All language subtitles for Tales.of.the.Walking.Dead.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,402 --> 00:00:13,796 Let me tell you how I died. 2 00:00:20,759 --> 00:00:23,632 We could run away. 3 00:00:23,762 --> 00:00:25,982 Find our own place. 4 00:00:26,113 --> 00:00:27,592 Shh. 5 00:00:27,723 --> 00:00:30,334 Get married. Settle down. 6 00:00:34,208 --> 00:00:36,906 Have a bunch of little kids. 7 00:00:46,176 --> 00:00:48,135 I need to go shopping again. 8 00:01:01,670 --> 00:01:04,238 Go get ready for dinner. 9 00:01:06,675 --> 00:01:08,242 Do I have to wear a jacket? 10 00:01:10,548 --> 00:01:12,159 Okay. 11 00:01:24,910 --> 00:01:26,347 I'll meet you in the restaurant. 12 00:02:11,348 --> 00:02:12,610 Brooke. 13 00:02:12,741 --> 00:02:14,569 It fits perfectly. 14 00:02:14,699 --> 00:02:16,048 Beautiful. 15 00:02:16,179 --> 00:02:17,572 Thank you. 16 00:02:17,702 --> 00:02:19,748 Next time I go shopping, I'll bring you with me. 17 00:02:22,577 --> 00:02:25,319 Oh, you look n-nice. 18 00:02:25,449 --> 00:02:28,060 The options were slim. 19 00:02:28,191 --> 00:02:31,325 Would you be more comfortable in a suit? 20 00:02:32,761 --> 00:02:34,154 Why would I wear a suit? 21 00:02:35,372 --> 00:02:37,244 It was a joke. 22 00:02:37,374 --> 00:02:39,246 Don't worry. You look great. 23 00:02:39,376 --> 00:02:40,856 Don't you think your mom looks great? 24 00:02:44,903 --> 00:02:46,514 Looking good don't mean anything. 25 00:02:49,560 --> 00:02:51,171 I'm just saying. 26 00:02:52,650 --> 00:02:55,349 But it feels nice, right? 27 00:03:03,226 --> 00:03:05,228 Are you sure those are a good idea? 28 00:03:05,359 --> 00:03:07,187 The guards are on duty. 29 00:03:07,317 --> 00:03:08,877 We've been trolling this area for weeks. 30 00:03:08,927 --> 00:03:11,365 It's clear. 31 00:03:13,193 --> 00:03:14,281 Come on. 32 00:03:35,737 --> 00:03:36,817 Wow. Oh, what do you think? 33 00:03:36,912 --> 00:03:38,696 It looks great. 34 00:03:38,827 --> 00:03:40,829 I can't wait for everybody to see your dress. 35 00:03:40,959 --> 00:03:43,397 Yeah. Let's go. 36 00:03:43,527 --> 00:03:46,530 Bartender, can you top me off? 37 00:03:46,661 --> 00:03:48,140 Yes, sir. 38 00:03:50,882 --> 00:03:53,407 Yeah. 39 00:03:53,537 --> 00:03:57,019 Thank you. 40 00:04:14,515 --> 00:04:15,603 Good evening, Mr. Langston. 41 00:04:15,733 --> 00:04:17,387 Mm. 42 00:04:21,565 --> 00:04:24,307 Ah. I almost feel young again. 43 00:04:24,438 --> 00:04:26,222 Mm. 44 00:04:31,009 --> 00:04:32,663 Whoa. I'm okay. 45 00:04:42,760 --> 00:04:45,459 That your girl over there? 46 00:04:45,589 --> 00:04:47,330 Why ain't you sitting with her? 47 00:04:51,203 --> 00:04:53,815 Mm. Maybe you should make more of an effort. 48 00:04:53,945 --> 00:04:55,947 What? 49 00:04:56,078 --> 00:04:57,678 No offense, but you kinda look like shit. 50 00:05:00,517 --> 00:05:02,016 I'm sorry, but somebody's gotta say it. 51 00:05:02,040 --> 00:05:04,260 Well, you haven't earned the right. 52 00:05:04,391 --> 00:05:05,740 Well, maybe. 53 00:05:05,870 --> 00:05:06,934 I've only been here a couple weeks, 54 00:05:06,958 --> 00:05:08,917 but I've seen how it works. 55 00:05:09,047 --> 00:05:11,528 Brooke bends over backwards making everything nice, 56 00:05:11,659 --> 00:05:14,923 and people like you show up looking like drowned opossums, 57 00:05:15,053 --> 00:05:17,447 taking advantage of what's provided. 58 00:05:17,578 --> 00:05:19,710 Am I right? 59 00:05:19,841 --> 00:05:22,496 You know how many people would kill to be here? 60 00:05:22,626 --> 00:05:23,734 If you don't want to participate, 61 00:05:23,758 --> 00:05:25,237 just go back to your room. 62 00:05:25,368 --> 00:05:27,327 I came for Lydia. 63 00:05:27,457 --> 00:05:29,938 Then why's she sitting over there? 64 00:05:38,729 --> 00:05:41,036 I need to get some more wine. 65 00:06:44,404 --> 00:06:47,102 Dee, did you turn the lights off? 66 00:06:55,327 --> 00:06:56,894 What? 67 00:06:57,025 --> 00:06:59,114 It's just the dead. 68 00:07:01,333 --> 00:07:03,945 I don't trust that bartender. 69 00:07:04,075 --> 00:07:06,687 Billy? You don't trust anyone. 70 00:07:11,692 --> 00:07:14,259 Lydia just not-so-subtlety reminded me 71 00:07:14,390 --> 00:07:15,565 her birthday was coming up. 72 00:07:15,696 --> 00:07:17,045 I think she's onto us. 73 00:07:19,090 --> 00:07:20,788 Dee, help me with her party. 74 00:07:20,918 --> 00:07:23,355 She deserves a nice surprise. 75 00:07:23,486 --> 00:07:26,794 I know. I'm just thinking about resources. 76 00:07:26,924 --> 00:07:28,186 She's the only kid. 77 00:07:28,317 --> 00:07:29,579 Its been over a year, Dee. 78 00:07:29,710 --> 00:07:32,669 We've given you more than enough time to adjust. 79 00:07:32,800 --> 00:07:34,584 Children need structure. They need normalcy. 80 00:07:34,715 --> 00:07:36,891 Schedules and rules and celebrations... 81 00:07:37,021 --> 00:07:38,501 They're important. 82 00:07:38,632 --> 00:07:40,111 I worry. 83 00:07:40,242 --> 00:07:42,853 I think you're setting her expectations too high. 84 00:07:46,248 --> 00:07:47,771 I feel sorry for you, Dee. 85 00:07:49,425 --> 00:07:51,862 You're so caught up in all the things that could go wrong 86 00:07:51,993 --> 00:07:54,735 that you can't enjoy the good stuff. 87 00:07:54,865 --> 00:07:57,738 It's having a negative effect on Lydia. 88 00:07:57,868 --> 00:08:00,218 Okay, there's a time for caution anda time for joy. 89 00:08:00,349 --> 00:08:01,631 That's why I've scheduled it all out, 90 00:08:01,655 --> 00:08:03,221 so we can carry each other's burdens. 91 00:08:03,352 --> 00:08:05,659 Otherwise, what's the point? 92 00:08:05,789 --> 00:08:07,878 Lydia is a sweet girl, okay? 93 00:08:08,009 --> 00:08:09,129 She deserves more than this. 94 00:08:10,968 --> 00:08:12,187 Heads up! 95 00:08:15,190 --> 00:08:16,452 Sorry down there! 96 00:08:16,583 --> 00:08:19,411 One fell off the hull, got away from us. 97 00:08:33,251 --> 00:08:36,298 I was nine when I killed Daddy. 98 00:08:39,431 --> 00:08:41,433 Daddy deserved it. 99 00:09:00,583 --> 00:09:03,151 Things were fine after Daddy, I guess. 100 00:09:09,113 --> 00:09:11,420 I did what I was supposed to. 101 00:09:11,551 --> 00:09:13,553 What women like me are told. 102 00:09:16,512 --> 00:09:19,733 Then the world fell apart, 103 00:09:19,863 --> 00:09:24,520 and I got stuck in a basement with Lydia's dad, Frank. 104 00:09:30,831 --> 00:09:33,616 I'm not sure if I meant to kill him. 105 00:09:33,747 --> 00:09:35,705 I'm glad I did. 106 00:09:39,840 --> 00:09:41,493 Come on, everybody! 107 00:09:41,624 --> 00:09:43,408 Move those bodies! Stay motivated! 108 00:09:43,539 --> 00:09:45,497 Go, Brooke! That's right, Louise! 109 00:09:45,628 --> 00:09:46,890 Punch those arms! 110 00:09:47,021 --> 00:09:51,068 And one, two, three, four! 111 00:09:51,199 --> 00:09:52,374 Alright, everybody, 112 00:09:52,504 --> 00:09:53,897 healthy body, healthy mind. 113 00:09:54,028 --> 00:09:56,465 You know the drill. 114 00:09:56,596 --> 00:09:57,727 Let's go! 115 00:09:57,858 --> 00:10:00,687 Yeah! Alright! 116 00:10:00,817 --> 00:10:03,211 Can you come with me? We have a problem. 117 00:10:03,341 --> 00:10:05,474 Yeah. Todd, take over for me? 118 00:10:06,867 --> 00:10:08,651 Come on, sluggers! 119 00:10:08,782 --> 00:10:10,174 Keep up! 120 00:10:13,438 --> 00:10:15,702 Come on, Louise! Woman: Yeah! 121 00:10:17,834 --> 00:10:19,227 - Hey. - Hey. 122 00:10:19,357 --> 00:10:20,837 Hey, guys. 123 00:10:20,968 --> 00:10:24,014 Look, no one's seen Mr. Langston since last night. 124 00:10:24,145 --> 00:10:25,973 Well, it's not like he'd wander off alone. 125 00:10:26,103 --> 00:10:27,235 I mean, he's 63. 126 00:10:27,365 --> 00:10:29,498 Is the lifeboat here? Yeah. 127 00:10:29,629 --> 00:10:30,867 When was the last time he was seen? 128 00:10:30,891 --> 00:10:33,241 Uh, midnight. 129 00:10:33,371 --> 00:10:35,373 Final cabin check. 130 00:10:35,504 --> 00:10:38,333 He was gone during rounds this morning. 131 00:10:38,463 --> 00:10:42,076 Dee, did you see Mr. Langston after room checks? 132 00:10:42,206 --> 00:10:44,556 I saw him getting drinks at the bar. That's it. 133 00:10:44,687 --> 00:10:46,167 And did anybody hear anything? 134 00:10:46,297 --> 00:10:48,177 I mean, a man doesn't just go missing on a boat. 135 00:10:48,299 --> 00:10:49,779 I heard a splash. 136 00:10:49,910 --> 00:10:51,607 What? When? Why didn't you say anything? 137 00:10:51,738 --> 00:10:52,826 Last night. 138 00:10:52,956 --> 00:10:54,610 The swamp's always making noises. 139 00:10:54,741 --> 00:10:57,700 - Frogs, gators, the dead. - She's right, Brooke. 140 00:10:57,831 --> 00:10:59,156 I mean, it could have been anything. 141 00:10:59,180 --> 00:11:01,182 Except Mr. Langston is missing now. 142 00:11:02,357 --> 00:11:03,967 Ask Billy. 143 00:11:04,098 --> 00:11:05,490 He was serving him. 144 00:11:12,106 --> 00:11:13,150 Yeah. 145 00:11:18,112 --> 00:11:20,505 Billy, how much did Mr. Langston have to drink last night? 146 00:11:20,636 --> 00:11:22,594 That old guy? Eesh. 147 00:11:22,725 --> 00:11:24,398 Wasn't walking too straight toward the end. 148 00:11:24,422 --> 00:11:25,902 I had to cut him off. 149 00:11:26,033 --> 00:11:27,948 Me and Margot took him back to his room, though. 150 00:11:28,078 --> 00:11:28,949 He okay? 151 00:11:29,079 --> 00:11:30,428 No. He's missing. 152 00:11:30,559 --> 00:11:32,735 He may have fallen over. What? 153 00:11:32,866 --> 00:11:34,757 I swear, we definitely brought him back to his room. 154 00:11:34,781 --> 00:11:36,802 I mean, I'm sorry... No, it's... It's not your fault. 155 00:11:36,826 --> 00:11:40,482 Hey. Should we take the dinghy out? 156 00:11:40,612 --> 00:11:41,831 Get a group to tour the swamp? 157 00:11:41,962 --> 00:11:43,920 Why? 158 00:11:44,051 --> 00:11:45,289 It's not like we're gonna find him. 159 00:11:45,313 --> 00:11:47,054 If he's gone, he's gone. 160 00:11:47,184 --> 00:11:50,622 We can't just leave. We have to. Nolan's right. 161 00:11:50,753 --> 00:11:52,320 The swamp's not a forgiving place, 162 00:11:52,450 --> 00:11:53,906 and the weather's gonna turn soon.Brooke. 163 00:11:53,930 --> 00:11:55,497 Jenna, I'm sorry to be harsh about this, 164 00:11:55,627 --> 00:11:58,021 but we don't want to get stuck here in the next flood. 165 00:11:58,152 --> 00:12:02,112 Billy and I can pack up later, give you some time. 166 00:12:02,243 --> 00:12:05,333 No. No. 167 00:12:05,463 --> 00:12:08,423 Look, I know this is awful, but we're low on fuel, 168 00:12:08,553 --> 00:12:10,314 and the next depot we have a lead on more is 40 clicks. 169 00:12:10,338 --> 00:12:12,079 We need to get going. 170 00:12:12,993 --> 00:12:14,168 We take care of our things. 171 00:12:14,298 --> 00:12:16,605 And our things take care of us. 172 00:12:16,736 --> 00:12:18,650 Alright. Let's get the anchor up. 173 00:12:18,781 --> 00:12:20,435 I'm on it. Just let me finish up. 174 00:12:20,565 --> 00:12:21,958 Thanks. Jenna, call a meeting. 175 00:12:22,089 --> 00:12:23,529 We need to tell people what happened. 176 00:12:23,612 --> 00:12:26,180 Maybe change some protocols.Yeah. Come on. 177 00:12:44,285 --> 00:12:45,852 Forks on the left. 178 00:12:47,897 --> 00:12:49,769 Knives, right. 179 00:12:49,899 --> 00:12:51,771 Brooke says I need another dress. 180 00:12:51,901 --> 00:12:54,599 Something for a garden party. 181 00:12:54,730 --> 00:12:57,254 What's that? I don't know. 182 00:12:57,385 --> 00:13:00,083 But I told her I like fairies, and fairies live in gardens. 183 00:13:00,214 --> 00:13:02,782 So maybe there are... You believe in fairies, baby? 184 00:13:06,350 --> 00:13:08,135 You arrange the forks by size. 185 00:13:10,354 --> 00:13:11,399 Smallest on the end. 186 00:13:11,529 --> 00:13:13,793 Why? 187 00:13:13,923 --> 00:13:16,970 Because Brooke likes to play giant. 188 00:13:24,716 --> 00:13:26,980 What are you doing? Shh. 189 00:13:28,590 --> 00:13:30,940 Just in case. 190 00:13:31,071 --> 00:13:33,508 A garden party sounds nice. 191 00:13:40,080 --> 00:13:41,821 You can go, Mama. 192 00:13:45,302 --> 00:13:46,913 You want to go, baby? 193 00:13:49,306 --> 00:13:50,917 I meant you. 194 00:13:52,962 --> 00:13:54,572 You'll die without me. 195 00:13:54,703 --> 00:13:56,879 You think I'll die either way, don't you? 196 00:13:58,881 --> 00:14:00,709 I can save you. 197 00:14:00,840 --> 00:14:02,624 See, I won't let it get to you. 198 00:14:05,061 --> 00:14:07,107 I have Brooke. 199 00:14:11,111 --> 00:14:12,547 Now, you finish here. 200 00:15:04,120 --> 00:15:05,339 Hey. 201 00:15:05,469 --> 00:15:07,776 You here to help me with the anchor? 202 00:15:07,907 --> 00:15:10,518 What was that? What? 203 00:15:10,648 --> 00:15:13,608 You just dropped something in the water. 204 00:15:13,738 --> 00:15:16,263 Nothing. Did something fall off me? 205 00:15:16,393 --> 00:15:17,473 It was a mirror, wasn't it? 206 00:15:17,568 --> 00:15:18,656 What? 207 00:15:20,484 --> 00:15:22,269 Who's out there? 208 00:15:22,399 --> 00:15:25,272 What are you talking about? 209 00:15:25,402 --> 00:15:27,883 Brooke! Brooke! 210 00:15:28,014 --> 00:15:29,972 Hey, what's wrong? Go get Brooke. 211 00:15:30,103 --> 00:15:32,453 I can help you. Go get Brooke now! 212 00:15:32,583 --> 00:15:34,455 Come on. 213 00:15:38,807 --> 00:15:39,807 I'm here. 214 00:15:39,895 --> 00:15:42,202 Hey. What's going on? 215 00:15:42,332 --> 00:15:43,396 I don't know. I was raising anchor 216 00:15:43,420 --> 00:15:44,769 and Dee just started yelling. 217 00:15:44,900 --> 00:15:46,780 He was signaling someone offshore with a mirror. 218 00:15:46,858 --> 00:15:48,271 She's nuts. I don't have a mirror. 219 00:15:48,295 --> 00:15:49,687 You can pat me down, if you want. 220 00:15:49,818 --> 00:15:51,646 He dropped it in the water when I caught him. 221 00:15:51,776 --> 00:15:53,387 You saw him sending a signal? 222 00:15:53,517 --> 00:15:55,824 She's lying. There's no one even out there. 223 00:15:55,955 --> 00:15:58,131 Hey, he's right. The swamp is filled with the dead. 224 00:15:58,261 --> 00:15:59,654 Where's Erika, huh? 225 00:15:59,784 --> 00:16:00,979 She was supposed to be helping you. 226 00:16:01,003 --> 00:16:02,570 Huh? 227 00:16:03,963 --> 00:16:06,487 Up here! I was putting the other net away. 228 00:16:06,617 --> 00:16:08,160 I've been with Billy up till two seconds ago. 229 00:16:08,184 --> 00:16:09,316 We were working. 230 00:16:09,446 --> 00:16:11,883 Yeah? Well, you were the last person 231 00:16:12,014 --> 00:16:14,538 to see Mr. Langston, too. Whoa, you serious? 232 00:16:14,669 --> 00:16:16,777 That's a big accusation, Dee. No, no, no, no. We don't know him. 233 00:16:16,801 --> 00:16:18,081 He's only been here three weeks. 234 00:16:18,107 --> 00:16:20,675 What would you have me do with him, hmm? 235 00:16:20,805 --> 00:16:22,459 Get rid of him. 236 00:16:22,590 --> 00:16:25,245 What? Get rid of him. 237 00:16:27,987 --> 00:16:30,032 She's got... She wants to kill me! 238 00:16:30,163 --> 00:16:31,401 She's gonna kill me! She's got a knife! 239 00:16:31,425 --> 00:16:32,425 Billy! No, no, no, no! 240 00:16:32,513 --> 00:16:33,818 She's crazy! She's got a knife! 241 00:16:33,949 --> 00:16:35,646 Billy! Billy! Billy, no! 242 00:16:35,777 --> 00:16:38,649 Billy! Billy! 243 00:16:38,780 --> 00:16:40,347 Billy! 244 00:16:40,477 --> 00:16:41,739 Nolan, top deck! 245 00:16:41,870 --> 00:16:42,870 Yeah, I'm on it. 246 00:16:42,958 --> 00:16:44,438 What the hell, Dee? 247 00:16:44,568 --> 00:16:45,848 You threatened him with a knife? 248 00:16:45,917 --> 00:16:47,223 He... He read it wrong. 249 00:16:47,354 --> 00:16:49,704 Oh, so that's why Lydia's afraid of you, hmm? 250 00:16:50,879 --> 00:16:52,402 You liar. 251 00:16:52,533 --> 00:16:53,925 You liar! 252 00:16:54,056 --> 00:16:55,456 Do not talk to me about my daughter! 253 00:16:55,536 --> 00:16:56,776 You do not mention my daughter! 254 00:16:56,841 --> 00:16:58,234 You just cost us a worker. 255 00:16:58,365 --> 00:17:00,125 You will cover his shifts until I find someone else. 256 00:17:00,149 --> 00:17:02,108 And if you ever treat anyone on this boat 257 00:17:02,238 --> 00:17:03,587 like that again, you are gone. 258 00:17:03,718 --> 00:17:05,217 Between the dead, the snakes, and the gators, 259 00:17:05,241 --> 00:17:07,200 he's never gonna make it out of this swamp. 260 00:17:16,513 --> 00:17:18,385 Lydia. Baby! 261 00:17:19,951 --> 00:17:23,129 I went mad in that basement. 262 00:17:23,259 --> 00:17:24,869 And Lydia saw. 263 00:17:29,265 --> 00:17:31,441 I tried to repent. 264 00:17:31,572 --> 00:17:33,878 I tried. 265 00:17:44,498 --> 00:17:46,717 Lydia? 266 00:17:46,848 --> 00:17:49,590 Baby... Baby, it's Mama. 267 00:17:55,726 --> 00:17:57,815 You don't understand. 268 00:17:57,946 --> 00:17:59,687 I just want to talk. 269 00:17:59,817 --> 00:18:02,211 Everything's okay. 270 00:18:02,342 --> 00:18:04,083 Mama's okay. 271 00:18:06,911 --> 00:18:08,870 Baby? 272 00:18:15,006 --> 00:18:16,791 I think she needs some space. 273 00:18:21,230 --> 00:18:24,233 Where is she? 274 00:18:24,364 --> 00:18:26,453 Huh? 275 00:18:26,583 --> 00:18:28,019 What sort of terrible thing 276 00:18:28,150 --> 00:18:30,283 would frighten a little girl so much 277 00:18:30,413 --> 00:18:32,241 that she hides from her own mother? 278 00:18:36,463 --> 00:18:38,856 Now, you listen to me. 279 00:18:38,987 --> 00:18:41,685 Lydia is mine, 280 00:18:41,816 --> 00:18:45,211 and everything I do is to protect my child. 281 00:18:45,341 --> 00:18:48,039 And I'm the only one who can keep her alive 282 00:18:48,170 --> 00:18:50,433 and make sure she keeps herself alive. 283 00:18:50,564 --> 00:18:52,174 Now, where is she? 284 00:18:54,263 --> 00:18:56,309 For what kind of life, hmm? 285 00:18:59,399 --> 00:19:01,923 Tell me where she is, 286 00:19:02,053 --> 00:19:04,621 or the next time I swing this knife, 287 00:19:04,752 --> 00:19:06,188 it'll be at your head. 288 00:19:12,194 --> 00:19:14,588 Over here! 289 00:19:14,718 --> 00:19:15,937 Shh. 290 00:19:16,067 --> 00:19:17,480 - Found some more! - Help! 291 00:19:17,504 --> 00:19:21,334 - He's got a gun! - Watch out! 292 00:19:32,432 --> 00:19:34,085 Oh. 293 00:19:34,216 --> 00:19:35,348 His gun's gone. 294 00:19:35,478 --> 00:19:36,784 Where's Lydia? 295 00:19:36,914 --> 00:19:38,612 Keep count. We'll need 'em all. 296 00:19:38,742 --> 00:19:40,657 Is that Billy? 297 00:19:40,788 --> 00:19:42,964 I'm going for the armory. They're gone. 298 00:19:43,094 --> 00:19:44,376 No, I have to try. These are my people. 299 00:19:44,400 --> 00:19:45,836 Tell me where Lydia is... now. 300 00:19:45,967 --> 00:19:47,360 The dinghy. 301 00:19:52,843 --> 00:19:54,280 On your knees. 302 00:19:54,410 --> 00:19:56,282 Make sure they're all counted for. 303 00:19:56,412 --> 00:19:58,284 Billy, come on, you know us. 304 00:19:58,414 --> 00:20:00,895 We're amenable. What are you doing? 305 00:20:01,025 --> 00:20:02,549 Hello to you, too, Nolan. 306 00:20:02,679 --> 00:20:04,942 Yes, I am okay. Yes, I survived the bayou. 307 00:20:05,073 --> 00:20:07,336 Thank you so much for asking. Okay, what do you want? 308 00:20:07,467 --> 00:20:09,009 Well, a spot became open on the boat today, 309 00:20:09,033 --> 00:20:12,167 what with Mr. Langston meeting with such tragedy. 310 00:20:12,298 --> 00:20:14,952 Me and my boys just need to get rid of six more of you, 311 00:20:15,083 --> 00:20:17,128 and there'll be room enough for us all. 312 00:20:17,259 --> 00:20:19,783 You can't be serious. I know. It's silly. 313 00:20:19,914 --> 00:20:21,698 I was hoping to do this in an easier way, 314 00:20:21,829 --> 00:20:23,657 but Dee forced my hand. 315 00:20:23,787 --> 00:20:25,069 Now, I know there's a few more of you 316 00:20:25,093 --> 00:20:26,253 who don't deserve to be here. 317 00:20:26,355 --> 00:20:28,357 Billy, come on. Don't do this. 318 00:20:28,488 --> 00:20:31,230 We can work it out. 319 00:20:31,360 --> 00:20:33,754 Look at the way they're dressed. 320 00:20:33,884 --> 00:20:35,669 Like they've given up. 321 00:20:35,799 --> 00:20:38,933 Brooke works so hard to keep this world alive for you, 322 00:20:39,063 --> 00:20:41,196 keeps the small things important, 323 00:20:41,327 --> 00:20:42,806 keeps your dignity intact. 324 00:20:42,937 --> 00:20:46,114 You don't respect the rules. 325 00:20:46,245 --> 00:20:48,856 You act like the world is over, so for you, it should be. 326 00:20:48,986 --> 00:20:50,225 Why are you lumping me in with them? 327 00:20:50,249 --> 00:20:51,467 I mean, I love Brooke. 328 00:20:51,598 --> 00:20:53,339 I-I-I respect everything that she does. 329 00:20:53,469 --> 00:20:55,297 If anyone should be kneeling here, it's Dee. 330 00:20:55,428 --> 00:20:57,908 Yeah. Dee. 331 00:20:58,039 --> 00:21:00,259 Where is Dee? Lydia? 332 00:21:00,389 --> 00:21:01,825 Dee took Lydia on a run. 333 00:21:01,956 --> 00:21:04,698 Aw, Todd. 334 00:21:04,828 --> 00:21:07,527 Nice try, but I know the schedule, remember? 335 00:21:07,657 --> 00:21:09,093 Runs are every other week. 336 00:21:09,224 --> 00:21:11,618 No exceptions. 337 00:21:11,748 --> 00:21:15,404 Soccer mom. Little girl. Go find 'em. 338 00:21:16,666 --> 00:21:18,059 Where's Brooke? 339 00:21:18,189 --> 00:21:20,844 I don't know. I'm here. 340 00:21:20,975 --> 00:21:23,194 Caught her going for the guns. Ease up. Hey, hey. 341 00:21:23,325 --> 00:21:24,955 This is the one I've been telling you about. 342 00:21:24,979 --> 00:21:26,197 Don't hurt her. 343 00:21:26,328 --> 00:21:28,069 Please, don't hurt anyone, okay? 344 00:21:28,199 --> 00:21:29,438 We... We can make room for you. 345 00:21:29,462 --> 00:21:30,942 Okay? Your... Your... Your men look... 346 00:21:31,028 --> 00:21:34,423 They look great, don't they? 347 00:21:34,554 --> 00:21:35,990 Smile, boys. 348 00:21:39,036 --> 00:21:41,648 I wouldn't bring you scraps, Brooke. 349 00:21:41,778 --> 00:21:45,216 You're pretty much perfect, but you're too nice. 350 00:21:45,347 --> 00:21:47,828 You give people too much credit. 351 00:21:47,958 --> 00:21:49,719 If we're gonna rebuild, we're gonna need the best. 352 00:21:49,743 --> 00:21:51,440 That's why old Mr. Langston had to go, 353 00:21:51,571 --> 00:21:54,878 and I thought Erika was aging out, too. Fuck you. 354 00:21:55,009 --> 00:21:56,809 I'm just saying what you're secretly thinking. 355 00:21:56,924 --> 00:21:58,142 I would never. 356 00:21:58,273 --> 00:22:00,580 Admit it? I know. 357 00:22:00,710 --> 00:22:01,972 And I don't want you to change. 358 00:22:02,103 --> 00:22:05,802 I like the package. 359 00:22:05,933 --> 00:22:07,587 That's why you need me, 360 00:22:07,717 --> 00:22:10,938 to allow you to continue to be your sweet self. 361 00:22:11,068 --> 00:22:12,742 I'll take care of the harder things you can't. 362 00:22:12,766 --> 00:22:15,377 No! Billy! 363 00:22:15,508 --> 00:22:18,641 I bet y'all wish you'd have let Dee kill me. 364 00:22:20,208 --> 00:22:21,992 Man, I thought I was pegged for sure. 365 00:22:22,123 --> 00:22:25,387 Billy... Billy, Billy, look at me, look at me. 366 00:22:25,518 --> 00:22:27,302 These are good people. You know us. 367 00:22:27,433 --> 00:22:28,869 You've been with us. 368 00:22:28,999 --> 00:22:30,199 Look, it's them or me, Brooke. 369 00:22:30,305 --> 00:22:32,176 No. No, it's not. 370 00:22:32,307 --> 00:22:33,371 'Cause what the hell do you think 371 00:22:33,395 --> 00:22:34,875 is gonna happen after this? 372 00:22:35,005 --> 00:22:37,530 We just live happily ever after? 373 00:22:37,660 --> 00:22:39,270 That's the plan, isn't it? 374 00:22:39,401 --> 00:22:42,273 I mean, I know I've ruined some niceties today. 375 00:22:42,404 --> 00:22:43,971 Some things will have to change, 376 00:22:44,101 --> 00:22:47,670 but you will still certainly be in charge of pep. 377 00:22:47,801 --> 00:22:49,324 Pep? Yeah. 378 00:22:49,455 --> 00:22:52,066 And what the hell, maybe you'll even grow to like me 379 00:22:52,196 --> 00:22:55,374 when you realize that we'll keep this place safe 380 00:22:55,504 --> 00:22:58,115 so nothing like this ever happens again. 381 00:22:58,246 --> 00:23:01,162 Billy, please, stop! 382 00:23:01,292 --> 00:23:03,643 Stop. 383 00:23:07,081 --> 00:23:08,996 J-Jenna. T-T-Take Jenna. 384 00:23:09,126 --> 00:23:11,477 She never volunteers for the hard shifts. 385 00:23:11,607 --> 00:23:13,890 She barely abides by the schedule! That's bullshit! You coast on Brooke's work! 386 00:23:13,914 --> 00:23:15,892 You'd be nothing without her! She's always been jealous of Brooke. 387 00:23:15,916 --> 00:23:17,154 She's always been jealous. He doesn't even know what he's talking about! 388 00:23:17,178 --> 00:23:18,788 Shut up! 389 00:23:18,919 --> 00:23:20,355 Dee and Lydia don't get on here now, 390 00:23:20,486 --> 00:23:21,854 I'm gonna start choosing from the crowd. 391 00:23:21,878 --> 00:23:23,314 Wait! Wait, wait, wait, wait, wait! 392 00:23:23,445 --> 00:23:25,099 We'll help you find them, right? Yeah. 393 00:23:25,229 --> 00:23:27,077 We'll help you. Yeah, yeah, no, I-I saw... I saw Dee. 394 00:23:27,101 --> 00:23:28,981 Okay, wait, it doesn't have to happen like this. 395 00:23:29,103 --> 00:23:30,689 What are you doing? You're talking about a little girl. 396 00:23:30,713 --> 00:23:33,237 You'd sacrifice a little girl? 397 00:23:33,368 --> 00:23:36,632 Dee, no! That her? 398 00:23:36,763 --> 00:23:38,982 I ran toward repentance. 399 00:23:47,077 --> 00:23:49,253 But you can't run forever. 400 00:23:53,649 --> 00:23:56,130 Lydia, shh! 401 00:23:56,260 --> 00:23:57,436 Brooke?! Where's Brooke?! 402 00:23:57,566 --> 00:23:58,717 I am your mama! You listen to me! 403 00:23:58,741 --> 00:24:00,395 You be quiet, and you stay down! 404 00:24:00,526 --> 00:24:01,570 You hear me? 405 00:24:01,701 --> 00:24:02,876 Say, "Yes, Mama." 406 00:24:03,006 --> 00:24:05,095 Yes, Mama. 407 00:24:05,226 --> 00:24:06,575 Those people turned on us! 408 00:24:06,706 --> 00:24:08,795 They turned on you! 409 00:24:08,925 --> 00:24:11,972 Now I'm gonna take us away from here, someplace safe, okay? 410 00:24:12,102 --> 00:24:13,950 Now, just close your eyes, baby. Just close your eyes. 411 00:24:13,974 --> 00:24:16,150 Shh. Okay. 412 00:24:21,808 --> 00:24:24,724 No one's coming to save us. 413 00:24:38,259 --> 00:24:39,695 Mama? Mama, you okay? 414 00:24:39,826 --> 00:24:41,262 Mama? 415 00:24:41,392 --> 00:24:44,918 No! 416 00:24:45,048 --> 00:24:46,485 No, no, no, no! 417 00:24:46,615 --> 00:24:48,704 Baby, please be quiet. Be quiet. 418 00:24:48,835 --> 00:24:49,835 Mama! 419 00:24:59,759 --> 00:25:01,674 Mama. 420 00:25:01,804 --> 00:25:03,545 Baby. Lydia. 421 00:25:03,676 --> 00:25:04,546 Come on, Lydia. 422 00:25:04,677 --> 00:25:05,808 Lydia. 423 00:25:05,939 --> 00:25:08,811 No, no, no! Aah! Aah! 424 00:25:08,942 --> 00:25:12,554 Lydia, baby, right now. You come in here right now. 425 00:25:12,685 --> 00:25:15,557 Get in here. Come on. Get in. 426 00:25:33,706 --> 00:25:37,274 I want you to pretend you're somewhere else. 427 00:25:37,405 --> 00:25:40,669 Somewhere nice. 428 00:25:40,800 --> 00:25:43,237 I love you, baby. 429 00:25:43,367 --> 00:25:45,326 You're safe now with Mama. 430 00:25:45,456 --> 00:25:47,328 I won't let it get you. 431 00:25:47,458 --> 00:25:49,504 I won't let it get you. 432 00:26:32,112 --> 00:26:35,463 Hey. Close your eyes. 433 00:26:35,594 --> 00:26:36,899 Keep 'em closed. 434 00:26:37,030 --> 00:26:39,206 I got you.Okay. 435 00:26:41,556 --> 00:26:43,427 Careful. Careful. 436 00:27:06,015 --> 00:27:07,234 Sit down here. 437 00:27:43,400 --> 00:27:45,228 Now, you stay put, 438 00:27:45,359 --> 00:27:48,014 and you do not move until I come for you. 439 00:27:48,144 --> 00:27:49,537 Understand? 440 00:28:27,967 --> 00:28:30,970 Look at you. 441 00:28:32,362 --> 00:28:34,408 You promised my daughter the world. 442 00:28:34,538 --> 00:28:36,192 Then you took it away. 443 00:28:38,281 --> 00:28:40,588 You did this. 444 00:28:40,719 --> 00:28:42,851 You're sick. 445 00:28:42,982 --> 00:28:45,941 I did what I had to do to save her. 446 00:28:46,072 --> 00:28:48,030 I did what a real mother does. 447 00:28:48,161 --> 00:28:51,468 Everyone is dead. 448 00:28:51,599 --> 00:28:52,948 Mm-hmm. 449 00:28:53,079 --> 00:28:55,777 And they would've killed Lydia, too. 450 00:28:59,128 --> 00:29:01,348 No! Move. 451 00:29:01,478 --> 00:29:03,785 Lydia, move. 452 00:29:03,916 --> 00:29:06,005 She took more from you than you'll ever know, baby. 453 00:29:06,135 --> 00:29:07,789 Now move! No! 454 00:29:49,831 --> 00:29:52,225 Shh, shh, shh, shh. Come here, come here. 455 00:29:52,355 --> 00:29:53,748 Mama's here. 456 00:29:53,879 --> 00:29:55,184 Mama's here. 457 00:29:55,315 --> 00:29:56,751 It's okay. 458 00:29:56,882 --> 00:29:59,580 You're right. I'm not gonna kill her. 459 00:29:59,710 --> 00:30:01,408 I'm not gonna hurt her, baby. 460 00:30:01,538 --> 00:30:02,670 You hold your bunny. 461 00:30:02,801 --> 00:30:05,586 Now, calm down. 462 00:30:05,716 --> 00:30:07,936 Shh. 463 00:30:08,067 --> 00:30:10,156 Shh. 464 00:30:10,286 --> 00:30:13,159 Hey. Shh, shh, shh. 465 00:30:13,289 --> 00:30:16,205 Shh, shh, shh. Okay? 466 00:30:18,164 --> 00:30:19,513 I'm not gonna hurt her. 467 00:30:21,297 --> 00:30:25,780 See? I'll put the gun away. 468 00:30:25,911 --> 00:30:29,088 Shh. 469 00:30:51,284 --> 00:30:52,981 Shh, shh. 470 00:30:53,112 --> 00:30:55,070 Shh. 471 00:30:55,201 --> 00:30:57,377 Shh. 472 00:30:57,507 --> 00:31:00,293 See, Lydia was right. 473 00:31:00,423 --> 00:31:02,382 Death is too forgiving for you. 474 00:31:04,253 --> 00:31:07,648 Shh. 475 00:31:16,135 --> 00:31:19,573 Now, this is my mark, and everywhere you go, 476 00:31:19,703 --> 00:31:21,575 I'll be there, reminding you 477 00:31:21,705 --> 00:31:25,231 of how you failed my little girl. 478 00:31:36,807 --> 00:31:38,940 Shh. Shh, shh, shh, shh. 479 00:31:55,478 --> 00:31:58,003 I want to go back to the boat. 480 00:31:58,133 --> 00:32:01,397 I told you, Lydia, there is no boat. 481 00:32:01,528 --> 00:32:03,443 It's just us now. 482 00:32:03,573 --> 00:32:05,575 This is what you wanted, isn't it? 483 00:32:05,706 --> 00:32:07,838 For Brooke to be wrong. 484 00:32:07,969 --> 00:32:10,058 She was wrong, baby. 485 00:32:10,189 --> 00:32:12,713 She was teaching you a lie. 486 00:32:12,843 --> 00:32:15,455 It's time for you to know the truth, 487 00:32:15,585 --> 00:32:17,544 and I love you enough to show you. 488 00:32:17,674 --> 00:32:19,328 I don't want to be with you. 489 00:32:19,459 --> 00:32:21,504 I want to go to my party. 490 00:32:21,635 --> 00:32:23,332 I need you to be strong, Lydia. 491 00:32:23,463 --> 00:32:25,204 Come on. 492 00:32:27,075 --> 00:32:29,382 Daddy says it's safer with people. 493 00:32:32,689 --> 00:32:35,954 You have to learn to survive without people. 494 00:32:36,084 --> 00:32:37,999 People hurt each other. 495 00:32:38,130 --> 00:32:39,609 They let each other down. 496 00:32:39,740 --> 00:32:40,871 People are chaos, Lydia. 497 00:32:41,002 --> 00:32:42,134 No, they're not. 498 00:32:42,264 --> 00:32:44,266 You are! 499 00:32:45,398 --> 00:32:49,010 Now, I know you don't like me much right now, baby, 500 00:32:49,141 --> 00:32:53,101 but I'm all you've got, and I will not fail you again. 501 00:32:53,232 --> 00:32:55,060 Where's my daddy? 502 00:32:55,190 --> 00:32:59,325 Baby, your daddy was weak. 503 00:32:59,455 --> 00:33:01,631 Don't be like him, okay? 504 00:33:01,762 --> 00:33:04,330 You don't be like him. 505 00:33:04,460 --> 00:33:05,461 Yeah? 506 00:33:05,592 --> 00:33:07,028 It's not safe here. 507 00:33:07,159 --> 00:33:08,769 We're gonna keep walking. 508 00:33:08,899 --> 00:33:10,597 Okay? 509 00:33:24,219 --> 00:33:25,960 Where's the creek? 510 00:33:26,091 --> 00:33:27,831 There is no creek, baby. 511 00:33:27,962 --> 00:33:29,572 Remember, stay by my side. 512 00:34:22,712 --> 00:34:23,757 Hm? 513 00:34:59,140 --> 00:35:03,449 Maybe... Maybe we can have our own party. 514 00:35:03,579 --> 00:35:04,928 Huh, Lydia? 515 00:35:05,059 --> 00:35:07,148 There are people. 516 00:35:07,279 --> 00:35:09,063 Maybe they're from the boat. 517 00:35:14,155 --> 00:35:17,071 No, baby. 518 00:35:17,202 --> 00:35:18,768 You move behind me. 519 00:35:23,686 --> 00:35:25,558 Move behind me. 520 00:35:25,688 --> 00:35:27,299 Now, Lydia. 521 00:35:30,476 --> 00:35:32,478 Now. 522 00:35:40,703 --> 00:35:42,009 It's time. 523 00:35:42,140 --> 00:35:43,706 Time? 524 00:35:43,837 --> 00:35:45,882 It's time to show you how to survive. 525 00:35:46,013 --> 00:35:47,928 Now, you're gonna watch me. 526 00:35:48,058 --> 00:35:50,452 Watch and learn, okay? 527 00:35:52,150 --> 00:35:55,109 You've got to be strong or you won't survive, baby. 528 00:35:55,240 --> 00:35:57,111 Come on. Mama, I can't! 529 00:35:57,242 --> 00:35:58,721 Yes, you can. You have to. 530 00:35:58,852 --> 00:36:00,680 I don't want to. 531 00:36:00,810 --> 00:36:02,247 You hold the knife... What? 532 00:36:02,377 --> 00:36:04,138 And we're gonna go straight for the head, okay? 533 00:36:04,162 --> 00:36:06,903 I can't! You have to! 534 00:36:07,034 --> 00:36:09,384 I said I can't! 535 00:36:23,659 --> 00:36:26,053 Come on. Over here. 536 00:36:26,184 --> 00:36:27,620 Come on! 537 00:36:27,750 --> 00:36:30,144 Come on. Come on. 538 00:36:31,841 --> 00:36:33,539 Come on. 539 00:36:41,024 --> 00:36:42,548 Lydia! 540 00:36:56,214 --> 00:36:58,955 We are all we have. 541 00:36:59,086 --> 00:37:01,915 We do what we think is right. 542 00:37:02,045 --> 00:37:04,744 Even if it hurts the ones we love. 543 00:37:04,874 --> 00:37:06,659 Lydia! 544 00:37:09,575 --> 00:37:11,664 Lydia! 545 00:37:13,231 --> 00:37:15,581 Lydia! 546 00:37:20,238 --> 00:37:21,935 Lydia! 547 00:37:25,373 --> 00:37:27,288 Lydia, baby! 548 00:37:30,813 --> 00:37:32,424 Mama? 549 00:37:37,646 --> 00:37:39,474 Don't you ever run away from me again! 550 00:37:39,605 --> 00:37:41,433 Do you hear me? Shh. 551 00:37:41,563 --> 00:37:43,478 They're here. 552 00:37:43,609 --> 00:37:44,697 Who? 553 00:37:44,827 --> 00:37:46,699 I heard them. 554 00:37:46,829 --> 00:37:48,614 Heard who, baby? 555 00:37:48,744 --> 00:37:50,355 The trees, Mama. They're talking. 556 00:37:51,747 --> 00:37:53,749 The fairies. They want me, Mama. 557 00:37:53,880 --> 00:37:55,751 They want to take me away. 558 00:37:55,882 --> 00:37:57,492 Please let me go. 559 00:37:57,623 --> 00:37:59,625 Please. I want to go. 560 00:38:05,892 --> 00:38:07,981 I'm sorry. 561 00:38:09,591 --> 00:38:12,725 I'm so sorry, baby. 562 00:38:12,855 --> 00:38:13,900 For everything. 563 00:38:14,030 --> 00:38:16,990 I want to go, Mama. 564 00:38:18,513 --> 00:38:20,254 Shh. 565 00:38:20,385 --> 00:38:21,734 Shh. 566 00:38:21,864 --> 00:38:24,171 You forget how little nine is. 567 00:38:26,216 --> 00:38:29,568 I must have been so small. 568 00:38:29,698 --> 00:38:33,006 I've been so selfish. 569 00:38:35,182 --> 00:38:40,405 I've been so scared of this world without you 570 00:38:40,535 --> 00:38:43,103 that I never thought about you in this world. 571 00:38:47,890 --> 00:38:51,764 Oh, I love you. 572 00:38:55,463 --> 00:38:58,118 I love you. 573 00:38:58,248 --> 00:39:00,033 I love you so much. 574 00:39:04,690 --> 00:39:06,518 Lydia was so small. 575 00:39:10,478 --> 00:39:12,915 What kind of life is this? 576 00:39:23,273 --> 00:39:26,407 This ain't no place for a child. 577 00:39:26,538 --> 00:39:28,104 Mama? 578 00:39:31,499 --> 00:39:33,501 You're tired, baby. 579 00:39:35,938 --> 00:39:37,984 You're so tired. 580 00:39:38,114 --> 00:39:40,290 You know? 581 00:39:43,381 --> 00:39:45,644 You close your eyes. 582 00:39:45,774 --> 00:39:47,820 You hold your bunny. 583 00:40:00,136 --> 00:40:01,964 Shh, shh. 584 00:40:06,665 --> 00:40:08,667 Shh. 585 00:40:10,756 --> 00:40:12,801 Shh. 586 00:40:26,946 --> 00:40:29,122 She was so small. 587 00:40:29,252 --> 00:40:31,777 I'm sorry, baby. 588 00:40:33,213 --> 00:40:36,434 I'm sorry I couldn't save you. 589 00:40:36,564 --> 00:40:38,784 But I would've killed the both of us. 590 00:40:40,699 --> 00:40:43,615 - We see you. - We see you. 591 00:40:43,745 --> 00:40:46,226 We see you. 592 00:40:49,098 --> 00:40:50,491 Spare her. 593 00:40:50,622 --> 00:40:53,363 See? The trees. 594 00:40:53,494 --> 00:40:55,235 They're talking. 595 00:40:57,411 --> 00:40:59,021 Who's there?! 596 00:41:01,763 --> 00:41:05,985 Stop her. 597 00:41:06,115 --> 00:41:09,249 We're here. We're here. 598 00:41:09,379 --> 00:41:11,860 Spare her. Spare her. 599 00:41:11,991 --> 00:41:13,427 Who are you? 600 00:41:13,558 --> 00:41:14,820 What do you want? 601 00:41:14,950 --> 00:41:16,430 I'm Hera. 602 00:41:19,302 --> 00:41:22,175 Don't speak. Whisper. 603 00:41:26,353 --> 00:41:29,791 I was keeping myself from my nature. 604 00:41:29,922 --> 00:41:34,709 But that... That was the end of Dee, 605 00:41:34,840 --> 00:41:36,537 and the beginning of me. 606 00:41:42,587 --> 00:41:44,023 And then I met you. 607 00:41:47,940 --> 00:41:49,637 And you showed me love. 608 00:41:58,820 --> 00:42:01,649 Hey, is someone there? 609 00:42:01,780 --> 00:42:02,998 Let me up! 610 00:42:03,129 --> 00:42:04,826 Humans don't belong here. 611 00:42:04,957 --> 00:42:06,804 I'm with a group trying to resettle the Dead Sector. 612 00:42:06,828 --> 00:42:09,178 What the hell is this? 613 00:42:09,309 --> 00:42:10,571 I am studying the Homo mortuus. 614 00:42:10,702 --> 00:42:12,921 Science is how we survive, or don't. 615 00:42:13,052 --> 00:42:14,270 It's just a little weird 616 00:42:14,401 --> 00:42:15,987 that you're stalking some random chomper. 617 00:42:16,011 --> 00:42:17,032 You can't interfere. 618 00:42:17,056 --> 00:42:19,058 Let nature take its course. 619 00:42:20,973 --> 00:42:22,061 Specimen 21. 620 00:42:22,191 --> 00:42:24,063 Please. You got to help me save him. 41049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.