Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,680 --> 00:01:19,040
"Un día, cuando era travieso,
2
00:01:19,080 --> 00:01:20,000
El señor Bunnsy miró por encima del seto
hacia el campo del granjero Fred.
3
00:01:20,000 --> 00:01:23,080
El señor Bunnsy miró por encima del seto
hacia el campo del granjero Fred.
4
00:01:23,120 --> 00:01:26,920
y estaba lleno de lechugas verdes".
5
00:01:26,960 --> 00:01:28,000
"Señor Bunnsy, sin embargo,
no estaba lleno de lechugas".
6
00:01:28,000 --> 00:01:31,040
"Señor Bunnsy, sin embargo,
no estaba lleno de lechugas".
7
00:01:31,080 --> 00:01:33,720
"Esto no parecía justo".
8
00:01:33,760 --> 00:01:35,880
¡No es justo en absoluto!
9
00:01:35,920 --> 00:01:36,000
Ahí vas.
Esas son las palabras de apertura
10
00:01:36,000 --> 00:01:38,520
Ahí vas.
Esas son las palabras de apertura
11
00:01:38,560 --> 00:01:41,480
al Sr. Bunnsy tiene una aventura.
12
00:01:41,520 --> 00:01:44,000
Pero esa no es la historia
que verás.
13
00:01:44,000 --> 00:01:44,680
Pero esa no es la historia
que verás.
14
00:01:44,720 --> 00:01:48,920
Esto, lo que estás viendo en este
momento, se llama un dispositivo de encuadre,
15
00:01:48,960 --> 00:01:51,760
una historia que envuelve
la historia principal
16
00:01:51,800 --> 00:01:52,000
como una cálida manta alrededor de un bebé.
17
00:01:52,000 --> 00:01:55,240
como una cálida manta alrededor de un bebé.
18
00:01:55,280 --> 00:01:57,000
Estable allí. ¡Derecha!
19
00:01:57,040 --> 00:01:59,520
Ahora, tenemos que empezar
tu historia.
20
00:01:59,560 --> 00:02:00,000
Y no se trata de lindos conejos
con ropa. ¡De nada!
21
00:02:00,000 --> 00:02:03,400
Y no se trata de lindos conejos
con ropa. ¡De nada!
22
00:02:03,440 --> 00:02:05,200
De hecho,
23
00:02:05,240 --> 00:02:06,840
tu historia
24
00:02:06,880 --> 00:02:08,000
se trata de...
25
00:02:08,000 --> 00:02:09,320
se trata de...
26
00:02:09,360 --> 00:02:11,200
¡La rueda!
27
00:02:11,240 --> 00:02:13,280
Tienes...
28
00:02:13,320 --> 00:02:14,920
..rr-ratas!
29
00:02:14,960 --> 00:02:16,000
¡La rueda!
30
00:02:16,000 --> 00:02:16,920
¡La rueda!
31
00:02:16,960 --> 00:02:18,880
# Narices crispadas, rostros astutos
32
00:02:18,920 --> 00:02:20,600
# Escondiéndose en los lugares más extraños
33
00:02:20,640 --> 00:02:22,520
# Siempre royendo, arañando, asomando
34
00:02:22,560 --> 00:02:24,000
# Trepando, saltando, chillando,
chirriando
35
00:02:24,000 --> 00:02:24,480
# Trepando, saltando, chillando,
chirriando
36
00:02:24,520 --> 00:02:26,640
¡Agh!
37
00:02:26,680 --> 00:02:27,920
¡Cloqueo! ¡Cloqueo!
38
00:02:27,960 --> 00:02:29,720
# Codicioso por tu preciado regalo
39
00:02:29,760 --> 00:02:31,640
# Se lamen las migas
de los pies
40
00:02:31,680 --> 00:02:32,000
# Socavan tu suelo y suelo
41
00:02:32,000 --> 00:02:33,560
# Socavan tu suelo y suelo
42
00:02:33,600 --> 00:02:35,360
# ¡Intenta atraparlos, no se puede encontrar!
43
00:02:35,400 --> 00:02:38,040
¡Oye, ese gato puede hablar!
44
00:02:38,080 --> 00:02:40,000
¡La rueda!
45
00:02:40,000 --> 00:02:40,560
¡La rueda!
46
00:02:40,600 --> 00:02:43,400
¡Tienes... tienes... ratas!
47
00:02:43,440 --> 00:02:46,280
¡Ratas! ¡¿Qué?!
48
00:02:46,320 --> 00:02:47,880
# Mordisqueando por aquí, dormitando por allá
49
00:02:47,920 --> 00:02:48,000
# Hacen piruetas en tu vajilla
50
00:02:48,000 --> 00:02:49,840
# Hacen piruetas en tu vajilla
51
00:02:49,880 --> 00:02:52,000
# Intentas envenenarlos,
atraparlos y dispararles
52
00:02:52,040 --> 00:02:54,200
# Compite, persíguelos
, pisotea y patéalos
53
00:02:54,240 --> 00:02:56,000
# Saltan con una agilidad maravillosa
54
00:02:56,000 --> 00:02:56,280
# Saltan con una agilidad maravillosa
55
00:02:56,320 --> 00:02:59,240
# Ninguna bestia puede igualar su pura...
56
00:02:59,280 --> 00:03:01,280
es... erm...
57
00:03:01,320 --> 00:03:03,640
..¿adaptabilidad?
58
00:03:04,600 --> 00:03:08,320
# ¡Ratas! ¡Ratas!
# ¡Tienes ratas que se multiplican!
59
00:03:08,360 --> 00:03:09,480
# Tiene...
# Tiene...
60
00:03:09,520 --> 00:03:11,360
# ¡Tienes ratas!
# ¡Tienes ratas!
61
00:03:11,400 --> 00:03:12,000
# ¡Rueda! #
62
00:03:12,000 --> 00:03:14,280
# ¡Rueda! #
63
00:03:17,320 --> 00:03:19,240
Realmente no hay tantos.
64
00:03:19,280 --> 00:03:20,000
No necesitas muchos para una plaga,
no si saben lo que hacen.
65
00:03:20,000 --> 00:03:22,400
No necesitas muchos para una plaga,
no si saben lo que hacen.
66
00:03:22,440 --> 00:03:25,760
¿ Una rata bañándose en crema fresca
y jugueteando con la harina?
67
00:03:25,800 --> 00:03:28,000
¡Podría ser una plaga solo!
68
00:03:28,000 --> 00:03:29,720
¡Podría ser una plaga solo!
69
00:03:29,760 --> 00:03:31,800
¿Una plaga?
¡Estamos condenados!
70
00:03:31,840 --> 00:03:35,480
¡Supongo que quieres que te paguemos
para deshacerte de ellos! ¿Yo?
71
00:03:35,520 --> 00:03:36,000
¿Solo un gato solitario? ¿Contra todo eso?
72
00:03:36,000 --> 00:03:38,280
¿Solo un gato solitario? ¿Contra todo eso?
73
00:03:40,320 --> 00:03:43,080
Bueno, estoy bien, es verdad,
pero no, no, no, no,
74
00:03:43,120 --> 00:03:44,000
un gato nunca servirá.
75
00:03:44,000 --> 00:03:44,520
un gato nunca servirá.
76
00:03:44,560 --> 00:03:46,560
¿Qué, entonces? ¿Qué?
77
00:03:46,600 --> 00:03:48,600
Necesitas...
78
00:03:48,640 --> 00:03:50,880
..el gaitero.
79
00:04:00,760 --> 00:04:02,360
¡Ese no es el flautista de Hamelín!
80
00:04:02,400 --> 00:04:06,080
¡Mmm! No el real, de todos modos.
81
00:04:07,840 --> 00:04:08,000
Tu salvador ha llegado.
¡Vamos, levántate!
82
00:04:08,000 --> 00:04:11,880
Tu salvador ha llegado.
¡Vamos, levántate!
83
00:04:17,279 --> 00:04:20,640
¡Esta funcionando!
84
00:04:20,680 --> 00:04:22,920
¡Sí!
85
00:04:22,960 --> 00:04:24,000
¡Se de! ¡Se de!
86
00:04:24,000 --> 00:04:24,800
¡Se de! ¡Se de!
87
00:04:42,520 --> 00:04:45,800
¡Guau!
88
00:04:45,840 --> 00:04:47,680
Ahhh...
89
00:04:50,960 --> 00:04:54,520
¡Hurra! ¡No más ratas!
90
00:04:54,560 --> 00:04:56,000
¡No más ratas! ¡Guau!
91
00:04:56,000 --> 00:04:57,080
¡No más ratas! ¡Guau!
92
00:04:57,120 --> 00:05:01,040
¡Oye! ¿Adónde se fue el gato parlante?
93
00:05:09,000 --> 00:05:12,000
¿De quién fue la brillante idea del acantilado?
94
00:05:12,000 --> 00:05:12,320
¿De quién fue la brillante idea del acantilado?
95
00:05:12,360 --> 00:05:15,840
La natación
y el agua - ¡pfft! - en mi nariz?
96
00:05:15,880 --> 00:05:17,760
¡Perdón! ¡Perdón!
97
00:05:17,800 --> 00:05:20,000
¡Ese fui yo! ¡Guau!
98
00:05:20,000 --> 00:05:20,640
¡Ese fui yo! ¡Guau!
99
00:05:20,680 --> 00:05:25,000
¡ La idea simplemente me golpeó
y seguí adelante!
100
00:05:27,080 --> 00:05:28,000
¡Eso fue divertido!
101
00:05:28,000 --> 00:05:29,240
¡Eso fue divertido!
102
00:05:29,280 --> 00:05:33,480
¡Hagámoslo de nuevo!
¡Oh! ¡Proporcionó un toque dramático!
103
00:05:33,520 --> 00:05:36,000
¡Un final culminante para el asunto!
104
00:05:36,000 --> 00:05:36,760
¡Un final culminante para el asunto!
105
00:05:36,800 --> 00:05:40,120
¡Yo! ¿Quién cree que Keith está aquí?
106
00:05:40,160 --> 00:05:42,040
necesita ir a nadar un poco
él mismo?
107
00:05:42,080 --> 00:05:44,000
¿Todo a favor? ¡Sí!
108
00:05:44,000 --> 00:05:45,920
¿Todo a favor? ¡Sí!
109
00:05:45,960 --> 00:05:48,240
Bueno, eso salió bien!
110
00:05:48,280 --> 00:05:51,080
Dice el gato que está perfectamente seco.
111
00:05:51,120 --> 00:05:52,000
¡Pero mira! ¡Dinero en efectivo! ¡Dinero!
112
00:05:52,000 --> 00:05:53,520
¡Pero mira! ¡Dinero en efectivo! ¡Dinero!
113
00:05:53,560 --> 00:05:55,320
¡ejem-ejem!
114
00:05:55,360 --> 00:05:58,400
Ese sonido siempre significa problemas.
115
00:05:58,440 --> 00:06:00,000
¡Ejem! Morris...
116
00:06:00,000 --> 00:06:00,800
¡Ejem! Morris...
117
00:06:00,840 --> 00:06:04,200
Melocotones, Melocotones... ¿Cuántas veces?
¡Es "Mauricio"!
118
00:06:04,240 --> 00:06:06,080
"Mauricio".
119
00:06:06,120 --> 00:06:08,000
Muy bien, bien, fuera con eso.
120
00:06:08,000 --> 00:06:08,200
Muy bien, bien, fuera con eso.
121
00:06:08,240 --> 00:06:12,840
Bueno, Morris, Dangerous Beans cree
que no debemos vivir de engaños.
122
00:06:12,880 --> 00:06:15,520
¿Vaya?
¿Es eso lo que piensa Dangerous Beans?
123
00:06:15,560 --> 00:06:16,000
Ya sabes, algunos piensan
124
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
Ya sabes, algunos piensan
125
00:06:17,040 --> 00:06:21,040
se está pensando demasiado
, y creo que estoy de acuerdo.
126
00:06:21,080 --> 00:06:22,880
Melocotones tiene razón.
127
00:06:25,560 --> 00:06:28,880
Con nuestra inteligencia recién descubierta
viene una conciencia.
128
00:06:28,920 --> 00:06:32,000
Debemos preguntar:
"¿Es correcto engañar a la gente?"
129
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
Debemos preguntar:
"¿Es correcto engañar a la gente?"
130
00:06:33,040 --> 00:06:37,080
¡ Pero el engaño es de lo que se tratan los humanos
!
131
00:06:37,120 --> 00:06:38,880
Están tan interesados en engañarse
unos a otros,
132
00:06:38,920 --> 00:06:40,000
¡ ellos eligen gobiernos
para que lo hagan por ellos!
133
00:06:40,000 --> 00:06:41,280
¡ ellos eligen gobiernos
para que lo hagan por ellos!
134
00:06:41,320 --> 00:06:46,120
¿Pero se siente bien?
¡Ejem! Lo que significa Frijoles Peligrosos es,
135
00:06:46,160 --> 00:06:48,000
"¿Realmente necesitamos
seguir haciendo ESTO?"
136
00:06:48,000 --> 00:06:49,040
"¿Realmente necesitamos
seguir haciendo ESTO?"
137
00:06:49,080 --> 00:06:51,880
"Haciendo esto"? ¡Pues claro que no!
138
00:06:51,920 --> 00:06:55,480
De hecho, ¡no tengo que estar aquí
para nada! Soy un gato, ¿verdad?
139
00:06:55,520 --> 00:06:56,000
No hay fin de cosas que podría
estar haciendo, porque a la gente le gustan los gatos.
140
00:06:56,000 --> 00:06:59,520
No hay fin de cosas que podría
estar haciendo, porque a la gente le gustan los gatos.
141
00:06:59,560 --> 00:07:04,000
En cambio, elijo ayudar a
un grupo de roedores desagradecidos.
142
00:07:04,000 --> 00:07:04,680
En cambio, elijo ayudar a
un grupo de roedores desagradecidos.
143
00:07:04,720 --> 00:07:08,840
que no son exactamente
los favoritos número uno de los humanos. ¿Derecha?
144
00:07:08,880 --> 00:07:10,600
Pero si puedo recordarte,
145
00:07:10,640 --> 00:07:12,000
ustedes eran los que querían encontrar
la isla paradisíaca.
146
00:07:12,000 --> 00:07:15,880
ustedes eran los que querían encontrar
la isla paradisíaca.
147
00:07:15,920 --> 00:07:18,880
Paraíso...
148
00:07:18,920 --> 00:07:20,000
Sacad el libro sagrado.
149
00:07:20,000 --> 00:07:21,960
Sacad el libro sagrado.
150
00:07:22,000 --> 00:07:24,520
¡Oye, oye, Keith!
¿Hmm?
151
00:07:24,560 --> 00:07:27,800
¡El libro sagrado!
¡Oh si si! Eh... ¡Ejem!
152
00:07:27,840 --> 00:07:28,000
Ahí tienes
153
00:07:28,000 --> 00:07:30,480
Ahí tienes
154
00:07:34,480 --> 00:07:36,000
¡Ah, aquí es donde nos dirigimos!
155
00:07:36,000 --> 00:07:37,200
¡Ah, aquí es donde nos dirigimos!
156
00:07:37,240 --> 00:07:38,840
Una tierra ideal,
157
00:07:38,880 --> 00:07:40,840
donde los animales hablan
158
00:07:40,880 --> 00:07:44,000
¡ y vivir al lado de la gente
en paz!
159
00:07:44,000 --> 00:07:44,880
¡ y vivir al lado de la gente
en paz!
160
00:07:44,920 --> 00:07:48,240
¡Oh mira! Animales vistiendo ropa.
161
00:07:48,280 --> 00:07:52,000
Un conejo que camina sobre sus patas traseras
y viste un traje azul.
162
00:07:52,040 --> 00:07:53,720
Y hay una rata llamada Rupert
163
00:07:53,760 --> 00:07:56,200
y un armiño
que se hace llamar Howard.
164
00:07:56,240 --> 00:07:58,480
Y Olly the Snake
es un poco bribón,
165
00:07:58,520 --> 00:08:00,000
pero no te preocupes,
¡allí nunca pasa nada realmente malo!
166
00:08:00,000 --> 00:08:01,640
pero no te preocupes,
¡allí nunca pasa nada realmente malo!
167
00:08:01,680 --> 00:08:04,040
¡Es el paraíso!
168
00:08:04,080 --> 00:08:06,320
En la tierra del Sr. Bunnsy,
169
00:08:06,360 --> 00:08:08,000
no hay venenos,
no hay trampas!
170
00:08:08,000 --> 00:08:11,000
no hay venenos,
no hay trampas!
171
00:08:11,040 --> 00:08:13,760
Ninguno de los animales se
come a los demás.
172
00:08:13,800 --> 00:08:16,000
ES el paraíso.
173
00:08:16,000 --> 00:08:16,040
ES el paraíso.
174
00:08:16,080 --> 00:08:19,960
Debemos encontrar este lugar.
¡Exactamente!
175
00:08:20,000 --> 00:08:22,040
Has estado allí, ¿verdad, Morris?
176
00:08:22,080 --> 00:08:24,000
¿A mí? ¿El asombroso Mauricio?
177
00:08:24,000 --> 00:08:25,400
¿A mí? ¿El asombroso Mauricio?
178
00:08:25,440 --> 00:08:29,160
Er, no, no personalmente, no. Pero he
hablado con muchos gatos que tienen.
179
00:08:29,200 --> 00:08:32,000
Como todos sabemos, es una isla.
Una hermosa isla lejana.
180
00:08:32,000 --> 00:08:34,679
Como todos sabemos, es una isla.
Una hermosa isla lejana.
181
00:08:34,720 --> 00:08:38,520
Y para llegar a la isla,
¿qué necesitamos? Barcos. ¿Derecha?
182
00:08:38,559 --> 00:08:40,000
Y para conseguir barcos, ¿qué necesitamos?
Dinero. ¿Derecha?
183
00:08:40,000 --> 00:08:41,559
Y para conseguir barcos, ¿qué necesitamos?
Dinero. ¿Derecha?
184
00:08:41,600 --> 00:08:44,520
Tenemos que seguir ganando dinero.
¿Comprender?
185
00:08:46,080 --> 00:08:48,000
Multa. Entonces eso esta arreglado.
186
00:08:48,000 --> 00:08:49,800
Multa. Entonces eso esta arreglado.
187
00:08:49,840 --> 00:08:53,280
Keith, vámonos. ¡Oh! Nuestro próximo objetivo
está por aquí.
188
00:08:53,320 --> 00:08:54,560
¡Uf!
189
00:08:59,920 --> 00:09:03,440
Tal vez... una ciudad más.
190
00:09:03,480 --> 00:09:04,000
¡Viva!
191
00:09:04,000 --> 00:09:05,560
¡Viva!
192
00:09:13,720 --> 00:09:18,200
Ahora, de hecho, Morris estaba mintiendo.
193
00:09:18,240 --> 00:09:20,000
Esa es la belleza
del dispositivo de encuadre, ¿ves?
194
00:09:20,000 --> 00:09:21,080
Esa es la belleza
del dispositivo de encuadre, ¿ves?
195
00:09:21,120 --> 00:09:24,440
Puedo contarte cosas sobre esta
historia que de otro modo no sabrías.
196
00:09:24,480 --> 00:09:27,840
Como, puedo decirte que Morris
nunca habló con otros gatos .
197
00:09:27,880 --> 00:09:28,000
porque ningún otro gato
podía responder.
198
00:09:28,000 --> 00:09:31,320
porque ningún otro gato
podía responder.
199
00:09:31,360 --> 00:09:33,800
¡Morris era tan único como las ratas!
200
00:09:33,840 --> 00:09:36,000
Sabía que el dinero era importante, así que les
mintió a las ratas para ganar más.
201
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
Sabía que el dinero era importante, así que les
mintió a las ratas para ganar más.
202
00:09:37,040 --> 00:09:39,800
En verdad,
se estaba construyendo un nido de huevos
203
00:09:39,840 --> 00:09:44,000
para poder cumplir
con su plan de jubilación de lujo.
204
00:09:44,000 --> 00:09:44,200
para poder cumplir
con su plan de jubilación de lujo.
205
00:09:44,240 --> 00:09:47,880
Y ahora sabes que el Sr. Bunnsy
es importante para la historia .
206
00:09:47,920 --> 00:09:50,720
porque las ratas creen que es real.
207
00:09:50,760 --> 00:09:52,000
Creen que pueden encontrar una tierra
donde todos los animales hablen
208
00:09:52,000 --> 00:09:54,720
Creen que pueden encontrar una tierra
donde todos los animales hablen
209
00:09:54,760 --> 00:09:57,720
y vivieron felices por siempre.
210
00:09:57,760 --> 00:10:00,000
"El granjero Fred abrió su puerta
211
00:10:00,000 --> 00:10:00,600
"El granjero Fred abrió su puerta
212
00:10:00,640 --> 00:10:05,480
y vio a todos los animales
de Furry Bottom esperándolo".
213
00:10:05,520 --> 00:10:08,000
"¡No podemos encontrar al Sr. Bunnsy!"
..ellos lloraron.
214
00:10:08,000 --> 00:10:09,360
"¡No podemos encontrar al Sr. Bunnsy!"
..ellos lloraron.
215
00:10:09,400 --> 00:10:11,320
Si eso suena siniestro
216
00:10:11,360 --> 00:10:15,240
es porque se llama
presagio.
217
00:10:15,280 --> 00:10:16,000
Lo cual es una especie de promesa para ti,
218
00:10:16,000 --> 00:10:17,320
Lo cual es una especie de promesa para ti,
219
00:10:17,360 --> 00:10:19,920
haciéndote saber
que si sigues con la historia,
220
00:10:19,960 --> 00:10:22,840
se va a poner...
221
00:10:22,880 --> 00:10:24,000
..feo. ¡Realmente feo!
222
00:10:24,000 --> 00:10:27,160
..feo. ¡Realmente feo!
223
00:10:27,200 --> 00:10:29,960
Ustedes, mis queridos compañeros,
son los mejores cazadores de ratas que existen .
224
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
y has hecho un gran trabajo,
por supuesto que lo has hecho.
225
00:10:32,000 --> 00:10:32,360
y has hecho un gran trabajo,
por supuesto que lo has hecho.
226
00:10:32,400 --> 00:10:35,040
¡ No hay ratas
en ninguna parte del pueblo!
227
00:10:35,080 --> 00:10:37,400
¡Gracias, señor alcalde!
228
00:10:37,440 --> 00:10:39,560
Que podamos ver.
229
00:10:39,600 --> 00:10:40,000
¿Qué es eso?
Es solo que,
230
00:10:40,000 --> 00:10:42,080
¿Qué es eso?
Es solo que,
231
00:10:42,120 --> 00:10:45,120
bueno, la comida en el pueblo
sigue...
232
00:10:45,160 --> 00:10:46,320
..¡para desaparecer!
233
00:10:46,360 --> 00:10:48,000
es solo...
234
00:10:48,000 --> 00:10:48,720
es solo...
235
00:10:48,760 --> 00:10:52,040
..ido.¿Eh?
¡Maricón! ¿eh?
236
00:10:57,360 --> 00:11:01,280
¡Estamos en medio de una hambruna!
237
00:11:01,320 --> 00:11:04,000
¿Qué estás tratando de decir?
O, de hecho, diciendo?
238
00:11:04,000 --> 00:11:05,520
¿Qué estás tratando de decir?
O, de hecho, diciendo?
239
00:11:05,560 --> 00:11:08,840
Lo que estoy tratando de decir,
o al menos dar a entender, con fuerza,
240
00:11:08,880 --> 00:11:11,920
es que debe haber una conexión!
241
00:11:13,560 --> 00:11:15,120
¿Conexión?
242
00:11:15,160 --> 00:11:17,240
¿Las ratas? ¿Los alimentos?
243
00:11:17,280 --> 00:11:20,000
Es bastante extraño, ¿no?
244
00:11:20,000 --> 00:11:21,600
Es bastante extraño, ¿no?
245
00:11:21,640 --> 00:11:25,880
Hablando de extraño, ese, er,
nuevo compañero en la ciudad, su empleador,
246
00:11:25,920 --> 00:11:28,000
¿Cuál es su nombre? Es, er...?
Jefe.
247
00:11:28,000 --> 00:11:29,080
¿Cuál es su nombre? Es, er...?
Jefe.
248
00:11:29,120 --> 00:11:32,000
Si si si.
Pues con toda esa ropa
249
00:11:32,040 --> 00:11:34,680
y esa bufanda y el sombrero,
realmente no puedo verlo,
250
00:11:34,720 --> 00:11:36,000
ya sabes, tu jefe, quiero decir.
251
00:11:36,000 --> 00:11:37,360
ya sabes, tu jefe, quiero decir.
252
00:11:37,400 --> 00:11:40,560
¿Extraño, dices?
253
00:11:40,600 --> 00:11:42,000
¡Eh, no es tan extraño!
254
00:11:42,040 --> 00:11:44,000
Ha considerado
255
00:11:44,000 --> 00:11:44,640
Ha considerado
256
00:11:44,680 --> 00:11:48,040
que lo que tienes aquí,
257
00:11:48,080 --> 00:11:50,720
con la comida que falta,
258
00:11:50,760 --> 00:11:52,000
es un misterio?
¡Misterio! ¡Oh sí! ¡Eso es correcto!
259
00:11:52,000 --> 00:11:54,560
es un misterio?
¡Misterio! ¡Oh sí! ¡Eso es correcto!
260
00:11:54,600 --> 00:11:58,320
Y con las ratas desaparecidas,
no se encuentra ninguna,
261
00:11:58,360 --> 00:12:00,000
ese factor es simplemente...
262
00:12:00,000 --> 00:12:01,400
ese factor es simplemente...
263
00:12:01,440 --> 00:12:03,480
..no relacionado.
264
00:12:03,520 --> 00:12:06,080
¡No relacionado!
265
00:12:07,120 --> 00:12:08,000
Mm-hm.
266
00:12:08,000 --> 00:12:09,480
Mm-hm.
267
00:12:11,520 --> 00:12:14,080
Siempre es agradable hacer negocios contigo,
268
00:12:14,120 --> 00:12:16,000
Mr Mayor!
269
00:12:16,000 --> 00:12:16,520
Mr Mayor!
270
00:12:19,240 --> 00:12:21,640
¿Mamá?
¿Qué es, amor?
271
00:12:21,680 --> 00:12:23,880
¡Tengo hambre!
272
00:12:23,920 --> 00:12:24,000
¿Qué tal si recogemos hojas del
suelo y hacemos sándwiches de hojas?
273
00:12:24,000 --> 00:12:27,280
¿Qué tal si recogemos hojas del
suelo y hacemos sándwiches de hojas?
274
00:12:27,320 --> 00:12:31,120
Sin pan. Solo se va.
Y mermelada imaginaria.
275
00:12:38,840 --> 00:12:40,000
Mantente bajo. Silenciosos como ratones.
276
00:12:40,000 --> 00:12:41,400
Mantente bajo. Silenciosos como ratones.
277
00:12:50,560 --> 00:12:52,680
Recuerde, esta es una ciudad nueva.
278
00:12:52,720 --> 00:12:56,000
Seguro que habrá nuevas trampas
y venenos.
279
00:12:56,000 --> 00:12:56,120
Seguro que habrá nuevas trampas
y venenos.
280
00:12:58,760 --> 00:13:01,040
Me permitirá.
281
00:13:01,080 --> 00:13:04,000
¿Por qué usamos ropa?
¡No tiene sentido!
282
00:13:04,000 --> 00:13:06,240
¿Por qué usamos ropa?
¡No tiene sentido!
283
00:13:06,280 --> 00:13:09,880
¡A menos que estemos en el escenario!
284
00:13:09,920 --> 00:13:12,000
Dangerous Beans dice que es civilizado.
285
00:13:12,000 --> 00:13:12,760
Dangerous Beans dice que es civilizado.
286
00:13:12,800 --> 00:13:14,680
Y el concepto del cinturón
es digno.
287
00:13:14,720 --> 00:13:17,680
Nunca sabes
lo que vas a necesitar a continuación.
288
00:13:17,720 --> 00:13:19,880
¡Siga adelante!
289
00:13:23,720 --> 00:13:26,960
¡Muy bien, detengámonos aquí!
290
00:13:28,360 --> 00:13:32,840
Pelotón número tres - En salmuera,
Vender antes de, Sardinas y Deliciosos,
291
00:13:32,880 --> 00:13:34,360
usted está en servicio Widdling.
292
00:13:34,400 --> 00:13:36,000
¡Ve hacia eso!
Si no escucho a las damas gritar
293
00:13:36,000 --> 00:13:36,840
¡Ve hacia eso!
Si no escucho a las damas gritar
294
00:13:36,880 --> 00:13:40,000
y salir corriendo de sus cocinas
en diez minutos,
295
00:13:40,040 --> 00:13:42,160
entonces no sois las ratas
que creo que sois.
296
00:13:42,200 --> 00:13:44,000
Pelotón Número Dos -
Grandes Ahorros, Mejor Antes,
297
00:13:44,000 --> 00:13:45,040
Pelotón Número Dos -
Grandes Ahorros, Mejor Antes,
298
00:13:45,080 --> 00:13:47,000
Oferta Especial y No Entrar,
299
00:13:47,040 --> 00:13:48,680
estás en la eliminación de trampas.
300
00:13:48,720 --> 00:13:52,000
Con precaución. Nunca te apresures, nunca corras.
301
00:13:52,040 --> 00:13:54,640
No queremos ser como
el primer ratón, ¿eh? ¡No!
302
00:13:54,680 --> 00:13:58,320
¡Derecha! ¿A qué ratón queremos
ser? ¡El segundo ratón!
303
00:13:58,360 --> 00:14:00,000
¿Porque? ¡Porque
el segundo ratón se queda con el queso!
304
00:14:00,000 --> 00:14:03,080
¿Porque? ¡Porque
el segundo ratón se queda con el queso!
305
00:14:03,120 --> 00:14:04,440
¿Tienes una pregunta?
306
00:14:04,480 --> 00:14:08,000
Er, ¿qué obtiene el primer ratón?
307
00:14:08,000 --> 00:14:08,760
Er, ¿qué obtiene el primer ratón?
308
00:14:25,360 --> 00:14:27,760
La trampa. ¿Ver?
309
00:14:27,800 --> 00:14:31,800
¡Y luego la Rata de Hueso viene por ti!
310
00:14:31,840 --> 00:14:32,000
El Hueso... ...¿Rata?
311
00:14:32,000 --> 00:14:35,160
El Hueso... ...¿Rata?
312
00:14:35,200 --> 00:14:38,160
Mm-mm.
313
00:14:38,200 --> 00:14:39,920
¡Está bien! ¡Ir! ¡Ir! ¡Ir!
314
00:14:39,960 --> 00:14:40,000
Keith y Maurice
estarán pronto en sus puestos.
315
00:14:40,000 --> 00:14:42,080
Keith y Maurice
estarán pronto en sus puestos.
316
00:14:42,120 --> 00:14:45,640
¿Sabes lo que
me preocupa, Frijoles Peligrosos?
317
00:14:45,680 --> 00:14:48,000
¿Qué es lo que te preocupa,
Darktan?
318
00:14:48,000 --> 00:14:48,520
¿Qué es lo que te preocupa,
Darktan?
319
00:14:48,560 --> 00:14:51,760
Aquí no hay ratas locales.
Ratas normales, ¿sabes?
320
00:14:51,800 --> 00:14:54,920
¿Túneles de ratas? Sí.
¿Excrementos de rata? ¡En abundancia!
321
00:14:54,960 --> 00:14:56,000
Pero no hemos visto ratas reales.
322
00:14:56,000 --> 00:14:56,680
Pero no hemos visto ratas reales.
323
00:14:56,720 --> 00:14:58,680
Un pueblo como este
debería estar lleno de ellos.
324
00:14:58,720 --> 00:15:00,440
Hm. Huele, ¿no?
325
00:15:00,480 --> 00:15:03,400
Sí. Huele.
326
00:15:03,440 --> 00:15:04,000
Huele a...
327
00:15:04,000 --> 00:15:06,560
Huele a...
328
00:15:08,760 --> 00:15:11,400
Un misterio.
329
00:15:19,080 --> 00:15:20,000
Hm. Todavía está todo tranquilo.
330
00:15:20,000 --> 00:15:22,520
Hm. Todavía está todo tranquilo.
331
00:15:22,560 --> 00:15:26,760
Parece que los muchachos
aún no comenzaron su espectáculo de plagas.
332
00:15:31,080 --> 00:15:34,560
¿50 centavos por cada rata muerta?
333
00:15:36,120 --> 00:15:38,240
Parecen serios.
334
00:15:38,280 --> 00:15:42,360
¡50 centavos! ¡Eh! Debe ser un pueblo rico.
335
00:15:42,400 --> 00:15:44,000
Eso es bueno. Eso es muy bueno.
Significa más dinero para mí. ¡Vaya!
336
00:15:44,000 --> 00:15:45,640
Eso es bueno. Eso es muy bueno.
Significa más dinero para mí. ¡Vaya!
337
00:15:45,680 --> 00:15:50,120
¡Para nosotros! ¡Para nosotros, por supuesto!
338
00:15:53,240 --> 00:15:57,440
Sí, parece un pueblo
con oportunidades.
339
00:15:58,960 --> 00:16:00,000
Pero te has dado cuenta...
340
00:16:00,000 --> 00:16:00,880
Pero te has dado cuenta...
341
00:16:00,920 --> 00:16:02,560
..no hay comida?!
342
00:16:02,600 --> 00:16:07,600
¡Eso es raro! Para una ciudad de mercado.
Sí. Especialmente cuando tienes hambre.
343
00:16:07,640 --> 00:16:08,000
Que es mi forma de decir:
"¡Tengo mucha hambre!"
344
00:16:08,000 --> 00:16:10,680
Que es mi forma de decir:
"¡Tengo mucha hambre!"
345
00:16:10,720 --> 00:16:13,640
¡Oh, mira, este está abierto! ¡Ejem!
346
00:16:13,680 --> 00:16:15,440
¡Buen día para usted señor!
347
00:16:15,480 --> 00:16:16,000
Estamos buscando... ¿comida?
348
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
Estamos buscando... ¿comida?
349
00:16:18,040 --> 00:16:20,880
Sí, bueno, ahí lo tienes.
Justo debajo de tu nariz.
350
00:16:20,920 --> 00:16:24,000
Vaya. Bueno, supongo, erm,
cuánto por el...
351
00:16:24,000 --> 00:16:24,320
Vaya. Bueno, supongo, erm,
cuánto por el...
352
00:16:24,360 --> 00:16:26,720
Demasiado tarde. ¿Eh?
Se fue.
353
00:16:26,760 --> 00:16:29,600
No, pero estamos muy...
Y ahora estamos cerrados. ¡Perdón!
354
00:16:29,640 --> 00:16:31,200
¡Que tengas un lindo día!
355
00:16:31,240 --> 00:16:32,000
Maurice, ¿qué...? ¿Qué te parece?
mauricio?
356
00:16:32,000 --> 00:16:34,280
Maurice, ¿qué...? ¿Qué te parece?
mauricio?
357
00:16:35,320 --> 00:16:37,800
Mauricio!
358
00:16:40,760 --> 00:16:42,240
mauricio?
359
00:16:44,000 --> 00:16:45,320
mauricio?
360
00:16:45,360 --> 00:16:47,120
¡Agh! ¡Puaj!
361
00:16:47,160 --> 00:16:48,000
Tiene todo lo que
tradicionalmente querrías en una cocina,
362
00:16:48,000 --> 00:16:50,320
Tiene todo lo que
tradicionalmente querrías en una cocina,
363
00:16:50,360 --> 00:16:52,600
excepto algo para comer.
364
00:16:52,640 --> 00:16:55,240
Maurice, por favor, vámonos,
antes de que alguien...
365
00:16:55,280 --> 00:16:56,000
¡Rápido, rascame la cabeza!
Hay una chica mirándonos.
366
00:16:56,000 --> 00:16:58,960
¡Rápido, rascame la cabeza!
Hay una chica mirándonos.
367
00:17:02,160 --> 00:17:03,400
¿Qué?
368
00:17:03,440 --> 00:17:04,000
¿Quién puede decir que un narrador no puede
aparecer también en la historia que está contando?
369
00:17:04,000 --> 00:17:07,319
¿Quién puede decir que un narrador no puede
aparecer también en la historia que está contando?
370
00:17:07,359 --> 00:17:09,599
¿Ese gato acaba de decir algo?
371
00:17:09,640 --> 00:17:12,000
¿Eh? ¡Los gatos no pueden hablar!
Todos saben eso.
372
00:17:12,000 --> 00:17:13,280
¿Eh? ¡Los gatos no pueden hablar!
Todos saben eso.
373
00:17:13,319 --> 00:17:15,520
Lo entiendo.
Tú trajiste al gato aquí.
374
00:17:15,560 --> 00:17:18,119
porque sabes que hay hambre
y la vas a vender.
375
00:17:18,160 --> 00:17:20,000
Hay al menos dos buenas comidas
en esos huesos.
376
00:17:20,000 --> 00:17:20,280
Hay al menos dos buenas comidas
en esos huesos.
377
00:17:20,319 --> 00:17:22,640
¿Qué? ¿Comes gatos aquí?
378
00:17:22,680 --> 00:17:24,000
¡Decir ah! ¡Te tengo!
379
00:17:24,040 --> 00:17:26,640
Sí, ella te tiene.
Mm.
380
00:17:26,680 --> 00:17:28,000
Bueno, hay un poco de leche
que aún no se endureció,
381
00:17:28,000 --> 00:17:28,680
Bueno, hay un poco de leche
que aún no se endureció,
382
00:17:28,720 --> 00:17:31,240
y un par de cabezas de pescado.
Eso tendrá que hacer.
383
00:17:31,280 --> 00:17:33,600
¿Hacer? ¡Eso será ideal!
384
00:17:33,640 --> 00:17:36,000
¿Pero tal vez no deberíamos comer tu comida
si hay tan poca?
385
00:17:36,000 --> 00:17:36,120
¿Pero tal vez no deberíamos comer tu comida
si hay tan poca?
386
00:17:36,160 --> 00:17:39,400
No no no. Mi padre, que resulta
ser el alcalde, por cierto,
387
00:17:39,440 --> 00:17:41,160
dice que tenemos que ser hospitalarios.
388
00:17:41,200 --> 00:17:42,720
Así que dime tu nombre.
389
00:17:42,760 --> 00:17:44,000
Eh, Keith.
390
00:17:44,000 --> 00:17:44,080
Eh, Keith.
391
00:17:44,120 --> 00:17:47,560
¡Oh, eso no servirá!
Sin rastro de misterio.
392
00:17:47,600 --> 00:17:49,680
Solo insinúa... ¡Keith!
393
00:17:49,720 --> 00:17:52,000
¿Estás seguro de que ese es tu verdadero nombre?
No sé. soy un huerfano
394
00:17:52,000 --> 00:17:53,560
¿Estás seguro de que ese es tu verdadero nombre?
No sé. soy un huerfano
395
00:17:53,600 --> 00:17:56,480
¡Ah sí! ¡Mmm! Eso es más bien.
Un pasado misterioso.
396
00:17:56,520 --> 00:17:58,480
Te robaron al nacer, supongo.
397
00:17:58,520 --> 00:18:00,000
Probablemente seas el legítimo rey
de algún país lejano .
398
00:18:00,000 --> 00:18:01,920
Probablemente seas el legítimo rey
de algún país lejano .
399
00:18:01,960 --> 00:18:04,280
¡ y encontraron a alguien
que se parecía a ti e hicieron un intercambio!
400
00:18:04,320 --> 00:18:07,520
En ese caso,
tendrás una espada mágica,
401
00:18:07,560 --> 00:18:08,000
solo que no se verá mágico, ya ves,
hasta que sea el momento para ti
402
00:18:08,000 --> 00:18:10,320
solo que no se verá mágico, ya ves,
hasta que sea el momento para ti
403
00:18:10,360 --> 00:18:12,880
para manifestar tu destino!
404
00:18:12,920 --> 00:18:16,000
Probablemente te encontraron en un
umbral. Er, en realidad un carro de heno.
405
00:18:16,000 --> 00:18:16,640
Probablemente te encontraron en un
umbral. Er, en realidad un carro de heno.
406
00:18:16,680 --> 00:18:21,080
¡Igual de bueno! Oye, es costumbre
cuando alguien pregunta tu nombre
407
00:18:21,120 --> 00:18:24,000
para corresponder y pedirles la suya.
408
00:18:24,000 --> 00:18:24,720
para corresponder y pedirles la suya.
409
00:18:26,080 --> 00:18:28,240
Soy Malicia Grim, por cierto.
410
00:18:28,280 --> 00:18:29,920
Es... Hola,
411
00:18:29,960 --> 00:18:31,680
erm, Malicia.
412
00:18:31,720 --> 00:18:32,000
Bueno, erm, para...
¡No! Sardinas! ¡Atrás!
413
00:18:32,000 --> 00:18:35,680
Bueno, erm, para...
¡No! Sardinas! ¡Atrás!
414
00:18:35,720 --> 00:18:37,520
¡Rata!
415
00:18:41,880 --> 00:18:44,800
Sardinas, no!
Fácil en el baile de claqué!
416
00:18:44,840 --> 00:18:46,440
¡Perdón! Solo tengo estos...
417
00:18:46,480 --> 00:18:48,000
..p-pies de baile!
418
00:18:48,000 --> 00:18:48,440
..p-pies de baile!
419
00:18:48,480 --> 00:18:50,080
¡Guau!
¡Guau!
420
00:18:51,520 --> 00:18:56,000
Está bien.
creo que va asi...
421
00:18:56,000 --> 00:18:57,240
Está bien.
creo que va asi...
422
00:18:57,280 --> 00:19:01,880
Esta rata es claramente una rata mágica.
Apuesto a que no es el único.
423
00:19:01,920 --> 00:19:04,000
Nació así, o algo le pasó
a él, o a ellos,
424
00:19:04,000 --> 00:19:04,600
Nació así, o algo le pasó
a él, o a ellos,
425
00:19:04,640 --> 00:19:07,960
y ahora son bastante inteligentes,
a pesar del claqué.
426
00:19:08,000 --> 00:19:12,000
Y el gato es tu amigo...
¿Por qué las ratas y un gato serían amigos?
427
00:19:12,000 --> 00:19:12,120
Y el gato es tu amigo...
¿Por qué las ratas y un gato serían amigos?
428
00:19:12,160 --> 00:19:16,120
Debe haber algún tipo de
arreglo. ¡No, no me digas!
429
00:19:16,160 --> 00:19:19,000
No creo que nadie
tenga que decirte nada.
430
00:19:19,040 --> 00:19:20,000
Algo que ver con las
plagas de ratas, ¿no?
431
00:19:20,000 --> 00:19:20,880
Algo que ver con las
plagas de ratas, ¿no?
432
00:19:20,920 --> 00:19:24,320
¿Todos esos pueblos de los que hemos oído hablar?
Te juntaste con Keith aquí
433
00:19:24,360 --> 00:19:27,440
y vas de pueblo en pueblo
fingiendo SER una plaga de ratas,
434
00:19:27,480 --> 00:19:28,000
Keith finge ser un flautista
y todos lo siguen.
435
00:19:28,000 --> 00:19:31,360
Keith finge ser un flautista
y todos lo siguen.
436
00:19:31,400 --> 00:19:34,600
y ganas mucho dinero, ¿verdad?
437
00:19:34,640 --> 00:19:36,000
Es todo una gran estafa.
438
00:19:36,000 --> 00:19:37,160
Es todo una gran estafa.
439
00:19:38,560 --> 00:19:41,720
Nos tiene en lo correcto, jefe.
440
00:19:41,760 --> 00:19:43,760
No nos delatarás, ¿verdad?
¡Decir ah!
441
00:19:43,800 --> 00:19:44,000
¿ Un gato que habla
y una rata que habla y baila claqué?
442
00:19:44,000 --> 00:19:46,840
¿ Un gato que habla
y una rata que habla y baila claqué?
443
00:19:46,880 --> 00:19:48,960
Pensarán que estoy inventando historias
otra vez
444
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
y seré excluido de mi habitación
como castigo. ¿Excluido?
445
00:19:52,000 --> 00:19:52,720
y seré excluido de mi habitación
como castigo. ¿Excluido?
446
00:19:52,760 --> 00:19:56,960
Así que no puedo llegar a mis libros. Puede que
no sea obvio, pero leo mucho.
447
00:19:57,000 --> 00:19:59,120
Mi padre dice "¡Demasiado!"
448
00:19:59,160 --> 00:20:00,000
¡Vaya!
449
00:20:00,000 --> 00:20:00,360
¡Vaya!
450
00:20:00,400 --> 00:20:03,840
Entonces, aquí está la pregunta:
¿cómo aprendiste a hablar?
451
00:20:03,880 --> 00:20:06,120
En una historia real,
aquí es donde obtendríamos un flashback.
452
00:20:06,160 --> 00:20:08,000
¿Flashback? ¿Qué es eso?
Es donde obtienes la historia de fondo.
453
00:20:08,000 --> 00:20:09,280
¿Flashback? ¿Qué es eso?
Es donde obtienes la historia de fondo.
454
00:20:09,320 --> 00:20:12,440
Adelante, cuéntame qué pasó.
455
00:20:13,760 --> 00:20:16,000
No parece haber una manera
de decirle que no.
456
00:20:16,000 --> 00:20:16,720
No parece haber una manera
de decirle que no.
457
00:20:16,760 --> 00:20:19,720
¿Qué sucedió? Er...
458
00:20:19,760 --> 00:20:21,920
Nadie lo sabe con certeza, ya sabes,
pero, erm...
459
00:20:21,960 --> 00:20:24,000
Las ratas comen basura. ¡Éso es lo que hacemos!
460
00:20:24,000 --> 00:20:26,240
Las ratas comen basura. ¡Éso es lo que hacemos!
461
00:20:26,280 --> 00:20:29,280
Eso fue cuando éramos
normales, ratas cotidianas,
462
00:20:29,320 --> 00:20:30,920
chillando y peleando.
463
00:20:30,960 --> 00:20:32,000
Comimos lo que pudimos encontrar.
¡Los cabos de las velas, por ejemplo!
464
00:20:32,000 --> 00:20:34,200
Comimos lo que pudimos encontrar.
¡Los cabos de las velas, por ejemplo!
465
00:20:34,240 --> 00:20:36,040
¡Nos encantan los cabos de velas!
466
00:20:36,080 --> 00:20:38,000
Y una escoba curtida por la intemperie.
467
00:20:38,040 --> 00:20:40,000
Eso puede ser bueno para hincarle el diente
. Y polvos y pociones.
468
00:20:40,000 --> 00:20:41,920
Eso puede ser bueno para hincarle el diente
. Y polvos y pociones.
469
00:20:41,960 --> 00:20:45,320
Bebimos cosas verdes burbujeantes
del fondo de los calderos
470
00:20:45,360 --> 00:20:47,880
y mordisqueamos nuestro camino
a través de desgastados libros de hechizos.
471
00:20:47,920 --> 00:20:48,000
¡Decir ah! ¡ No suena como un
montón de basura ordinario!
472
00:20:48,000 --> 00:20:50,480
¡Decir ah! ¡ No suena como un
montón de basura ordinario!
473
00:20:50,520 --> 00:20:52,120
Eventualmente nos dimos cuenta de eso.
474
00:20:52,160 --> 00:20:56,000
El vertedero pertenecía a la
Universidad Invisible de Ankh-Morpork...
475
00:20:56,000 --> 00:20:56,160
El vertedero pertenecía a la
Universidad Invisible de Ankh-Morpork...
476
00:20:57,160 --> 00:21:00,840
..el establecimiento del aprendizaje,
donde se estudia la magia.
477
00:21:00,880 --> 00:21:04,000
¡ Todos los restos mágicos mezclados
de los hombres con sombreros puntiagudos!
478
00:21:04,000 --> 00:21:04,480
¡ Todos los restos mágicos mezclados
de los hombres con sombreros puntiagudos!
479
00:21:04,520 --> 00:21:05,560
Me gusta.
480
00:21:05,600 --> 00:21:07,520
Una vez que nos hicimos inteligentes,
aprendimos a leer
481
00:21:07,560 --> 00:21:10,000
y nos pusimos nombres de
las cosas que encontramos en el basurero.
482
00:21:10,040 --> 00:21:11,760
"Sardinas".
483
00:21:11,800 --> 00:21:12,000
"Melocotones".
484
00:21:12,000 --> 00:21:13,640
"Melocotones".
485
00:21:13,680 --> 00:21:15,760
"¡En salmuera!"
486
00:21:15,800 --> 00:21:18,600
¿Qué hay del gato?
Los gatos no comen basura vieja.
487
00:21:18,640 --> 00:21:20,000
Decididamente no!
Nunca comió nada del vertedero,
488
00:21:20,000 --> 00:21:21,000
Decididamente no!
Nunca comió nada del vertedero,
489
00:21:21,040 --> 00:21:24,080
pero se volvió inteligente
al mismo tiempo.
490
00:21:24,120 --> 00:21:27,040
Como gato inteligente, juro,
y es un motivo de orgullo,
491
00:21:27,080 --> 00:21:28,000
no comer nada que pueda hablar.
492
00:21:28,000 --> 00:21:29,400
no comer nada que pueda hablar.
493
00:21:29,440 --> 00:21:33,080
¡Sé exactamente lo que debemos hacer a continuación
para resolver el misterio de nuestra ciudad!
494
00:21:33,120 --> 00:21:36,000
¿Eh? ¿Qué misterio?
¡La comida que falta! ¡Las ratas se han ido!
495
00:21:36,000 --> 00:21:36,840
¿Eh? ¿Qué misterio?
¡La comida que falta! ¡Las ratas se han ido!
496
00:21:36,880 --> 00:21:39,920
¿Por qué más estarías en esta historia,
si no es para resolver el misterio?
497
00:21:39,960 --> 00:21:42,720
Tenemos que colarnos en
el gremio de cazadores de ratas.
498
00:21:42,760 --> 00:21:44,000
y descubre lo que están haciendo.
499
00:21:44,000 --> 00:21:45,280
y descubre lo que están haciendo.
500
00:21:45,320 --> 00:21:48,560
ah Me veo extrañamente obligado a seguir.
501
00:21:48,600 --> 00:21:52,000
Es un regalo.
Me voy a buscar mi bolsa de aventuras.
502
00:21:52,000 --> 00:21:52,040
Es un regalo.
Me voy a buscar mi bolsa de aventuras.
503
00:21:53,440 --> 00:21:56,120
¡Sí! ¿Listo?
504
00:21:57,120 --> 00:21:59,160
¡Vamos!
505
00:22:02,240 --> 00:22:04,320
Creo que la amo.
506
00:22:13,920 --> 00:22:16,000
es, señor?
507
00:22:16,040 --> 00:22:19,040
Tú, er, querías vernos,
508
00:22:19,080 --> 00:22:21,400
señor.
509
00:22:21,440 --> 00:22:24,000
Hay nuevas ratas en la ciudad.
510
00:22:24,000 --> 00:22:24,880
Hay nuevas ratas en la ciudad.
511
00:22:24,920 --> 00:22:29,320
¿Está seguro, señor?
512
00:22:29,360 --> 00:22:32,000
Las trampas están vacías. Nosotros...
¡Puedo sentirlo!
513
00:22:32,000 --> 00:22:34,040
Las trampas están vacías. Nosotros...
¡Puedo sentirlo!
514
00:22:37,040 --> 00:22:40,000
Atrápenlos y tráiganmelos.
515
00:22:40,000 --> 00:22:40,160
Atrápenlos y tráiganmelos.
516
00:22:40,200 --> 00:22:42,880
¡Sí, señor! ¡De inmediato, señor!
517
00:22:42,920 --> 00:22:45,120
Sabes que tengo algo...
518
00:22:45,160 --> 00:22:47,560
..para ratas.
519
00:22:56,560 --> 00:22:59,360
Importante consejo de seguridad.
520
00:22:59,400 --> 00:23:01,920
No comas una rata muerta
que acaba de comer algo,
521
00:23:01,960 --> 00:23:04,000
que acaba de comer algo,
que lo hizo muerto.
522
00:23:04,000 --> 00:23:04,600
que acaba de comer algo,
que lo hizo muerto.
523
00:23:04,640 --> 00:23:07,880
Dangerous Beans dice
que no deberíamos comer ratas en absoluto.
524
00:23:07,920 --> 00:23:11,880
Verdadero. Muy cierto.
A menos que tengas hambre.
525
00:23:11,920 --> 00:23:12,000
Pero las ratas siempre tienen hambre.
Exactamente mi punto.
526
00:23:12,000 --> 00:23:15,440
Pero las ratas siempre tienen hambre.
Exactamente mi punto.
527
00:23:15,480 --> 00:23:18,280
Extraño.
528
00:23:18,320 --> 00:23:20,000
Me recuerda a, erm,
529
00:23:20,000 --> 00:23:20,760
Me recuerda a, erm,
530
00:23:20,800 --> 00:23:23,320
un pequeño pargo de parloteo y johnson ,
531
00:23:23,360 --> 00:23:25,680
pero esos no son redondos
como este.
532
00:23:25,720 --> 00:23:28,000
Mm...
533
00:23:28,000 --> 00:23:28,040
Mm...
534
00:23:28,080 --> 00:23:33,400
Ah...
Y no hay ningún seguro adicional.
535
00:23:33,440 --> 00:23:36,000
Creo que necesitamos... Sr. Clicky.
536
00:23:36,000 --> 00:23:36,720
Creo que necesitamos... Sr. Clicky.
537
00:23:36,760 --> 00:23:40,240
¡Señor Clicky!
Vamos, señor Clicky.
538
00:23:43,040 --> 00:23:44,000
¡Señor Clicky!
539
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
¡Señor Clicky!
540
00:23:45,040 --> 00:23:46,280
¡Oye, buena suerte, amigo!
541
00:23:46,320 --> 00:23:48,280
¡Es la hora del espectáculo, señor Clicky!
542
00:23:48,320 --> 00:23:51,080
¡Vamos, señor Clicky, usted puede hacerlo!
543
00:23:51,120 --> 00:23:52,000
Al doble, soldado.
544
00:23:52,000 --> 00:23:52,960
Al doble, soldado.
545
00:23:54,920 --> 00:23:56,760
¿Que estas esperando?
546
00:23:56,800 --> 00:23:59,320
Es hora de cumplir con su deber.
547
00:23:59,360 --> 00:24:00,000
¿Señor Clicky?
¡Oye!
548
00:24:00,000 --> 00:24:02,080
¿Señor Clicky?
¡Oye!
549
00:24:02,120 --> 00:24:05,240
¡¿A dónde crees que vas?!
¡Vamos, muchacho!
550
00:24:05,280 --> 00:24:07,320
Estás hecho de metal. Este...
551
00:24:07,360 --> 00:24:08,000
no puedo... doler.
552
00:24:08,000 --> 00:24:09,040
no puedo... doler.
553
00:24:09,080 --> 00:24:10,440
¡Guau!
554
00:24:11,760 --> 00:24:13,600
¡¿Bronceado oscuro?!
555
00:24:17,440 --> 00:24:19,920
¿Qué... qué?
556
00:24:23,680 --> 00:24:24,000
¿Qué es esto?
557
00:24:24,000 --> 00:24:25,040
¿Qué es esto?
558
00:24:25,080 --> 00:24:27,440
Ingenioso. Nunca había visto esto antes.
559
00:24:27,480 --> 00:24:31,280
es una jaula
Una jaula.
560
00:24:31,320 --> 00:24:32,000
¡Una jaula!
561
00:24:32,000 --> 00:24:33,920
¡Una jaula!
562
00:24:33,960 --> 00:24:36,000
¿Qué es una jaula?
563
00:24:36,040 --> 00:24:38,320
Se usa para capturar una rata.
564
00:24:38,360 --> 00:24:40,000
¿Quién querría tener una rata?
565
00:24:40,000 --> 00:24:41,760
¿Quién querría tener una rata?
566
00:24:53,440 --> 00:24:56,000
"Y por el truco de Olly la Serpiente
con la señal de tráfico,
567
00:24:56,000 --> 00:24:59,320
"Y por el truco de Olly la Serpiente
con la señal de tráfico,
568
00:24:59,360 --> 00:25:04,000
El señor Bunnsy no sabía
que se había perdido".
569
00:25:04,000 --> 00:25:04,240
El señor Bunnsy no sabía
que se había perdido".
570
00:25:04,280 --> 00:25:07,360
"Él no iba
a ir a la fiesta del té de Howard the Stoat".
571
00:25:08,360 --> 00:25:12,000
Se dirigía al Bosque Oscuro.
572
00:25:12,000 --> 00:25:12,760
Se dirigía al Bosque Oscuro.
573
00:25:25,760 --> 00:25:28,000
Ella parece pensar que no es bueno
verse discreto
574
00:25:28,000 --> 00:25:29,480
Ella parece pensar que no es bueno
verse discreto
575
00:25:29,520 --> 00:25:34,160
a menos que la gente se dé cuenta
de que estás pasando desapercibido.
576
00:25:34,200 --> 00:25:36,000
El problema es que tu amiga
piensa que la vida funciona como un cuento de hadas.
577
00:25:36,000 --> 00:25:39,120
El problema es que tu amiga
piensa que la vida funciona como un cuento de hadas.
578
00:25:39,160 --> 00:25:41,840
Mm. Sin embargo, eso es inofensivo,
¿no?
579
00:25:41,880 --> 00:25:44,000
Quizás. Pero en los cuentos de hadas,
580
00:25:44,000 --> 00:25:44,320
Quizás. Pero en los cuentos de hadas,
581
00:25:44,360 --> 00:25:46,680
cuando alguien sale lastimado...
582
00:25:47,680 --> 00:25:49,880
..es solo una palabra.
583
00:25:51,360 --> 00:25:52,000
¿Mmm?
584
00:25:52,000 --> 00:25:53,440
¿Mmm?
585
00:25:57,880 --> 00:26:00,000
Por suerte,
estoy preparado para cualquier eventualidad.
586
00:26:00,000 --> 00:26:00,920
Por suerte,
estoy preparado para cualquier eventualidad.
587
00:26:00,960 --> 00:26:03,520
El rezón y la escalera de cuerda
ocupan mucho espacio.
588
00:26:03,560 --> 00:26:06,720
Y luego está el botiquín
y la tetera, la tetera de repuesto,
589
00:26:06,760 --> 00:26:08,000
el costurero...
..y el espejo para enviar señales
590
00:26:08,000 --> 00:26:09,720
el costurero...
..y el espejo para enviar señales
591
00:26:09,760 --> 00:26:11,840
¡y estos!
592
00:26:11,880 --> 00:26:15,760
¿Horquillas para el cabello? Simplemente lo empujas
en el ojo de la cerradura y giras.
593
00:26:15,800 --> 00:26:16,000
Malicia, esas cosas funcionan
en los cuentos, no... ¡Así es!
594
00:26:16,000 --> 00:26:19,280
Malicia, esas cosas funcionan
en los cuentos, no... ¡Así es!
595
00:26:19,320 --> 00:26:23,320
Oh, Dios mío. Entonces,
estamos de vuelta en tu historia, ¿verdad?
596
00:26:23,360 --> 00:26:24,000
¿Y qué soy yo en tu historia?
597
00:26:24,000 --> 00:26:24,880
¿Y qué soy yo en tu historia?
598
00:26:24,920 --> 00:26:29,000
No estoy seguro. No eres lo
suficientemente guapo para un interés amoroso .
599
00:26:29,040 --> 00:26:31,480
y no eres lo suficientemente divertido
para el alivio cómico.
600
00:26:31,520 --> 00:26:32,000
Tal vez solo eres
el amigo comprensivo
601
00:26:32,000 --> 00:26:34,040
Tal vez solo eres
el amigo comprensivo
602
00:26:34,080 --> 00:26:38,040
quien me sirve de caja de resonancia para
ayudarme a resolver mis dilemas éticos.
603
00:26:38,080 --> 00:26:40,000
¿Cómo es que sabes
forzar cerraduras?
604
00:26:40,000 --> 00:26:40,880
¿Cómo es que sabes
forzar cerraduras?
605
00:26:40,920 --> 00:26:44,040
Te lo dije, me encerraron
fuera de mi habitación para castigarme.
606
00:26:44,080 --> 00:26:47,560
He visto ladrones en el trabajo,
"ladrones de gatos" los llaman
607
00:26:47,600 --> 00:26:48,000
porque son casi tan inteligentes
como los gatos.
608
00:26:48,000 --> 00:26:49,920
porque son casi tan inteligentes
como los gatos.
609
00:26:49,960 --> 00:26:52,120
Tienen pequeñas herramientas complicadas.
610
00:26:52,160 --> 00:26:54,480
que se utilizan con gran cuidado
y precisión.
611
00:26:54,520 --> 00:26:56,000
Ellos nunca simplemente...
612
00:26:56,000 --> 00:26:56,360
Ellos nunca simplemente...
613
00:26:57,680 --> 00:26:58,920
¡Ahí estamos!
614
00:26:58,960 --> 00:27:00,680
Eso fue suerte.
615
00:27:04,360 --> 00:27:07,600
¡Oh, no! ¡No esperaba esto!
616
00:27:07,640 --> 00:27:11,120
Bueno, es una habitación sucia llena de basura,
¿qué esperabas?
617
00:27:11,160 --> 00:27:12,000
Esperaba algo horrible,
pero interesante.
618
00:27:12,000 --> 00:27:14,720
Esperaba algo horrible,
pero interesante.
619
00:27:14,760 --> 00:27:18,160
Alguna pista espantosa
que haría avanzar la trama.
620
00:27:18,200 --> 00:27:20,000
El mundo no tiene trama. Las cosas
simplemente suceden, una tras otra.
621
00:27:20,000 --> 00:27:21,840
El mundo no tiene trama. Las cosas
simplemente suceden, una tras otra.
622
00:27:21,880 --> 00:27:26,160
¡No! Siempre hay una trama.
Sólo tienes que saber dónde buscar.
623
00:27:26,200 --> 00:27:28,000
¡Decir ah! ¡Eso es!
¡Un pasadizo secreto, por supuesto!
624
00:27:28,000 --> 00:27:29,760
¡Decir ah! ¡Eso es!
¡Un pasadizo secreto, por supuesto!
625
00:27:29,800 --> 00:27:32,360
¡Todos, busquen la entrada
al pasaje secreto!
626
00:27:32,400 --> 00:27:34,360
¿Cómo es un pasadizo secreto
?
627
00:27:34,400 --> 00:27:36,000
Bueno, ¡no se verá como uno,
por supuesto!
628
00:27:36,000 --> 00:27:37,120
Bueno, ¡no se verá como uno,
por supuesto!
629
00:27:37,160 --> 00:27:41,240
Oh, bueno, en ese caso,
puedo ver docenas de pasajes secretos.
630
00:27:41,280 --> 00:27:44,000
Er, no sé
cómo buscar algo
631
00:27:44,040 --> 00:27:46,800
eso no se parece a
lo que estoy buscando.
632
00:27:46,840 --> 00:27:49,080
¡Agh!
Sé que es una idea bastante atrevida,
633
00:27:49,120 --> 00:27:51,840
pero supongamos que podría no haber
un pasadizo secreto.
634
00:27:51,880 --> 00:27:52,000
¡Tiene que haber!
Pero son difíciles de encontrar.
635
00:27:52,000 --> 00:27:53,840
¡Tiene que haber!
Pero son difíciles de encontrar.
636
00:27:53,880 --> 00:27:56,040
Y luego te rindes,
637
00:27:56,080 --> 00:28:00,000
y es cuando te rindes y te apoyas
contra... esa pared,
638
00:28:00,000 --> 00:28:00,120
y es cuando te rindes y te apoyas
contra... esa pared,
639
00:28:00,160 --> 00:28:03,720
que sin darte cuenta operas
el interruptor secreto!
640
00:28:06,640 --> 00:28:08,000
Eh...
641
00:28:08,000 --> 00:28:08,040
Eh...
642
00:28:08,080 --> 00:28:12,760
Descansaré mi brazo inocentemente
en este perchero.
643
00:28:12,800 --> 00:28:16,000
¡Y mira! Una puerta repentina en la pared
milagrosamente...
644
00:28:16,000 --> 00:28:16,680
¡Y mira! Una puerta repentina en la pared
milagrosamente...
645
00:28:16,720 --> 00:28:18,040
..no aparece!
646
00:28:18,080 --> 00:28:20,200
Claramente, ciertos villanos
no saben nada
647
00:28:20,240 --> 00:28:22,360
cómo diseñar
un pasaje secreto adecuado.
648
00:28:23,520 --> 00:28:24,000
¡Keith, mira!
649
00:28:24,000 --> 00:28:25,840
¡Keith, mira!
650
00:28:25,880 --> 00:28:29,440
¡Oye! ¿Por qué hay un agujero de rata
en un edificio de cazadores de ratas?
651
00:28:29,480 --> 00:28:32,000
No me acercaría a este lugar
si fuera una rata.
652
00:28:32,000 --> 00:28:32,600
No me acercaría a este lugar
si fuera una rata.
653
00:28:32,640 --> 00:28:35,160
¡Sí! ¡Eso sucede a menudo en las historias!
654
00:28:35,200 --> 00:28:39,120
¡ Al estúpido se le ocurre
la buena idea por accidente!
655
00:28:40,600 --> 00:28:42,640
Hay una especie de pequeña palanca
ahí.
656
00:28:42,680 --> 00:28:45,800
Le daré un... empujón.
657
00:28:45,840 --> 00:28:47,640
¡Agh!
658
00:28:47,680 --> 00:28:48,000
¡Una trampilla! Bastante bien escondido.
¡Con razón no lo vimos!
659
00:28:48,000 --> 00:28:51,000
¡Una trampilla! Bastante bien escondido.
¡Con razón no lo vimos!
660
00:28:51,040 --> 00:28:54,200
Keith! ¿Estás bien?
¡No duele!
661
00:28:54,240 --> 00:28:55,760
Mucho.
662
00:28:55,800 --> 00:28:56,000
Es una especie de bodega.
663
00:28:56,000 --> 00:28:57,600
Es una especie de bodega.
664
00:28:57,640 --> 00:29:00,120
Estoy bien
porque aterricé de cabeza.
665
00:29:01,920 --> 00:29:04,000
Aquí hay una escalera.
¿Por qué no lo usaste?
666
00:29:04,000 --> 00:29:04,480
Aquí hay una escalera.
¿Por qué no lo usaste?
667
00:29:04,520 --> 00:29:08,000
No pude aprovecharlo
debido a...
668
00:29:08,040 --> 00:29:10,560
.. cayendo más allá de él.
669
00:29:10,600 --> 00:29:12,000
¿Dónde está mi sombrero?
670
00:29:12,000 --> 00:29:12,080
¿Dónde está mi sombrero?
671
00:29:12,120 --> 00:29:13,640
¡Ah!
672
00:29:30,560 --> 00:29:33,560
¡Oh Dios mío!
¿Eh?
673
00:29:33,600 --> 00:29:34,720
¡Comida!
674
00:29:40,640 --> 00:29:43,320
¡Jamón ahumado!
675
00:29:45,080 --> 00:29:47,600
¡Mmm! ¡Tan bueno!
676
00:29:47,640 --> 00:29:49,840
¡guau!
¡Aqui!
677
00:29:49,880 --> 00:29:51,960
¡Encontré la sección de panadería!
678
00:29:52,000 --> 00:29:55,160
Entonces están robando comida...
679
00:29:56,160 --> 00:29:58,440
..principalmente por la noche,
680
00:29:58,480 --> 00:30:00,000
para algún propósito indeterminado.
681
00:30:00,000 --> 00:30:01,920
para algún propósito indeterminado.
682
00:30:01,960 --> 00:30:03,960
¡Esos son los mejores misterios!
683
00:30:04,000 --> 00:30:07,600
Cuanto más se resuelven,
más misteriosos se vuelven.
684
00:30:12,800 --> 00:30:15,080
Está bien, habla más alto.
¡Agh!
685
00:30:15,120 --> 00:30:16,000
Sólo di unas pocas palabras.
¿O un poema tal vez? ¿Qué tal un lím...
686
00:30:16,000 --> 00:30:18,160
Sólo di unas pocas palabras.
¿O un poema tal vez? ¿Qué tal un lím...
687
00:30:18,200 --> 00:30:20,160
¡Agh! ¡melocotones!
688
00:30:20,200 --> 00:30:24,000
¡Eres tú! ¡Bájame! ¿Te importa?
¡Vaya! ¡Por supuesto!
689
00:30:24,000 --> 00:30:25,080
¡Eres tú! ¡Bájame! ¿Te importa?
¡Vaya! ¡Por supuesto!
690
00:30:25,120 --> 00:30:26,920
Keith! Sardinas! Estaban en...
691
00:30:26,960 --> 00:30:30,560
¡Ah, no te preocupes, lo sé todo!
692
00:30:31,800 --> 00:30:32,000
¡Estamos en problemas!
¡No vas a creer lo que hemos encontrado!
693
00:30:32,000 --> 00:30:35,320
¡Estamos en problemas!
¡No vas a creer lo que hemos encontrado!
694
00:30:35,360 --> 00:30:37,840
Te pregunté si podías hablar,
¿no? Sí, lo hiciste, pero...
695
00:30:37,880 --> 00:30:40,000
Estoy muy atento a preguntar,
ya sabes.
696
00:30:40,040 --> 00:30:42,120
¡Sí Sí! ¡Has hecho tu punto!
¡Te creo!
697
00:30:42,160 --> 00:30:45,440
¡Pero todavía estamos en problemas!
¿Por qué? ¿Qué ocurre?
698
00:30:49,560 --> 00:30:51,760
¿Señor Clicky?
699
00:30:51,800 --> 00:30:56,000
¿Qué haces aquí? Cuando tenga
en mis manos ese juguete de cuerda...
700
00:30:56,040 --> 00:30:58,280
¡Bronceado oscuro! ¿Estás herido?
701
00:30:58,320 --> 00:31:00,320
¡Guau!
702
00:31:00,360 --> 00:31:02,920
¡Pfffff! Solo mi orgullo.
703
00:31:02,960 --> 00:31:04,000
Aquí,
704
00:31:04,000 --> 00:31:04,320
Aquí,
705
00:31:04,360 --> 00:31:06,000
permíteme manejar esto.
706
00:31:06,040 --> 00:31:09,440
¿Dónde está? ¡Aplastaré
ese inútil pedazo de hojalata!
707
00:31:11,240 --> 00:31:12,000
¡Deténgase!
708
00:31:12,000 --> 00:31:13,080
¡Deténgase!
709
00:31:13,120 --> 00:31:15,320
Solo quiero hablar contigo.
¡No dolerá!
710
00:31:15,360 --> 00:31:19,640
Bueno, será sólo un poco!
¡Atrás, Sr. Demasiados Cinturones!
711
00:31:19,680 --> 00:31:20,000
No está bien meterse con
los pequeños.
712
00:31:20,000 --> 00:31:22,120
No está bien meterse con
los pequeños.
713
00:31:22,160 --> 00:31:24,200
¡Él tenía un trabajo que hacer!
714
00:31:24,240 --> 00:31:27,480
Estás a salvo conmigo ahora.
715
00:31:30,640 --> 00:31:33,080
Eh. Así que esto es lo que hacen.
Sí.
716
00:31:33,120 --> 00:31:36,000
Esto es nuevo. Insidioso.
Estas trampas, muy ingeniosamente diseñadas.
717
00:31:36,000 --> 00:31:38,360
Esto es nuevo. Insidioso.
Estas trampas, muy ingeniosamente diseñadas.
718
00:31:38,400 --> 00:31:40,440
¡Tendría que ser para capturarte!
719
00:31:40,480 --> 00:31:42,880
Están diseñados
para tomarnos prisioneros.
720
00:31:42,920 --> 00:31:44,000
¿Prisionero? ¿Para qué?
721
00:31:44,000 --> 00:31:45,000
¿Prisionero? ¿Para qué?
722
00:31:45,040 --> 00:31:47,720
Ese es más o menos nuestro negocio,
723
00:31:47,760 --> 00:31:49,280
¿no crees?
724
00:31:49,320 --> 00:31:52,000
¡Sabía que eras parte de esto!
¡Decir ah!
725
00:31:52,000 --> 00:31:52,400
¡Sabía que eras parte de esto!
¡Decir ah!
726
00:31:52,440 --> 00:31:55,520
¡Cuéntanos una historia, niña que cuenta historias!
727
00:31:55,560 --> 00:31:58,720
Estás robando comida, de alguna manera,
por alguna razón.
728
00:31:58,760 --> 00:32:00,000
Para alimentar a las ratas que has capturado,
tal vez, y debes estar escondida en alguna parte.
729
00:32:00,000 --> 00:32:02,880
Para alimentar a las ratas que has capturado,
tal vez, y debes estar escondida en alguna parte.
730
00:32:02,920 --> 00:32:05,880
No necesitas ser inteligente para ver
que esta es una mala situación .
731
00:32:05,920 --> 00:32:07,920
y podría necesitar huir de
muy pronto.
732
00:32:07,960 --> 00:32:08,000
..así que por eso se perdió la comida
. ¡Consíguelos!
733
00:32:08,000 --> 00:32:10,400
..así que por eso se perdió la comida
. ¡Consíguelos!
734
00:32:11,560 --> 00:32:14,640
¡Ven aquí!
Como ahora.
735
00:32:14,680 --> 00:32:16,000
Oh, ¿crees que Malicia es la única
persona que puede comentar sobre la historia?
736
00:32:16,000 --> 00:32:19,440
Oh, ¿crees que Malicia es la única
persona que puede comentar sobre la historia?
737
00:32:23,120 --> 00:32:24,000
Bueno, ella piensa que la historia
es sobre ella, pero no es así.
738
00:32:24,000 --> 00:32:26,680
Bueno, ella piensa que la historia
es sobre ella, pero no es así.
739
00:32:26,720 --> 00:32:30,640
Mira el título
si tienes alguna duda.
740
00:32:32,080 --> 00:32:35,520
¡Odio a los gatos!
741
00:32:35,560 --> 00:32:38,400
¡Ratas servidas en bandeja de plata!
742
00:32:38,440 --> 00:32:40,000
¡Quita esa cosa de mi pie!
Boss Man estará muy feliz!
743
00:32:40,000 --> 00:32:40,600
¡Quita esa cosa de mi pie!
Boss Man estará muy feliz!
744
00:32:42,560 --> 00:32:45,080
¡Y ahora los niños!
745
00:32:45,120 --> 00:32:47,720
¡Suéltame!
Ve y átalos en alguna parte. ¡Suéltalos!
746
00:32:47,760 --> 00:32:48,000
¡Hey Mira! La rata.
¿Por qué lleva un sombrero? ¿Hm?
747
00:32:48,000 --> 00:32:51,480
¡Hey Mira! La rata.
¿Por qué lleva un sombrero? ¿Hm?
748
00:32:51,520 --> 00:32:54,480
¡Eh!
749
00:32:54,520 --> 00:32:56,000
¡Billy, mira eso! ¡Un espectáculo de ratas!
750
00:32:56,000 --> 00:32:56,360
¡Billy, mira eso! ¡Un espectáculo de ratas!
751
00:32:56,400 --> 00:33:01,720
Oh, no me mires así,
como si estuviera abandonando a mis amigos.
752
00:33:01,760 --> 00:33:04,000
¡Soy un gato,
y los gatos eligen sabiamente sus batallas!
753
00:33:04,000 --> 00:33:06,160
¡Soy un gato,
y los gatos eligen sabiamente sus batallas!
754
00:33:06,200 --> 00:33:09,400
¡Hola, Billy!
Sería bueno para el hoyo.
755
00:33:09,440 --> 00:33:12,000
¡Lo llamaremos La Rata con el Sombrero!
756
00:33:12,000 --> 00:33:14,360
¡Lo llamaremos La Rata con el Sombrero!
757
00:33:30,680 --> 00:33:33,720
¿Para qué nos retienen?
Normalmente, una rata queda atrapada
758
00:33:33,760 --> 00:33:35,200
y luego...
759
00:33:35,240 --> 00:33:36,000
¿Qué es tan gracioso, Frijoles Peligrosos?
760
00:33:36,000 --> 00:33:38,040
¿Qué es tan gracioso, Frijoles Peligrosos?
761
00:33:38,080 --> 00:33:41,720
Mauricio! ¡Sabía que no
nos decepcionarías, viejo amigo!
762
00:33:41,760 --> 00:33:44,000
Siempre he dicho:
"Podemos depender de Maurice".
763
00:33:44,000 --> 00:33:45,800
Siempre he dicho:
"Podemos depender de Maurice".
764
00:33:45,840 --> 00:33:47,680
Nunca una duda.
Mm. Derecha.
765
00:33:47,720 --> 00:33:51,760
¡Te vi salir corriendo para empezar
a buscarnos, incluso antes de que nos atraparan!
766
00:33:52,800 --> 00:33:54,880
¡Oh! ¡Oye!
767
00:33:54,920 --> 00:33:59,440
¿Entonces, cuál es tu plan?
Primero, salimos de aquí. Excelente.
768
00:33:59,480 --> 00:34:00,000
Entonces aléjate lo más posible de esta ciudad
.
769
00:34:00,000 --> 00:34:01,880
Entonces aléjate lo más posible de esta ciudad
.
770
00:34:01,920 --> 00:34:04,400
Sí. Después de que rescatemos Sardinas.
771
00:34:04,440 --> 00:34:06,680
Dejaste fuera esa parte.
Sí.
772
00:34:06,720 --> 00:34:08,000
Un descuido.
Déjame repasarlo de nuevo.
773
00:34:08,000 --> 00:34:08,440
Un descuido.
Déjame repasarlo de nuevo.
774
00:34:08,480 --> 00:34:10,280
Primero, salgamos de aquí,
775
00:34:10,320 --> 00:34:13,480
entonces...
¡Ejem! Más el niño y la niña.
776
00:34:13,520 --> 00:34:16,000
Están atados en otro sótano.
Tenemos que rescatarlos a ellos también.
777
00:34:16,000 --> 00:34:16,840
Están atados en otro sótano.
Tenemos que rescatarlos a ellos también.
778
00:34:16,880 --> 00:34:18,880
¡Vaya! ¡Humanos, ya sabes!
779
00:34:18,920 --> 00:34:21,960
¡Eventualmente lo resolverán todo,
se cerrarán tratos!
780
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
Tenemos que averiguar
dónde se llevaron Sardinas.
781
00:34:24,000 --> 00:34:24,880
Tenemos que averiguar
dónde se llevaron Sardinas.
782
00:34:24,920 --> 00:34:27,960
¿Quizás los escuchaste mencionar...
el hoyo?
783
00:34:29,880 --> 00:34:32,000
Estuve en un lugar una vez,
un edificio de almacenamiento.
784
00:34:32,000 --> 00:34:33,440
Estuve en un lugar una vez,
un edificio de almacenamiento.
785
00:34:33,480 --> 00:34:37,719
Entraron unos hombres y pusieron una gran
pared redonda en medio del suelo.
786
00:34:37,760 --> 00:34:40,000
y lo llamó... el hoyo.
''
787
00:34:40,000 --> 00:34:40,800
y lo llamó... el hoyo.
''
788
00:34:40,840 --> 00:34:44,920
Tenían una caja de ratas
y las tiraron al ring.
789
00:34:44,960 --> 00:34:48,000
y luego metieron a los perros.
Terriers. ''
790
00:34:48,000 --> 00:34:49,120
y luego metieron a los perros.
Terriers. ''
791
00:34:49,159 --> 00:34:51,040
¿Las ratas lucharon contra los perros?
792
00:34:51,080 --> 00:34:52,440
¿Luchado? No.
793
00:34:52,480 --> 00:34:56,000
En su mayoría corrían dando vueltas y vueltas.
Se llama carrera de ratas.
794
00:34:56,000 --> 00:34:56,400
En su mayoría corrían dando vueltas y vueltas.
Se llama carrera de ratas.
795
00:34:56,440 --> 00:34:58,960
¿Cómo es que nunca hemos oído hablar de esto?
796
00:34:59,000 --> 00:35:01,920
Porque no quedarían ratas
para decírtelo.
797
00:35:07,120 --> 00:35:09,640
En ese mismo momento.
798
00:35:10,600 --> 00:35:12,000
Melocotones, Frijoles Peligrosos, Maurice,
liberen a Keith y Malicia.
799
00:35:12,000 --> 00:35:14,800
Melocotones, Frijoles Peligrosos, Maurice,
liberen a Keith y Malicia.
800
00:35:14,840 --> 00:35:17,480
Nutritiva, Oferta especial,
Deliciosa en salmuera,
801
00:35:17,520 --> 00:35:20,000
Rescatamos Sardinas.
Su rastro será fácil de seguir.
802
00:35:20,000 --> 00:35:20,800
Rescatamos Sardinas.
Su rastro será fácil de seguir.
803
00:35:22,960 --> 00:35:26,080
Estuvo haciendo piruetas todo el camino.
804
00:35:35,920 --> 00:35:36,000
Entonces, vamos a repasarlo de nuevo,
¿de acuerdo?
805
00:35:36,000 --> 00:35:38,400
Entonces, vamos a repasarlo de nuevo,
¿de acuerdo?
806
00:35:38,440 --> 00:35:41,320
¿No tienes un cuchillo
de ningún tipo?
807
00:35:41,360 --> 00:35:44,000
Ninguno. ¿O algunos fósforos útiles
que podrían quemar la cuerda?
808
00:35:44,000 --> 00:35:45,880
Ninguno. ¿O algunos fósforos útiles
que podrían quemar la cuerda?
809
00:35:45,920 --> 00:35:47,440
No lo siento.
810
00:35:47,480 --> 00:35:50,840
¿Incluso miraste?
¡Miré!
811
00:35:57,440 --> 00:35:59,120
Ya sabes, en muchos sentidos,
812
00:35:59,160 --> 00:36:00,000
No creo que la trama
de esta aventura
813
00:36:00,000 --> 00:36:01,320
No creo que la trama
de esta aventura
814
00:36:01,360 --> 00:36:04,120
ha sido debidamente estructurado.
815
00:36:06,160 --> 00:36:08,000
¡Rrrrgh!
816
00:36:08,000 --> 00:36:08,720
¡Rrrrgh!
817
00:36:27,400 --> 00:36:30,080
¡Mantener el ritmo!
818
00:36:33,360 --> 00:36:36,760
Está bien,
me estoy quedando sin paciencia.
819
00:36:36,800 --> 00:36:39,480
Voy a empezar a llegar aquí.
820
00:36:39,520 --> 00:36:40,000
¡ Este sería el momento ideal para que
descubras tus poderes secretos!
821
00:36:40,000 --> 00:36:44,480
¡ Este sería el momento ideal para que
descubras tus poderes secretos!
822
00:36:44,520 --> 00:36:48,000
¡Vaya! ¡Gran idea! ¡Ah sí!
823
00:36:48,040 --> 00:36:50,000
¿Oh si?
Siento...
824
00:36:50,040 --> 00:36:52,920
¿eh? ¿eh?
825
00:36:52,960 --> 00:36:55,400
No nada.
826
00:36:55,440 --> 00:36:56,000
¡Puaj! ¿Está seguro?
827
00:36:56,000 --> 00:36:58,160
¡Puaj! ¿Está seguro?
828
00:36:58,200 --> 00:37:01,840
Cuando te vi por primera vez, pensé:
"Debe tener un poder increíble".
829
00:37:01,880 --> 00:37:03,720
eso se manifestará
cuando estemos en problemas".
830
00:37:03,760 --> 00:37:04,000
"¡Nadie podría ser tan inútil,
a menos que fuera un disfraz!"
831
00:37:04,000 --> 00:37:07,400
"¡Nadie podría ser tan inútil,
a menos que fuera un disfraz!"
832
00:37:07,440 --> 00:37:11,320
¡No! Mira, soy el tipo de persona que
los héroes no son.
833
00:37:11,360 --> 00:37:12,000
Soy un tramposo, parte de una estafa de ratas.
834
00:37:12,000 --> 00:37:14,080
Soy un tramposo, parte de una estafa de ratas.
835
00:37:14,120 --> 00:37:15,680
yo lo que hago es tocar musica
836
00:37:15,720 --> 00:37:18,880
y lo hago bastante bien,
gracias.
837
00:37:18,920 --> 00:37:20,000
Pero no soy un héroe disfrazado.
838
00:37:20,000 --> 00:37:22,280
Pero no soy un héroe disfrazado.
839
00:37:22,320 --> 00:37:24,720
Lamento decepcionarte.
840
00:37:26,080 --> 00:37:28,000
Vaya.
841
00:37:28,000 --> 00:37:28,640
Vaya.
842
00:37:28,680 --> 00:37:31,280
Entonces, eres el plebeyo
843
00:37:31,320 --> 00:37:34,720
¿Quién tiene que estar a la altura de las circunstancias?
844
00:37:34,760 --> 00:37:36,000
Deberías haber encontrado a alguien más.
845
00:37:36,000 --> 00:37:37,720
Deberías haber encontrado a alguien más.
846
00:37:37,760 --> 00:37:39,360
¡Ay! ¡Hay algo detrás de mí!
847
00:37:39,400 --> 00:37:42,120
¡Estamos royendo las cuerdas!
¿Qué? ¡Ay!
848
00:37:42,160 --> 00:37:44,000
¡Quédate quieto!
¡Frijoles peligrosos! ¡melocotones!
849
00:37:44,000 --> 00:37:45,400
¡Quédate quieto!
¡Frijoles peligrosos! ¡melocotones!
850
00:37:45,440 --> 00:37:50,800
¡Ya es hora!
¡Animales que hablan al rescate!
851
00:37:50,840 --> 00:37:52,000
¡Increíble!
¡Esto es casi demasiado fácil!
852
00:37:52,000 --> 00:37:53,680
¡Increíble!
¡Esto es casi demasiado fácil!
853
00:37:53,720 --> 00:37:56,480
Casi como - ¡pfft! - Sr. Conejito.
854
00:37:56,520 --> 00:37:59,280
¿Señor conejito? ¿Qué pasa con el Sr. Bunnsy?
855
00:37:59,320 --> 00:38:00,000
¡Oh, esos son solo libros
para niños pequeños!
856
00:38:00,000 --> 00:38:01,480
¡Oh, esos son solo libros
para niños pequeños!
857
00:38:01,520 --> 00:38:04,480
Hay una rata y un conejo
y una serpiente
858
00:38:04,520 --> 00:38:06,720
y andan
teniendo aventuras.
859
00:38:06,760 --> 00:38:08,000
Usan ropa y hablan con humanos
y todos son muy amables y acogedores.
860
00:38:08,000 --> 00:38:12,120
Usan ropa y hablan con humanos
y todos son muy amables y acogedores.
861
00:38:12,160 --> 00:38:14,440
¡Es tan tonto!
862
00:38:14,480 --> 00:38:16,000
Mi padre me los leía
cuando yo era niño. Erm...
863
00:38:16,000 --> 00:38:16,880
Mi padre me los leía
cuando yo era niño. Erm...
864
00:38:16,920 --> 00:38:18,360
Creo que será mejor que te detengas.
865
00:38:18,400 --> 00:38:22,320
¿Morris? Por supuesto,
¡ahora veo lo simplistas que son!
866
00:38:22,360 --> 00:38:24,000
Sin subtexto, sin comentarios sociales.
867
00:38:24,000 --> 00:38:24,720
Sin subtexto, sin comentarios sociales.
868
00:38:24,760 --> 00:38:26,880
Doris el Pato pierde un zapato?
869
00:38:26,920 --> 00:38:30,080
¿Llamas a eso tensión narrativa?
¡Malicia, por favor, detente! ¿Qué?
870
00:38:30,120 --> 00:38:32,000
¡Supieras! ¡SUPIERAS!
871
00:38:32,000 --> 00:38:32,720
¡Supieras! ¡SUPIERAS!
872
00:38:32,760 --> 00:38:36,600
No existe una isla paradisíaca.
Nunca lo hubo.
873
00:38:36,640 --> 00:38:39,400
¡Nos mentiste!
No yo...
874
00:38:39,440 --> 00:38:40,000
Mira... ¡No, Melocotones, no!
875
00:38:40,000 --> 00:38:41,800
Mira... ¡No, Melocotones, no!
876
00:38:41,840 --> 00:38:44,800
Nunca tuve el corazón para decírtelo.
877
00:38:44,840 --> 00:38:47,960
Melocotones, está bien. ¡No!
¡melocotones!
878
00:38:48,000 --> 00:38:50,720
¿melocotones? ¡No!
879
00:38:50,760 --> 00:38:52,280
¡melocotones! ¡Vuelve!
880
00:38:52,320 --> 00:38:55,280
Frijoles Peligrosos, no...
¡Melocotones!
881
00:38:55,320 --> 00:38:56,000
Todas sus esperanzas... frustradas.
882
00:38:56,000 --> 00:38:58,800
Todas sus esperanzas... frustradas.
883
00:38:58,840 --> 00:39:01,120
¡Gato malo! ¡GATO MALO!
884
00:39:01,160 --> 00:39:04,000
Oh, odio este sentimiento.
¿Que has hecho algo mal?
885
00:39:04,000 --> 00:39:04,920
Oh, odio este sentimiento.
¿Que has hecho algo mal?
886
00:39:04,960 --> 00:39:08,280
¡No! Que ahora necesito hacer
algo bueno para compensarlo.
887
00:39:08,320 --> 00:39:12,000
Por ejemplo, averigüen cómo lograr que ustedes dos
pasen a los cazadores de ratas.
888
00:39:12,000 --> 00:39:13,280
Por ejemplo, averigüen cómo lograr que ustedes dos
pasen a los cazadores de ratas.
889
00:39:14,720 --> 00:39:16,760
¿melocotones?
890
00:39:18,440 --> 00:39:20,000
¿melocotones?
891
00:39:20,000 --> 00:39:21,040
¿melocotones?
892
00:39:21,080 --> 00:39:23,240
Ella vino por aquí.
893
00:39:24,240 --> 00:39:27,920
¡Melocotones, por favor!
Podemos arreglar las cosas.
894
00:39:27,960 --> 00:39:28,000
¡El libro es una mentira! ¡Me mentiste!
895
00:39:28,000 --> 00:39:32,200
¡El libro es una mentira! ¡Me mentiste!
896
00:39:32,240 --> 00:39:36,000
¡El libro no es lo que importa!
¡Es lo que hacemos de él!
897
00:39:36,000 --> 00:39:36,080
¡El libro no es lo que importa!
¡Es lo que hacemos de él!
898
00:39:36,120 --> 00:39:37,960
¡Solo!
899
00:39:42,560 --> 00:39:44,000
No creo que estemos solos
aquí abajo.
900
00:39:44,000 --> 00:39:45,520
No creo que estemos solos
aquí abajo.
901
00:39:47,600 --> 00:39:51,080
¡Si tan solo te quedaras en un lugar
hasta que llegue a ti!
902
00:39:51,120 --> 00:39:52,000
¡Déjame solo!
903
00:39:52,000 --> 00:39:53,320
¡Déjame solo!
904
00:39:58,760 --> 00:40:00,000
¿Frijoles?
905
00:40:00,000 --> 00:40:01,560
¿Frijoles?
906
00:40:01,600 --> 00:40:05,320
¿Frijoles? ¡Creo que hay
algo más aquí abajo!
907
00:40:10,640 --> 00:40:13,920
¡melocotones!
908
00:40:31,480 --> 00:40:32,000
Buen provecho.
909
00:40:32,000 --> 00:40:34,320
Buen provecho.
910
00:40:34,360 --> 00:40:36,680
¡Oye! ¡Es ese gato!
911
00:40:36,720 --> 00:40:39,200
¿Disfrutando de su última cena?
912
00:40:39,240 --> 00:40:40,000
¿Qué?
Oye...
913
00:40:40,000 --> 00:40:41,440
¿Qué?
Oye...
914
00:40:41,480 --> 00:40:44,040
¿Qué es esto? Killalot.
915
00:40:44,080 --> 00:40:46,520
Vaya. Eso suena mal.
¡¿Qué?!
916
00:40:46,560 --> 00:40:48,000
¿Cómo...?
¡Oye, robaste nuestro veneno!
917
00:40:48,000 --> 00:40:49,640
¿Cómo...?
¡Oye, robaste nuestro veneno!
918
00:40:49,680 --> 00:40:53,280
¿Robar? No, no, no, no,
no robamos.
919
00:40:53,320 --> 00:40:54,760
Simplemente lo ponemos en otro lugar.
920
00:40:54,800 --> 00:40:56,000
Fija eso. ¡Eso es algo peligroso
! Y dime dónde lo pusiste.
921
00:40:56,000 --> 00:40:58,480
Fija eso. ¡Eso es algo peligroso
! Y dime dónde lo pusiste.
922
00:40:58,520 --> 00:41:01,800
Bueno, ahora que lo mencionas,
creo que el gato allí
923
00:41:01,840 --> 00:41:04,000
poner la mayor parte en el azúcar.
924
00:41:04,000 --> 00:41:04,720
poner la mayor parte en el azúcar.
925
00:41:06,080 --> 00:41:08,520
Oh, sabía que el té sabía raro.
926
00:41:08,560 --> 00:41:12,000
Tú...
Ni siquiera pienses en lastimarnos.
927
00:41:12,000 --> 00:41:12,600
Tú...
Ni siquiera pienses en lastimarnos.
928
00:41:12,640 --> 00:41:15,920
Podríamos olvidar
dónde dejamos el antídoto.
929
00:41:15,960 --> 00:41:18,280
¡No hay antídoto para Killalot!
930
00:41:18,320 --> 00:41:20,000
Ah, pero lo hay. Conozco algunos
expertos en el tema del veneno para ratas.
931
00:41:20,000 --> 00:41:23,040
Ah, pero lo hay. Conozco algunos
expertos en el tema del veneno para ratas.
932
00:41:23,080 --> 00:41:24,720
respuestas Ahora.
933
00:41:24,760 --> 00:41:28,000
Atrapabas ratas vivas
y las metías en jaulas. ¿Por qué?
934
00:41:28,000 --> 00:41:28,240
Atrapabas ratas vivas
y las metías en jaulas. ¿Por qué?
935
00:41:28,280 --> 00:41:31,480
¡Puedo sentir que suceden cosas!
936
00:41:31,520 --> 00:41:33,880
¿No sabes nada
sobre el veneno?
937
00:41:33,920 --> 00:41:36,000
¿Tu estómago no comenzará a derretirse hasta dentro
de unos 20 minutos?
938
00:41:36,000 --> 00:41:38,120
¿Tu estómago no comenzará a derretirse hasta dentro
de unos 20 minutos?
939
00:41:38,160 --> 00:41:40,000
Esto es genial.
940
00:41:40,040 --> 00:41:42,760
¡Ay, esto es inhumano!
941
00:41:42,800 --> 00:41:44,000
No, es extremadamente humano. Tus
venenos se lo hacen a las ratas todos los días.
942
00:41:44,000 --> 00:41:46,600
No, es extremadamente humano. Tus
venenos se lo hacen a las ratas todos los días.
943
00:41:46,640 --> 00:41:50,840
Ahora, háblame de las ratas
en las jaulas.
944
00:41:50,880 --> 00:41:52,000
Al principio, atrapamos algunos!
¡Por el hoyo!
945
00:41:52,000 --> 00:41:54,600
Al principio, atrapamos algunos!
¡Por el hoyo!
946
00:41:54,640 --> 00:41:58,920
¿Después?
Accidentalmente hicimos un Rey Rata.
947
00:41:58,960 --> 00:42:00,000
¿Un Rey Rata?
948
00:42:00,000 --> 00:42:01,520
¿Un Rey Rata?
949
00:42:01,560 --> 00:42:05,160
¿Sigue vivo?
Nunca antes lo había visto asustado.
950
00:42:05,200 --> 00:42:07,560
¡¿Sigue vivo?!
951
00:42:07,600 --> 00:42:08,000
Er, ¿qué es un Rey Rata?
952
00:42:08,000 --> 00:42:09,680
Er, ¿qué es un Rey Rata?
953
00:42:09,720 --> 00:42:12,640
Los reyes de las ratas son un mal mortal.
954
00:42:12,680 --> 00:42:15,760
Una colección de ratas, sus colas
anudadas juntas, y luego...
955
00:42:15,800 --> 00:42:16,000
No fue nuestra intención.
Ponemos un puñado de ratas en un balde
956
00:42:16,000 --> 00:42:19,440
No fue nuestra intención.
Ponemos un puñado de ratas en un balde
957
00:42:19,480 --> 00:42:23,000
y luego, cuando abrimos la tapa...
958
00:42:24,000 --> 00:42:27,000
..¡allí estaba!
959
00:42:27,040 --> 00:42:31,680
Las ratas, juntas, sus mentes se fusionan
para formar una sola criatura.
960
00:42:31,720 --> 00:42:32,000
Obtiene conciencia, poder, poder
mental.
961
00:42:32,000 --> 00:42:35,320
Obtiene conciencia, poder, poder
mental.
962
00:42:35,360 --> 00:42:38,680
Puede dominar y controlar a otros.
963
00:42:38,720 --> 00:42:40,000
Este es un cambio de juego.
964
00:42:40,000 --> 00:42:41,160
Este es un cambio de juego.
965
00:42:41,200 --> 00:42:44,280
¿Un Rey Rata? No. Esto es demasiado.
966
00:42:44,320 --> 00:42:47,600
¡Oh espera! ¿Adónde vas?
967
00:42:48,920 --> 00:42:50,800
yo, ejem,
968
00:42:50,840 --> 00:42:53,800
¡Tengo que ir y advertir a los demás!
969
00:42:56,000 --> 00:42:57,760
¡Antídoto! Antídoto, por favor!
970
00:42:57,800 --> 00:43:01,440
¡Mi estómago se siente como
si hubiera ratas corriendo por él!
971
00:43:01,480 --> 00:43:04,000
No te lo mereces, pero lo dejamos
en ese pequeño sótano de abajo.
972
00:43:04,000 --> 00:43:05,880
No te lo mereces, pero lo dejamos
en ese pequeño sótano de abajo.
973
00:43:05,920 --> 00:43:07,760
Debería darme prisa si fuera tú.
974
00:43:14,080 --> 00:43:15,920
¡Yo también!
975
00:43:15,960 --> 00:43:17,880
¿Cuánto veneno
les dio Maurice?
976
00:43:17,920 --> 00:43:20,000
¿Te refieres al laxante? Lotes.
¿Dónde está?
977
00:43:20,000 --> 00:43:21,200
¿Te refieres al laxante? Lotes.
¿Dónde está?
978
00:43:21,240 --> 00:43:24,400
Pero deberían estar bien si
no toman demasiado del antídoto.
979
00:43:24,440 --> 00:43:26,840
¿Y qué dejaste ahí abajo
para el antídoto?
980
00:43:26,880 --> 00:43:28,000
Más laxante.
981
00:43:28,000 --> 00:43:29,520
Más laxante.
982
00:43:30,560 --> 00:43:32,720
¡Tengo que encontrar un baño!
983
00:43:32,760 --> 00:43:34,400
Demasiado tarde.
984
00:43:34,440 --> 00:43:36,000
El laxante fue genial.
985
00:43:36,000 --> 00:43:36,400
El laxante fue genial.
986
00:43:36,440 --> 00:43:40,160
Pero dárselo también como
antídoto, eso es...
987
00:43:40,200 --> 00:43:42,960
¿Inteligente? ¿Narrativamente satisfactoria?
988
00:43:43,000 --> 00:43:44,000
¡Genio!
989
00:43:44,000 --> 00:43:44,560
¡Genio!
990
00:43:44,600 --> 00:43:46,520
La parte genial es,
991
00:43:46,560 --> 00:43:48,480
Sé adónde ir después.
992
00:43:48,520 --> 00:43:50,240
¡Al bosque!
993
00:43:50,280 --> 00:43:52,000
¿La madera oscura?
994
00:43:52,000 --> 00:43:52,360
¿La madera oscura?
995
00:43:52,400 --> 00:43:55,120
Bueno, hay árboles
y está oscuro.
996
00:43:55,160 --> 00:43:59,240
¿Por qué?
¿No sabes? ¿No lees?
997
00:43:59,280 --> 00:44:00,000
Solo hay una cosa
que puede controlar a un Rey Rata.
998
00:44:00,000 --> 00:44:01,720
Solo hay una cosa
que puede controlar a un Rey Rata.
999
00:44:01,760 --> 00:44:04,120
¡Una! En todo el paisaje
de la literatura!
1000
00:44:04,160 --> 00:44:07,040
Tenemos que conseguirlo
o todos estamos en verdaderos problemas.
1001
00:44:07,080 --> 00:44:08,000
¿Qué?
1002
00:44:08,000 --> 00:44:08,720
¿Qué?
1003
00:44:08,760 --> 00:44:12,520
La pipa del flautista de Hamelín.
1004
00:44:12,560 --> 00:44:14,360
¡El verdadero flautista de Hamelín!
1005
00:44:26,720 --> 00:44:29,480
Escuchas las palabras "Rey Rata"
y sales de allí.
1006
00:44:29,520 --> 00:44:31,360
Permanentemente. Esa es la regla.
1007
00:44:31,400 --> 00:44:32,000
¡Sí! ¡Suerte la mía!
¡Y qué final para la historia!
1008
00:44:32,000 --> 00:44:35,200
¡Sí! ¡Suerte la mía!
¡Y qué final para la historia!
1009
00:44:35,240 --> 00:44:39,520
The Amazing Maurice apenas escapa
con seis de sus nueve vidas.
1010
00:44:39,560 --> 00:44:40,000
¡Y estas pequeñas bellezas, por supuesto!
1011
00:44:40,000 --> 00:44:43,200
¡Y estas pequeñas bellezas, por supuesto!
1012
00:44:43,240 --> 00:44:47,040
Sí, una gran ventaja ser un gato.
1013
00:44:47,080 --> 00:44:48,000
En realidad, es una lástima para ellos
que no sean gatos.
1014
00:44:48,000 --> 00:44:51,880
En realidad, es una lástima para ellos
que no sean gatos.
1015
00:44:53,000 --> 00:44:56,000
Oye,
¿por qué estoy pensando en ellos?
1016
00:44:56,000 --> 00:44:56,240
Oye,
¿por qué estoy pensando en ellos?
1017
00:44:56,280 --> 00:44:59,280
No me siento culpable
por esto. ¡Soy un gato!
1018
00:44:59,320 --> 00:45:02,800
Libre para seguir mi propio destino.
Mi próxima gran aventura.
1019
00:45:02,840 --> 00:45:04,000
Creo que me iré al mar.
1020
00:45:04,000 --> 00:45:04,080
Creo que me iré al mar.
1021
00:45:04,120 --> 00:45:06,640
Siempre imaginé ser el gato de un barco.
1022
00:45:06,680 --> 00:45:11,160
Puede que me enferme un poco,
supongo, pero me acostumbraré.
1023
00:45:11,200 --> 00:45:12,000
¡Qué giro!
¡Y cada vez está mejor!
1024
00:45:12,000 --> 00:45:14,920
¡Qué giro!
¡Y cada vez está mejor!
1025
00:45:14,960 --> 00:45:18,040
¿Malicia?
¡Llevas aquí tres días!
1026
00:45:18,080 --> 00:45:19,880
¿Quieres algo de cenar?
1027
00:45:19,920 --> 00:45:20,000
¡Voy a bajar pronto, papá!
¡Prometo!
1028
00:45:20,000 --> 00:45:22,520
¡Voy a bajar pronto, papá!
¡Prometo!
1029
00:45:22,560 --> 00:45:25,200
Este no es el comportamiento
de una chica normal.
1030
00:45:25,240 --> 00:45:28,000
¿Donde estábamos? Oh sí. señor conejito.
1031
00:45:28,000 --> 00:45:28,320
¿Donde estábamos? Oh sí. señor conejito.
1032
00:45:28,360 --> 00:45:31,880
"Ratty Rupert fue la rata más valiente
que jamás haya existido".
1033
00:45:31,920 --> 00:45:34,040
"Todos en Furry Bottom lo dijeron".
1034
00:45:34,080 --> 00:45:36,000
"Así que lo enviaron a buscar al Sr. Bunnsy".
1035
00:45:36,000 --> 00:45:38,200
"Así que lo enviaron a buscar al Sr. Bunnsy".
1036
00:45:38,240 --> 00:45:42,560
"Poco sabía él
lo que le esperaba".
1037
00:45:59,600 --> 00:46:00,000
Debe ser esto.
¡Diez ratas en 32 segundos!
1038
00:46:00,000 --> 00:46:04,320
Debe ser esto.
¡Diez ratas en 32 segundos!
1039
00:46:04,360 --> 00:46:07,120
Vamos, dame una mano.
1040
00:46:07,160 --> 00:46:08,000
¡Eso es una pizca de más de tres segundos
por rata!
1041
00:46:08,000 --> 00:46:10,120
¡Eso es una pizca de más de tres segundos
por rata!
1042
00:46:10,160 --> 00:46:14,000
¡Escuchémoslo para
The Blitz From Bad Blintz!
1043
00:46:14,040 --> 00:46:16,000
¡Maldición!
1044
00:46:16,000 --> 00:46:18,120
¡Maldición!
1045
00:46:18,160 --> 00:46:21,480
Sardinas no está lejos.
1046
00:46:30,960 --> 00:46:32,000
¿Listo para la próxima ronda?
¡Sí!
1047
00:46:32,000 --> 00:46:33,240
¿Listo para la próxima ronda?
¡Sí!
1048
00:46:33,280 --> 00:46:34,960
Déjala por...
1049
00:46:35,000 --> 00:46:38,800
..¡Jacobo!
1050
00:46:38,840 --> 00:46:40,000
Estás listo
1051
00:46:40,000 --> 00:46:42,200
Estás listo
1052
00:46:42,240 --> 00:46:44,400
hacer sonar?
1053
00:46:44,440 --> 00:46:47,680
¿Cuánto durarán?
1054
00:46:49,880 --> 00:46:54,280
¡Oh, no! ¡Esto es incluso peor
de lo que dijo Maurice!
1055
00:46:54,320 --> 00:46:56,000
Las sardinas son comida para perros.
¡Idiotas! ¡Trabajar juntos!
1056
00:46:56,000 --> 00:46:58,600
Las sardinas son comida para perros.
¡Idiotas! ¡Trabajar juntos!
1057
00:46:58,640 --> 00:47:01,240
¡Podrías desnudar ese saco de pulgas
hasta los huesos!
1058
00:47:03,120 --> 00:47:04,000
¡Eso fue rápido!
1059
00:47:04,000 --> 00:47:05,480
¡Eso fue rápido!
1060
00:47:05,520 --> 00:47:10,000
¡Seis ratas en 28 segundos!
¡Buen chico!
1061
00:47:10,040 --> 00:47:11,400
¡Muy bien, amigos!
1062
00:47:11,440 --> 00:47:12,000
Para el evento principal de esta noche,
¡tenemos un verdadero placer para ti!
1063
00:47:12,000 --> 00:47:15,240
Para el evento principal de esta noche,
¡tenemos un verdadero placer para ti!
1064
00:47:15,280 --> 00:47:18,440
No habrás visto una rata como esta
antes.
1065
00:47:18,480 --> 00:47:20,000
¡Lo llamamos La Rata con el Sombrero!
1066
00:47:20,000 --> 00:47:22,480
¡Lo llamamos La Rata con el Sombrero!
1067
00:47:24,840 --> 00:47:27,200
Sardinas!
1068
00:47:27,240 --> 00:47:28,000
¡Tus fans te están esperando!
1069
00:47:28,000 --> 00:47:29,080
¡Tus fans te están esperando!
1070
00:47:31,840 --> 00:47:35,120
¡Tiempo de la funcion!
1071
00:47:35,160 --> 00:47:36,000
Y aquí está el legendario campeón,
1072
00:47:36,000 --> 00:47:38,480
Y aquí está el legendario campeón,
1073
00:47:38,520 --> 00:47:42,000
¡Bruto el lindo!
1074
00:47:42,040 --> 00:47:44,000
¡Oooh!
1075
00:47:44,000 --> 00:47:44,600
¡Oooh!
1076
00:47:49,360 --> 00:47:52,000
¡No tiene ninguna posibilidad!
¡Está bien, está bien, cálmate!
1077
00:47:52,000 --> 00:47:52,480
¡No tiene ninguna posibilidad!
¡Está bien, está bien, cálmate!
1078
00:47:52,520 --> 00:47:56,280
¡Hacemos la cosa de las cuerdas de goma!
¡Sabes qué hacer!
1079
00:47:56,320 --> 00:47:59,480
¡Todos a ponerse en posición!
Um, hilo de goma... ¿qué?
1080
00:47:59,520 --> 00:48:00,000
¡Ven aquí! ¡Ata la cuerda!
¿A mí?
1081
00:48:00,000 --> 00:48:02,440
¡Ven aquí! ¡Ata la cuerda!
¿A mí?
1082
00:48:02,480 --> 00:48:04,920
No sé si puedo...
¡Rápido! ¡Hazlo!
1083
00:48:04,960 --> 00:48:07,400
¡DE ACUERDO! ¡Está bien!
1084
00:48:08,600 --> 00:48:11,560
¡Diez dólares, no durará ni un segundo!
1085
00:48:11,600 --> 00:48:13,080
¡Pelear!
1086
00:48:13,120 --> 00:48:15,520
¡Uf!
1087
00:48:26,080 --> 00:48:28,480
¿eh?
1088
00:48:28,520 --> 00:48:32,000
¡Hazlo!
¡Doble la presión, la mitad de la velocidad!
1089
00:48:32,040 --> 00:48:34,840
# Dip-a-doo-ba-da, boo!
1090
00:48:34,880 --> 00:48:38,880
¿Qué está haciendo la rata?
El Charleston, creo.
1091
00:48:38,920 --> 00:48:40,000
¡Darse prisa!
¡Esperar!
1092
00:48:40,000 --> 00:48:40,960
¡Darse prisa!
¡Esperar!
1093
00:48:41,000 --> 00:48:43,480
# Ba-ba-ba-da, baa! #
1094
00:48:43,520 --> 00:48:46,640
¡Ahora o nunca! ¡Casi terminado!
¡Vamos! ¡Entendido!
1095
00:48:46,680 --> 00:48:48,000
¡Sardinas, aquí vengo...!
1096
00:48:48,000 --> 00:48:50,600
¡Sardinas, aquí vengo...!
1097
00:48:50,640 --> 00:48:52,520
Yo... ¡Oh, TÚ!
1098
00:48:52,560 --> 00:48:54,400
Pensé que lo haría...
1099
00:48:55,800 --> 00:48:56,000
¡Aaggghhh!
1100
00:48:56,000 --> 00:48:58,440
¡Aaggghhh!
1101
00:48:59,400 --> 00:49:02,520
¡Sardinas, te sacaremos de esta!
1102
00:49:02,560 --> 00:49:04,000
¿La rata acaba de hablar?
1103
00:49:04,000 --> 00:49:04,520
¿La rata acaba de hablar?
1104
00:49:04,560 --> 00:49:08,000
No te preocupes. Quédate detrás de mí.
1105
00:49:08,040 --> 00:49:10,080
¡No te muevas, te tengo! ¿Eh?
1106
00:49:13,000 --> 00:49:16,760
¡Adelante, Bruto, quédate atrapado!
1107
00:49:25,320 --> 00:49:27,040
¿Que estas esperando?
1108
00:49:27,080 --> 00:49:28,000
¡Él no está en la posición correcta!
1109
00:49:28,000 --> 00:49:29,880
¡Él no está en la posición correcta!
1110
00:49:37,600 --> 00:49:39,880
Sé que sé...
1111
00:49:39,920 --> 00:49:43,760
Te has pasado tu
carrera en el mundo del espectáculo mordiendo ratas que se escapaban.
1112
00:49:43,800 --> 00:49:44,000
Pero las ratas que se defienden...
¡Eh! ¡Eh!
1113
00:49:44,000 --> 00:49:46,920
Pero las ratas que se defienden...
¡Eh! ¡Eh!
1114
00:49:46,960 --> 00:49:49,080
..son algo nuevo.
1115
00:49:49,120 --> 00:49:51,000
¿eh?
1116
00:49:51,040 --> 00:49:52,000
¡$15 en la rata parlante!
1117
00:49:52,000 --> 00:49:54,520
¡$15 en la rata parlante!
1118
00:49:58,440 --> 00:50:00,000
Vamos, chucho, ¿
o te vas a acobardar?
1119
00:50:00,000 --> 00:50:01,560
Vamos, chucho, ¿
o te vas a acobardar?
1120
00:50:01,600 --> 00:50:04,240
¡Ataque!
1121
00:50:09,960 --> 00:50:13,640
Ja-ha! Smell ya later.
1122
00:50:20,960 --> 00:50:22,520
¡Míralo!
1123
00:50:24,920 --> 00:50:27,960
¡Oh sí! ¡una pelea!
1124
00:50:28,000 --> 00:50:30,240
$20 en...
1125
00:50:34,200 --> 00:50:38,200
Tel! ¡Humanos!
1126
00:50:39,200 --> 00:50:40,000
¡Oye, amiguito!
1127
00:50:40,000 --> 00:50:41,640
¡Oye, amiguito!
1128
00:50:41,680 --> 00:50:44,160
Ven entonces.
1129
00:50:55,600 --> 00:50:56,000
Todo en una sola pieza? Bien.
1130
00:50:56,000 --> 00:50:57,560
Todo en una sola pieza? Bien.
1131
00:50:57,600 --> 00:51:00,520
¡Gracias, Darktan!
¡Gracias a todos ustedes!
1132
00:51:00,560 --> 00:51:02,080
Mm...
1133
00:51:05,760 --> 00:51:08,880
¡Decir ah! ¡Bienvenido al equipo de rescate!
¡Misión completada!
1134
00:51:08,920 --> 00:51:12,000
¡Vamos! ¡Pero mantente helado!
1135
00:51:12,000 --> 00:51:12,160
¡Vamos! ¡Pero mantente helado!
1136
00:51:45,320 --> 00:51:47,920
¿Qué es eso, esa melodía?
1137
00:51:47,960 --> 00:51:51,600
¿Eh? Oh, lo siento, me sentía nervioso.
Me ayuda...
1138
00:51:51,640 --> 00:51:52,000
¡Agh! ..si juego. ¡Uf! ¡Ay!
1139
00:51:52,000 --> 00:51:55,920
¡Agh! ..si juego. ¡Uf! ¡Ay!
1140
00:51:55,960 --> 00:51:58,920
Mm, fue agradable.
1141
00:52:02,400 --> 00:52:06,200
Di, ¿tienes una princesa, o
alguien más de quien estés enamorado,
1142
00:52:06,240 --> 00:52:08,000
¿ Quién podría estar impresionado
por tus actos heroicos?
1143
00:52:08,000 --> 00:52:09,560
¿ Quién podría estar impresionado
por tus actos heroicos?
1144
00:52:09,600 --> 00:52:11,840
No, yo no.
1145
00:52:11,880 --> 00:52:14,080
Oh eso está muy mal,
1146
00:52:14,120 --> 00:52:16,000
de lo contrario, tú y yo
podríamos haber sido un artículo.
1147
00:52:16,000 --> 00:52:16,360
de lo contrario, tú y yo
podríamos haber sido un artículo.
1148
00:52:16,400 --> 00:52:20,720
¿Cómo podría el hecho de tener a alguien más
significar que soy adecuado para ti?
1149
00:52:20,760 --> 00:52:24,000
¡Complicaciones de la trama!
Toda historia los necesita.
1150
00:52:24,000 --> 00:52:24,440
¡Complicaciones de la trama!
Toda historia los necesita.
1151
00:52:26,040 --> 00:52:28,600
Si estuvieras haciendo esto
por otra persona,
1152
00:52:28,640 --> 00:52:31,120
Yo sería la chica
justo en frente de ti
1153
00:52:31,160 --> 00:52:32,000
quien obviamente es mucho mejor para ti
pero no lo ves
1154
00:52:32,000 --> 00:52:34,600
quien obviamente es mucho mejor para ti
pero no lo ves
1155
00:52:34,640 --> 00:52:37,600
y te darías cuenta al final.
1156
00:52:37,640 --> 00:52:40,000
Pero como no hay nadie más,
no soy esa chica.
1157
00:52:40,000 --> 00:52:41,800
Pero como no hay nadie más,
no soy esa chica.
1158
00:52:43,600 --> 00:52:45,120
Malicia,
1159
00:52:45,160 --> 00:52:47,280
esto no es una historia.
1160
00:52:49,720 --> 00:52:52,680
Eso es lo que todos han estado
tratando de decirte.
1161
00:52:53,800 --> 00:52:56,000
Escucha, niño huérfano,
que probablemente era un hada mutante .
1162
00:52:56,000 --> 00:52:56,960
Escucha, niño huérfano,
que probablemente era un hada mutante .
1163
00:52:57,000 --> 00:52:59,080
y es por eso que puedes tocar
música increíble,
1164
00:52:59,120 --> 00:53:00,920
¡Te voy a decir algo!
1165
00:53:00,960 --> 00:53:02,960
Sé sobre la vida real.
1166
00:53:03,000 --> 00:53:04,000
Sé que la gente piensa que soy tonto,
1167
00:53:04,000 --> 00:53:04,560
Sé que la gente piensa que soy tonto,
1168
00:53:04,600 --> 00:53:06,920
¿pero sabes que?
1169
00:53:06,960 --> 00:53:09,800
¡Aaggghhh!
1170
00:53:09,840 --> 00:53:12,000
Si no conviertes tu vida
en una historia,
1171
00:53:12,000 --> 00:53:12,040
Si no conviertes tu vida
en una historia,
1172
00:53:12,080 --> 00:53:15,720
¡Te conviertes en parte
de la historia de otra persona!
1173
00:53:20,520 --> 00:53:24,080
¿Y si tu historia
no llega a ninguna parte?
1174
00:53:24,120 --> 00:53:26,320
Pero será. siempre lo hace
1175
00:53:26,360 --> 00:53:28,000
Tiene que ir a alguna parte.
1176
00:53:28,000 --> 00:53:28,640
Tiene que ir a alguna parte.
1177
00:53:32,040 --> 00:53:35,280
¡Allí!
1178
00:54:01,520 --> 00:54:03,960
¡Ahi esta!
1179
00:54:04,000 --> 00:54:06,400
¡Eso es dedicación!
1180
00:54:06,440 --> 00:54:08,000
Viste su atuendo de Pied Piper
incluso en su tiempo libre.
1181
00:54:08,000 --> 00:54:11,840
Viste su atuendo de Pied Piper
incluso en su tiempo libre.
1182
00:54:11,880 --> 00:54:14,320
Mira...
1183
00:54:14,360 --> 00:54:16,000
..algo intenso!
1184
00:54:16,000 --> 00:54:16,800
..algo intenso!
1185
00:54:16,840 --> 00:54:18,920
Una vez se molestó
por una factura impaga.
1186
00:54:18,960 --> 00:54:22,320
y hechizó a los niños de un pueblo entero
en el bosque,
1187
00:54:22,360 --> 00:54:24,000
para nunca ser encontrado!
1188
00:54:24,000 --> 00:54:24,520
para nunca ser encontrado!
1189
00:54:24,560 --> 00:54:26,920
y porque no me dijiste eso
1190
00:54:26,960 --> 00:54:29,560
¿antes de ahora?
1191
00:54:30,560 --> 00:54:32,000
Los cuentos de hadas originales
son los mejores.
1192
00:54:32,000 --> 00:54:33,440
Los cuentos de hadas originales
son los mejores.
1193
00:54:33,480 --> 00:54:36,680
Realmente bastante brutal.
1194
00:54:44,640 --> 00:54:46,240
¡Ahí está!
1195
00:54:46,280 --> 00:54:48,000
¡Esa es la pipa!
1196
00:54:48,000 --> 00:54:48,560
¡Esa es la pipa!
1197
00:55:03,320 --> 00:55:04,000
¡Oh genial!
1198
00:55:04,000 --> 00:55:04,640
¡Oh genial!
1199
00:55:08,360 --> 00:55:10,280
Sí. Eso es todo, está bien.
1200
00:55:10,320 --> 00:55:12,000
Apuesto a que tiene todo el bosque
bajo su hechizo.
1201
00:55:12,000 --> 00:55:14,560
Apuesto a que tiene todo el bosque
bajo su hechizo.
1202
00:55:15,560 --> 00:55:17,960
¿melocotones?
1203
00:55:19,360 --> 00:55:20,000
¿melocotones?
1204
00:55:20,000 --> 00:55:21,680
¿melocotones?
1205
00:55:23,040 --> 00:55:25,560
¿melocotones?
1206
00:55:27,640 --> 00:55:28,000
'Hola, Frijoles Peligrosos.'
1207
00:55:28,000 --> 00:55:30,520
'Hola, Frijoles Peligrosos.'
1208
00:55:30,560 --> 00:55:32,640
¿Qué?
1209
00:55:32,680 --> 00:55:36,000
¿Dónde estás? ¡Muéstrame!
¡Déjame olerte!
1210
00:55:36,040 --> 00:55:39,200
Estoy en tu cabeza.
¿Qué? ¿Cómo?
1211
00:55:39,240 --> 00:55:42,720
¿Ves ese pequeño túnel
a tu derecha?
1212
00:55:42,760 --> 00:55:44,000
'Ingresarlo.'
1213
00:55:44,000 --> 00:55:45,040
'Ingresarlo.'
1214
00:55:46,360 --> 00:55:50,400
'Estoy aquí arriba, Frijoles Peligrosos.'
1215
00:55:50,440 --> 00:55:52,000
'Ven a mi.'
1216
00:55:52,000 --> 00:55:52,240
'Ven a mi.'
1217
00:55:52,280 --> 00:55:57,200
¿Por qué? Alguien que creo que conoces te
está esperando.
1218
00:56:02,960 --> 00:56:05,880
"Y al caer la noche,
1219
00:56:05,920 --> 00:56:07,920
El Sr. Bunnsy recordó,
1220
00:56:07,960 --> 00:56:08,000
"Hay algo terrible
1221
00:56:08,000 --> 00:56:11,120
"Hay algo terrible
1222
00:56:11,160 --> 00:56:14,280
en el Bosque Oscuro!"
1223
00:56:15,800 --> 00:56:16,000
¡Ominoso!
1224
00:56:16,000 --> 00:56:19,280
¡Ominoso!
1225
00:56:40,840 --> 00:56:44,320
Hola, Frijoles Peligrosos.
1226
00:56:44,360 --> 00:56:46,480
¿Como sabes mi nombre?
1227
00:56:46,520 --> 00:56:48,000
Te conozco mejor
de lo que piensas.
1228
00:56:48,000 --> 00:56:49,920
Te conozco mejor
de lo que piensas.
1229
00:56:49,960 --> 00:56:53,760
Y, oh, la capacidad
de leer tus pensamientos ayuda.
1230
00:56:53,800 --> 00:56:56,000
¿Dónde está Melocotones?
1231
00:56:56,000 --> 00:56:56,440
¿Dónde está Melocotones?
1232
00:56:56,480 --> 00:56:58,000
Seguro.
1233
00:56:58,040 --> 00:56:59,600
¿Donde esta ella?
1234
00:56:59,640 --> 00:57:04,000
¡Seguro, dije!
La mantengo bastante cerca.
1235
00:57:04,000 --> 00:57:04,320
¡Seguro, dije!
La mantengo bastante cerca.
1236
00:57:06,760 --> 00:57:09,920
¡Ay, no tengas miedo!
Más bien lo contrario.
1237
00:57:09,960 --> 00:57:12,000
Me gustaría que te unieras a mí.
1238
00:57:12,000 --> 00:57:12,480
Me gustaría que te unieras a mí.
1239
00:57:12,520 --> 00:57:13,600
¿Te unes?
1240
00:57:13,640 --> 00:57:17,120
Eres una maravilla, Frijoles Peligrosos.
1241
00:57:17,160 --> 00:57:20,000
Tienes una mente para rivalizar con la mía,
1242
00:57:20,000 --> 00:57:20,160
Tienes una mente para rivalizar con la mía,
1243
00:57:20,200 --> 00:57:23,400
una mente reflexiva y sabia.
1244
00:57:23,440 --> 00:57:27,720
Una mente que piensa por muchas ratas,
no solo por una.
1245
00:57:27,760 --> 00:57:28,000
Oh, los envío todas las noches
a robar comida.
1246
00:57:28,000 --> 00:57:31,960
Oh, los envío todas las noches
a robar comida.
1247
00:57:32,000 --> 00:57:36,000
Las ratas se vuelven más fuertes,
los humanos se vuelven más débiles.
1248
00:57:36,000 --> 00:57:36,240
Las ratas se vuelven más fuertes,
los humanos se vuelven más débiles.
1249
00:57:36,280 --> 00:57:41,280
¡Esa es la respuesta a tu misterio!
1250
00:57:41,320 --> 00:57:44,000
Mm... Una mente es tan fuerte
como una mente
1251
00:57:44,000 --> 00:57:47,040
Mm... Una mente es tan fuerte
como una mente
1252
00:57:47,080 --> 00:57:49,760
y dos mentes son tan fuertes como dos,
1253
00:57:49,800 --> 00:57:52,000
pero pon tres mentes juntas...
1254
00:57:52,000 --> 00:57:52,160
pero pon tres mentes juntas...
1255
00:57:52,200 --> 00:57:54,800
..tres mentes son cuatro mentes
1256
00:57:54,840 --> 00:57:58,240
y cuatro mentes son ocho mentes...
1257
00:57:58,280 --> 00:58:00,000
..Y OCHO MENTES SON...
1258
00:58:00,000 --> 00:58:02,840
..Y OCHO MENTES SON...
1259
00:58:02,880 --> 00:58:05,200
..una.
1260
00:58:06,280 --> 00:58:08,000
¿Dónde está Melocotones?
1261
00:58:08,000 --> 00:58:08,960
¿Dónde está Melocotones?
1262
00:58:10,720 --> 00:58:14,000
¡No! ¡Ayúdame! ¡Ayudar!
1263
00:58:14,040 --> 00:58:16,000
¡melocotones! ¡Melocotones, estoy aquí!
¡Ayúdame! ¡Está bien!
1264
00:58:16,000 --> 00:58:16,800
¡melocotones! ¡Melocotones, estoy aquí!
¡Ayúdame! ¡Está bien!
1265
00:58:16,840 --> 00:58:20,120
Está bien, Peaches, estoy aquí.
Sí. Sí.
1266
00:58:20,160 --> 00:58:22,600
Estás aquí.
1267
00:58:22,640 --> 00:58:24,000
Bueno, queremos las mismas cosas,
tú y yo.
1268
00:58:24,000 --> 00:58:27,080
Bueno, queremos las mismas cosas,
tú y yo.
1269
00:58:27,120 --> 00:58:28,840
tenemos planes
1270
00:58:28,880 --> 00:58:32,000
¡Queremos el triunfo de las ratas
sobre los humanos!
1271
00:58:32,000 --> 00:58:33,200
¡Queremos el triunfo de las ratas
sobre los humanos!
1272
00:58:33,240 --> 00:58:35,680
Albergo un
sueño algo diferente.
1273
00:58:35,720 --> 00:58:37,920
Ratas individuales y humanos,
1274
00:58:37,960 --> 00:58:40,000
vivir juntos en paz,
respeto y armonía.
1275
00:58:40,000 --> 00:58:42,120
vivir juntos en paz,
respeto y armonía.
1276
00:58:42,160 --> 00:58:46,000
¿Como en un libro de cuentos?
1277
00:58:47,480 --> 00:58:48,000
Sí. Exactamente como en un libro de cuentos.
1278
00:58:48,000 --> 00:58:51,160
Sí. Exactamente como en un libro de cuentos.
1279
00:58:51,200 --> 00:58:55,160
Completa con un final feliz.
¡Maullar!
1280
00:58:55,200 --> 00:58:56,000
¡Guau!
1281
00:58:56,000 --> 00:58:56,880
¡Guau!
1282
00:59:05,440 --> 00:59:08,600
Oh, ¿quieres comprar tu salida?
1283
00:59:08,640 --> 00:59:10,840
Mmm, algo como...
1284
00:59:10,880 --> 00:59:12,000
..¡ese!
1285
00:59:12,000 --> 00:59:12,640
..¡ese!
1286
00:59:18,280 --> 00:59:20,000
¡Agh!
¡Morris! Soy Mauricio.
1287
00:59:20,000 --> 00:59:23,640
¡Agh!
¡Morris! Soy Mauricio.
1288
00:59:23,680 --> 00:59:25,280
¡Ah, gato tonto!
1289
00:59:25,320 --> 00:59:28,000
¡Vamos!
¡Frijoles! ¡Vamos!
1290
00:59:28,000 --> 00:59:28,720
¡Vamos!
¡Frijoles! ¡Vamos!
1291
00:59:28,760 --> 00:59:31,840
Tasa de borracho...
Tasa de borracho... Tasa de borracho... Tasa de borracho...
1292
00:59:31,880 --> 00:59:35,520
Puedo obligarte a unirte a mí.
1293
00:59:35,560 --> 00:59:36,000
Únete a mí... Únete... Únete... Únete...
1294
00:59:36,000 --> 00:59:39,360
Únete a mí... Únete... Únete... Únete...
1295
00:59:39,400 --> 00:59:42,800
¡Nunca pasarás!
¡Soy un gato! Si mi cabeza cabe,
1296
00:59:42,840 --> 00:59:44,000
el resto seguirá!
1297
00:59:44,000 --> 00:59:44,840
el resto seguirá!
1298
00:59:46,880 --> 00:59:50,080
¡Es inútil correr
cuando estoy en vuestras cabezas!
1299
00:59:54,320 --> 00:59:57,920
¡No te preocupes!
¡Un gato siempre cae de pie!
1300
00:59:57,960 --> 01:00:00,000
¡Ah!
¡Aaggghhh!
1301
01:00:00,000 --> 01:00:00,240
¡Ah!
¡Aaggghhh!
1302
01:00:02,800 --> 01:00:04,360
¡Agh!
1303
01:00:04,400 --> 01:00:07,520
¡Uf!
1304
01:00:07,560 --> 01:00:08,000
¡Vaya! Mauricio!
1305
01:00:08,000 --> 01:00:08,760
¡Vaya! Mauricio!
1306
01:00:08,800 --> 01:00:11,520
Increíble Mauricio.
1307
01:00:11,560 --> 01:00:15,760
¡Tenemos que salir de aquí!
¡Salir de la ciudad! ¡Rápido!
1308
01:00:15,800 --> 01:00:16,000
¡Guau! ¡Uf!
1309
01:00:16,000 --> 01:00:17,560
¡Guau! ¡Uf!
1310
01:00:17,600 --> 01:00:21,120
¿Qué pasa con Keith y Malicia?
¡Estamos lidiando con un Rey Rata!
1311
01:00:21,160 --> 01:00:23,200
¡¿Un Rey Rata?! ¡Oh, no!
1312
01:00:23,240 --> 01:00:24,000
Está bien, pueden ponerse al día.
1313
01:00:24,000 --> 01:00:25,640
Está bien, pueden ponerse al día.
1314
01:00:37,080 --> 01:00:39,240
Lo distraeré.
Agarras la pipa.
1315
01:00:39,280 --> 01:00:40,000
¿Qué? Ya está dormido.
1316
01:00:40,000 --> 01:00:41,600
¿Qué? Ya está dormido.
1317
01:00:41,640 --> 01:00:44,520
Bueno, entonces, he hecho mi parte.
1318
01:01:02,200 --> 01:01:04,000
Yo no lo hice mamá, yo sw...
¡Mmmmm!
1319
01:01:04,000 --> 01:01:05,360
Yo no lo hice mamá, yo sw...
¡Mmmmm!
1320
01:01:05,400 --> 01:01:07,960
Hice...
1321
01:01:20,000 --> 01:01:22,000
¡Guau!
1322
01:01:22,040 --> 01:01:23,560
¡Estar atento!
1323
01:01:23,600 --> 01:01:25,440
¿eh?
1324
01:01:27,680 --> 01:01:28,000
Lo siento, señor Piper,
pero me temo que debo insistir.
1325
01:01:28,000 --> 01:01:30,360
Lo siento, señor Piper,
pero me temo que debo insistir.
1326
01:01:30,400 --> 01:01:32,160
que entregó esta cometa.
1327
01:01:32,200 --> 01:01:35,320
Oh, ahora, ¿es así?
1328
01:01:35,360 --> 01:01:36,000
¡Sí, eso es así!
1329
01:01:36,000 --> 01:01:36,920
¡Sí, eso es así!
1330
01:01:36,960 --> 01:01:42,600
¡O bien tengo esto
y no tengo miedo de usarlo!
1331
01:01:42,640 --> 01:01:44,000
Eso es un tenedor.
1332
01:01:44,000 --> 01:01:44,680
Eso es un tenedor.
1333
01:01:44,720 --> 01:01:47,480
Un cuchillo sería demasiado afilado
para llevarlo en mi bolso,
1334
01:01:47,520 --> 01:01:49,720
así que tiene sentido para mí
usar un tenedor.
1335
01:01:49,760 --> 01:01:51,520
¿Señor?
1336
01:01:51,560 --> 01:01:52,000
¿De verdad
robaste un pueblo lleno de niños?
1337
01:01:52,000 --> 01:01:55,640
¿De verdad
robaste un pueblo lleno de niños?
1338
01:01:55,680 --> 01:01:59,040
¡ La mitad de las cosas que dicen de mí
no son ciertas!
1339
01:01:59,080 --> 01:02:00,000
Bueno, ¡eso es un alivio!
¡No!
1340
01:02:00,000 --> 01:02:01,440
Bueno, ¡eso es un alivio!
¡No!
1341
01:02:01,480 --> 01:02:04,440
No dijo qué mitad.
¡Chica inteligente!
1342
01:02:04,480 --> 01:02:08,000
¡Y tú también te ves sabroso! ¡Uh-oh!
Creo que nos acaba de decir qué mitad.
1343
01:02:08,000 --> 01:02:09,080
¡Y tú también te ves sabroso! ¡Uh-oh!
Creo que nos acaba de decir qué mitad.
1344
01:02:09,120 --> 01:02:12,680
¡Al horno los dos!
1345
01:02:12,720 --> 01:02:14,640
¡Guau!
1346
01:02:14,680 --> 01:02:16,000
¡Creo que nos atrapó!
1347
01:02:16,000 --> 01:02:18,000
¡Creo que nos atrapó!
1348
01:02:20,320 --> 01:02:22,360
¿Qué? ¿El horno?
1349
01:02:22,400 --> 01:02:24,000
Esto es tan Hansel y Gretel.
1350
01:02:24,000 --> 01:02:24,880
Esto es tan Hansel y Gretel.
1351
01:02:27,360 --> 01:02:29,480
Ahora es el momento
1352
01:02:29,520 --> 01:02:32,000
un personaje que casi olvidamos
aparecerá inesperadamente
1353
01:02:32,000 --> 01:02:33,120
un personaje que casi olvidamos
aparecerá inesperadamente
1354
01:02:33,160 --> 01:02:35,960
para pagar su deuda y salvar el día!
1355
01:02:39,520 --> 01:02:40,000
Parece que tu historia
no tiene un final feliz.
1356
01:02:40,000 --> 01:02:43,560
Parece que tu historia
no tiene un final feliz.
1357
01:02:43,600 --> 01:02:47,120
En ese caso, Keith,
1358
01:02:47,160 --> 01:02:48,000
este seria el momento perfecto
para que te confieses
1359
01:02:48,000 --> 01:02:50,560
este seria el momento perfecto
para que te confieses
1360
01:02:50,600 --> 01:02:53,560
lo que realmente sientes por mí.
1361
01:02:53,600 --> 01:02:56,000
¿Cómo me siento realmente por ti?
1362
01:02:56,000 --> 01:02:56,320
¿Cómo me siento realmente por ti?
1363
01:02:56,360 --> 01:02:57,880
Mm-hm!
1364
01:02:59,920 --> 01:03:02,920
La mayor parte del tiempo,
1365
01:03:02,960 --> 01:03:04,000
bastante molesto.
1366
01:03:04,000 --> 01:03:05,200
bastante molesto.
1367
01:03:15,400 --> 01:03:18,320
¡Agh!
1368
01:03:40,000 --> 01:03:44,000
Aggghhh...
1369
01:03:44,000 --> 01:03:45,880
Aggghhh...
1370
01:03:49,800 --> 01:03:52,000
¡Sabía que podía contar con usted,
señor Clicky!
1371
01:03:52,000 --> 01:03:53,720
¡Sabía que podía contar con usted,
señor Clicky!
1372
01:03:53,760 --> 01:03:55,280
¡Lo conseguimos! ¡Vamos!
1373
01:03:55,320 --> 01:03:58,400
Ahora tienen el
arma rara y preciosa.
1374
01:03:58,440 --> 01:04:00,000
para derrotar al malvado Rey Rata!
1375
01:04:00,000 --> 01:04:01,920
para derrotar al malvado Rey Rata!
1376
01:04:01,960 --> 01:04:05,200
¡Todos, apúrense!
¿Qué es todo este alboroto?
1377
01:04:05,240 --> 01:04:07,480
¿Un Rey Rata?
Bueno, eso no suena tan mal.
1378
01:04:07,520 --> 01:04:08,000
Lo es, créeme.
Tenemos que vencerlo pronto.
1379
01:04:08,000 --> 01:04:11,200
Lo es, créeme.
Tenemos que vencerlo pronto.
1380
01:04:11,240 --> 01:04:13,800
¡Un callejón sin salida! ¿Cómo salimos?
1381
01:04:13,840 --> 01:04:16,000
¡Todos, cálmense! ¡Por favor!
1382
01:04:16,000 --> 01:04:16,760
¡Todos, cálmense! ¡Por favor!
1383
01:04:16,800 --> 01:04:21,360
¡Tranquilo! ¡Estoy tratando de pensar!
1384
01:04:21,400 --> 01:04:23,720
¡Agh!
1385
01:04:23,760 --> 01:04:24,000
¡Oye! ¡Míralo!
¡Lo ves!
1386
01:04:24,000 --> 01:04:27,160
¡Oye! ¡Míralo!
¡Lo ves!
1387
01:04:28,440 --> 01:04:30,280
Una rata puede pensar, ¿verdad?
1388
01:04:30,320 --> 01:04:32,000
Pero un montón de ratas
es solo un gran animal.
1389
01:04:32,000 --> 01:04:32,520
Pero un montón de ratas
es solo un gran animal.
1390
01:04:32,560 --> 01:04:35,520
con muchas piernas y sin cerebro.
1391
01:04:37,320 --> 01:04:40,000
Tan pronto como hay problemas,
somos solo... ratas.
1392
01:04:40,000 --> 01:04:42,080
Tan pronto como hay problemas,
somos solo... ratas.
1393
01:04:42,120 --> 01:04:45,120
Si te sirve de ayuda, solo soy un gato.
1394
01:04:45,160 --> 01:04:47,680
Oh, no eres "solo un gato",
Maurice.
1395
01:04:47,720 --> 01:04:48,000
Bueno, siempre nos hemos preguntado
cómo cambié,
1396
01:04:48,000 --> 01:04:51,080
Bueno, siempre nos hemos preguntado
cómo cambié,
1397
01:04:51,120 --> 01:04:54,320
aunque nunca comí
basura mágica del vertedero del mago.
1398
01:04:54,360 --> 01:04:55,520
¿Sí?
1399
01:04:55,560 --> 01:04:56,000
Un misterio.
Bueno, er, ahora podría ser el momento.
1400
01:04:56,000 --> 01:04:59,080
Un misterio.
Bueno, er, ahora podría ser el momento.
1401
01:04:59,120 --> 01:05:01,840
¿Alguna vez conociste una rata, bastante grande,
sin una oreja,
1402
01:05:01,880 --> 01:05:04,000
tenido un poco de dificultad para hablar?
1403
01:05:04,000 --> 01:05:04,120
tenido un poco de dificultad para hablar?
1404
01:05:04,160 --> 01:05:07,480
Oh, eso suena como aditivos.
¿Derecha?
1405
01:05:07,520 --> 01:05:09,240
¡Oh, no!
1406
01:05:09,280 --> 01:05:12,000
¡Está bien! ¡Está bien! ¡Me lo comí!
1407
01:05:12,000 --> 01:05:12,880
¡Está bien! ¡Está bien! ¡Me lo comí!
1408
01:05:15,600 --> 01:05:18,760
¡Todavía no había aprendido a pensar!
¡Estaba hambriento!
1409
01:05:18,800 --> 01:05:20,000
¡Me lo comí y luego me cambié
también!
1410
01:05:20,000 --> 01:05:21,280
¡Me lo comí y luego me cambié
también!
1411
01:05:21,320 --> 01:05:25,240
¡Lo admito! No fue mi culpa.
Yo era solo un gato.
1412
01:05:25,280 --> 01:05:27,440
¿Estas arrepentido?
¿Perdón?
1413
01:05:27,480 --> 01:05:28,000
Los gatos nunca se arrepienten.
¡Nunca se arrepienten de nada!
1414
01:05:28,000 --> 01:05:30,360
Los gatos nunca se arrepienten.
¡Nunca se arrepienten de nada!
1415
01:05:30,400 --> 01:05:34,240
Excepto... ¡Excepto que sí!
1416
01:05:34,280 --> 01:05:36,000
Entonces, está bien. Probablemente.
1417
01:05:36,000 --> 01:05:37,680
Entonces, está bien. Probablemente.
1418
01:05:37,720 --> 01:05:40,920
¡Eh, Mauricio! ¡Échame una mano!
1419
01:05:45,360 --> 01:05:48,520
¡Rápido! Bien, ¡salgamos de aquí de
una vez por todas!
1420
01:05:55,920 --> 01:05:57,800
¿Qué ocurre?
Allí...
1421
01:05:57,840 --> 01:05:59,880
¡Hola!
1422
01:05:59,920 --> 01:06:00,000
¡Vaya! ¡Retiro!
1423
01:06:00,000 --> 01:06:01,640
¡Vaya! ¡Retiro!
1424
01:06:01,680 --> 01:06:06,240
¡Retrocedan todos! ¡Oh, por favor,
no se vayan! Acabas de llegar.
1425
01:06:06,280 --> 01:06:08,000
¡Basta de mascaradas!
¡Muéstrate!
1426
01:06:08,000 --> 01:06:09,520
¡Basta de mascaradas!
¡Muéstrate!
1427
01:06:09,560 --> 01:06:11,640
¿Quieres verme?
1428
01:06:11,680 --> 01:06:12,840
Bien,
1429
01:06:12,880 --> 01:06:16,000
¡Aquí estoy!
1430
01:06:16,000 --> 01:06:16,840
¡Aquí estoy!
1431
01:06:21,440 --> 01:06:24,000
¡Agh!
1432
01:06:24,000 --> 01:06:24,480
¡Agh!
1433
01:06:48,040 --> 01:06:52,960
¿Me ves, rata blanca,
en tu mirada nublada?
1434
01:06:54,000 --> 01:06:56,000
Sí, me ves.
1435
01:06:56,000 --> 01:06:58,000
Sí, me ves.
1436
01:07:01,920 --> 01:07:04,000
Y ahora, ven a mí,
1437
01:07:04,000 --> 01:07:04,840
Y ahora, ven a mí,
1438
01:07:04,880 --> 01:07:07,520
mis conejitos!
1439
01:07:09,520 --> 01:07:12,000
¿Lo que está sucediendo?
¡No sé!
1440
01:07:12,000 --> 01:07:13,040
¿Lo que está sucediendo?
¡No sé!
1441
01:07:17,240 --> 01:07:18,800
¿Día ocupado?
1442
01:07:21,160 --> 01:07:24,360
No, vamos, todos.
¡Tienes que luchar contra ello!
1443
01:07:24,400 --> 01:07:26,880
¡Es demasiado fuerte!
1444
01:07:26,920 --> 01:07:28,000
Maurice, podrías escaparte.
1445
01:07:28,000 --> 01:07:29,600
Maurice, podrías escaparte.
1446
01:07:29,640 --> 01:07:34,400
¡No! ¡No! Prefiero quedarme
y estar con mis amigos.
1447
01:07:34,440 --> 01:07:36,000
Er, no, en realidad,
probablemente podrías escapar. ¿Qué?
1448
01:07:36,000 --> 01:07:37,280
Er, no, en realidad,
probablemente podrías escapar. ¿Qué?
1449
01:07:37,320 --> 01:07:41,440
Y ve a buscar ayuda. Pero aún así te damos
crédito por tu noble postura.
1450
01:07:41,480 --> 01:07:43,080
Pero yo...
1451
01:07:45,480 --> 01:07:48,720
Ah, esa cola esponjosa es probablemente
lo último que veremos de él.
1452
01:07:48,760 --> 01:07:52,000
Sí. Adiós. ¡Buen viaje!
¡Ejem! ¡Perdóname!
1453
01:07:52,000 --> 01:07:52,480
Sí. Adiós. ¡Buen viaje!
¡Ejem! ¡Perdóname!
1454
01:07:52,520 --> 01:07:55,360
¿Podemos continuar? Multa.
1455
01:07:55,400 --> 01:07:58,400
¡Ven a mi!
1456
01:08:08,320 --> 01:08:10,000
Mauricio!
Keith!
1457
01:08:10,040 --> 01:08:13,400
Tenemos la pipa de Pied Piper
y nos dirigimos de regreso a la ciudad.
1458
01:08:13,440 --> 01:08:16,000
¡Bueno! Me voy a buscar a
Keith y Malicia .
1459
01:08:16,000 --> 01:08:16,479
¡Bueno! Me voy a buscar a
Keith y Malicia .
1460
01:08:16,520 --> 01:08:18,760
¡ y llévalos de regreso
a la batalla contra el Rey Rata!
1461
01:08:18,800 --> 01:08:23,560
¡Sí! ¡Ir! ¡Ve a la derecha! ¡Ir! ¡Ir!
¡OK, Adios!
1462
01:08:28,479 --> 01:08:31,399
Sí, llamémosle a eso
una falla en el calor del momento.
1463
01:08:31,439 --> 01:08:32,000
Sí, eso nunca sucedió. Nunca
mencionemos eso, nunca, a nadie.
1464
01:08:32,000 --> 01:08:36,240
Sí, eso nunca sucedió. Nunca
mencionemos eso, nunca, a nadie.
1465
01:08:36,279 --> 01:08:39,840
¡Trato! Así que una vez más.
1466
01:08:39,880 --> 01:08:40,000
Mauricio! ¡Tenemos la pipa!
1467
01:08:40,000 --> 01:08:41,840
Mauricio! ¡Tenemos la pipa!
1468
01:08:41,880 --> 01:08:44,960
¡El Rey Rata está al ataque!
¡Sígueme!
1469
01:08:50,920 --> 01:08:53,680
¡Ven!
1470
01:08:53,720 --> 01:08:55,960
¡VEN!
1471
01:08:57,200 --> 01:08:59,880
Oye, ¡cuidado!
¡Oh, no!
1472
01:08:59,920 --> 01:09:03,600
¡Juntos, seremos fuertes!
1473
01:09:03,640 --> 01:09:04,000
¡Oh, no!
1474
01:09:04,000 --> 01:09:05,840
¡Oh, no!
1475
01:09:05,880 --> 01:09:07,680
¡Te entendí!
1476
01:09:07,720 --> 01:09:10,200
Su oferta es interesante,
1477
01:09:10,240 --> 01:09:12,000
pero ¿y los que no son fuertes?
1478
01:09:12,000 --> 01:09:12,680
pero ¿y los que no son fuertes?
1479
01:09:15,160 --> 01:09:17,479
¡Agh!
1480
01:09:17,520 --> 01:09:19,920
¡Delicioso!
¡Esto hace cosquillas!
1481
01:09:19,960 --> 01:09:20,000
¡Delicioso! Los débiles son comida.
Así ha sido siempre.
1482
01:09:20,000 --> 01:09:26,640
¡Delicioso! Los débiles son comida.
Así ha sido siempre.
1483
01:09:26,680 --> 01:09:28,000
¡A-ja-ja!
Las cosas se están volviendo más claras.
1484
01:09:28,000 --> 01:09:29,120
¡A-ja-ja!
Las cosas se están volviendo más claras.
1485
01:09:29,160 --> 01:09:32,399
¡No! ¡Puaj! ¡Luchar contra él! ¡Por nuestras vidas!
1486
01:09:32,439 --> 01:09:34,279
¡Para nuestro futuro!
1487
01:09:34,319 --> 01:09:36,000
¡Sí, únete a nosotros! ¡Tengo grandes planes!
1488
01:09:36,000 --> 01:09:38,880
¡Sí, únete a nosotros! ¡Tengo grandes planes!
1489
01:09:38,920 --> 01:09:43,800
¡Solo tienes planes!
Bueno, tengo sueños!
1490
01:09:43,840 --> 01:09:44,000
¿Me desafías?
1491
01:09:44,000 --> 01:09:45,479
¿Me desafías?
1492
01:09:45,520 --> 01:09:47,680
¡¿Disculpe?!
¿Qué fue eso?
1493
01:09:48,880 --> 01:09:50,479
¡Aqui!
1494
01:09:50,520 --> 01:09:52,000
¡¿Ustedes?! ¡ Hija del alcalde,
niña tonta!
1495
01:09:52,000 --> 01:09:54,960
¡¿Ustedes?! ¡ Hija del alcalde,
niña tonta!
1496
01:09:55,000 --> 01:09:57,040
¿Quieres callarte?
1497
01:09:57,080 --> 01:10:00,000
¿Qué? ¡Tu voz, es tan fuerte!
¡Solo callate!
1498
01:10:00,000 --> 01:10:01,360
¿Qué? ¡Tu voz, es tan fuerte!
¡Solo callate!
1499
01:10:01,400 --> 01:10:03,680
Estoy tratando de escuchar la música.
1500
01:10:03,720 --> 01:10:05,040
¿Música?
1501
01:10:05,080 --> 01:10:06,760
Eso es correcto. Música.
1502
01:10:06,800 --> 01:10:08,000
Una colección de vibraciones tonales
de diferentes duraciones,
1503
01:10:08,000 --> 01:10:09,600
Una colección de vibraciones tonales
de diferentes duraciones,
1504
01:10:09,640 --> 01:10:10,800
dispuestos de forma agradable,
1505
01:10:10,840 --> 01:10:13,440
algunos incluso podrían decir convincente,
orden.
1506
01:10:32,080 --> 01:10:34,840
¡ ¡No! ¡No! ¡Agh!
1507
01:10:37,160 --> 01:10:40,000
Malicia,
¿estás segura de que esto va a funcionar?
1508
01:10:40,000 --> 01:10:40,200
Malicia,
¿estás segura de que esto va a funcionar?
1509
01:10:40,240 --> 01:10:43,480
Pero por supuesto. Tu solo espera.
1510
01:10:57,040 --> 01:11:01,840
Humanos...
Los humanos son las alimañas de este mundo.
1511
01:11:01,880 --> 01:11:04,000
¡Aaggghhh!
1512
01:11:04,000 --> 01:11:04,280
¡Aaggghhh!
1513
01:11:04,320 --> 01:11:05,960
Keith!
1514
01:11:06,000 --> 01:11:09,680
Los humanos han torturado, envenenado
y asesinado,
1515
01:11:09,720 --> 01:11:12,000
y todo eso ahora toma forma
en mí.
1516
01:11:12,000 --> 01:11:14,280
y todo eso ahora toma forma
en mí.
1517
01:11:14,320 --> 01:11:18,040
¡Debemos vivir junto a los humanos!
1518
01:11:18,080 --> 01:11:20,000
Nos atrapan y nos
persiguen por placer.
1519
01:11:20,000 --> 01:11:21,360
Nos atrapan y nos
persiguen por placer.
1520
01:11:21,400 --> 01:11:25,760
Les enseñaremos a respetar
quienes somos. ¡Arrrgh!
1521
01:11:25,800 --> 01:11:28,000
Oh, sí, lo haremos.
1522
01:11:28,000 --> 01:11:28,200
Oh, sí, lo haremos.
1523
01:11:28,240 --> 01:11:30,560
¡Con miedo!
1524
01:11:30,600 --> 01:11:33,280
Keith! Keith! Keith!
1525
01:11:33,320 --> 01:11:34,320
¡Oye! Keith!
1526
01:11:34,360 --> 01:11:36,000
Oh, ¿por qué no funcionó?
1527
01:11:36,000 --> 01:11:37,280
Oh, ¿por qué no funcionó?
1528
01:11:37,320 --> 01:11:39,920
Keith, este es tu arco narrativo.
1529
01:11:39,960 --> 01:11:42,000
¡Recuerda lo que has aprendido
y utilízalo!
1530
01:11:42,040 --> 01:11:44,000
¡Pero no he aprendido nada!
1531
01:11:44,000 --> 01:11:45,160
¡Pero no he aprendido nada!
1532
01:11:45,200 --> 01:11:48,240
¡Ir a buscarlo!
¡Puaj! ¡DE ACUERDO!
1533
01:11:48,280 --> 01:11:51,440
¡ ¡ Ay, no, no, no, no, no, no, no, no
! ¡Nutritivo!
1534
01:11:51,480 --> 01:11:52,000
¡Esto apesta!
1535
01:11:52,000 --> 01:11:53,560
¡Esto apesta!
1536
01:11:53,600 --> 01:11:55,280
¡Guau!
1537
01:11:55,320 --> 01:11:56,720
¡Guau!
1538
01:11:56,760 --> 01:11:59,280
¡Puaj!
¡Guau!
1539
01:11:59,320 --> 01:12:00,000
Sardinas! ¡Deténgase!
1540
01:12:00,000 --> 01:12:00,840
Sardinas! ¡Deténgase!
1541
01:12:00,880 --> 01:12:04,920
¡Estoy haciendo mi reverencia final!
1542
01:12:04,960 --> 01:12:06,600
¡Guau!
1543
01:12:07,600 --> 01:12:08,000
Y gobernaríamos
ese mundo de ratas juntos,
1544
01:12:08,000 --> 01:12:11,880
Y gobernaríamos
ese mundo de ratas juntos,
1545
01:12:11,920 --> 01:12:13,000
nosotros?
1546
01:12:13,040 --> 01:12:15,640
Nosotros... cooperaríamos.
1547
01:12:15,680 --> 01:12:16,000
¡Sí claro!
¡Tú cooperas, él gobierna!
1548
01:12:16,000 --> 01:12:19,280
¡Sí claro!
¡Tú cooperas, él gobierna!
1549
01:12:19,320 --> 01:12:21,920
Gato inteligente.
1550
01:12:23,640 --> 01:12:24,000
¡ El niño estúpido me está haciendo
enojar seriamente!
1551
01:12:24,000 --> 01:12:27,920
¡ El niño estúpido me está haciendo
enojar seriamente!
1552
01:12:27,960 --> 01:12:30,440
Un momento.
1553
01:12:32,440 --> 01:12:36,040
¡Oh, realmente no deberías haberlo hecho!
1554
01:12:37,080 --> 01:12:39,000
obviamente no sabes
1555
01:12:39,040 --> 01:12:40,000
¡ Cómo termina un enfrentamiento adecuado
para el malo!
1556
01:12:40,000 --> 01:12:42,040
¡ Cómo termina un enfrentamiento adecuado
para el malo!
1557
01:12:42,080 --> 01:12:43,280
Tú serás...
1558
01:12:43,320 --> 01:12:46,240
..destroyed!
Malicia!
1559
01:12:46,280 --> 01:12:48,000
¡Usted habla demasiado!
1560
01:12:48,000 --> 01:12:48,920
¡Usted habla demasiado!
1561
01:12:48,960 --> 01:12:52,000
Ahora, ¿dónde estábamos?
Oh sí.
1562
01:12:52,040 --> 01:12:55,160
¡Unete y yo!
1563
01:12:55,200 --> 01:12:56,000
Malicia?
1564
01:12:56,000 --> 01:12:57,160
Malicia?
1565
01:12:57,200 --> 01:12:58,480
¿Mmm?
1566
01:13:01,120 --> 01:13:02,960
Keith!
1567
01:13:03,000 --> 01:13:04,000
Lo siento, la tubería,
no funciona.
1568
01:13:04,000 --> 01:13:07,880
Lo siento, la tubería,
no funciona.
1569
01:13:07,920 --> 01:13:11,640
No es la pipa, estúpido.
1570
01:13:11,680 --> 01:13:12,000
¿eh?
1571
01:13:12,000 --> 01:13:12,880
¿eh?
1572
01:13:13,920 --> 01:13:16,920
Simplemente jugar.
1573
01:13:20,160 --> 01:13:22,160
ESTÁ BIEN.
1574
01:13:22,200 --> 01:13:24,720
¡Me obedecerás!
1575
01:13:24,760 --> 01:13:27,360
¡Nunca!
1576
01:13:28,800 --> 01:13:31,840
Entonces, ¡siente mi dolor!
1577
01:13:41,040 --> 01:13:43,560
es... mmm...
1578
01:13:43,600 --> 01:13:44,000
¿Qué es eso?
1579
01:13:44,000 --> 01:13:47,200
¿Qué es eso?
1580
01:13:47,240 --> 01:13:49,480
Oh, es, es...
1581
01:13:49,520 --> 01:13:51,880
¡Ustedes!
1582
01:13:51,920 --> 01:13:52,000
¿eh?
1583
01:13:52,000 --> 01:13:53,200
¿eh?
1584
01:13:53,240 --> 01:13:57,400
¿Qué estás haciendo?
¿Adónde vas?
1585
01:13:58,560 --> 01:14:00,000
¡Oh! ¡Oh! ¡No no! ¡Suficiente! ¡Suficiente!
1586
01:14:00,000 --> 01:14:00,960
¡Oh! ¡Oh! ¡No no! ¡Suficiente! ¡Suficiente!
1587
01:14:01,000 --> 01:14:03,240
¡Suficiente!
1588
01:14:03,280 --> 01:14:07,760
¡Ah, es hermoso!
1589
01:14:09,840 --> 01:14:14,200
¡Música dulce!
1590
01:14:14,240 --> 01:14:16,000
Dulce, dulce música.
1591
01:14:16,000 --> 01:14:18,560
Dulce, dulce música.
1592
01:14:20,880 --> 01:14:22,840
¡Aqui! ¡Problema!
1593
01:14:22,880 --> 01:14:24,000
¡Todos, por aquí, rápido!
1594
01:14:24,000 --> 01:14:25,880
¡Todos, por aquí, rápido!
1595
01:14:28,040 --> 01:14:31,320
Parece que alguien descubrió
su poder secreto.
1596
01:14:48,560 --> 01:14:51,280
¡Eso es más que feo!
1597
01:14:51,320 --> 01:14:54,160
Bien jugado, Piper.
1598
01:14:54,200 --> 01:14:56,000
¡Bien jugado!
Pero tu música no se puede romper...
1599
01:14:56,000 --> 01:14:59,960
¡Bien jugado!
Pero tu música no se puede romper...
1600
01:15:00,000 --> 01:15:02,120
..¡a mí!
1601
01:15:11,840 --> 01:15:12,000
Vamos, Frijoles Peligrosos.
es tiempo
1602
01:15:12,000 --> 01:15:17,640
Vamos, Frijoles Peligrosos.
es tiempo
1603
01:15:17,680 --> 01:15:20,000
¡No! ¡No eres más que oscuridad!
1604
01:15:20,000 --> 01:15:21,400
¡No! ¡No eres más que oscuridad!
1605
01:15:21,440 --> 01:15:24,680
¡Y no eres más que una rata!
1606
01:15:24,720 --> 01:15:26,520
¡Soy más que una rata!
1607
01:15:26,560 --> 01:15:28,000
Si no soy más que una rata,
1608
01:15:28,000 --> 01:15:30,120
Si no soy más que una rata,
1609
01:15:30,160 --> 01:15:32,680
¡No soy nada en absoluto!
1610
01:15:32,720 --> 01:15:36,000
Entonces sé...
1611
01:15:36,000 --> 01:15:36,360
Entonces sé...
1612
01:15:36,400 --> 01:15:38,520
..nada.
1613
01:15:38,560 --> 01:15:39,680
¡Agh!
1614
01:15:44,960 --> 01:15:48,160
Mauricio, mi amigo,
1615
01:15:48,200 --> 01:15:51,720
tal vez ahora es un buen momento para estar...
1616
01:15:52,560 --> 01:15:54,880
..sólo un gato.
1617
01:15:57,960 --> 01:16:00,000
Verás,
1618
01:16:00,000 --> 01:16:00,120
Verás,
1619
01:16:00,160 --> 01:16:03,040
el asombroso Maurice, ese soy yo,
1620
01:16:03,080 --> 01:16:06,360
Había anhelado ser un gato apropiado
durante meses.
1621
01:16:06,400 --> 01:16:08,000
Tengo tanta
lucha ancestral embotellada y saña
1622
01:16:08,000 --> 01:16:11,440
Tengo tanta
lucha ancestral embotellada y saña
1623
01:16:11,480 --> 01:16:16,000
fluyendo por mis venas,
¡hace chispas en mis garras!
1624
01:16:16,000 --> 01:16:16,320
fluyendo por mis venas,
¡hace chispas en mis garras!
1625
01:16:19,520 --> 01:16:23,400
El Rey Rata envía todo su poder,
1626
01:16:23,440 --> 01:16:24,000
suficiente para derribar un tigre!
1627
01:16:24,000 --> 01:16:27,320
suficiente para derribar un tigre!
1628
01:16:27,360 --> 01:16:31,080
Pero ahora, solo por unos segundos,
1629
01:16:31,120 --> 01:16:32,000
este gato en particular
podría derribar a un tigre
1630
01:16:32,000 --> 01:16:34,440
este gato en particular
podría derribar a un tigre
1631
01:16:34,480 --> 01:16:37,000
todo en...
1632
01:16:37,040 --> 01:16:39,720
..¡su propia!
1633
01:16:40,960 --> 01:16:43,400
¡Eurgh!
1634
01:16:43,440 --> 01:16:47,960
¡Rrrrrggghhh!
1635
01:17:08,520 --> 01:17:10,840
¡Frijoles! ¡No!
1636
01:17:10,880 --> 01:17:12,000
¿Lo salvaste?
1637
01:17:12,000 --> 01:17:12,600
¿Lo salvaste?
1638
01:17:12,640 --> 01:17:14,880
Traté de salvarlo.
1639
01:17:17,680 --> 01:17:19,520
¿Frijoles?
1640
01:17:19,560 --> 01:17:20,000
¡¿Frijoles?!
¿Frijoles peligrosos?
1641
01:17:20,000 --> 01:17:22,320
¡¿Frijoles?!
¿Frijoles peligrosos?
1642
01:17:22,360 --> 01:17:24,760
¡Por favor no!
1643
01:17:45,560 --> 01:17:49,120
Rata de Hueso.
También conocido como The Grim Squeaker.
1644
01:17:49,160 --> 01:17:52,000
Has venido por los frijoles peligrosos,
supongo.
1645
01:17:52,000 --> 01:17:52,600
Has venido por los frijoles peligrosos,
supongo.
1646
01:17:52,640 --> 01:17:56,120
No. ¿Después de todo lo que hemos pasado?
¡No va a suceder!
1647
01:17:56,160 --> 01:17:57,760
¡Argh!
1648
01:18:01,200 --> 01:18:03,640
Muy bien, señor,
1649
01:18:03,680 --> 01:18:05,320
vamos a escucharte hablar.
1650
01:18:05,360 --> 01:18:08,000
Te daré una oportunidad.
¡Unn!
1651
01:18:08,000 --> 01:18:08,280
Te daré una oportunidad.
¡Unn!
1652
01:18:09,880 --> 01:18:14,640
Deja de atacar a mi socio,
Morris.
1653
01:18:14,680 --> 01:18:15,880
¡Ese es Mauricio!
1654
01:18:15,920 --> 01:18:16,000
¡Sí, señor! ¡Señor Muerte!
1655
01:18:16,000 --> 01:18:17,840
¡Sí, señor! ¡Señor Muerte!
1656
01:18:17,880 --> 01:18:19,680
Sí, de una vez, señor.
1657
01:18:19,720 --> 01:18:21,040
¡Uf!
1658
01:18:22,880 --> 01:18:24,000
Me alegro de verte de nuevo, Morris.
1659
01:18:24,000 --> 01:18:26,560
Me alegro de verte de nuevo, Morris.
1660
01:18:26,600 --> 01:18:29,400
Hola señor. Es bueno verte de nuevo,
también.
1661
01:18:29,440 --> 01:18:32,000
¿Cuántas vidas te quedan ahora?
Erm...
1662
01:18:32,000 --> 01:18:33,160
¿Cuántas vidas te quedan ahora?
Erm...
1663
01:18:33,200 --> 01:18:38,120
Déjame pensar. ¡Eh, seis, señor! Seis.
Definitivamente seis vidas, señor.
1664
01:18:38,160 --> 01:18:40,000
Pero te atropelló un carro
el mes pasado, ¿no?
1665
01:18:40,000 --> 01:18:42,440
Pero te atropelló un carro
el mes pasado, ¿no?
1666
01:18:42,480 --> 01:18:45,800
¿Eso, señor? No.
Buh-Apenas me rozó.
1667
01:18:45,840 --> 01:18:48,000
Escapó sin apenas un rasguño, señor.
Exactamente.
1668
01:18:48,000 --> 01:18:49,120
Escapó sin apenas un rasguño, señor.
Exactamente.
1669
01:18:49,160 --> 01:18:51,800
Oh. Oh, yo... Sí. Ya veo.
1670
01:18:51,840 --> 01:18:55,960
Eso hace cinco vidas, Morris.
1671
01:18:57,520 --> 01:19:00,080
Señor, por favor,
1672
01:19:00,120 --> 01:19:01,920
tomar dos de mis vidas.
1673
01:19:01,960 --> 01:19:04,000
Daría uno extra
a cambio de la vida
1674
01:19:04,000 --> 01:19:04,320
Daría uno extra
a cambio de la vida
1675
01:19:04,360 --> 01:19:06,320
de esta valiente ratoncita.
1676
01:19:06,360 --> 01:19:12,000
Eso es muy poco felino de tu parte,
Morris. Estoy impresionado.
1677
01:19:12,040 --> 01:19:14,520
Bueno, yo también estoy bastante sorprendido, señor.
1678
01:19:14,560 --> 01:19:18,080
Es solo que este es especial.
1679
01:19:18,120 --> 01:19:20,000
Sabio e inspirador.
1680
01:19:20,000 --> 01:19:21,920
Sabio e inspirador.
1681
01:19:21,960 --> 01:19:24,920
Su solicitud será concedida.
1682
01:19:24,960 --> 01:19:28,000
Vinimos por dos vidas
y dos nos llevaremos.
1683
01:19:28,000 --> 01:19:28,880
Vinimos por dos vidas
y dos nos llevaremos.
1684
01:19:28,920 --> 01:19:32,120
El equilibrio se conserva.
1685
01:19:32,160 --> 01:19:33,960
¡Gracias Señor!
1686
01:19:34,000 --> 01:19:36,000
¿Señor? No voy a recordar
todo esto, ¿verdad, señor?
1687
01:19:36,000 --> 01:19:37,920
¿Señor? No voy a recordar
todo esto, ¿verdad, señor?
1688
01:19:37,960 --> 01:19:40,720
Porque eso sería
demasiado vergonzoso.
1689
01:19:40,760 --> 01:19:42,960
Por supuesto que no, Morris.
1690
01:19:47,720 --> 01:19:50,160
¡Frijoles!
1691
01:19:51,360 --> 01:19:52,000
¡Frijoles!
1692
01:19:52,000 --> 01:19:52,800
¡Frijoles!
1693
01:19:52,840 --> 01:19:56,080
¡Por favor di algo!
1694
01:19:57,080 --> 01:19:58,840
¿Frijoles?
1695
01:19:58,880 --> 01:20:00,000
¡No me dejes!
1696
01:20:00,000 --> 01:20:01,720
¡No me dejes!
1697
01:20:01,760 --> 01:20:03,960
Frijoles...
1698
01:20:04,000 --> 01:20:07,560
¡Frijoles peligrosos!
1699
01:20:07,600 --> 01:20:08,000
¡Pensé que estabas muerto!
1700
01:20:08,000 --> 01:20:09,760
¡Pensé que estabas muerto!
1701
01:20:09,800 --> 01:20:12,400
¡Yo también pensé lo mismo!
1702
01:20:16,560 --> 01:20:18,560
¿Qué?
1703
01:20:23,880 --> 01:20:24,000
¡Oye!
¡Vaya!
1704
01:20:24,000 --> 01:20:26,040
¡Oye!
¡Vaya!
1705
01:20:27,240 --> 01:20:29,960
Mira, la pareja de un cuento
tiene que besarse
1706
01:20:30,000 --> 01:20:32,000
cada vez que hay gente
celebrando a su alrededor.
1707
01:20:32,000 --> 01:20:32,880
cada vez que hay gente
celebrando a su alrededor.
1708
01:20:32,920 --> 01:20:36,080
¿Pero esta es la vida real?
1709
01:20:36,120 --> 01:20:37,760
Y una historia.
1710
01:20:37,800 --> 01:20:40,000
Nuestra historia.
1711
01:20:40,000 --> 01:20:40,400
Nuestra historia.
1712
01:20:41,440 --> 01:20:43,720
Bueno, en ese caso...
1713
01:20:43,760 --> 01:20:45,240
¡Guau!
1714
01:20:45,280 --> 01:20:46,960
¡Mmmm!
1715
01:20:49,360 --> 01:20:50,440
¡Guau!
1716
01:20:53,400 --> 01:20:54,920
Mm...
1717
01:21:00,240 --> 01:21:04,000
Maurice, ¿eso es un ronroneo?
1718
01:21:04,000 --> 01:21:04,040
Maurice, ¿eso es un ronroneo?
1719
01:21:10,240 --> 01:21:12,000
"¡Ratty Rupert salvó el día
y la piel del Sr. Bunnsy!"
1720
01:21:12,000 --> 01:21:15,240
"¡Ratty Rupert salvó el día
y la piel del Sr. Bunnsy!"
1721
01:21:15,280 --> 01:21:17,680
"¡Bien hecho, Ratty Rupert!"
1722
01:21:17,720 --> 01:21:20,000
..gritaron los animales de Furry Bottom.
1723
01:21:20,000 --> 01:21:21,760
..gritaron los animales de Furry Bottom.
1724
01:21:24,360 --> 01:21:28,000
Y así es como termina la historia
del Sr. Bunnsy.
1725
01:21:28,000 --> 01:21:28,280
Y así es como termina la historia
del Sr. Bunnsy.
1726
01:21:28,320 --> 01:21:31,800
"¿Pero cómo termina nuestra historia?"
podrías preguntarte.
1727
01:21:31,840 --> 01:21:34,320
Bueno, al final,
1728
01:21:34,360 --> 01:21:36,000
nuestra historia se trata de...
1729
01:21:36,000 --> 01:21:37,680
nuestra historia se trata de...
1730
01:21:37,720 --> 01:21:39,600
# ¡Rueda!
1731
01:21:39,640 --> 01:21:41,400
# Tienes...
1732
01:21:41,440 --> 01:21:44,000
# ..¡rueda! #
1733
01:21:44,000 --> 01:21:44,840
# ..¡rueda! #
1734
01:21:44,880 --> 01:21:48,960
¡Bad Blintz se ha convertido en
una atracción turística!
1735
01:21:49,000 --> 01:21:51,080
Ta-da!
1736
01:21:52,120 --> 01:21:56,360
La gente viaja desde millas a la redonda
para visitar.
1737
01:21:59,720 --> 01:22:00,000
Y compre las tazas de recuerdo
y los juguetes de peluche.
1738
01:22:00,000 --> 01:22:02,320
Y compre las tazas de recuerdo
y los juguetes de peluche.
1739
01:22:02,360 --> 01:22:05,520
y otras cosas que no sirven para
nada,
1740
01:22:05,560 --> 01:22:07,720
aparte de ser comprado
y llevado a casa.
1741
01:22:07,760 --> 01:22:08,000
¡Ahí tienes, querida!
se acabó la hambruna
1742
01:22:08,000 --> 01:22:11,400
¡Ahí tienes, querida!
se acabó la hambruna
1743
01:22:11,440 --> 01:22:14,920
¡ y hay mucha comida
para todos!
1744
01:22:14,960 --> 01:22:16,000
Y una vez al día,
el flautista de Hamelin del pueblo,
1745
01:22:16,000 --> 01:22:18,520
Y una vez al día,
el flautista de Hamelin del pueblo,
1746
01:22:18,560 --> 01:22:21,440
cuyo nombre es Keith y, en realidad,
que besa bastante bien,
1747
01:22:21,480 --> 01:22:23,400
toca sus flautas,
1748
01:22:23,440 --> 01:22:24,000
y las ratas bailan al son de la música
en una línea de conga.
1749
01:22:24,000 --> 01:22:26,280
y las ratas bailan al son de la música
en una línea de conga.
1750
01:22:26,320 --> 01:22:29,280
Ah, señor Clicky, muchacho.
1751
01:22:29,320 --> 01:22:32,000
¿Cómo está la familia hoy?
1752
01:22:32,000 --> 01:22:33,040
¿Cómo está la familia hoy?
1753
01:22:33,080 --> 01:22:35,840
Las ratas tienen un pueblo propio.
1754
01:22:35,880 --> 01:22:38,640
y obtén uso gratuito de la biblioteca.
1755
01:22:38,680 --> 01:22:40,000
E incluso enviar a sus ratoncitos
a la escuela.
1756
01:22:40,000 --> 01:22:42,320
E incluso enviar a sus ratoncitos
a la escuela.
1757
01:22:42,360 --> 01:22:45,520
En otras palabras,
los roedores viven felices,
1758
01:22:45,560 --> 01:22:48,000
lado a lado, con la gente.
1759
01:22:48,000 --> 01:22:48,320
lado a lado, con la gente.
1760
01:22:48,360 --> 01:22:53,880
Al igual que Peaches
una vez soñó que sería.
1761
01:22:53,920 --> 01:22:56,000
Gracias a los esfuerzos de Maurice,
el Sorprendente Maurice,
1762
01:22:56,000 --> 01:22:58,440
Gracias a los esfuerzos de Maurice,
el Sorprendente Maurice,
1763
01:22:58,480 --> 01:23:02,760
y sus educados roedores!
1764
01:23:04,240 --> 01:23:06,480
Pero principalmente...
1765
01:23:06,520 --> 01:23:08,000
..¡a mí!
1766
01:23:08,040 --> 01:23:11,120
¡Maullar!
1767
01:23:20,480 --> 01:23:23,000
# ¿Oye qué haces?
1768
01:23:23,040 --> 01:23:25,200
# Tengo un bolsillo lleno de ritmo
para ti
1769
01:23:25,240 --> 01:23:28,000
# Y si no sabes
que es debes hacer con el
1770
01:23:28,000 --> 01:23:28,960
# Y si no sabes
que es debes hacer con el
1771
01:23:29,000 --> 01:23:30,440
# Sígueme
1772
01:23:30,480 --> 01:23:32,720
# Sígueme
1773
01:23:32,760 --> 01:23:35,240
# Oye, ¿adónde vas?
1774
01:23:35,280 --> 01:23:36,000
# Te veo buscando tu luz
pero estas brillando
1775
01:23:36,000 --> 01:23:38,320
# Te veo buscando tu luz
pero estas brillando
1776
01:23:38,360 --> 01:23:40,720
# Pero si miras dentro
lo sabrás
1777
01:23:40,760 --> 01:23:42,680
# Te va a liberar
1778
01:23:42,720 --> 01:23:44,000
# Te hará libre
1779
01:23:44,000 --> 01:23:44,120
# Te hará libre
1780
01:23:44,160 --> 01:23:47,680
# Oh, a veces acertamos
# Ah, ah...
1781
01:23:47,720 --> 01:23:50,600
# Y todos nos equivocamos
# Ah, ah...
1782
01:23:50,640 --> 01:23:52,000
# Pero siempre vas a fallar
1783
01:23:52,000 --> 01:23:53,720
# Pero siempre vas a fallar
1784
01:23:53,760 --> 01:23:57,840
# Al ser alguien que no eres,
entonces...
1785
01:23:57,880 --> 01:23:59,320
# Ser uno mismo
1786
01:23:59,360 --> 01:24:00,000
# Porque todos los demás
1787
01:24:00,000 --> 01:24:00,840
# Porque todos los demás
1788
01:24:00,880 --> 01:24:02,520
# Está tomando
1789
01:24:02,560 --> 01:24:04,040
# Y todos los demás
1790
01:24:04,080 --> 01:24:06,960
# Es fingir hasta que lo logran
1791
01:24:07,000 --> 01:24:08,000
# Ser uno mismo
1792
01:24:08,000 --> 01:24:09,080
# Ser uno mismo
1793
01:24:10,080 --> 01:24:11,680
# Ser uno mismo
1794
01:24:11,720 --> 01:24:13,160
# Porque todos los demás
1795
01:24:13,200 --> 01:24:14,840
# Está tomando
1796
01:24:14,880 --> 01:24:16,000
# Y todos los demás
1797
01:24:16,000 --> 01:24:16,200
# Y todos los demás
1798
01:24:16,240 --> 01:24:19,240
# Es fingir hasta que lo logran
1799
01:24:19,280 --> 01:24:23,200
# ¡Sé tú mismo-elfo-elfo-elfo!
1800
01:24:27,360 --> 01:24:29,920
# Oye, ha pasado demasiado tiempo
1801
01:24:29,960 --> 01:24:32,000
# Y has estado sobresaliendo
en lugares a los que no perteneces
1802
01:24:32,000 --> 01:24:33,080
# Y has estado sobresaliendo
en lugares a los que no perteneces
1803
01:24:33,120 --> 01:24:35,720
# Pero cuando encuentras la melodía
de tu propia canción
1804
01:24:35,760 --> 01:24:37,360
# Bueno, canta
1805
01:24:37,400 --> 01:24:38,840
# Cantar junto
1806
01:24:38,880 --> 01:24:40,000
# Oh, a veces acertamos
# Ah, ah...
1807
01:24:40,000 --> 01:24:42,240
# Oh, a veces acertamos
# Ah, ah...
1808
01:24:42,280 --> 01:24:45,240
# Y todos nos equivocamos
# Ah, ah...
1809
01:24:45,280 --> 01:24:48,000
# Pero siempre vas a fallar
1810
01:24:48,000 --> 01:24:48,360
# Pero siempre vas a fallar
1811
01:24:48,400 --> 01:24:52,240
# Al ser alguien que no eres,
entonces...
1812
01:24:52,280 --> 01:24:53,840
# Ser uno mismo
1813
01:24:53,880 --> 01:24:55,240
# Porque todos los demás
1814
01:24:55,280 --> 01:24:56,000
# Está tomando
1815
01:24:56,000 --> 01:24:56,960
# Está tomando
1816
01:24:57,000 --> 01:24:58,360
# Y todos los demás
1817
01:24:58,400 --> 01:25:01,400
# Es fingir hasta que lo logran
1818
01:25:01,440 --> 01:25:03,440
# Ser uno mismo
1819
01:25:04,440 --> 01:25:06,160
# Ser uno mismo
1820
01:25:06,200 --> 01:25:07,520
# Porque todos los demás
1821
01:25:07,560 --> 01:25:09,280
# Está tomando
1822
01:25:09,320 --> 01:25:10,640
# Y todos los demás
1823
01:25:10,680 --> 01:25:12,000
# Es fingir hasta que lo logran
1824
01:25:12,000 --> 01:25:13,680
# Es fingir hasta que lo logran
1825
01:25:13,720 --> 01:25:16,760
# ¡Sé tú mismo-elfo-elfo-elfo!
1826
01:25:16,800 --> 01:25:19,400
# ¡Ser uno mismo!
1827
01:25:19,440 --> 01:25:20,000
# Oh, se tu mismo
1828
01:25:20,000 --> 01:25:22,840
# Oh, se tu mismo
1829
01:25:22,880 --> 01:25:24,880
# Ser uno mismo
1830
01:25:27,560 --> 01:25:28,000
# Sí Sí Sí Sí
1831
01:25:28,000 --> 01:25:30,480
# Sí Sí Sí Sí
1832
01:25:30,520 --> 01:25:32,200
# Ser uno mismo
1833
01:25:32,240 --> 01:25:33,640
# Porque todos los demás
1834
01:25:33,680 --> 01:25:35,280
# Está tomando
1835
01:25:35,320 --> 01:25:36,000
# Y todos los demás
1836
01:25:36,000 --> 01:25:36,720
# Y todos los demás
1837
01:25:36,760 --> 01:25:39,720
# Es fingir hasta que lo logran
1838
01:25:39,760 --> 01:25:42,800
# Ser uno mismo
1839
01:25:42,840 --> 01:25:44,000
# Ser uno mismo
1840
01:25:44,000 --> 01:25:44,520
# Ser uno mismo
1841
01:25:44,560 --> 01:25:45,920
# Porque todos los demás
1842
01:25:45,960 --> 01:25:47,520
# Está tomando
1843
01:25:47,560 --> 01:25:49,000
# Y todos los demás
1844
01:25:49,040 --> 01:25:52,000
# Es fingir hasta que lo logran
1845
01:25:52,000 --> 01:25:52,080
# Es fingir hasta que lo logran
1846
01:25:52,120 --> 01:25:55,080
# ¡Sé tú mismo-elfo-elfo-elfo!
1847
01:25:55,120 --> 01:25:56,960
# Ser uno mismo #
1848
01:26:05,200 --> 01:26:07,360
# Después de todo
1849
01:26:07,400 --> 01:26:08,000
# Que hemos pasado
1850
01:26:08,000 --> 01:26:08,880
# Que hemos pasado
1851
01:26:08,920 --> 01:26:12,000
# ¿Quién hubiera pensado
que estaríamos aquí?
1852
01:26:12,040 --> 01:26:14,400
# Toma un respiro
1853
01:26:14,440 --> 01:26:15,960
# Y mira a tu alrededor
1854
01:26:16,000 --> 01:26:19,040
# ¿Puedes escucharlo alto y claro?
1855
01:26:19,080 --> 01:26:22,760
# ¿Te contaste una historia?
1856
01:26:22,800 --> 01:26:24,000
# Y lo vi en tu cuarto
1857
01:26:24,000 --> 01:26:26,320
# Y lo vi en tu cuarto
1858
01:26:26,360 --> 01:26:31,000
# Porque me conté una historia
1859
01:26:31,040 --> 01:26:32,000
# ¡Y no puedo creer
que lo estemos viviendo!
1860
01:26:32,000 --> 01:26:34,000
# ¡Y no puedo creer
que lo estemos viviendo!
1861
01:26:34,040 --> 01:26:36,080
# Lado a lado
1862
01:26:36,120 --> 01:26:37,920
# Tú y yo
1863
01:26:37,960 --> 01:26:40,000
# Esto es todo lo que siempre quise
1864
01:26:40,000 --> 01:26:41,360
# Esto es todo lo que siempre quise
1865
01:26:41,400 --> 01:26:43,320
# Me siento como
1866
01:26:43,360 --> 01:26:45,160
# Puedo volar
1867
01:26:45,200 --> 01:26:48,000
# Es una magia de superpoder
1868
01:26:48,000 --> 01:26:48,440
# Es una magia de superpoder
1869
01:26:48,480 --> 01:26:50,520
# Y toda mi vida
1870
01:26:50,560 --> 01:26:52,320
# Todas mis noches
1871
01:26:52,360 --> 01:26:55,640
# te los daria todos
1872
01:26:55,680 --> 01:26:56,000
# Lado a lado
1873
01:26:56,000 --> 01:26:57,720
# Lado a lado
1874
01:26:57,760 --> 01:26:59,600
# Tú y yo
1875
01:26:59,640 --> 01:27:03,840
# Esto es todo lo que siempre quise
1876
01:27:05,240 --> 01:27:07,360
# tuve sueños
1877
01:27:07,400 --> 01:27:08,800
# de un heroe
1878
01:27:08,840 --> 01:27:12,000
# De la nada apareciste
1879
01:27:12,000 --> 01:27:12,160
# De la nada apareciste
1880
01:27:12,200 --> 01:27:15,960
# Dulce, dulce música a tu alrededor
1881
01:27:16,000 --> 01:27:19,200
# Todo el mundo quiere escuchar
1882
01:27:19,240 --> 01:27:20,000
# Porque me conté una historia
1883
01:27:20,000 --> 01:27:22,920
# Porque me conté una historia
1884
01:27:22,960 --> 01:27:25,760
# ¡Y no puedo creer
que lo estemos viviendo!
1885
01:27:25,800 --> 01:27:27,840
# Lado a lado
1886
01:27:27,880 --> 01:27:28,000
# Tú y yo
1887
01:27:28,000 --> 01:27:30,520
# Tú y yo
1888
01:27:30,560 --> 01:27:33,880
# Esto es todo lo que siempre quise
1889
01:27:33,920 --> 01:27:35,920
# Me siento como
1890
01:27:35,960 --> 01:27:36,000
# Puedo volar
1891
01:27:36,000 --> 01:27:37,720
# Puedo volar
1892
01:27:37,760 --> 01:27:40,960
# Es una magia de superpoder
1893
01:27:41,000 --> 01:27:43,120
# Y toda mi vida
1894
01:27:43,160 --> 01:27:44,000
# Todas mis noches
1895
01:27:44,000 --> 01:27:44,920
# Todas mis noches
1896
01:27:44,960 --> 01:27:49,040
# te los daria todos
1897
01:27:49,080 --> 01:27:51,120
# Lado a lado
1898
01:27:51,160 --> 01:27:52,000
# Tú y yo
1899
01:27:52,000 --> 01:27:52,920
# Tú y yo
1900
01:27:52,960 --> 01:27:57,280
# Esto es todo lo que siempre quise
1901
01:28:08,720 --> 01:28:11,600
# ¡Y no puedo creer
que lo estemos viviendo!
1902
01:28:11,640 --> 01:28:13,720
# Lado a lado
1903
01:28:13,760 --> 01:28:15,520
# Tú y yo
1904
01:28:15,560 --> 01:28:16,000
# Esto es todo lo que siempre quise
1905
01:28:16,000 --> 01:28:18,880
# Esto es todo lo que siempre quise
1906
01:28:18,920 --> 01:28:20,800
# Me siento como
1907
01:28:20,840 --> 01:28:22,600
# Puedo volar
1908
01:28:22,640 --> 01:28:24,000
# Es una magia de superpoder
1909
01:28:24,000 --> 01:28:25,920
# Es una magia de superpoder
1910
01:28:25,960 --> 01:28:28,080
# Y toda mi vida
1911
01:28:28,120 --> 01:28:29,840
# Todas mis noches
1912
01:28:29,880 --> 01:28:32,000
# te los daria todos
1913
01:28:32,000 --> 01:28:34,240
# te los daria todos
1914
01:28:34,280 --> 01:28:36,320
# Lado a lado
1915
01:28:36,360 --> 01:28:38,160
# Tú y yo
1916
01:28:38,200 --> 01:28:40,000
# Esto es todo lo que siempre he querido #
1917
01:28:40,000 --> 01:28:42,480
# Esto es todo lo que siempre he querido #
1918
01:29:09,880 --> 01:29:12,000
Subtítulo de Kingcastillo, gracias por ver fielmente138661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.