694 01:19:57,080 --> 01:19:58,840 ¿Frijoles? 1695 01:19:58,880 --> 01:20:00,000 ¡No me dejes! 1696 01:20:00,000 --> 01:20:01,720 ¡No me dejes! 1697 01:20:01,760 --> 01:20:03,960 Frijoles... 1698 01:20:04,000 --> 01:20:07,560 ¡Frijoles peligrosos! 1699 01:20:07,600 --> 01:20:08,000 ¡Pensé que estabas muerto! 1700 01:20:08,000 --> 01:20:09,760 ¡Pensé que estabas muerto! 1701 01:20:09,800 --> 01:20:12,400 ¡Yo también pensé lo mismo! 1702 01:20:16,560 --> 01:20:18,560 ¿Qué? 1703 01:20:23,880 --> 01:20:24,000 ¡Oye! ¡Vaya! 1704 01:20:24,000 --> 01:20:26,040 ¡Oye! ¡Vaya! 1705 01:20:27,240 --> 01:20:29,960 Mira, la pareja de un cuento tiene que besarse 1706 01:20:30,000 --> 01:20:32,000 cada vez que hay gente celebrando a su alrededor. 1707 01:20:32,000 --> 01:20:32,880 cada vez que hay gente celebrando a su alrededor. 1708 01:20:32,920 --> 01:20:36,080 ¿Pero esta es la vida real? 1709 01:20:36,120 --> 01:20:37,760 Y una historia. 1710 01:20:37,800 --> 01:20:40,000 Nuestra historia. 1711 01:20:40,000 --> 01:20:40,400 Nuestra historia. 1712 01:20:41,440 --> 01:20:43,720 Bueno, en ese caso... 1713 01:20:43,760 --> 01:20:45,240 ¡Guau! 1714 01:20:45,280 --> 01:20:46,960 ¡Mmmm! 1715 01:20:49,360 --> 01:20:50,440 ¡Guau! 1716 01:20:53,400 --> 01:20:54,920 Mm... 1717 01:21:00,240 --> 01:21:04,000 Maurice, ¿eso es un ronroneo? 1718 01:21:04,000 --> 01:21:04,040 Maurice, ¿eso es un ronroneo? 1719 01:21:10,240 --> 01:21:12,000 "¡Ratty Rupert salvó el día y la piel del Sr. Bunnsy!" 1720 01:21:12,000 --> 01:21:15,240 "¡Ratty Rupert salvó el día y la piel del Sr. Bunnsy!" 1721 01:21:15,280 --> 01:21:17,680 "¡Bien hecho, Ratty Rupert!" 1722 01:21:17,720 --> 01:21:20,000 ..gritaron los animales de Furry Bottom. 1723 01:21:20,000 --> 01:21:21,760 ..gritaron los animales de Furry Bottom. 1724 01:21:24,360 --> 01:21:28,000 Y así es como termina la historia del Sr. Bunnsy. 1725 01:21:28,000 --> 01:21:28,280 Y así es como termina la historia del Sr. Bunnsy. 1726 01:21:28,320 --> 01:21:31,800 "¿Pero cómo termina nuestra historia?" podrías preguntarte. 1727 01:21:31,840 --> 01:21:34,320 Bueno, al final, 1728 01:21:34,360 --> 01:21:36,000 nuestra historia se trata de... 1729 01:21:36,000 --> 01:21:37,680 nuestra historia se trata de... 1730 01:21:37,720 --> 01:21:39,600 # ¡Rueda! 1731 01:21:39,640 --> 01:21:41,400 # Tienes... 1732 01:21:41,440 --> 01:21:44,000 # ..¡rueda! # 1733 01:21:44,000 --> 01:21:44,840 # ..¡rueda! # 1734 01:21:44,880 --> 01:21:48,960 ¡Bad Blintz se ha convertido en una atracción turística! 1735 01:21:49,000 --> 01:21:51,080 Ta-da! 1736 01:21:52,120 --> 01:21:56,360 La gente viaja desde millas a la redonda para visitar. 1737 01:21:59,720 --> 01:22:00,000 Y compre las tazas de recuerdo y los juguetes de peluche. 1738 01:22:00,000 --> 01:22:02,320 Y compre las tazas de recuerdo y los juguetes de peluche. 1739 01:22:02,360 --> 01:22:05,520 y otras cosas que no sirven para nada, 1740 01:22:05,560 --> 01:22:07,720 aparte de ser comprado y llevado a casa. 1741 01:22:07,760 --> 01:22:08,000 ¡Ahí tienes, querida! se acabó la hambruna 1742 01:22:08,000 --> 01:22:11,400 ¡Ahí tienes, querida! se acabó la hambruna 1743 01:22:11,440 --> 01:22:14,920 ¡ y hay mucha comida para todos! 1744 01:22:14,960 --> 01:22:16,000 Y una vez al día, el flautista de Hamelin del pueblo, 1745 01:22:16,000 --> 01:22:18,520 Y una vez al día, el flautista de Hamelin del pueblo, 1746 01:22:18,560 --> 01:22:21,440 cuyo nombre es Keith y, en realidad, que besa bastante bien, 1747 01:22:21,480 --> 01:22:23,400 toca sus flautas, 1748 01:22:23,440 --> 01:22:24,000 y las ratas bailan al son de la música en una línea de conga. 1749 01:22:24,000 --> 01:22:26,280 y las ratas bailan al son de la música en una línea de conga. 1750 01:22:26,320 --> 01:22:29,280 Ah, señor Clicky, muchacho. 1751 01:22:29,320 --> 01:22:32,000 ¿Cómo está la familia hoy? 1752 01:22:32,000 --> 01:22:33,040 ¿Cómo está la familia hoy? 1753 01:22:33,080 --> 01:22:35,840 Las ratas tienen un pueblo propio. 1754 01:22:35,880 --> 01:22:38,640 y obtén uso gratuito de la biblioteca. 1755 01:22:38,680 --> 01:22:40,000 E incluso enviar a sus ratoncitos a la escuela. 1756 01:22:40,000 --> 01:22:42,320 E incluso enviar a sus ratoncitos a la escuela. 1757 01:22:42,360 --> 01:22:45,520 En otras palabras, los roedores viven felices, 1758 01:22:45,560 --> 01:22:48,000 lado a lado, con la gente. 1759 01:22:48,000 --> 01:22:48,320 lado a lado, con la gente. 1760 01:22:48,360 --> 01:22:53,880 Al igual que Peaches una vez soñó que sería. 1761 01:22:53,920 --> 01:22:56,000 Gracias a los esfuerzos de Maurice, el Sorprendente Maurice, 1762 01:22:56,000 --> 01:22:58,440 Gracias a los esfuerzos de Maurice, el Sorprendente Maurice, 1763 01:22:58,480 --> 01:23:02,760 y sus educados roedores! 1764 01:23:04,240 --> 01:23:06,480 Pero principalmente... 1765 01:23:06,520 --> 01:23:08,000 ..¡a mí! 1766 01:23:08,040 --> 01:23:11,120 ¡Maullar! 1767 01:23:20,480 --> 01:23:23,000 # ¿Oye qué haces? 1768 01:23:23,040 --> 01:23:25,200 # Tengo un bolsillo lleno de ritmo para ti 1769 01:23:25,240 --> 01:23:28,000 # Y si no sabes que es debes hacer con el 1770 01:23:28,000 --> 01:23:28,960 # Y si no sabes que es debes hacer con el 1771 01:23:29,000 --> 01:23:30,440 # Sígueme 1772 01:23:30,480 --> 01:23:32,720 # Sígueme 1773 01:23:32,760 --> 01:23:35,240 # Oye, ¿adónde vas? 1774 01:23:35,280 --> 01:23:36,000 # Te veo buscando tu luz pero estas brillando 1775 01:23:36,000 --> 01:23:38,320 # Te veo buscando tu luz pero estas brillando 1776 01:23:38,360 --> 01:23:40,720 # Pero si miras dentro lo sabrás 1777 01:23:40,760 --> 01:23:42,680 # Te va a liberar 1778 01:23:42,720 --> 01:23:44,000 # Te hará libre 1779 01:23:44,000 --> 01:23:44,120 # Te hará libre 1780 01:23:44,160 --> 01:23:47,680 # Oh, a veces acertamos # Ah, ah... 1781 01:23:47,720 --> 01:23:50,600 # Y todos nos equivocamos # Ah, ah... 1782 01:23:50,640 --> 01:23:52,000 # Pero siempre vas a fallar 1783 01:23:52,000 --> 01:23:53,720 # Pero siempre vas a fallar 1784 01:23:53,760 --> 01:23:57,840 # Al ser alguien que no eres, entonces... 1785 01:23:57,880 --> 01:23:59,320 # Ser uno mismo 1786 01:23:59,360 --> 01:24:00,000 # Porque todos los demás 1787 01:24:00,000 --> 01:24:00,840 # Porque todos los demás 1788 01:24:00,880 --> 01:24:02,520 # Está tomando 1789 01:24:02,560 --> 01:24:04,040 # Y todos los demás 1790 01:24:04,080 --> 01:24:06,960 # Es fingir hasta que lo logran 1791 01:24:07,000 --> 01:24:08,000 # Ser uno mismo 1792 01:24:08,000 --> 01:24:09,080 # Ser uno mismo 1793 01:24:10,080 --> 01:24:11,680 # Ser uno mismo 1794 01:24:11,720 --> 01:24:13,160 # Porque todos los demás 1795 01:24:13,200 --> 01:24:14,840 # Está tomando 1796 01:24:14,880 --> 01:24:16,000 # Y todos los demás 1797 01:24:16,000 --> 01:24:16,200 # Y todos los demás 1798 01:24:16,240 --> 01:24:19,240 # Es fingir hasta que lo logran 1799 01:24:19,280 --> 01:24:23,200 # ¡Sé tú mismo-elfo-elfo-elfo! 1800 01:24:27,360 --> 01:24:29,920 # Oye, ha pasado demasiado tiempo 1801 01:24:29,960 --> 01:24:32,000 # Y has estado sobresaliendo en lugares a los que no perteneces 1802 01:24:32,000 --> 01:24:33,080 # Y has estado sobresaliendo en lugares a los que no perteneces 1803 01:24:33,120 --> 01:24:35,720 # Pero cuando encuentras la melodía de tu propia canción 1804 01:24:35,760 --> 01:24:37,360 # Bueno, canta 1805 01:24:37,400 --> 01:24:38,840 # Cantar junto 1806 01:24:38,880 --> 01:24:40,000 # Oh, a veces acertamos # Ah, ah... 1807 01:24:40,000 --> 01:24:42,240 # Oh, a veces acertamos # Ah, ah... 1808 01:24:42,280 --> 01:24:45,240 # Y todos nos equivocamos # Ah, ah... 1809 01:24:45,280 --> 01:24:48,000 # Pero siempre vas a fallar 1810 01:24:48,000 --> 01:24:48,360 # Pero siempre vas a fallar 1811 01:24:48,400 --> 01:24:52,240 # Al ser alguien que no eres, entonces... 1812 01:24:52,280 --> 01:24:53,840 # Ser uno mismo 1813 01:24:53,880 --> 01:24:55,240 # Porque todos los demás 1814 01:24:55,280 --> 01:24:56,000 # Está tomando 1815 01:24:56,000 --> 01:24:56,960 # Está tomando 1816 01:24:57,000 --> 01:24:58,360 # Y todos los demás 1817 01:24:58,400 --> 01:25:01,400 # Es fingir hasta que lo logran 1818 01:25:01,440 --> 01:25:03,440 # Ser uno mismo 1819 01:25:04,440 --> 01:25:06,160 # Ser uno mismo 1820 01:25:06,200 --> 01:25:07,520 # Porque todos los demás 1821 01:25:07,560 --> 01:25:09,280 # Está tomando 1822 01:25:09,320 --> 01:25:10,640 # Y todos los demás 1823 01:25:10,680 --> 01:25:12,000 # Es fingir hasta que lo logran 1824 01:25:12,000 --> 01:25:13,680 # Es fingir hasta que lo logran 1825 01:25:13,720 --> 01:25:16,760 # ¡Sé tú mismo-elfo-elfo-elfo! 1826 01:25:16,800 --> 01:25:19,400 # ¡Ser uno mismo! 1827 01:25:19,440 --> 01:25:20,000 # Oh, se tu mismo 1828 01:25:20,000 --> 01:25:22,840 # Oh, se tu mismo 1829 01:25:22,880 --> 01:25:24,880 # Ser uno mismo 1830 01:25:27,560 --> 01:25:28,000 # Sí Sí Sí Sí 1831 01:25:28,000 --> 01:25:30,480 # Sí Sí Sí Sí 1832 01:25:30,520 --> 01:25:32,200 # Ser uno mismo 1833 01:25:32,240 --> 01:25:33,640 # Porque todos los demás 1834 01:25:33,680 --> 01:25:35,280 # Está tomando 1835 01:25:35,320 --> 01:25:36,000 # Y todos los demás 1836 01:25:36,000 --> 01:25:36,720 # Y todos los demás 1837 01:25:36,760 --> 01:25:39,720 # Es fingir hasta que lo logran 1838 01:25:39,760 --> 01:25:42,800 # Ser uno mismo 1839 01:25:42,840 --> 01:25:44,000 # Ser uno mismo 1840 01:25:44,000 --> 01:25:44,520 # Ser uno mismo 1841 01:25:44,560 --> 01:25:45,920 # Porque todos los demás 1842 01:25:45,960 --> 01:25:47,520 # Está tomando 1843 01:25:47,560 --> 01:25:49,000 # Y todos los demás 1844 01:25:49,040 --> 01:25:52,000 # Es fingir hasta que lo logran 1845 01:25:52,000 --> 01:25:52,080 # Es fingir hasta que lo logran 1846 01:25:52,120 --> 01:25:55,080 # ¡Sé tú mismo-elfo-elfo-elfo! 1847 01:25:55,120 --> 01:25:56,960 # Ser uno mismo # 1848 01:26:05,200 --> 01:26:07,360 # Después de todo 1849 01:26:07,400 --> 01:26:08,000 # Que hemos pasado 1850 01:26:08,000 --> 01:26:08,880 # Que hemos pasado 1851 01:26:08,920 --> 01:26:12,000 # ¿Quién hubiera pensado que estaríamos aquí? 1852 01:26:12,040 --> 01:26:14,400 # Toma un respiro 1853 01:26:14,440 --> 01:26:15,960 # Y mira a tu alrededor 1854 01:26:16,000 --> 01:26:19,040 # ¿Puedes escucharlo alto y claro? 1855 01:26:19,080 --> 01:26:22,760 # ¿Te contaste una historia? 1856 01:26:22,800 --> 01:26:24,000 # Y lo vi en tu cuarto 1857 01:26:24,000 --> 01:26:26,320 # Y lo vi en tu cuarto 1858 01:26:26,360 --> 01:26:31,000 # Porque me conté una historia 1859 01:26:31,040 --> 01:26:32,000 # ¡Y no puedo creer que lo estemos viviendo! 1860 01:26:32,000 --> 01:26:34,000 # ¡Y no puedo creer que lo estemos viviendo! 1861 01:26:34,040 --> 01:26:36,080 # Lado a lado 1862 01:26:36,120 --> 01:26:37,920 # Tú y yo 1863 01:26:37,960 --> 01:26:40,000 # Esto es todo lo que siempre quise 1864 01:26:40,000 --> 01:26:41,360 # Esto es todo lo que siempre quise 1865 01:26:41,400 --> 01:26:43,320 # Me siento como 1866 01:26:43,360 --> 01:26:45,160 # Puedo volar 1867 01:26:45,200 --> 01:26:48,000 # Es una magia de superpoder 1868 01:26:48,000 --> 01:26:48,440 # Es una magia de superpoder 1869 01:26:48,480 --> 01:26:50,520 # Y toda mi vida 1870 01:26:50,560 --> 01:26:52,320 # Todas mis noches 1871 01:26:52,360 --> 01:26:55,640 # te los daria todos 1872 01:26:55,680 --> 01:26:56,000 # Lado a lado 1873 01:26:56,000 --> 01:26:57,720 # Lado a lado 1874 01:26:57,760 --> 01:26:59,600 # Tú y yo 1875 01:26:59,640 --> 01:27:03,840 # Esto es todo lo que siempre quise 1876 01:27:05,240 --> 01:27:07,360 # tuve sueños 1877 01:27:07,400 --> 01:27:08,800 # de un heroe 1878 01:27:08,840 --> 01:27:12,000 # De la nada apareciste 1879 01:27:12,000 --> 01:27:12,160 # De la nada apareciste 1880 01:27:12,200 --> 01:27:15,960 # Dulce, dulce música a tu alrededor 1881 01:27:16,000 --> 01:27:19,200 # Todo el mundo quiere escuchar 1882 01:27:19,240 --> 01:27:20,000 # Porque me conté una historia 1883 01:27:20,000 --> 01:27:22,920 # Porque me conté una historia 1884 01:27:22,960 --> 01:27:25,760 # ¡Y no puedo creer que lo estemos viviendo! 1885 01:27:25,800 --> 01:27:27,840 # Lado a lado 1886 01:27:27,880 --> 01:27:28,000 # Tú y yo 1887 01:27:28,000 --> 01:27:30,520 # Tú y yo 1888 01:27:30,560 --> 01:27:33,880 # Esto es todo lo que siempre quise 1889 01:27:33,920 --> 01:27:35,920 # Me siento como 1890 01:27:35,960 --> 01:27:36,000 # Puedo volar 1891 01:27:36,000 --> 01:27:37,720 # Puedo volar 1892 01:27:37,760 --> 01:27:40,960 # Es una magia de superpoder 1893 01:27:41,000 --> 01:27:43,120 # Y toda mi vida 1894 01:27:43,160 --> 01:27:44,000 # Todas mis noches 1895 01:27:44,000 --> 01:27:44,920 # Todas mis noches 1896 01:27:44,960 --> 01:27:49,040 # te los daria todos 1897 01:27:49,080 --> 01:27:51,120 # Lado a lado 1898 01:27:51,160 --> 01:27:52,000 # Tú y yo 1899 01:27:52,000 --> 01:27:52,920 # Tú y yo 1900 01:27:52,960 --> 01:27:57,280 # Esto es todo lo que siempre quise 1901 01:28:08,720 --> 01:28:11,600 # ¡Y no puedo creer que lo estemos viviendo! 1902 01:28:11,640 --> 01:28:13,720 # Lado a lado 1903 01:28:13,760 --> 01:28:15,520 # Tú y yo 1904 01:28:15,560 --> 01:28:16,000 # Esto es todo lo que siempre quise 1905 01:28:16,000 --> 01:28:18,880 # Esto es todo lo que siempre quise 1906 01:28:18,920 --> 01:28:20,800 # Me siento como 1907 01:28:20,840 --> 01:28:22,600 # Puedo volar 1908 01:28:22,640 --> 01:28:24,000 # Es una magia de superpoder 1909 01:28:24,000 --> 01:28:25,920 # Es una magia de superpoder 1910 01:28:25,960 --> 01:28:28,080 # Y toda mi vida 1911 01:28:28,120 --> 01:28:29,840 # Todas mis noches 1912 01:28:29,880 --> 01:28:32,000 # te los daria todos 1913 01:28:32,000 --> 01:28:34,240 # te los daria todos 1914 01:28:34,280 --> 01:28:36,320 # Lado a lado 1915 01:28:36,360 --> 01:28:38,160 # Tú y yo 1916 01:28:38,200 --> 01:28:40,000 # Esto es todo lo que siempre he querido # 1917 01:28:40,000 --> 01:28:42,480 # Esto es todo lo que siempre he querido # 1918 01:29:09,880 --> 01:29:12,000 Subtítulo de Kingcastillo, gracias por ver fielmente138661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.